1 00:00:45,625 --> 00:00:49,291 Questa è una storia vera 2 00:00:49,375 --> 00:00:52,750 a cui abbiamo aggiunto canzoni e balletti 3 00:01:04,583 --> 00:01:08,916 {\an8}SHEFFIELD INGHILTERRA 4 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 -Buongiorno. -Ciao, petalo. 5 00:02:38,625 --> 00:02:41,083 BUON COMPLEANNO JAMIE 6 00:02:48,708 --> 00:02:49,666 Ciao, mamma! 7 00:02:49,750 --> 00:02:51,833 Buon compleanno, Jamie! 8 00:02:51,916 --> 00:02:52,791 Sì! 9 00:02:53,291 --> 00:02:54,500 Ci vediamo dopo! 10 00:02:56,916 --> 00:03:00,833 FONDO SCARPE DI JAMIE 11 00:03:25,000 --> 00:03:27,750 LUNGA VITA ALLA REGINA 12 00:03:35,166 --> 00:03:37,083 MIGLIOR FIGLIO DI SEMPRE! 13 00:03:44,708 --> 00:03:46,375 {\an8}RESTA MAGICO 14 00:04:00,333 --> 00:04:02,291 -Te li togli prima di entrare? -Sì. 15 00:04:02,375 --> 00:04:05,708 -Non sono regolamentari. -Buongiorno, Jamie. Buon compleanno. 16 00:04:05,791 --> 00:04:07,208 -Grazie. -Prego. 17 00:04:07,291 --> 00:04:10,375 Buongiorno a tutti. Su, sorridete. Non è così male. 18 00:04:11,125 --> 00:04:14,833 Questa è la vostra ultima lezione di Carriera. 19 00:04:14,916 --> 00:04:15,916 Terza superiore! 20 00:04:17,083 --> 00:04:19,041 Terza superiore! Cosa ho appena detto? 21 00:04:19,125 --> 00:04:22,333 Non lo so, non la sentivo. C'è troppo rumore. 22 00:04:22,416 --> 00:04:24,958 -Vicki, siamo d'accordo per venerdì? -Becca! 23 00:04:25,041 --> 00:04:27,333 -Serve mio fratello per le sigarette. -Vicki! 24 00:04:27,416 --> 00:04:29,208 -Fate una festa? Posso venire? -No. 25 00:04:29,291 --> 00:04:30,291 -Posso venire? -Sì. 26 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 -Bum! -Cosa? 27 00:04:31,416 --> 00:04:36,208 Cy! Bex! Becca! Vicki! Levi! Fate silenzio! 28 00:04:39,125 --> 00:04:40,666 Professoressa, è stressata? 29 00:04:40,750 --> 00:04:43,875 -Cosa la preoccupa? -Sì, cosa? 30 00:04:43,958 --> 00:04:45,625 -Ora è stressata? -E adesso? 31 00:04:45,708 --> 00:04:48,208 -La stressiamo? -Ragazze, non provocatemi. 32 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 So dove vivete. Vi darò la caccia. 33 00:04:51,208 --> 00:04:52,916 Ora fate silenzio. 34 00:04:53,000 --> 00:04:56,125 Come dicevo, è l'ultima lezione di Carriera. 35 00:04:57,458 --> 00:04:58,916 Mickey, siediti. 36 00:04:59,000 --> 00:05:00,916 Pritti, tu sei stata attenta. 37 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Spiega agli altri cos'ho detto. 38 00:05:05,916 --> 00:05:10,708 Ha detto che non potremo diventare tutti cantanti e attori. 39 00:05:10,791 --> 00:05:14,000 E che ci sono altri lavori, lavori normali 40 00:05:14,083 --> 00:05:15,666 che non sono poi tanto male. 41 00:05:15,750 --> 00:05:20,916 Avere delle aspettative realistiche su una possibile carriera futura 42 00:05:21,000 --> 00:05:24,208 è ciò che vi aiuterà a trovare un lavoro vero. 43 00:05:24,291 --> 00:05:26,583 Giusto? Tu cosa vuoi fare, Pritti? 44 00:05:26,666 --> 00:05:28,041 Il medico, professoressa. 45 00:05:28,125 --> 00:05:29,125 "Il medico." 46 00:05:29,208 --> 00:05:31,500 State tranquilli... Sì, Bex? 47 00:05:31,583 --> 00:05:35,916 Perché lei può diventare medico e io devo lavorare in un macello? 48 00:05:36,000 --> 00:05:38,500 -Cosa? -Questa è la brochure che mi ha dato. 49 00:05:38,583 --> 00:05:40,166 "Il tuo futuro nella carne." 50 00:05:40,708 --> 00:05:44,250 Non potrei mai lavorare in un macello. Sono vagitariano. 51 00:05:45,750 --> 00:05:47,083 Cosa? Sei una vagi... 52 00:05:47,750 --> 00:05:49,125 Bella battuta, davvero. 53 00:05:50,250 --> 00:05:53,208 Bene. Denzel, Tyson, voi che farete? 54 00:05:53,916 --> 00:05:55,750 -Gli YouTuber. -Certo. 55 00:05:56,208 --> 00:05:57,708 E se non funzionasse? 56 00:05:58,833 --> 00:05:59,666 I jedi. 57 00:06:00,833 --> 00:06:06,791 Certo. C'è qualcuno in questa classe che ha un progetto realistico? 58 00:06:06,875 --> 00:06:08,833 A parte Pritti. Nessuno? 59 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 Jamie? 60 00:06:11,916 --> 00:06:12,875 Jamie? 61 00:06:13,416 --> 00:06:15,791 Io? Scusi. Ero nel mondo delle fate. 62 00:06:16,416 --> 00:06:19,041 -Silenzio. -Sì, il ragazzo è gay, ah-ah. 63 00:06:19,500 --> 00:06:23,916 Come dicevo, carriera, realismo, il tuo futuro. 64 00:06:24,333 --> 00:06:25,458 Parlamene. 65 00:06:27,458 --> 00:06:28,708 Che lavoro vuoi fare? 66 00:06:35,000 --> 00:06:36,125 Non lo so. 67 00:06:36,583 --> 00:06:39,916 Il futuro è pieno di opportunità allettanti. 68 00:06:40,000 --> 00:06:41,708 Bene. Visto? 69 00:06:42,000 --> 00:06:43,583 Questo è un buon atteggiamento. 70 00:06:43,666 --> 00:06:45,958 È incredibilmente vago, ma va bene. 71 00:06:46,041 --> 00:06:47,125 Adoro quelle scarpe. 72 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 Cosa? 73 00:06:49,833 --> 00:06:51,500 Ha delle belle scarpe. 74 00:06:51,916 --> 00:06:54,500 Grazie. Sono Jimmy Choo. 75 00:06:54,916 --> 00:06:56,041 Che c'è? Forza. 76 00:06:56,541 --> 00:07:01,791 Abbiamo i risultati dei vostri test di orientamento psicometrico. 77 00:07:02,166 --> 00:07:06,041 C'è un orologio sulla parete Che ticchetta troppo lentamente 78 00:07:06,458 --> 00:07:10,041 C'è tempo da ammazzare E una vita da affrontare 79 00:07:10,833 --> 00:07:15,083 Io trattengo il respiro Fino alla campanella 80 00:07:15,166 --> 00:07:19,416 Poi mi faccio sentire E gli do filo da torcere 81 00:07:19,500 --> 00:07:21,875 Sono una superstar E non lo sai neanche 82 00:07:21,958 --> 00:07:24,000 Con un wonder bra E non lo sai neanche 83 00:07:24,083 --> 00:07:26,208 Sei tutto bla bla E non lo sai neanche 84 00:07:26,291 --> 00:07:28,416 Io sono "au revoir" e non lo sai neanche 85 00:07:28,500 --> 00:07:30,541 -Ho pianificato il mio cammino -E non lo sai neanche 86 00:07:30,625 --> 00:07:32,750 -Fino alla terra promessa -E non lo sai neanche 87 00:07:32,833 --> 00:07:34,791 -Non capirai -E non lo sai neanche 88 00:07:34,875 --> 00:07:37,041 -Sei la mia band di supporto -E non lo sai neanche 89 00:07:37,125 --> 00:07:39,250 -È lo show di Jamie -E non lo sai neanche 90 00:07:39,333 --> 00:07:41,500 -Perché sei "mah", così così -E non lo sai neanche 91 00:07:41,583 --> 00:07:43,500 -E piuttosto lento -E non lo sai neanche 92 00:07:43,583 --> 00:07:45,916 -Io sono bello sveglio -E non lo sai neanche 93 00:07:46,416 --> 00:07:48,666 Ho i sogni Ho lo stile 94 00:07:48,750 --> 00:07:50,541 Ho le movenze per farti sorridere 95 00:07:50,625 --> 00:07:52,500 Quindi ti saluto bello 96 00:07:52,583 --> 00:07:55,083 Perché io sarò qualcuno 97 00:07:55,166 --> 00:07:57,291 Sei d'intralcio sotto i miei riflettori 98 00:07:57,375 --> 00:07:59,458 Fatti da parte Io prendo il volo 99 00:07:59,541 --> 00:08:00,958 E non tornerò 100 00:08:01,041 --> 00:08:03,791 Perché bacerò il sole 101 00:08:05,250 --> 00:08:09,250 E quando sentirai che la vita ti deprime 102 00:08:09,625 --> 00:08:13,375 C'è una festa che inizia Nel quartiere nuovo della città 103 00:08:13,833 --> 00:08:17,791 Dove c'è una lista e l'invitato è uno E si chiama Jamie New 104 00:08:18,208 --> 00:08:22,250 E se me lo chiedi gentilmente Potrei farti entrare 105 00:08:22,583 --> 00:08:25,041 -Perché "baby" io vado forte -E non lo sai neanche 106 00:08:25,125 --> 00:08:27,208 -Esatto -E non lo sai neanche 107 00:08:27,291 --> 00:08:29,375 -Ti conviene fare posto -E non lo sai neanche 108 00:08:29,458 --> 00:08:31,708 -Al mio charme -E non lo sai neanche 109 00:08:31,791 --> 00:08:33,833 -Sto arrivando -E non lo sai neanche 110 00:08:33,916 --> 00:08:35,958 -Con una coppa doppia D -E non lo sai neanche 111 00:08:36,041 --> 00:08:38,041 -Se un ragazzo è messo bene -E non lo sai neanche 112 00:08:38,125 --> 00:08:40,416 -È l'attrazione principale -E non lo sai neanche 113 00:08:57,833 --> 00:09:00,000 Vai Jamie! Vai Jamie! 114 00:09:00,083 --> 00:09:01,791 È il tuo compleanno! È il tuo compleanno! 115 00:09:01,875 --> 00:09:04,291 Vai Jamie! Vai Jamie! 116 00:09:04,375 --> 00:09:06,916 Vai Jamie! Vai Jamie! Vai! 117 00:09:07,000 --> 00:09:09,125 Ho i sogni Ho lo stile 118 00:09:09,208 --> 00:09:11,208 Ho le movenze per farti sorridere 119 00:09:11,291 --> 00:09:12,958 Quindi ti saluto bello 120 00:09:13,041 --> 00:09:15,208 Perché io sarò qualcuno 121 00:09:15,291 --> 00:09:17,375 E quando tu avrai 32 anni 122 00:09:17,458 --> 00:09:19,791 Ti ricorderai di Jamie New 123 00:09:19,875 --> 00:09:21,458 Il ragazzo che imparò a volare 124 00:09:21,541 --> 00:09:24,875 Perché io bacerò il sole 125 00:09:25,291 --> 00:09:27,625 -Oh tesoro sono un grande -Non lo sappiamo neanche 126 00:09:27,708 --> 00:09:29,833 -Quindi ammettilo -Non lo sappiamo neanche 127 00:09:29,916 --> 00:09:31,916 -Vado forte -Lei non lo sa nemmeno 128 00:09:32,000 --> 00:09:34,083 -Solo un po' -Non lo sappiamo neanche 129 00:09:34,166 --> 00:09:36,166 -E sono un gran fico -Non lo sappiamo neanche 130 00:09:36,250 --> 00:09:38,583 -Perché ho tutto -Non lo sappiamo neanche 131 00:09:38,666 --> 00:09:40,916 -E sì, quello che ho io -Lei non lo sa nemmeno 132 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 Tu non lo hai 133 00:09:43,416 --> 00:09:45,458 -Non lo sappiamo neanche -Non lo sai neanche 134 00:09:45,541 --> 00:09:47,750 -Non lo sappiamo neanche -Non lo sai neanche 135 00:09:47,833 --> 00:09:49,875 -Lei non lo sa nemmeno -Lei non lo sa nemmeno 136 00:09:49,958 --> 00:09:52,041 -Lui non lo sa nemmeno -Lui non lo sa nemmeno 137 00:09:52,125 --> 00:09:54,250 -Non lo sappiamo neanche -Non lo sai neanche 138 00:09:54,333 --> 00:09:56,708 -Lei non lo sa nemmeno -Non lo sai neanche 139 00:09:56,791 --> 00:09:58,625 Lui non lo sa nemmeno 140 00:09:58,708 --> 00:10:00,125 E non lo sai neanche 141 00:10:01,083 --> 00:10:04,916 -Come dici, Jamie? -Niente. Sognavo a occhi aperti. 142 00:10:05,000 --> 00:10:07,250 È di nuovo volato via con le fatine. 143 00:10:07,333 --> 00:10:09,791 -A inchiappettarle su un fungo velenoso. -Dean! 144 00:10:10,541 --> 00:10:12,583 Fingerò di non aver sentito. 145 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 Allora, Jamie, non hai risposto alla mia domanda. 146 00:10:16,916 --> 00:10:18,291 Cosa vuoi fare, tesoro? 147 00:10:22,041 --> 00:10:23,125 Il performer. 148 00:10:23,833 --> 00:10:26,750 Per un attimo, ho avuto grandi speranze per te. 149 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 Puoi metterti in coda 150 00:10:28,875 --> 00:10:31,541 con gli altri attori, calciatori 151 00:10:31,625 --> 00:10:33,541 e top model di Sheffield. 152 00:10:33,625 --> 00:10:36,708 Continuo a ripetervelo. 153 00:10:37,125 --> 00:10:38,875 Dovete essere realistici. 154 00:10:38,958 --> 00:10:43,500 Vorrei potervi dire che i vostri sogni si avvereranno, ma mentirei. 155 00:10:44,083 --> 00:10:45,291 E sarebbe sbagliato. 156 00:10:46,250 --> 00:10:47,333 Sarebbe crudele. 157 00:10:48,958 --> 00:10:51,000 -Ciao, Gill. -Ciao, cara. 158 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 -Ciao, Ray. -Ciao. 159 00:11:01,916 --> 00:11:03,250 Oggi hai avuto da fare. 160 00:11:03,708 --> 00:11:07,583 Lo so. I pensionati sono come locuste. 161 00:11:08,291 --> 00:11:11,333 Ecco, la torta per la festa di Jamie. 162 00:11:12,166 --> 00:11:13,916 I palloncini sono nell'auto nuova. 163 00:11:14,000 --> 00:11:16,166 Qual è la tua... Oh, sì. Vista. 164 00:11:16,250 --> 00:11:17,583 Quella sì che è un'auto. 165 00:11:18,208 --> 00:11:21,750 Ho avuto una storiella con Stan, il venditore sexy di auto usate. 166 00:11:21,833 --> 00:11:23,250 Mi ha fatto uno scontaccio. 167 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 Fortunella. 168 00:11:25,041 --> 00:11:26,625 Ha i sedili riscaldati! 169 00:11:26,708 --> 00:11:28,666 Non funzionano, ma ce li ha. 170 00:11:29,250 --> 00:11:32,041 Ehi, Jamie ha scritto a Wayne. Dice che verrà. 171 00:11:34,458 --> 00:11:36,041 Ray, non oggi. 172 00:11:36,125 --> 00:11:37,541 Non ho detto niente. 173 00:11:38,333 --> 00:11:39,708 Adoro il padre di Jamie. 174 00:11:42,000 --> 00:11:43,125 Attenta! 175 00:11:51,625 --> 00:11:53,291 Spero che stasera vada bene. 176 00:11:53,791 --> 00:11:56,375 -Che vuoi dire? -Con tuo padre. 177 00:11:56,458 --> 00:11:58,291 Da quant'è che non lo vedi? 178 00:11:58,375 --> 00:11:59,708 Non da tanto. 179 00:12:00,083 --> 00:12:01,791 Puoi venire, se ti va. 180 00:12:01,875 --> 00:12:05,541 C'è la torta. Con la glassa rosa, quindi probabilmente halal. 181 00:12:05,625 --> 00:12:07,583 Verrei, ma devo fare la baby-sitter. 182 00:12:07,666 --> 00:12:09,791 Comunque, buona fortuna. 183 00:12:09,875 --> 00:12:12,208 È mio padre. Ci siamo già incontrati. 184 00:12:12,291 --> 00:12:13,625 Lo so. Fatti forza. 185 00:12:13,708 --> 00:12:16,500 Buon compleanno. Ehi, hai 16 anni. Stai invecchiando. 186 00:12:16,583 --> 00:12:18,541 -Come? -Stai invecchiando! 187 00:12:19,291 --> 00:12:20,250 Ciao, papà. 188 00:12:20,333 --> 00:12:22,416 Come stai? È andata bene a scuola? 189 00:12:22,500 --> 00:12:24,083 -Hai da fare i compiti? -Sì. 190 00:12:24,166 --> 00:12:25,500 Dai, viene a bere un tè. 191 00:12:32,791 --> 00:12:36,666 -Com'è andata la serata dei single? -Oh, quella? 192 00:12:38,208 --> 00:12:39,333 Non potevo. 193 00:12:39,750 --> 00:12:43,375 Margaret, devi rimetterti in gioco. 194 00:12:43,458 --> 00:12:46,541 -Non sai che ti perdi. -Fidati, lo so. 195 00:12:46,833 --> 00:12:50,750 E poi, ho fatto una settimana di doppi turni per pagare la festa. 196 00:12:50,833 --> 00:12:53,291 Il ballo si avvicina e gli servirà un completo. 197 00:12:53,375 --> 00:12:56,166 Conoscendo Jamie, non sarà un completo qualunque. 198 00:13:03,625 --> 00:13:04,583 Chi è? 199 00:13:07,666 --> 00:13:10,458 "Non ce la faccio. Scusa." Tutto qui? 200 00:13:11,000 --> 00:13:12,750 Che padre inutile. 201 00:13:15,500 --> 00:13:17,208 Mags, dove vai? 202 00:13:33,750 --> 00:13:36,833 Ray! Ai posti di combattimento! 203 00:13:46,250 --> 00:13:47,875 Sorpresa! 204 00:13:47,958 --> 00:13:50,083 Oddio. È tutto per me? 205 00:13:51,500 --> 00:13:53,833 Guarda là! Quanta plastica glitterata. 206 00:13:53,916 --> 00:13:56,833 -Oh, mio Dio, lo adoro. -Buon compleanno, amore. 207 00:13:57,916 --> 00:13:58,958 Grazie, mamma. 208 00:13:59,875 --> 00:14:02,375 -Ciao, Ray. -E un altro bacio per me, petalo. 209 00:14:03,458 --> 00:14:05,208 Allora, com'è andata a scuola? 