1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,125 --> 00:00:25,625 Per migliaia di anni, 4 00:00:25,708 --> 00:00:28,333 Buddha ha vegliato sull'universo. 5 00:00:29,583 --> 00:00:32,708 E gli Immortali in cielo 6 00:00:32,791 --> 00:00:35,000 e i sovrani negli inferi 7 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 vigilavano sugli affari terreni. 8 00:00:38,750 --> 00:00:41,083 I demoni camminavano tra noi 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,541 e i draghi dominavano i mari. 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,958 Ogni cosa era in equilibrio. 11 00:00:48,041 --> 00:00:51,791 Rispettavamo gli dei e seguivamo le regole, 12 00:00:51,875 --> 00:00:55,333 finché una notte, da una roccia magica, 13 00:00:55,416 --> 00:00:58,000 è nata una potente creatura. 14 00:01:01,291 --> 00:01:02,291 Ecco a voi 15 00:01:03,333 --> 00:01:04,208 guai seri. 16 00:01:21,250 --> 00:01:22,833 Ok. 17 00:01:22,916 --> 00:01:27,000 Attenzione, prego. Abbiamo cose importanti di cui discutere. 18 00:01:27,083 --> 00:01:31,458 Io, Imperatore di Giada, Signore dell'Universo e degli Immortali, 19 00:01:31,541 --> 00:01:34,958 darò il più grande e fantastico banchetto 20 00:01:35,041 --> 00:01:38,500 dopo quello di martedì scorso. 21 00:01:38,583 --> 00:01:41,791 - Non è uno spasso? - Inteso, Maestà. 22 00:01:41,875 --> 00:01:46,083 Disponiamo gli ospiti. Gli Immortali al tavolo d'onore. 23 00:01:46,166 --> 00:01:48,500 Gli dei minori in fondo… 24 00:01:58,208 --> 00:01:59,458 Che caspita… 25 00:02:08,041 --> 00:02:12,708 Una scimmia fuori controllo che spara raggi dagli occhi? 26 00:02:12,791 --> 00:02:16,833 - Sarà contenta. - Non al mio banchetto. Eliminatela. 27 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 Pazienta. 28 00:02:19,541 --> 00:02:21,625 Buddha! Non vi avevo visto. 29 00:02:21,708 --> 00:02:26,791 Questa scimmia è una creatura potente. 30 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Ha un destino importante. 31 00:02:29,916 --> 00:02:32,958 Lascia che trovi la sua strada. 32 00:02:33,041 --> 00:02:34,125 Molto bene. 33 00:02:34,208 --> 00:02:37,208 Insomma, che potrà mai combinare? 34 00:02:37,291 --> 00:02:39,250 Dove eravamo? Il dessert! 35 00:02:39,333 --> 00:02:45,166 Pensavo a una crostata fatta come me alta tre metri. 36 00:03:09,416 --> 00:03:13,833 Una scimmia saggia non si allunga oltre dove può arrivare. 37 00:03:15,958 --> 00:03:18,291 Ti vuoi staccare? 38 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 Come stavo dicendo, 39 00:03:24,500 --> 00:03:27,791 se la noce di cocco è destinata a noi, 40 00:03:27,875 --> 00:03:30,416 sarà entro la nostra portata. 41 00:03:31,333 --> 00:03:32,291 Non oggi. 42 00:03:34,291 --> 00:03:35,500 Via dalla luce! 43 00:03:46,000 --> 00:03:48,083 No! 44 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 Viviamo in un mondo di regole e ordine. 45 00:03:53,041 --> 00:03:54,291 Osserva. 46 00:03:54,375 --> 00:03:58,000 Pensa al mio palmo come al nostro universo. 47 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 Paragonata a tanta vastità, 48 00:04:00,500 --> 00:04:05,208 una piccola scimmia è un insignificante sassolino. 49 00:04:05,291 --> 00:04:10,375 Solo gli Immortali in cielo sono liberi di vivere senza regole. 50 00:04:12,250 --> 00:04:15,708 Stai al tuo posto, giovanotto. 