1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,208 --> 00:00:12,208 [música de mistério] 4 00:00:14,125 --> 00:00:19,250 O REI MACACO 5 00:00:23,125 --> 00:00:25,625 [narradora] Por milhares de anos, 6 00:00:25,708 --> 00:00:28,333 Buda tomou conta do Universo, 7 00:00:29,666 --> 00:00:32,208 e os seres Imortais no Céu 8 00:00:32,791 --> 00:00:34,833 e os reis no Inferno 9 00:00:35,583 --> 00:00:38,333 cuidavam dos assuntos terrenos. 10 00:00:38,416 --> 00:00:41,083 Demônios andavam entre nós 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,416 e dragões mandavam nos mares. 12 00:00:45,500 --> 00:00:47,833 Tudo seguia em equilíbrio. 13 00:00:47,916 --> 00:00:51,791 Respeitávamos os Deuses e obedecíamos às regras, 14 00:00:51,875 --> 00:00:55,375 até a noite em que uma pedra mágica 15 00:00:55,458 --> 00:00:57,958 deu à luz um ser poderoso. 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,333 [música dramática ascendente] 17 00:01:01,250 --> 00:01:02,250 Esse… 18 00:01:03,333 --> 00:01:04,166 pestinha. 19 00:01:04,875 --> 00:01:06,583 [guincha] 20 00:01:06,666 --> 00:01:07,666 [música alegre] 21 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 Ah? 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,416 [guincha] 23 00:01:12,500 --> 00:01:14,500 [música alegre continua] 24 00:01:15,041 --> 00:01:17,666 [risadas] 25 00:01:21,250 --> 00:01:24,458 [homem] OK, OK. Atenção, por favor. 26 00:01:24,541 --> 00:01:27,041 Temos assuntos importantes para discutir. 27 00:01:27,583 --> 00:01:28,666 Eu, Imperador de Jade, 28 00:01:28,750 --> 00:01:31,333 Arquiteto do Universo e Senhor dos Imortais, 29 00:01:31,416 --> 00:01:34,958 quero fazer o maior e mais fantástico banquete 30 00:01:35,041 --> 00:01:38,500 desde aquele que fizemos na última terça-feira. 31 00:01:38,583 --> 00:01:41,791 - Vocês estão animados? Hum? - Como quiser, Majestade. 32 00:01:41,875 --> 00:01:43,416 Vamos marcar os lugares. 33 00:01:43,500 --> 00:01:46,083 Bom, os Imortais, claro, sentarão na minha mesa. 34 00:01:46,166 --> 00:01:49,166 Os deuses menores ficam perto da cozinha… [grita] 35 00:01:49,250 --> 00:01:51,416 [gato mia] 36 00:01:52,083 --> 00:01:54,625 [gato mia] 37 00:01:56,375 --> 00:01:57,541 [macaco guincha] 38 00:01:58,208 --> 00:02:00,208 O que é isso? 39 00:02:00,291 --> 00:02:01,666 [ri] 40 00:02:02,166 --> 00:02:04,333 - [guincha] - [música de aventura] 41 00:02:04,416 --> 00:02:05,291 [grunhe] 42 00:02:05,375 --> 00:02:07,458 [guincha] 43 00:02:07,541 --> 00:02:12,708 Um macaco descontrolado que dispara raios de luz dos olhos? 44 00:02:12,791 --> 00:02:14,666 Acho que é só um macaco feliz, Majestade. 45 00:02:14,750 --> 00:02:16,708 Isso não pode ficar assim. Deem um fim nele. 46 00:02:16,791 --> 00:02:19,458 - [voz grave] Paciência! - [Imperador de Jade grita] 47 00:02:19,541 --> 00:02:21,583 Buda! Não tinha te visto aí. 48 00:02:21,666 --> 00:02:26,833 [Buda] Aquele macaco é um ser muito poderoso 49 00:02:26,916 --> 00:02:29,833 e tem um destino importante. 50 00:02:29,916 --> 00:02:32,958 Deixe-o encontrar o caminho dele. 51 00:02:33,041 --> 00:02:34,125 Pois bem. 52 00:02:34,208 --> 00:02:37,208 Afinal, o que pode acontecer de pior, não é? 53 00:02:37,291 --> 00:02:38,291 Onde estávamos? 54 00:02:38,375 --> 00:02:39,250 Ah! Sobremesa. 55 00:02:39,333 --> 00:02:44,500 Eu pensei numa escultura de pastel de nata de três metros de mim. 56 00:02:44,583 --> 00:02:46,583 [música intrigante] 57 00:02:48,125 --> 00:02:49,791 [gargalha] 58 00:02:49,875 --> 00:02:51,625 [bebê macaco ri] 59 00:02:51,708 --> 00:02:53,708 [mãe chia] 60 00:02:53,791 --> 00:02:55,291 - [música relaxante] - Ah! 61 00:02:57,541 --> 00:02:58,583 Ô… 62 00:03:00,958 --> 00:03:02,208 - [bebê macaco guincha] - Ô! 63 00:03:04,416 --> 00:03:05,500 [suspira] 64 00:03:06,000 --> 00:03:09,333 [mãe guincha nervosa] 65 00:03:09,416 --> 00:03:14,250 O macaco sábio não tenta alcançar o que o braço não alcança. [grunhe] 66 00:03:14,333 --> 00:03:15,875 - [suspira] - [macaco velho grunhe] 67 00:03:15,958 --> 00:03:18,291 Você quer fazer o favor de me soltar? 68 00:03:18,375 --> 00:03:19,666 [ri] 69 00:03:19,750 --> 00:03:20,833 Ah! 70 00:03:20,916 --> 00:03:22,541 Ah! Hum? 71 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 Como eu ia dizendo, 72 00:03:24,500 --> 00:03:27,791 se tivéssemos que pegar o coco, 73 00:03:27,875 --> 00:03:30,416 ele estaria ao nosso alcance. 74 00:03:30,500 --> 00:03:32,291 Hum… Hoje não. 75 00:03:32,375 --> 00:03:33,291 Ah! 76 00:03:33,375 --> 00:03:34,208 [macaco grita] 77 00:03:34,291 --> 00:03:35,500 Saia da luz! 78 00:03:37,625 --> 00:03:38,625 [grunhe] 79 00:03:39,166 --> 00:03:41,916 [grunhe de dor] 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 [todos riem] 81 00:03:44,708 --> 00:03:45,875 [macaco velho rosna] 82 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Não, não, não, não! 83 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 No mundo em que vivemos, há regras e ordem! 84 00:03:53,041 --> 00:03:54,291 Observe. 85 00:03:54,375 --> 00:03:58,000 Finja que a minha mão é o Universo. 86 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 Comparando a uma grandeza assim, 87 00:04:00,500 --> 00:04:05,208 um macaquinho é como uma pedrinha insignificante. 88 00:04:05,291 --> 00:04:10,791 Só os Imortais que estão lá no Céu são livres para viver sem regras. 89 00:04:12,291 --> 00:04:15,750 Saiba seu lugar, pequenino. 90 00:04:16,250 --> 00:04:17,166 Ah! 91 00:04:17,750 --> 00:04:22,875 [macacos jovens guincham] 92 00:04:22,958 --> 00:04:23,875 [ri] 93 00:04:23,958 --> 00:04:25,000 [guincham] 94 00:04:25,083 --> 00:04:27,375 [macaco velho] Chega! Voltem aqui agora! 95 00:04:27,458 --> 00:04:28,625 Saiam da luz! 96 00:04:28,708 --> 00:04:31,000 [música de suspense ascendente] 97 00:04:31,666 --> 00:04:33,666 - [música alegre] - [macacos riem] 98 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 Voltem! 99 00:04:35,833 --> 00:04:37,000 - [rosnado] - Hã? 100 00:04:37,083 --> 00:04:39,125 [rosnado continua] 101 00:04:39,208 --> 00:04:40,500 [criatura ruge] 102 00:04:40,583 --> 00:04:43,416 - Fujam! O demônio está aqui! - Ah! 103 00:04:45,291 --> 00:04:46,791 [guincha e grita] 104 00:04:46,875 --> 00:04:49,666 [música dramática ascendente] 105 00:04:50,541 --> 00:04:54,458 [macacos guincham] 106 00:04:54,541 --> 00:04:56,458 [choramingam] 107 00:04:56,541 --> 00:04:57,541 [música triste] 108 00:04:57,625 --> 00:04:58,916 [mãe chora] 109 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 O seu descuido atraiu o Demônio da Destruição pra cá! 110 00:05:05,791 --> 00:05:09,333 - Você não é um de nós, seu estranho! - [música tensa] 111 00:05:09,416 --> 00:05:11,208 Coco nele! 112 00:05:11,875 --> 00:05:13,250 [música tensa continua] 113 00:05:13,333 --> 00:05:14,416 Ah! 114 00:05:15,416 --> 00:05:17,041 - [rosna] - [todos suspiram de medo] 115 00:05:19,125 --> 00:05:20,166 Hunf. 116 00:05:24,375 --> 00:05:25,791 [música dramática] 117 00:05:25,875 --> 00:05:26,833 [rosna] 118 00:05:26,916 --> 00:05:28,541 [música dramática continua] 119 00:05:29,083 --> 00:05:31,208 [grunhe] 120 00:05:34,708 --> 00:05:36,041 Rá! 121 00:05:37,041 --> 00:05:38,083 Rá! 122 00:05:38,166 --> 00:05:40,000 [rock animado toca] 123 00:05:40,083 --> 00:05:42,583 [grunhe] 124 00:05:42,666 --> 00:05:44,375 - Hã? - [rock animado continua] 125 00:05:44,458 --> 00:05:46,791 - Rá! - [pássaro pia] 126 00:05:47,666 --> 00:05:49,166 [rosna e grunhe] 127 00:05:50,500 --> 00:05:52,208 [ri] 128 00:05:52,291 --> 00:05:53,125 [grunhe] 129 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 [rock animado continua] 130 00:05:57,541 --> 00:05:58,708 Hum… Iá! 131 00:05:59,208 --> 00:06:00,541 [grunhe] 132 00:06:01,500 --> 00:06:02,666 Piu! Piu! 133 00:06:02,750 --> 00:06:04,458 Iá! [grunhe] 134 00:06:04,541 --> 00:06:05,833 [rock animado continua] 135 00:06:06,708 --> 00:06:10,416 [ri] Cadê, família imaginária? Bate aqui! 136 00:06:10,500 --> 00:06:12,333 Ô! Ficou no vácuo! 137 00:06:12,416 --> 00:06:14,041 [estalo de beijo] 138 00:06:14,125 --> 00:06:15,416 Ah! 139 00:06:15,500 --> 00:06:18,291 [macaco velho] Venham. Juntem-se aqui, pequeninos. 140 00:06:18,375 --> 00:06:19,333 Ó… 141 00:06:20,666 --> 00:06:22,708 Sintam a segurança. 142 00:06:23,875 --> 00:06:25,208 - [demônio rosna] - Hã? 143 00:06:25,708 --> 00:06:28,000 - [música tensa] - Ah! 144 00:06:28,083 --> 00:06:31,208 Sintam a sua insignificância. 145 00:06:31,291 --> 00:06:32,791 - Respirem. - Chega de soneca! 146 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 - Ah! Você de novo! - Vocês estão em perigo! Vamos pro… 147 00:06:35,833 --> 00:06:36,875 [demônio ruge] 148 00:06:36,958 --> 00:06:39,291 [bebê macaco geme] 149 00:06:39,375 --> 00:06:40,416 [demônio rosna] 150 00:06:41,083 --> 00:06:42,250 - [ri] - Hã? 151 00:06:42,333 --> 00:06:43,458 [gemidos de esforço] 152 00:06:45,000 --> 00:06:46,166 [demônio rosna] 153 00:06:46,250 --> 00:06:49,666 Eu… tava esperando outro resultado. 154 00:06:49,750 --> 00:06:51,041 [grita] 155 00:06:51,125 --> 00:06:52,458 [música dramática] 156 00:06:52,541 --> 00:06:54,583 [bebê macaco guincha] 157 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 Vamos, gente! Ele vai fugir! 158 00:06:56,375 --> 00:06:58,875 Seu tonto! Tá pensando que é herói, por acaso? 159 00:06:58,958 --> 00:07:00,375 Consigo matar aquele negócio! 160 00:07:00,458 --> 00:07:01,625 Ah! E salvar o bebê? 161 00:07:01,708 --> 00:07:03,583 Claro, se sobrar tempo. 162 00:07:03,666 --> 00:07:05,583 Com o quê? Com cocos? 163 00:07:05,666 --> 00:07:08,166 Cocos não são um problema pro Demônio da Destruição. 164 00:07:08,250 --> 00:07:10,416 - Ele pode usar uma arma. - Ah! Mas que arma? 165 00:07:10,500 --> 00:07:12,375 Já sei! Com o Rei Dragão! 166 00:07:12,458 --> 00:07:14,125 É! Com o Rei Dragão! 167 00:07:14,208 --> 00:07:16,708 [ri de desdém] Lá no fundo do mar? 168 00:07:16,791 --> 00:07:20,250 Se você for pra lá, você vai morrer. 169 00:07:20,333 --> 00:07:22,041 [desdenha] Falou! 170 00:07:22,125 --> 00:07:23,250 Seu maluco! 171 00:07:23,333 --> 00:07:25,625 Uma arma… saindo do forno. 172 00:07:28,583 --> 00:07:30,583 [música de mistério] 173 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 [capanga 1] Chegando no palco! Aplausos para… 174 00:07:35,875 --> 00:07:38,166 [capanga 2] O réptil do estilo! 175 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 Pra dominar o fundo do mar! 176 00:07:39,666 --> 00:07:41,875 E com sua voz encantar! 177 00:07:41,958 --> 00:07:44,666 [ambos] O Rei Dragão! 178 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Meus leais súditos! 179 00:07:47,125 --> 00:07:49,000 [guinchos] 180 00:07:49,083 --> 00:07:55,375 Essa grande coluna espera aqui desde o início dos tempos, pacientemente, 181 00:07:55,458 --> 00:07:58,208 para que o mais poderoso e feroz rebelde, 182 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 e o mais estiloso, é óbvio, 183 00:08:00,708 --> 00:08:04,666 liberte seu monumental potencial. 184 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 E esse rebelde sou eu! 185 00:08:08,625 --> 00:08:12,416 Minha máquina incrível vai liberar o poder da coluna 186 00:08:12,500 --> 00:08:17,583 e criar a maior tempestade que o mundo todo já viu! 187 00:08:20,166 --> 00:08:22,458 - [música suave] - [borbulhas na água] 188 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Uau! 189 00:08:24,416 --> 00:08:26,416 [coluna zumbe] 190 00:08:28,208 --> 00:08:29,166 Você fala? 191 00:08:29,250 --> 00:08:30,750 [zumbidos continuam] 192 00:08:30,833 --> 00:08:33,208 Você tava me esperando? Há quanto tempo? 193 00:08:33,291 --> 00:08:34,166 [zumbidos] 194 00:08:34,250 --> 00:08:35,625 Cinco minutos? Nem é ta… 195 00:08:35,708 --> 00:08:37,708 Cinco mil anos? 196 00:08:37,791 --> 00:08:41,416 Os dias de criaturas marinhas sendo menosprezadas 197 00:08:41,500 --> 00:08:45,583 por aquele povo patético da superfície acabaram! 198 00:08:45,666 --> 00:08:46,833 [burburinho] 199 00:08:46,916 --> 00:08:49,666 - [música suave continua] - [zumbidos] 200 00:08:49,750 --> 00:08:52,291 Você tá procurando o ser mais poderoso? 201 00:08:52,375 --> 00:08:56,041 Mentira! Eu tô procurando a arma mais poderosa! 202 00:08:56,125 --> 00:08:58,500 - Que coincidência, irmão! - [coluna zumbe] 203 00:08:58,583 --> 00:09:01,500 Mas deve ter algum jeito da gente poder se ajudar. 204 00:09:01,583 --> 00:09:04,500 Se você fosse só um pouquinho menor, eu poderia… 205 00:09:04,583 --> 00:09:06,083 - [zumbido intenso] - Ah! 206 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Que a nossa conquista comece! 207 00:09:08,666 --> 00:09:11,958 Mas, antes, uma canção. E cinco, seis, sete, oito! 208 00:09:12,041 --> 00:09:13,500 [zumbido alto] 209 00:09:16,166 --> 00:09:18,541 - Ah! - Isso faz parte do show? 210 00:09:18,625 --> 00:09:20,125 [zumbido alto] 211 00:09:20,208 --> 00:09:22,875 - O que tá acontecendo aqui? - [capanga 2] Cuidado! 212 00:09:22,958 --> 00:09:25,125 [Dragão] Tem alguém roubando a grande coluna! 213 00:09:25,916 --> 00:09:27,583 Aquilo é um macaco? 214 00:09:27,666 --> 00:09:28,625 [música tensa] 215 00:09:28,708 --> 00:09:30,250 [ri] 216 00:09:30,333 --> 00:09:31,500 Ah! 217 00:09:32,458 --> 00:09:34,833 Você é incrível! 218 00:09:34,916 --> 00:09:36,291 [música dramática ascendente] 219 00:09:37,625 --> 00:09:41,083 - Com licença, senhor? - Cala a boca! Tenho que ligar pra alguém! 220 00:09:41,791 --> 00:09:46,208 [música alegre] 221 00:09:46,291 --> 00:09:48,291 - [música suave] - [borbulhas] 222 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Eu exijo uma satisfação! 223 00:09:54,916 --> 00:09:56,625 Ah, é você. O que é? Eu tô ocupado. 224 00:09:56,708 --> 00:09:58,750 Um macaco roubou a minha grande coluna! 225 00:09:58,833 --> 00:10:00,375 - Sério? - Claro! 226 00:10:00,458 --> 00:10:03,833 Imagina o estrago que dá pra fazer com aquilo! Teoricamente. 227 00:10:03,916 --> 00:10:06,541 Você é rei, você resolve. Você tem potencial. 228 00:10:07,333 --> 00:10:11,875 Não tem como você passar essa questão pro chefão? 229 00:10:11,958 --> 00:10:14,375 - Delegar pra cima? - Ah, deixa eu ver. 230 00:10:14,458 --> 00:10:18,125 "Caro Buda, lembra do macaco de pedra que o senhor mandou deixar em paz? 231 00:10:18,208 --> 00:10:21,750 É, ele roubou uma varinha e estamos com medo. Misericórdia!" 232 00:10:21,833 --> 00:10:23,291 Não, não vai rolar. 233 00:10:23,375 --> 00:10:28,583 Tudo bem. Eu vou resolver isso com minhas próprias garras, e ai de quem… 234 00:10:28,666 --> 00:10:29,500 Ah! 235 00:10:29,583 --> 00:10:30,583 [Rei Dragão bufa] 236 00:10:30,666 --> 00:10:34,291 Então o macaco é o rebelde mais poderoso e feroz? 237 00:10:34,375 --> 00:10:35,750 E o mais estiloso. 238 00:10:35,833 --> 00:10:39,291 É, e ele levou justo o que você precisava pra dominar o mundo. 239 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 - Que figura! - [grunhe] 240 00:10:40,791 --> 00:10:42,250 [sépia] Não! 241 00:10:43,125 --> 00:10:46,875 Mais algum comentário? Pitaco? Crítica positiva? 242 00:10:46,958 --> 00:10:48,458 - Eu, não. - Não. 243 00:10:48,541 --> 00:10:51,833 Não? Então, preparem a minha banheira! 244 00:10:54,916 --> 00:10:57,750 [macaco 1 suspira] O estranho voltou! 245 00:10:57,833 --> 00:11:00,375 - [macaco 2] Não morreu! - [macaco 3] Conseguiu a arma! 246 00:11:00,458 --> 00:11:02,916 [desdenha] É só um bastão. 247 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 [engole em seco] 248 00:11:05,125 --> 00:11:06,500 A gente consegue, não é? 249 00:11:06,583 --> 00:11:07,833 [Bastão zumbe] 250 00:11:07,916 --> 00:11:09,166 [música tensa] 251 00:11:11,083 --> 00:11:12,750 - [ofegante] - [Bastão zumbe] 252 00:11:12,833 --> 00:11:15,250 Segura? Como assim, segura? 253 00:11:15,333 --> 00:11:21,583 Ah! 254 00:11:22,166 --> 00:11:23,125 [grita] 255 00:11:23,208 --> 00:11:24,833 [geme de dor] 256 00:11:24,916 --> 00:11:26,500 [Bastão zumbe] 257 00:11:27,000 --> 00:11:27,875 Uau! 258 00:11:27,958 --> 00:11:31,750 [bebê macaco choraminga] 259 00:11:36,416 --> 00:11:39,375 [bebê macaco guincha] 260 00:11:39,458 --> 00:11:40,500 Shh! 261 00:11:41,291 --> 00:11:43,875 - Você espera aqui e fica de olho, tá? - [Bastão zumbe] 262 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Espera só um pouquinho. 