1
00:00:20,733 --> 00:00:22,652
ROGERS GYMNASIUM 2000
2
00:00:34,165 --> 00:00:37,876
Ursäkta, Judy.
Kan du flytta håret från min bänk?
3
00:00:37,876 --> 00:00:41,337
Menar du mitt härliga fluff?
4
00:00:41,337 --> 00:00:47,218
- Du skakar mjäll över mina papper.
- Du vet att du gillar det, snygging.
5
00:00:49,345 --> 00:00:53,184
Så långt och parfymigt.
6
00:00:53,184 --> 00:00:56,978
Allvarligt, bort med håret.
7
00:01:57,373 --> 00:01:58,623
Hej!
8
00:02:06,047 --> 00:02:09,259
Jag gillade dig, din jävel!
Jag älskade dig!
9
00:02:21,271 --> 00:02:26,277
Om jag visste att jag kunde
ta hand om familjen i otrygga tider-
10
00:02:26,277 --> 00:02:32,323
med bara ett par hinkar, så skulle
jag rusa och hämta min portmonnä.
11
00:02:32,323 --> 00:02:38,789
Aimee-Leigh och jag värnar om er
precis som Herren värnar om er.
12
00:02:38,789 --> 00:02:43,961
Jesus talade till mig i går
och sa: "Eli..."
13
00:02:43,961 --> 00:02:49,091
"Du måste förbereda ditt folk.
Millenniebuggen är verklig."
14
00:02:49,091 --> 00:02:54,179
"Den kommer, och kyrkan
kommer att behöva hjälp."
15
00:02:55,306 --> 00:03:00,853
Jag pratar med dig för att du är från
Time Magazine, som jag respekterar.
16
00:03:00,853 --> 00:03:08,318
Er kyrka fick stora summor när ni sa
att år 2000 var världens undergång.
17
00:03:08,318 --> 00:03:14,366
Det var med Herrens försyn
mänskligheten undvek undergången.
18
00:03:14,366 --> 00:03:16,619
Ni verkade rätt övertygad.
19
00:03:16,619 --> 00:03:21,289
Är det oetiskt att tjäna pengar på
att sprida rädsla?
20
00:03:21,289 --> 00:03:27,505
Folk kommer till mig när de vill
förstå världen. Jag försöker hjälpa.
21
00:03:27,505 --> 00:03:31,758
Vem hade fel? Jesus eller ni?
22
00:03:33,635 --> 00:03:40,142
Amber, de älskar dig. De smälte
för dig under föräldrahelgen.
23
00:03:40,142 --> 00:03:44,812
Det är annorlunda
att komma till din herrgård.
24
00:03:44,812 --> 00:03:47,775
Det är skrämmande.
25
00:03:47,775 --> 00:03:51,153
Dags att bli oskrämd, baby.
26
00:03:53,029 --> 00:03:57,534
En dag är den här lyan bara min.
27
00:03:57,534 --> 00:04:00,954
Jag vill ha dig vid min sida.
28
00:04:00,954 --> 00:04:05,416
Han klippte håret på mig.
Jag tänkte inte svälja det.
29
00:04:05,416 --> 00:04:10,506
Då går du till rektorn.
Du beter dig inte som en galning.
30
00:04:10,506 --> 00:04:14,677
Jag kommer med min nussa
så att hon får träffa familjen.
31
00:04:14,677 --> 00:04:20,099
- Och utsätts för den här skiten.
- Sug av mig, Jesse.
32
00:04:20,099 --> 00:04:24,727
- Sug av mig, Judy.
- Jag är inte hungrig på nåt litet.
33
00:04:24,727 --> 00:04:28,899
Den var bra!
Hon säger att du har en liten snorre.
34
00:04:28,899 --> 00:04:33,695
Jag har i alla fall en snorre.
Ingen dockpitt som du.
35
00:04:33,695 --> 00:04:38,367
- Han har inte ens hår.
- Vi har besök!
36
00:04:38,367 --> 00:04:44,623
Du får inte få fel intryck, Amber.
Det är en välsignelse att ha dig här.
37
00:04:44,623 --> 00:04:49,419
- Var kommer du ifrån?
- Kentucky. Bara en liten småstad.
38
00:04:49,419 --> 00:04:54,632
Är det där människohår, lantis?