51 00:04:25,083 --> 00:04:27,333 Tornate subito qui! 52 00:04:27,416 --> 00:04:28,791 Via dalla luce! 53 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 Tornate qui! 54 00:04:40,583 --> 00:04:42,958 Correte! Il demone è qui! 55 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 La tua scelleratezza ha attirato il Demone del Caos. 56 00:05:05,791 --> 00:05:09,333 Non sei il benvenuto qui, reietto! 57 00:05:09,416 --> 00:05:11,291 Lanciategli i cocchi. 58 00:06:07,791 --> 00:06:10,416 Famiglia immaginaria, qua la mano. 59 00:06:10,500 --> 00:06:12,333 Oh, troppo lento! 60 00:06:15,500 --> 00:06:19,125 Venite. Avvicinatevi, piccoli. 61 00:06:20,666 --> 00:06:22,708 Sentitevi al sicuro. 62 00:06:28,083 --> 00:06:31,125 Sentite la vostra insignificanza. 63 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 - Respirate… - Allerta! 64 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 - Ancora tu! - Pericolo! Seguitemi e… 65 00:06:46,250 --> 00:06:49,250 Pensavo andasse diversamente. 66 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 Forza, sta scappando! 67 00:06:56,375 --> 00:06:58,875 Sciocco! Ti credi un eroe? 68 00:06:58,958 --> 00:07:00,375 Ma posso batterlo! 69 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 - Salverai il piccolo? - Se avanza tempo. 70 00:07:03,666 --> 00:07:05,583 E come? Con i cocchi? 71 00:07:05,666 --> 00:07:08,166 Quel demone non li teme. 72 00:07:08,250 --> 00:07:10,416 - Troverà un'arma. - E dove? 73 00:07:10,500 --> 00:07:12,375 Lo so! Da Dragon King. 74 00:07:12,458 --> 00:07:14,125 Già, Dragon King. 75 00:07:14,875 --> 00:07:16,708 In fondo al mare? 76 00:07:16,791 --> 00:07:20,250 Se vai laggiù, morirai. 77 00:07:20,833 --> 00:07:22,041 Lo dici tu. 78 00:07:22,125 --> 00:07:23,250 Scimunito! 79 00:07:23,333 --> 00:07:25,625 Un'arma. Arriva subito! 80 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 Accogliamo con un forte applauso… 81 00:07:35,875 --> 00:07:38,166 Il principe dell'eleganza. 82 00:07:38,250 --> 00:07:39,666 Il lord dei mari. 83 00:07:39,750 --> 00:07:41,875 Con la voce più soave. 84 00:07:41,958 --> 00:07:44,666 Dragon King! 85 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Miei fedeli sudditi… 86 00:07:49,041 --> 00:07:54,166 questa maestosa colonna si erge qui sin dall'alba dei tempi. 87 00:07:54,250 --> 00:07:58,208 Ha atteso paziente la venuta del ribelle più forte, 88 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 e naturalmente più elegante, 89 00:08:00,708 --> 00:08:04,666 perché liberasse il suo monumentale potenziale. 90 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 Quel ribelle sono io! 91 00:08:08,583 --> 00:08:12,416 La mia magnifica macchina libererà il suo potere, 92 00:08:12,500 --> 00:08:17,458 per generare la tempesta più grande che il mondo abbia mai visto. 93 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Wow! 94 00:08:28,208 --> 00:08:29,166 Sai parlare? 95 00:08:30,833 --> 00:08:33,375 Stavi aspettando me? Da quanto? 96 00:08:34,125 --> 00:08:35,625 Beh, cinque minuti… 97 00:08:35,708 --> 00:08:37,708 Cinquemila anni? 98 00:08:37,791 --> 00:08:41,500 I giorni in cui le creature marine venivano sminuite 99 00:08:41,583 --> 00:08:45,583 dagli abitanti dei Territori Aridi sono finiti. 100 00:08:49,750 --> 00:08:52,250 Cerchi la creatura più potente? 