210 00:14:05,291 --> 00:14:07,708 È stato mortificante. Farò lo scaffalista. 211 00:14:09,791 --> 00:14:10,916 Dov'è papà? 212 00:14:11,666 --> 00:14:15,000 Non ti ha scritto? È fuori città. Emergenza al lavoro. 213 00:14:16,583 --> 00:14:17,541 Beh, non importa. 214 00:14:17,625 --> 00:14:20,625 Non si è scordato di te. Ha lasciato questo al lavoro. 215 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 Ottimo. Grazie. 216 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 "Ti auguro un gran compleanno. Con affetto, papà." 217 00:14:28,208 --> 00:14:31,291 Con l'immagine di un'auto da corsa. Mi conosce così bene. 218 00:14:31,666 --> 00:14:33,708 Cinquanta. Papà, sei una stella. 219 00:14:33,791 --> 00:14:36,791 Comunque, dev'essere una cosa di famiglia. 220 00:14:37,916 --> 00:14:40,250 Perché sarai la mia stella con queste. 221 00:14:46,791 --> 00:14:48,083 Buon compleanno, amore. 222 00:14:48,625 --> 00:14:49,666 No! 223 00:14:51,625 --> 00:14:52,666 No, non l'hai fatto. 224 00:14:55,625 --> 00:14:56,500 L'hai fatto! 225 00:14:57,750 --> 00:14:59,416 -Sono proprio loro. -Lo so. 226 00:14:59,500 --> 00:15:01,083 -Stavo risparmiando. -Lo so. 227 00:15:01,166 --> 00:15:04,083 Costano 120 sterline. Dove hai trovato i soldi? 228 00:15:04,166 --> 00:15:05,541 Non ti preoccupare. 229 00:15:05,625 --> 00:15:08,750 -Diciamo che ha fatto a meno di qualcosa. -Grazie. 230 00:15:09,625 --> 00:15:11,375 Le mie prime scarpe col tacco. 231 00:15:11,458 --> 00:15:12,833 Sono fantastiche. 232 00:15:12,916 --> 00:15:16,458 La commessa mi ha detto: "Sua figlia ha i piedi grossi." 233 00:15:16,541 --> 00:15:21,000 E io: "Sono per mio figlio." Dovevi vedere che faccia. 234 00:15:24,083 --> 00:15:26,458 Tutto bene. È a terra, ma non sconfitta. 235 00:15:27,208 --> 00:15:29,166 Ay, chihuahua. 236 00:15:36,208 --> 00:15:39,250 Ricordi la prima volta che hai messo le mie scarpe, Jamie? 237 00:15:39,958 --> 00:15:42,791 È caduto dalle scale e si è quasi rotto il naso. 238 00:15:43,833 --> 00:15:47,375 Dissi al padre che si era fatto male a rugby. Era così orgoglioso. 239 00:15:52,333 --> 00:15:53,291 Jamie? 240 00:15:54,166 --> 00:15:55,208 È solo che... 241 00:15:55,625 --> 00:15:57,291 Peccato che papà non ci sia. 242 00:16:00,333 --> 00:16:02,791 Fatti una passeggiata. Per provarle. 243 00:16:02,875 --> 00:16:05,208 Sì, fallo, noi accendiamo le candeline. 244 00:16:05,583 --> 00:16:07,916 Cazzo! Non me lo avete sentito dire. 245 00:16:22,166 --> 00:16:26,000 Quello che lui ha detto Quello che ha detto 246 00:16:26,083 --> 00:16:30,125 Le sue parole hanno costruito un muro Un muro nella mia testa 247 00:16:30,208 --> 00:16:33,541 Una piccola cosa Che per lui non era granché 248 00:16:33,625 --> 00:16:36,791 Ma che fa crescere E crescere e crescere 249 00:16:36,875 --> 00:16:39,375 Quel muro nella mia testa 250 00:16:40,958 --> 00:16:43,875 Quel muro nella mia testa 251 00:16:45,958 --> 00:16:49,625 Un piccolo pensiero All'inizio era piccolo 252 00:16:49,708 --> 00:16:53,750 Il pensiero ha creato un mattone I mattoni hanno creato un muro 253 00:16:53,833 --> 00:16:57,375 E il muro mi opprime E il muro mi fa inciampare 254 00:16:57,458 --> 00:17:00,875 E continua a crescere E crescere e crescere 255 00:17:00,958 --> 00:17:04,041 Quel muro nella mia testa 256 00:17:04,833 --> 00:17:08,041 Quel muro nella mia testa 257 00:17:09,791 --> 00:17:14,583 Ed eccomi qui con i piedi 258 00:17:14,666 --> 00:17:17,625 Piantati a terra 259 00:17:17,708 --> 00:17:22,375 E grido per la strada 260 00:17:22,458 --> 00:17:25,000 Urlo perché voglio di più 261 00:17:25,083 --> 00:17:26,791 Oltre il muro 262 00:17:26,875 --> 00:17:28,583 Oltre il muro 263 00:17:28,666 --> 00:17:32,708 Vedo il mio futuro brillare 264 00:17:32,791 --> 00:17:34,500 Oltre il muro 265 00:17:34,583 --> 00:17:36,666 Oltre il muro 266 00:17:36,750 --> 00:17:40,458 Non riesco a credere che potrei averlo 267 00:17:40,541 --> 00:17:44,208 Così continuo a scalare E scalare e scalare 268 00:17:44,291 --> 00:17:48,166 Quel muro nella mia testa, testa, testa 269 00:17:48,250 --> 00:17:51,458 Quel muro nella mia testa 270 00:17:52,375 --> 00:17:55,333 Quel muro nella mia testa 271 00:17:57,333 --> 00:17:59,166 Quello che ha detto 272 00:17:59,250 --> 00:18:01,083 Una piccola cosa 273 00:18:01,166 --> 00:18:03,208 Il pensiero ha lasciato una cicatrice 274 00:18:03,291 --> 00:18:05,083 Le parole hanno lasciato una ferita 275 00:18:05,166 --> 00:18:08,625 Quelle parole sono il muro Che ancora mi imprigiona 276 00:18:08,708 --> 00:18:13,375 E continua a crescere e crescere E crescere e crescere 277 00:18:13,458 --> 00:18:16,291 E non cade 278 00:18:16,375 --> 00:18:21,333 Sto trovando i miei piedi Ci sono scarpe da riempire 279 00:18:21,416 --> 00:18:24,041 Ma quel muro 280 00:18:24,125 --> 00:18:30,083 È difficile da abbattere Quando hai aiutato a costruirlo 281 00:18:30,583 --> 00:18:32,208 Oltre il muro 282 00:18:32,291 --> 00:18:34,041 Oltre il muro 283 00:18:34,125 --> 00:18:38,125 Vedo il mio futuro brillare 284 00:18:38,208 --> 00:18:42,000 Oltre il muro Oltre il muro 285 00:18:42,083 --> 00:18:45,875 Non riesco a credere che potrei averlo 286 00:18:45,958 --> 00:18:49,833 Così continuo a scalare E scalare e scalare 287 00:18:49,916 --> 00:18:53,958 Quel muro nella mia testa, testa, testa 288 00:18:54,041 --> 00:18:57,833 Continuerò a scalare E scalare e scalare 289 00:18:57,916 --> 00:19:01,791 Quel muro nella mia testa, testa, testa 290 00:19:01,875 --> 00:19:05,458 Continuerò a scalare E scalare e scalare 291 00:19:05,541 --> 00:19:10,375 E scalare, scalare E scalare, scalare 292 00:19:10,458 --> 00:19:13,750 Passo dopo passo Passo dopo passo 293 00:19:13,833 --> 00:19:15,791 Mattone dopo mattone Passo dopo passo 294 00:19:15,875 --> 00:19:17,750 Mattone dopo mattone Passo dopo passo 295 00:19:17,833 --> 00:19:19,875 Mattone dopo mattone 296 00:19:19,958 --> 00:19:21,291 Scalare 297 00:19:21,375 --> 00:19:23,541 Scalare 298 00:19:23,625 --> 00:19:25,541 Scalare e scalare 299 00:19:25,625 --> 00:19:29,375 Quel muro nella mia testa 300 00:19:29,458 --> 00:19:32,750 Quel muro nella mia testa 301 00:19:37,416 --> 00:19:40,708 Quel muro nella mia testa 302 00:19:43,291 --> 00:19:45,625 Ecco. Spegnile, svelto. 303 00:19:45,708 --> 00:19:48,166 La cera mi brucia i pollici. 304 00:19:48,916 --> 00:19:50,208 Esprimi un desiderio. 305 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 -A dopo. -Ciao. 306 00:20:07,833 --> 00:20:11,208 {\an8}TERZA SUPERIORE PROGETTAZIONE BALLO SCOLASTICO 307 00:20:11,791 --> 00:20:14,125 {\an8}-Ti starà benissimo. -Lo so. 308 00:20:14,208 --> 00:20:16,041 {\an8}TERZA SUPERIORE RIPASSO DI GRUPPO 309 00:20:17,666 --> 00:20:20,750 Entra e chiudi la porta. Devo mostrarti una cosa. 310 00:20:20,833 --> 00:20:22,666 -Che cosa? -Chiudi la porta. 311 00:20:22,750 --> 00:20:24,500 E se altri volessero ripassare? 312 00:20:27,250 --> 00:20:28,375 No, giusto. 313 00:20:30,916 --> 00:20:34,583 Ok. Prima di tutto, devi giurare di non dirlo a nessuno. 314 00:20:34,666 --> 00:20:37,625 -Che cosa? -Prima giura, poi te lo dico. 315 00:20:37,708 --> 00:20:39,208 Va bene. Lo giuro. 316 00:20:39,750 --> 00:20:41,541 Questo non mi basta. 317 00:20:41,958 --> 00:20:43,750 Lo giuro sulla matematica. 318 00:20:45,416 --> 00:20:47,833 Bene. Fatto. Siediti. 319 00:20:50,166 --> 00:20:52,541 Ok. Chiudi gli occhi. 320 00:20:52,625 --> 00:20:55,666 È una cosa disgustosa? Non voglio vedere piselli. 321 00:21:00,375 --> 00:21:03,500 E... aprili. 322 00:21:05,791 --> 00:21:07,125 Oh, cielo. 323 00:21:08,166 --> 00:21:11,250 Sono così glamour. Per chi sono? 324 00:21:11,750 --> 00:21:12,750 Per me. 325 00:21:13,916 --> 00:21:14,833 Per te? 326 00:21:15,875 --> 00:21:17,958 -Da indossare? -Sì! 327 00:21:19,458 --> 00:21:20,541 Ai piedi? 328 00:21:20,625 --> 00:21:23,875 No, Pritti, mi farò dei piercing e le appenderò alle tette. 329 00:21:23,958 --> 00:21:25,583 Sì, ai piedi. 330 00:21:26,833 --> 00:21:29,250 Jamie, stai dicendo che tu... 331 00:21:29,958 --> 00:21:31,666 Già, cosa stai dicendo? 332 00:21:32,416 --> 00:21:36,541 Ti ricordi quando eravamo piccoli e giocavamo a travestirci, 333 00:21:37,750 --> 00:21:40,416 io mi vestivo sempre da Britney Pre-Crollo Nervoso? 334 00:21:40,500 --> 00:21:43,166 Beh, per me... 335 00:21:44,625 --> 00:21:47,041 È un gioco che non voglio smettere di fare. 336 00:21:47,708 --> 00:21:49,083 Vestirti da donna? 337 00:21:50,291 --> 00:21:51,208 Sì. 338 00:21:52,000 --> 00:21:53,375 Vuoi essere una donna? 339 00:21:53,458 --> 00:21:57,541 No. Voglio essere un ragazzo che a volte vuole essere una ragazza. 340 00:21:59,000 --> 00:22:01,333 È una cosa... sessuale? 341 00:22:01,416 --> 00:22:04,041 No! È divertente. È meraviglioso. 342 00:22:06,041 --> 00:22:07,750 Voglio essere una drag queen. 343 00:22:08,583 --> 00:22:11,625 Puoi farlo, sai. Diventi famoso su Instagram, fai soldi. 344 00:22:12,458 --> 00:22:14,083 Ma non a Parsons Cross. 345 00:22:14,166 --> 00:22:16,125 Perché non a Parsons Cross? 346 00:22:16,208 --> 00:22:18,916 Perché siamo a Sheffield, non a San Francisco. 347 00:22:19,458 --> 00:22:21,583 Sono Jamie New, non Bianca Del Rio. 348 00:22:24,166 --> 00:22:25,083 Quindi... 349 00:22:28,208 --> 00:22:29,416 Che ne pensi? 350 00:22:32,750 --> 00:22:33,875 Penso... 351 00:22:33,958 --> 00:22:37,500 -Pensi che sia un mostro? -No! Non è... Non un mostro. 352 00:22:37,583 --> 00:22:40,708 È solo che... Credo che sia strano, sì. 353 00:22:40,791 --> 00:22:43,541 -Patatine? -No, grazie. Tengo alla linea. 354 00:22:44,125 --> 00:22:47,833 Ma il punto è questo, no? Tutti trovano strana anche me. 355 00:22:48,250 --> 00:22:50,583 Una ragazza musulmana col nome indù. 356 00:22:50,666 --> 00:22:53,083 Grazie, mamma. In moschea mi guardano male. 357 00:22:53,166 --> 00:22:56,833 Sì, Pritti. Fare la drag queen a Sheffield è esattamente lo stesso. 358 00:22:56,916 --> 00:22:58,791 Dico solo che siamo sempre noi, no? 359 00:22:58,875 --> 00:23:02,041 Due strambi. Non mi integro perché voglio fare il medico. 360 00:23:02,125 --> 00:23:04,708 Non ti integri perché vuoi vestirti da donna. 361 00:23:04,791 --> 00:23:06,625 Grandi obiettivi, grandi tacchi. 362 00:23:07,541 --> 00:23:09,125 Allora, siamo ancora amici? 363 00:23:09,208 --> 00:23:11,291 I migliori. Hashtag per sempre. 364 00:23:11,375 --> 00:23:14,666 Grazie a Dio! Voglio dire, ad Allah, o quel che è. 365 00:23:14,750 --> 00:23:16,125 Bene, bene. 366 00:23:16,208 --> 00:23:18,416 Se non sono Pincopanco e Pancopinco. 367 00:23:19,083 --> 00:23:21,583 Ho un indovinello per te. Chi è gay e dice "ahi"? 368 00:23:21,666 --> 00:23:24,875 Non lo so. Ahi! Vattene. Ho di meglio da fare. 369 00:23:25,750 --> 00:23:28,416 E tu? Hai di meglio da fare, 370 00:23:28,500 --> 00:23:32,500 grassa porcella sudaticcia, moccicosa, brufolosa e vergine? 371 00:23:32,583 --> 00:23:34,208 Non chiamarla così. 372 00:23:34,291 --> 00:23:36,083 Perché? È quel che è. 373 00:23:36,166 --> 00:23:40,125 Così come tu sei gay, gay, gay... 374 00:23:42,250 --> 00:23:43,208 Un ragazzo gay. 375 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 Sì, Dean. Sono gay. 376 00:23:46,083 --> 00:23:47,416 Sono gay. 377 00:23:48,083 --> 00:23:52,291 Quindi, se mi chiami gay, non mi insulti. 378 00:23:52,791 --> 00:23:53,750 No? 379 00:23:54,208 --> 00:23:57,125 Perché sono una checca e sono queer. 380 00:23:57,625 --> 00:23:59,458 Sono frocio e acchiappa-chiappe. 381 00:23:59,708 --> 00:24:04,541 E tu sei un pezzente idiota microcazzuto che è solo uno spreco di spazio. 382 00:24:06,333 --> 00:24:09,541 -Non ho il cazzo piccolo. -Becca dice il contrario. 383 00:24:12,791 --> 00:24:14,041 Fottiti, Jamie New. 384 00:24:16,416 --> 00:24:18,125 Oh, ma guardati. 385 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 Sei fantastico. Intrepido. 386 00:24:20,416 --> 00:24:22,083 Sei Emmeline Pankhurst. 387 00:24:22,958 --> 00:24:23,833 Chi è? 388 00:24:23,916 --> 00:24:25,875 Ai tempi, era Beyoncé. 389 00:24:26,541 --> 00:24:27,625 Ma va'. 390 00:24:28,875 --> 00:24:31,791 -Due ore di matematica. Uccidimi ora. -Jamie, aspetta. 391 00:24:31,875 --> 00:24:33,375 -Perché? -Aspetta. 392 00:24:40,125 --> 00:24:41,416 Indossale al ballo. 393 00:24:43,125 --> 00:24:44,041 Cosa? 394 00:24:44,500 --> 00:24:47,500 Se vuoi essere una drag queen, sii una drag queen. 395 00:24:48,916 --> 00:24:51,791 -Perché non fare coming out al ballo? -Non posso. 396 00:24:51,875 --> 00:24:55,750 Jamie, non aspettare più il via libera per essere chi sei. 397 00:24:57,583 --> 00:25:00,708 Perché la festa sta iniziando 398 00:25:01,333 --> 00:25:03,875 E non vuoi perdertela 399 00:25:06,041 --> 00:25:08,666 La festa sta iniziando 400 00:25:09,208 --> 00:25:12,250 È così vicina che quasi quasi puoi baciarla 401 00:25:14,041 --> 00:25:17,083 Non aspettare domani 402 00:25:17,791 --> 00:25:20,208 Sii felice oggi 403 00:25:21,791 --> 00:25:26,583 E tutte quelle stupide persone 404 00:25:26,666 --> 00:25:29,500 Che importa cosa dicono? 405 00:25:29,583 --> 00:25:32,708 So che non è semplice 406 00:25:33,583 --> 00:25:36,416 Ma so che sei forte 407 00:25:37,416 --> 00:25:40,500 E so che da qualche parte 408 00:25:41,291 --> 00:25:43,750 Stanno mettendo la tua canzone 409 00:25:45,250 --> 00:25:48,958 Non più al buio 410 00:25:49,041 --> 00:25:52,791 Ma sotto i riflettori 411 00:25:52,875 --> 00:25:57,500 Tutti aspettano Jamie 412 00:25:57,583 --> 00:26:00,500 Nel luogo che ti è destinato 413 00:26:00,583 --> 00:26:03,833 Perché da qualche parte c'è una festa 414 00:26:04,291 --> 00:26:07,458 Che non può iniziare senza di te 415 00:26:08,291 --> 00:26:11,291 Da qualche parte il DJ 416 00:26:14,041 --> 00:26:15,416 Sta mettendo la tua canzone 417 00:26:15,500 --> 00:26:18,958 Quando il sipario si alza Tutti gli occhi sono su di te 418 00:26:19,041 --> 00:26:22,583 Quanto le luci si abbassano Tutti gli occhi sono su di te 419 00:26:22,666 --> 00:26:26,458 Quando la folla si accalca Tutti gli occhi sono su di te 420 00:26:26,541 --> 00:26:29,833 Perché stasera sarà un evento E tutti gli occhi sono su di te 421 00:26:29,916 --> 00:26:32,833 Ehi, riesci a sentirlo? 