Eller har du en hästhårsperuk?
39
00:04:54,632 --> 00:04:58,554
Det är riktigt hår. Ingen peruk.
40
00:04:59,680 --> 00:05:03,976
Kör upp den här kycklingen med sås
rakt upp i röven.
41
00:05:03,976 --> 00:05:07,354
Hon är från landet,
så jag sa "lantis".
42
00:05:07,354 --> 00:05:12,902
- De bästa flickorna är från landet.
- Det vet du.
43
00:05:20,534 --> 00:05:26,414
Ser man på, är det inte tjejen
från Wendy's-reklamen?
44
00:05:26,414 --> 00:05:30,169
Har ni vatten i kranen
där du kommer ifrån?
45
00:05:30,169 --> 00:05:35,382
- Självklart.
- Jag vet inget om ditt liv.
46
00:05:35,382 --> 00:05:40,303
Se på dig i dina enkla storköpskläder.
47
00:05:41,847 --> 00:05:45,684
- Dina byxor är fina.
- Titta noga.
48
00:05:47,770 --> 00:05:53,858
Du skulle inte ens ha råd med dem
om du så sög av hela Kentucky.
49
00:05:53,858 --> 00:05:56,946
Vad är det med dig?!
50
00:05:56,946 --> 00:06:00,157
Jag vet vad du har i kikaren.
51
00:06:00,157 --> 00:06:05,162
Fattig tjej med stora drömmar
som jagar rikedomar och guld.
52
00:06:05,162 --> 00:06:11,668
Det är inte så det är.
Jesse betyder mycket för mig.
53
00:06:11,668 --> 00:06:16,923
Skitsnack! Du älskar inte Jesse.
Han är en jävla pajas.
54
00:06:16,923 --> 00:06:22,555
När du ser hans dumma ansikte
så ser du inte ögon och näsa.
55
00:06:22,555 --> 00:06:28,435
- Du ser biljetten från vischan.
- Du är väldigt oförskämd!
56
00:06:28,435 --> 00:06:33,147
Och du vet inte vad du pratar om.
57
00:06:33,147 --> 00:06:37,527
Vart ska du, Wendy's?
Jag trodde vi hade tjejsnack.
58
00:06:56,922 --> 00:07:03,595
Det är vår tro som skyddar oss!
59
00:07:03,595 --> 00:07:06,348
Var inte rädda!
60
00:07:06,348 --> 00:07:11,395
Ty jag är Daniel i lejongropen!
61
00:07:11,395 --> 00:07:13,771
Amen!
62
00:07:13,771 --> 00:07:18,277
- Vi ses nästa vecka.
- Trevligt att ses.
63
00:07:18,277 --> 00:07:21,280
Tack för att ni kom.
64
00:07:21,280 --> 00:07:26,035
- Så snällt, tack.
- Ni fixar donuts nästa vecka.
65
00:07:26,035 --> 00:07:32,665
J-1013 AM med de största
predikanterna i Skip Arness Show.
66
00:07:32,665 --> 00:07:37,963
Har ni hört hur mycket Gemstones
kyrka tjänade på millenniebuggen?
67
00:07:37,963 --> 00:07:44,010
Miljoner. Församlingen krymper
och folk demonstrerar utanför kyrkan.
68
00:07:44,010 --> 00:07:48,849
- De förtjänar all kritik.
- Har morbror Eli gjort nåt fel?
69
00:07:48,849 --> 00:07:53,938
Han uppfostrades bättre, men har
alltid varit girig. Det vet ni.
70
00:07:53,938 --> 00:07:57,482
Jag vill bli rik som morbror Eli.
71
00:07:57,482 --> 00:08:01,612
Säg inte så! Han är ingen förebild.
72
00:08:01,612 --> 00:08:08,536
- Du ska vara god och vis som pappa.
- Han bara pratar, May May.
73
00:08:08,536 --> 00:08:12,915
Jag bara skojade, mamma.
Jag älskar att vara fattig.
74
00:08:17,086 --> 00:08:21,507
Jag gillar inte att ni begravde honom
så långt bort ifrån oss.
75
00:08:21,507 --> 00:08:26,470
Vill jag vara med pappa så måste jag
passera era säkerhetsvakter.