263 00:11:49,208 --> 00:11:50,208 [gemido de esforço] 264 00:11:50,291 --> 00:11:51,833 [música tensa] 265 00:11:54,250 --> 00:11:56,208 - [gemido de esforço] - [zumbido frenético] 266 00:11:56,291 --> 00:11:57,708 [demônio rosna] 267 00:11:57,791 --> 00:11:59,291 [Bastão zumbe] 268 00:11:59,375 --> 00:12:01,083 - Eu já tô correndo! - [zumbido agudo] 269 00:12:01,166 --> 00:12:03,166 Já que é tão esperto, abre você! 270 00:12:03,916 --> 00:12:06,250 - Ai! - [bebê macaco guincha] 271 00:12:08,000 --> 00:12:09,458 - [demônio ruge] - [macaco grita] 272 00:12:09,541 --> 00:12:12,291 - [bebê macaco guincha] - [demônio rosna] 273 00:12:14,333 --> 00:12:15,541 [macaco] Ah! 274 00:12:16,125 --> 00:12:18,583 [grunhe] Bastão! Cadê você? 275 00:12:18,666 --> 00:12:20,666 [zumbido frenético] 276 00:12:21,291 --> 00:12:22,291 Hã? 277 00:12:23,125 --> 00:12:25,416 - [sobressalto] - [bebê macaco guincha] 278 00:12:25,500 --> 00:12:26,541 [demônio rosna] 279 00:12:26,625 --> 00:12:28,083 - [zumbe] - Pra cima dele, não! 280 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 [baque] 281 00:12:29,958 --> 00:12:31,166 Peraí! O que tá fazendo? 282 00:12:31,250 --> 00:12:32,416 Ah! 283 00:12:33,458 --> 00:12:36,666 [gemidos de esforço] 284 00:12:38,541 --> 00:12:41,041 - Macaco! - Você só tá deixando ele mais nervoso! 285 00:12:41,125 --> 00:12:42,166 Para, Bastão! 286 00:12:43,625 --> 00:12:45,833 [gemidos de esforço] 287 00:12:45,916 --> 00:12:48,208 [música dramática] 288 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Volta aqui, Bastão! 289 00:12:51,333 --> 00:12:52,250 Ah! 290 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 - [Bastão zumbe] - [macaco ofegante] 291 00:12:55,250 --> 00:12:56,458 [música dramática] 292 00:12:56,541 --> 00:12:58,375 [macaco] Ah! 293 00:12:58,458 --> 00:12:59,750 [guincha] 294 00:13:03,125 --> 00:13:04,916 Beleza! Que incrível! 295 00:13:05,000 --> 00:13:06,291 Tô pegando a manha. 296 00:13:06,375 --> 00:13:08,458 - Iá! - [baque] 297 00:13:09,791 --> 00:13:10,958 [ri] 298 00:13:11,041 --> 00:13:12,583 [rosna] 299 00:13:12,666 --> 00:13:13,500 Ah! 300 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 [ri] 301 00:13:15,208 --> 00:13:16,750 [música empolgante] 302 00:13:16,833 --> 00:13:18,416 - [estrondo] - [baque] 303 00:13:18,500 --> 00:13:20,375 [grunhe] 304 00:13:20,458 --> 00:13:22,000 [música empolgante continua] 305 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Já pode dar tchauzinho pro gatinho! 306 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 Iá! 307 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 O quê? 308 00:13:31,666 --> 00:13:33,208 [gole] Ah! 309 00:13:33,291 --> 00:13:34,625 [demônio grunhe] 310 00:13:35,250 --> 00:13:36,958 [música suave] 311 00:13:37,041 --> 00:13:38,583 - [gato mia] - [demônio ruge] 312 00:13:38,666 --> 00:13:40,750 [grita] Gato mau! Ai, ai, ai! 313 00:13:40,833 --> 00:13:44,791 [macacos vibram] Rei Macaco! Rei Macaco! 314 00:13:44,875 --> 00:13:47,208 "Rei Macaco"! É! 315 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Gostei, achei que combina. 316 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 A arma absoluta para o herói absoluto. 317 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 Isso é um absurdo! 318 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Você é só uma pedrinha, lembra? 319 00:13:57,333 --> 00:13:59,708 Ele não ama vocês! 320 00:13:59,791 --> 00:14:02,625 Ele só quer que vocês amem ele! 321 00:14:02,708 --> 00:14:05,416 Você nunca vai ser um de nós. 322 00:14:05,500 --> 00:14:09,083 Você é um egoísta rebelde e tonto, 323 00:14:09,166 --> 00:14:12,875 que vai acabar ficando sozinho. 324 00:14:12,958 --> 00:14:14,125 Hum… 325 00:14:15,666 --> 00:14:17,208 [Bastão zumbe] 326 00:14:17,291 --> 00:14:20,333 [zomba] Eu não tô sozinho. Eu tenho o meu Bastão. 327 00:14:20,416 --> 00:14:25,125 Essa arma deveria ser usada apenas por um dos seres Imortais. 328 00:14:25,208 --> 00:14:28,208 Peraí, quer dizer que eu devia virar um imortal? 329 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 - O quê? Não! - Ah! Interessante! 330 00:14:30,458 --> 00:14:32,416 Eles só fazem o que querem lá em cima, né? 331 00:14:32,500 --> 00:14:34,041 - [Bastão zumbe] - Eu sou assim. 332 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 Não tem regras. É a minha cara! 333 00:14:35,708 --> 00:14:36,583 [guinchos leves] 334 00:14:36,666 --> 00:14:37,583 E as melhores armas. 335 00:14:37,666 --> 00:14:40,166 - [Bastão zumbe] - Tudo a ver com a gente. Pode crer! 336 00:14:40,250 --> 00:14:41,583 O meu lugar não é aqui. 337 00:14:41,666 --> 00:14:43,833 - O meu lugar é com eles! - [macacos vibram] 338 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 [macacos] Rei Macaco! 339 00:14:45,750 --> 00:14:48,583 Eles nunca vão aceitar um sujeitinho como você. 340 00:14:48,666 --> 00:14:50,291 Caso não saiba, derrotei o demônio! 341 00:14:50,375 --> 00:14:55,458 Mas teria que derrotar uns cem demônios pra sequer chamar a atenção deles. 342 00:14:56,041 --> 00:14:57,791 - Ah, é… - [macaco velho resmunga] 343 00:14:57,875 --> 00:15:00,583 - O pior é que você tá certo. - É claro que estou certo. 344 00:15:01,375 --> 00:15:03,708 Então, cem demônios, se preparem! 345 00:15:03,791 --> 00:15:05,208 [heavy metal toca] 346 00:15:05,291 --> 00:15:06,583 [guincha] 347 00:15:06,666 --> 00:15:07,500 Ô! 348 00:15:08,375 --> 00:15:10,000 [Rei Macaco] Oh-oh. 349 00:15:10,083 --> 00:15:11,875 [guincha] 350 00:15:11,958 --> 00:15:13,625 [Rei Macaco grita e grunhe] 351 00:15:13,708 --> 00:15:15,125 [heavy metal continua] 352 00:15:15,208 --> 00:15:16,583 [Rei Macaco grunhe] 353 00:15:18,333 --> 00:15:21,708 ♪ Quem é o herói que a gente ama demais? ♪ 354 00:15:21,791 --> 00:15:22,666 ♪ Rei Macaco! ♪ 355 00:15:22,750 --> 00:15:26,083 ♪ Quem afasta os demônios e muito mais? ♪ 356 00:15:26,166 --> 00:15:27,083 ♪ Rei Macaco! ♪ 357 00:15:27,166 --> 00:15:30,791 ♪ Quem é corajoso pra enfrentar sem medo ♪ 358 00:15:30,875 --> 00:15:33,916 ♪ E é um pouco nojento também? ♪ 359 00:15:34,000 --> 00:15:36,291 ♪ É o Rei Macaco! ♪ 360 00:15:39,250 --> 00:15:42,666 ♪ Quem é o sagui Que está aqui pra caçar? ♪ 361 00:15:42,750 --> 00:15:43,625 ♪ Rei Macaco! ♪ 362 00:15:43,708 --> 00:15:47,208 ♪ O bugio que emergiu pra nos comandar? ♪ 363 00:15:47,291 --> 00:15:48,166 ♪ Rei Macaco! ♪ 364 00:15:48,250 --> 00:15:51,458 ♪ O primata que vem da mata E vai te salvar ♪ 365 00:15:51,541 --> 00:15:54,916 ♪ E ele não vai parar de tentar! ♪ 366 00:15:55,000 --> 00:15:57,416 ♪ É o Rei Macaco, o herói! ♪ 367 00:16:02,458 --> 00:16:03,458 [ri] 368 00:16:07,208 --> 00:16:09,000 [música termina] 369 00:16:09,083 --> 00:16:12,083 Noventa e nove demônios já foram. Só falta um. 370 00:16:13,208 --> 00:16:14,625 O herói chegou, galera! 371 00:16:14,708 --> 00:16:16,125 [chocalho ameaçador] 372 00:16:17,500 --> 00:16:19,833 É a chance de conhecerem um herói, meu povo! 373 00:16:24,500 --> 00:16:26,416 [chocalho ameaçador] 374 00:16:27,833 --> 00:16:30,083 - Onde será que tá todo o mundo? - [sobressalto] 375 00:16:30,166 --> 00:16:31,000 Hã? 376 00:16:32,333 --> 00:16:35,125 - Quem aí precisa de um herói? - [mulher 1] Vá embora! 377 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 - [mulher 2] Deixa a gente! - [homem] Vai matar a gente. 378 00:16:37,875 --> 00:16:40,166 Prazer, eu sou o Rei Macaco. 379 00:16:41,958 --> 00:16:46,125 Também conhecido como o Salvador Símio ou como o Lendário Matador de Demônios. 380 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Esse é o Bastão. 381 00:16:47,375 --> 00:16:50,083 Nossas habilidades são combate com bastão, socos, 382 00:16:50,166 --> 00:16:54,250 chutes, combo de chute, soco e Bastão, voadora com ou sem Bastão, 383 00:16:54,333 --> 00:16:57,500 ou o famosíssimo chute falso do Bastão giratório. 384 00:16:57,583 --> 00:16:58,791 [grita] 385 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 - É! - [menina] Hã? 386 00:17:00,625 --> 00:17:01,916 Rei Macaco? 387 00:17:02,000 --> 00:17:03,208 Você não é famoso. 388 00:17:03,291 --> 00:17:06,166 - E você é, por acaso? Negativo. - [Bastão zumbe] 389 00:17:06,250 --> 00:17:08,750 A nossa vila precisa de um ser imortal. 390 00:17:08,833 --> 00:17:10,916 Não de um macaco com um bastãozinho chique. 391 00:17:11,000 --> 00:17:13,625 [ri] Esse muquifo aqui é uma vila? Se liga! 392 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 - Ele só vai piorar tudo. - Vai. Some daqui! 393 00:17:16,333 --> 00:17:18,416 Bom, eu agradeço pela visita. 394 00:17:18,500 --> 00:17:20,666 - Vocês ainda não entenderam… - [baque na porta] 395 00:17:20,750 --> 00:17:23,708 Ele é barra-pesada mesmo! Uma lenda viva. 396 00:17:24,666 --> 00:17:26,625 Eu sou? Quer dizer, claro que eu sou! 397 00:17:26,708 --> 00:17:29,000 Se o seu problema é um demônio, ele é o cara. 398 00:17:29,083 --> 00:17:29,916 Hã? 399 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 De onde é que você brotou, garota? 400 00:17:32,666 --> 00:17:35,291 Nunca vi essa menina. E eu sou mulher do prefeito. 401 00:17:35,375 --> 00:17:36,791 Eu conheço todo mundo. 402 00:17:36,875 --> 00:17:40,250 Pois é melhor conhecer a gente, senão vai virar pastel de demônio. 403 00:17:41,375 --> 00:17:42,208 Nossa! 404 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Aqui, ó, reunião. 405 00:17:44,541 --> 00:17:46,875 Pode ser que o demônio coma o macaco. 406 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 E deixe a gente em paz. 407 00:17:48,333 --> 00:17:50,500 Dos dois jeitos, nós ganhamos! 408 00:17:50,583 --> 00:17:52,750 Ui, adorei. Bora! 409 00:17:53,458 --> 00:17:55,375 Bravo guerreiro, 410 00:17:55,458 --> 00:17:58,166 uma pobre criancinha minha foi sequestrada. 411 00:17:58,250 --> 00:18:01,500 Toda estação das chuvas, um terrível monstro de fogo desce… 412 00:18:01,583 --> 00:18:02,791 Monstro de fogo? 413 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 - Seria o centésimo demônio! - [Bastão zumbe] 414 00:18:04,958 --> 00:18:07,458 Tô dentro! Beleza, camponeses desesperados. 415 00:18:07,541 --> 00:18:10,333 - Aonde ele vai? - Vamos combinar a Cerimônia de Ascensão. 416 00:18:10,416 --> 00:18:11,708 Cerimônia de Ascensão? 417 00:18:11,791 --> 00:18:13,541 - Como é? - O meu festão da vitória! 418 00:18:13,625 --> 00:18:16,583 Como acham que os Imortais vão saber que tá na hora de me buscar? 419 00:18:16,666 --> 00:18:19,208 - Olha, quero uma orquestra de 35 músicos. - Não! 420 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 - Uma dança com dragão. - Sem dança. 421 00:18:21,291 --> 00:18:24,125 E um megaespetáculo de fogos de artifício. 422 00:18:24,208 --> 00:18:25,916 Os meus fogos? Caro demais. 423 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Infelizmente, somos só uma vilazinha pobre de fazendeiros. 424 00:18:30,083 --> 00:18:31,458 - É, pobre. - [menina bufa] 425 00:18:32,125 --> 00:18:34,333 Que absurdo! Vamos, rei, vamos embora. 426 00:18:34,416 --> 00:18:35,833 - Não deixa! - [hesita] 427 00:18:35,916 --> 00:18:38,500 Por favor, o senhor e sua assistente podem reconsiderar? 428 00:18:38,583 --> 00:18:41,208 Assistente? Eu nem conheço essa pirralha! 429 00:18:41,291 --> 00:18:42,125 Quem é você? 430 00:18:42,208 --> 00:18:44,125 Eu sou só a sua maior fã! 431 00:18:44,208 --> 00:18:46,291 Esse cara derrotou o Demônio de Ossos Brancos, 432 00:18:46,375 --> 00:18:49,500 o Demônio de Ossos Vermelhos e o Demônio de Ossos Sem Cor Específica. 433 00:18:49,583 --> 00:18:52,833 Podemos cantar canções sobre o senhor, e eu posso fazer um discurso. 434 00:18:52,916 --> 00:18:55,500 - E… - Dar seu nome pra uma rua? 435 00:18:55,583 --> 00:18:56,708 - E… - E… 436 00:18:56,791 --> 00:19:00,875 [gagueja] Te dar um medalhão brilhante de latão maciço. 437 00:19:00,958 --> 00:19:01,916 - Uh! - [ri] 438 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Vai impressionar eles. 439 00:19:03,083 --> 00:19:06,000 Beleza, vem cá, e o que minha parceria aqui vai ganhar? 440 00:19:06,083 --> 00:19:08,458 - A garota? - Não! O meu bastão lindo. 441 00:19:08,541 --> 00:19:11,666 - O que ele vai ganhar? - O que ele quer? 442 00:19:11,750 --> 00:19:13,708 O que você quer? Um violão. 443 00:19:14,958 --> 00:19:16,666 Mas um bastão não sabe tocar violão. 444 00:19:16,750 --> 00:19:18,000 [Bastão zumbe] 445 00:19:18,083 --> 00:19:20,125 - Hã? - [Bastão zumbe] 446 00:19:20,208 --> 00:19:21,500 E dez aulas de violão. 447 00:19:21,583 --> 00:19:23,791 [hesita] Fechado? 448 00:19:23,875 --> 00:19:25,583 - Fechado! - [tom de negação] 449 00:19:25,666 --> 00:19:27,000 - Fechado. - [rugido] 450 00:19:27,083 --> 00:19:29,625 O monstro de fogo está lá fora. 451 00:19:29,708 --> 00:19:32,500 Por favor, não deixa ele machucar minha criancinha inocente. 452 00:19:32,583 --> 00:19:33,416 Não esquenta. 453 00:19:33,500 --> 00:19:35,708 Quanto mais cedo eu acabar com o demônio de fogo, 454 00:19:35,791 --> 00:19:37,750 mais cedo vai começar meu festão. 455 00:19:37,833 --> 00:19:38,708 [menina] Hum… 456 00:19:39,250 --> 00:19:41,916 [criança chora] Por favor! Me solta! 457 00:19:42,000 --> 00:19:45,083 [demônio de fogo] Silêncio, senão eu vou devorar você. 458 00:19:45,625 --> 00:19:49,083 Aí! Eu tô te vendo, demônio! 459 00:19:49,166 --> 00:19:50,125 Hã? 460 00:19:51,041 --> 00:19:53,000 Iá! 461 00:19:53,625 --> 00:19:55,416 [Rei Macaco grunhe] 462 00:19:55,500 --> 00:19:56,583 Oh-oh. 463 00:19:56,666 --> 00:19:57,583 [grita] 464 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 - O que você tá fazendo? - Me tornando um dos Imortais, ué! Dã! 465 00:20:01,958 --> 00:20:02,916 O quê? 466 00:20:03,000 --> 00:20:06,583 [voz de criança] Papai! O demônio era muito malvado! 467 00:20:06,666 --> 00:20:07,500 Calma, filhote. 468 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 Peraí, ele era a criança? 469 00:20:09,125 --> 00:20:11,125 Por que você demorou tanto? 470 00:20:11,208 --> 00:20:12,541 Eu tive que achar um herói! 471 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 - Você é o pior pai do mundo! - Calma, filho. Não bate no papai. 472 00:20:16,250 --> 00:20:19,041 Cadê meu lanche? Ai! 473 00:20:19,125 --> 00:20:20,291 Gente! 474 00:20:20,375 --> 00:20:22,583 - O quê? - [Rei Macaco] Essa foi de graça. 475 00:20:28,083 --> 00:20:32,250 Como se atreve a desafiar a Garota Vermelha, Rei Macaco? 476 00:20:32,333 --> 00:20:33,583 Quem é a Garota Vermelha? 477 00:20:33,666 --> 00:20:35,291 Eu sou a Garota Vermelha! 478 00:20:35,375 --> 00:20:39,625 [voz distorcida] Tremam na minha presença e curvem-se perante meus poderes! 479 00:20:39,708 --> 00:20:43,041 Garota Vermelha, deixa o povo pobre e feio dessa vila em paz. 480 00:20:43,125 --> 00:20:46,500 Mas as crianças estão madurinhas nessa época do ano. 481 00:20:46,583 --> 00:20:48,958 - Nham, nham! - Ah! Papai! 482 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Que delícia! 483 00:20:50,583 --> 00:20:51,875 [música dramática] 484 00:20:51,958 --> 00:20:54,250 Beleza, Rei Macaco. Qual é o plano? Você vai fazer… 485 00:20:54,333 --> 00:20:57,041 Relaxa, garotinha. Eu assumo daqui pra frente. 486 00:20:58,416 --> 00:21:01,625 Iá! [grita] 487 00:21:01,708 --> 00:21:03,166 Pega ela, Rei Macaco! 488 00:21:03,250 --> 00:21:04,500 [música empolgante] 489 00:21:04,583 --> 00:21:07,333 - [Rei Macaco grunhe] - Ei! Para com isso! 490 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 Se comporta! 491 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 Você é meio sem-graça pra ser a número cem, mas fazer o quê, né? 492 00:21:13,666 --> 00:21:14,750 Iá! 493 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 [Rei Macaco ri] 494 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 [música empolgante continua] 495 00:21:19,875 --> 00:21:20,708 Macaco chato! 496 00:21:20,791 --> 00:21:23,333 - [Rei Macaco] Acha que ligo? - [Garota Vermelha grunhe] 497 00:21:23,416 --> 00:21:26,583 Não desiste, não! Tá mandando bem! 498 00:21:26,666 --> 00:21:27,833 [ofegante] 499 00:21:28,541 --> 00:21:31,291 - [Rei Macaco ri] - Ah! Pode parar! 500 00:21:31,375 --> 00:21:34,375 Meus parabéns! Você é a última vítima do Rei Macaco. 501 00:21:34,458 --> 00:21:37,333 - Vai ficar famosa! Ai! - Ah! 502 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Ai, não! 503 00:21:39,958 --> 00:21:42,041 - Bastão! - [Bastão zumbe] 504 00:21:42,125 --> 00:21:46,250 - Tchau, tchau, macaco! [ri] - [Rei Macaco grita] 505 00:21:47,875 --> 00:21:48,875 Isso! 506 00:21:49,416 --> 00:21:50,875 Ah! Que ódio! 507 00:21:51,875 --> 00:21:52,708 Bam! 508 00:21:53,208 --> 00:21:54,666 [Garota Vermelha grita] 509 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 Desse jeito, esse macaco vai incendiar a vila inteira! 510 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 - Vamos ajudar! - [mulher] Peguem água, rápido! Corram! 511 00:22:01,083 --> 00:22:02,333 Iá! 512 00:22:03,083 --> 00:22:05,125 Ah! A minha loja de fogos! 513 00:22:05,208 --> 00:22:06,083 [grunhe] 514 00:22:06,166 --> 00:22:07,125 [grita] 515 00:22:07,208 --> 00:22:08,791 - Corre aqui! - Calma! Tô chegando! 516 00:22:08,875 --> 00:22:10,375 Joga, garota! 