1 00:00:20,733 --> 00:00:22,652 ROGERS GYMNASIUM 2000 2 00:00:34,165 --> 00:00:37,876 Ursäkta, Judy. Kan du flytta håret från min bänk? 3 00:00:37,876 --> 00:00:41,337 Menar du mitt härliga fluff? 4 00:00:41,337 --> 00:00:47,218 - Du skakar mjäll över mina papper. - Du vet att du gillar det, snygging. 5 00:00:49,345 --> 00:00:53,184 Så långt och parfymigt. 6 00:00:53,184 --> 00:00:56,978 Allvarligt, bort med håret. 7 00:01:57,373 --> 00:01:58,623 Hej! 8 00:02:06,047 --> 00:02:09,259 Jag gillade dig, din jävel! Jag älskade dig! 9 00:02:21,271 --> 00:02:26,277 Om jag visste att jag kunde ta hand om familjen i otrygga tider- 10 00:02:26,277 --> 00:02:32,323 med bara ett par hinkar, så skulle jag rusa och hämta min portmonnä. 11 00:02:32,323 --> 00:02:38,789 Aimee-Leigh och jag värnar om er precis som Herren värnar om er. 12 00:02:38,789 --> 00:02:43,961 Jesus talade till mig i går och sa: "Eli..." 13 00:02:43,961 --> 00:02:49,091 "Du måste förbereda ditt folk. Millenniebuggen är verklig." 14 00:02:49,091 --> 00:02:54,179 "Den kommer, och kyrkan kommer att behöva hjälp." 15 00:02:55,306 --> 00:03:00,853 Jag pratar med dig för att du är från Time Magazine, som jag respekterar. 16 00:03:00,853 --> 00:03:08,318 Er kyrka fick stora summor när ni sa att år 2000 var världens undergång. 17 00:03:08,318 --> 00:03:14,366 Det var med Herrens försyn mänskligheten undvek undergången. 18 00:03:14,366 --> 00:03:16,619 Ni verkade rätt övertygad. 19 00:03:16,619 --> 00:03:21,289 Är det oetiskt att tjäna pengar på att sprida rädsla? 20 00:03:21,289 --> 00:03:27,505 Folk kommer till mig när de vill förstå världen. Jag försöker hjälpa. 21 00:03:27,505 --> 00:03:31,758 Vem hade fel? Jesus eller ni? 22 00:03:33,635 --> 00:03:40,142 Amber, de älskar dig. De smälte för dig under föräldrahelgen. 23 00:03:40,142 --> 00:03:44,812 Det är annorlunda att komma till din herrgård. 24 00:03:44,812 --> 00:03:47,775 Det är skrämmande. 25 00:03:47,775 --> 00:03:51,153 Dags att bli oskrämd, baby. 26 00:03:53,029 --> 00:03:57,534 En dag är den här lyan bara min. 27 00:03:57,534 --> 00:04:00,954 Jag vill ha dig vid min sida. 28 00:04:00,954 --> 00:04:05,416 Han klippte håret på mig. Jag tänkte inte svälja det. 29 00:04:05,416 --> 00:04:10,506 Då går du till rektorn. Du beter dig inte som en galning. 30 00:04:10,506 --> 00:04:14,677 Jag kommer med min nussa så att hon får träffa familjen. 31 00:04:14,677 --> 00:04:20,099 - Och utsätts för den här skiten. - Sug av mig, Jesse. 32 00:04:20,099 --> 00:04:24,727 - Sug av mig, Judy. - Jag är inte hungrig på nåt litet. 33 00:04:24,727 --> 00:04:28,899 Den var bra! Hon säger att du har en liten snorre. 34 00:04:28,899 --> 00:04:33,695 Jag har i alla fall en snorre. Ingen dockpitt som du. 35 00:04:33,695 --> 00:04:38,367 - Han har inte ens hår. - Vi har besök! 36 00:04:38,367 --> 00:04:44,623 Du får inte få fel intryck, Amber. Det är en välsignelse att ha dig här. 37 00:04:44,623 --> 00:04:49,419 - Var kommer du ifrån? - Kentucky. Bara en liten småstad. 38 00:04:49,419 --> 00:04:54,632 Är det där människohår, lantis? Eller har du en hästhårsperuk? 