101 00:08:52,333 --> 00:08:56,041 Non ci credo! Io cerco l'arma più potente di tutte! 102 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Che coincidenza, amico! 103 00:08:58,583 --> 00:09:01,500 Ci sarà pure un modo di aiutarci a vicenda. 104 00:09:01,583 --> 00:09:04,750 Se solo fossi un po' più piccolo, potrei… 105 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Che la conquista abbia inizio! 106 00:09:08,666 --> 00:09:12,291 Ma prima, una canzone. Cinque, sei, sette, otto. 107 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Fa parte dello show? 108 00:09:20,208 --> 00:09:21,875 Che sta succedendo? 109 00:09:21,958 --> 00:09:22,875 Attento! 110 00:09:22,958 --> 00:09:25,125 Qualcuno ruba la colonna! 111 00:09:25,708 --> 00:09:27,625 Quella è una scimmia? 112 00:09:32,458 --> 00:09:34,833 Sei incredibile! 113 00:09:37,583 --> 00:09:41,291 - Scusate, sire… - Zitto. Devo fare una chiamata. 114 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Chiedo soddisfazione. 115 00:09:54,916 --> 00:09:56,625 Che c'è? Ho da fare. 116 00:09:56,708 --> 00:09:58,750 Mi hanno rubato la colonna. 117 00:09:58,833 --> 00:09:59,708 E allora? 118 00:09:59,791 --> 00:10:03,833 Potrebbero fare dei danni con quella cosa, in teoria. 119 00:10:03,916 --> 00:10:06,583 Sei un re, risolvila. Credo in te. 120 00:10:07,333 --> 00:10:12,958 Potresti parlare col pezzo grosso. Portare la questione in alto. 121 00:10:13,041 --> 00:10:15,125 Ah, vediamo. "Caro Buddha, 122 00:10:15,208 --> 00:10:18,083 sai quella scimmia che dovevamo lasciar stare? 123 00:10:18,166 --> 00:10:21,750 Beh, ha rubato un bastone. Che paura! Salvaci!" 124 00:10:21,833 --> 00:10:23,291 No. Scordatelo. 125 00:10:23,375 --> 00:10:24,375 Molto bene. 126 00:10:24,458 --> 00:10:28,625 Prenderò in mano la situazione e guai a chiunque… 127 00:10:30,541 --> 00:10:34,291 Perciò è la scimmia il ribelle più forte. 128 00:10:34,375 --> 00:10:35,708 Ed elegante. 129 00:10:35,791 --> 00:10:39,291 E vi ha tolto il mezzo per conquistare il mondo. 130 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 Che mito. 131 00:10:43,166 --> 00:10:46,875 Altri commenti? Note? Osservazioni amichevoli? 132 00:10:46,958 --> 00:10:48,458 - Non da me. - No. 133 00:10:48,541 --> 00:10:51,416 No? Allora preparatemi un bagno! 134 00:10:55,708 --> 00:10:57,791 Il reietto è tornato. 135 00:10:57,875 --> 00:11:00,375 Non è morto. Ha trovato un'arma. 136 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 Ha trovato un bastone. 137 00:11:05,125 --> 00:11:06,500 Ce la faremo, no? 138 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 Reggiti? In che senso "reggiti"? 139 00:11:26,833 --> 00:11:27,875 Wow. 140 00:11:41,291 --> 00:11:43,041 Resta qui di guardia. 141 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Tieni duro. 142 00:11:59,291 --> 00:12:00,375 Sì, mi sbrigo. 143 00:12:01,166 --> 00:12:03,166 Se sei così bravo, fallo tu. 144 00:12:16,958 --> 00:12:18,541 Bastone, dove sei? 145 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 Non di là! 146 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Fermo! Che fai? 147 00:12:38,541 --> 00:12:41,041 - Scimmia. - Lo fai arrabbiare. 148 00:12:41,125 --> 00:12:42,166 Fermo! 149 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Vieni, Bastone! 150 00:13:03,125 --> 00:13:06,291 Oh, sì! Grandioso. Ora capisco. 