76
00:08:26,470 --> 00:08:32,433
Det fanns inte plats vid mamma.
Jag har tänkt flytta henne hit.
77
00:08:32,433 --> 00:08:35,812
Så fint, då får du allihop, Eli.
78
00:08:35,812 --> 00:08:41,401
Vakterna kan låta er passera
när ni kommer. Vårt hem är ert hem.
79
00:08:41,401 --> 00:08:45,113
Tack för det. Vi brukar inte
ha svårt att komma in.
80
00:08:45,113 --> 00:08:49,577
Pojkarna ska få äta innan vi åker.
81
00:08:49,577 --> 00:08:53,497
- Ni får stanna så länge ni vill.
- Okej.
82
00:09:04,507 --> 00:09:08,178
Skit inte på er,
men kolla in min nya leksak.
83
00:09:10,263 --> 00:09:12,224
FRÄLSAREN
84
00:09:16,769 --> 00:09:21,024
- Gudars...
- Herrejösses.
85
00:09:21,024 --> 00:09:24,737
- Kokainvit.
-Är den din?
86
00:09:24,737 --> 00:09:29,867
I stort sett min.
Den tillhör egentligen kyrkan.
87
00:09:29,867 --> 00:09:34,996
Använder jag den i en predikan
så får jag köra den vart jag vill.
88
00:09:34,996 --> 00:09:40,252
- Får jag köra den?
- Nej, men ni får se mig mosa grejer.
89
00:10:36,891 --> 00:10:43,439
Nyheterna sa att ni blåste folk
med millenniebuggdumheterna.
90
00:10:43,439 --> 00:10:49,363
Vilken idiot kunde gå på nåt sånt?
Världen går under när Herren så vill.
91
00:10:49,363 --> 00:10:53,700
Inte för felande datorer.
Jag gick aldrig på det.
92
00:10:53,700 --> 00:10:58,873
Jag är bara glad att inget hände
och tackar vår lyckliga stjärna.
93
00:10:58,873 --> 00:11:01,750
Herren måste ha ångrat sig.
94
00:11:01,750 --> 00:11:07,672
Eller så ville folk tjäna pengar.
Nyheterna sa att ni gjorde det.
95
00:11:07,672 --> 00:11:12,011
Det är nu jag är glad
att mitt efternamn är Montgomery.
96
00:11:12,011 --> 00:11:16,474
Blickarna jag skulle ha fått
som Gemstone? Nej, tack.
97
00:11:16,474 --> 00:11:21,812
Jag behöver påfyllning. Hämta
tvålitersflaskan Fresca i bilen.
98
00:11:21,812 --> 00:11:27,192
- Vi har gott om läsk i kylen. Sprite.
- Jag tycker om Fresca.
99
00:11:27,192 --> 00:11:31,029
Peter... Bilen.
100
00:11:31,029 --> 00:11:32,572
Spring.
101
00:11:32,572 --> 00:11:35,283
Min lilla nussa.
102
00:11:38,204 --> 00:11:42,457
- Jag har en Sega Saturn.
- Mamma låter oss inte spela tv-spel.
103
00:11:42,457 --> 00:11:46,252
- Hon säger att djävulen bor i dem.
- I tv-spel?
104
00:11:46,252 --> 00:11:50,298
Precis som filmer, musik, dans,
tecknat och Halloween.
105
00:11:50,298 --> 00:11:55,596
Det enda vi får göra är
att jaga för mat. Vi är inte som er.
106
00:11:55,596 --> 00:12:00,183
- Ni får göra allt som är roligt.
- Era föräldrar är för stränga.
107
00:12:00,183 --> 00:12:01,893
Jag skulle inte palla det.
108
00:12:01,893 --> 00:12:07,357
- Jag behöver Tomb Raider.
- Jag förstår. Min mormor är sträng.
109
00:12:07,357 --> 00:12:10,235
Inga pojkar får hälsa på.
110
00:12:10,235 --> 00:12:16,491
Kommer det så många pojkar
för ditt vackra, röda hår?
111
00:12:16,491 --> 00:12:20,787
Okej, trasdockan. Jag visste inte
att ni ens hade telefon.
112
00:12:20,787 --> 00:12:25,583
Hon är inte från nån jädra by.
Sluta driva med folk som är fattiga.