39 00:04:54,632 --> 00:04:58,554 Det är riktigt hår. Ingen peruk. 40 00:04:59,680 --> 00:05:03,976 Kör upp den här kycklingen med sås rakt upp i röven. 41 00:05:03,976 --> 00:05:07,354 Hon är från landet, så jag sa "lantis". 42 00:05:07,354 --> 00:05:12,902 - De bästa flickorna är från landet. - Det vet du. 43 00:05:20,534 --> 00:05:26,414 Ser man på, är det inte tjejen från Wendy's-reklamen? 44 00:05:26,414 --> 00:05:30,169 Har ni vatten i kranen där du kommer ifrån? 45 00:05:30,169 --> 00:05:35,382 - Självklart. - Jag vet inget om ditt liv. 46 00:05:35,382 --> 00:05:40,303 Se på dig i dina enkla storköpskläder. 47 00:05:41,847 --> 00:05:45,684 - Dina byxor är fina. - Titta noga. 48 00:05:47,770 --> 00:05:53,858 Du skulle inte ens ha råd med dem om du så sög av hela Kentucky. 49 00:05:53,858 --> 00:05:56,946 Vad är det med dig?! 50 00:05:56,946 --> 00:06:00,157 Jag vet vad du har i kikaren. 51 00:06:00,157 --> 00:06:05,162 Fattig tjej med stora drömmar som jagar rikedomar och guld. 52 00:06:05,162 --> 00:06:11,668 Det är inte så det är. Jesse betyder mycket för mig. 53 00:06:11,668 --> 00:06:16,923 Skitsnack! Du älskar inte Jesse. Han är en jävla pajas. 54 00:06:16,923 --> 00:06:22,555 När du ser hans dumma ansikte så ser du inte ögon och näsa. 55 00:06:22,555 --> 00:06:28,435 - Du ser biljetten från vischan. - Du är väldigt oförskämd! 56 00:06:28,435 --> 00:06:33,147 Och du vet inte vad du pratar om. 57 00:06:33,147 --> 00:06:37,527 Vart ska du, Wendy's? Jag trodde vi hade tjejsnack. 58 00:06:56,922 --> 00:07:03,595 Det är vår tro som skyddar oss! 59 00:07:03,595 --> 00:07:06,348 Var inte rädda! 60 00:07:06,348 --> 00:07:11,395 Ty jag är Daniel i lejongropen! 61 00:07:11,395 --> 00:07:13,771 Amen! 62 00:07:13,771 --> 00:07:18,277 - Vi ses nästa vecka. - Trevligt att ses. 63 00:07:18,277 --> 00:07:21,280 Tack för att ni kom. 64 00:07:21,280 --> 00:07:26,035 - Så snällt, tack. - Ni fixar donuts nästa vecka. 65 00:07:26,035 --> 00:07:32,665 J-1013 AM med de största predikanterna i Skip Arness Show. 66 00:07:32,665 --> 00:07:37,963 Har ni hört hur mycket Gemstones kyrka tjänade på millenniebuggen? 67 00:07:37,963 --> 00:07:44,010 Miljoner. Församlingen krymper och folk demonstrerar utanför kyrkan. 68 00:07:44,010 --> 00:07:48,849 - De förtjänar all kritik. - Har morbror Eli gjort nåt fel? 69 00:07:48,849 --> 00:07:53,938 Han uppfostrades bättre, men har alltid varit girig. Det vet ni. 70 00:07:53,938 --> 00:07:57,482 Jag vill bli rik som morbror Eli. 71 00:07:57,482 --> 00:08:01,612 Säg inte så! Han är ingen förebild. 72 00:08:01,612 --> 00:08:08,536 - Du ska vara god och vis som pappa. - Han bara pratar, May May. 73 00:08:08,536 --> 00:08:12,915 Jag bara skojade, mamma. Jag älskar att vara fattig. 74 00:08:17,086 --> 00:08:21,507 Jag gillar inte att ni begravde honom så långt bort ifrån oss. 75 00:08:21,507 --> 00:08:26,470 Vill jag vara med pappa så måste jag passera era säkerhetsvakter. 