151 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Fai ciao ciao al gattino. 152 00:13:30,041 --> 00:13:31,000 Cosa? 153 00:13:39,166 --> 00:13:40,250 Micio cattivo! 154 00:13:40,833 --> 00:13:44,708 Monkey King! 155 00:13:44,791 --> 00:13:45,916 "Monkey King." 156 00:13:46,500 --> 00:13:48,833 Sì! Mi piace, suona bene. 157 00:13:49,416 --> 00:13:53,083 L'arma più potente per l'eroe più potente! 158 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 Assurdo! 159 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Sei solo un sassolino, ricordi? 160 00:13:57,333 --> 00:13:59,708 Lui non vi adora. 161 00:13:59,791 --> 00:14:02,625 Vuole solo che voi lo adoriate! 162 00:14:02,708 --> 00:14:05,375 Non sarai mai uno di noi. 163 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 Sei uno sciocco ribelle ed egoista 164 00:14:09,166 --> 00:14:12,875 che finirà tutto solo. 165 00:14:17,833 --> 00:14:20,375 Non sono solo. Ho il mio bastone. 166 00:14:20,458 --> 00:14:25,125 Quell'arma dovrebbe essere brandita da uno degli Immortali. 167 00:14:25,208 --> 00:14:28,208 Dici che dovrei diventare un Immortale? 168 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 - Cosa? No! - Interessante. 169 00:14:30,458 --> 00:14:33,541 Fanno ciò che vogliono, no? Mi si addice. 170 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 Zero regole. Idem. 171 00:14:36,666 --> 00:14:39,416 Le migliori armi? Ci si addice, sì! 172 00:14:39,500 --> 00:14:41,583 Già, non dovrei stare qui. 173 00:14:41,666 --> 00:14:43,166 Dovrei stare lassù. 174 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Monkey King! 175 00:14:45,750 --> 00:14:48,583 Non accetteranno mai uno come te. 176 00:14:48,666 --> 00:14:50,291 Ho battuto un demone. 177 00:14:50,375 --> 00:14:55,458 Dovresti batterne cento solo per avere la loro attenzione. 178 00:14:56,041 --> 00:14:59,000 Oh, già. Mi sa che hai ragione. 179 00:14:59,500 --> 00:15:00,916 Certo che ce l'ho. 180 00:15:01,416 --> 00:15:03,708 Cento demoni, fatevi sotto! 181 00:15:18,166 --> 00:15:21,708 Dimmi chi è l'eroe che tutti noi salverà 182 00:15:21,791 --> 00:15:22,666 Monkey King 183 00:15:22,750 --> 00:15:26,083 Lui sconfigge i demoni e paura non ha 184 00:15:26,166 --> 00:15:27,041 Monkey King 185 00:15:27,125 --> 00:15:30,541 È potente, coraggioso, intrepido 186 00:15:30,625 --> 00:15:34,875 Un bel fusto possente che adorerai 187 00:15:34,958 --> 00:15:36,291 Monkey King! 188 00:15:39,250 --> 00:15:42,666 Tanti demoni malvagi combatterà 189 00:15:42,750 --> 00:15:43,625 Monkey King 190 00:15:43,708 --> 00:15:47,083 Il più grande e potente re diverrà 191 00:15:47,166 --> 00:15:48,041 Monkey King 192 00:15:48,125 --> 00:15:51,458 La sua furia dirompente mai finirà 193 00:15:51,541 --> 00:15:54,833 Finché non vincerà, perché 194 00:15:54,916 --> 00:15:57,416 - Lui è il grande… - Monkey King! 195 00:16:09,083 --> 00:16:12,250 Novantanove demoni battuti. Ne manca uno. 196 00:16:13,208 --> 00:16:14,625 Incontrate l'eroe! 197 00:16:17,583 --> 00:16:19,833 Capita una volta nella vita! 198 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 Dove sono tutti? 199 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 Qualcuno cerca un eroe? 200 00:16:34,291 --> 00:16:35,625 - Via! - Ti sentirà! 201 00:16:35,708 --> 00:16:37,791 - Vai! - Ci farai uccidere! 