517 00:22:10,458 --> 00:22:11,583 [gemido de esforço] 518 00:22:11,666 --> 00:22:13,541 [gemido de esforço] 519 00:22:13,625 --> 00:22:15,583 [música tensa] 520 00:22:16,708 --> 00:22:17,541 Ah! 521 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 - Pula fogueira, miquinho! - Toma de volta. 522 00:22:21,416 --> 00:22:22,791 [zumbe] 523 00:22:24,000 --> 00:22:27,166 Você acha mesmo que vai acabar comigo?! 524 00:22:27,250 --> 00:22:30,083 Não acho, eu vou. [grita] 525 00:22:30,833 --> 00:22:32,833 E como vai ser o filé, senhor? 526 00:22:32,916 --> 00:22:34,833 Trouxinha de alface ou espetinho? 527 00:22:34,916 --> 00:22:35,750 Ah! 528 00:22:36,791 --> 00:22:38,041 Espetinho. 529 00:22:38,125 --> 00:22:40,708 [Rei Macaco] Cuidado aí! [ri] 530 00:22:40,791 --> 00:22:43,000 [Garota Vermelha grita] 531 00:22:43,666 --> 00:22:45,708 - Papai, tô com fome! - Meu filho… 532 00:22:45,791 --> 00:22:47,500 [grita] O macaco! 533 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Não! Na minha casa, não! 534 00:22:49,083 --> 00:22:51,458 - [Rei Macaco ri] - [prefeito chora] 535 00:22:51,541 --> 00:22:52,833 [Rei Macaco ri] 536 00:22:52,916 --> 00:22:54,083 [Garota Vermelha ri] 537 00:22:54,166 --> 00:22:55,125 Ah! Que medo! 538 00:22:55,750 --> 00:22:57,958 Ah! Bastão! 539 00:22:58,041 --> 00:23:00,083 Queima, macaco! Acabou! 540 00:23:00,166 --> 00:23:02,291 [Garota Vermelha ri] 541 00:23:03,416 --> 00:23:04,250 Bum! 542 00:23:04,333 --> 00:23:05,666 Cara, que dupla! 543 00:23:05,750 --> 00:23:07,916 Onde você arranjou esse bastão? 544 00:23:08,000 --> 00:23:09,666 Ele é fantástico! 545 00:23:09,750 --> 00:23:10,916 [Bastão zumbe] 546 00:23:11,000 --> 00:23:13,750 Ótima ideia, Bastão! Aí, você quer ele? 547 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 Sim, sim! Me dá, me dá, me dá! 548 00:23:15,833 --> 00:23:18,916 Se conseguir segurar ele por dez segundos, ele é seu. 549 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 [Garota Vermelha] Um, dois… 550 00:23:22,333 --> 00:23:24,708 - Quatro, sete! - [Garota Vermelha] Quatro, sete. 551 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 - Cinco. - Para! 552 00:23:26,041 --> 00:23:28,291 - Quatro, oito. - Um, dois. 553 00:23:28,375 --> 00:23:31,458 Três… [grita] 554 00:23:31,541 --> 00:23:32,750 Que pena, soltou! Uhul! 555 00:23:32,833 --> 00:23:35,708 - [Bastão zumbe] - Uhul! 556 00:23:35,791 --> 00:23:36,625 É! 557 00:23:36,708 --> 00:23:37,750 [estalo de beijo] 558 00:23:37,833 --> 00:23:40,708 Meu centésimo demônio acabou! 559 00:23:40,791 --> 00:23:43,666 - O Rei Macaco segue o reinado! - [Bastão protesta] 560 00:23:43,750 --> 00:23:44,625 Com o Bastão. 561 00:23:44,708 --> 00:23:48,083 Incrível! Ela caiu em cheio na sua armadilha. 562 00:23:48,166 --> 00:23:51,125 - Eu vou aprender tanto com você! - [resmunga] Ainda tá aí? 563 00:23:51,208 --> 00:23:53,750 Por favor! O meu nome é Lin. 564 00:23:53,833 --> 00:23:56,916 Eu sou só uma camponesa pobre de uma vilazinha, 565 00:23:57,000 --> 00:23:59,208 mas eu queria fazer a diferença um dia. 566 00:23:59,291 --> 00:24:00,541 Ofereço meus serviços 567 00:24:00,625 --> 00:24:03,208 sendo sua humilde assistente e escudeira. 568 00:24:04,000 --> 00:24:06,416 Uau! Minha assistente pessoal? 569 00:24:07,083 --> 00:24:08,666 Eu passo. 570 00:24:08,750 --> 00:24:11,750 Esse macaco é herói sozinho. 571 00:24:13,250 --> 00:24:14,083 Ah… 572 00:24:14,166 --> 00:24:17,083 E então? Meu discurso da vitória já tá pronto, não tá? 573 00:24:17,166 --> 00:24:18,708 Bom, eu… 574 00:24:18,791 --> 00:24:23,583 Beleza, pega um pergaminho e pode começar, porque é… 575 00:24:23,666 --> 00:24:25,916 - Ah! - …hora da festa! 576 00:24:26,000 --> 00:24:28,875 - [mulher do prefeito] Macaco maluco! - [gritos e explosões] 577 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 [camponeses gritam] 578 00:24:30,666 --> 00:24:33,000 Ca-bum! É! 579 00:24:35,041 --> 00:24:38,708 "Nós somos camponeses sortudos, pobres e ignorantes." 580 00:24:38,791 --> 00:24:40,083 - Hum? - Ahã… 581 00:24:40,166 --> 00:24:42,958 "E hoje seremos testemunhas 582 00:24:43,041 --> 00:24:45,041 da ascensão divina do Rei Macaco 583 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 para se juntar aos seres Imortais. 584 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 Ele salvou a nossa vila." 585 00:24:51,958 --> 00:24:53,666 - Tipo isso. - [Bastão zumbe] 586 00:24:53,750 --> 00:24:57,541 "Ele é o mais corajoso, o mais espetacu…" 587 00:24:57,625 --> 00:24:59,250 - Tem certeza? - Tá certo. 588 00:24:59,916 --> 00:25:04,375 "'Espetaculérri-mavilhosíssimo' herói 589 00:25:04,458 --> 00:25:06,291 que o mundo já conheceu. 590 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Espere os aplausos." 591 00:25:08,000 --> 00:25:09,416 [aplauso solitário] 592 00:25:09,500 --> 00:25:11,291 [grita] Rei Macaco! 593 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 Agora, uma canção. 594 00:25:14,875 --> 00:25:17,500 A melodia e a letra são de um artista lindo 595 00:25:17,583 --> 00:25:19,833 que prefere continuar no anonimato. 596 00:25:19,916 --> 00:25:21,208 - [ri] - [bufa] 597 00:25:21,291 --> 00:25:24,583 ♪ Quem é o herói que a gente ama demais? ♪ 598 00:25:24,666 --> 00:25:25,541 ♪ Rei Macaco! ♪ 599 00:25:25,625 --> 00:25:28,875 ♪ Quem afasta os demônios e muito mais? ♪ 600 00:25:28,958 --> 00:25:30,000 ♪ Rei Macaco! ♪ 601 00:25:30,083 --> 00:25:33,000 ♪ Primata que vem da mata E vai te salvar ♪ 602 00:25:33,083 --> 00:25:36,500 ♪ Ele não vai parar de tentar ♪ 603 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 - ♪ É o Rei Macaco, o herói! ♪ - Rei Macaco! 604 00:25:38,750 --> 00:25:41,166 Ih, rapaz, você desafinou. 605 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 [Lin] É! Rei Macaco! 606 00:25:45,458 --> 00:25:49,041 [Rei Dragão] Me parece que o primata não sucumbiu 607 00:25:49,125 --> 00:25:52,041 à nossa diabinha de fogo como eu esperava. 608 00:25:52,125 --> 00:25:53,125 Em frente. 609 00:25:53,208 --> 00:25:55,916 O senhor tá bem hidratado aí, Majestade? 610 00:25:56,000 --> 00:25:57,958 Sabe como é esse ar seco da noite. 611 00:25:58,041 --> 00:25:59,375 [Rei Dragão] Ah, tem razão. 612 00:25:59,458 --> 00:26:01,000 [Rei Dragão suspira] 613 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Em frente! 614 00:26:02,000 --> 00:26:05,041 [capangas arfam] 615 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 O seu medalhão. 616 00:26:06,708 --> 00:26:07,791 Legal! 617 00:26:08,375 --> 00:26:10,791 E então? Quando os Imortais vão chegar? 618 00:26:10,875 --> 00:26:13,708 - É! Me prometeram deuses! - Já estão vindo! Bum! 619 00:26:13,791 --> 00:26:15,708 [prefeito] Ah! 620 00:26:16,250 --> 00:26:19,166 [pigarreia] Cem demônios foram derrotados. 621 00:26:19,250 --> 00:26:21,083 Uau! Que conquista, não é? 622 00:26:21,166 --> 00:26:24,583 Os Imortais podem me receber de braços abertos agora! 623 00:26:25,708 --> 00:26:27,291 Vocês ouviram? 624 00:26:28,750 --> 00:26:29,666 Não? 625 00:26:29,750 --> 00:26:31,041 Alô? Você tá ligado? 626 00:26:31,125 --> 00:26:32,666 [trovoada] 627 00:26:32,750 --> 00:26:35,125 Eles chegaram! Viram, camponeses? 628 00:26:35,208 --> 00:26:39,208 Admirem enquanto eu viro imortal! 629 00:26:39,291 --> 00:26:40,791 - [Rei Dragão] Você! - Ah! 630 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 Hã? 631 00:26:41,791 --> 00:26:44,541 Você não é um herói. 632 00:26:44,625 --> 00:26:46,041 Você é um ladrão! 633 00:26:46,125 --> 00:26:48,791 Ah, gente, não são os Imortais. 634 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 Ai, não. 635 00:26:49,958 --> 00:26:53,416 Isso é meu! 636 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 - Como é que é, Bastão? Conhece esse mané? - [Bastão zumbe] 637 00:26:56,250 --> 00:26:58,125 Bastão? Você nunca falou comigo. 638 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Ou, ou, ou, peraí. Quem é você? Eu posso saber? 639 00:27:00,583 --> 00:27:05,791 Eu sou o governante submarino! 640 00:27:05,875 --> 00:27:07,750 - O quê? - Olha a pele dele! 641 00:27:07,833 --> 00:27:11,000 [tosse] 642 00:27:11,083 --> 00:27:13,666 - Umidade baixa. Muito seco. - [camponeses] Eca! 643 00:27:13,750 --> 00:27:16,708 Não olha pra mim! Não, não, não. Eu já volto. 644 00:27:17,208 --> 00:27:18,541 [queda na água] 645 00:27:18,625 --> 00:27:20,166 [Rei Dragão suspira] 646 00:27:20,250 --> 00:27:22,291 [Rei Dragão] Que refrescante! 647 00:27:24,083 --> 00:27:27,708 O governante submarino do Reino dos Dragões. 648 00:27:27,791 --> 00:27:32,125 - O quê? Fala sério! - E você, rapaz, roubou o meu bastão! 649 00:27:32,208 --> 00:27:34,958 Não roubei nada! Eu encontrei ele no fundo do mar. 650 00:27:35,041 --> 00:27:37,041 Bem no meio de um palaciozinho cafona. 651 00:27:37,125 --> 00:27:38,208 Cafona? 652 00:27:38,291 --> 00:27:40,250 Quando eu recuperar o meu bastão, 653 00:27:40,333 --> 00:27:45,791 você e esse povinho da superfície vão sofrer com a minha… 654 00:27:46,541 --> 00:27:47,375 De novo? 655 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 Não! Não olhem! 656 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 [respingos de água] 657 00:27:51,291 --> 00:27:52,416 [Rei Dragão suspira] 658 00:27:53,541 --> 00:27:56,750 Sofrer com a minha ira! 659 00:27:56,833 --> 00:27:58,250 [música dramática ascendente] 660 00:27:58,750 --> 00:28:00,916 - Era pra ter um trovão. - [trovoada] 661 00:28:01,000 --> 00:28:03,333 E agora sim. [ri] 662 00:28:04,791 --> 00:28:07,791 Peraí, Babbo, como a gente sabe que tá embaixo do bastão? 663 00:28:07,875 --> 00:28:09,833 Fácil: o bastão vai estar em cima da gente. 664 00:28:09,916 --> 00:28:12,041 E como a gente sabe que é o bastão certo? 665 00:28:12,125 --> 00:28:13,750 [bufa] Só tem um bastão. 666 00:28:13,833 --> 00:28:17,083 Mas e se a gente pegar o errado, Babbo? 667 00:28:17,166 --> 00:28:19,041 E olha só essa armadura. 668 00:28:19,125 --> 00:28:21,708 Quem é que usa latão com ouro? 669 00:28:21,791 --> 00:28:23,791 Olha, colega, eu saquei qual é a sua. 670 00:28:23,875 --> 00:28:26,500 Você ama o bastão. Todo o mundo ama o bastão. 671 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 Só que ninguém valoriza o bastão do mesmo jeito que eu. 672 00:28:29,916 --> 00:28:31,458 - [zumbe freneticamente] - Quieto! 673 00:28:31,541 --> 00:28:33,250 - Adultos estão conversando. - [para] 674 00:28:33,333 --> 00:28:36,250 E agora você tá bagunçando a minha cerimônia exclusiva. 675 00:28:36,333 --> 00:28:39,833 Aceita. O Bastão não vai com você pra lugar nenhum. 676 00:28:39,916 --> 00:28:42,541 - Não é mesmo, Bastão? Bastão? - [capanga 2] Ai! 677 00:28:43,333 --> 00:28:45,666 - Ei, eles tão… - [risinho] 678 00:28:45,750 --> 00:28:48,833 - [música dramática] - Bastão, aguenta aí! Tô indo! 679 00:28:48,916 --> 00:28:50,291 Ai, não… 680 00:28:50,375 --> 00:28:52,833 [capangas riem] 681 00:28:55,333 --> 00:28:56,625 [capangas gritam] 682 00:28:56,708 --> 00:28:58,291 [capangas gemem] 683 00:28:59,583 --> 00:29:01,083 [Rei Macaco] Aguenta aí, Bastão! 684 00:29:01,166 --> 00:29:02,833 - Uhul! - Ah, não! 685 00:29:02,916 --> 00:29:05,208 [música empolgante] 686 00:29:05,291 --> 00:29:06,791 [capangas grunhem] 687 00:29:08,041 --> 00:29:09,541 Ah! 688 00:29:10,708 --> 00:29:12,958 [capangas gritam] 689 00:29:15,041 --> 00:29:16,583 [capangas gritam] 690 00:29:16,666 --> 00:29:19,791 Babbo! Eu tô passando mal! 691 00:29:19,875 --> 00:29:21,125 Bastão, esquerda! 692 00:29:21,958 --> 00:29:23,083 [capangas gemem] 693 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 E pra direita! 694 00:29:24,791 --> 00:29:25,875 [grunhe] 695 00:29:26,375 --> 00:29:27,583 [ri] Errou! 696 00:29:27,666 --> 00:29:29,625 [capangas gritam] 697 00:29:29,708 --> 00:29:32,083 [música empolgante continua] 698 00:29:32,166 --> 00:29:35,708 Bastão, querido! É o Dragão! 699 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 - Ele é meu! - Pula aqui na banheira. 700 00:29:37,916 --> 00:29:39,666 Ele só faz o que eu peço, caspento! 701 00:29:39,750 --> 00:29:42,541 Eu não tô vendo aliança no dedo dele. Ah! 702 00:29:45,625 --> 00:29:47,458 Tá coçando! Descascando! 703 00:29:47,541 --> 00:29:49,541 [música empolgante continua] 704 00:29:50,166 --> 00:29:51,041 [grunhe] 705 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 [ri] 706 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 - Ah! - [música dramática] 707 00:29:54,625 --> 00:29:57,750 - [estrondo de pedras] - Ah, claro. Uma avalanche. 708 00:29:57,833 --> 00:30:00,166 - Pega o freio! - [Rei Macaco] Gostaram do passeio? 709 00:30:00,750 --> 00:30:02,583 - [capangas gemem] - Até mais, rapaziada! 710 00:30:02,666 --> 00:30:05,291 - [Benbo] Babbo! - [Babbo] Maldita gravidade! 711 00:30:05,375 --> 00:30:08,833 [ri] O Rei Macaco segue o reinado! 712 00:30:08,916 --> 00:30:10,416 - [pedras rolando] - Hã? 713 00:30:10,500 --> 00:30:11,958 [Rei Dragão] Bastão! 714 00:30:12,041 --> 00:30:13,208 Me segura! 715 00:30:13,291 --> 00:30:17,708 O meu palácio não é cafona! 716 00:30:20,541 --> 00:30:21,791 [Bastão zumbe] 717 00:30:23,041 --> 00:30:24,666 [Lin arfa] Peguei! 718 00:30:24,750 --> 00:30:26,000 [gemido de esforço] 719 00:30:26,583 --> 00:30:27,916 Rei Dragão? 720 00:30:28,541 --> 00:30:29,458 [Lin] Ah! 721 00:30:29,541 --> 00:30:32,791 Relaxa, garotinha. O vilão se foi. 722 00:30:34,708 --> 00:30:37,291 Pelo visto, você não é assim tão inútil. 723 00:30:37,375 --> 00:30:39,750 - Então eu sou sua assistente? - Hum… 724 00:30:39,833 --> 00:30:40,666 Não. 725 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 [Lin] Ah, qual é? 726 00:30:45,208 --> 00:30:48,583 Vinte minutos e ainda nada do Imperador de Jade. 727 00:30:48,666 --> 00:30:50,208 - O que é que tá pegando? - [zumbe] 728 00:30:50,291 --> 00:30:54,083 Imortalidade! É óbvio! A palavra já diz tudo. 729 00:30:54,166 --> 00:30:57,500 Pra ser um ser imortal, eu preciso de imortalidade. 730 00:30:57,583 --> 00:30:59,000 [Lin] Eu posso te ajudar. 731 00:30:59,583 --> 00:31:00,791 [Rei Macaco grunhe] 732 00:31:00,875 --> 00:31:02,958 Tá. Olha só, você tá vendo isso? 733 00:31:04,083 --> 00:31:05,541 A sua mão? 734 00:31:05,625 --> 00:31:09,541 Não! Ou melhor, sim, mas não. Isso aqui sou eu. 735 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 OK… 736 00:31:10,750 --> 00:31:13,833 E essa pedrinha aqui é você. 737 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 - Entendeu? - Hã? 738 00:31:15,458 --> 00:31:17,125 [Rei Macaco] Sou a mão do Universo. 739 00:31:17,208 --> 00:31:20,083 Você é só essa pedrinha insignificante e inútil. 740 00:31:20,875 --> 00:31:23,625 Mas até uma pedrinha consegue fazer uma onda enorme, sabia? 741 00:31:23,708 --> 00:31:27,041 [desdenha] É exatamente o que uma pedrinha inútil diria. 742 00:31:27,125 --> 00:31:30,416 Então, Bastão. Imortalidade. Pra onde vamos? 743 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 [zumbe] 744 00:31:31,583 --> 00:31:33,333 Jura? Ah! 745 00:31:33,416 --> 00:31:35,333 - E como a gente chega lá? - [zumbe] 746 00:31:35,416 --> 00:31:38,041 Um cemitério? Ai, que medo! 747 00:31:38,708 --> 00:31:40,208 Hum… 748 00:31:40,291 --> 00:31:42,041 Cemi… 749 00:31:42,125 --> 00:31:44,291 - Cemité… - Você não sabe ler? 750 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 É claro que eu sei! 751 00:31:45,666 --> 00:31:49,125 Isso é grama, isso é céu, isso é pedra. Viu? Eu tô lendo. 752 00:31:50,208 --> 00:31:52,250 - O cemitério é pra lá. - Óbvio, né? 753 00:31:52,333 --> 00:31:55,500 - [Bastão zumbe] - Não, não, não. A gente não precisa dela! 754 00:31:55,583 --> 00:31:58,333 - Ele quer que eu vá, não quer? - Vai pra casa, garota! 755 00:31:58,416 --> 00:32:00,625 Não posso ir pra casa! Estamos com problemas lá. 756 00:32:00,708 --> 00:32:03,583 E fiz coisas que acho que não devia ter feito 757 00:32:03,666 --> 00:32:05,416 [sobressalto] Matou alguém? 758 00:32:05,500 --> 00:32:06,708 - Não! - Ah… 759 00:32:06,791 --> 00:32:09,166 Eu queria fazer coisas incríveis um dia. 760 00:32:09,250 --> 00:32:11,208 - Que nem você. - [Bastão zumbe] 761 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 - [zumbe] - Ai! 762 00:32:14,125 --> 00:32:16,666 - Eu sei! Não, não. - [zumbe] 763 00:32:16,750 --> 00:32:18,125 - Tá, sim, mas… - [zumbe] 764 00:32:18,208 --> 00:32:20,458 Mas a gente nem vai precisar ler tanta coisa! 765 00:32:20,541 --> 00:32:24,166 - [zumbe] - Tá. Eu falei "tá". 766 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Beleza, assistente, 767 00:32:26,083 --> 00:32:27,291 você vem ou não vem? 768 00:32:27,958 --> 00:32:29,416 [Lin] Tá, pra onde a gente vai? 769 00:32:29,500 --> 00:32:33,208 [Rei Macaco] Ah, você vai ver. [ri] 770 00:32:38,250 --> 00:32:39,333 Uh! 771 00:32:43,291 --> 00:32:45,083 É pra entrar? Aí? 772 00:32:45,166 --> 00:32:46,000 Como? 773 00:32:46,083 --> 00:32:49,041 Com isso. É tipo um passe livre com acesso VIP. 774 00:32:49,125 --> 00:32:52,166 Qualquer reino, qualquer dimensão. Até a terra dos mortos. 