76 00:08:26,470 --> 00:08:32,433 Det fanns inte plats vid mamma. Jag har tänkt flytta henne hit. 77 00:08:32,433 --> 00:08:35,812 Så fint, då får du allihop, Eli. 78 00:08:35,812 --> 00:08:41,401 Vakterna kan låta er passera när ni kommer. Vårt hem är ert hem. 79 00:08:41,401 --> 00:08:45,113 Tack för det. Vi brukar inte ha svårt att komma in. 80 00:08:45,113 --> 00:08:49,577 Pojkarna ska få äta innan vi åker. 81 00:08:49,577 --> 00:08:53,497 - Ni får stanna så länge ni vill. - Okej. 82 00:09:04,507 --> 00:09:08,178 Skit inte på er, men kolla in min nya leksak. 83 00:09:10,263 --> 00:09:12,224 FRÄLSAREN 84 00:09:16,769 --> 00:09:21,024 - Gudars... - Herrejösses. 85 00:09:21,024 --> 00:09:24,737 - Kokainvit. -Är den din? 86 00:09:24,737 --> 00:09:29,867 I stort sett min. Den tillhör egentligen kyrkan. 87 00:09:29,867 --> 00:09:34,996 Använder jag den i en predikan så får jag köra den vart jag vill. 88 00:09:34,996 --> 00:09:40,252 - Får jag köra den? - Nej, men ni får se mig mosa grejer. 89 00:10:36,891 --> 00:10:43,439 Nyheterna sa att ni blåste folk med millenniebuggdumheterna. 90 00:10:43,439 --> 00:10:49,363 Vilken idiot kunde gå på nåt sånt? Världen går under när Herren så vill. 91 00:10:49,363 --> 00:10:53,700 Inte för felande datorer. Jag gick aldrig på det. 92 00:10:53,700 --> 00:10:58,873 Jag är bara glad att inget hände och tackar vår lyckliga stjärna. 93 00:10:58,873 --> 00:11:01,750 Herren måste ha ångrat sig. 94 00:11:01,750 --> 00:11:07,672 Eller så ville folk tjäna pengar. Nyheterna sa att ni gjorde det. 95 00:11:07,672 --> 00:11:12,011 Det är nu jag är glad att mitt efternamn är Montgomery. 96 00:11:12,011 --> 00:11:16,474 Blickarna jag skulle ha fått som Gemstone? Nej, tack. 97 00:11:16,474 --> 00:11:21,812 Jag behöver påfyllning. Hämta tvålitersflaskan Fresca i bilen. 98 00:11:21,812 --> 00:11:27,192 - Vi har gott om läsk i kylen. Sprite. - Jag tycker om Fresca. 99 00:11:27,192 --> 00:11:31,029 Peter... Bilen. 100 00:11:31,029 --> 00:11:32,572 Spring. 101 00:11:32,572 --> 00:11:35,283 Min lilla nussa. 102 00:11:38,204 --> 00:11:42,457 - Jag har en Sega Saturn. - Mamma låter oss inte spela tv-spel. 103 00:11:42,457 --> 00:11:46,252 - Hon säger att djävulen bor i dem. - I tv-spel? 104 00:11:46,252 --> 00:11:50,298 Precis som filmer, musik, dans, tecknat och Halloween. 105 00:11:50,298 --> 00:11:55,596 Det enda vi får göra är att jaga för mat. Vi är inte som er. 106 00:11:55,596 --> 00:12:00,183 - Ni får göra allt som är roligt. - Era föräldrar är för stränga. 107 00:12:00,183 --> 00:12:01,893 Jag skulle inte palla det. 108 00:12:01,893 --> 00:12:07,357 - Jag behöver Tomb Raider. - Jag förstår. Min mormor är sträng. 109 00:12:07,357 --> 00:12:10,235 Inga pojkar får hälsa på. 110 00:12:10,235 --> 00:12:16,491 Kommer det så många pojkar för ditt vackra, röda hår? 111 00:12:16,491 --> 00:12:20,787 Okej, trasdockan. Jag visste inte att ni ens hade telefon. 112 00:12:20,787 --> 00:12:25,583 Hon är inte från nån jädra by. Sluta driva med folk som är fattiga. 113 00:12:25,583 --> 00:12:28,586 Chuck och Karl är skitfattiga. 114 00:12:28,586 --> 00:12:32,341 Jag är less på hur du stilar inför din flickvän. 