113
00:12:25,583 --> 00:12:28,586
Chuck och Karl är skitfattiga.
114
00:12:28,586 --> 00:12:32,341
Jag är less på hur du stilar
inför din flickvän.
115
00:12:32,341 --> 00:12:37,762
Bakom era ryggar skrattar vi åt
vilket dåligt par ni egentligen är.
116
00:12:37,762 --> 00:12:40,015
Skrattretande, pucko.
117
00:12:40,015 --> 00:12:43,601
Gå och skit ner dig, Judy!
118
00:12:43,601 --> 00:12:47,857
- Det är syndigt att svära.
- Då ska du få höra mer.
119
00:12:47,857 --> 00:12:52,986
Du önskar att du hade en pojkvän.
Var inte avis för att nån gillar mig.
120
00:12:52,986 --> 00:12:56,906
Det finns ingen som gillar dig.
121
00:13:09,252 --> 00:13:11,839
Hej, Peter. Kliv på.
122
00:13:24,059 --> 00:13:28,898
- Jag är i knipa, Eli.
- Säger du det?
123
00:13:30,023 --> 00:13:35,320
Jag har ett lager fullt med
millenniehinkar som ingen vill ha.
124
00:13:35,320 --> 00:13:39,532
Enda nackdelen med
att samhället inte raserade.
125
00:13:47,374 --> 00:13:52,170
- Jag har vatten över huvudet.
- Du skulle köpa det du hade råd med.
126
00:13:52,170 --> 00:13:57,258
- Du sa att världen skulle gå under.
- Jag rår inte för det som förändras.
127
00:13:57,258 --> 00:14:00,637
Jag styr inte över det.
Gör dig av med dem.
128
00:14:00,637 --> 00:14:04,557
Paketera om det som campingmateriel.
129
00:14:04,557 --> 00:14:09,729
Du skulle bara veta hur många
dåliga satsningar jag har gjort.
130
00:14:09,729 --> 00:14:12,942
Man vinner och förlorar.
131
00:14:14,360 --> 00:14:17,780
Jag förlorade mycket.
132
00:14:17,780 --> 00:14:23,201
25 000 är mycket pengar för oss.
Det var allt vi hade sparat.
133
00:14:24,578 --> 00:14:31,668
- Varför investerade du besparingarna?
- För att jag litade på dig.
134
00:14:31,668 --> 00:14:37,842
Jag ville göra det du gjorde.
May May kommer att döda mig.
135
00:14:37,842 --> 00:14:42,846
Hon dödar mig för att vi är fattiga
och för att jag inte har sagt nåt.
136
00:14:42,846 --> 00:14:45,974
Hon dödar dig
för att du gjorde det med mig.
137
00:14:47,934 --> 00:14:53,648
Jag har aldrig bett om pengar
men vet inte vad jag ska göra.
138
00:14:53,648 --> 00:14:58,528
- Jag kan förlora huset.
- Jag kan köpa tillbaka produkterna.
139
00:15:10,583 --> 00:15:13,419
Jag vet inte vad jag ska säga.
140
00:15:16,672 --> 00:15:20,092
Jag blev bara så girig.
141
00:15:20,092 --> 00:15:22,928
Du trodde att du hjälpte familjen.
142
00:15:24,929 --> 00:15:28,517
Jag trodde att undergången stundade.
143
00:15:33,230 --> 00:15:37,026
Trodde du också det, Eli?
144
00:15:37,026 --> 00:15:41,112
Tror du att jag ljuger för folk?
145
00:15:47,453 --> 00:15:53,542
- Ta serviceingången via lastkajen.
- Ska bli, dr Gemstone.
146
00:16:15,981 --> 00:16:20,485
Den är det coolaste nånsin!
147
00:16:20,485 --> 00:16:26,700
Det här är en trosfuktare.
Min monstertruck är ballast.
148
00:16:26,700 --> 00:16:31,372
Har du sett min ring?
Ringen min mormor gav mig.
149
00:16:31,372 --> 00:16:35,292
Jag bär den jämt
men måste ha förlagt den.
150
00:16:35,292 --> 00:16:41,173
När nåt försvinner i vårt hus
bär alltid samma person ansvaret.
151
00:16:41,173 --> 00:16:44,927
- Vem då?
- Judy.