775 00:32:52,250 --> 00:32:53,916 Mas você não tá morto. 776 00:32:54,000 --> 00:32:56,291 E, se tudo der certo, nunca vou morrer. 777 00:32:56,375 --> 00:32:59,416 Beleza, pra gente se misturar, tem que se vestir a caráter. 778 00:33:00,708 --> 00:33:02,208 [tosse] Ai, céus! 779 00:33:02,291 --> 00:33:03,333 [Rei Macaco] Céus não. 780 00:33:04,250 --> 00:33:05,083 Inferno. 781 00:33:05,166 --> 00:33:06,041 [Lin grita] 782 00:33:06,125 --> 00:33:07,958 [música de suspense ascendente] 783 00:33:08,708 --> 00:33:10,375 [Lin grita e grunhe] 784 00:33:12,333 --> 00:33:13,416 Vem com o papai. 785 00:33:14,375 --> 00:33:15,208 Ah… 786 00:33:17,541 --> 00:33:19,416 A gente podia estar aqui? 787 00:33:19,500 --> 00:33:21,708 Mas é lógico que não! Legal, né? 788 00:33:21,791 --> 00:33:23,291 Então, o dia da sua morte 789 00:33:23,375 --> 00:33:26,458 sempre fica escrito no Pergaminho da Vida e da Morte. 790 00:33:26,541 --> 00:33:29,208 Mas, se eu conseguir riscar meu nome de lá, 791 00:33:29,291 --> 00:33:32,250 não vai ter mais data de morte, e quem vira imortal? Eu! 792 00:33:32,750 --> 00:33:34,333 Eu! [ri] 793 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 [suspiro de medo] 794 00:33:36,875 --> 00:33:39,125 Outra coisa: morreu no inferno, ficou no inferno. 795 00:33:39,208 --> 00:33:40,541 Então… evita morrer. 796 00:33:42,208 --> 00:33:43,708 Isso é uma péssima ideia. 797 00:33:44,791 --> 00:33:45,625 [demônio] Próximo. 798 00:33:45,708 --> 00:33:48,083 - [fantasmas sussurram] - [música suave] 799 00:33:49,458 --> 00:33:50,916 Finge que é fantasma. 800 00:33:51,000 --> 00:33:53,666 [uiva] 801 00:33:53,750 --> 00:33:57,541 Isso aí, boa. Tô todo arrepiado. 802 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Saiam da frente, rei passando. 803 00:33:59,500 --> 00:34:00,791 Abram alas. 804 00:34:00,875 --> 00:34:03,875 - Próximo! Formulário. - [resmunga] 805 00:34:03,958 --> 00:34:07,000 Você trouxe uma galinha viva para o submundo? 806 00:34:07,833 --> 00:34:09,416 Nada vivo entra aqui! 807 00:34:10,458 --> 00:34:11,791 É melhor a gente ir embora. 808 00:34:11,875 --> 00:34:13,791 [desdenha] Aprende comigo, pedrinha. 809 00:34:13,875 --> 00:34:14,791 [cacarejo] 810 00:34:14,875 --> 00:34:16,000 Ai, não. 811 00:34:16,083 --> 00:34:21,416 Resolvido. Poço da Agonia Eterna. Quarto andar, à direita. Próximo! 812 00:34:22,041 --> 00:34:23,541 Olá, bom dia. 813 00:34:23,625 --> 00:34:26,291 Queria dar uma olhada no meu Pergaminho da Vida e da Morte. 814 00:34:26,375 --> 00:34:28,083 Dá o formulário primeiro. 815 00:34:28,166 --> 00:34:30,041 É que ficou na outra armadura. 816 00:34:30,125 --> 00:34:33,541 Recusado. [grunhe] 817 00:34:34,416 --> 00:34:36,708 - Formulário. - Bom, de volta ao mundo dos vivos. 818 00:34:36,791 --> 00:34:38,291 Não. Calminha. 819 00:34:38,375 --> 00:34:41,375 Como minha assistente, seu primeiro trabalho… [cospe] 820 00:34:41,458 --> 00:34:43,458 …é ser meu bode expiatório. 821 00:34:43,541 --> 00:34:46,958 - O que tá fazendo, macaco? - Ela tá viva! Aqui no Inferno! 822 00:34:47,041 --> 00:34:49,250 - Você tá viva! Que escândalo! - O quê? 823 00:34:49,333 --> 00:34:51,750 - [rosna] - E teve a cara de pau de furar a fila! 824 00:34:51,833 --> 00:34:54,666 - O quê? - Nada vivo entra no Inferno! 825 00:34:55,458 --> 00:34:57,291 - [grunhe] Macaco! - [Macaco ri] 826 00:34:57,375 --> 00:34:59,333 [gagueja] 827 00:34:59,416 --> 00:35:02,041 [gagueja] Eu tô mortinha, sim! Eu sou um cadáver. 828 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 Como você morreu? 829 00:35:04,875 --> 00:35:07,791 De velhice! Não. Foi de escorbuto! Terremoto? 830 00:35:07,875 --> 00:35:09,500 Um duelo! Dois duelos! 831 00:35:09,583 --> 00:35:10,666 Escuta a história. 832 00:35:10,750 --> 00:35:15,375 Eu caí de um penhasco em um buraco, cheio de tubarões. 833 00:35:15,458 --> 00:35:16,625 Tubarões raivosos. 834 00:35:16,708 --> 00:35:18,625 Aí, uma casa caiu em cima de mim 835 00:35:18,708 --> 00:35:21,000 e eu me afoguei. É. 836 00:35:22,708 --> 00:35:24,250 Tá bom, pode entrar. 837 00:35:24,333 --> 00:35:26,208 Salão das Mortes Ridículas. 838 00:35:26,291 --> 00:35:28,375 Quinto andar, fim do corredor. 839 00:35:28,458 --> 00:35:29,708 [sobressalto] Hum! 840 00:35:29,791 --> 00:35:30,708 Próximo! 841 00:35:31,458 --> 00:35:32,541 [ofegante] 842 00:35:32,625 --> 00:35:34,625 - [música sombria] - Ah! 843 00:35:35,500 --> 00:35:37,750 [gemidos de esforço] 844 00:35:38,291 --> 00:35:41,750 - [grita] - [fantasma] Que cara doido! 845 00:35:42,375 --> 00:35:43,416 - Oi! - [grita] 846 00:35:43,500 --> 00:35:46,375 Macaco! Você me abandonou! No meio do Inferno! 847 00:35:46,458 --> 00:35:48,541 Não se deixa a sua parceira pra trás! 848 00:35:48,625 --> 00:35:53,000 Minha parceira? Você é só assistente! Uma pedrinha insignificante. 849 00:35:53,083 --> 00:35:55,541 - Para de me chamar disso! - Claro que eu paro! 850 00:35:55,625 --> 00:35:59,375 Assim que você achar o meu pergaminho pra eu riscar o meu nome. Vamos. 851 00:35:59,458 --> 00:36:01,250 - [Lin resmunga] - [batida metálica] 852 00:36:01,333 --> 00:36:03,708 - [arfa] Vai ser rapidão. - [sobressalto] 853 00:36:04,333 --> 00:36:05,833 [Lin] Fala sério! 854 00:36:06,625 --> 00:36:08,500 Pode começar a ler. 855 00:36:08,583 --> 00:36:11,208 [assobia] 856 00:36:11,291 --> 00:36:12,458 [porta fecha] 857 00:36:12,541 --> 00:36:16,125 - Qual é o nome da sua família? - Não tenho família. Nasci de uma pedra. 858 00:36:16,625 --> 00:36:17,750 Uma pedra? 859 00:36:17,833 --> 00:36:19,875 É. Tipo um ovo-pedra. 860 00:36:19,958 --> 00:36:22,125 Nos pergaminhos, tem as histórias das famílias. 861 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 Eu devo ter pais, não é? 862 00:36:24,541 --> 00:36:26,166 Bom, deve, sim. 863 00:36:26,250 --> 00:36:27,500 Todo mundo tem. 864 00:36:28,041 --> 00:36:32,000 Há! Estão procurando os seus pergaminhos? [risada maléfica] 865 00:36:32,083 --> 00:36:34,416 É o meu? Por que ele tá com o meu? 866 00:36:34,500 --> 00:36:36,583 Vocês não deviam estar aqui, 867 00:36:37,500 --> 00:36:39,583 invasores. 868 00:36:39,666 --> 00:36:43,708 [empolgado] Tá na hora de derrotar o demônio número 101. 869 00:36:43,791 --> 00:36:46,041 [demônio] Pincel supremo! Carimbo da morte! 870 00:36:47,708 --> 00:36:50,958 Abrir! Ah! 871 00:36:51,041 --> 00:36:53,666 - [clone 1] Peguem eles! - [clone 2] Não deixem fugirem! 872 00:36:53,750 --> 00:36:55,291 [clone 3] Protejam os pergaminhos! 873 00:36:55,375 --> 00:36:58,375 Do cento e um ao cento e quinze? 874 00:36:58,458 --> 00:36:59,458 [clones grunhem] 875 00:36:59,541 --> 00:37:01,375 - Clones, né? - [zumbe] 876 00:37:01,458 --> 00:37:03,125 Eu posso? Jura? 877 00:37:03,208 --> 00:37:04,083 Boa! 878 00:37:04,166 --> 00:37:06,166 [música empolgante] 879 00:37:06,833 --> 00:37:08,083 [Rei Macaco] Iá! 880 00:37:08,833 --> 00:37:11,083 O Rei Macaco segue o reinado! 881 00:37:11,166 --> 00:37:13,083 - [clones demônios grunhem] - Ah! 882 00:37:13,166 --> 00:37:14,833 - [Rei Macaco] Iá! - [clones] Iá! 883 00:37:14,916 --> 00:37:16,458 Podem vir! Acabem com eles! 884 00:37:16,541 --> 00:37:17,625 [Rei Macaco] Uhul! 885 00:37:17,708 --> 00:37:20,416 [grunhidos de esforço] 886 00:37:20,500 --> 00:37:21,541 Na barba, não! 887 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 Uhul! 888 00:37:23,208 --> 00:37:24,083 Próximo! 889 00:37:24,625 --> 00:37:25,958 [Rei Macaco grunhe] 890 00:37:26,041 --> 00:37:27,250 [Rei Macaco ri] 891 00:37:27,333 --> 00:37:30,166 [Rei Macaco] Futebol Shaolin! Uhul! 892 00:37:30,666 --> 00:37:32,875 - Ah! - [demônio geme] 893 00:37:32,958 --> 00:37:34,708 Peraí, tempo! Não tenho nada com isso. 894 00:37:34,791 --> 00:37:36,458 Não tem refresco pra ninguém! 895 00:37:36,541 --> 00:37:38,541 - [Rei Macaco] Uhul! - [Bastão zumbe] 896 00:37:38,625 --> 00:37:40,500 - [demônio] Pega ela! - Abaixa aí! 897 00:37:42,083 --> 00:37:43,000 Peguei! 898 00:37:43,083 --> 00:37:44,291 [Lin grita] 899 00:37:44,375 --> 00:37:46,125 [demônio] Não faz o menor sentido! 900 00:37:46,958 --> 00:37:50,291 Macaco, eu consegui! Esse aqui é o meu. Hã? 901 00:37:51,250 --> 00:37:53,166 Ei, esquece o seu! 902 00:37:54,291 --> 00:37:57,458 O que tá escrito sobre a minha família? Ah! 903 00:37:57,541 --> 00:37:58,583 Parece… 904 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 que você não tem uma. 905 00:38:01,583 --> 00:38:03,958 Ah… Eu sou sozinho? 906 00:38:04,041 --> 00:38:05,416 Sinto muito, macaco. 907 00:38:05,500 --> 00:38:07,041 - Quer dizer… - [demônio grunhe] 908 00:38:07,125 --> 00:38:09,583 Uh! Eu sou original! 909 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 Único! 910 00:38:10,750 --> 00:38:13,291 - Me dá o pergaminho. - Terceira linha de baixo pra cima. 911 00:38:13,375 --> 00:38:18,875 Afaste-se do pergaminho, seu mortal pulguento sujismundo! Fechar! 912 00:38:18,958 --> 00:38:19,875 Vamos! 913 00:38:20,458 --> 00:38:22,000 [Lin grita] 914 00:38:22,958 --> 00:38:25,375 - [Rei Macaco] Oh-oh. - [Lin grita] 915 00:38:26,083 --> 00:38:27,166 Peguei! 916 00:38:28,625 --> 00:38:30,583 [grunhe] Boa, meu bem! 917 00:38:30,666 --> 00:38:32,125 Rei Macaco! 918 00:38:32,208 --> 00:38:33,416 Ah, assistente… 919 00:38:33,500 --> 00:38:34,958 [demônio ri] 920 00:38:35,041 --> 00:38:36,916 Ai! Machucou! 921 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 [Rei Macaco] Iá! 922 00:38:39,875 --> 00:38:41,875 - Ah! - [Rei Macaco ri] 923 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 E agora… eu sou imortal! 924 00:38:46,250 --> 00:38:47,791 [Lin grita] 925 00:38:47,875 --> 00:38:49,583 [música dramática] 926 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 Até pro Inferno isso é um inferno. 927 00:38:53,291 --> 00:38:55,291 [música suave] 928 00:38:57,125 --> 00:39:01,000 Tudo em cima, Yama? Ou melhor, tudo embaixo? [ri] 929 00:39:01,083 --> 00:39:02,166 Me ajuda, por favor! 930 00:39:02,250 --> 00:39:04,916 Um primata maluco invadiu o Inferno e roubou… [baque] 931 00:39:05,000 --> 00:39:08,250 Opa! Imperador de Jade, não é? Seguinte, boas notícias. 932 00:39:08,333 --> 00:39:10,875 Reúne todos Imortais que eu tô chegando. 933 00:39:10,958 --> 00:39:12,166 Sou o novo vizinho! 934 00:39:12,250 --> 00:39:16,541 - Então você é o Rei Macaco? - A gente vai zoar nos banquetes. 935 00:39:16,625 --> 00:39:17,958 - Vai fofocar… - Formulário… 936 00:39:18,041 --> 00:39:22,083 - …contar histórias de batalhas. - [ri] Por favor. Você não é um de nós. 937 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 Na verdade, sou, sim. Risquei o nome do pergaminho e tudo. 938 00:39:25,666 --> 00:39:28,083 Isso só faz de você meio imortal. 939 00:39:28,166 --> 00:39:30,208 - Meio? - Você não pode morrer de velhice. 940 00:39:30,291 --> 00:39:31,541 Olha que beleza! 941 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Mas ainda pode morrer em batalha. 942 00:39:33,791 --> 00:39:35,041 - Hã? - [Bastão zumbe] 943 00:39:36,458 --> 00:39:38,750 Nem olha pra mim. Esse plano foi seu. 944 00:39:39,333 --> 00:39:41,458 Tá, essa informação é nova. 945 00:39:41,541 --> 00:39:44,541 E como é que eu faço pra ser imortal por completo? 946 00:39:44,625 --> 00:39:45,916 Não faz. Não é possível. 947 00:39:46,000 --> 00:39:49,291 Olha só, tem aquele Livro da Vida Eterna, milorde. 948 00:39:49,375 --> 00:39:52,166 - Feche essa matraca agora! - Foi mal. 949 00:39:52,875 --> 00:39:55,416 - Bastão, porta! - [Bastão zumbe] 950 00:39:55,500 --> 00:39:56,666 Assistente, livro. 951 00:39:56,750 --> 00:39:58,750 Macaco, faz pose de galã. 952 00:39:58,833 --> 00:40:01,083 [Bastão zumbe] 953 00:40:01,166 --> 00:40:02,333 [gemido de esforço] 954 00:40:02,416 --> 00:40:04,791 [ri] 955 00:40:04,875 --> 00:40:05,708 [Yama geme] 956 00:40:05,791 --> 00:40:09,458 Não deixe ele sair de jeito nenhum com aquele livro! 957 00:40:09,541 --> 00:40:10,416 Vambora! 958 00:40:10,500 --> 00:40:12,125 - Alto! - [música de aventura] 959 00:40:12,208 --> 00:40:13,583 - Ah! - Oh-oh. 960 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 Ah! 961 00:40:14,583 --> 00:40:16,458 Ai! 962 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 Ah! 963 00:40:20,583 --> 00:40:22,750 - [Yama] Iá! - [Rei Macaco] Sai da frente! 964 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 [Lin grita] 965 00:40:24,333 --> 00:40:25,958 Peguem ele! Peguem ele! 966 00:40:26,583 --> 00:40:28,083 - [ri] - [Lin] Ah! 967 00:40:28,583 --> 00:40:31,083 [música de aventura continua] 968 00:40:33,208 --> 00:40:34,625 [Lin grita] 969 00:40:34,708 --> 00:40:35,875 [Rei Macaco] Iá! 970 00:40:35,958 --> 00:40:37,791 [Lin grita] 971 00:40:37,875 --> 00:40:40,291 [Yama repetidamente] Não! 972 00:40:40,375 --> 00:40:42,000 [grita] Macaco! 973 00:40:42,083 --> 00:40:43,541 [música termina] 974 00:40:43,625 --> 00:40:47,916 [ri] Isso foi muito irado! Você tá com o livro? 975 00:40:48,000 --> 00:40:50,833 - [hesita] - Não perdeu o livro, perdeu? 976 00:40:50,916 --> 00:40:51,958 Ah… 977 00:40:52,041 --> 00:40:53,291 Eu pedi uma coisa! 978 00:40:53,375 --> 00:40:55,541 Uma coisa, e você vacilou! 979 00:40:55,625 --> 00:40:56,833 Ah… 980 00:40:58,083 --> 00:40:59,166 Ahá! 981 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 - É só zoeira. [ri] - Trata todos os seus amigos assim? 982 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 [ri] Amigos? Opa, pera aí. 983 00:41:04,750 --> 00:41:08,166 Você tá mais pra uma ajudante numa missão muito importante. 984 00:41:08,250 --> 00:41:10,208 Tá, né? Já é melhor que uma pedra. 985 00:41:10,291 --> 00:41:12,250 Enfim, vamos em frente. Sabe isso aí? 986 00:41:12,333 --> 00:41:15,708 Esse livro vai dizer como conseguir 100% de imortalidade. 987 00:41:15,791 --> 00:41:17,333 - Hum… - O que tá escrito? 988 00:41:17,416 --> 00:41:19,250 Calma, tá escrito… 989 00:41:19,333 --> 00:41:22,750 Ah! "A imortalidade é alcançada ao comer um pêssego mágico 990 00:41:22,833 --> 00:41:26,125 do Pomar Encantado da Vida Eterna." 991 00:41:26,208 --> 00:41:27,416 Ah! Onde é? 992 00:41:28,500 --> 00:41:30,750 A viagem vai ser longuinha. 993 00:41:30,833 --> 00:41:33,208 E eu vou te dar cinco minutos. 994 00:41:34,000 --> 00:41:35,916 [Lin resmunga] 995 00:41:44,166 --> 00:41:46,166 [música de suspense] 996 00:41:48,791 --> 00:41:50,375 Esse macaco é maluco! 997 00:41:50,458 --> 00:41:51,625 Ah, jura? 998 00:41:51,708 --> 00:41:53,666 Ele puxa briga, insulta os deuses. 999 00:41:53,750 --> 00:41:57,375 Ele roubou um livro do Inferno! Ah! Eu falei que a gente foi pro Inferno? 1000 00:41:57,458 --> 00:42:01,708 Olha só, vamos diminuir um pouquinho esse sarcasmo, tá bom? 1001 00:42:01,791 --> 00:42:04,208 - Pode ser? - Não dá pra continuar. Não aguento mais! 1002 00:42:04,291 --> 00:42:07,166 Aqui, queridinha, nós fizemos um acordo. 1003 00:42:07,250 --> 00:42:08,875 Não dá pra voltar atrás. 1004 00:42:08,958 --> 00:42:11,375 Ou você já esqueceu? 1005 00:42:11,458 --> 00:42:13,458 Ah… Eu lembro bem. 1006 00:42:17,083 --> 00:42:19,125 [Lin] Eu imploro, Dragão Divino, 1007 00:42:19,208 --> 00:42:21,041 acabe com esse sofrimento. 1008 00:42:21,125 --> 00:42:22,833 As plantações estão morrendo. 1009 00:42:22,916 --> 00:42:25,500 Por favor, nos abençoe com uma chuva. 1010 00:42:26,708 --> 00:42:31,125 - Ah! Já estamos procurando há séculos! - O quê? 1011 00:42:31,208 --> 00:42:33,125 Por que os cartazes não funcionaram? 1012 00:42:33,208 --> 00:42:36,291 E nós espalhamos pra todo lado, Majestade. Ah! Tem um bem ali. 1013 00:42:36,375 --> 00:42:37,375 [Rei Dragão] Hã? 1014 00:42:37,958 --> 00:42:39,666 Que porcaria é essa? 1015 00:42:39,750 --> 00:42:43,083 Eu mandei desenhar o macaco, seu asno! 1016 00:42:43,166 --> 00:42:46,708 Mas, senhor, o macaco é muito mais difícil de desenhar do que o Bastão! 1017 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 - Não, calma! - [todos gritam] 1018 00:42:49,416 --> 00:42:52,833 [sobressalto] Divino Mestre do Clima! Obrigada por ouvir minhas preces. 1019 00:42:52,916 --> 00:42:55,916 Como se atreve, reles mortal, a falar com Sua Majestade? 1020 00:42:56,000 --> 00:42:57,708 - Não olhe pra ele! - Mil perdões! 1021 00:42:57,791 --> 00:42:59,791 Nós não temos mais comida nem água. 1022 00:42:59,875 --> 00:43:01,875 Senhor, eu imploro. Por favor, faça chover. 1023 00:43:01,958 --> 00:43:06,166 Ora, como você é presunçosa, meu lanchinho. 1024 00:43:06,250 --> 00:43:07,333 Ah! Não, por favor! 1025 00:43:07,416 --> 00:43:09,375 Faço qualquer coisa! O senhor não quer nada? 1026 00:43:09,458 --> 00:43:11,208 Uma assistente! Uma serviçal! 