115 00:12:32,341 --> 00:12:37,762 Bakom era ryggar skrattar vi åt vilket dåligt par ni egentligen är. 116 00:12:37,762 --> 00:12:40,015 Skrattretande, pucko. 117 00:12:40,015 --> 00:12:43,601 Gå och skit ner dig, Judy! 118 00:12:43,601 --> 00:12:47,857 - Det är syndigt att svära. - Då ska du få höra mer. 119 00:12:47,857 --> 00:12:52,986 Du önskar att du hade en pojkvän. Var inte avis för att nån gillar mig. 120 00:12:52,986 --> 00:12:56,906 Det finns ingen som gillar dig. 121 00:13:09,252 --> 00:13:11,839 Hej, Peter. Kliv på. 122 00:13:24,059 --> 00:13:28,898 - Jag är i knipa, Eli. - Säger du det? 123 00:13:30,023 --> 00:13:35,320 Jag har ett lager fullt med millenniehinkar som ingen vill ha. 124 00:13:35,320 --> 00:13:39,532 Enda nackdelen med att samhället inte raserade. 125 00:13:47,374 --> 00:13:52,170 - Jag har vatten över huvudet. - Du skulle köpa det du hade råd med. 126 00:13:52,170 --> 00:13:57,258 - Du sa att världen skulle gå under. - Jag rår inte för det som förändras. 127 00:13:57,258 --> 00:14:00,637 Jag styr inte över det. Gör dig av med dem. 128 00:14:00,637 --> 00:14:04,557 Paketera om det som campingmateriel. 129 00:14:04,557 --> 00:14:09,729 Du skulle bara veta hur många dåliga satsningar jag har gjort. 130 00:14:09,729 --> 00:14:12,942 Man vinner och förlorar. 131 00:14:14,360 --> 00:14:17,780 Jag förlorade mycket. 132 00:14:17,780 --> 00:14:23,201 25 000 är mycket pengar för oss. Det var allt vi hade sparat. 133 00:14:24,578 --> 00:14:31,668 - Varför investerade du besparingarna? - För att jag litade på dig. 134 00:14:31,668 --> 00:14:37,842 Jag ville göra det du gjorde. May May kommer att döda mig. 135 00:14:37,842 --> 00:14:42,846 Hon dödar mig för att vi är fattiga och för att jag inte har sagt nåt. 136 00:14:42,846 --> 00:14:45,974 Hon dödar dig för att du gjorde det med mig. 137 00:14:47,934 --> 00:14:53,648 Jag har aldrig bett om pengar men vet inte vad jag ska göra. 138 00:14:53,648 --> 00:14:58,528 - Jag kan förlora huset. - Jag kan köpa tillbaka produkterna. 139 00:15:10,583 --> 00:15:13,419 Jag vet inte vad jag ska säga. 140 00:15:16,672 --> 00:15:20,092 Jag blev bara så girig. 141 00:15:20,092 --> 00:15:22,928 Du trodde att du hjälpte familjen. 142 00:15:24,929 --> 00:15:28,517 Jag trodde att undergången stundade. 143 00:15:33,230 --> 00:15:37,026 Trodde du också det, Eli? 144 00:15:37,026 --> 00:15:41,112 Tror du att jag ljuger för folk? 145 00:15:47,453 --> 00:15:53,542 - Ta serviceingången via lastkajen. - Ska bli, dr Gemstone. 146 00:16:15,981 --> 00:16:20,485 Den är det coolaste nånsin! 147 00:16:20,485 --> 00:16:26,700 Det här är en trosfuktare. Min monstertruck är ballast. 148 00:16:26,700 --> 00:16:31,372 Har du sett min ring? Ringen min mormor gav mig. 149 00:16:31,372 --> 00:16:35,292 Jag bär den jämt men måste ha förlagt den. 150 00:16:35,292 --> 00:16:41,173 När nåt försvinner i vårt hus bär alltid samma person ansvaret. 