152
00:16:44,927 --> 00:16:50,933
- Har Judy snott Ambers ring?
- Hon har snott mycket på senare tid.
153
00:16:50,933 --> 00:16:55,187
Vi var i gallerian.
Jag hatar att följa med Judy.
154
00:16:55,187 --> 00:16:59,315
Särskilt till gallerian!
155
00:16:59,315 --> 00:17:01,526
Hon stjäl musik.
156
00:17:04,613 --> 00:17:07,824
Hon snattar flotta modekläder.
157
00:17:12,745 --> 00:17:14,831
Krimskrams.
158
00:17:17,918 --> 00:17:21,462
Och saker som jag
inte ens vet vad det är.
159
00:17:22,882 --> 00:17:27,218
Hon hotade att skära snorren av mig
om jag skvallrar.
160
00:17:27,218 --> 00:17:30,722
Jag vet att hon skulle göra det!
161
00:17:30,722 --> 00:17:35,895
Hon stjäl säkert från alla gallerior
i Amerika. Men från min kvinna?
162
00:17:35,895 --> 00:17:41,650
Min nussa och baby?
Då har hon gått för långt.
163
00:17:42,943 --> 00:17:47,739
Vi lever i en värld
där materiella saker-
164
00:17:49,073 --> 00:17:56,248
rikedom och status betyder nåt.
165
00:17:56,248 --> 00:18:01,462
Det betyder inte
ett skvatt för Herren!
166
00:18:01,462 --> 00:18:04,799
Så varför är det så viktigt för oss?
167
00:18:06,383 --> 00:18:11,429
Jag tror jag vet.
På grund av alla vi älskar. Därför.
168
00:18:13,182 --> 00:18:19,562
Det kan vara jobbigt att se andra
frodas och leva i överflöd-
169
00:18:19,562 --> 00:18:23,483
medan ens egen familj
inte kan leva på samma sätt.
170
00:18:23,483 --> 00:18:29,240
De får inte samma möjligheter.
Vi kanske inte behöver alla saker-
171
00:18:29,240 --> 00:18:34,703
men det är jobbigt att känna
att man sviker dem som betyder...
172
00:18:36,789 --> 00:18:41,709
...som betyder mest för en
när man inte har nåt att ge.
173
00:18:43,711 --> 00:18:46,465
Vet ni vad jag menar?
174
00:18:48,592 --> 00:18:55,223
Du ändrade i predikan. Du bytte
missionerandet mot välstånd.
175
00:18:55,223 --> 00:18:58,769
Budskapet kändes viktigt.
176
00:18:58,769 --> 00:19:03,273
Du har varit konstig.
Pojkarna märker det. Eller hur?
177
00:19:03,273 --> 00:19:06,150
- Kanske lite.
- Du är tystare än annars.
178
00:19:06,150 --> 00:19:09,196
Prata inte med mat i munnen!
179
00:19:12,907 --> 00:19:15,827
Gråter du, Peter?
180
00:19:15,827 --> 00:19:19,706
Jag har gjort ett misstag.
181
00:19:19,706 --> 00:19:24,837
- Jag gjorde en dålig investering.
- Investering?
182
00:19:24,837 --> 00:19:30,633
- Du har lurat folk sen vi var små.
- Nej, han lurade mig inte.
183
00:19:30,633 --> 00:19:36,015
Du är dum, Peter! Eli bestraffar mig.
Vad har jag gjort mot dig?!
184
00:19:36,015 --> 00:19:40,936
Lugna dig, May May.
Jag försöker hjälpa er.
185
00:19:40,936 --> 00:19:48,027
- Det är jag som tar överskottet.
-Är du Överskottsbolaget, eller?
186
00:19:48,027 --> 00:19:53,823
Du fick min man att investera
det lilla vi har i dina dumheter.
187
00:19:53,823 --> 00:19:58,913
- Det var pojkarnas collegepengar.
- Vi kommer inte att förlora dem.
188
00:19:58,913 --> 00:20:03,459
- Eli hjälper oss.
- Vi tar inte emot ett öre från er.
189
00:20:03,459 --> 00:20:07,462
Pengarna är onda
och får inte förtvina min familj!
190
00:20:07,462 --> 00:20:13,676
Vi måste! Annars förlorar vi huset.
191
00:20:14,969 --> 00:20:17,388
Förlåt!