202 00:16:37,875 --> 00:16:40,166 Mi chiamo Monkey King. 203 00:16:41,958 --> 00:16:46,125 Noto come il Salvatore Scimmiesco e l'Ammazza-Demoni. 204 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Con Bastone. 205 00:16:47,375 --> 00:16:50,083 Offriamo lotta con l'asta, pugni, 206 00:16:50,166 --> 00:16:54,250 calci, combo tripla, doppio calcio con o senza asta, 207 00:16:54,333 --> 00:16:57,583 o la celebre finta con asta rotante. 208 00:17:00,625 --> 00:17:01,916 Monkey King? 209 00:17:02,000 --> 00:17:05,666 - Mai sentito. - Neanch'io ho mai sentito te. 210 00:17:06,250 --> 00:17:08,750 Al villaggio serve un Immortale. 211 00:17:08,833 --> 00:17:10,916 Non una scimmia e un bastone. 212 00:17:11,000 --> 00:17:13,625 Questa fogna sarebbe un villaggio? 213 00:17:13,708 --> 00:17:15,583 Peggiorerà solo le cose. 214 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 - Mandalo via. - Grazie dell'offerta. 215 00:17:18,500 --> 00:17:20,666 Forse non è chiaro chi sono… 216 00:17:20,750 --> 00:17:23,708 È il numero uno, gente. Una leggenda. 217 00:17:24,666 --> 00:17:26,625 Lo sono? Cioè, sì, ovvio. 218 00:17:26,708 --> 00:17:29,125 Se avete un demone, vi aiuterà. 219 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 Da dove sbuchi tu? 220 00:17:32,666 --> 00:17:36,791 Mai vista. E sono la moglie del sindaco. Conosco tutti! 221 00:17:36,875 --> 00:17:40,833 Vi conviene conoscerci o diventerete ravioli per demoni. 222 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Ok. Consulto. 223 00:17:44,541 --> 00:17:46,875 Magari il demone mangerà lui. 224 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 E risparmierà noi. 225 00:17:48,333 --> 00:17:50,500 In ogni caso, vinciamo. 226 00:17:50,583 --> 00:17:52,750 Oh, mi piace. Ai posti! 227 00:17:53,458 --> 00:17:55,375 Prode guerriero. 228 00:17:55,458 --> 00:17:58,083 Il mio bambino è stato rapito. 229 00:17:58,166 --> 00:18:01,500 A ogni stagione piovosa, la bestia di fuoco… 230 00:18:01,583 --> 00:18:04,750 Bestia di fuoco? Sarebbe il 100° demone. 231 00:18:04,833 --> 00:18:06,958 Ci sto. Ok, tristi villici. 232 00:18:07,041 --> 00:18:08,041 Dove va? 233 00:18:08,125 --> 00:18:10,875 Parliamo della Cerimonia dell'Ascensione. 234 00:18:10,958 --> 00:18:12,458 - Cerimonia? - Cosa? 235 00:18:12,541 --> 00:18:16,583 La mia festa di vittoria per accedere agli Immortali. 236 00:18:16,666 --> 00:18:19,208 - Ok, voglio un'orchestra. - No! 237 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 - Danze del drago. - Mai. 238 00:18:21,291 --> 00:18:24,125 E fuochi d'artificio a profusione. 239 00:18:24,208 --> 00:18:26,000 Fuochi? Troppo costosi. 240 00:18:26,083 --> 00:18:30,000 Sfortunatamente, il nostro è un villaggio povero. 241 00:18:30,083 --> 00:18:31,125 Sì, povero. 242 00:18:32,125 --> 00:18:34,333 È un insulto. King, andiamo. 243 00:18:34,416 --> 00:18:35,333 Fermali! 244 00:18:35,833 --> 00:18:38,500 Ti prego, resta con la tua aiutante. 245 00:18:38,583 --> 00:18:40,916 Aiutante? Io non la conosco. 246 00:18:41,000 --> 00:18:42,125 Chi sei? 247 00:18:42,208 --> 00:18:44,125 La tua fan numero uno. 248 00:18:44,208 --> 00:18:49,500 Questo tizio ha battuto il demone bianco, quello rosso e quello incolore. 249 00:18:49,583 --> 00:18:52,916 Ti scriveremo canzoni e io darò un discorso. 