1027 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 Uma serviçal humana? [ri] 1028 00:43:12,875 --> 00:43:15,791 Ele já tem dois conselheiros ótimos e superconfiáveis. 1029 00:43:15,875 --> 00:43:18,500 - Nós carregamos a banheira. - [ri] Não! 1030 00:43:18,583 --> 00:43:22,375 Não, mas talvez o nosso macaco queira. 1031 00:43:22,458 --> 00:43:23,583 Macaco? 1032 00:43:23,666 --> 00:43:27,291 Você mentiria por mim? Sujaria suas patinhas? 1033 00:43:27,375 --> 00:43:30,250 Vai ter que ser manipuladora, maldosa e esperta. 1034 00:43:30,333 --> 00:43:33,458 Será que consegue, coisinha macia e apetitosa? 1035 00:43:33,541 --> 00:43:34,416 [geme de medo] 1036 00:43:34,500 --> 00:43:38,708 Porque, se fechar um acordo comigo, ou você cumpre, ou… 1037 00:43:38,791 --> 00:43:39,750 [lambe os lábios] 1038 00:43:39,833 --> 00:43:42,125 Vai provar manteiga de cacau! [ri] 1039 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 Ela vai pra barriga. 1040 00:43:43,416 --> 00:43:46,125 Ah! É, isso também. [ri] 1041 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 Tá bom, eu aceito. 1042 00:43:47,833 --> 00:43:49,791 Faça amizade com o macaco, 1043 00:43:49,875 --> 00:43:53,625 ganhe a confiança dele, depois roube o Bastão. 1044 00:43:53,708 --> 00:43:56,208 Quando ele voltar para as minhas mãos, 1045 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 você vai ter a sua chuva. 1046 00:43:59,208 --> 00:44:01,458 O Bastão nunca sai da mão dele! 1047 00:44:01,541 --> 00:44:03,250 E quanto antes ele vier pras minhas, 1048 00:44:03,333 --> 00:44:05,791 mais cedo você ganha a sua chuvinha. 1049 00:44:05,875 --> 00:44:08,041 Agora ele me botou pra ler esse livro 1050 00:44:08,125 --> 00:44:10,875 pra descobrir onde fica esse Pomar da Vida Eterna. 1051 00:44:10,958 --> 00:44:14,583 Ele ainda está tentando se tornar um dos Imortais? [ri] 1052 00:44:14,666 --> 00:44:16,416 Mas que idiota! 1053 00:44:16,500 --> 00:44:17,791 O que eu faço? 1054 00:44:17,875 --> 00:44:21,916 Quer dizer que ele quer um pêssego encantado, é isso? 1055 00:44:22,583 --> 00:44:26,041 Bom, então eu vou preparar um showzinho 1056 00:44:26,125 --> 00:44:28,375 e ele vai ter um. [risada maléfica] 1057 00:44:28,916 --> 00:44:32,541 O seu único trabalho é levá-lo até lá. 1058 00:44:34,208 --> 00:44:36,583 [Lin grita] 1059 00:44:36,666 --> 00:44:38,333 - [Rei Macaco] Ai! - [Lin grita] 1060 00:44:38,416 --> 00:44:41,958 Tem certeza de que o Pomar de Pêssegos fica pra esse lado? 1061 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 Tenho, sim! Absoluta. 1062 00:44:43,333 --> 00:44:46,791 - [Rei Macaco] Uhul! - [Lin] Tem que ser na velocidade máxima? 1063 00:44:47,458 --> 00:44:48,291 Oi? 1064 00:44:48,375 --> 00:44:50,125 [ri] Para! 1065 00:44:50,208 --> 00:44:52,791 - Velocidade máxima é isso aqui. Segura! - Não, não! 1066 00:44:52,875 --> 00:44:53,958 [Lin] Macaco! 1067 00:44:55,791 --> 00:44:59,208 Se quiser mesmo ser minha assistente, você tem que curtir o momento. 1068 00:44:59,291 --> 00:45:00,125 Tá, tá! 1069 00:45:01,500 --> 00:45:04,833 Eu quero você mais concentrada e prestando mais atenção. 1070 00:45:05,375 --> 00:45:06,208 [Lin grita] 1071 00:45:06,291 --> 00:45:08,458 [grunhidos de dor] 1072 00:45:09,500 --> 00:45:10,458 [grita] 1073 00:45:10,541 --> 00:45:11,708 [ofegante] 1074 00:45:12,291 --> 00:45:15,500 Eu preciso saber que você tá sempre do meu lado. 1075 00:45:15,583 --> 00:45:17,333 Macaco! 1076 00:45:17,416 --> 00:45:18,250 Ah! 1077 00:45:18,333 --> 00:45:20,583 Ele vai voltar. Ele vai voltar. 1078 00:45:20,666 --> 00:45:23,166 [Rei Macaco] E que meus sapatos estão sempre limpinhos. 1079 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Ele não vai voltar. 1080 00:45:25,000 --> 00:45:28,791 Atenção a todos os detalhes é tudo pra mim. 1081 00:45:28,875 --> 00:45:30,000 Iá! 1082 00:45:30,083 --> 00:45:33,083 [multidão] Rei Macaco! Rei Macaco! 1083 00:45:33,166 --> 00:45:34,250 [Bastão zumbe] 1084 00:45:34,333 --> 00:45:38,083 E aí? Pra onde agora? Pros morros? Pro deserto? 1085 00:45:38,166 --> 00:45:40,166 [música tensa] 1086 00:45:41,000 --> 00:45:42,375 Ah, não! 1087 00:45:42,458 --> 00:45:43,291 [suspira] 1088 00:45:43,791 --> 00:45:45,291 Árvores… 1089 00:45:45,375 --> 00:45:48,708 São muitas árvores. 1090 00:45:49,708 --> 00:45:53,958 Ai! Eu podia morrer em paz na vila, mas não! 1091 00:45:54,041 --> 00:45:55,333 Ah! 1092 00:45:56,166 --> 00:45:59,291 Salão das Mortes Ridículas, aí vou eu. 1093 00:45:59,375 --> 00:46:02,416 [Rei Macaco] ♪ Quem é o herói Que eu amo demais? ♪ 1094 00:46:02,500 --> 00:46:03,666 ♪ Rei Macaco! ♪ 1095 00:46:03,750 --> 00:46:05,125 Eu, hein! Musiquinha chiclete. 1096 00:46:05,208 --> 00:46:06,041 Ah! 1097 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 Socorro! 1098 00:46:08,583 --> 00:46:10,875 [suspira] 1099 00:46:10,958 --> 00:46:12,875 [grita] 1100 00:46:12,958 --> 00:46:13,958 [grunhidos de dor] 1101 00:46:14,541 --> 00:46:16,291 - Cadê ela? - [Lin grita] 1102 00:46:16,375 --> 00:46:17,541 Ah! Apareceu. 1103 00:46:17,625 --> 00:46:20,166 Você ouviu alguma parte da minha avaliação de desempenho? 1104 00:46:20,250 --> 00:46:22,625 - [Bastão zumbe] - Você é doido! 1105 00:46:24,166 --> 00:46:26,291 E muito lindo! 1106 00:46:26,375 --> 00:46:28,958 Se você vai criticar, seja justa. 1107 00:46:30,083 --> 00:46:32,041 Atenção, todos em seus lugares! 1108 00:46:32,125 --> 00:46:33,625 Tá quase na hora do show. 1109 00:46:33,708 --> 00:46:35,500 Começa a zumbir, Babbo, começa! 1110 00:46:35,583 --> 00:46:37,125 [resmunga] Eu preciso zumbir? 1111 00:46:37,208 --> 00:46:38,416 Vamos, começa! 1112 00:46:38,500 --> 00:46:40,958 Olha o meu ferrãozinho! 1113 00:46:41,041 --> 00:46:44,375 - Eu sou muito fofo! - Menos, Benbo. Menos é mais. 1114 00:46:44,458 --> 00:46:46,291 Ele nunca vai cair nessa. 1115 00:46:46,375 --> 00:46:48,541 Aqui nem parece um pomar de pêssegos encantados. 1116 00:46:48,625 --> 00:46:51,083 Se você acredita, o público acredita. 1117 00:46:51,166 --> 00:46:53,333 Esse é o roteiro. Tentem não atropelar as falas. 1118 00:46:53,416 --> 00:46:57,708 Deixem a cena fluir. Eu só tive tempo de envenenar uma árvore. 1119 00:46:57,791 --> 00:47:01,541 A toxina deve levar segundos pra deixar ele apagado. 1120 00:47:02,541 --> 00:47:06,041 Lembrem: siga o clarão e o fruto terão. 1121 00:47:06,125 --> 00:47:09,375 Se está na escuridão, não é o certo, não. Entenderam? 1122 00:47:09,458 --> 00:47:12,833 Ah, tá. Se é só seguir o clarão, então… 1123 00:47:12,916 --> 00:47:16,708 - Então o fruto terão. - Ah, entendi. Então não é essa árvore aí. 1124 00:47:16,791 --> 00:47:19,625 É! É exatamente essa árvore. 1125 00:47:19,708 --> 00:47:22,500 Mas a árvore nem é clara! É um marrom-escuro. 1126 00:47:22,583 --> 00:47:24,541 Não! Não é a cor! 1127 00:47:24,625 --> 00:47:26,291 Eu iluminei pra vocês, aqui! 1128 00:47:28,666 --> 00:47:29,791 Não entenderam? 1129 00:47:30,541 --> 00:47:32,000 Então… 1130 00:47:32,541 --> 00:47:34,333 É uma árvore iluminada? 1131 00:47:34,416 --> 00:47:38,000 Exatamente! Uau! 1132 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 E assim que o macaco desmaiar, eu vou pegar o Bastão e… 1133 00:47:41,791 --> 00:47:43,083 Estão chegando. 1134 00:47:43,166 --> 00:47:47,625 Assumam suas posições. Em suas marcas! Ai, isso vai ser tão divertido! 1135 00:47:48,291 --> 00:47:49,666 Ih, derrubei… 1136 00:47:50,166 --> 00:47:52,708 Era essa? Não, era essa. 1137 00:47:54,208 --> 00:47:58,958 Tô achando esse pomar meio sem graça. Tem certeza de que é… 1138 00:47:59,041 --> 00:48:03,083 Absoluta! Você vai morder a fruta mágica e vai ter a imortalidade completa. 1139 00:48:03,166 --> 00:48:05,250 - Hã? - [música tocada na flauta] 1140 00:48:09,000 --> 00:48:10,625 ♪ Esse é o jardim perfeito ♪ 1141 00:48:10,708 --> 00:48:12,500 ♪ Cheio de magia ♪ 1142 00:48:12,583 --> 00:48:14,833 ♪ Onde a vida pra sempre irá durar ♪ 1143 00:48:14,916 --> 00:48:16,750 ♪ Nós somos os seus guardiões ♪ 1144 00:48:16,833 --> 00:48:19,291 ♪ Polinizadores Do jardim perfeito ♪ 1145 00:48:19,375 --> 00:48:21,041 ♪ Que é mais do que real ♪ 1146 00:48:21,125 --> 00:48:22,416 Não sei por quê, 1147 00:48:23,166 --> 00:48:24,291 mas adorei esses caras. 1148 00:48:24,375 --> 00:48:26,416 Ah, é. Eles são ótimos. 1149 00:48:26,500 --> 00:48:28,833 ♪ Ha, ha, ha, ha Caro visitante ♪ 1150 00:48:28,916 --> 00:48:30,541 ♪ Somos defensores ♪ 1151 00:48:30,625 --> 00:48:32,791 ♪ Desse néctar da vida imortal ♪ 1152 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 ♪ Por aqui não há perigo ♪ 1153 00:48:34,458 --> 00:48:35,791 ♪ Esse é envenenado ♪ 1154 00:48:35,875 --> 00:48:39,166 ♪ Opa! Os pêssegos brilhantes São docinhos no final! ♪ 1155 00:48:39,250 --> 00:48:40,875 [Benbo e Babbo zumbem] 1156 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 ♪ Bzzz ideal! ♪ 1157 00:48:42,166 --> 00:48:43,208 Dá licença. 1158 00:48:43,291 --> 00:48:44,625 [Benbo e Babbo zumbem] 1159 00:48:47,500 --> 00:48:48,458 Hum… 1160 00:48:49,000 --> 00:48:52,041 Ué! Eu não senti nada de especial. 1161 00:48:52,125 --> 00:48:53,750 Aí, tô parecendo imortal? 1162 00:48:53,833 --> 00:48:56,875 - [hesita] Olha… - Ou será que é essa árvore aqui? 1163 00:48:56,958 --> 00:48:59,541 Não, que ridículo. A árvore na luz tem os mais suculentos. 1164 00:48:59,625 --> 00:49:00,666 Sigam o roteiro! 1165 00:49:00,750 --> 00:49:04,333 Pode ser essa árvore aqui no escuro. Essa tem os mais gostosos. 1166 00:49:04,416 --> 00:49:06,083 Calma, deixa eu ver. 1167 00:49:07,500 --> 00:49:09,750 Não, esse não é tão suculento quanto… 1168 00:49:09,833 --> 00:49:13,708 - [efeito sonoro cômico] - [voz lenta] Uh! A árvore no escuro… 1169 00:49:13,791 --> 00:49:16,416 [ri] Esse cara não tá legal. 1170 00:49:17,166 --> 00:49:21,875 Ela tem o fruto mais puro. [ri] 1171 00:49:21,958 --> 00:49:23,000 [baque] 1172 00:49:23,083 --> 00:49:24,666 Isso tá meio suspeito. 1173 00:49:24,750 --> 00:49:27,125 Não, não, não, não! Eu garanto que é a árvore certa. 1174 00:49:27,208 --> 00:49:28,416 - Coma. - Não. Come você. 1175 00:49:28,500 --> 00:49:30,666 - Não, você come. - Sem improviso! 1176 00:49:30,750 --> 00:49:32,291 - Primeiro, você come. - Não! Você. 1177 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 - [Rei Macaco] Come você. - Vai, pode comer. 1178 00:49:35,041 --> 00:49:37,375 Pode ser os dois ao mesmo tempo. 1179 00:49:37,458 --> 00:49:40,000 Tá. Imortalidade, aí vou eu! 1180 00:49:43,666 --> 00:49:44,666 Ainda não senti nada. 1181 00:49:44,750 --> 00:49:45,875 O quê? 1182 00:49:45,958 --> 00:49:48,708 [voz lenta] Não, pera. Agora bateu. 1183 00:49:49,541 --> 00:49:51,958 - [Benbo arrota] - [Rei Macaco gargalha] 1184 00:49:52,041 --> 00:49:54,333 Gostosinho! 1185 00:49:54,416 --> 00:49:56,458 Muito bom! 1186 00:49:56,541 --> 00:49:58,541 Por que vocês não se sentam? 1187 00:49:58,625 --> 00:50:02,666 Ei! Pra lá, guria, cuida da sua… 1188 00:50:03,541 --> 00:50:04,541 Da minha cera? 1189 00:50:04,625 --> 00:50:05,458 Não! 1190 00:50:05,958 --> 00:50:07,416 Da sua cera! 1191 00:50:08,041 --> 00:50:10,083 - [ronca] - [Rei Dragão] Ah! 1192 00:50:10,166 --> 00:50:13,875 Corta a cena! Me dá aqui esse bastão, muito obrigado. 1193 00:50:13,958 --> 00:50:15,666 - Vem cá, eu te conheço. - Ah! 1194 00:50:16,333 --> 00:50:20,750 Ah, a sua pele tá toda lisinha! Você é bonitão! 1195 00:50:20,833 --> 00:50:23,500 Você deve ser da Dinastia Ôshi! 1196 00:50:23,583 --> 00:50:26,000 Aí, você tem que provar esse pêssego, cara. 1197 00:50:26,083 --> 00:50:27,458 - [engole] - [Rei Macaco ri] 1198 00:50:27,541 --> 00:50:28,416 Seu idiota! 1199 00:50:28,500 --> 00:50:31,000 Os pêssegos dessa árvore são… 1200 00:50:31,666 --> 00:50:35,541 gostosos e apetitosos. 1201 00:50:35,625 --> 00:50:38,166 Quem aqui quer ir pra banheira comigo? 1202 00:50:38,250 --> 00:50:39,333 Eu quero! 1203 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Aê! 1204 00:50:40,500 --> 00:50:43,416 [Rei Macaco] Partiu banheira do dragão! 1205 00:50:43,500 --> 00:50:45,625 [Rei Dragão] O bagulho vai ficar doido! 1206 00:50:45,708 --> 00:50:48,250 [Rei Macaco] Vamos, galera! Quero todo mundo na banheira! 1207 00:50:48,333 --> 00:50:50,583 [música animada] 1208 00:50:51,916 --> 00:50:53,458 [Rei Macaco] Uhul! 1209 00:50:53,541 --> 00:50:54,666 Caraca! 1210 00:50:54,750 --> 00:50:56,958 Eu adoro esses caras! 1211 00:50:57,041 --> 00:50:59,583 [suspira] Mas que galera gente boa, hein? 1212 00:50:59,666 --> 00:51:03,250 Mas vocês dois são os meus melhores amigos! 1213 00:51:03,333 --> 00:51:04,875 [repetidamente] Não! 1214 00:51:04,958 --> 00:51:06,041 Não somos amigos. 1215 00:51:06,791 --> 00:51:08,166 Nós três aqui 1216 00:51:08,875 --> 00:51:10,625 somos uma família. 1217 00:51:12,500 --> 00:51:14,000 [Bastão zumbe] 1218 00:51:14,791 --> 00:51:17,791 Cara, o que acabou de acontecer aqui? 1219 00:51:17,875 --> 00:51:18,833 [sobressalto] 1220 00:51:18,916 --> 00:51:20,416 Dra… 1221 00:51:20,500 --> 00:51:21,791 Dragão? 1222 00:51:21,875 --> 00:51:24,750 [grunhe] 1223 00:51:27,208 --> 00:51:28,166 Macaco? 1224 00:51:28,250 --> 00:51:29,791 [ronca] 1225 00:51:31,083 --> 00:51:32,125 Tá acordado? 1226 00:51:32,708 --> 00:51:33,875 [ronca] 1227 00:51:33,958 --> 00:51:35,083 [gemido de esforço] 1228 00:51:37,958 --> 00:51:38,916 [Macaco murmura] 1229 00:51:39,416 --> 00:51:40,333 [ri] 1230 00:51:40,416 --> 00:51:41,333 [Lin grunhe] 1231 00:51:43,333 --> 00:51:44,333 - Ah! - Peraí! 1232 00:51:44,416 --> 00:51:45,541 Ah! 1233 00:51:45,625 --> 00:51:48,458 O pêssego funcionou? Eu sou imortal por completo? 1234 00:51:48,541 --> 00:51:50,250 - Bate na minha cabeça. - Quê? 1235 00:51:50,333 --> 00:51:54,208 Pega o Bastão e bate na minha cara. Anda, bate, vai. Bate aí. 1236 00:51:54,291 --> 00:51:55,666 Eu não vou sentir nada. 1237 00:51:56,916 --> 00:52:01,000 - [resmunga] Tá, eu mesmo bato. Frouxa. - [grunhe] 1238 00:52:02,041 --> 00:52:03,291 - [pancada] - Ai! 1239 00:52:03,791 --> 00:52:06,791 - Esses pêssegos estavam com defeito! - Vai ver não tá na época. 1240 00:52:06,875 --> 00:52:10,458 - O quê? A missão fracassou, Bastão! - [Bastão zumbe] 1241 00:52:10,541 --> 00:52:12,625 - [choraminga] - Você ainda é meio imortal. 1242 00:52:12,708 --> 00:52:14,291 Eu não faço nada pela metade. 1243 00:52:14,375 --> 00:52:15,833 É, eu reparei. 1244 00:52:16,375 --> 00:52:17,625 [suspira] 1245 00:52:17,708 --> 00:52:21,166 Um velho sempre falava pra mim que eu não podia fazer um monte de coisas. 1246 00:52:21,250 --> 00:52:22,750 Que eu ia acabar sozinho. 1247 00:52:23,291 --> 00:52:24,791 [música melancólica] 1248 00:52:25,541 --> 00:52:28,166 É. E que você nunca ia conquistar nada. 1249 00:52:28,708 --> 00:52:31,833 Eu ouvi isso o tempo todo lá em casa. [suspira] 1250 00:52:32,791 --> 00:52:33,625 Uau… 1251 00:52:35,291 --> 00:52:36,541 Deve ser barra, hein? 1252 00:52:36,625 --> 00:52:38,916 Bom, valeu pela ajuda. 1253 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 - Mas fiz quase tudo sozinho. - Você vai embora? 1254 00:52:41,291 --> 00:52:44,041 - Foi bom te conhecer, garota. - Não! 1255 00:52:44,125 --> 00:52:46,875 Ah! Não vai! Você falou que a gente era uma família! 1256 00:52:46,958 --> 00:52:48,083 - Não falei! - Falou! 1257 00:52:48,166 --> 00:52:49,208 Não falo essas coisas. 1258 00:52:49,291 --> 00:52:52,041 - Bom, mas você falou. - Foi só a onda do pêssego. 1259 00:52:52,125 --> 00:52:55,291 Prometeu que íamos fazer coisas incríveis. Nós não podemos desistir! 1260 00:52:55,375 --> 00:52:57,708 "Nós"? Como assim "nós"? 1261 00:52:57,791 --> 00:52:59,791 Ainda vou virar um dos Imortais. 1262 00:52:59,875 --> 00:53:02,041 - Só que eu vou sozinho. - [resmunga] 1263 00:53:02,125 --> 00:53:05,791 Na real, tô começando a achar que nem era o pomar de pêssegos certo. 1264 00:53:05,875 --> 00:53:07,041 O quê? [ri constrangida] 1265 00:53:07,125 --> 00:53:10,625 Você acha que eu te trouxe de propósito pro lugar errado? 1266 00:53:10,708 --> 00:53:13,250 Como se fosse uma… Tipo uma armadilha? 1267 00:53:13,333 --> 00:53:15,000 Você acha que eu menti, é isso? 1268 00:53:15,083 --> 00:53:16,791 Eu não, não falei isso. 1269 00:53:16,875 --> 00:53:20,250 Quer saber? Pode ir. Vai embora. Você é muito egoísta. 1270 00:53:20,333 --> 00:53:22,041 Você só pensa em si mesmo. 1271 00:53:22,666 --> 00:53:26,375 - Bom, porque ninguém mais pensa! - Ah! Porque você não deixa! 1272 00:53:27,291 --> 00:53:31,250 Um dia, você vai mesmo acabar sozinho. 1273 00:53:34,791 --> 00:53:36,083 [música suave] 1274 00:53:39,375 --> 00:53:40,208 [Macaco bufa] 1275 00:53:40,291 --> 00:53:45,666 - [Lin bufa] - [Bastão zumbe] 1276 00:53:45,750 --> 00:53:48,000 - Dá pra ficar quieto, por favor? - [Bastão zumbe] 1277 00:53:48,083 --> 00:53:50,833 Quem é essa? Assistente, o que tá escrito aqui? 1278 00:53:50,916 --> 00:53:54,083 "Uma autoridade da vida eterna, a Real Feiticeira Wangmu, 1279 00:53:54,166 --> 00:53:56,375 passa muito tempo em seu laboratório 1280 00:53:56,458 --> 00:53:59,458 preparando seu famoso Elixir da Imortalidade!" 