192
00:20:18,598 --> 00:20:23,729
Låt oss hjälpa, May May. Vi är släkt.
193
00:20:23,729 --> 00:20:29,527
Våga inte få mig att tro
att ni gör oss en tjänst.
194
00:20:29,527 --> 00:20:33,530
Du står där i dina fina klänningar,
sjunger dina sånger-
195
00:20:33,530 --> 00:20:38,577
och låtsas inte veta vad som pågår.
Jag ser rakt igenom dig.
196
00:20:38,577 --> 00:20:42,163
Du stöttar hans beteende.
197
00:20:42,163 --> 00:20:46,334
Du och hela er jävla familj!
Du har djävulen i dig.
198
00:20:46,334 --> 00:20:51,423
Du ska ut ur mitt hus.
Säg inte så till min fru!
199
00:20:51,423 --> 00:20:55,718
Jag må vara fattig
men jag har principer!
200
00:20:55,718 --> 00:21:00,849
Kör upp principerna i röven!
Du svälter barnen för din stolthet!
201
00:21:00,849 --> 00:21:05,520
Dumma hagga! Tack, Peter.
202
00:21:23,496 --> 00:21:26,250
May May har alltid varit så.
203
00:21:26,250 --> 00:21:31,547
Hon har alltid velat svartmåla mig.
Ända sen vi var små.
204
00:21:31,547 --> 00:21:36,009
Jag hjälper hennes man
men blir ändå boven i dramat.
205
00:21:40,139 --> 00:21:42,807
Jag skäms så, Eli.
206
00:21:43,933 --> 00:21:49,147
Jag vill inte bli sedd som oärlig
men det vi gjorde var oärligt.
207
00:21:49,147 --> 00:21:52,109
Det var inte bara du. Jag med.
208
00:21:54,569 --> 00:21:57,697
"Oärlig" är ett starkt ord.
209
00:21:57,697 --> 00:22:01,452
Jag trodde aldrig
att det skulle hända.
210
00:22:03,078 --> 00:22:05,956
- Gjorde du det?
- Nej.
211
00:22:08,374 --> 00:22:12,421
Jag kanske romantiserade tanken.
212
00:22:12,421 --> 00:22:19,052
Inte att civilisationen skulle gå
under, men om ett enklare liv.
213
00:22:19,052 --> 00:22:21,806
Dyrka Gud på ett gammaldags vis.
214
00:22:23,140 --> 00:22:27,311
Uppfostra barnen utan allt överflöd.
215
00:22:27,311 --> 00:22:30,813
Ibland vore det bäst för familjen.
216
00:22:30,813 --> 00:22:34,360
Att växta upp fattig är ingen lek.
217
00:22:37,196 --> 00:22:43,410
Vad man än gör så får man barn
som inte lyssnar på en.
218
00:22:43,410 --> 00:22:46,913
May Mays och Peters barn käftar inte.
219
00:22:46,913 --> 00:22:50,709
De brukar inte le heller.
De är rädda.
220
00:22:50,709 --> 00:22:54,713
Rädda för att prata.
Skulle jag vara sträng?
221
00:22:54,713 --> 00:22:58,967
Jag garanterar att May May
smiskar skiten ur dem.
222
00:22:58,967 --> 00:23:05,057
- Det var så pappa uppfostrade oss.
- Våra är inte rädda för att prata.
223
00:23:05,057 --> 00:23:09,352
Jag slår dem bara hälften så mycket
som jag skulle vilja.
224
00:23:10,478 --> 00:23:14,233
De är bortskämda
men har vi förstört dem?
225
00:23:14,233 --> 00:23:17,777
Inte direkt förstört.
Än finns det hopp.
226
00:23:17,777 --> 00:23:21,574
-Även för Judy?
-Även för Judy.
227
00:23:21,574 --> 00:23:25,493
Hon har bara nån odiagnostiserad mentalsjukdom.
228
00:23:25,493 --> 00:23:28,955
Inget ett madrasserat rum inte fixar.
229
00:23:32,792 --> 00:23:34,795
För henne eller oss?
230
00:23:38,757 --> 00:23:42,510
- Hon är hopplös.
- Hon är hopplös.
231
00:23:50,978 --> 00:23:56,400
Res på dig! Vi har brottats förr
men jag har aldrig slagit tillbaka.