151 00:16:41,173 --> 00:16:44,927 - Vem då? - Judy. 152 00:16:44,927 --> 00:16:50,933 - Har Judy snott Ambers ring? - Hon har snott mycket på senare tid. 153 00:16:50,933 --> 00:16:55,187 Vi var i gallerian. Jag hatar att följa med Judy. 154 00:16:55,187 --> 00:16:59,315 Särskilt till gallerian! 155 00:16:59,315 --> 00:17:01,526 Hon stjäl musik. 156 00:17:04,613 --> 00:17:07,824 Hon snattar flotta modekläder. 157 00:17:12,745 --> 00:17:14,831 Krimskrams. 158 00:17:17,918 --> 00:17:21,462 Och saker som jag inte ens vet vad det är. 159 00:17:22,882 --> 00:17:27,218 Hon hotade att skära snorren av mig om jag skvallrar. 160 00:17:27,218 --> 00:17:30,722 Jag vet att hon skulle göra det! 161 00:17:30,722 --> 00:17:35,895 Hon stjäl säkert från alla gallerior i Amerika. Men från min kvinna? 162 00:17:35,895 --> 00:17:41,650 Min nussa och baby? Då har hon gått för långt. 163 00:17:42,943 --> 00:17:47,739 Vi lever i en värld där materiella saker- 164 00:17:49,073 --> 00:17:56,248 rikedom och status betyder nåt. 165 00:17:56,248 --> 00:18:01,462 Det betyder inte ett skvatt för Herren! 166 00:18:01,462 --> 00:18:04,799 Så varför är det så viktigt för oss? 167 00:18:06,383 --> 00:18:11,429 Jag tror jag vet. På grund av alla vi älskar. Därför. 168 00:18:13,182 --> 00:18:19,562 Det kan vara jobbigt att se andra frodas och leva i överflöd- 169 00:18:19,562 --> 00:18:23,483 medan ens egen familj inte kan leva på samma sätt. 170 00:18:23,483 --> 00:18:29,240 De får inte samma möjligheter. Vi kanske inte behöver alla saker- 171 00:18:29,240 --> 00:18:34,703 men det är jobbigt att känna att man sviker dem som betyder... 172 00:18:36,789 --> 00:18:41,709 ...som betyder mest för en när man inte har nåt att ge. 173 00:18:43,711 --> 00:18:46,465 Vet ni vad jag menar? 174 00:18:48,592 --> 00:18:55,223 Du ändrade i predikan. Du bytte missionerandet mot välstånd. 175 00:18:55,223 --> 00:18:58,769 Budskapet kändes viktigt. 176 00:18:58,769 --> 00:19:03,273 Du har varit konstig. Pojkarna märker det. Eller hur? 177 00:19:03,273 --> 00:19:06,150 - Kanske lite. - Du är tystare än annars. 178 00:19:06,150 --> 00:19:09,196 Prata inte med mat i munnen! 179 00:19:12,907 --> 00:19:15,827 Gråter du, Peter? 180 00:19:15,827 --> 00:19:19,706 Jag har gjort ett misstag. 181 00:19:19,706 --> 00:19:24,837 - Jag gjorde en dålig investering. - Investering? 182 00:19:24,837 --> 00:19:30,633 - Du har lurat folk sen vi var små. - Nej, han lurade mig inte. 183 00:19:30,633 --> 00:19:36,015 Du är dum, Peter! Eli bestraffar mig. Vad har jag gjort mot dig?! 184 00:19:36,015 --> 00:19:40,936 Lugna dig, May May. Jag försöker hjälpa er. 185 00:19:40,936 --> 00:19:48,027 - Det är jag som tar överskottet. -Är du Överskottsbolaget, eller? 186 00:19:48,027 --> 00:19:53,823 Du fick min man att investera det lilla vi har i dina dumheter. 187 00:19:53,823 --> 00:19:58,913 - Det var pojkarnas collegepengar. - Vi kommer inte att förlora dem. 188 00:19:58,913 --> 00:20:03,459 - Eli hjälper oss. - Vi tar inte emot ett öre från er. 189 00:20:03,459 --> 00:20:07,462 Pengarna är onda och får inte förtvina min familj! 190 00:20:07,462 --> 00:20:13,676 Vi måste! Annars förlorar vi huset. 