422 00:26:32,916 --> 00:26:36,250 Il tuo pubblico ti aspetta 423 00:26:36,708 --> 00:26:39,916 Ci sarà la coda fuori dal teatro 424 00:26:40,666 --> 00:26:43,916 Per tutti gli spettacoli che stai creando 425 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 E magari ci sarà il sipario 426 00:26:48,083 --> 00:26:50,958 Di velluto bordeaux 427 00:26:52,541 --> 00:26:55,416 E magari ci sarà del gelato 428 00:26:55,500 --> 00:27:00,041 In una coppetta Con dentro il cucchiaino 429 00:27:00,375 --> 00:27:04,000 Non più al buio 430 00:27:04,083 --> 00:27:07,958 Ma sotto i riflettori 431 00:27:08,083 --> 00:27:12,458 Tutti aspettano Jamie 432 00:27:12,541 --> 00:27:15,625 Nel luogo che ti è destinato 433 00:27:15,708 --> 00:27:19,541 Perché da qualche parte c'è una festa 434 00:27:19,625 --> 00:27:23,375 Che non può iniziare senza di te 435 00:27:23,458 --> 00:27:26,916 Da qualche parte il DJ 436 00:27:29,333 --> 00:27:31,541 Sta mettendo la tua canzone 437 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Quando il sipario si alza 438 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 Quando le luci si abbassano 439 00:27:37,916 --> 00:27:39,541 Suonano la tua canzone 440 00:27:40,000 --> 00:27:41,875 La folla si accalca 441 00:27:44,750 --> 00:27:48,083 Perché la festa sta iniziando 442 00:27:49,000 --> 00:27:51,041 Jamie, sei inarrestabile. 443 00:27:51,750 --> 00:27:52,666 Sì. 444 00:27:53,041 --> 00:27:55,291 E farò coming out come drag queen al ballo. 445 00:27:55,625 --> 00:27:57,375 Perché a volte, Pritti Pasha, 446 00:27:57,458 --> 00:27:59,250 la vita va afferrata per le palle. 447 00:27:59,333 --> 00:28:01,875 Prendere quelle palle, infilartele tra le gambe 448 00:28:01,958 --> 00:28:04,083 e indossare il tuo abito più bello. 449 00:28:04,166 --> 00:28:08,208 Non più al buio 450 00:28:08,625 --> 00:28:12,291 Ma sotto i riflettori 451 00:28:12,375 --> 00:28:16,875 Una giovane rivelazione sta per arrivare 452 00:28:17,666 --> 00:28:20,916 La nuova star dello show 453 00:28:21,000 --> 00:28:24,750 Concedimi il bis 454 00:28:24,833 --> 00:28:29,666 La standing ovation 455 00:28:29,750 --> 00:28:35,750 -Puoi guardarmi andar via -Guardami 456 00:28:37,583 --> 00:28:41,875 Jamie New, così carino da fare coming out due volte. 457 00:28:53,291 --> 00:28:54,750 Lei che ci fa qui? 458 00:28:57,291 --> 00:28:58,458 Devo parlarti. 459 00:29:05,875 --> 00:29:07,166 Vado dentro. 460 00:29:16,666 --> 00:29:18,083 Sai, a volte... 461 00:29:21,500 --> 00:29:24,916 Penso di essere la donna più stupida della Terra. 462 00:29:26,500 --> 00:29:29,916 Mi permetto di credere a cose ridicole come... 463 00:29:30,416 --> 00:29:36,250 che stavolta, per i suoi sedici anni, 464 00:29:37,041 --> 00:29:38,958 ti saresti fatto vedere. 465 00:29:41,041 --> 00:29:43,750 E non gli hai neanche inviato un messaggio di scuse. 466 00:29:45,833 --> 00:29:47,875 Sono stanca di coprirti. 467 00:29:47,958 --> 00:29:49,208 Allora non farlo. 468 00:29:49,291 --> 00:29:51,833 Devo dirgli che suo padre non vuole vederlo? 469 00:29:51,916 --> 00:29:54,041 Buon compleanno, Jamie. Sorpresa. 470 00:29:55,291 --> 00:29:57,833 Non abbiamo niente in comune. 471 00:30:00,083 --> 00:30:02,416 -Sai com'è fatto. -Sì, lo so. 472 00:30:03,208 --> 00:30:04,625 Per questo lo amo. 473 00:30:05,458 --> 00:30:06,666 Ma pensa. 474 00:30:08,291 --> 00:30:10,083 Siete sempre stati uniti, voi due. 475 00:30:10,166 --> 00:30:12,166 Con i vostri scherzi, il vostro club. 476 00:30:13,291 --> 00:30:15,791 E io ero il padre di merda, a bordocampo. 477 00:30:15,875 --> 00:30:17,083 Sei un padre di merda. 478 00:30:17,166 --> 00:30:19,458 È la parte che mi avete assegnato. 479 00:30:26,250 --> 00:30:28,958 Non vuole fare niente di ciò che piace a me. 480 00:30:30,166 --> 00:30:33,541 Cosa ci sarebbe di male se un ragazzo facesse cose da ragazzo? 481 00:30:37,458 --> 00:30:38,666 Non è giusto. 482 00:30:39,916 --> 00:30:42,708 Abbiamo provato a lungo ad avere quel bambino. 483 00:30:44,333 --> 00:30:46,458 E hai avuto il figlio che volevi. 484 00:30:47,791 --> 00:30:49,333 Entri o no? 485 00:30:49,708 --> 00:30:51,500 Un minuto, Cheryl! 486 00:30:51,958 --> 00:30:54,458 Stiamo ricordando la nostra storia d'amore. 487 00:30:56,958 --> 00:30:58,958 Perché hai detto una cosa del genere? 488 00:31:01,583 --> 00:31:03,375 Non la finirà più. 489 00:31:03,458 --> 00:31:05,041 Devo concederglielo. 490 00:31:05,125 --> 00:31:07,583 Io non sono mai riuscita a tenerti a bada. 491 00:31:09,125 --> 00:31:11,916 Guida persino la tua auto nuova fiammante. 492 00:31:13,166 --> 00:31:15,041 Ti fa sedere sul sedile passeggero. 493 00:31:17,958 --> 00:31:20,166 Credi di sapere tutto, vero? 494 00:31:22,083 --> 00:31:24,208 Ti dico qualcosa che non sai. 495 00:31:25,666 --> 00:31:27,291 Cheryl è incinta. 496 00:31:27,375 --> 00:31:29,000 Avremo un figlio maschio. 497 00:31:30,416 --> 00:31:32,250 Jamie ha 16 anni. Ho fatto il mio. 498 00:31:33,208 --> 00:31:34,708 Non ha più bisogno di me. 499 00:31:36,416 --> 00:31:40,916 Digli la verità e, per l'amor del cielo, volta pagina! 500 00:32:00,708 --> 00:32:04,791 NEGOZI PER DRAG QUEEN SHEFFIELD 501 00:32:06,000 --> 00:32:09,125 Ecco. È una nuova marca di tè. 502 00:32:09,208 --> 00:32:12,041 Dimmi se è cattivo. Costava 20 centesimi di meno. 503 00:32:14,208 --> 00:32:15,833 -No, è buonissimo. -Sì. 504 00:32:16,625 --> 00:32:17,958 Stai ripassando? 505 00:32:18,500 --> 00:32:22,541 Più o meno. Cerco un vestito da abbinare alle scarpe. 506 00:32:22,625 --> 00:32:23,666 Fa' vedere. 507 00:32:23,750 --> 00:32:26,041 No. Non ho ancora trovato quello giusto. 508 00:32:26,708 --> 00:32:28,875 Va bene, ti lascio in pace. 509 00:32:28,958 --> 00:32:29,833 Mamma? 510 00:32:32,166 --> 00:32:35,041 Non sento papà da quando si è perso il compleanno. 511 00:32:37,833 --> 00:32:40,458 Non fargliene una colpa. È quella Cheryl. 512 00:32:41,000 --> 00:32:42,625 Lo esaurisce. 513 00:33:04,958 --> 00:33:06,916 Ci siamo. Buona fortuna, Jamie. 514 00:33:07,791 --> 00:33:09,166 Non entri con me? 515 00:33:09,875 --> 00:33:13,125 Certe soglie devi varcarle da solo, Jamie. 516 00:33:32,250 --> 00:33:34,083 Entra, se vuoi entrare. 517 00:33:34,166 --> 00:33:37,291 Non startene lì ad arieggiare come una scoreggia di suora. 518 00:33:41,250 --> 00:33:43,625 Benvenuto nel mio mondo delle meraviglie. 519 00:33:43,708 --> 00:33:46,208 Il sarto delle stelle drag queen. 520 00:33:46,291 --> 00:33:48,041 Questo è Caso del Loco? 521 00:33:48,125 --> 00:33:50,458 Casa del Loco. Casa. 522 00:33:50,958 --> 00:33:54,708 Non dirmi che quella lettera è caduta di nuovo. 523 00:33:55,083 --> 00:33:57,583 Guardo nel cassetto se riesco a rimediare 524 00:33:57,666 --> 00:33:59,625 una "N" rovesciata. 525 00:34:00,750 --> 00:34:03,666 All'inizio volevo chiamarlo "The Tuck Shop". 526 00:34:05,958 --> 00:34:07,291 Pensaci. 527 00:34:08,916 --> 00:34:10,250 E tu come ti chiami? 528 00:34:10,750 --> 00:34:13,500 Jamie. Posso provarmi uno di questi? 529 00:34:13,583 --> 00:34:15,083 Fa' pure, ragazzo. 530 00:34:15,166 --> 00:34:16,916 Se lo strappi, lo compri. 531 00:34:17,333 --> 00:34:20,041 Allora, a che ti serve? Per una festa in maschera? 532 00:34:20,125 --> 00:34:21,666 Rocky Horror, ho indovinato? 533 00:34:21,750 --> 00:34:24,125 No. È per me. 534 00:34:24,833 --> 00:34:26,208 Non è un costume. 535 00:34:31,083 --> 00:34:32,708 Voglio essere una drag queen. 536 00:34:34,750 --> 00:34:36,166 Quanti anni hai, Jamie? 537 00:34:36,583 --> 00:34:37,958 Sedici, appena compiuti. 538 00:34:38,041 --> 00:34:39,333 Sedici! 539 00:34:40,083 --> 00:34:42,958 Non fanno che ringiovanire, 540 00:34:43,541 --> 00:34:45,250 mentre io mi avvizzisco, 541 00:34:45,333 --> 00:34:48,708 una palla rinsecchita e sempre più favolosa. 542 00:34:49,583 --> 00:34:51,666 Allora, lei hai un nome? 543 00:34:52,416 --> 00:34:53,625 Chi? 544 00:34:53,708 --> 00:34:56,666 La tua drag queen. Ha un nome? 545 00:34:56,750 --> 00:34:59,750 Ci ho pensato un po', ma... 546 00:34:59,833 --> 00:35:01,833 Avanti, dillo! 547 00:35:01,916 --> 00:35:04,708 Non puoi saperlo, se non lo dici. Qual è? 548 00:35:05,833 --> 00:35:07,000 Sandra Banana. 549 00:35:07,083 --> 00:35:09,166 -"Sandra Banana." -Lo so. 550 00:35:09,250 --> 00:35:10,958 -"Sandra Banana"? -Lo so. 551 00:35:11,041 --> 00:35:12,791 Dovrai fare di meglio. 552 00:35:12,875 --> 00:35:15,250 Il tuo nome è il tuo brand. Prendilo sul serio. 553 00:35:15,333 --> 00:35:19,041 Insomma, hai mai sentito parlare di Archibald Leach? 554 00:35:20,041 --> 00:35:21,416 Chi è Archibald Leach? 555 00:35:21,916 --> 00:35:24,083 È il vero nome di Cary Grant. 556 00:35:25,750 --> 00:35:26,875 Chi è Cary Grant? 557 00:35:26,958 --> 00:35:29,416 -Maledizione. Vieni qui. -Cosa? 558 00:35:29,500 --> 00:35:31,250 Ora, ascolta. Ascoltami. 559 00:35:31,958 --> 00:35:34,666 Devi creare una nuova identità. 560 00:35:35,291 --> 00:35:38,666 Guardala. Guarda tutto ciò che è. 561 00:35:38,750 --> 00:35:41,083 Una dea fattasi carne! 562 00:35:41,875 --> 00:35:44,500 "La regina guerriera nel vestito rosso sangue. 563 00:35:45,666 --> 00:35:47,500 "Miss Loco Chanelle." 564 00:35:49,291 --> 00:35:50,125 "Guerriera"? 565 00:35:50,208 --> 00:35:53,750 Non puoi essere solo un ragazzo con un vestito. Verrai deriso. 566 00:35:54,083 --> 00:35:56,833 Una drag queen va temuta. 567 00:35:57,333 --> 00:35:59,791 Non sai quanto potere ti dà. 568 00:35:59,875 --> 00:36:03,333 Mettere una parrucca, infilarti i tacchi. 569 00:36:03,750 --> 00:36:06,666 Avrai il pubblico nel palmo della mano. 570 00:36:06,750 --> 00:36:09,875 La gente adora le drag queen! E ne è terrorizzata. 571 00:36:09,958 --> 00:36:11,791 Non voglio spaventare la gente. 572 00:36:11,875 --> 00:36:14,791 Spara prima che ti sparino. È la prima regola del drag. 573 00:36:15,416 --> 00:36:17,208 Allora, perché? 574 00:36:18,291 --> 00:36:20,541 Perché vuoi essere una drag queen? 575 00:36:20,625 --> 00:36:22,291 Non lo so. Lo voglio e basta. 576 00:36:22,375 --> 00:36:25,875 Lo vuoi e basta. Una frase che ispira. 577 00:36:25,958 --> 00:36:27,750 Scrivila sul frigo con le calamite. 578 00:36:28,458 --> 00:36:29,583 Maledizione. 579 00:36:30,041 --> 00:36:33,000 Perché non riesco a immaginare di fare nient'altro. 580 00:36:34,166 --> 00:36:36,416 Perché non sogno altro. 581 00:36:37,125 --> 00:36:38,458 È tutto ciò per cui vivo. 582 00:36:39,291 --> 00:36:41,541 Quando chiudo gli occhi, è ciò che vedo. 583 00:36:42,916 --> 00:36:45,166 Non voglio essere una drag queen, 584 00:36:45,750 --> 00:36:47,208 devo esserlo. 585 00:36:51,125 --> 00:36:52,666 Bingo, bambolina! 586 00:36:52,750 --> 00:36:57,291 Per questo andrò al ballo della scuola in drag. 587 00:36:58,125 --> 00:36:59,958 Per le fiamme dell'inferno! 588 00:37:00,583 --> 00:37:03,333 Non ti poni obiettivi difficili, vero, ragazzo? 589 00:37:04,250 --> 00:37:07,500 E se gli altri ragazzi ti aggrediscono? Ci hai pensato? 590 00:37:07,583 --> 00:37:09,958 Secondo te non dovrei farlo? 591 00:37:10,041 --> 00:37:11,666 Oh, no, devi, 592 00:37:11,750 --> 00:37:15,041 in onore dei compagni caduti che ti hanno preceduto. 593 00:37:15,375 --> 00:37:16,916 Quanto manca al ballo? 594 00:37:17,291 --> 00:37:19,333 -Sei settimane. -Sei settimane? 595 00:37:20,375 --> 00:37:25,083 Va bene. È difficile, ma non impossibile. 596 00:37:26,333 --> 00:37:27,791 I ragazzi di oggi... 597 00:37:27,875 --> 00:37:33,000 Beh, per tua fortuna, Jamie, hai appena trovato un mentore. 598 00:37:34,125 --> 00:37:35,125 Aspetta. 599 00:37:38,375 --> 00:37:39,875 Sei una drag queen? 600 00:37:39,958 --> 00:37:41,375 Lo ero un tempo. 601 00:37:41,458 --> 00:37:43,500 Miss Loco Chanelle. 602 00:37:43,916 --> 00:37:45,166 Incredibile! No! 603 00:37:45,250 --> 00:37:46,875 Sì, sì, sì! 604 00:37:46,958 --> 00:37:51,250 Nelle ore diurne ero l'umile Hugo Battersby, 605 00:37:51,333 --> 00:37:55,041 ma la notte, per il giusto prezzo... 606 00:37:59,500 --> 00:38:00,416 Guardati. 607 00:38:02,208 --> 00:38:03,625 Guarda come ti muovi. 608 00:38:05,333 --> 00:38:06,958 Dev'essere stato meraviglioso. 609 00:38:08,541 --> 00:38:11,500 Lascia che ti racconti come andava 610 00:38:12,375 --> 00:38:15,375 Freddie passava alla radio 611 00:38:16,083 --> 00:38:19,125 La Lady di ferro Non fermava lo spettacolo 612 00:38:19,208 --> 00:38:21,750 Ci sembrava di poter volare 613 00:38:24,500 --> 00:38:27,125 Chiacchiere avvelenate e commenti pungenti 614 00:38:27,666 --> 00:38:30,708 Bette Davis faceva Giovanna d'Arco 615 00:38:31,583 --> 00:38:34,291 Un lurido fascino danzava nel buio 616 00:38:34,375 --> 00:38:37,416 Nei giorni che non morivano 617 00:38:38,125 --> 00:38:41,291 Quando ci sembrava di poter volare 618 00:38:42,250 --> 00:38:44,208 Non fare così. Ti amo, tesoro. 