250 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 - E? - Una strada in tuo nome? 251 00:18:55,583 --> 00:18:56,708 E? 252 00:18:56,791 --> 00:19:00,958 Una grossa medaglia lucente in ottone massiccio. 253 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Questo li impressionerà. Ok, e alla mia fidata metà? 254 00:19:06,083 --> 00:19:08,458 - Lei? - No, il mio bastone. 255 00:19:08,541 --> 00:19:09,875 Che darete a lui? 256 00:19:10,375 --> 00:19:12,375 - Cosa vuole? - Cosa vuoi? 257 00:19:12,875 --> 00:19:14,291 Una chitarra. 258 00:19:14,916 --> 00:19:17,333 Ma non può suonare la chitarra. 259 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 E dieci lezioni. 260 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 D'accordo? 261 00:19:23,875 --> 00:19:24,708 D'accordo. 262 00:19:25,666 --> 00:19:26,541 D'accordo. 263 00:19:27,041 --> 00:19:29,583 - Oh oh. - La bestia è qui fuori. 264 00:19:29,666 --> 00:19:32,500 Ti prego, salva il mio bambino! 265 00:19:32,583 --> 00:19:33,458 Tranquillo. 266 00:19:33,541 --> 00:19:37,750 Prima stendo questo demone, prima festeggeremo me. 267 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 Ti prego, lasciami! 268 00:19:42,000 --> 00:19:45,125 Fai silenzio o ti divoro! 269 00:19:45,625 --> 00:19:49,083 Ehi. Ti vedo, demone. 270 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 - Cosa fai? - Raggiungo gli Immortali, ovvio. 271 00:20:01,958 --> 00:20:02,916 Cosa? 272 00:20:03,000 --> 00:20:06,583 Papà! Quel demone era così cattivo! 273 00:20:06,666 --> 00:20:07,500 Vieni qui. 274 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 È lui il bambino? 275 00:20:09,125 --> 00:20:11,125 Perché ci hai messo tanto? 276 00:20:11,208 --> 00:20:12,541 Serviva un eroe. 277 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 - Sei un papà terribile. - Non picchiare papà. 278 00:20:16,250 --> 00:20:19,041 Dov'è la mia merenda? Ehi! 279 00:20:19,125 --> 00:20:20,291 Oh, cielo. 280 00:20:20,375 --> 00:20:21,416 Cosa? 281 00:20:21,500 --> 00:20:22,666 Era in omaggio. 282 00:20:28,083 --> 00:20:32,250 Come osi sfidare Red Girl, Monkey King? 283 00:20:32,333 --> 00:20:33,583 Chi è Red Girl? 284 00:20:33,666 --> 00:20:35,291 Io sono Red Girl! 285 00:20:35,375 --> 00:20:39,625 Tremate in mia presenza e inchinatevi al mio potere! 286 00:20:39,708 --> 00:20:43,041 Lascia stare questa povera, brutta gente. 287 00:20:43,125 --> 00:20:46,500 Ma la carne di bambino è così tenera. 288 00:20:46,583 --> 00:20:48,958 - Gnam gnam! - Papà! 289 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Gustosa! 290 00:20:51,916 --> 00:20:54,208 Ok, qual è il piano? Vuoi… 291 00:20:54,291 --> 00:20:57,041 Ok, ragazzina. Ora ci penso io. 292 00:21:01,708 --> 00:21:03,166 Vai, Monkey King. 293 00:21:05,416 --> 00:21:07,333 Ehi, dacci un taglio! 294 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 Stai buono! 295 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 Sei un po' ossuta come numero 100, ma pazienza. 296 00:21:19,875 --> 00:21:20,708 Cattivo! 297 00:21:20,791 --> 00:21:22,375 Sai che mi importa. 298 00:21:23,291 --> 00:21:26,583 Non arrenderti ora. Vai alla grande. 299 00:21:29,000 --> 00:21:30,833 Ehi, smettila! 300 00:21:31,333 --> 00:21:34,375 Congratulazioni. La mia ultima vittima. 301 00:21:34,458 --> 00:21:36,958 Diventerai famosa. Ahi! 302 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Oh oh. 303 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 Bastone! 