191 00:20:14,969 --> 00:20:17,388 Förlåt! 192 00:20:18,598 --> 00:20:23,729 Låt oss hjälpa, May May. Vi är släkt. 193 00:20:23,729 --> 00:20:29,527 Våga inte få mig att tro att ni gör oss en tjänst. 194 00:20:29,527 --> 00:20:33,530 Du står där i dina fina klänningar, sjunger dina sånger- 195 00:20:33,530 --> 00:20:38,577 och låtsas inte veta vad som pågår. Jag ser rakt igenom dig. 196 00:20:38,577 --> 00:20:42,163 Du stöttar hans beteende. 197 00:20:42,163 --> 00:20:46,334 Du och hela er jävla familj! Du har djävulen i dig. 198 00:20:46,334 --> 00:20:51,423 Du ska ut ur mitt hus. Säg inte så till min fru! 199 00:20:51,423 --> 00:20:55,718 Jag må vara fattig men jag har principer! 200 00:20:55,718 --> 00:21:00,849 Kör upp principerna i röven! Du svälter barnen för din stolthet! 201 00:21:00,849 --> 00:21:05,520 Dumma hagga! Tack, Peter. 202 00:21:23,496 --> 00:21:26,250 May May har alltid varit så. 203 00:21:26,250 --> 00:21:31,547 Hon har alltid velat svartmåla mig. Ända sen vi var små. 204 00:21:31,547 --> 00:21:36,009 Jag hjälper hennes man men blir ändå boven i dramat. 205 00:21:40,139 --> 00:21:42,807 Jag skäms så, Eli. 206 00:21:43,933 --> 00:21:49,147 Jag vill inte bli sedd som oärlig men det vi gjorde var oärligt. 207 00:21:49,147 --> 00:21:52,109 Det var inte bara du. Jag med. 208 00:21:54,569 --> 00:21:57,697 "Oärlig" är ett starkt ord. 209 00:21:57,697 --> 00:22:01,452 Jag trodde aldrig att det skulle hända. 210 00:22:03,078 --> 00:22:05,956 - Gjorde du det? - Nej. 211 00:22:08,374 --> 00:22:12,421 Jag kanske romantiserade tanken. 212 00:22:12,421 --> 00:22:19,052 Inte att civilisationen skulle gå under, men om ett enklare liv. 213 00:22:19,052 --> 00:22:21,806 Dyrka Gud på ett gammaldags vis. 214 00:22:23,140 --> 00:22:27,311 Uppfostra barnen utan allt överflöd. 215 00:22:27,311 --> 00:22:30,813 Ibland vore det bäst för familjen. 216 00:22:30,813 --> 00:22:34,360 Att växta upp fattig är ingen lek. 217 00:22:37,196 --> 00:22:43,410 Vad man än gör så får man barn som inte lyssnar på en. 218 00:22:43,410 --> 00:22:46,913 May Mays och Peters barn käftar inte. 219 00:22:46,913 --> 00:22:50,709 De brukar inte le heller. De är rädda. 220 00:22:50,709 --> 00:22:54,713 Rädda för att prata. Skulle jag vara sträng? 221 00:22:54,713 --> 00:22:58,967 Jag garanterar att May May smiskar skiten ur dem. 222 00:22:58,967 --> 00:23:05,057 - Det var så pappa uppfostrade oss. - Våra är inte rädda för att prata. 223 00:23:05,057 --> 00:23:09,352 Jag slår dem bara hälften så mycket som jag skulle vilja. 224 00:23:10,478 --> 00:23:14,233 De är bortskämda men har vi förstört dem? 225 00:23:14,233 --> 00:23:17,777 Inte direkt förstört. Än finns det hopp. 226 00:23:17,777 --> 00:23:21,574 -Även för Judy? -Även för Judy. 227 00:23:21,574 --> 00:23:25,493 Hon har bara nån odiagnostiserad mentalsjukdom. 228 00:23:25,493 --> 00:23:28,955 Inget ett madrasserat rum inte fixar. 229 00:23:32,792 --> 00:23:34,795 För henne eller oss? 230 00:23:38,757 --> 00:23:42,510 - Hon är hopplös. - Hon är hopplös. 