1281 00:53:59,958 --> 00:54:01,125 De volta à ativa! 1282 00:54:01,208 --> 00:54:03,625 Eu dou um golinho e eles vão ter que me aceitar! 1283 00:54:03,708 --> 00:54:05,916 Mandou bem, Bastão! [estalo de beijo] 1284 00:54:06,833 --> 00:54:09,125 Você também, pedrinha. O que a gente tá esperando? 1285 00:54:09,208 --> 00:54:12,625 - Mas isso fica no Céu! Ah! - Rei Macaco segue o reinado! 1286 00:54:12,708 --> 00:54:17,916 [Lin grita] 1287 00:54:18,000 --> 00:54:19,833 Aquele é o Palácio de Jade? 1288 00:54:19,916 --> 00:54:21,333 Sem a menor dúvida. 1289 00:54:21,416 --> 00:54:23,541 - [Rei Macaco grunhe] - [Lin grita] 1290 00:54:23,625 --> 00:54:24,958 - [música animada] - Tá. 1291 00:54:25,041 --> 00:54:26,750 - [Rei Macaco] Uhul! - Ah! O quê? 1292 00:54:26,833 --> 00:54:28,416 [Lin grita] 1293 00:54:32,166 --> 00:54:33,500 [música termina] 1294 00:54:34,958 --> 00:54:37,166 [Lin] Olha ela lá. Wangmu. 1295 00:54:37,250 --> 00:54:38,166 [grunhe] 1296 00:54:38,250 --> 00:54:39,541 A rainha do Céu. 1297 00:54:39,625 --> 00:54:43,041 Grande coisa. Vamos lá me deixar imortal. 1298 00:54:43,125 --> 00:54:44,708 Ah! [resmunga] 1299 00:54:44,791 --> 00:54:46,166 [grunhe] 1300 00:54:46,250 --> 00:54:48,333 [música de mistério] 1301 00:54:48,916 --> 00:54:50,125 Ah! 1302 00:54:52,333 --> 00:54:54,333 [gemido de esforço] 1303 00:54:54,416 --> 00:54:55,291 Trancada. 1304 00:54:55,375 --> 00:54:56,416 Uh! 1305 00:54:56,958 --> 00:54:58,458 [ri] 1306 00:54:58,541 --> 00:55:00,916 [repetidamente] Não! Macaco! 1307 00:55:01,583 --> 00:55:03,250 Em algum lugar nessa sala, 1308 00:55:03,333 --> 00:55:06,250 tem ingredientes pra preparar o Elixir da Imortalidade! 1309 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 - É só eu provar tudo, não é? - Não! Não, pera aí. 1310 00:55:09,958 --> 00:55:12,083 - A primeira coisa a fazer é… - Então, saúde. 1311 00:55:12,166 --> 00:55:13,625 Ei, não bebe isso! 1312 00:55:13,708 --> 00:55:16,541 - Mas eu só vou cheirar. - [Lin] Não cheira nada também! 1313 00:55:17,375 --> 00:55:18,458 [Bastão zumbe] 1314 00:55:19,416 --> 00:55:20,375 Macaco? 1315 00:55:20,458 --> 00:55:22,250 - [guincha] - [Lin grita] 1316 00:55:23,333 --> 00:55:24,583 [vasos quebram] 1317 00:55:24,666 --> 00:55:26,291 - Cuidado! Ei! - [Rei Macaco ri] 1318 00:55:26,375 --> 00:55:27,833 [Rei Macaco guincha] 1319 00:55:28,375 --> 00:55:29,375 [sobressalto] 1320 00:55:30,166 --> 00:55:32,750 - [utensílios quebram] - Quê? 1321 00:55:33,958 --> 00:55:35,208 [Rei Macaco guincha] 1322 00:55:36,500 --> 00:55:37,500 [Lin resmunga] 1323 00:55:38,208 --> 00:55:40,666 - [Rei Macaco ri] - Ah! 1324 00:55:40,750 --> 00:55:42,291 [Rei Macaco guincha] 1325 00:55:44,583 --> 00:55:50,166 [Rei Macaco choraminga] 1326 00:55:52,250 --> 00:55:54,416 [Rei Macaco choraminga] 1327 00:55:55,000 --> 00:55:57,416 Hum… Vai lá, Lin, você consegue. 1328 00:55:57,500 --> 00:56:00,875 - [Rei Macaco choraminga] - Não vira. Não olha pra trás. 1329 00:56:00,958 --> 00:56:02,541 [Rei Macaco choraminga] 1330 00:56:02,625 --> 00:56:03,750 Ah… 1331 00:56:04,958 --> 00:56:07,083 - [Rei Macaco guincha] - Ah! [ri] 1332 00:56:09,541 --> 00:56:12,791 Você é só um macaquinho assustado. 1333 00:56:12,875 --> 00:56:15,250 Sem amigos, sem família. 1334 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Você é sozinho. 1335 00:56:16,958 --> 00:56:18,500 [suspiro afetuoso] 1336 00:56:18,583 --> 00:56:20,583 [música triste] 1337 00:56:21,833 --> 00:56:23,083 Desculpa, Macaco, 1338 00:56:23,791 --> 00:56:25,666 mas eu não posso mais perder tempo. 1339 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 O meu povo tá contando comigo. 1340 00:56:28,708 --> 00:56:31,208 [choraminga] 1341 00:56:31,291 --> 00:56:32,625 Ah! 1342 00:56:33,291 --> 00:56:35,500 - Ah! - Eita nós. Vixe! 1343 00:56:35,583 --> 00:56:37,291 Por que você quebrou tudo aqui? 1344 00:56:37,375 --> 00:56:38,875 - A gente é convidado! - Ah… 1345 00:56:38,958 --> 00:56:41,500 Tenha mais respeito. Elixir da Imortalidade? 1346 00:56:41,583 --> 00:56:44,000 Oi? Rápido, não te pago pra perder tempo. 1347 00:56:44,083 --> 00:56:45,500 É. Ahã. 1348 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 - A gente não tá pagando ela. Ou tá? - [zumbe] 1349 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Tá, o primeiro ingrediente é… 1350 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 Ali! Uma pitada de carma instantâneo. 1351 00:56:54,166 --> 00:56:56,625 - Pode misturar. - [Wangmu] Roubando de uma senhora? 1352 00:56:56,708 --> 00:56:58,583 Vocês não têm honra. 1353 00:56:58,666 --> 00:56:59,875 - Ah, não… - [ri] 1354 00:56:59,958 --> 00:57:01,291 Primeiro, serão punidos. 1355 00:57:01,375 --> 00:57:03,375 Depois, passarão vergonha. 1356 00:57:03,458 --> 00:57:04,916 Eu não passo vergonha. 1357 00:57:05,625 --> 00:57:07,458 Eu não sinto vergonha. 1358 00:57:07,541 --> 00:57:10,833 E também não tem saída. 1359 00:57:10,916 --> 00:57:13,333 [portas batem] 1360 00:57:13,416 --> 00:57:15,375 Relaxa, garota. Eu dou conta dela. 1361 00:57:15,458 --> 00:57:18,791 - Vai comer raio, mico. - [baques] 1362 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 O Elixir da Imortalidade! Manda brasa! 1363 00:57:20,958 --> 00:57:22,166 [Rei Macaco grunhe] 1364 00:57:22,250 --> 00:57:23,416 [Wangmu] Rá! 1365 00:57:23,500 --> 00:57:26,166 Uma colher de Ki. Ali, ó! O pote azul. 1366 00:57:26,250 --> 00:57:28,041 Uma colher de Ki, tá na mão. 1367 00:57:28,125 --> 00:57:30,291 - Ah! - [Lin grita] 1368 00:57:30,375 --> 00:57:31,750 [baques] 1369 00:57:31,833 --> 00:57:35,250 - [Rei Macaco] Beleza, e agora? - Uma gota de essência lunar. Pote verde! 1370 00:57:35,333 --> 00:57:37,708 - Vem, Macaco! Ah! - Já vou! 1371 00:57:37,791 --> 00:57:39,250 Rá! Errou! 1372 00:57:39,333 --> 00:57:40,166 [Wangmu] Ah! 1373 00:57:40,666 --> 00:57:41,583 Iá! 1374 00:57:43,041 --> 00:57:44,458 - Boa! - [Rei Macaco] Que mais? 1375 00:57:44,541 --> 00:57:45,916 O último! Néctar de pêssego! 1376 00:57:46,000 --> 00:57:47,791 Beleza. Ah… 1377 00:57:47,875 --> 00:57:49,625 Isso! 1378 00:57:49,708 --> 00:57:52,375 - Toma aí! - [Wangmu] Isso vai doer! 1379 00:57:52,458 --> 00:57:54,583 [risada maléfica] 1380 00:57:54,666 --> 00:57:59,958 E você se chama de deusa? Eu tô muito decepcionado. É uma pena. 1381 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 [Wangmu grita] 1382 00:58:01,708 --> 00:58:02,708 Tá preso! 1383 00:58:02,791 --> 00:58:04,666 Preciso de uma colher ou de hashis pra… 1384 00:58:04,750 --> 00:58:07,000 - Bastão, ajuda ela! - [Bastão grita] 1385 00:58:07,083 --> 00:58:08,750 - Perfeito. - [Rei Macaco ri] 1386 00:58:08,833 --> 00:58:10,833 [música dramática] 1387 00:58:12,375 --> 00:58:13,500 Acho que consegui. 1388 00:58:13,583 --> 00:58:15,000 - Prova aí! Ah! - Beleza! 1389 00:58:15,083 --> 00:58:16,541 Prove a morte! 1390 00:58:17,458 --> 00:58:19,666 [desespero] Ah! 1391 00:58:19,750 --> 00:58:21,958 Você me paga! [grunhe] 1392 00:58:22,041 --> 00:58:24,958 - Iá! - Iá! 1393 00:58:26,208 --> 00:58:28,916 [Rei Macaco grita] Belo soco, hein, vovó? 1394 00:58:29,000 --> 00:58:32,541 Seu amigo não está aqui pra te proteger agora. [ri] 1395 00:58:32,625 --> 00:58:35,041 Ele não é meu amigo! Sou assistente dele! 1396 00:58:35,125 --> 00:58:36,000 Você é o quê? 1397 00:58:36,083 --> 00:58:37,916 [grita] Eu sou só uma pedrinha! 1398 00:58:38,416 --> 00:58:40,041 - [Wangmu] Parada! - [Lin grita] 1399 00:58:40,125 --> 00:58:41,666 Eu só queria o Bastão! 1400 00:58:41,750 --> 00:58:43,833 Eu preciso pra salvar a minha vila da seca! 1401 00:58:43,916 --> 00:58:50,708 Então a assistente do ladrão também é uma ladra. [risada maléfica] 1402 00:58:50,791 --> 00:58:52,791 [Rei Macaco] Uhul! 1403 00:58:52,875 --> 00:58:54,041 Leva esse Bastão. 1404 00:58:54,125 --> 00:58:57,083 [Wangmu] O Imperador de Jade vai te mandar pra casa. 1405 00:58:57,166 --> 00:58:59,375 [Lin grunhe] 1406 00:58:59,875 --> 00:59:01,541 E o que você vai fazer com ele? 1407 00:59:01,625 --> 00:59:04,500 Aquela criatura egoísta não se importa com você. 1408 00:59:04,583 --> 00:59:05,458 Fuja! 1409 00:59:05,541 --> 00:59:06,416 [suspira] 1410 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 [Wangmu] Iá! 1411 00:59:09,333 --> 00:59:10,958 [grita] 1412 00:59:11,041 --> 00:59:13,333 [ri] Bastão! Cadê você? 1413 00:59:13,416 --> 00:59:17,250 - Ah! - Você quer mais, Macaco? 1414 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 - Oh-oh. - [ofegante] Não volta! 1415 00:59:19,791 --> 00:59:21,708 Não volta. Não olha pra trás. 1416 00:59:21,791 --> 00:59:23,833 [Rei Macaco grita de dor] 1417 00:59:23,916 --> 00:59:25,541 - [Wangmu ri] - Não. Dessa vez, não. 1418 00:59:25,625 --> 00:59:27,625 [Wangmu ri] 1419 00:59:27,708 --> 00:59:30,208 Adeus, mortal! 1420 00:59:30,958 --> 00:59:33,208 Meio mortal. 1421 00:59:33,291 --> 00:59:34,875 [grunhe] 1422 00:59:34,958 --> 00:59:39,875 Eu ainda não acredito que você pensa que merece um lugar aqui entre nós, 1423 00:59:39,958 --> 00:59:43,041 os seres Imortais. 1424 00:59:43,125 --> 00:59:46,500 [Wangmu ri] 1425 00:59:46,583 --> 00:59:47,750 Que divertido! 1426 00:59:47,833 --> 00:59:48,750 - [porta abre] - Hã? 1427 00:59:48,833 --> 00:59:50,000 - Macaco! - Ah! 1428 00:59:50,083 --> 00:59:50,916 Ah! 1429 00:59:51,000 --> 00:59:53,041 [música dramática] 1430 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 O quê? 1431 00:59:55,208 --> 00:59:56,791 [ri] 1432 00:59:58,333 --> 01:00:01,083 Eu adoro quando as pessoas falam que eu não consigo algo. 1433 01:00:01,166 --> 01:00:02,125 Ah! 1434 01:00:02,208 --> 01:00:03,833 [grita] 1435 01:00:04,333 --> 01:00:05,375 [ri] 1436 01:00:05,458 --> 01:00:06,625 Uau! 1437 01:00:06,708 --> 01:00:08,666 [ri] 1438 01:00:08,750 --> 01:00:09,916 Ah… 1439 01:00:10,000 --> 01:00:13,208 O meu raio deixa você mais forte? 1440 01:00:13,291 --> 01:00:16,583 Eu sou imortal! 1441 01:00:16,666 --> 01:00:18,208 [Bastão zumbe freneticamente] 1442 01:00:18,291 --> 01:00:20,708 E gigante! 1443 01:00:21,375 --> 01:00:22,916 Sou um de vocês agora! 1444 01:00:23,000 --> 01:00:25,958 - Você nunca vai ser um de nós! - [Lin] Macaco! 1445 01:00:26,041 --> 01:00:27,750 - Macaco! - Quem vai me impedir, hein? 1446 01:00:27,833 --> 01:00:33,458 Eu invoco os seres Imortais! 1447 01:00:33,541 --> 01:00:35,625 - Eu já tô aqui! - [Lin] Eles estão vindo! 1448 01:00:35,708 --> 01:00:39,500 - A gente tem que fugir! - E o que eles vão fazer? Eu não morro! 1449 01:00:39,583 --> 01:00:43,583 Há destinos muito piores do que a morte. 1450 01:00:43,666 --> 01:00:45,250 A gente tem que ir embora. 1451 01:00:45,333 --> 01:00:49,750 Podem vir! Eu sou um deus! 1452 01:00:49,833 --> 01:00:52,375 - Macaco! - Que é? Eu tô ocupado! 1453 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 Você não me pega. 1454 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Rei Macaco! 1455 01:00:57,916 --> 01:00:58,833 [sobressalto] 1456 01:00:58,916 --> 01:01:00,541 [Lin grita] 1457 01:01:02,083 --> 01:01:03,041 Ele vai vir. 1458 01:01:03,125 --> 01:01:04,708 Ele vai vir. Ele vai vir. 1459 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Ele não vai vir! 1460 01:01:06,750 --> 01:01:09,083 [Lin grita] 1461 01:01:09,166 --> 01:01:10,333 [música triunfante] 1462 01:01:15,958 --> 01:01:17,708 [ofegante] 1463 01:01:17,791 --> 01:01:19,000 Você veio mesmo. 1464 01:01:19,916 --> 01:01:20,750 Por mim. 1465 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 - Qual é a sua? - Você voltou por mim! 1466 01:01:23,250 --> 01:01:25,000 Eu super dava conta daquela velha! 1467 01:01:25,083 --> 01:01:27,375 - Mas você voltou. Porque se importa! - Não. 1468 01:01:27,458 --> 01:01:29,291 - Admite! Fala logo. - Não! 1469 01:01:29,375 --> 01:01:30,583 - "Eu me importo." - Nunca. 1470 01:01:30,666 --> 01:01:32,250 - Vamos! Admite! - Não admito nada! 1471 01:01:32,333 --> 01:01:34,208 Você se importa muito comigo. 1472 01:01:34,291 --> 01:01:35,541 - [Bastão zumbe] - Eu sei! 1473 01:01:35,625 --> 01:01:36,500 Ele tava todo: 1474 01:01:36,583 --> 01:01:40,083 "Nós não somos uma família, você é só uma pedrinha." 1475 01:01:40,166 --> 01:01:43,041 - E aí voltou pra me salvar! [ri] - [Bastão ri] 1476 01:01:43,125 --> 01:01:44,416 Vocês já acabaram? 1477 01:01:44,500 --> 01:01:46,458 Porque tenho que voltar pro Palácio de Jade. 1478 01:01:46,541 --> 01:01:49,041 - Pra fazer o quê? - Pra derrotar todos os Imortais. 1479 01:01:49,125 --> 01:01:52,291 Depois eu vou virar líder deles, o novo rei do Céu. 1480 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Pera aí, é sério? Parece meio doideira. 1481 01:01:55,333 --> 01:01:59,166 É. E tudo que o Rei Macaco faz é incrível. 1482 01:01:59,250 --> 01:02:01,708 - E você nunca vai parar? - Só no dia que eu morrer. 1483 01:02:01,791 --> 01:02:04,250 - Ou seja… - Nunca! Eu sou imortal! 1484 01:02:04,333 --> 01:02:06,625 Minha sede por desafios nunca vai passar. 1485 01:02:06,708 --> 01:02:10,000 Eu nunca vou ficar satisfeito! Eu nunca vou me saciar! 1486 01:02:11,041 --> 01:02:15,250 É, falando isso assim, em voz alta, parece superhiperdeprimente. 1487 01:02:16,250 --> 01:02:18,833 Nossa! Será que eu me amaldiçoei? 1488 01:02:18,916 --> 01:02:20,000 [Bastão zumbe] 1489 01:02:20,083 --> 01:02:23,666 Eu acho que derrotar todo mundo não é a resposta pra tudo. 1490 01:02:23,750 --> 01:02:26,708 Vai que você encontra felicidade, 1491 01:02:27,208 --> 01:02:29,791 sei lá, ajudando outras pessoas? 1492 01:02:29,875 --> 01:02:33,625 - Pode ser um novo… Bom, caminho. - Hum… 1493 01:02:33,708 --> 01:02:37,041 Você pode ajudar uma vila faminta me emprestando o Bastão pra… 1494 01:02:37,125 --> 01:02:39,000 O meu Bastão? Ah, falou! [ri] 1495 01:02:39,083 --> 01:02:41,958 Por que não arranco o meu rabo e dou os dois juntos? Para, né? 1496 01:02:42,041 --> 01:02:43,875 Mas você pode salvar vidas aos montes! 1497 01:02:43,958 --> 01:02:45,208 Eu passo. 1498 01:02:45,291 --> 01:02:47,916 Eu e o Bastão fomos feitos pra coisas mais importantes. 1499 01:02:48,000 --> 01:02:50,541 Você quer ser feliz? Você ajuda as pessoas. 1500 01:02:50,625 --> 01:02:52,708 Mas você faz coisas incríveis. 1501 01:02:52,791 --> 01:02:54,416 Eu sou só uma mortal. 1502 01:02:55,000 --> 01:02:56,708 É a única mortal que conheço 1503 01:02:56,791 --> 01:02:58,791 que foi pro Inferno e pro Céu no mesmo dia. 1504 01:02:58,875 --> 01:03:01,375 Isso não foi uma conquista minha. 1505 01:03:01,458 --> 01:03:02,291 Foi você. 1506 01:03:02,875 --> 01:03:06,291 Quando a gente tava no Inferno, eu li o meu pergaminho. 1507 01:03:06,375 --> 01:03:09,416 Tava escrito: "Lin. Uma camponesa qualquer. 1508 01:03:09,500 --> 01:03:13,166 Tentou fazer a diferença e nunca conseguiu." 1509 01:03:13,875 --> 01:03:16,750 [suspira] Mas precisa ser assim? 1510 01:03:18,375 --> 01:03:19,500 Eu sei lá. Quem é Lin? 1511 01:03:20,958 --> 01:03:21,791 Eu sou a Lin! 1512 01:03:21,875 --> 01:03:25,583 Ah! Oi, Lin. Rei Macaco, muito prazer, hein? 1513 01:03:25,666 --> 01:03:26,625 Prazer. 1514 01:03:26,708 --> 01:03:27,541 Se anima, Lin. 1515 01:03:27,625 --> 01:03:29,791 Ninguém achou que eu pudesse fazer a diferença. 1516 01:03:29,875 --> 01:03:30,833 Agora, olha pra mim. 1517 01:03:30,916 --> 01:03:34,125 O cara que não se encaixava, cem por cento imortal. 1518 01:03:34,208 --> 01:03:35,666 Nunca deixe que ninguém, 1519 01:03:35,750 --> 01:03:38,166 Deus, demônio ou macaco velho, 1520 01:03:38,250 --> 01:03:40,416 te desafie e nem te atrapalhe. 1521 01:03:40,500 --> 01:03:41,875 Se quiser uma coisa, 1522 01:03:41,958 --> 01:03:43,208 não pede. 1523 01:03:43,291 --> 01:03:44,625 - Vai e faz. - [Bastão zumbe] 1524 01:03:44,708 --> 01:03:45,833 [baque] 1525 01:03:51,916 --> 01:03:53,666 - Eu tenho um desafio. - Tá, manda. 1526 01:03:53,750 --> 01:03:55,416 - É um bem grande. - Tô me animando. 1527 01:03:55,500 --> 01:04:00,041 Quanto tempo será que um macaco imortal segura o fôlego dentro da água? 1528 01:04:00,125 --> 01:04:01,958 Interessante! 1529 01:04:02,041 --> 01:04:03,125 Eu sei lá. 1530 01:04:03,208 --> 01:04:06,458 Dois, três anos? [inspira profundamente] 1531 01:04:08,291 --> 01:04:09,958 - [Bastão zumbe] - Ah! 1532 01:04:14,208 --> 01:04:15,583 [suspiro de esforço] 1533 01:04:16,166 --> 01:04:18,166 [música suave] 1534 01:04:27,000 --> 01:04:30,333 Não fica mal. Você fez certo, guria. 1535 01:04:30,416 --> 01:04:32,666 Vai embora. Já, já, a tempestade vem. 1536 01:04:32,750 --> 01:04:34,333 [Babbo e Benbo riem] 1537 01:04:35,333 --> 01:04:37,500 [música suave continua] 1538 01:04:44,166 --> 01:04:45,000 [bufa] 1539 01:04:46,875 --> 01:04:49,458 Ah, eu não ia te fazer esperar três… 1540 01:04:50,208 --> 01:04:52,250 Esquece. Vamos, pega o Bastão e… 1541 01:04:53,000 --> 01:04:53,833 Cadê o Bastão? 