619 00:38:44,291 --> 00:38:46,375 Era vero amore 620 00:38:47,500 --> 00:38:50,291 {\an8}Guardavi intorno e sentivi l'amore 621 00:38:51,083 --> 00:38:53,041 {\an8}Che lacerava il pavimento 622 00:38:53,125 --> 00:38:55,208 {\an8}Qualcosa che amavamo di più 623 00:38:55,291 --> 00:38:56,791 {\an8}Più della vita 624 00:38:59,208 --> 00:39:00,583 {\an8}Questo ero io 625 00:39:01,041 --> 00:39:04,291 {\an8}Eravamo ragazzini nella notte 626 00:39:05,041 --> 00:39:08,375 {\an8}Ogni stella brillava più splendente 627 00:39:08,541 --> 00:39:11,791 {\an8}Eravamo tosti e lottavamo 628 00:39:12,291 --> 00:39:14,208 {\an8}Restavamo in posizione 629 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 {\an8}Questo ero io 630 00:39:16,166 --> 00:39:20,000 {\an8}Ogni dolore aveva una canzone 631 00:39:20,083 --> 00:39:23,791 {\an8}Ogni ragazzo perso Aveva un posto 632 00:39:24,125 --> 00:39:27,541 {\an8}Eravamo giovani e mai sbagliati 633 00:39:27,625 --> 00:39:29,458 {\an8}Ed io ero divino 634 00:39:29,916 --> 00:39:31,416 {\an8}Questo ero io 635 00:39:33,541 --> 00:39:35,083 {\an8}Questo ero io... 636 00:39:35,166 --> 00:39:36,166 {\an8}Ciao. 637 00:39:38,708 --> 00:39:42,041 {\an8}Ogni venerdì rinascevamo 638 00:39:42,708 --> 00:39:45,958 {\an8}Ballavamo fino a vedere l'alba 639 00:39:46,041 --> 00:39:49,375 {\an8}Facevamo la storia e infrangevamo le regole 640 00:39:49,458 --> 00:39:52,791 {\an8}Oh Dio, quanto era bello 641 00:39:52,875 --> 00:39:58,125 {\an8}Eravamo eroi sui tacchi 642 00:39:58,666 --> 00:39:59,875 {\an8}Questo ero io 643 00:39:59,958 --> 00:40:01,333 {\an8}MAMMA È LESBICA E IO L' AMO 644 00:40:01,416 --> 00:40:04,166 {\an8}Eravamo ragazzini nella notte 645 00:40:04,250 --> 00:40:08,000 {\an8}Ogni stella brillava più splendente 646 00:40:08,083 --> 00:40:11,791 {\an8}Eravamo tosti e lottavamo 647 00:40:11,875 --> 00:40:13,750 {\an8}Restavamo in posizione 648 00:40:13,833 --> 00:40:15,333 {\an8}Questo ero io 649 00:40:15,750 --> 00:40:19,416 {\an8}Adorato e rinato 650 00:40:19,500 --> 00:40:23,375 {\an8}Lei è estremamente sexy 651 00:40:23,458 --> 00:40:26,708 {\an8}Io ero bello all'epoca 652 00:40:26,791 --> 00:40:29,125 {\an8}Ero divino 653 00:40:30,625 --> 00:40:33,458 {\an8}Fatti portare nei locali che conoscevo 654 00:40:33,541 --> 00:40:35,250 {\an8}Le star che conoscevo 655 00:40:35,333 --> 00:40:37,583 {\an8}Le ferite di guerra che conoscevo 656 00:40:37,958 --> 00:40:41,000 {\an8}I vicoli lastricati Le strade che conoscevo 657 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 {\an8}Il labirinto che conoscevo 658 00:40:42,625 --> 00:40:45,541 {\an8}Gli orfani e i vagabondi che conoscevo 659 00:40:45,625 --> 00:40:48,583 {\an8}Le sirene che cantavano molto tempo fa 660 00:40:48,666 --> 00:40:53,083 {\an8}E vorrei rivivere tutto di nuovo 661 00:40:53,625 --> 00:40:56,500 {\an8}Ma ora tramando tutto a te 662 00:40:59,250 --> 00:41:02,708 {\an8}Eravamo i sognatori appena nati 663 00:41:03,250 --> 00:41:06,500 {\an8}Peccatori che giocavano al sole 664 00:41:06,916 --> 00:41:09,958 {\an8}Festeggiammo fino al '91 665 00:41:10,041 --> 00:41:13,333 {\an8}Fino a quel fatidico giorno 666 00:41:14,958 --> 00:41:17,500 {\an8}Eravamo pavoni in branchi esotici 667 00:41:18,625 --> 00:41:21,166 Non ascoltavamo gli avvertimenti 668 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 {\an8}È questo il problema degli uccelli belli 669 00:41:25,583 --> 00:41:27,833 {\an8}Volano sempre via 670 00:41:29,208 --> 00:41:33,458 {\an8}Perfino Freddie non poté restare 671 00:41:33,916 --> 00:41:36,416 {\an8}Freddie Mercury, la rock star, è morto ieri notte, 672 00:41:36,500 --> 00:41:38,750 {\an8}il giorno dopo aver detto di avere l'AIDS. 673 00:41:38,833 --> 00:41:40,208 {\an8}Questo ero io 674 00:41:40,291 --> 00:41:44,000 {\an8}Eravamo sciocchi a credere 675 00:41:44,333 --> 00:41:47,791 {\an8}Che un viso truccato non prova dolore 676 00:41:48,208 --> 00:41:51,666 {\an8}Eravamo irrimediabilmente ingenui 677 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 {\an8}Fuori dal tempo 678 00:41:53,666 --> 00:41:55,083 {\an8}Questo ero io 679 00:41:55,958 --> 00:41:59,375 {\an8}Ogni cuore è fatto per spezzarsi 680 00:41:59,458 --> 00:42:03,291 {\an8}A volte l'amore è un grande errore 681 00:42:03,375 --> 00:42:06,583 {\an8}Ogni weekend era un funerale 682 00:42:06,666 --> 00:42:09,083 {\an8}Ma non eravamo divine? 683 00:42:09,375 --> 00:42:10,333 {\an8}Aiuto! 684 00:42:22,625 --> 00:42:23,958 {\an8}Ciao, bellezza. 685 00:42:32,958 --> 00:42:33,958 {\an8}Dai. 686 00:42:35,791 --> 00:42:36,708 {\an8}Dai. 687 00:42:37,833 --> 00:42:39,000 {\an8}Vieni qui, tesoro. 688 00:42:41,833 --> 00:42:43,375 {\an8}Questo ero io 689 00:42:45,458 --> 00:42:46,666 {\an8}Ti amo. 690 00:42:49,458 --> 00:42:52,750 Questo ero io 691 00:42:57,458 --> 00:42:58,666 Questo ero io 692 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 La mia amica è... 693 00:43:17,375 --> 00:43:18,333 Scusa. 694 00:43:26,333 --> 00:43:29,916 Le drag queen del passato non erano solo regine, 695 00:43:30,000 --> 00:43:31,500 erano regine guerriere. 696 00:43:32,208 --> 00:43:33,750 Pensavo fosse dura per me. 697 00:43:34,333 --> 00:43:38,125 Loro avevano il mondo contro e non si tiravano indietro. E io... 698 00:43:39,958 --> 00:43:42,791 Voglio solo ballare, farmi vedere ed essere famoso. 699 00:43:45,875 --> 00:43:50,541 Questo non è uno show televisivo, Pritti, è una rivoluzione. 700 00:43:51,833 --> 00:43:54,625 Allora va', unisciti alla rivoluzione. 701 00:43:54,708 --> 00:43:57,041 Non sono abbastanza coraggioso per farlo. 702 00:43:58,625 --> 00:44:00,291 Sai, alcuni di loro sono morti. 703 00:44:01,000 --> 00:44:02,791 Letteralmente. Sono morti. 704 00:44:04,833 --> 00:44:07,375 E gli altri hanno comunque continuato a lottare. 705 00:44:10,458 --> 00:44:13,250 Per cosa credi che lottassero, Jamie? 706 00:44:14,250 --> 00:44:15,416 Per il futuro. 707 00:44:16,375 --> 00:44:17,458 E quello sei tu. 708 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 È così che renderai loro onore, 709 00:44:21,500 --> 00:44:24,500 raccogliendo la loro torcia e passando il testimone. 710 00:44:31,000 --> 00:44:32,083 Hugo? 711 00:44:32,541 --> 00:44:33,416 Hugo! 712 00:44:34,625 --> 00:44:37,083 Va bene! Facciamolo! 713 00:44:38,541 --> 00:44:39,583 Sì! 714 00:44:40,291 --> 00:44:45,041 Insomma, cercherò di infilarti nella mia fitta agenda. 715 00:44:45,125 --> 00:44:47,958 -Ciao, tesoro. -Ciao. Sono Pritti. 716 00:44:48,041 --> 00:44:49,208 Sì, carina. 717 00:44:49,708 --> 00:44:53,541 Questo è il vestito rosso sangue di Loco Chanelle. 718 00:44:53,916 --> 00:44:55,666 A me non sta più, ma a te sì. 719 00:44:55,750 --> 00:44:59,541 Ed è in vendita. A sole 250... 720 00:44:59,625 --> 00:45:01,291 -Sterline? -Ne ho solo 80. 721 00:45:01,375 --> 00:45:05,541 Beh, ragazzo, nessuno ha mai detto che essere una dea è semplice. 722 00:45:05,833 --> 00:45:07,375 Conosci il Legs Eleven? 723 00:45:07,458 --> 00:45:09,541 La serata drag al Social Club? Certo. 724 00:45:09,625 --> 00:45:11,666 Le drag queen esistono sul palco. 725 00:45:12,125 --> 00:45:14,416 Se vuoi portarla nel mondo reale, 726 00:45:14,500 --> 00:45:16,791 devi portare il palco con te. 727 00:45:16,875 --> 00:45:18,833 Quel ballo è uno spettacolo. 728 00:45:18,916 --> 00:45:20,833 -Il tuo spettacolo. -Lo show di Jamie. 729 00:45:20,916 --> 00:45:22,875 Quindi farai meglio a essere pronto. 730 00:45:23,458 --> 00:45:27,833 Ora, ho insegnato a quelle ragazze tutto quello che sanno. 731 00:45:28,041 --> 00:45:31,208 Se lo chiedo io, ti faranno aprire la serata. 732 00:45:31,291 --> 00:45:32,791 Sì, per favore. 733 00:45:32,875 --> 00:45:34,500 Oh, cielo. Insomma, wow! 734 00:45:34,583 --> 00:45:36,791 Allora, va' a crearla. 735 00:45:36,875 --> 00:45:39,375 Ricorda, devi fare tanta pratica, 736 00:45:39,458 --> 00:45:43,083 finché il tuo numero e il tuo vestito saranno impeccabili. 737 00:45:44,000 --> 00:45:46,166 E non dimenticare che ti serve un nome. 738 00:45:46,708 --> 00:45:49,083 E, ascolta me. 739 00:45:50,208 --> 00:45:52,583 Tieni segreto lo show. 740 00:45:52,666 --> 00:45:54,708 {\an8}Dillo solo a chi ti è più caro. 741 00:45:55,958 --> 00:45:58,916 {\an8}Ti assicuro che non ti deluderò, Hugo. 742 00:46:03,208 --> 00:46:05,416 Allora, perché la tua auto è a riparare? 743 00:46:05,833 --> 00:46:07,666 La sospensione, all'autolavaggio. 744 00:46:08,916 --> 00:46:11,416 È rimasta nell'autolavaggio? 745 00:46:11,875 --> 00:46:16,708 Non ci è rimasta. Si è rotta lì. 746 00:46:17,916 --> 00:46:19,250 Ho incontrato un uomo. 747 00:46:20,250 --> 00:46:21,666 Ray! 748 00:46:23,166 --> 00:46:25,083 Sei terribile. 749 00:46:26,458 --> 00:46:29,208 Dan il Saponoso, quello dell'autolavaggio. 750 00:46:31,500 --> 00:46:34,083 È stato molto attento alla mia carrozzeria. 751 00:46:39,416 --> 00:46:40,666 Ciao, vecchia amica. 752 00:46:42,708 --> 00:46:43,708 Eh? 753 00:46:44,625 --> 00:46:46,166 Cos'ha fatto, stavolta? 754 00:46:48,166 --> 00:46:49,666 Cheryl è incinta. 755 00:46:50,791 --> 00:46:51,916 È un maschio. 756 00:46:52,333 --> 00:46:54,000 Ha detto qualcosa su Jamie? 757 00:46:56,208 --> 00:46:58,416 Non vuole più avere a che fare con lui. 758 00:46:59,166 --> 00:47:00,583 Questa volta dice sul serio. 759 00:47:02,958 --> 00:47:04,708 Beh, che diavolo faccio? 760 00:47:05,708 --> 00:47:07,500 Puoi fare solo una cosa. 761 00:47:08,291 --> 00:47:09,791 È ora di dirgli la verità. 762 00:47:09,875 --> 00:47:12,000 Lo so, ma... 763 00:47:16,583 --> 00:47:17,708 Parli del diavolo... 764 00:47:18,291 --> 00:47:19,875 -Mamma? -Ciao, tesoro. 765 00:47:19,958 --> 00:47:22,958 Mamma, torna subito a casa. Non parlare, corri. 766 00:47:24,250 --> 00:47:25,333 Jamie? 767 00:47:25,416 --> 00:47:27,125 Mamma! Ray! 768 00:47:27,708 --> 00:47:30,000 Indovinate! 769 00:47:30,083 --> 00:47:31,916 Hai fatto qualcosa ai capelli? 770 00:47:32,541 --> 00:47:34,708 No, c'è una novità. 771 00:47:34,791 --> 00:47:36,625 Tra l'altro, che ne pensi? 772 00:47:36,708 --> 00:47:39,958 Molto carina. Fa risaltare i tuoi occhi. 773 00:47:40,250 --> 00:47:41,625 Qual è la novità? 774 00:47:41,708 --> 00:47:43,291 Mamma, Ray, 775 00:47:44,541 --> 00:47:46,458 ho fissato il mio primo drag show. 776 00:47:47,083 --> 00:47:48,833 Accidenti! Come hai fatto? 777 00:47:48,916 --> 00:47:51,333 Ho cercato un negozio di drag per il ballo. 778 00:47:51,416 --> 00:47:53,625 -Per il ballo? -Per il mio vestito, sì. 779 00:47:53,708 --> 00:47:56,625 Il drag show sarà una prova per il ballo. 780 00:47:57,625 --> 00:48:00,333 -"Per il ballo"? -Il ballo. Sì, mamma, sveglia. 781 00:48:00,625 --> 00:48:03,500 Si tratta di farla diventare se stessa, di costruirla. 782 00:48:03,583 --> 00:48:05,791 Le faccio fare una prova prima del ballo. 783 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Beh, di' qualcosa. 784 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 Non so cosa dire. 785 00:48:14,666 --> 00:48:16,958 Dimmi che sono stupido, e di non provarci. 786 00:48:20,250 --> 00:48:22,333 No, quello non lo dirò. 787 00:48:23,708 --> 00:48:25,291 Ti dirò: "Fallo." 788 00:48:26,083 --> 00:48:28,916 Fallo e basta. Buttati e fallo, accidenti. 789 00:48:29,583 --> 00:48:32,250 Non sono mai stata più fiera di te. Davvero. Mai. 790 00:48:32,333 --> 00:48:34,375 Lo farò. Lo farò davvero. 791 00:48:34,458 --> 00:48:36,625 Mi serve solo un vestito incredibile. 792 00:48:36,708 --> 00:48:38,208 Stai chiedendo dei soldi? 793 00:48:38,291 --> 00:48:40,416 Certo che no. Me li guadagnerò. 794 00:48:41,583 --> 00:48:42,666 Mamma? 795 00:48:43,583 --> 00:48:45,791 Puoi farmi avere qualche turno al negozio? 796 00:48:45,875 --> 00:48:47,833 Puoi anche venire a lavorare per me. 797 00:48:47,916 --> 00:48:49,708 A imburrare le mie focaccine. 798 00:48:53,291 --> 00:48:55,750 Che ne dici, invito papà allo show? 799 00:48:58,541 --> 00:48:59,666 Glielo chiedo. 800 00:49:00,916 --> 00:49:02,416 Male non fa, no? 801 00:49:02,916 --> 00:49:05,666 Ti immagini se venisse a vedermi? 802 00:49:07,625 --> 00:49:09,250 Forse sarebbe fiero di me. 803 00:49:14,416 --> 00:49:17,708 -Bene. Vado a chiamare Pritti. A dopo. -A dopo. 804 00:49:18,875 --> 00:49:19,958 A dopo. 805 00:49:22,833 --> 00:49:23,916 Margaret. 806 00:49:28,250 --> 00:49:29,500 Scusa, Ray. 807 00:49:31,291 --> 00:49:33,250 Non potevo spezzargli il cuore. 808 00:49:34,750 --> 00:49:35,958 Non oggi. 809 00:49:43,500 --> 00:49:46,208 NEGOZIO DI GILL MINIMARKET 810 00:50:15,916 --> 00:50:16,875 Kay Cera. 811 00:50:16,958 --> 00:50:18,000 Kay Cera? 812 00:50:18,375 --> 00:50:19,541 Poco chiaro. 813 00:50:20,250 --> 00:50:21,541 Lady Oplà? 814 00:50:21,625 --> 00:50:22,833 Non ha senso. 815 00:50:23,333 --> 00:50:25,333 Beverly Hills. 816 00:50:25,416 --> 00:50:26,958 Troppo geografico. 817 00:50:40,583 --> 00:50:44,541 {\an8}FONDO PER IL VESTITO 818 00:50:50,708 --> 00:50:52,208 Ondeggia via. 819 00:50:58,666 --> 00:51:01,791 -Parliamo di quelle scarpe, signore. -Torna in classe. 820 00:51:04,375 --> 00:51:07,750 "Ballofavoloso." Come se fosse una parola vera. 821 00:51:07,833 --> 00:51:10,166 Bex, Becca, l'ombretto. 822 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Ma, professoressa! 823 00:51:11,750 --> 00:51:13,708 -Dean. -Cos'ho fatto ora? 824 00:51:13,791 --> 00:51:16,541 Niente. Auguri per l'esame di matematica. 825 00:51:16,625 --> 00:51:18,791 -Non lo faccio. -Dean. 826 00:51:19,375 --> 00:51:22,000 So che gli esami sono una vera rottura, 827 00:51:22,083 --> 00:51:25,666 ma pensa che la vita sarà ancora più dura se non passi matematica. 828 00:51:25,750 --> 00:51:28,041 Sta perdendo tempo. Sono stupido. 829 00:51:28,625 --> 00:51:29,625 Ok. 830 00:51:31,250 --> 00:51:33,083 -Perché? -Dammi la mano. 831 00:51:33,583 --> 00:51:36,083 Se ci provi, passerai l'esame di matematica. 832 00:51:36,666 --> 00:51:38,958 Dai, forza. Provaci. 833 00:51:41,958 --> 00:51:43,416 Bene. Ci provo. 834 00:51:44,291 --> 00:51:46,416 Bene. Credo in te. 835 00:51:52,916 --> 00:51:54,833 Pritti. 836 00:51:55,458 --> 00:51:57,458 -Jamie? -Entra, veloce. 837 00:51:58,708 --> 00:52:00,166 Jamie, che stai facendo? 838 00:52:00,250 --> 00:52:03,458 Guarda. Guarda le mie sopracciglia. 839 00:52:03,541 --> 00:52:06,666 Dei bruchi epilettici mi stanno stuprando la fronte. 840 00:52:07,333 --> 00:52:08,833 Le hai fatte tu? 841 00:52:08,916 --> 00:52:11,958 No, Pritti, sono vittima di un truccatore di passaggio. 842 00:52:12,541 --> 00:52:14,125 Sì, certo che le ho fatte io. 843 00:52:14,208 --> 00:52:16,750 -Jamie, io... -Lo show è stasera. Aiutami! 844 00:52:16,833 --> 00:52:18,916 Jamie, domani ho l'esame di matematica. 845 00:52:19,000 --> 00:52:20,541 Pritti, le mie sopracciglia. 846 00:52:20,625 --> 00:52:24,416 Jamie, devo passare l'esame di matematica per andare a Cambridge 847 00:52:24,500 --> 00:52:25,916 e diventare un medico. 848 00:52:26,000 --> 00:52:28,125 Sì, ma questo è importante. 849 00:52:34,500 --> 00:52:35,541 Pritti, per favore. 850 00:52:36,833 --> 00:52:37,791 Da' qua. 851 00:52:38,875 --> 00:52:39,916 Guardami. 852 00:52:41,000 --> 00:52:42,041 Che succede? 853 00:52:42,125 --> 00:52:44,291 La prof. Hedge non può vedermi così. 854 00:52:44,375 --> 00:52:46,166 -Nascondimi. -E dove? 855 00:52:46,291 --> 00:52:48,541 -Trova un posto. -Nello sciacquone? 856 00:52:48,625 --> 00:52:51,375 -Sto entrando. -La finestra. Dammi una spinta. 857 00:52:54,083 --> 00:52:56,125 A chi appartiene quel didietro? 858 00:52:56,583 --> 00:52:57,583 A me, prof. 859 00:52:58,125 --> 00:53:00,500 Jamie New. Che sorpresa. 860 00:53:01,458 --> 00:53:02,541 Pritti Pasha. 