231 00:23:50,978 --> 00:23:56,400 Res på dig! Vi har brottats förr men jag har aldrig slagit tillbaka. 232 00:23:56,400 --> 00:24:01,779 Om du inte ger mig Ambers ring så slåss vi på riktigt. Fattar du? 233 00:24:04,908 --> 00:24:07,870 Du sover inte, Judy. Sluta låtsas! 234 00:24:07,870 --> 00:24:12,082 Jag låtsas inte sova. Jag bara ligger här. 235 00:24:12,082 --> 00:24:18,839 Vänd på dig! Jag vill prata och du är oförskämd med din kroppsposition. 236 00:24:26,222 --> 00:24:29,974 Varför gråter du? Tänker de adoptera bort dig? 237 00:24:29,974 --> 00:24:33,729 Kan du lämna mig i fred? 238 00:24:33,729 --> 00:24:37,399 Stal du Ambers ring? 239 00:24:37,399 --> 00:24:41,320 Hon lämnade den. Den som hittade den får den. 240 00:24:41,320 --> 00:24:45,199 Hennes mormor som är död gav den till henne. 241 00:24:45,199 --> 00:24:48,118 Så du får inte hitta och behålla. 242 00:24:49,536 --> 00:24:53,541 - Skräpet är ändå inte värt nåt. - Hur vet du det? 243 00:24:53,541 --> 00:24:58,920 - Jag försökte pantsätta den. - Herregud, Judy. 244 00:24:58,920 --> 00:25:03,467 - Vad är det för fel på dig? - Jag vet inte. Jag önskar jag visste. 245 00:25:04,634 --> 00:25:07,847 Jag blir bara så uttråkad. 246 00:25:07,847 --> 00:25:12,433 Du är borta och jag är fast med babypitt-Kelvin hela tiden. 247 00:25:13,561 --> 00:25:17,189 Jag blir bara så uppspelt ibland. 248 00:25:18,315 --> 00:25:25,072 Jag vill göra saker på mitt sätt men när det inte funkar- 249 00:25:25,072 --> 00:25:29,243 så triggas nåt i mig. Det känns varmt. 250 00:25:29,243 --> 00:25:32,121 Öronen blir heta och jag tänker: 251 00:25:32,121 --> 00:25:37,250 "Skit samma. Lika bra att ge dem nåt." 252 00:25:37,250 --> 00:25:42,172 Sant. Min motor går också på högvarv. 253 00:25:42,172 --> 00:25:46,050 Det är Gemstone-temperamentet vi har ärvt av pappa. 254 00:25:46,050 --> 00:25:51,806 Kelvin är mer som mamma och hanterar saker som en tjej. 255 00:25:51,806 --> 00:25:57,520 Känsligt och så. Men du är mer som jag. 256 00:25:57,520 --> 00:26:02,318 Du hanterar saker som en man och slår sönder allt. 257 00:26:03,776 --> 00:26:08,073 - Jag tycker att det är coolt. - Gör det mig inte illa omtyckt? 258 00:26:08,073 --> 00:26:12,786 Veklingar tycker inte om dig men vem behöver dem? 259 00:26:16,916 --> 00:26:20,377 Läckerbiten som klippte mitt hår. Trent. 260 00:26:21,794 --> 00:26:24,757 Jag gillade honom men han gillade inte mig. 261 00:26:25,882 --> 00:26:31,471 Det kändes så pinsamt. Jag var dum som ens försökte. 262 00:26:31,471 --> 00:26:35,184 Vem ska tycka om mig? 263 00:26:36,309 --> 00:26:39,313 Nån gör det, med Guds försyn. 264 00:26:39,313 --> 00:26:42,857 Som för mamma och pappa, och mig och Amber. 265 00:26:42,857 --> 00:26:47,446 Du och Amber är inte som mamma och pappa. 266 00:26:47,446 --> 00:26:52,242 - Det är äkta kärlek, bitch. - Får mig inte att spy. 267 00:26:57,539 --> 00:27:01,794 Varför är de kvar där ute? Kan de inte forslas bort? 268 00:27:01,794 --> 00:27:07,674 Rent lagligt, men det ser illa ut. De är ändå ur församlingen. 