232
00:23:56,400 --> 00:24:01,779
Om du inte ger mig Ambers ring
så slåss vi på riktigt. Fattar du?
233
00:24:04,908 --> 00:24:07,870
Du sover inte, Judy. Sluta låtsas!
234
00:24:07,870 --> 00:24:12,082
Jag låtsas inte sova.
Jag bara ligger här.
235
00:24:12,082 --> 00:24:18,839
Vänd på dig! Jag vill prata och du är
oförskämd med din kroppsposition.
236
00:24:26,222 --> 00:24:29,974
Varför gråter du?
Tänker de adoptera bort dig?
237
00:24:29,974 --> 00:24:33,729
Kan du lämna mig i fred?
238
00:24:33,729 --> 00:24:37,399
Stal du Ambers ring?
239
00:24:37,399 --> 00:24:41,320
Hon lämnade den.
Den som hittade den får den.
240
00:24:41,320 --> 00:24:45,199
Hennes mormor som är död
gav den till henne.
241
00:24:45,199 --> 00:24:48,118
Så du får inte hitta och behålla.
242
00:24:49,536 --> 00:24:53,541
- Skräpet är ändå inte värt nåt.
- Hur vet du det?
243
00:24:53,541 --> 00:24:58,920
- Jag försökte pantsätta den.
- Herregud, Judy.
244
00:24:58,920 --> 00:25:03,467
- Vad är det för fel på dig?
- Jag vet inte. Jag önskar jag visste.
245
00:25:04,634 --> 00:25:07,847
Jag blir bara så uttråkad.
246
00:25:07,847 --> 00:25:12,433
Du är borta och jag är fast med
babypitt-Kelvin hela tiden.
247
00:25:13,561 --> 00:25:17,189
Jag blir bara så uppspelt ibland.
248
00:25:18,315 --> 00:25:25,072
Jag vill göra saker på mitt sätt
men när det inte funkar-
249
00:25:25,072 --> 00:25:29,243
så triggas nåt i mig.
Det känns varmt.
250
00:25:29,243 --> 00:25:32,121
Öronen blir heta och jag tänker:
251
00:25:32,121 --> 00:25:37,250
"Skit samma.
Lika bra att ge dem nåt."
252
00:25:37,250 --> 00:25:42,172
Sant. Min motor går också på högvarv.
253
00:25:42,172 --> 00:25:46,050
Det är Gemstone-temperamentet
vi har ärvt av pappa.
254
00:25:46,050 --> 00:25:51,806
Kelvin är mer som mamma
och hanterar saker som en tjej.
255
00:25:51,806 --> 00:25:57,520
Känsligt och så.
Men du är mer som jag.
256
00:25:57,520 --> 00:26:02,318
Du hanterar saker som en man
och slår sönder allt.
257
00:26:03,776 --> 00:26:08,073
- Jag tycker att det är coolt.
- Gör det mig inte illa omtyckt?
258
00:26:08,073 --> 00:26:12,786
Veklingar tycker inte om dig
men vem behöver dem?
259
00:26:16,916 --> 00:26:20,377
Läckerbiten som klippte mitt hår. Trent.
260
00:26:21,794 --> 00:26:24,757
Jag gillade honom
men han gillade inte mig.
261
00:26:25,882 --> 00:26:31,471
Det kändes så pinsamt.
Jag var dum som ens försökte.
262
00:26:31,471 --> 00:26:35,184
Vem ska tycka om mig?
263
00:26:36,309 --> 00:26:39,313
Nån gör det, med Guds försyn.
264
00:26:39,313 --> 00:26:42,857
Som för mamma och pappa,
och mig och Amber.
265
00:26:42,857 --> 00:26:47,446
Du och Amber är inte
som mamma och pappa.
266
00:26:47,446 --> 00:26:52,242
- Det är äkta kärlek, bitch.
- Får mig inte att spy.
267
00:26:57,539 --> 00:27:01,794
Varför är de kvar där ute?
Kan de inte forslas bort?
268
00:27:01,794 --> 00:27:07,674
Rent lagligt, men det ser illa ut.
De är ändå ur församlingen.
269
00:27:09,217 --> 00:27:14,056
- Vad ska jag göra?