861 00:53:03,041 --> 00:53:06,375 Sono delusa, non è da te farti coinvolgerti da... 862 00:53:07,291 --> 00:53:08,541 Cos'è che stai facendo? 863 00:53:08,958 --> 00:53:10,083 Parkour. 864 00:53:10,166 --> 00:53:12,583 -Cosa? -Marcia libera. Finita male. 865 00:53:12,666 --> 00:53:13,958 Scendi. 866 00:53:17,875 --> 00:53:19,166 Voltati, Jamie. 867 00:53:19,250 --> 00:53:20,458 Non c'è bisogno. 868 00:53:20,541 --> 00:53:23,250 Voltati e guardami, ora. 869 00:53:27,041 --> 00:53:28,708 È per il mio esame di arte. 870 00:53:28,791 --> 00:53:32,083 Sto esplorando l'identità di genere. 871 00:53:32,166 --> 00:53:35,375 Volevo dimostrare la mia tesi usando un volto come una tela. 872 00:53:36,625 --> 00:53:38,750 Perché non siete nel dipartimento di arte? 873 00:53:40,125 --> 00:53:41,291 Jamie è timido. 874 00:53:41,375 --> 00:53:42,375 Sì. 875 00:53:42,750 --> 00:53:45,916 Jamie, se vuoi buttare via il tuo futuro... 876 00:53:47,125 --> 00:53:48,833 Ma non ti permetterò di distrarla. 877 00:53:48,916 --> 00:53:50,541 -Torna a ripassare. -Ok. 878 00:53:50,625 --> 00:53:52,458 Lei ha una possibilità di farcela. 879 00:53:53,541 --> 00:53:55,583 Hai qualcosa da dire? 880 00:53:55,666 --> 00:53:57,958 Sì. Almeno io ho un futuro. 881 00:54:07,708 --> 00:54:09,208 L'esame di arte. 882 00:54:09,291 --> 00:54:12,625 Dovresti andare nel dipartimento d'arte a finire la tua opera. 883 00:54:12,708 --> 00:54:15,500 -Mi lavo il viso. -Ma che dici? 884 00:54:15,583 --> 00:54:17,083 Sei l'opera d'arte di Pritti. 885 00:54:17,166 --> 00:54:19,541 Non puoi lavare via la sua opera. 886 00:54:19,625 --> 00:54:21,333 Sarebbe un atto vandalico. 887 00:54:21,416 --> 00:54:22,583 Vacci come sei. 888 00:54:33,000 --> 00:54:35,375 Per favore, professoressa. Non lo faccia. 889 00:54:38,000 --> 00:54:40,166 Ma il corridoio è la tua passerella, Jamie. 890 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 Il tuo pubblico ti aspetta. 891 00:54:42,833 --> 00:54:46,625 Il tuo posto è sotto i riflettori 892 00:54:46,708 --> 00:54:50,083 Sulla parete della Tate Gallery 893 00:54:50,166 --> 00:54:54,083 Sotto una luce da 10 megawatt 894 00:54:54,166 --> 00:54:57,750 Perché la tua pennellata è così bella 895 00:54:57,833 --> 00:55:01,625 Sei l'evoluzione del femminile 896 00:55:01,708 --> 00:55:05,541 Sei un puntino di Lichtenstein 897 00:55:05,625 --> 00:55:09,291 Sei un letto con dentro Tracey Emin 898 00:55:09,375 --> 00:55:12,541 Sei il prossimo vaso di Grayson Perry 899 00:55:12,625 --> 00:55:16,375 Opera d'arte, opera d'arte Sei una perfetta opera d'arte 900 00:55:16,458 --> 00:55:18,375 Come Picasso, così fico 901 00:55:18,458 --> 00:55:20,250 Oh, non so da dove iniziare 902 00:55:20,333 --> 00:55:21,541 Opera d'arte 903 00:55:23,875 --> 00:55:25,166 Opera d'arte 904 00:55:28,708 --> 00:55:32,791 Sei Yoko Ono su vinile Oh, hai alzato l'asticella 905 00:55:32,875 --> 00:55:36,750 Sei una tela bianca Guarda il tuo valore crescere 906 00:55:36,833 --> 00:55:40,291 Sei un orinatoio di Duchamp Sei cosi prezioso 907 00:55:40,375 --> 00:55:42,750 Sei mezza mucca morta in una teca 908 00:55:47,208 --> 00:55:48,583 Opera d'arte 909 00:55:51,583 --> 00:55:52,791 Prof. Haylock. 910 00:55:52,875 --> 00:55:56,791 Spero che non le dispiaccia se lascio a lei quest'opera d'arte. 911 00:56:00,166 --> 00:56:01,416 Che cos'è? 912 00:56:02,833 --> 00:56:04,125 È davvero imbarazzante. 913 00:56:04,875 --> 00:56:07,875 Qual è il prossimo passo, Jamie? Arrivare con un vestito? 914 00:56:08,958 --> 00:56:10,166 Prof. Haylock. 915 00:56:12,416 --> 00:56:14,333 Tutti sono un'opera d'arte, Jamie New. 916 00:56:14,416 --> 00:56:16,458 Ma tu sei un capolavoro. 917 00:56:20,541 --> 00:56:21,833 Un vestito? 918 00:56:22,666 --> 00:56:24,041 E dovreste ridere di me? 919 00:56:24,791 --> 00:56:26,833 Venite stasera al Legs Eleven 920 00:56:26,916 --> 00:56:30,333 e vedrete che una drag queen va temuta. 921 00:56:30,416 --> 00:56:32,833 E io sono una drag queen. 922 00:56:34,958 --> 00:56:36,625 Sì, lo sei, sì, lo sei Sì, lo sei 923 00:56:36,750 --> 00:56:38,625 Sei il migliore, sei il migliore Sei il migliore, sì! 924 00:56:38,708 --> 00:56:40,500 Superstar, superstar Superstar 925 00:56:40,583 --> 00:56:42,416 Sei grandioso, sei grandioso Sei grandioso, sì! 926 00:56:42,500 --> 00:56:44,333 Sei così brillante, sei così brillante Sei così brillante, yo! 927 00:56:44,416 --> 00:56:46,208 Fuori dagli schemi, fuori dagli schemi Fuori dagli schemi, sì! 928 00:56:46,291 --> 00:56:48,208 Super dolce, super dolce Super dolce, oh! 929 00:56:48,291 --> 00:56:50,125 Opera d'arte, opera d'arte Opera d'arte, sì 930 00:56:50,208 --> 00:56:52,083 Opera d'arte, opera d'arte Opera d'arte, sì 931 00:56:53,416 --> 00:56:55,291 Opera d'arte, opera d'arte 932 00:56:55,375 --> 00:56:57,208 Sì, sono un'opera d'arte 933 00:56:57,291 --> 00:56:59,083 Non mi umilierai Dovresti incorniciarmi 934 00:56:59,166 --> 00:57:01,083 Sono Jamie, un'opera d'arte 935 00:57:01,166 --> 00:57:04,875 Opera d'arte, Opera d'arte Capovolgerò il tuo mondo 936 00:57:04,958 --> 00:57:06,875 Offendo Scardino il genere con tendenza 937 00:57:06,958 --> 00:57:09,583 Mischio il genere Definisco il genere 938 00:57:09,666 --> 00:57:12,666 Pongo fine al genere e lo trascendo 939 00:57:12,750 --> 00:57:13,916 Opera d'arte 940 00:57:24,666 --> 00:57:26,791 Per favore, Pritti. Ho bisogno di te. 941 00:57:27,291 --> 00:57:30,916 Scusa. Ho chiesto. Ho implorato. Ma ha detto di no. 942 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 {\an8}Mi distrai per il mio ripasso. Devo restare a casa. 943 00:57:34,083 --> 00:57:35,333 Esci dalla finestra. 944 00:57:35,416 --> 00:57:38,500 Credo che la vedrebbe come una distrazione. 945 00:57:38,583 --> 00:57:39,458 Devo andare. 946 00:57:39,541 --> 00:57:40,625 Buona fortuna. 947 00:57:40,708 --> 00:57:43,250 Oh, mio Dio, c'è Dean Paxton. Merda. 948 00:57:43,333 --> 00:57:44,666 Tutto bene, mostro? 949 00:57:45,833 --> 00:57:46,916 Cos'hai detto? 950 00:57:47,958 --> 00:57:50,041 Ho detto che sei un mostro. 951 00:57:50,750 --> 00:57:51,833 No, non lo sono. 952 00:57:51,916 --> 00:57:54,708 Ti metti vestiti, parrucche e trucco. 953 00:57:55,750 --> 00:57:57,083 Sembri un mostro. 954 00:57:58,250 --> 00:58:00,958 Uno sporco, brutto mostro. 955 00:58:01,833 --> 00:58:04,166 Quindi, buona fortuna. 956 00:58:06,625 --> 00:58:07,541 Ciao. 957 00:58:08,791 --> 00:58:09,708 Divertente. 958 00:58:12,166 --> 00:58:14,375 Allora, chi è quella senza talento, oggi? 959 00:58:14,458 --> 00:58:16,458 "Senza talento"? 960 00:58:16,541 --> 00:58:20,583 Mi chiamano Muraglia Cinese perché il mio talento è infinito. 961 00:58:20,666 --> 00:58:24,375 Ti chiamano così perché ti si vede dallo spazio. 962 00:58:26,250 --> 00:58:29,958 Santo cielo biscottato, sono davvero fuori forma. 963 00:58:30,041 --> 00:58:31,875 No, cara, mai. 964 00:58:32,333 --> 00:58:33,750 Sei di forma rotonda. 965 00:58:33,833 --> 00:58:34,875 Stronze. 966 00:58:35,291 --> 00:58:37,125 Che insulto. 967 00:58:41,000 --> 00:58:44,458 E tu dove pensi di andare, nel nome di Cher? 968 00:58:45,291 --> 00:58:47,375 -Hugo? -Chi diavolo è Hugo? 969 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 Sono Loco Chanelle. 970 00:58:49,875 --> 00:58:51,166 Forza, vieni dentro. 971 00:58:52,541 --> 00:58:53,666 Subito! 972 00:58:57,041 --> 00:58:58,916 Buonasera, dee. 973 00:58:59,291 --> 00:59:00,833 Eccola. 974 00:59:00,916 --> 00:59:05,125 Vi presento... 975 00:59:05,708 --> 00:59:10,833 il futuro, il futuré, ecco a voi... 976 00:59:10,916 --> 00:59:12,375 Qual è il tuo nome da drag? 977 00:59:16,375 --> 00:59:17,833 Non ne ho ancora uno. 978 00:59:17,916 --> 00:59:20,416 Ehi, possiamo parlare in privato, Hugo? 979 00:59:20,500 --> 00:59:22,583 Non badare a noi. Non ascoltiamo. 980 00:59:24,333 --> 00:59:25,541 Ho fatto un casino. 981 00:59:25,625 --> 00:59:28,625 Volevo tenere lo show segreto, ma mi è scappato. 982 00:59:29,125 --> 00:59:31,333 E ora tutti quelli della scuola sono qui. 983 00:59:31,416 --> 00:59:33,666 Dean Paxton e alcuni dei suoi amici. 984 00:59:33,750 --> 00:59:34,791 Non posso farlo. 985 00:59:34,875 --> 00:59:37,708 Le drag queen non sanno cosa significa "non posso". 986 00:59:37,791 --> 00:59:39,541 Chiedilo ai miei sette ex mariti. 987 00:59:39,625 --> 00:59:41,458 Sono stupido. Sto perdendo tempo. 988 00:59:41,541 --> 00:59:45,583 Non ho un nome. Non ho tette né sopracciglia. 989 00:59:45,666 --> 00:59:48,583 Per l'amor di Dio, le sopracciglia te le faccio io. 990 00:59:48,666 --> 00:59:50,166 Ti renderò bellissima. 991 00:59:50,250 --> 00:59:53,583 {\an8}-Trovi le tette nella scatola laggiù. -Non mi stai ascoltando. 992 00:59:53,666 --> 00:59:55,875 {\an8}C'è Dean Paxton. Non posso farlo. 993 00:59:57,000 --> 01:00:00,166 Ragazze, un momento, per cortesia. 994 01:00:00,250 --> 01:00:02,791 {\an8}Uno, due, tre, quattro, avanti, prego. 995 01:00:02,875 --> 01:00:04,333 {\an8}Trottate. 996 01:00:07,791 --> 01:00:11,166 {\an8}Non me ne frega un cazzo di Dean Paxton. 997 01:00:11,250 --> 01:00:13,500 {\an8}Stasera è la tua sera. 998 01:00:15,291 --> 01:00:18,208 Quando i cani da guerra danzano 999 01:00:18,875 --> 01:00:21,541 E le frecce colpiscono il bersaglio 1000 01:00:22,375 --> 01:00:25,125 E i tuoi giorni si fanno più bui 1001 01:00:25,791 --> 01:00:28,583 E ci sono i pugnali nel buio 1002 01:00:29,291 --> 01:00:32,125 Troverai sempre il tuo occhio di bue 1003 01:00:32,750 --> 01:00:34,791 Troverai sempre il tuo posto 1004 01:00:34,875 --> 01:00:37,333 Grida finché i tuoi polmoni scoppiano 1005 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 {\an8}Pronti, partenza, mira e spara 1006 01:00:43,541 --> 01:00:46,583 -Può dare questi a Jamie New? -Chi è Jamie New? 1007 01:00:47,166 --> 01:00:50,208 È magro, biondo. È il suo primo show. 1008 01:00:50,791 --> 01:00:52,375 Lasciali lì, cara. 1009 01:00:57,041 --> 01:00:59,750 Pensavi che sarebbe stato facile? 1010 01:01:00,583 --> 01:01:03,125 Sei a un passo dalla sconfitta 1011 01:01:04,125 --> 01:01:06,708 Ma un soldato non può arrendersi 1012 01:01:07,458 --> 01:01:09,625 Un eroe non può ritirarsi 1013 01:01:10,958 --> 01:01:13,708 Tra i nemici che ti circondano 1014 01:01:14,416 --> 01:01:16,458 E ti tengono sott'occhio 1015 01:01:16,541 --> 01:01:17,500 Suona le trombe 1016 01:01:17,583 --> 01:01:19,958 Tutto pronto, sergente 1017 01:01:20,041 --> 01:01:24,000 Pronti, partenza, mira e carica 1018 01:01:25,833 --> 01:01:31,541 In alto, amico mio 1019 01:01:33,125 --> 01:01:37,458 Alla breccia, amico mio 1020 01:01:39,500 --> 01:01:44,916 Squarcia la notte infinita 1021 01:01:46,166 --> 01:01:49,375 Indossiamo l'armatura 1022 01:01:49,458 --> 01:01:52,833 {\an8}Sistemiamo il tuo trucco 1023 01:01:52,916 --> 01:01:54,625 {\an8}È il momento di lottare 1024 01:01:57,083 --> 01:01:58,416 Accidenti, Ray. 1025 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 Se lo mangeranno vivo. 1026 01:02:01,708 --> 01:02:05,166 È figlio di sua madre. Abbi un po' di fede. 1027 01:02:05,250 --> 01:02:07,583 Guarda, i suoi amici sono qui per sostenerlo. 1028 01:02:07,666 --> 01:02:09,666 -Ciao. -Ciao. 1029 01:02:16,333 --> 01:02:18,750 Jamie? Jamie New? 1030 01:02:19,875 --> 01:02:21,083 Fiori per te. 1031 01:02:21,666 --> 01:02:23,500 Non esiste. Pazzesco. 1032 01:02:27,625 --> 01:02:31,041 Sono da parte di mio padre. "Scusa, non posso venire. 1033 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 So che mi renderai fiero." 1034 01:02:37,583 --> 01:02:39,208 Questo è per te, papà. 1035 01:02:40,708 --> 01:02:43,583 Quando le tue sorelle sono dietro di te 1036 01:02:44,250 --> 01:02:46,791 -Anche i tuoi fratelli marciano con te -A sinistra 1037 01:02:47,708 --> 01:02:49,458 E il guerriero dentro di te 1038 01:02:51,291 --> 01:02:53,625 -Viene a cavalcare il drago -A destra 1039 01:02:53,708 --> 01:02:57,291 Anche se arriva il tuo demone più oscuro Il giorno in cui dubiterai 1040 01:02:57,375 --> 01:03:00,708 Diventerai il fusto E ogni demone scoverai 1041 01:03:00,791 --> 01:03:03,583 -È ora di affrontare le paure -Le tue paure 1042 01:03:03,666 --> 01:03:07,250 Pronti, partenza, mira ed esulta 1043 01:03:11,166 --> 01:03:13,208 È ora, Jamie. Dalle un nome. 1044 01:03:13,291 --> 01:03:14,958 Chi è lei? 1045 01:03:15,041 --> 01:03:16,916 -Non lo so. -Devi saperlo. 1046 01:03:17,000 --> 01:03:19,625 -Non lo so. -Di chi parliamo? 1047 01:03:19,708 --> 01:03:21,500 -Non lo... -Sì. 1048 01:03:21,583 --> 01:03:24,333 -Non ci riesco. -Dillo. 1049 01:03:29,625 --> 01:03:30,791 Si tratta di me. 1050 01:03:31,416 --> 01:03:32,750 Esatto, ragazzo. 1051 01:03:33,958 --> 01:03:34,833 Sì! 1052 01:03:37,583 --> 01:03:39,541 Signore e signori, 1053 01:03:39,625 --> 01:03:42,291 date un caldo benvenuto al Legs Eleven, 1054 01:03:42,916 --> 01:03:45,291 alla sua prima apparizione, 1055 01:03:45,833 --> 01:03:47,875 lo svelamento della vergine, 1056 01:03:48,458 --> 01:03:50,750 al suo viaggio inaugurale, 1057 01:03:51,291 --> 01:03:53,333 la presto leggendaria 1058 01:03:54,125 --> 01:03:58,000 Miss Mimi Me. 1059 01:04:10,708 --> 01:04:12,083 Oh, mio Dio. 1060 01:04:29,875 --> 01:04:33,000 Ho i sogni 1061 01:04:33,875 --> 01:04:36,875 Ho lo stile 1062 01:04:38,125 --> 01:04:41,000 Ho le movenze 1063 01:04:41,708 --> 01:04:45,708 Per farti sorridere 1064 01:04:45,791 --> 01:04:48,333 E io sarò 1065 01:04:48,416 --> 01:04:51,833 Sì, io sarò 1066 01:04:57,541 --> 01:04:58,500 Mostro! 1067 01:04:58,583 --> 01:04:59,541 Qualcuno... 1068 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 -Mostro. -Mostro! 1069 01:05:01,416 --> 01:05:02,500 Silenzio! 