269 00:27:09,217 --> 00:27:14,056 - Vad ska jag göra? - Ni borde prata med dem. 270 00:27:15,808 --> 00:27:17,851 Ja. 271 00:27:17,851 --> 00:27:20,855 Vem det än är, kom ut! 272 00:27:29,487 --> 00:27:34,410 Läget, lantis? Jesse sa att du letar efter en ring. 273 00:27:34,410 --> 00:27:39,290 Ja, den har försvunnit. Min mormor uppfostrade mig... 274 00:27:39,290 --> 00:27:43,918 Jag bryr mig inte. Är det den här? Jag hittade den i toaletten. 275 00:27:45,128 --> 00:27:48,174 - Det är den. - Hur vet jag det? 276 00:27:48,174 --> 00:27:51,886 Du kan säga så för att den är värd pengar. 277 00:27:51,886 --> 00:27:55,305 Det finns ett kors ingraverat. 278 00:27:57,266 --> 00:28:00,644 Har man sett. 279 00:28:03,522 --> 00:28:08,067 Jag tycker faktiskt om ditt hår. 280 00:28:08,067 --> 00:28:12,322 Jag skojade inte när jag frågade om det var äkta. 281 00:28:13,532 --> 00:28:16,784 Tack, Judy. 282 00:28:16,784 --> 00:28:20,039 Schyst. Bli inte för uppblåst bara. 283 00:28:42,645 --> 00:28:45,314 Usling! Du har lurat folk! 284 00:28:45,314 --> 00:28:51,487 - Vad tjänade ni på svindleriet? - Jag har aldrig svindlat nån. 285 00:28:51,487 --> 00:28:57,993 Vill ni prata så lyssnar jag. Vill ni smäda mig så går jag in. 286 00:28:59,119 --> 00:29:05,959 Med Guds försyn slipper vi dystopin millenniebuggen hotade oss med. 287 00:29:05,959 --> 00:29:10,047 Böner och Frälsaren har hållit oss säkra igen. 288 00:29:10,047 --> 00:29:13,384 Mina förutsägelser var felaktiga. Jag hade fel. 289 00:29:18,513 --> 00:29:23,184 Herren ser allt och vi får stå till svars för våra synder. 290 00:29:23,184 --> 00:29:25,854 Det är så det fungerar. 291 00:29:25,854 --> 00:29:29,941 -Är du Trent? - Ja. Vem är du? Darkman? 292 00:29:48,251 --> 00:29:53,090 Det är svårt att medge att man har fel, men Herren vet- 293 00:29:53,090 --> 00:29:59,387 så varför försöka dölja det? Skulle ni skrämma mig mer än Han gör? 294 00:29:59,387 --> 00:30:02,015 Världen gick inte under. 295 00:30:02,015 --> 00:30:08,105 Om kyrkan drog in pengar när folk trodde att världen skulle gå under- 296 00:30:08,105 --> 00:30:11,482 så är det för att de sökte Gud. 297 00:30:11,482 --> 00:30:15,404 Jag står här och ger Honom till er. 298 00:30:15,404 --> 00:30:19,240 - Skitsnack. - Hur kan vi tro på dig? 299 00:30:20,367 --> 00:30:23,037 Vi glömmer inte vår kallelse. 300 00:30:25,080 --> 00:30:31,420 Vår kallelse är att tjäna er på ett sätt som är tillbörligt Herren. 301 00:30:31,420 --> 00:30:38,551 Släpp plakaten och kom tillbaka och tro med os. 302 00:30:39,929 --> 00:30:43,806 Vi är inte fienden. Vi älskar er. 303 00:30:43,806 --> 00:30:47,520 Vi vill hjälpa er att se Frälsarens ljus. 304 00:31:02,409 --> 00:31:06,247 Det är vårt mål. 305 00:31:06,247 --> 00:31:13,211 Att se till att vi tar med oss så många som möjligt till Pärleporten. 306 00:31:13,211 --> 00:31:16,381 - Amen. - Amen. 307 00:31:20,177 --> 00:31:22,179 Släpp pistolen! 308 00:31:31,479 --> 00:31:33,691 Stanna! 309 00:31:36,901 --> 00:31:38,946 Ligg kvar! 310 00:33:46,157 --> 00:33:50,244 Text: Magnus Öberg Iyuno