- Ni borde prata med dem.
270
00:27:15,808 --> 00:27:17,851
Ja.
271
00:27:17,851 --> 00:27:20,855
Vem det än är, kom ut!
272
00:27:29,487 --> 00:27:34,410
Läget, lantis? Jesse sa
att du letar efter en ring.
273
00:27:34,410 --> 00:27:39,290
Ja, den har försvunnit.
Min mormor uppfostrade mig...
274
00:27:39,290 --> 00:27:43,918
Jag bryr mig inte. Är det den här?
Jag hittade den i toaletten.
275
00:27:45,128 --> 00:27:48,174
- Det är den.
- Hur vet jag det?
276
00:27:48,174 --> 00:27:51,886
Du kan säga så
för att den är värd pengar.
277
00:27:51,886 --> 00:27:55,305
Det finns ett kors ingraverat.
278
00:27:57,266 --> 00:28:00,644
Har man sett.
279
00:28:03,522 --> 00:28:08,067
Jag tycker faktiskt om ditt hår.
280
00:28:08,067 --> 00:28:12,322
Jag skojade inte
när jag frågade om det var äkta.
281
00:28:13,532 --> 00:28:16,784
Tack, Judy.
282
00:28:16,784 --> 00:28:20,039
Schyst. Bli inte för uppblåst bara.
283
00:28:42,645 --> 00:28:45,314
Usling! Du har lurat folk!
284
00:28:45,314 --> 00:28:51,487
- Vad tjänade ni på svindleriet?
- Jag har aldrig svindlat nån.
285
00:28:51,487 --> 00:28:57,993
Vill ni prata så lyssnar jag.
Vill ni smäda mig så går jag in.
286
00:28:59,119 --> 00:29:05,959
Med Guds försyn slipper vi dystopin
millenniebuggen hotade oss med.
287
00:29:05,959 --> 00:29:10,047
Böner och Frälsaren
har hållit oss säkra igen.
288
00:29:10,047 --> 00:29:13,384
Mina förutsägelser var felaktiga.
Jag hade fel.
289
00:29:18,513 --> 00:29:23,184
Herren ser allt och vi får
stå till svars för våra synder.
290
00:29:23,184 --> 00:29:25,854
Det är så det fungerar.
291
00:29:25,854 --> 00:29:29,941
-Är du Trent?
- Ja. Vem är du? Darkman?
292
00:29:48,251 --> 00:29:53,090
Det är svårt att medge
att man har fel, men Herren vet-
293
00:29:53,090 --> 00:29:59,387
så varför försöka dölja det?
Skulle ni skrämma mig mer än Han gör?
294
00:29:59,387 --> 00:30:02,015
Världen gick inte under.
295
00:30:02,015 --> 00:30:08,105
Om kyrkan drog in pengar när folk
trodde att världen skulle gå under-
296
00:30:08,105 --> 00:30:11,482
så är det för att de sökte Gud.
297
00:30:11,482 --> 00:30:15,404
Jag står här och ger Honom till er.
298
00:30:15,404 --> 00:30:19,240
- Skitsnack.
- Hur kan vi tro på dig?
299
00:30:20,367 --> 00:30:23,037
Vi glömmer inte vår kallelse.
300
00:30:25,080 --> 00:30:31,420
Vår kallelse är att tjäna er på
ett sätt som är tillbörligt Herren.
301
00:30:31,420 --> 00:30:38,551
Släpp plakaten
och kom tillbaka och tro med os.
302
00:30:39,929 --> 00:30:43,806
Vi är inte fienden. Vi älskar er.
303
00:30:43,806 --> 00:30:47,520
Vi vill hjälpa er
att se Frälsarens ljus.
304
00:31:02,409 --> 00:31:06,247
Det är vårt mål.
305
00:31:06,247 --> 00:31:13,211
Att se till att vi tar med oss så
många som möjligt till Pärleporten.
306
00:31:13,211 --> 00:31:16,381
- Amen.
- Amen.
307
00:31:20,177 --> 00:31:22,179
Släpp pistolen!
308
00:31:31,479 --> 00:31:33,691
Stanna!
309
00:31:36,901 --> 00:31:38,946
Ligg kvar!
310
00:33:46,157 --> 00:33:50,244
Text: Magnus Öberg Iyuno