1070 01:05:05,583 --> 01:05:07,500 Sei d'intralcio Tu 1071 01:05:07,583 --> 01:05:09,125 Sotto i miei riflettori Sotto i miei 1072 01:05:09,208 --> 01:05:11,000 Fatti da parte Fatti da parte 1073 01:05:11,083 --> 01:05:12,250 Io prendo il volo 1074 01:05:12,333 --> 01:05:14,291 Sì, io sarò Sarò 1075 01:05:14,375 --> 01:05:16,125 Sarò qualcuno Sarò sì 1076 01:05:16,208 --> 01:05:17,583 Sì, io bacerò Bacerò 1077 01:05:17,666 --> 01:05:19,208 Bacerò il sole 1078 01:05:19,291 --> 01:05:20,958 Sì, io sarò 1079 01:05:21,041 --> 01:05:23,166 Sarò qualcuno 1080 01:05:23,250 --> 01:05:24,416 Sì, io bacerò 1081 01:05:24,500 --> 01:05:26,125 Bacerò il sole 1082 01:05:26,208 --> 01:05:29,666 Sì, io sarò Sarò qualcuno 1083 01:05:29,750 --> 01:05:31,375 Sì, sarò 1084 01:05:31,458 --> 01:05:33,208 Io sarò 1085 01:05:33,291 --> 01:05:37,541 In alto, amico mio 1086 01:05:37,625 --> 01:05:40,250 Quickstep, avanti march A sinistra, gancio destro 1087 01:05:40,333 --> 01:05:44,083 Alla breccia, amico mio 1088 01:05:44,166 --> 01:05:47,375 Scarpe pulite, amido fresco Vecchio cane, nuovo look 1089 01:05:47,458 --> 01:05:50,958 Squarcia la notte infinita 1090 01:05:51,041 --> 01:05:54,041 Sconfiggiamoli sulle spiagge 1091 01:05:54,125 --> 01:05:57,416 Hai la tua armatura 1092 01:06:00,791 --> 01:06:04,916 Hai il tuo trucco sistemato 1093 01:06:07,333 --> 01:06:11,041 Ora sei un uomo, figlio mio 1094 01:06:13,208 --> 01:06:14,791 Ti voglio bene, Jamie. 1095 01:06:14,875 --> 01:06:17,875 Quindi esci e combatti 1096 01:06:18,625 --> 01:06:21,041 È così che nasce una leggenda. 1097 01:06:28,333 --> 01:06:29,250 Sì! 1098 01:06:42,583 --> 01:06:43,916 Avresti dovuto vederlo 1099 01:06:44,000 --> 01:06:45,166 Avresti dovuto esserci 1100 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 Non crederesti a ciò che abbiamo visto Che è successo là 1101 01:06:47,958 --> 01:06:49,166 Gli uomini erano donne 1102 01:06:49,250 --> 01:06:50,416 Le ragazze erano signori 1103 01:06:50,500 --> 01:06:52,416 Ha fatto la danza della pioggia Indossando ombrelli 1104 01:06:52,500 --> 01:06:53,458 Passa 1105 01:06:53,541 --> 01:06:54,708 C'era una signora 1106 01:06:54,791 --> 01:06:55,875 Aveva una sorella 1107 01:06:55,958 --> 01:06:58,791 Ma era strano Il modo in cui lei la baciò 1108 01:06:58,875 --> 01:06:59,958 C'era una donna 1109 01:07:00,041 --> 01:07:01,291 Di nome Norman 1110 01:07:01,375 --> 01:07:03,333 -Con le mutandine arricciate -Il portiere 1111 01:07:03,416 --> 01:07:04,291 Passa 1112 01:07:04,416 --> 01:07:05,500 C'era un portiere 1113 01:07:05,583 --> 01:07:06,708 Di nome Norman 1114 01:07:06,791 --> 01:07:09,375 -E quel portiere baciò sua sorella -Lei è mormona 1115 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Si parla di segrete 1116 01:07:10,666 --> 01:07:11,666 Nelle celle 1117 01:07:12,083 --> 01:07:14,875 Dove ti provocano dolore E ti picchiano con gli ombrelli 1118 01:07:15,250 --> 01:07:17,666 Tutti parlano di Jamie 1119 01:07:17,750 --> 01:07:20,708 Tutti parlano di Jamie 1120 01:07:20,791 --> 01:07:23,250 Tutti parlano del ragazzo vestito da donna 1121 01:07:23,333 --> 01:07:25,125 Nato per stupire 1122 01:07:25,916 --> 01:07:28,500 Tutti parlano di come era vestito 1123 01:07:28,583 --> 01:07:31,208 Tutti ascoltano Perché dobbiamo sapere di più 1124 01:07:31,291 --> 01:07:33,666 Tutti parlano del ragazzo con la parrucca 1125 01:07:33,750 --> 01:07:35,291 Perché sarà famoso 1126 01:07:36,916 --> 01:07:39,916 Tutti parlano di Jamie 1127 01:07:44,416 --> 01:07:45,875 E c'era la musica 1128 01:07:45,958 --> 01:07:47,291 E c'era il ballo 1129 01:07:47,375 --> 01:07:49,583 Le drag queen in playback Perché non sanno cantare 1130 01:07:49,666 --> 01:07:50,750 Passa 1131 01:07:51,333 --> 01:07:52,541 E si fumava 1132 01:07:52,625 --> 01:07:53,958 E si beveva 1133 01:07:54,041 --> 01:07:56,125 Dei ragazzi sembravano ragazze Che confusione 1134 01:07:56,208 --> 01:07:57,416 Passa. 1135 01:07:57,875 --> 01:07:59,083 Cos'è il playback? 1136 01:07:59,166 --> 01:08:00,458 È come baciarsi? 1137 01:08:00,541 --> 01:08:02,958 Ha baciato una ragazza Senza parti intime femminili 1138 01:08:04,291 --> 01:08:06,583 Tutti parlano di Jamie 1139 01:08:06,666 --> 01:08:09,583 Tutti parlano di Jamie 1140 01:08:09,666 --> 01:08:12,125 Tutti parlano del ragazzo sul palco 1141 01:08:12,208 --> 01:08:13,666 Che è uscito dalla gabbia 1142 01:08:15,000 --> 01:08:18,250 Tutti parlano di Jamie 1143 01:08:23,416 --> 01:08:25,625 Tutti parlano di Jamie 1144 01:08:25,708 --> 01:08:28,333 Tutti parlano di Jamie 1145 01:08:28,416 --> 01:08:33,250 Jamie? Cosa fai? 1146 01:08:34,000 --> 01:08:36,583 Tutti parlano di Jamie 1147 01:08:36,666 --> 01:08:39,000 Tutti parlano di Jamie 1148 01:08:39,083 --> 01:08:41,791 Tutti parlano del ragazzo col vestito 1149 01:08:41,875 --> 01:08:44,791 Che è nato per stupire 1150 01:08:44,875 --> 01:08:47,291 Tutti parlano, e noi parliamo degli 1151 01:08:47,375 --> 01:08:49,875 Occhi e delle gambe e del broncio 1152 01:08:49,958 --> 01:08:52,750 Tutti parlano e non c'è dubbio 1153 01:08:52,833 --> 01:08:54,666 Su chi vogliono vedere 1154 01:08:55,500 --> 01:08:59,958 Tutti parlano di Jamie 1155 01:09:01,125 --> 01:09:02,916 Bene. Seduti, terzo anno. 1156 01:09:03,000 --> 01:09:04,458 Voglio rivedere con voi 1157 01:09:04,541 --> 01:09:06,541 -gli ultimi esami. -Salve. 1158 01:09:06,625 --> 01:09:08,666 Parlano tutti di me? 1159 01:09:09,791 --> 01:09:14,208 Mi dispiace per il ritardo, professoressa. Ho dormito troppo. Ho fatto nottata. 1160 01:09:14,291 --> 01:09:15,833 No, Jamie, dispiace a me. 1161 01:09:15,916 --> 01:09:18,833 Il tuo bisogno di stare al centro dell'attenzione. 1162 01:09:19,666 --> 01:09:22,166 Non so di cosa parla, professoressa. 1163 01:09:25,208 --> 01:09:26,083 Professoressa? 1164 01:09:26,166 --> 01:09:30,166 Sai che un trucco simile non è nelle regole per l'uniforme scolastica. 1165 01:09:30,250 --> 01:09:32,458 In quella delle ragazze, è vero. 1166 01:09:32,541 --> 01:09:36,416 Ma, se controlla il regolamento per i ragazzi, e io l'ho fatto, 1167 01:09:37,250 --> 01:09:39,583 vedrà che non menziona il trucco. 1168 01:09:39,666 --> 01:09:41,708 Ciao, Dean. È una buona giornata? 1169 01:09:41,791 --> 01:09:43,708 Jamie, cosa fai? 1170 01:09:43,791 --> 01:09:46,458 Chi è Jamie? Io sono Mimi Me. 1171 01:09:46,541 --> 01:09:49,125 -Toglitele. -No. 1172 01:09:50,500 --> 01:09:52,166 Cosa mi hai detto? 1173 01:09:52,250 --> 01:09:54,208 Ho detto di no. 1174 01:09:55,083 --> 01:09:56,916 Non le toglierò. 1175 01:09:57,000 --> 01:10:00,375 Posso ricordarti che sono un'insegnante della scuola? 1176 01:10:00,458 --> 01:10:01,875 Non serve che me lo ricordi. 1177 01:10:01,958 --> 01:10:06,125 Sento odore di disperazione, ed eccola qui. 1178 01:10:08,250 --> 01:10:10,541 Ora sei proprio nei guai. Fuori! 1179 01:10:16,125 --> 01:10:17,750 Siediti e resta lì. 1180 01:10:26,291 --> 01:10:27,458 Ciao, bellezza. 1181 01:10:28,916 --> 01:10:30,250 "Mostro." 1182 01:10:32,083 --> 01:10:34,708 "Mostro." 1183 01:10:36,250 --> 01:10:38,583 Come se quella parola potesse ferirmi. 1184 01:10:40,000 --> 01:10:42,375 Perché io sono favoloso, Dean. 1185 01:10:43,625 --> 01:10:46,750 Puoi anche essere muscoloso e bello... 1186 01:10:49,125 --> 01:10:50,916 ma sei tanto brutto. 1187 01:10:54,583 --> 01:10:57,791 Ci vediamo al ballo. Sceglierò il mio vestito pensando a te. 1188 01:10:58,875 --> 01:11:01,250 -Togliti. -Smettetela. 1189 01:11:01,333 --> 01:11:03,458 -Allontanatelo. -Basta. 1190 01:11:03,541 --> 01:11:05,458 -Fermi. Basta così. -Tutti e due. 1191 01:11:05,541 --> 01:11:07,083 Allontanatelo da me. 1192 01:11:07,166 --> 01:11:08,916 -Dove vai? -A casa. 1193 01:11:09,000 --> 01:11:11,791 -Hai l'esame, Dean. -Al diavolo gli esami. 1194 01:11:11,875 --> 01:11:13,750 Al diavolo, sei disgustoso. 1195 01:11:13,833 --> 01:11:15,250 Se ti metti un vestito, 1196 01:11:15,333 --> 01:11:17,833 non mi ci avvicino a quello stupido ballo. 1197 01:11:19,333 --> 01:11:21,041 Che ti è preso, Jamie? 1198 01:11:22,416 --> 01:11:24,333 Sai di non poterti comportare così. 1199 01:11:24,416 --> 01:11:27,250 "Una drag queen non sa cosa significa 'non posso'. 1200 01:11:27,333 --> 01:11:29,625 "Chieda ai miei sette ex mariti." 1201 01:11:29,708 --> 01:11:32,166 Tu, toglitele! 1202 01:11:40,083 --> 01:11:44,625 Il comportamento di Jamie è stato del tutto inaccettabile, sig.ra New. 1203 01:11:44,708 --> 01:11:47,375 E non uso certi termini alla leggera. 1204 01:11:47,458 --> 01:11:49,333 È solo un po' di trucco. 1205 01:11:49,416 --> 01:11:50,416 Ray, per favore. 1206 01:11:51,375 --> 01:11:54,583 Faccio i turni. Non l'ho visto uscire di casa così, 1207 01:11:54,666 --> 01:11:56,416 ma non è certo la fine del mondo. 1208 01:11:56,500 --> 01:11:58,750 È la fine del ballo per Dean Paxton. 1209 01:11:58,833 --> 01:12:01,791 -Chi è Dean Paxton? -Dean, quello del locale drag. 1210 01:12:01,875 --> 01:12:04,125 -Eh? -Quello che li aizzava. 1211 01:12:04,875 --> 01:12:05,958 È un idiota. 1212 01:12:06,041 --> 01:12:07,750 Certi termini non aiutano. 1213 01:12:07,833 --> 01:12:08,833 Beh, lo è. 1214 01:12:08,916 --> 01:12:12,958 Vorrei abbassare i toni e dire a Jamie 1215 01:12:13,041 --> 01:12:17,541 che voglio incoraggiarlo a scoprire la sua individualità, ok? 1216 01:12:17,625 --> 01:12:21,500 Voglio che tu possa parlare col vero te. 1217 01:12:23,916 --> 01:12:27,208 Ma è giusto che tu indossi un vestito al ballo? 1218 01:12:28,250 --> 01:12:29,291 Rispondi. 1219 01:12:30,333 --> 01:12:31,208 Sì. 1220 01:12:32,166 --> 01:12:33,416 È un problema? 1221 01:12:36,083 --> 01:12:41,416 No. Perché in questa scuola promuoviamo 1222 01:12:41,500 --> 01:12:43,750 la libertà di espressione e... 1223 01:12:43,833 --> 01:12:48,416 Sì, credo che ciò che il sig. Masood voglia dire è che c'è un confine sottile 1224 01:12:48,500 --> 01:12:51,166 tra l'individualità e la ribellione. 1225 01:12:51,250 --> 01:12:53,333 E che devi pensare 1226 01:12:53,416 --> 01:12:56,125 a che effetto le tue azioni avranno sugli altri. 1227 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Perché non tutti sono fortunati quanto te, Jamie. 1228 01:12:58,875 --> 01:13:00,000 Per alcuni ragazzi, 1229 01:13:00,083 --> 01:13:04,083 il ballo è l'ultima occasione di passare una serata fantastica. 1230 01:13:04,166 --> 01:13:06,000 Non voglio che tu gliela porti via. 1231 01:13:06,083 --> 01:13:08,291 Jamie come potrebbe portargliela via? 1232 01:13:08,375 --> 01:13:12,958 Alcuni ragazzi hanno detto che non ci andranno, se indosserà un vestito. 1233 01:13:13,041 --> 01:13:16,000 Intende Dean Paxton. Ha sentito come mi ha chiamato. 1234 01:13:16,083 --> 01:13:18,125 Come? 1235 01:13:20,000 --> 01:13:21,958 Come lo ha chiamato Dean Paxton? 1236 01:13:22,041 --> 01:13:24,375 Non voglio ripetere la parola, ma... 1237 01:13:24,458 --> 01:13:29,166 Io voglio sentirla. Voglio sapere come viene chiamato mio figlio a scuola. 1238 01:13:30,958 --> 01:13:34,083 Lo ha chiamato disgustoso, e ce ne occuperemo. 1239 01:13:34,166 --> 01:13:36,916 Ma, Jamie, queste cose continueranno ad accadere. 1240 01:13:37,000 --> 01:13:40,458 E Mimi Me non studia qui, è Jamie New il nostro studente. 1241 01:13:40,541 --> 01:13:43,750 Se Jamie vuole venire al ballo, ci verrà come Jamie. 1242 01:13:44,416 --> 01:13:48,041 Con cravatta, camicia e pantaloni, come tutti gli altri ragazzi. 1243 01:13:48,125 --> 01:13:52,625 Mi dispiace, ma dopo il tuo comportamento di oggi, dev'essere così. 1244 01:13:55,166 --> 01:13:56,666 Abbiamo sentito abbastanza. 1245 01:13:57,458 --> 01:13:58,666 Jamie! 1246 01:13:58,958 --> 01:13:59,958 "Disgustoso"? 1247 01:14:00,041 --> 01:14:02,166 Come ha potuto chiamare così Mimi Me? 1248 01:14:02,250 --> 01:14:04,541 Mimi è bellissima e fascinosa. 1249 01:14:04,625 --> 01:14:07,791 Guarda la prof. Hedge e le sue finte Jimmy Choo. È gelosa. 1250 01:14:07,875 --> 01:14:10,208 Jamie, calmati! I miei ti sentiranno. 1251 01:14:10,291 --> 01:14:12,375 Non dovrei portare ragazzi in camera. 1252 01:14:12,458 --> 01:14:15,250 Ti prego, trattienimi mentre provo a non violentarti. 1253 01:14:15,333 --> 01:14:17,958 Jamie! Sono le regole della casa. Dai. 1254 01:14:26,458 --> 01:14:28,875 Hai una camera così ordinata. Non so come fai. 1255 01:14:29,875 --> 01:14:31,958 Ho meno vestiti di te. 1256 01:14:35,833 --> 01:14:38,208 -Mi piace la tua lampada. -Grazie. 1257 01:14:41,333 --> 01:14:45,875 Jamie, forse la prof. Hedge ha ragione, in parte. 1258 01:14:46,708 --> 01:14:49,875 Se Mimi andrà al ballo, si parlerà solo di lei. 1259 01:14:49,958 --> 01:14:51,791 Metterà in ombra tutti gli altri. 1260 01:14:51,875 --> 01:14:53,541 No. Tutti amano Mimi. 1261 01:14:53,625 --> 01:14:55,541 La amano sul palco, 1262 01:14:56,583 --> 01:14:58,000 ma nella vita reale 1263 01:14:59,250 --> 01:15:02,166 può dire cose che fanno arrabbiare la gente. 1264 01:15:03,375 --> 01:15:06,583 Perché dev'esserci per forza Mimi? 1265 01:15:07,208 --> 01:15:08,541 Io diventerò un medico. 1266 01:15:08,625 --> 01:15:12,041 Ma non me ne vado in giro con al collo uno stetoscopio. 1267 01:15:12,125 --> 01:15:13,750 Perché senza Mimi, io sono... 1268 01:15:17,083 --> 01:15:18,500 Sono solo brutto. 1269 01:15:23,750 --> 01:15:27,333 Jamie, sei magnifico. 1270 01:15:30,916 --> 01:15:33,625 Sai, c'è un nome arabo che corrisponde a Jamie. 1271 01:15:35,041 --> 01:15:36,041 Jamil. 1272 01:15:36,708 --> 01:15:41,125 Se fossi pachistano, mediorientale o altro, 1273 01:15:41,208 --> 01:15:43,166 ti chiameremmo Jamil New. 1274 01:15:44,208 --> 01:15:46,208 E sai cosa significa Jamil? 1275 01:15:47,500 --> 01:15:49,625 Significa bello. 1276 01:15:54,875 --> 01:15:59,666 Significa qualcosa Che solo tu puoi dare 1277 01:16:00,750 --> 01:16:04,625 Significa scegliere come vuoi vivere 1278 01:16:06,166 --> 01:16:08,625 Significa meraviglioso 1279 01:16:08,708 --> 01:16:11,583 E significa potente 1280 01:16:11,666 --> 01:16:14,458 E significa vero 1281 01:16:16,791 --> 01:16:21,416 Significa tanto perfetto quanto puro 1282 01:16:22,750 --> 01:16:27,583 Significa aspettare Finché non sarai sicuro 1283 01:16:28,458 --> 01:16:30,333 Significa bellissimo 1284 01:16:30,958 --> 01:16:36,083 Ed è bellissimo, come te 1285 01:16:39,041 --> 01:16:44,791 Bellissimo Bellissimo 1286 01:16:44,875 --> 01:16:50,000 Un pizzico di glitter tra il grigio 1287 01:16:50,083 --> 01:16:55,458 Bellissimo Bellissimo 1288 01:16:55,541 --> 01:17:01,083 Qualcosa di prezioso Che semplicemente non dai via 1289 01:17:01,166 --> 01:17:05,833 Significa qualcosa Che sarà sempre tua 1290 01:17:06,958 --> 01:17:11,500 È il viso che non togli Per andare a dormire 1291 01:17:12,458 --> 01:17:15,250 Significa semplice 1292 01:17:15,333 --> 01:17:20,791 E significa magico, come un bacio 1293 01:17:23,250 --> 01:17:28,125 È la strada che scegli di percorrere 1294 01:17:28,833 --> 01:17:34,208 Non una cosa fugace Che potrebbe sparire un giorno 1295 01:17:34,291 --> 01:17:36,916 Significa innocenza 1296 01:17:37,000 --> 01:17:42,291 E significa sicurezza, così 1297 01:17:44,875 --> 01:17:50,416 Bellissimo Bellissimo 1298 01:17:50,500 --> 01:17:51,875 Cosa fai? 1299 01:17:51,958 --> 01:17:54,500 Un pizzico di glitter tra il grigio 1300 01:17:54,583 --> 01:17:55,958 Toglitelo. 