1542 01:04:53,916 --> 01:04:55,083 Eu não tinha o que fazer. 1543 01:04:55,166 --> 01:04:57,041 - Ele só pegou emprestado. - Emprestado? 1544 01:04:57,125 --> 01:04:59,333 - De onde saiu isso? - O Rei Dragão só precisa… 1545 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 O Rei Dragão? 1546 01:05:01,041 --> 01:05:03,000 A minha vila tá morrendo. 1547 01:05:03,083 --> 01:05:06,958 A minha família tá morrendo. O Rei Dragão pode nos ajudar. 1548 01:05:07,041 --> 01:05:10,250 Eu confiei em você, Lin. Eu salvei você! 1549 01:05:10,333 --> 01:05:13,750 Eu te salvei primeiro! E eu te pedi ajuda! 1550 01:05:13,833 --> 01:05:17,291 Você falou que, se eu quisesse uma coisa, eu não devia pedir, devia fazer. 1551 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 - Foi o que você falou! - [rosna] 1552 01:05:20,083 --> 01:05:21,291 Eu não tive escolha. 1553 01:05:21,375 --> 01:05:23,000 Ah! [grita] 1554 01:05:23,083 --> 01:05:25,083 [música dramática] 1555 01:05:26,500 --> 01:05:28,875 [Rei Dragão ri] 1556 01:05:28,958 --> 01:05:30,416 [música dramática continua] 1557 01:05:31,333 --> 01:05:33,750 Ah! Olá, queridos. 1558 01:05:33,833 --> 01:05:35,250 Esse bastão é meu! 1559 01:05:35,333 --> 01:05:38,750 O Bastãozinho aqui deu uma fugidinha por um tempo, 1560 01:05:38,833 --> 01:05:41,333 mas agora voltou pra casa. 1561 01:05:41,416 --> 01:05:46,583 Na verdade, é o convidado de honra na minha comemoração de hoje, 1562 01:05:46,666 --> 01:05:48,583 apenas para convidados. 1563 01:05:48,666 --> 01:05:52,791 E muito obrigado a você pela ajuda, mocinha. 1564 01:05:52,875 --> 01:05:56,583 Diga à sua vila que a seca acabou. 1565 01:05:57,083 --> 01:05:59,125 Acabou pra sempre. 1566 01:05:59,791 --> 01:06:02,125 Pra você, pro seu povo 1567 01:06:02,208 --> 01:06:04,791 e pro mundo inteiro! 1568 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 [risada maléfica] 1569 01:06:08,250 --> 01:06:09,208 O mundo? 1570 01:06:10,041 --> 01:06:11,708 Não, a gente não pode deixar. 1571 01:06:11,791 --> 01:06:14,333 - Você me traiu, menina! - Eu não tinha escolha! 1572 01:06:14,958 --> 01:06:19,000 - A gente é uma família. - Eu não tenho família! 1573 01:06:19,083 --> 01:06:21,416 - Eu te ajudo a recuperar o Bastão! - Me ajudar? 1574 01:06:21,500 --> 01:06:24,541 Você? Uma pedrinha insignificante? 1575 01:06:24,625 --> 01:06:27,458 Esse macaco é herói sozinho. 1576 01:06:27,541 --> 01:06:28,666 Ah! 1577 01:06:29,750 --> 01:06:31,166 - Ah! - [baque seco] 1578 01:06:32,500 --> 01:06:34,833 - [música de suspense] - [Rei Macaco grunhe] 1579 01:06:36,458 --> 01:06:38,416 Todos verão quem é doido. 1580 01:06:38,500 --> 01:06:39,708 Macaco! 1581 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Ele destruiu a minha casa! 1582 01:06:42,375 --> 01:06:43,958 Ah, Wangmu… 1583 01:06:44,041 --> 01:06:47,666 Se você não consegue impedir um macaquinho de quebrar o seu telhado… 1584 01:06:47,750 --> 01:06:48,916 [grita] 1585 01:06:50,458 --> 01:06:51,750 [Babbo] Em instantes… 1586 01:06:51,833 --> 01:06:55,791 [Benbo] Finalmente dando início à turnê de dominação mundial! 1587 01:06:55,875 --> 01:06:56,916 Ele é voraz. 1588 01:06:57,000 --> 01:06:58,333 Ele é sagaz. 1589 01:06:58,416 --> 01:07:00,291 Só não falem que ele descasca demais. 1590 01:07:00,375 --> 01:07:03,625 [Benbo] Uma salva de barbatanas e tentáculos para… 1591 01:07:03,708 --> 01:07:06,791 [Babbo e Benbo] O Rei Dragão! 1592 01:07:06,875 --> 01:07:08,458 [cool jazz toca] 1593 01:07:14,833 --> 01:07:19,000 ♪ Quando a sorte te abandona E a vida desmorona, não é bom ♪ 1594 01:07:19,083 --> 01:07:20,000 ♪ Isso eu bem sei ♪ 1595 01:07:20,083 --> 01:07:23,791 ♪ Desde criança Eu enfrento um distúrbio perebento ♪ 1596 01:07:23,875 --> 01:07:26,833 - ♪ Eu confesso que eu já cansei ♪ - ♪ Ei, ei, ei ♪ 1597 01:07:26,916 --> 01:07:29,708 ♪ E quando o sol batia A minha pele ardia ♪ 1598 01:07:29,791 --> 01:07:33,083 ♪ E eles me chamavam de anomalia ♪ 1599 01:07:33,166 --> 01:07:36,291 ♪ Eu me afastei do mundo Me escondi aqui no fundo ♪ 1600 01:07:36,375 --> 01:07:38,541 ♪ Dentro da H2O ♪ 1601 01:07:39,250 --> 01:07:42,458 ♪ Mas então eu percebi ♪ 1602 01:07:42,541 --> 01:07:45,208 ♪ O que a hidratação me faz sentir ♪ 1603 01:07:45,791 --> 01:07:48,416 ♪ E não há por que me anular ♪ 1604 01:07:48,500 --> 01:07:50,916 ♪ Me esconder e me humilhar ♪ 1605 01:07:51,000 --> 01:07:56,791 ♪ Pra esses babacas, inúteis, terrestres Que há aqui ♪ 1606 01:07:56,875 --> 01:08:00,291 ♪ E então eu cresço e apareço ♪ 1607 01:08:00,375 --> 01:08:02,666 ♪ Eu faço acontecer ♪ 1608 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 ♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪ 1609 01:08:06,208 --> 01:08:07,875 ♪ Tá fazendo acontecer ♪ 1610 01:08:07,958 --> 01:08:08,875 ♪ Pode crer ♪ 1611 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 ♪ Lá atrás, o demônio anfíbio Teve um plano terrível ♪ 1612 01:08:12,458 --> 01:08:15,125 ♪ E agora é hora da estreia ♪ 1613 01:08:15,208 --> 01:08:18,458 ♪ E não há quem impeça A hora é essa ♪ 1614 01:08:18,541 --> 01:08:20,125 ♪ Vai acontecer ♪ 1615 01:08:21,333 --> 01:08:24,166 - ♪ Não vai ter mais claridade ♪ - ♪ Benbo, Babbo ♪ 1616 01:08:24,250 --> 01:08:27,083 - ♪ Só pé d'água e tempestade ♪ - ♪ Benbo, Babbo ♪ 1617 01:08:27,166 --> 01:08:30,083 [Rei Dragão] ♪ Sem minhocas pra contar ♪ 1618 01:08:30,166 --> 01:08:32,916 ♪ E as escovas vão dançar ♪ 1619 01:08:33,000 --> 01:08:36,041 ♪ Sem países ou condados ♪ 1620 01:08:36,125 --> 01:08:39,250 ♪ Sem ingressos reembolsados ♪ 1621 01:08:39,333 --> 01:08:42,166 ♪ Sem tristeza ou lamento ♪ 1622 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 ♪ Nunca mais ver a garganta secar ♪ 1623 01:08:45,833 --> 01:08:50,000 ♪ Bem na nota final ♪ [desafina] 1624 01:08:51,583 --> 01:08:56,208 ♪ Não, nunca mais ♪ 1625 01:08:56,291 --> 01:09:01,666 ♪ Agora eu cresço e apareço ♪ 1626 01:09:01,750 --> 01:09:05,083 ♪ Eu faço acontecer ♪ 1627 01:09:06,625 --> 01:09:08,708 ♪ Eu sou o cara ♪ 1628 01:09:08,791 --> 01:09:10,833 ♪ É coisa rara ♪ 1629 01:09:10,916 --> 01:09:15,291 ♪ É, eu faço acontecer ♪ 1630 01:09:16,083 --> 01:09:18,791 ♪ Eu prometo criar ♪ 1631 01:09:18,875 --> 01:09:21,083 ♪ Imensas ondas no mar ♪ 1632 01:09:21,666 --> 01:09:26,750 ♪ Ninguém pode me deter ♪ 1633 01:09:27,625 --> 01:09:29,541 ♪ Então eu cresço ♪ 1634 01:09:29,625 --> 01:09:30,875 ♪ Já vão ver ♪ 1635 01:09:30,958 --> 01:09:32,291 [Rei Dragão] ♪ E apareço ♪ 1636 01:09:32,375 --> 01:09:33,375 ♪ A chuva chover ♪ 1637 01:09:33,458 --> 01:09:36,041 ♪ Eu vou fazer ♪ 1638 01:09:36,125 --> 01:09:43,125 ♪ Acontecer! ♪ 1639 01:09:44,833 --> 01:09:46,375 [respingos de água] 1640 01:09:46,458 --> 01:09:48,333 - [camponeses gritam] - [Rei Dragão ri] 1641 01:09:48,416 --> 01:09:52,166 Saudações, povo da superfície. 1642 01:09:52,250 --> 01:09:55,250 Quem quer a honra de se afogar primeiro? 1643 01:09:55,333 --> 01:09:56,541 - [Macaco] Caspento! - Hã? 1644 01:09:56,625 --> 01:09:58,708 Cadê o meu Bastão? 1645 01:09:59,375 --> 01:10:03,875 Eu não falei que era uma festa só pra convidados? 1646 01:10:04,458 --> 01:10:06,208 [Rei Macaco grita] 1647 01:10:07,166 --> 01:10:08,125 Ah, não! E agora? 1648 01:10:08,208 --> 01:10:11,208 Eu sou o poderoso Rei Dragão, 1649 01:10:11,291 --> 01:10:13,708 assassino da humanidade, destruidor do mundo… 1650 01:10:13,791 --> 01:10:15,583 Saco de pancada de macaco! 1651 01:10:15,666 --> 01:10:16,958 - Hã? - [Rei Macaco] Uhul! 1652 01:10:17,041 --> 01:10:18,416 - Chega! - [multidão vibra] 1653 01:10:19,291 --> 01:10:20,500 Para com isso! 1654 01:10:20,583 --> 01:10:21,708 [música de ação] 1655 01:10:21,791 --> 01:10:23,083 Macaco! 1656 01:10:23,166 --> 01:10:24,625 [Rei Macaco grunhe] Para! 1657 01:10:24,708 --> 01:10:26,583 - [bebê grita] - [Rei Dragão] Chega! 1658 01:10:26,666 --> 01:10:29,458 [Lin] Te peguei. Sobe mais pro alto! 1659 01:10:29,541 --> 01:10:31,625 Todo mundo, vai pro alto do morro! 1660 01:10:31,708 --> 01:10:33,125 [música de ação] 1661 01:10:33,208 --> 01:10:35,083 - [Rei Macaco grita] - [Rei Dragão grunhe] 1662 01:10:35,166 --> 01:10:36,791 [Rei Macaco grita] 1663 01:10:36,875 --> 01:10:38,208 [risada maléfica] 1664 01:10:39,166 --> 01:10:41,416 Hum? [grunhe] 1665 01:10:41,500 --> 01:10:44,125 [clones do Macaco grunhem] 1666 01:10:44,208 --> 01:10:46,000 [Rei Dragão ri] 1667 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 Para de quebrar os meus clones! 1668 01:10:48,541 --> 01:10:52,666 - Macaco, não tá sozinho! Conta comigo! - [Rei Macaco] Hã? 1669 01:10:53,625 --> 01:10:54,750 Iá! 1670 01:10:55,416 --> 01:10:57,750 [Rei Dragão grunhe] Te peguei! 1671 01:10:57,833 --> 01:10:59,583 - Hã? - [Rei Macaco ri] 1672 01:10:59,666 --> 01:11:02,458 - [música dramática] - Por que você não morre? 1673 01:11:02,541 --> 01:11:04,500 Eu sou imortal, seu tonto! 1674 01:11:04,583 --> 01:11:05,625 Como? 1675 01:11:05,708 --> 01:11:08,541 Aqueles pêssegos eram falsos! 1676 01:11:08,625 --> 01:11:09,916 - [Lin] Dragão! - O quê? 1677 01:11:10,000 --> 01:11:11,875 - Majestade! - O quê? 1678 01:11:11,958 --> 01:11:15,500 [Lin] Se poupar a minha vila, eu te conto a fraqueza dele. 1679 01:11:17,208 --> 01:11:18,375 Combinado. 1680 01:11:18,458 --> 01:11:21,208 Raios. É a única coisa que derrota ele. 1681 01:11:21,291 --> 01:11:23,416 [risada maléfica] 1682 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Frita ele! Ninguém vai sentir falta. 1683 01:11:25,416 --> 01:11:27,416 - [Rei Macaco grita] - [Rei Dragão ri] 1684 01:11:28,166 --> 01:11:31,416 - [Rei Dragão recita maldição] - [Rei Macaco grunhe] 1685 01:11:31,958 --> 01:11:32,958 [Rei Dragão] Iá! 1686 01:11:36,250 --> 01:11:38,250 [música de mistério] 1687 01:11:45,291 --> 01:11:50,166 [Bastão zumbe] 1688 01:11:50,250 --> 01:11:52,083 [música suave] 1689 01:11:52,791 --> 01:11:55,041 - Bastão? - [Bastão zumbe] 1690 01:11:55,125 --> 01:11:56,916 [música suave continua] 1691 01:11:59,250 --> 01:12:01,291 [música de realização] 1692 01:12:02,125 --> 01:12:05,000 [Babbo] Ah, não! De novo, não! 1693 01:12:05,583 --> 01:12:08,250 - Eu senti tanto a sua falta! - [Bastão zumbe] 1694 01:12:09,791 --> 01:12:11,583 [risada maléfica] 1695 01:12:11,666 --> 01:12:15,000 Obrigado pela ajuda, garota. 1696 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 Eu não sou sua assistente. 1697 01:12:16,750 --> 01:12:19,291 [Bastão zumbe] 1698 01:12:19,375 --> 01:12:20,333 Eu sou dele. 1699 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 O quê? 1700 01:12:21,500 --> 01:12:22,708 Iá! 1701 01:12:22,791 --> 01:12:24,791 [música dramática] 1702 01:12:29,291 --> 01:12:30,750 [Rei Macaco] Iá! 1703 01:12:31,875 --> 01:12:33,208 [Rei Dragão ri] 1704 01:12:34,791 --> 01:12:35,750 [Rei Dragão grunhe] 1705 01:12:35,833 --> 01:12:37,833 [música dramática continua] 1706 01:12:38,500 --> 01:12:39,500 Ah! 1707 01:12:40,000 --> 01:12:41,291 [ri] 1708 01:12:41,875 --> 01:12:43,333 [Rei Dragão grunhe] 1709 01:12:43,416 --> 01:12:45,958 Ele me embolou todo! 1710 01:12:46,041 --> 01:12:47,416 [Rei Macaco e Bastão riem] 1711 01:12:47,916 --> 01:12:49,083 [Rei Macaco grunhe] 1712 01:12:49,166 --> 01:12:52,500 - [Rei Dragão] Ah! - [música dramática continua] 1713 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 Iá! 1714 01:12:54,666 --> 01:12:56,750 [grita de dor] 1715 01:12:56,833 --> 01:12:58,833 [música dramática continua] 1716 01:13:00,083 --> 01:13:01,083 Boa! Isso! 1717 01:13:01,166 --> 01:13:02,000 Acaba com ele! 1718 01:13:02,666 --> 01:13:04,458 [Rei Dragão grunhe] 1719 01:13:05,625 --> 01:13:06,583 Macaco? 1720 01:13:06,666 --> 01:13:08,000 [música dramática continua] 1721 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 [grita] 1722 01:13:09,583 --> 01:13:11,041 [Rei Dragão grunhe] 1723 01:13:11,125 --> 01:13:13,291 [música dramática continua] 1724 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 Calma! Pode ficar com o Bastão. 1725 01:13:15,708 --> 01:13:19,500 E se eu ficar com ele só nos fins de semana? 1726 01:13:22,833 --> 01:13:23,708 [grita] 1727 01:13:24,333 --> 01:13:25,625 [guincha] 1728 01:13:25,708 --> 01:13:28,791 - A gente perdeu o emprego? - Pois é, vamos ter que se virar. 1729 01:13:29,791 --> 01:13:31,916 Você conseguiu! Você derrotou o Rei Dragão! 1730 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 [voz grave] O Rei Macaco segue o reinado! 1731 01:13:35,083 --> 01:13:36,000 Ah… 1732 01:13:36,083 --> 01:13:38,083 Senhor, é melhor… 1733 01:13:38,166 --> 01:13:39,333 [suspira] O que foi? 1734 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Você é o próximo! 1735 01:13:40,750 --> 01:13:41,875 [Imperador de Jade] Ah! 1736 01:13:41,958 --> 01:13:44,000 [música de suspense] 1737 01:13:44,083 --> 01:13:47,750 [Imperador de Jade] Ah! Isso já foi longe demais. 1738 01:13:47,833 --> 01:13:51,666 Peguem a Trombeta Real do Desespero. 1739 01:13:51,750 --> 01:13:54,125 Mas Buda mandou deixá-lo encontrar o caminho dele. 1740 01:13:54,208 --> 01:13:57,000 Ah! Buda fala em enigmas. Ninguém nunca entende ele. 1741 01:13:57,083 --> 01:13:59,916 [trombeta toca] 1742 01:14:00,750 --> 01:14:03,000 [gritos] 1743 01:14:03,083 --> 01:14:05,458 - [Bastão zumbe] - [Wangmu ri] 1744 01:14:05,541 --> 01:14:06,583 [Yama grita] 1745 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 [Yama rosna] 1746 01:14:08,958 --> 01:14:10,416 Seu fim chegou! 1747 01:14:10,500 --> 01:14:12,250 Macaco! 1748 01:14:12,333 --> 01:14:15,791 Você passará sua imortalidade sozinho, 1749 01:14:15,875 --> 01:14:18,916 refletindo sobre os seus crimes! 1750 01:14:19,000 --> 01:14:20,458 Os meus crimes? 1751 01:14:20,541 --> 01:14:23,125 Vocês podiam ter me aceitado! 1752 01:14:23,208 --> 01:14:27,958 Agora, eu vou ser o rei soberano de vocês todos! 1753 01:14:29,500 --> 01:14:30,625 Iá! 1754 01:14:31,625 --> 01:14:32,708 [Rei Macaco grita] 1755 01:14:32,791 --> 01:14:34,125 - Ah! - [baque] 1756 01:14:34,208 --> 01:14:35,750 [Rei Macaco ri] 1757 01:14:38,916 --> 01:14:40,208 [Rei Macaco ri] 1758 01:14:40,958 --> 01:14:42,333 Macaco, para! 1759 01:14:42,416 --> 01:14:43,875 [Yama e Wangmu gritam] 1760 01:14:46,333 --> 01:14:49,125 - [Yama] Macaco! - [Rei Macaco ri] 1761 01:14:49,208 --> 01:14:50,791 Macaco! Macaco! 1762 01:14:50,875 --> 01:14:53,333 - [Bastão zumbe] - [rosna] 1763 01:14:53,416 --> 01:14:55,083 Sou eu! A Lin! 1764 01:14:55,166 --> 01:14:57,875 - [rosna] - Por favor, você tem que parar! 1765 01:14:57,958 --> 01:14:59,875 [risada maléfica] 1766 01:14:59,958 --> 01:15:01,875 - Ah! - [risada maléfica] 1767 01:15:03,583 --> 01:15:05,458 [gritos de desespero] 1768 01:15:06,625 --> 01:15:07,958 [Rei Macaco grita] 1769 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 Não, Macaco! 1770 01:15:09,875 --> 01:15:12,333 [risada maléfica] 1771 01:15:12,416 --> 01:15:16,458 ♪ Quem é o gigante que só sabe aprontar? Rei Macaco! ♪ 1772 01:15:16,541 --> 01:15:20,083 A culpa é minha. Eu deixei isso acontecer. 1773 01:15:22,041 --> 01:15:24,041 [som abafado] 1774 01:15:26,416 --> 01:15:27,416 [suspira] 1775 01:15:27,500 --> 01:15:30,750 [baques suaves] 1776 01:15:31,500 --> 01:15:32,458 Buda? 1777 01:15:36,000 --> 01:15:37,333 [Rei Macaco] ♪ Rei Macaco! ♪ 1778 01:15:37,416 --> 01:15:39,708 ♪ Quem balança o Bastão Melhor que ninguém? ♪ 1779 01:15:39,791 --> 01:15:41,833 Por favor! Ele não é mau! 1780 01:15:41,916 --> 01:15:44,791 - [ri] - [Lin] Ele tem bondade lá dentro! 1781 01:15:44,875 --> 01:15:46,500 Ele se importa! 1782 01:15:46,583 --> 01:15:50,958 [Buda] Ajude-o a encontrar o caminho dele. 1783 01:15:55,958 --> 01:15:58,375 [Lin] O que que tá acontecendo? 1784 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 [Buda] Instrua-o. 1785 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 O quê? Mas como eu faço isso? 1786 01:16:06,458 --> 01:16:08,625 Rei Macaco! [voz grave] Para! 1787 01:16:09,625 --> 01:16:11,000 Uau! 1788 01:16:11,916 --> 01:16:14,791 [Lin como Buda] Rei Macaco! Pare! 1789 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Buda? 1790 01:16:16,791 --> 01:16:19,250 Rei Macaco é meu antigo nome. 1791 01:16:19,333 --> 01:16:25,000 Você agora me chama de Grande Sábio Igualado ao Paraíso! 1792 01:16:25,083 --> 01:16:28,583 Como é que a gente vai ensinar que ele não é o centro do Universo? 1793 01:16:30,583 --> 01:16:31,625 Eu já sei! 1794 01:16:31,708 --> 01:16:36,833 [Lin como Buda] Eu tenho um desafio para você, Grande Sábio. 1795 01:16:36,916 --> 01:16:38,291 Eu nem quero saber! 1796 01:16:39,125 --> 01:16:42,250 - Tá, que desafio? - [Lin como Buda] Algo à sua altura. 1797 01:16:42,958 --> 01:16:45,333 O Desafio Supremo. 