1301 01:17:56,041 --> 01:17:57,916 Bellissimo 1302 01:17:58,000 --> 01:17:58,958 Che fai? 1303 01:18:00,125 --> 01:18:01,958 Sei disgustoso! 1304 01:18:02,041 --> 01:18:07,166 Qualcosa di prezioso Che non ti affretti a dar via 1305 01:18:07,250 --> 01:18:11,083 Bellissimo 1306 01:18:20,208 --> 01:18:21,333 Jamie, 1307 01:18:22,583 --> 01:18:23,916 parlami. 1308 01:18:36,458 --> 01:18:37,625 Mio padre... 1309 01:18:40,000 --> 01:18:42,916 Una volta mi ha visto con un vestito da donna. 1310 01:18:45,500 --> 01:18:48,875 Il suo sguardo e ciò che mi ha detto 1311 01:18:50,250 --> 01:18:52,583 mi hanno fatto sentire brutto da allora. 1312 01:18:57,500 --> 01:18:59,208 La gente può cambiare. 1313 01:19:00,166 --> 01:19:02,375 Ti ha mandato dei fiori per lo show. 1314 01:19:02,458 --> 01:19:04,458 Ma non risponde ai miei messaggi. 1315 01:19:05,166 --> 01:19:08,750 Un tempo la gente si parlava faccia a faccia. 1316 01:19:08,833 --> 01:19:10,083 Non posso andare da lui. 1317 01:19:12,916 --> 01:19:14,000 Ho paura. 1318 01:19:18,916 --> 01:19:21,541 Avevi paura anche di entrare in quel negozio. 1319 01:19:21,625 --> 01:19:24,500 Avevi paura di salire sul palco. 1320 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 Cosa sarebbe successo se ci avessi ripensato allora? 1321 01:19:28,708 --> 01:19:33,333 Tutto ciò che sei riuscito a fare nelle ultime settimane ti ha portato qui. 1322 01:19:34,416 --> 01:19:36,833 Non puoi lasciare che la paura ti fermi. 1323 01:19:50,791 --> 01:19:52,416 Non te lo dico abbastanza... 1324 01:19:53,000 --> 01:19:57,000 Non c'è amica migliore per un ragazzo che a volte vuole essere una ragazza. 1325 01:20:05,583 --> 01:20:07,583 -A presto. -Ciao. 1326 01:20:12,041 --> 01:20:17,000 È un segreto che non svelerai mai 1327 01:20:18,333 --> 01:20:23,625 Qualcosa di discreto e speciale Rinchiuso nel suo scrigno 1328 01:20:24,625 --> 01:20:27,625 Significa brillante 1329 01:20:27,708 --> 01:20:30,583 E resiliente 1330 01:20:30,666 --> 01:20:33,416 Ma non libero 1331 01:20:35,833 --> 01:20:39,208 Bellissimo 1332 01:20:39,291 --> 01:20:40,375 Ciao, papà. 1333 01:20:41,000 --> 01:20:43,625 Jamie. Non posso restare. Vado alla partita. 1334 01:20:43,708 --> 01:20:45,791 Sì, ci vorrà solo un minuto. 1335 01:20:47,750 --> 01:20:50,000 Volevo ringraziarti per i fiori. 1336 01:20:52,250 --> 01:20:53,208 Quali fiori? 1337 01:20:55,291 --> 01:20:56,666 Al mio spettacolo. 1338 01:20:56,750 --> 01:20:57,958 Che spettacolo? 1339 01:20:58,041 --> 01:21:00,083 Lo spettacolo drag al Social Club. 1340 01:21:00,166 --> 01:21:03,625 -Mi hai mandato i fiori per... -Eri sul palco? Al Social? 1341 01:21:03,708 --> 01:21:06,291 -Hai mandato i fiori. -No. Perché avrei dovuto? 1342 01:21:06,375 --> 01:21:08,458 -Mamma diceva di avertelo detto. -No. 1343 01:21:09,875 --> 01:21:12,541 Quindi non ti ha riferito quanto le ho detto. 1344 01:21:15,750 --> 01:21:18,833 Ho chiuso con tutta questa storia. Ho chiuso con te. 1345 01:21:18,916 --> 01:21:22,500 -No, non dici davvero. -Volevo tanto un figlio... 1346 01:21:26,041 --> 01:21:27,291 e ho avuto te. 1347 01:21:56,958 --> 01:21:58,500 Chi ha mandato i fiori, mamma? 1348 01:22:02,208 --> 01:22:03,583 Cos'altro veniva da te? 1349 01:22:04,500 --> 01:22:07,875 Il biglietto d'auguri? Le 50 sterline? 1350 01:22:10,166 --> 01:22:11,291 Come hai potuto? 1351 01:22:13,875 --> 01:22:15,791 Volevo solo vederti felice. 1352 01:22:15,875 --> 01:22:16,916 Quindi hai mentito. 1353 01:22:18,083 --> 01:22:19,583 -No, non farlo. -Non voglio. 1354 01:22:19,666 --> 01:22:22,000 -No, Jamie! -Ho detto... Togliti! 1355 01:22:27,916 --> 01:22:29,375 Rovini tutto. 1356 01:22:30,750 --> 01:22:32,791 Smetti di vivere attraverso di me. 1357 01:22:33,416 --> 01:22:35,833 Solo perché tu non sei mai stata nessuno. 1358 01:23:00,208 --> 01:23:04,541 Le mattine fredde e vuote 1359 01:23:05,958 --> 01:23:10,208 Gli avvertimenti sulle tazze di caffè 1360 01:23:11,750 --> 01:23:14,500 Ricordano la scintilla 1361 01:23:14,583 --> 01:23:17,208 Che brillava in un amore 1362 01:23:17,291 --> 01:23:20,666 Che è morto nel buio 1363 01:23:23,250 --> 01:23:27,125 Ma la vita sorprende sempre 1364 01:23:29,083 --> 01:23:33,125 E ho avuto una benedizione 1365 01:23:34,666 --> 01:23:37,333 Il mio mondo era sveglio 1366 01:23:37,416 --> 01:23:40,500 La mia preziosa sorpresa 1367 01:23:40,583 --> 01:23:43,875 Il mio errore perfetto 1368 01:23:44,791 --> 01:23:46,375 E forse 1369 01:23:47,375 --> 01:23:52,125 Lui mi spezzerà il cuore 1370 01:23:52,958 --> 01:23:57,500 Perché si porterà via il mio cuore 1371 01:23:58,166 --> 01:24:00,083 Quando se ne andrà 1372 01:24:02,000 --> 01:24:06,958 Temo il giorno In cui si allontanerà 1373 01:24:07,041 --> 01:24:09,458 È mio figlio 1374 01:24:10,541 --> 01:24:12,875 Mi fa impazzire 1375 01:24:12,958 --> 01:24:15,250 È mio figlio 1376 01:24:16,250 --> 01:24:18,666 La mia gioia, il mio dolore 1377 01:24:18,750 --> 01:24:20,583 È mio figlio 1378 01:24:20,666 --> 01:24:24,750 Credimi, non rende le cose facili 1379 01:24:24,833 --> 01:24:28,958 Gli apparterrò finché non si stancherà di me 1380 01:24:29,041 --> 01:24:33,250 Ma rimane mio figlio 1381 01:24:35,333 --> 01:24:39,625 È mio figlio 1382 01:24:43,500 --> 01:24:47,958 Dal momento in cui l'ho visto 1383 01:24:49,458 --> 01:24:53,583 Nessun altro uomo è venuto prima di lui 1384 01:24:55,083 --> 01:24:57,833 Mi ha insegnato a lottare 1385 01:24:57,916 --> 01:25:00,833 A scacciare l'oscurità 1386 01:25:00,916 --> 01:25:03,833 A far entrare la luce 1387 01:25:04,916 --> 01:25:06,541 E forse 1388 01:25:07,625 --> 01:25:12,375 Lui mi spezzerà il cuore 1389 01:25:13,208 --> 01:25:17,958 Perché mi prenderà il cuore 1390 01:25:18,416 --> 01:25:21,125 Quando se ne andrà 1391 01:25:22,125 --> 01:25:24,041 È crudele questo gesto ma 1392 01:25:24,125 --> 01:25:26,750 È proprio come l'uomo 1393 01:25:26,833 --> 01:25:30,125 È mio figlio 1394 01:25:30,500 --> 01:25:32,708 La mia benedizione, la mia disgrazia 1395 01:25:32,791 --> 01:25:34,791 È mio figlio 1396 01:25:36,125 --> 01:25:38,250 Nel bene e nel male 1397 01:25:38,333 --> 01:25:40,166 È mio figlio 1398 01:25:40,250 --> 01:25:44,291 Credimi, non rende le cose facili 1399 01:25:44,375 --> 01:25:47,125 Ha bisogno di me, mi appaga 1400 01:25:47,208 --> 01:25:49,500 Poi mi fa sanguinare, eppure 1401 01:25:49,583 --> 01:25:52,833 È mio figlio 1402 01:25:54,833 --> 01:25:59,083 È mio figlio 1403 01:25:59,166 --> 01:26:01,916 ESPRESSO LOCALE PER ALCOLICI 1404 01:26:02,000 --> 01:26:05,833 Non dirmi che mi prendo in giro 1405 01:26:05,916 --> 01:26:09,041 Perché ci cado ancora 1406 01:26:13,041 --> 01:26:17,208 Perché conosco lo schema Conosco il prezzo 1407 01:26:17,291 --> 01:26:20,125 Conosco gli uomini 1408 01:26:24,625 --> 01:26:26,916 E so che le luci 1409 01:26:27,000 --> 01:26:31,000 Lo tenteranno per farlo allontanare 1410 01:26:33,708 --> 01:26:38,291 Ma cederei i miei domani 1411 01:26:40,041 --> 01:26:42,458 Per averlo oggi 1412 01:26:44,166 --> 01:26:47,666 Oggi, oggi 1413 01:26:47,750 --> 01:26:51,916 È mio, è mio, è mio 1414 01:26:52,000 --> 01:26:55,708 È mio figlio 1415 01:26:55,791 --> 01:26:57,708 E i figli crescono sempre 1416 01:26:57,791 --> 01:27:01,000 Lui è mio figlio 1417 01:27:01,083 --> 01:27:03,291 E i figli se ne vanno sempre 1418 01:27:03,375 --> 01:27:05,458 Lui è mio figlio 1419 01:27:05,541 --> 01:27:09,375 È accecato e la sua mente fluttua 1420 01:27:09,458 --> 01:27:12,125 È ignaro e sveglio 1421 01:27:12,208 --> 01:27:18,041 È confuso, ma lui è mio figlio 1422 01:27:25,625 --> 01:27:26,791 Papà. 1423 01:27:29,791 --> 01:27:30,916 Papà. 1424 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 È la mia voce 1425 01:27:34,541 --> 01:27:36,000 La mia occasione 1426 01:27:37,250 --> 01:27:38,875 È il mio sorriso 1427 01:27:39,500 --> 01:27:41,083 Il mio giorno 1428 01:27:42,000 --> 01:27:43,416 La mia vita 1429 01:27:44,708 --> 01:27:46,375 Il mio dolore 1430 01:27:47,500 --> 01:27:51,375 La mia gioia 1431 01:27:56,250 --> 01:28:00,583 È il mio bambino 1432 01:28:03,041 --> 01:28:07,583 Il mio uomo 1433 01:28:11,708 --> 01:28:17,666 È mio figlio 1434 01:28:25,583 --> 01:28:27,083 Siamo chiusi. 1435 01:28:29,041 --> 01:28:31,041 Siamo chiusi, ho detto. 1436 01:28:32,500 --> 01:28:34,708 Siamo ancora chiusi, accidenti. 1437 01:28:38,375 --> 01:28:40,458 Jamie. 1438 01:28:41,250 --> 01:28:44,833 Sarò sincero, fiorellino, non è il tuo look migliore. 1439 01:28:47,000 --> 01:28:48,916 Lo sapevi 1440 01:28:49,500 --> 01:28:53,041 cosa sarebbe accaduto, vestito a quel modo alla partita. 1441 01:28:54,666 --> 01:28:57,666 Allora, perché l'hai fatto? 1442 01:28:57,750 --> 01:28:59,166 Perché me lo meritavo. 1443 01:29:00,041 --> 01:29:01,666 La vita è un casino, Hugo. 1444 01:29:02,625 --> 01:29:03,833 Non sono nessuno. 1445 01:29:05,125 --> 01:29:06,208 Non sono niente. 1446 01:29:07,750 --> 01:29:10,750 Sono disgustoso, schifoso e non sono niente. 1447 01:29:10,833 --> 01:29:14,375 Jamie, non dire più cose così terribili. 1448 01:29:14,458 --> 01:29:15,291 Hai capito? 1449 01:29:15,375 --> 01:29:17,458 -È quello che pensa lui. -Chi? 1450 01:29:19,541 --> 01:29:20,375 Mio padre. 1451 01:29:20,458 --> 01:29:22,750 Non dargli retta. 1452 01:29:22,833 --> 01:29:26,083 È un uomo stupido e ignorante, tutto qua. 1453 01:29:26,958 --> 01:29:29,791 -E non ha potere su di te, ora. -No. 1454 01:29:31,208 --> 01:29:34,458 Quando sono Mimi, posso fare qualunque cosa. 1455 01:29:35,833 --> 01:29:37,000 Ma Jamie... 1456 01:29:38,500 --> 01:29:39,666 Jamie è patetico. 1457 01:29:39,750 --> 01:29:44,750 Jamie, metteresti in ombra anche uomini adulti. Lo sai? 1458 01:29:45,666 --> 01:29:49,083 Guardo te, in questo mondo, guardo come ci vivi 1459 01:29:49,166 --> 01:29:52,333 e come tutto sta cambiando così in fretta, 1460 01:29:52,416 --> 01:29:54,333 e penso... 1461 01:29:54,416 --> 01:29:56,583 Cosa ne so, oramai? 1462 01:29:59,333 --> 01:30:02,875 Sono talmente vecchio e passato. 1463 01:30:03,666 --> 01:30:05,875 E tu, tu sei... 1464 01:30:06,958 --> 01:30:07,833 nuovo. 1465 01:30:07,916 --> 01:30:09,666 Non so cosa significa. 1466 01:30:12,291 --> 01:30:13,625 Non so chi sono. 1467 01:30:13,708 --> 01:30:16,083 Hai 16 anni, è ovvio che non lo sai. 1468 01:30:16,166 --> 01:30:17,958 Stai ancora crescendo. 1469 01:30:19,791 --> 01:30:22,958 Jamie, l'ultima regola delle drag 1470 01:30:23,833 --> 01:30:26,166 è che non ci sono regole. 1471 01:30:27,041 --> 01:30:31,083 Fa' ciò di cui hai bisogno. Sii chi hai bisogno di essere. 1472 01:30:31,166 --> 01:30:34,625 Perché se c'è qualcuno che può farlo, quello sei tu. 1473 01:30:35,583 --> 01:30:36,958 Tu. 1474 01:30:38,916 --> 01:30:39,958 Ehi. 1475 01:30:41,291 --> 01:30:42,708 Tu. 1476 01:30:47,500 --> 01:30:51,625 Forza, bevi. Andiamo. 1477 01:31:25,250 --> 01:31:26,666 Scusa, mamma. 1478 01:31:29,125 --> 01:31:30,583 Sto bene. 1479 01:31:30,666 --> 01:31:32,750 Ho agito in modo stupido 1480 01:31:33,666 --> 01:31:35,500 e non lo farò più. 1481 01:31:38,666 --> 01:31:39,750 Siediti. 1482 01:31:48,875 --> 01:31:50,416 Scusa se ho mentito. 1483 01:31:52,208 --> 01:31:53,791 Perché l'hai fatto? 1484 01:31:56,541 --> 01:31:58,375 Non ci ho riflettuto. 1485 01:32:21,750 --> 01:32:22,875 Scusa. 1486 01:32:23,250 --> 01:32:24,375 Va tutto bene. 1487 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Me lo merito. 1488 01:32:29,000 --> 01:32:30,166 No, Jamie. 1489 01:32:32,541 --> 01:32:34,625 Non te lo meriti. 1490 01:32:36,291 --> 01:32:37,708 Tuo padre è... 1491 01:32:40,833 --> 01:32:43,416 A che pensavo? Innamorarmi di un uomo così... 1492 01:32:46,166 --> 01:32:47,583 E a chi serve un padre? 1493 01:32:48,958 --> 01:32:49,875 Abbiamo Ray. 1494 01:32:51,541 --> 01:32:54,791 È due volte l'uomo che potrei essere, e con grosse palle. 1495 01:32:59,166 --> 01:33:00,333 Mamma. 1496 01:33:02,958 --> 01:33:04,791 Desideri mai che io sia normale? 1497 01:33:04,875 --> 01:33:06,208 No. 1498 01:33:07,333 --> 01:33:08,375 Mai. 1499 01:33:09,958 --> 01:33:12,458 Che vuol dire normale? Tu sei normale così. 1500 01:33:12,541 --> 01:33:15,166 Se fossi normale, potrei andare al ballo. 1501 01:33:16,500 --> 01:33:18,875 Se fossi normale, papà sarebbe rimasto. 1502 01:33:19,875 --> 01:33:21,250 Tuo padre è un idiota. 1503 01:33:22,833 --> 01:33:25,958 Non hai fatto niente di male, Jamie. Non l'hai mai fatto. 1504 01:33:27,333 --> 01:33:28,750 Però mi dispiace. 1505 01:33:30,750 --> 01:33:34,041 Mi dispiace per lui perché si sta perdendo tanto. 1506 01:33:35,625 --> 01:33:37,750 Insomma, guardati. Ehi. 1507 01:33:39,583 --> 01:33:41,708 Puoi andare al ballo, se vuoi. 1508 01:33:41,791 --> 01:33:44,583 Che tu ci vada con i pantaloni, con un vestito o nudo, 1509 01:33:44,666 --> 01:33:46,166 basta che ci vai. 1510 01:33:47,041 --> 01:33:48,916 Perché, qualunque cosa tu faccia, 1511 01:33:49,875 --> 01:33:52,416 sei sempre bellissimo. 1512 01:33:55,833 --> 01:33:59,083 Bellezza è il volto che vedo 1513 01:33:59,166 --> 01:34:02,375 Sorridere davanti a me 1514 01:34:02,458 --> 01:34:05,708 Sono stato così sciocco 1515 01:34:06,916 --> 01:34:12,208 Perché tu sei bellissima, mamma 1516 01:34:16,083 --> 01:34:19,458 Le scarpe per il mio compleanno Servono per passeggiare 1517 01:34:19,541 --> 01:34:22,541 Ma la bellezza è tornare a casa 1518 01:34:22,625 --> 01:34:25,958 E sentirsi liberi 1519 01:34:27,250 --> 01:34:31,708 Tu sei più bella di me 1520 01:34:36,541 --> 01:34:41,291 E ho visto una luce risplendere 1521 01:34:41,375 --> 01:34:44,791 Ed era più brillante di quanto pensassi 1522 01:34:44,875 --> 01:34:47,666 Ed è una luce che mi è passata accanto 1523 01:34:47,750 --> 01:34:52,833 Ma brilla da te, mamma 1524 01:34:54,000 --> 01:34:59,166 Mi dispiace Per le cose sciocche che ho fatto 1525 01:35:00,958 --> 01:35:06,583 Mi dispiace per lo sconosciuto Che sono divenuto 1526 01:35:07,916 --> 01:35:12,750 E non sarei niente Se non ti fossi occupata 1527 01:35:14,333 --> 01:35:16,708 Di me 1528 01:35:17,541 --> 01:35:21,958 -E io -Darei la mia vita per vederti sorridere 1529 01:35:22,041 --> 01:35:26,125 Andrò in giro e lo mostrerò al mondo 1530 01:35:26,208 --> 01:35:29,500 Pensavo di averti perso per un attimo 1531 01:35:29,583 --> 01:35:35,458 Perché tu e io non siamo facili Da distruggere 1532 01:35:35,541 --> 01:35:40,958 E sarò sempre la tua più grande fan 1533 01:35:42,333 --> 01:35:44,625 Il mio uomo 1534 01:35:50,083 --> 01:35:54,833 Tuo figlio 1535 01:35:57,666 --> 01:35:59,333 Abbracciami. 