1798 01:16:45,416 --> 01:16:47,416 [música de mistério] 1799 01:16:53,625 --> 01:16:54,666 O que é isso? 1800 01:16:54,750 --> 01:16:57,541 [Lin como Buda] Se for poderoso o suficiente 1801 01:16:57,625 --> 01:17:01,166 para fugir da palma da minha mão, 1802 01:17:01,250 --> 01:17:06,916 o reino dos céus ficará sob seu comando. 1803 01:17:07,000 --> 01:17:08,833 Calma aí, o que é que ele falou? 1804 01:17:08,916 --> 01:17:11,000 [Lin como Buda] Mas, se fracassar, 1805 01:17:11,083 --> 01:17:15,333 vai pagar uma longa penitência aqui na Terra. 1806 01:17:15,416 --> 01:17:18,791 Ah, para… É fácil demais! [ri] 1807 01:17:18,875 --> 01:17:20,666 Só tenho que sair da sua mão? 1808 01:17:20,750 --> 01:17:25,375 Tá valendo, mas você vai passar vergonha daqui a dois segun… 1809 01:17:25,458 --> 01:17:26,291 Pulei! 1810 01:17:26,375 --> 01:17:28,333 [música empolgante] 1811 01:17:29,125 --> 01:17:31,416 - [gato mia] - Ai! Odeio esse macaco. 1812 01:17:31,500 --> 01:17:33,041 [Rei Macaco ri] 1813 01:17:34,041 --> 01:17:36,041 [música empolgante continua] 1814 01:17:41,708 --> 01:17:43,541 Uhul! 1815 01:17:43,625 --> 01:17:45,291 [música empolgante continua] 1816 01:17:49,750 --> 01:17:51,166 [baque] 1817 01:17:51,250 --> 01:17:52,416 Uau! 1818 01:17:52,500 --> 01:17:55,458 Aqui é a beira do Universo, Bastão! 1819 01:17:55,958 --> 01:17:57,708 - [Bastão zumbe] - Eu sou demais! 1820 01:17:57,791 --> 01:17:59,791 - [ri] - [Bastão zumbe] 1821 01:17:59,875 --> 01:18:02,291 É, vou fazer isso mesmo. Pra provar que eu vim aqui. 1822 01:18:04,458 --> 01:18:08,416 [ri] E agora vou deixar a minha outra marca. 1823 01:18:09,250 --> 01:18:12,583 - [suspira] - [Lin como Buda] Pare com isso, Macaco. 1824 01:18:12,666 --> 01:18:14,583 O Grande Sábio. 1825 01:18:14,666 --> 01:18:16,250 - [estrondo] - Ah! 1826 01:18:16,333 --> 01:18:18,250 Ah! 1827 01:18:18,333 --> 01:18:19,833 [grita] 1828 01:18:19,916 --> 01:18:21,750 [Bastão zumbe] 1829 01:18:21,833 --> 01:18:23,416 [Rei Macaco] Iá! 1830 01:18:23,500 --> 01:18:28,333 [Lin como Buda] Você nunca saiu da minha mão, Rei Macaco. 1831 01:18:28,916 --> 01:18:29,958 [Rei Macaco] Espera aí. 1832 01:18:30,041 --> 01:18:32,791 [repetidamente] Não! 1833 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Isso que aconteceu foi trapaça! Recomeça! 1834 01:18:35,875 --> 01:18:38,458 Eu passo. 1835 01:18:38,541 --> 01:18:40,041 - Pedrinha? - É! 1836 01:18:40,125 --> 01:18:43,708 - Era pra você estar aí dentro? - É óbvio que não! Mas não é incrível? 1837 01:18:43,791 --> 01:18:46,583 Você me enganou! Isso não é justo! São dois contra um! 1838 01:18:46,666 --> 01:18:49,000 Me desculpa, mas era o único jeito de ajudar você. 1839 01:18:49,083 --> 01:18:50,500 Para! 1840 01:18:50,583 --> 01:18:52,208 [repetidamente] Não! 1841 01:18:52,291 --> 01:18:53,166 [Bastão zumbe] 1842 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 Não! Bastão! 1843 01:18:57,125 --> 01:18:58,125 [Rei Macaco] Adivinha? 1844 01:18:58,208 --> 01:19:01,708 [grunhe] Era exatamente isso que eu queria que acontecesse. 1845 01:19:01,791 --> 01:19:04,750 Eu falei que ia passar vergonha. [ri] 1846 01:19:04,833 --> 01:19:06,250 Ah! 1847 01:19:06,333 --> 01:19:07,541 Ah! 1848 01:19:07,625 --> 01:19:08,666 [baque] 1849 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 [Buda] Rei Macaco, 1850 01:19:11,000 --> 01:19:16,958 você agora está no caminho da meditação e autoconhecimento. 1851 01:19:17,041 --> 01:19:19,125 Eu nasci de uma pedra, sabia? 1852 01:19:19,208 --> 01:19:23,541 Eu tô ótimo aqui! O Rei Macaco segue o reinado! [grunhe] 1853 01:19:23,625 --> 01:19:27,333 [Buda] Quando despertar para o vazio, 1854 01:19:27,416 --> 01:19:31,666 terá encontrado seu caminho. 1855 01:19:32,375 --> 01:19:34,375 [ofegante] 1856 01:19:35,208 --> 01:19:37,333 Despertar para o vazio? 1857 01:19:38,083 --> 01:19:39,625 O que isso quer dizer? 1858 01:19:42,041 --> 01:19:44,041 Eu vou pensar, tá bom? 1859 01:19:46,375 --> 01:19:48,750 [música suave] 1860 01:19:52,458 --> 01:19:56,625 Ele é só um macaquinho tentando descobrir o lugar dele. 1861 01:19:56,708 --> 01:20:00,250 [Buda] O pergaminho do Rei Macaco 1862 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 ainda está para ser escrito. 1863 01:20:04,000 --> 01:20:06,083 Quando ele estiver pronto, 1864 01:20:06,875 --> 01:20:09,500 o mundo precisará dele, 1865 01:20:09,583 --> 01:20:13,916 assim como precisou de você. 1866 01:20:14,000 --> 01:20:15,833 [música suave continua] 1867 01:20:17,708 --> 01:20:19,916 [aldeão] Olha lá. Você viu isso? 1868 01:20:20,000 --> 01:20:22,291 Ah, estamos salvos! 1869 01:20:22,375 --> 01:20:24,083 Ainda bem. 1870 01:20:25,041 --> 01:20:26,916 [todos suspiram] 1871 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 - [música otimista] - [burburinho] 1872 01:20:32,541 --> 01:20:35,333 [homem] Oi, Lin! Aonde a nossa heroína vai hoje? 1873 01:20:35,416 --> 01:20:36,958 [Lin] Eu volto até o pôr do sol! 1874 01:20:37,041 --> 01:20:39,708 [Babbo] E mais dois chás extragrandes com leite. 1875 01:20:39,791 --> 01:20:42,458 Quer um pouco de mel? Eu mesmo preparei. 1876 01:20:42,541 --> 01:20:43,583 [música suave] 1877 01:20:43,666 --> 01:20:45,666 [ofegante] 1878 01:20:47,166 --> 01:20:49,458 [Rei Macaco medita] 1879 01:20:49,541 --> 01:20:51,041 [música termina] 1880 01:20:51,125 --> 01:20:54,875 Que chato! Como é que eu faço pra despertar pro vazio? 1881 01:20:54,958 --> 01:20:57,291 O que isso quer dizer? Ser calmo? 1882 01:20:57,375 --> 01:20:59,625 Paciente? Humilde? 1883 01:20:59,708 --> 01:21:01,916 Ninguém tem mais humildade do que eu! 1884 01:21:02,458 --> 01:21:03,291 [Lin] Macaco? 1885 01:21:04,166 --> 01:21:05,458 Macaco! 1886 01:21:06,041 --> 01:21:10,416 Vai embora! Eu tô ocupado pensando em todos os jeitos de me vingar de você. 1887 01:21:10,958 --> 01:21:11,958 Calmamente. 1888 01:21:12,041 --> 01:21:16,750 Eu vim me despedir antes que Buda feche a montanha. 1889 01:21:16,833 --> 01:21:18,458 [irônico] Ah, que sorte a minha. 1890 01:21:20,291 --> 01:21:22,625 Eu sei que tá bravo, mas você tava descontrolado! 1891 01:21:23,208 --> 01:21:25,958 [resmunga] Tá bom, você não precisa me lembrar. 1892 01:21:26,458 --> 01:21:29,833 Brigar com todos os deuses não foi mesmo uma boa ideia. 1893 01:21:30,416 --> 01:21:31,333 [suspira] 1894 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Ah! 1895 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 Eu vacilei pra caramba, né? 1896 01:21:36,291 --> 01:21:39,666 Ah, macaco, você nasceu de uma pedra, 1897 01:21:39,750 --> 01:21:41,583 foi abandonado por todo mundo. 1898 01:21:41,666 --> 01:21:45,000 Os deuses te odiavam e… 1899 01:21:45,791 --> 01:21:47,208 tudo que você queria 1900 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 era ser amado. 1901 01:21:50,458 --> 01:21:51,875 [música comovente] 1902 01:21:52,625 --> 01:21:53,708 E você é! 1903 01:21:54,458 --> 01:21:56,208 Você mudou a minha vida. 1904 01:21:56,291 --> 01:21:59,000 Eu fiz a diferença. Nós dois fizemos. 1905 01:21:59,708 --> 01:22:01,833 Eu realmente sou sua fã número um. 1906 01:22:03,625 --> 01:22:07,333 É, acho que aquela pedrinha fez mesmo uma onda enorme. 1907 01:22:07,916 --> 01:22:09,041 Com uma ajudinha. 1908 01:22:09,125 --> 01:22:10,500 Ah, essa foi boa. 1909 01:22:10,583 --> 01:22:12,625 Eu? Seu assistente? 1910 01:22:12,708 --> 01:22:13,958 Tá bom, tá bom… 1911 01:22:14,458 --> 01:22:15,833 A gente se ajudou. 1912 01:22:15,916 --> 01:22:18,541 É, mas a gente não fez tudo sozinho. 1913 01:22:18,625 --> 01:22:19,875 [Bastão zumbe] 1914 01:22:20,458 --> 01:22:21,666 Bastão! Amigão! 1915 01:22:21,750 --> 01:22:23,916 Mas que saudade de você! 1916 01:22:24,000 --> 01:22:25,625 Duplinha reunida. 1917 01:22:25,708 --> 01:22:27,208 - [ri] - [Bastão zumbe] 1918 01:22:28,000 --> 01:22:29,458 [pedras caem] 1919 01:22:29,541 --> 01:22:31,375 Então, adeus, Macaco. 1920 01:22:31,458 --> 01:22:33,833 Peraí! Não vai ainda, não! 1921 01:22:33,916 --> 01:22:36,083 [música comovente continua] 1922 01:22:40,750 --> 01:22:41,791 Obrigado. 1923 01:22:41,875 --> 01:22:43,333 Obrigado por tudo, Lin. 1924 01:22:44,416 --> 01:22:46,416 [música comovente continua] 1925 01:22:50,208 --> 01:22:52,166 Vou sentir saudade, Macaco. 1926 01:22:54,375 --> 01:22:56,041 [pedras caem] 1927 01:22:56,125 --> 01:22:58,125 [música comovente continua] 1928 01:22:59,291 --> 01:23:00,208 Ah… 1929 01:23:00,958 --> 01:23:02,750 Siga escrevendo seu pergaminho. 1930 01:23:03,375 --> 01:23:04,791 [pedras caem] 1931 01:23:07,333 --> 01:23:08,166 Eu vou. 1932 01:23:08,250 --> 01:23:10,291 [música comovente continua] 1933 01:23:13,333 --> 01:23:14,291 [Lin chora baixinho] 1934 01:23:14,375 --> 01:23:16,375 [música comovente continua] 1935 01:23:28,666 --> 01:23:31,791 [Lin] Eu cumpri minha promessa e fiz coisas incríveis. 1936 01:23:32,375 --> 01:23:35,875 E o Macaco? Com certeza ele vai sair de lá rapidinho. 1937 01:23:36,375 --> 01:23:38,375 500 ANOS DEPOIS… 1938 01:23:38,458 --> 01:23:40,458 [música de suspense] 1939 01:23:46,541 --> 01:23:50,541 Macaco, os demônios estão soltos por toda a terra. 1940 01:23:51,125 --> 01:23:53,500 Buda nos mandou aqui para libertá-lo. 1941 01:23:54,000 --> 01:23:57,875 Você está pronto para a nossa jornada ao oeste? 1942 01:23:59,708 --> 01:24:03,958 Eu despertei com paz em meu coração 1943 01:24:04,041 --> 01:24:07,416 e vocês querem que eu lute? 1944 01:24:08,125 --> 01:24:11,333 - Bom, sim, mas… - [Rei Macaco ri] 1945 01:24:12,708 --> 01:24:14,416 [heavy metal toca] 1946 01:24:14,500 --> 01:24:17,875 Vamos lá, Bastão. O mundo precisa da gente. 1947 01:24:17,958 --> 01:24:19,500 Hã? Ah, não… 1948 01:24:19,583 --> 01:24:21,708 [ri] 1949 01:24:21,791 --> 01:24:24,875 ♪ Quem é o herói que a gente ama demais? ♪ 1950 01:24:24,958 --> 01:24:25,875 ♪ Rei Macaco! ♪ 1951 01:24:25,958 --> 01:24:29,250 ♪ Quem afasta os demônios e muito mais? ♪ 1952 01:24:29,333 --> 01:24:30,250 ♪ Rei Macaco! ♪ 1953 01:24:30,333 --> 01:24:33,916 ♪ Quem é corajoso pra enfrentar sem medo ♪ 1954 01:24:34,000 --> 01:24:36,916 ♪ E é um pouco nojento também? ♪ 1955 01:24:37,000 --> 01:24:39,083 ♪ Rei Macaco! ♪ 1956 01:24:43,333 --> 01:24:46,875 ♪ Quem é o sagui Que está aqui pra caçar? ♪ 1957 01:24:46,958 --> 01:24:47,791 ♪ Rei Macaco! ♪ 1958 01:24:47,875 --> 01:24:51,083 ♪ O bugio que emergiu pra nos comandar? ♪ 1959 01:24:51,166 --> 01:24:52,000 ♪ Rei Macaco! ♪ 1960 01:24:52,083 --> 01:24:55,500 ♪ O primata que vem da mata E vai te salvar ♪ 1961 01:24:55,583 --> 01:24:58,750 ♪ E ele não vai parar de tentar! ♪ 1962 01:24:58,833 --> 01:25:01,666 ♪ É o Rei Macaco, o herói! ♪ 1963 01:25:10,375 --> 01:25:13,208 ♪ Rei Macaco! ♪ 1964 01:25:15,541 --> 01:25:16,958 ♪ Macaco! ♪ 1965 01:25:17,750 --> 01:25:20,708 [vocaliza] 1966 01:25:24,625 --> 01:25:27,583 ♪ Rei Macaco! ♪ 1967 01:25:29,083 --> 01:25:30,875 ♪ Rei Macaco! ♪ 1968 01:25:30,958 --> 01:25:32,291 ♪ Rei Macaco! ♪ 1969 01:25:32,791 --> 01:25:34,625 - ♪ Rei Macaco! ♪ - [burburinho] 1970 01:25:34,708 --> 01:25:35,958 ♪ Rei Macaco! ♪ 1971 01:25:36,458 --> 01:25:38,375 ♪ Rei Macaco! ♪ 1972 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 ♪ Rei Macaco! ♪ 1973 01:25:40,375 --> 01:25:42,250 - ♪ Rei Macaco! ♪ - ♪ Rei Macaco! ♪ 1974 01:25:42,333 --> 01:25:44,083 - ♪ Rei Macaco! ♪ - ♪ Rei Macaco! ♪ 1975 01:25:44,166 --> 01:25:45,416 ♪ Rei Macaco! ♪ 1976 01:25:46,000 --> 01:25:47,125 ♪ Rei Macaco! ♪ 1977 01:25:49,708 --> 01:25:52,833 [Rei Dragão] ♪ E então eu cresço ♪ 1978 01:25:52,916 --> 01:25:55,416 ♪ E apareço ♪ 1979 01:25:55,500 --> 01:25:58,958 ♪ E faço acontecer ♪ 1980 01:25:59,041 --> 01:26:03,875 ♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪ 1981 01:26:03,958 --> 01:26:10,125 ♪ E faço acontecer ♪ 1982 01:26:10,208 --> 01:26:12,791 [Babbo e Benbo] ♪ Quem é que faz acontecer? ♪ 1983 01:26:12,875 --> 01:26:15,416 ♪ Quem é que faz acontecer? ♪ 1984 01:26:15,500 --> 01:26:18,083 ♪ Quem é que faz acontecer? ♪ 1985 01:26:18,166 --> 01:26:20,958 ♪ Quem é que faz acontecer? ♪ 1986 01:26:21,041 --> 01:26:22,250 [Benbo] ♪ Ele chegando ♪ 1987 01:26:22,333 --> 01:26:23,708 [Babbo] ♪ E tudo alagando ♪ 1988 01:26:23,791 --> 01:26:26,041 ♪ A chuva toda desmoronando ♪ 1989 01:26:26,125 --> 01:26:27,500 - ♪ É o Benbo ♪ - ♪ É o Babbo ♪ 1990 01:26:27,583 --> 01:26:28,791 ♪ E vamos encontrar ♪ 1991 01:26:28,875 --> 01:26:31,375 - [Benbo] ♪ O Bastão roubado ♪ - ♪ Nós vamos recuperar ♪ 1992 01:26:31,458 --> 01:26:34,083 - [Benbo] ♪ O rei pediu ♪ - ♪ E nós vamos resolver ♪ 1993 01:26:34,166 --> 01:26:35,541 [Benbo] ♪ Achar o Rei Macaco ♪ 1994 01:26:35,625 --> 01:26:38,125 [Babbo] ♪ E fazê-lo devolver Hoje ele dança ♪ 1995 01:26:38,208 --> 01:26:41,083 - [Benbo] ♪ A última dança - Quem vai rir por último? ♪ 1996 01:26:41,166 --> 01:26:42,041 [ambos riem] 1997 01:26:42,125 --> 01:26:44,250 [Babbo] ♪ Se a gente aparecer É melhor correr ♪ 1998 01:26:44,333 --> 01:26:47,250 [ambos] ♪ Trovoada e raio Pra fazer chover ♪ 1999 01:26:47,333 --> 01:26:50,125 [Rei Dragão] ♪ E eu cresço E apareço ♪ 2000 01:26:50,208 --> 01:26:52,333 ♪ E faço acontecer ♪ 2001 01:26:52,416 --> 01:26:55,416 ♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪ 2002 01:26:55,500 --> 01:26:57,416 ♪ E faço acontecer ♪ 2003 01:26:58,000 --> 01:26:59,583 ♪ Cada terra que há ♪ 2004 01:26:59,666 --> 01:27:00,916 ♪ Ou pedaço de céu ♪ 2005 01:27:01,000 --> 01:27:03,125 ♪ Vai morar tudo embaixo d'água ♪ 2006 01:27:03,208 --> 01:27:06,083 ♪ Porque eu cresço e apareço ♪ 2007 01:27:06,166 --> 01:27:08,041 ♪ E faço acontecer ♪ 2008 01:27:08,125 --> 01:27:12,083 [Benbo e Babbo] ♪ E faz acontecer Quem é que faz acontecer? ♪ 2009 01:27:12,166 --> 01:27:14,750 ♪ Quem é que faz acontecer? ♪ 2010 01:27:14,833 --> 01:27:17,750 ♪ Quem é que faz acontecer? ♪ 2011 01:27:17,833 --> 01:27:20,000 [Rei Dragão] E como eu tive essa ideia? 2012 01:27:20,083 --> 01:27:23,250 ♪ Eu brincava com meu peixe E veio como um feixe de luz ♪ 2013 01:27:23,333 --> 01:27:24,583 ♪ O meu plano surgiu ♪ 2014 01:27:24,666 --> 01:27:27,708 ♪ Eu inventei um jeito então De inundar toda a nação ♪ 2015 01:27:27,791 --> 01:27:30,708 - ♪ De uma forma que ninguém previu ♪ - [Benbo e Babbo] ♪ Yeah! ♪ 2016 01:27:30,791 --> 01:27:31,833 [Benbo] ♪ O rei pediu ♪ 2017 01:27:31,916 --> 01:27:34,875 - [Babbo] ♪ Nós iremos resolver ♪ - [Benbo] ♪ Achar o Rei Macaco ♪ 2018 01:27:34,958 --> 01:27:37,500 [Babbo] ♪ E fazê-lo devolver Hoje ele dança ♪ 2019 01:27:37,583 --> 01:27:40,375 - [Benbo] ♪ A última dança ♪ - ♪ Quem vai rir por último? ♪ 2020 01:27:40,458 --> 01:27:41,291 [ambos riem] 2021 01:27:41,375 --> 01:27:43,625 [Babbo] ♪ Se a gente aparecer É melhor correr ♪ 2022 01:27:43,708 --> 01:27:46,541 - [Benbo] ♪ Trovoada e raio ♪ - [ambos] ♪ Pra fazer chover ♪ 2023 01:27:46,625 --> 01:27:49,500 [Rei Dragão] ♪ Agora eu cresço e apareço ♪ 2024 01:27:49,583 --> 01:27:51,666 ♪ E faço acontecer ♪ 2025 01:27:51,750 --> 01:27:54,791 ♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪ 2026 01:27:54,875 --> 01:27:56,916 ♪ E faço acontecer ♪ 2027 01:27:57,625 --> 01:28:00,041 ♪ Adeus, então, coitados! ♪ 2028 01:28:00,125 --> 01:28:02,375 ♪ Os mal-amados e desidratados ♪ 2029 01:28:02,458 --> 01:28:03,958 ♪ Aos que estão vivos e andam ♪ 2030 01:28:04,041 --> 01:28:06,000 ♪ E xingam, estragam e atrapalham ♪ 2031 01:28:06,083 --> 01:28:08,250 ♪ Me envergonhando Perto dos que me querem bem ♪ 2032 01:28:08,333 --> 01:28:10,041 ♪ Todos, assim ♪ 2033 01:28:10,125 --> 01:28:12,833 ♪ Vão todos morrer! ♪ 2034 01:28:12,916 --> 01:28:15,916 ♪ Eu cresço e apareço ♪ 2035 01:28:16,000 --> 01:28:18,083 ♪ E faço acontecer ♪ 2036 01:28:18,166 --> 01:28:21,166 ♪ Eu crio enchentes eloquentes ♪ 2037 01:28:21,250 --> 01:28:23,250 ♪ E faço acontecer ♪ 2038 01:28:23,333 --> 01:28:26,416 ♪ Lá atrás, o demônio anfíbio Teve um plano terrível ♪ 2039 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 ♪ E agora é a hora da estreia ♪ 2040 01:28:28,958 --> 01:28:31,083 ♪ E não há quem impeça A hora é essa ♪ 2041 01:28:31,166 --> 01:28:33,708 ♪ Já vai acontecer! ♪ 2042 01:28:33,791 --> 01:28:36,250 [Benbo e Babbo] ♪ Que faz acontecer! Hey, hey! ♪ 2043 01:28:36,333 --> 01:28:37,791 ♪ Que faz acontecer ♪ 2044 01:28:37,875 --> 01:28:40,458 ♪ Hey, hey Que faz acontecer ♪ 2045 01:28:40,541 --> 01:28:43,125 ♪ Hey, hey Que faz acontecer ♪ 2046 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 ♪ Hey, hey ♪ 2047 01:28:44,541 --> 01:28:46,541 [música termina] 2048 01:28:50,458 --> 01:28:52,458 [música de mistério] 2049 01:29:52,916 --> 01:29:54,916 [música intrigante] 2050 01:30:33,583 --> 01:30:35,583 [música animada] 2051 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 [música otimista] 2052 01:31:01,416 --> 01:31:03,416 [música suave] 2053 01:31:53,416 --> 01:31:55,416 [música termina]