1536 01:36:33,541 --> 01:36:34,958 {\an8}I GEMELLI CONQUISTANO IL BALLO DI STASERA! 1537 01:36:35,041 --> 01:36:36,666 {\an8}È la sera del ballo. Ci vediamo! 1538 01:36:36,750 --> 01:36:38,916 {\an8}I gemellini, che carini. 1539 01:36:39,000 --> 01:36:41,000 {\an8}Quell'ombretto ti sta splendidamente. 1540 01:36:41,083 --> 01:36:44,791 {\an8}Beh, volevo vestirmi di blu, ma You're Gorgeous lo sconsiglia. 1541 01:36:46,291 --> 01:36:47,416 {\an8}Ti sta bene. 1542 01:36:49,000 --> 01:36:51,791 {\an8}Non giudicarmi. È solo per stasera. 1543 01:37:14,916 --> 01:37:16,500 LUNGA VITA ALLA REGINA 1544 01:37:25,708 --> 01:37:27,125 BALLO DELLA SCUOLA DI MAYFIELD 1545 01:37:27,208 --> 01:37:29,250 -Becky. -Buonasera. 1546 01:37:29,333 --> 01:37:30,833 Cosa si è messa? 1547 01:37:31,916 --> 01:37:34,250 Ciao, Vicki, che bello il tuo vestito. 1548 01:37:34,333 --> 01:37:36,250 -Grazie. -State bene, ragazze. 1549 01:37:36,333 --> 01:37:40,208 I ragazzi col completo. Ma guardali. Tutti James Bond. 1550 01:37:40,291 --> 01:37:41,958 Licenza di trapanare. 1551 01:37:42,041 --> 01:37:44,875 E io trapanerò una bella... 1552 01:37:44,958 --> 01:37:46,625 Sta' zitto, Levi. 1553 01:37:47,708 --> 01:37:48,666 Che cavolo! 1554 01:37:48,750 --> 01:37:50,833 -Pritti, ti sei truccata. -Sì. 1555 01:37:50,916 --> 01:37:52,833 -Stai benissimo. -Grazie. 1556 01:37:52,916 --> 01:37:56,416 Oh, mio Dio. Guarda che trucco. 1557 01:37:56,500 --> 01:37:59,500 Pensavo ci fosse solo una drag queen. È contagioso? 1558 01:37:59,625 --> 01:38:01,250 Perché sei così segaiolo? 1559 01:38:01,333 --> 01:38:03,500 Perché lei è una vergine stramba e scema? 1560 01:38:03,583 --> 01:38:05,875 -Dean! -Va bene. Non importa. 1561 01:38:06,583 --> 01:38:08,125 Cos'ha detto questa cosa? 1562 01:38:08,208 --> 01:38:12,083 Ho detto che non importa. 1563 01:38:13,250 --> 01:38:14,875 Ed è la verità, Dean. 1564 01:38:15,750 --> 01:38:18,166 Quello che dici, quello che pensi, 1565 01:38:18,833 --> 01:38:22,708 quello che fai, non ha più importanza. 1566 01:38:22,791 --> 01:38:27,166 E no, non sono scema, come hai detto in modo così ignorante. 1567 01:38:27,916 --> 01:38:30,333 Sono brillante. 1568 01:38:31,083 --> 01:38:34,416 Ma se vuoi farlo diventare un insulto, va bene. 1569 01:38:34,500 --> 01:38:36,208 Fa' pure. 1570 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Perché domani abbiamo chiuso. 1571 01:38:38,875 --> 01:38:42,291 Gli esami sono finiti, la scuola è finita, 1572 01:38:43,041 --> 01:38:46,125 io domani posso iniziare il resto della mia vita. 1573 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Tu, invece, domani... 1574 01:38:51,041 --> 01:38:52,250 non sarai niente. 1575 01:38:53,291 --> 01:38:56,375 Questa scuola è il tuo mondo. 1576 01:38:56,458 --> 01:38:59,875 Non sarai più un pesce grosso in un laghetto. 1577 01:39:00,541 --> 01:39:05,166 Ti restano cinque ore per essere qualcuno 1578 01:39:05,250 --> 01:39:08,041 di interessante, poi basta. 1579 01:39:08,125 --> 01:39:10,500 Quindi chiamami scema, se ti fa felice, 1580 01:39:11,250 --> 01:39:15,291 e goditela finché puoi, perché il tuo tempo è quasi scaduto. 1581 01:39:17,541 --> 01:39:20,208 E sì, sono vergine. 1582 01:39:20,916 --> 01:39:22,583 E ne vado fiera. 1583 01:39:23,291 --> 01:39:24,875 Ti ha asfaltato per bene. 1584 01:39:27,541 --> 01:39:30,041 Sì, beh, ma non hai un accompagnatore. 1585 01:39:31,333 --> 01:39:33,125 Cosa dici? 1586 01:39:33,958 --> 01:39:35,083 Sono qui con lui. 1587 01:39:50,333 --> 01:39:52,291 Jamie, sei meraviglioso! 1588 01:39:52,375 --> 01:39:54,291 Sta benissimo. 1589 01:39:59,875 --> 01:40:02,041 Jamie, sei iconico. 1590 01:40:02,125 --> 01:40:04,875 Oddio. Se non lo sapessi, ci proverei. 1591 01:40:04,958 --> 01:40:05,875 Ce l'hai fatta. 1592 01:40:05,958 --> 01:40:08,708 Certo. Sei bellissima. 1593 01:40:08,791 --> 01:40:11,375 Grazie, anche tu. Sei immenso. 1594 01:40:12,041 --> 01:40:12,875 Jamie. 1595 01:40:14,583 --> 01:40:17,416 Ti ho detto che non eri il benvenuto, vestito così. 1596 01:40:17,500 --> 01:40:21,250 Mi ha detto di non venire come Mimi Me, prof. Non l'ho fatto. 1597 01:40:21,333 --> 01:40:23,416 Questo è solo Jamie con un vestito. 1598 01:40:23,500 --> 01:40:27,291 No, questo è Jamie che boicotta un evento che è per tutti. 1599 01:40:27,375 --> 01:40:30,208 Dico sul serio. Questa sera è per tutti gli studenti. 1600 01:40:30,291 --> 01:40:31,875 Non la rovinerai. 1601 01:40:31,958 --> 01:40:35,125 -Non la sta rovinando. -La sta rendendo indimenticabile. 1602 01:40:36,000 --> 01:40:39,166 No. Ho preso la mia decisione. 1603 01:40:40,875 --> 01:40:42,125 Va bene, professoressa. 1604 01:40:48,208 --> 01:40:51,666 Amo il mio vestito e le mie scarpe, 1605 01:40:53,125 --> 01:40:57,208 ho ottenuto tutto ciò che volevo, quindi me ne andrò a casa. 1606 01:40:58,750 --> 01:40:59,958 Grazie, Pritti. 1607 01:41:02,625 --> 01:41:04,541 Mi prendi per il culo, cazzo? 1608 01:41:06,416 --> 01:41:07,666 Dopo tutto questo? 1609 01:41:08,500 --> 01:41:10,166 Pritti, hai imprecato. 1610 01:41:11,250 --> 01:41:14,000 Non fa entrare Jamie perché ha un vestito da donna. 1611 01:41:14,083 --> 01:41:17,291 No. Perché le regole esistono per un motivo. 1612 01:41:17,375 --> 01:41:20,791 -C'è un dress code. -Il dress code è "Ballofavoloso". 1613 01:41:20,875 --> 01:41:22,625 Ballofavoloso. 1614 01:41:22,708 --> 01:41:24,333 Prof che problema c'è? 1615 01:41:24,416 --> 01:41:27,250 Ho twittato una sua foto e ha ottenuto 12 like. 1616 01:41:27,333 --> 01:41:28,875 Più del mio geco. 1617 01:41:29,875 --> 01:41:32,750 Lasci entrare Jamie, professoressa. Per favore. 1618 01:41:42,875 --> 01:41:46,458 Signore e signori, le porte della Sala da Ballo sono aperte. 1619 01:41:47,291 --> 01:41:48,875 -Entrate tutti. -No. 1620 01:41:48,958 --> 01:41:50,333 Non senza Jamie. 1621 01:41:50,416 --> 01:41:52,625 Se lui non entra, non entriamo neanche noi. 1622 01:41:56,125 --> 01:42:00,666 -Entrate tutti, ho detto. -No, tutti fuori. 1623 01:42:01,791 --> 01:42:05,916 Jamie! 1624 01:42:08,041 --> 01:42:09,083 Fate silenzio! 1625 01:42:09,166 --> 01:42:12,291 Basta! 1626 01:42:13,000 --> 01:42:14,500 Davvero, siete tutti pazzi. 1627 01:42:15,333 --> 01:42:20,125 Non sapete cosa significa per me, ma questa è la vostra serata, non la mia. 1628 01:42:25,041 --> 01:42:29,000 Mi ha detto di venire come me stesso, professoressa, e l'ho fatto. 1629 01:42:31,291 --> 01:42:34,083 Il ballo è una favola. 1630 01:42:36,333 --> 01:42:37,416 Ma questo... 1631 01:42:38,291 --> 01:42:41,333 Così, questo è il vero me. 1632 01:42:51,208 --> 01:42:52,041 Jamie. 1633 01:43:04,000 --> 01:43:05,208 Entra. 1634 01:43:14,208 --> 01:43:15,500 Belle scarpe. 1635 01:43:17,208 --> 01:43:18,916 Belle scarpe, Jamie. 1636 01:43:23,333 --> 01:43:25,041 Sei a capo della rivoluzione. 1637 01:43:25,125 --> 01:43:28,500 Lo so. Sei contagioso. Sei un supereroe. 1638 01:43:28,583 --> 01:43:31,416 Non sono un supereroe, ma un ragazzo vestito da donna. 1639 01:43:32,125 --> 01:43:34,000 Ballerai con me, vero? 1640 01:43:34,083 --> 01:43:37,791 Io e te, Pritti, balleremo per sempre. 1641 01:43:41,291 --> 01:43:43,000 -Ci vediamo dentro. -Ok. 1642 01:43:51,625 --> 01:43:53,166 Non entri, allora? 1643 01:43:53,708 --> 01:43:54,916 Vattene. 1644 01:44:01,583 --> 01:44:03,375 Quindi ora sai com'è. 1645 01:44:04,375 --> 01:44:07,041 -Essere quello escluso. -Fottiti, Jamie New. 1646 01:44:07,125 --> 01:44:10,125 Andiamo, Dean. Dico davvero. 1647 01:44:12,083 --> 01:44:15,125 Non ci vedremo più, dopo stasera, quindi... 1648 01:44:16,166 --> 01:44:17,666 Entra, vieni a ballare. 1649 01:44:19,250 --> 01:44:21,958 Perché non fare una cosa bella, prima che finisca? 1650 01:44:22,041 --> 01:44:23,791 -Ha ragione lei, vero? -Chi? 1651 01:44:23,875 --> 01:44:25,416 La tua amichetta. 1652 01:44:26,291 --> 01:44:28,833 Pensi che sia un pesce grosso in un laghetto. 1653 01:44:28,916 --> 01:44:31,041 -Ciò che penso non importa. -Sì, invece. 1654 01:44:32,875 --> 01:44:35,875 Perché ci rivedremo ancora, per sfortuna. 1655 01:44:37,041 --> 01:44:39,500 E io farò un lavoro di merda, se mi va bene. 1656 01:44:39,583 --> 01:44:42,291 Tu mi passerai accanto e non mi riconoscerai neanche. 1657 01:44:42,375 --> 01:44:45,125 Come potrei non riconoscerti? Sei Dean Paxton. 1658 01:44:46,250 --> 01:44:47,416 Dai. 1659 01:44:48,875 --> 01:44:51,208 Ti permetterò persino di ballare con me. 1660 01:44:52,083 --> 01:44:55,750 Sembra che io sia alquanto popolare, migliorerà la tua reputazione. 1661 01:44:57,583 --> 01:44:58,625 Avanti, sii uomo. 1662 01:44:59,958 --> 01:45:01,083 Prendimi la mano. 1663 01:45:01,166 --> 01:45:02,291 Non sono gay. 1664 01:45:02,958 --> 01:45:06,208 Bene, nemmeno io sono una ragazza. Nessuno è perfetto. 1665 01:45:09,291 --> 01:45:11,166 Allora, Dean Paxton, 1666 01:45:12,375 --> 01:45:13,625 che ne dici? 1667 01:45:14,750 --> 01:45:15,958 Un ultimo ballo. 1668 01:45:17,250 --> 01:45:18,583 Per i vecchi tempi. 1669 01:45:26,291 --> 01:45:28,958 No, Dean. Ti porto io. 1670 01:45:45,958 --> 01:45:47,458 Scusa se ho fatto lo stronzo. 1671 01:45:47,541 --> 01:45:51,750 Ne hai fatta di strada Ma sai dove sei 1672 01:45:51,833 --> 01:45:55,208 Va tutto bene. Lo sei solo un po'. 1673 01:45:56,041 --> 01:45:58,333 E gli amici che hai scelto 1674 01:45:58,416 --> 01:46:01,000 Vogliono camminare con te 1675 01:46:01,083 --> 01:46:02,208 Sei a casa 1676 01:46:05,250 --> 01:46:08,500 Ogni volta che ti senti il mondo crollare addosso 1677 01:46:09,500 --> 01:46:12,666 Guarda in alto e vedrai il lato positivo 1678 01:46:13,333 --> 01:46:16,625 Ascolta, la tua libertà che ti chiama 1679 01:46:18,041 --> 01:46:21,000 Ti chiama verso il giorno In cui brillerai 1680 01:46:21,875 --> 01:46:25,083 Non più al buio Ma sotto i riflettori 1681 01:46:26,000 --> 01:46:29,916 C'è una nuova stella Che brilla splendente 1682 01:46:30,000 --> 01:46:34,041 Non più al buio Ma sotto i riflettori 1683 01:46:34,125 --> 01:46:37,458 C'è una nuova stella Che brilla splendente 1684 01:46:38,791 --> 01:46:42,708 In un luogo a cui siamo destinati 1685 01:46:42,791 --> 01:46:47,458 In un luogo a cui siamo destinati 1686 01:46:47,541 --> 01:46:49,250 Quindi alzati quando cadi 1687 01:46:49,333 --> 01:46:52,708 Perché questa nuova corona ora è a casa 1688 01:46:55,166 --> 01:46:57,416 Ero perso , mi hanno trovato 1689 01:46:57,500 --> 01:46:59,541 Ho scelto una strada lunga 1690 01:46:59,625 --> 01:47:03,291 Ma sono a casa 1691 01:47:04,416 --> 01:47:07,500 Tu e io abbiamo una canzone che cantiamo 1692 01:47:08,833 --> 01:47:11,875 Tu e io abbiamo un tamburo che suoniamo 1693 01:47:13,125 --> 01:47:15,833 Ascolta i cambiamenti che portiamo 1694 01:47:17,458 --> 01:47:21,041 Niente fermerà il nostro arrivo 1695 01:47:21,125 --> 01:47:24,708 Non più al buio Ma sotto i riflettori 1696 01:47:25,416 --> 01:47:28,916 C'è una nuova stella Che brilla splendente 1697 01:47:29,000 --> 01:47:31,208 Ogni giorno è una possibilità 1698 01:47:31,291 --> 01:47:33,541 Ogni giorno è una scelta 1699 01:47:33,625 --> 01:47:37,125 Anche i perdenti a volte finiscono per vincere 1700 01:47:37,208 --> 01:47:39,708 Quindi va' e trova il tuo ballo 1701 01:47:39,791 --> 01:47:42,458 Va' e trova la tua voce 1702 01:47:42,541 --> 01:47:47,083 Perché la tua festa è appena iniziata 1703 01:47:49,041 --> 01:47:52,875 C'è un luogo a cui siamo destinati 1704 01:47:52,958 --> 01:47:57,000 C'è un luogo a cui siamo destinati 1705 01:47:57,083 --> 01:48:01,583 E ci sentirai cantare la nostra canzone 1706 01:48:01,666 --> 01:48:05,291 Nel luogo a cui siamo destinati 1707 01:48:05,375 --> 01:48:08,958 {\an8}Non più al buio Ma sotto i riflettori 1708 01:48:10,083 --> 01:48:13,458 {\an8}C'è una nuova stella Che brilla splendente 1709 01:48:14,333 --> 01:48:17,500 {\an8}Non più al buio Ma sotto i riflettori 1710 01:48:18,583 --> 01:48:21,833 {\an8}È il tempo di essere liberi Andrà tutto bene 1711 01:48:39,833 --> 01:48:43,750 {\an8}Nel luogo a cui siamo destinati 1712 01:48:44,166 --> 01:48:48,208 {\an8}Nel luogo a cui siamo destinati 1713 01:48:48,291 --> 01:48:51,458 {\an8}Nel luogo a cui siamo destinati 1714 01:48:51,541 --> 01:48:52,541 {\an8}Grazie. 1715 01:48:52,625 --> 01:48:56,916 {\an8}Nel luogo a cui siamo destinati 1716 01:48:57,000 --> 01:49:00,541 {\an8}Nel luogo a cui siamo destinati 1717 01:49:00,625 --> 01:49:05,250 {\an8}Nel luogo a cui siamo destinati 1718 01:49:05,333 --> 01:49:09,458 {\an8}Nel luogo a cui siamo destinati 1719 01:49:09,541 --> 01:49:13,791 {\an8}Nel luogo a cui siamo destinati 1720 01:49:14,791 --> 01:49:16,500 {\an8}Jamie! 1721 01:49:17,958 --> 01:49:19,541 {\an8}Jamie! 1722 01:49:21,083 --> 01:49:22,208 Jamie! 1723 01:49:22,291 --> 01:49:23,708 Lo so! Arrivo! 1724 01:49:23,791 --> 01:49:26,583 Devi metterlo fuori prima che arrivi il camion. 1725 01:49:26,666 --> 01:49:28,125 Lo so. Lo sto facendo. 1726 01:49:28,208 --> 01:49:29,583 Beh, datti una mossa! 1727 01:49:29,666 --> 01:49:30,750 Lo faccio. 1728 01:49:33,458 --> 01:49:35,166 Mi muovo per tutti noi. 1729 01:49:49,000 --> 01:49:54,791 Nel luogo a cui siamo destinati 1730 01:50:02,458 --> 01:50:06,083 ISPIRATO ALLA VERA STORIA DI MARGARET E JAMIE CAMPBELL 1731 01:50:13,833 --> 01:50:17,208 OVVERO FIFI LA TRUE 1732 01:51:20,083 --> 01:51:23,125 Lui è mio figlio, e io lo amo. 1733 01:54:47,416 --> 01:54:49,416 Sottotitoli: Sarah Marcucci 1734 01:54:49,500 --> 01:54:51,500 Supervisore creativo Laura Lanzoni