304 00:21:42,125 --> 00:21:43,916 Addio, scimmia! 305 00:21:47,875 --> 00:21:48,916 Sì! 306 00:21:50,125 --> 00:21:51,458 Che rabbia! 307 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 Incendierà tutto il villaggio. 308 00:21:58,000 --> 00:21:59,291 Forza, gente. 309 00:21:59,375 --> 00:22:00,416 Forza! 310 00:22:03,083 --> 00:22:05,125 Ah! I fuochi d'artificio! 311 00:22:07,208 --> 00:22:08,791 - Qui! - Acqua, ecco! 312 00:22:08,875 --> 00:22:09,750 Lanciala! 313 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 - Becca questo! - Beccalo tu! 314 00:22:24,000 --> 00:22:27,166 Pensi davvero di potermi battere? 315 00:22:27,250 --> 00:22:28,916 No, lo so per certo. 316 00:22:30,833 --> 00:22:32,833 E come secondo, sire, 317 00:22:32,916 --> 00:22:34,833 involtini o spiedini? 318 00:22:36,791 --> 00:22:38,041 Spiedini siano. 319 00:22:38,125 --> 00:22:39,916 Arriva! 320 00:22:43,666 --> 00:22:45,875 - Papà, ho fame! - Figliolo… 321 00:22:46,375 --> 00:22:47,500 La scimmia! 322 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Non la mia casa! 323 00:22:54,166 --> 00:22:55,125 Da brividi! 324 00:22:56,708 --> 00:22:57,958 Bastone! 325 00:22:58,041 --> 00:23:00,083 Brucia, scimmia! 326 00:23:03,416 --> 00:23:04,250 Bum! 327 00:23:04,333 --> 00:23:05,666 Che accoppiata! 328 00:23:05,750 --> 00:23:07,916 Dove hai preso quel bastone? 329 00:23:08,000 --> 00:23:09,666 È fantastico! 330 00:23:10,916 --> 00:23:13,750 Bell'idea, Bastone. Ehi, lo vuoi? 331 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 Sì! Dammelo! 332 00:23:15,833 --> 00:23:18,708 Se lo tieni per dieci secondi, è tuo. 333 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 Uno, due… 334 00:23:22,333 --> 00:23:24,708 - Quattro, sette. - Quattro, sette… 335 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 - Cinque. - Basta! 336 00:23:26,041 --> 00:23:27,791 - Quattro, otto. - Uno, due… 337 00:23:27,875 --> 00:23:29,125 - Sei. - Tre… 338 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 L'hai mollato! 339 00:23:35,791 --> 00:23:36,625 Sì! 340 00:23:37,833 --> 00:23:40,708 Centesimo demone sconfitto! 341 00:23:40,791 --> 00:23:44,625 Monkey King regna sovrano! Con Bastone. 342 00:23:44,708 --> 00:23:48,083 Incredibile. È caduta nella tua trappola. 343 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Imparerò tanto da te. 344 00:23:50,083 --> 00:23:51,125 Ancora qui? 345 00:23:51,208 --> 00:23:53,750 Ti prego. Mi chiamo Lin. 346 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Sono solo una povera contadina 347 00:23:56,791 --> 00:23:59,208 che vuole fare la differenza. 348 00:23:59,291 --> 00:24:03,208 Mi offro come umile aiutante e portatrice di armi. 349 00:24:03,875 --> 00:24:06,291 Wow. La mia aiutante? 350 00:24:07,083 --> 00:24:08,666 Giammai. 351 00:24:08,750 --> 00:24:11,750 Questa scimmia fa l'eroe da sola. 352 00:24:14,166 --> 00:24:17,083 È pronto il mio discorso di vittoria? 353 00:24:18,208 --> 00:24:19,041 Ecco… 354 00:24:19,125 --> 00:24:23,375 Procurati una pergamena e prendi nota, perché… 355 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 si festeggia! 356 00:24:26,000 --> 00:24:27,333 Scimmia pazza! 357 00:24:30,666 --> 00:24:33,000 Bum! Sì! 358 00:24:35,041 --> 00:24:38,583 "Che fortuna per noi poveri, ignoranti villici… 359 00:24:40,166 --> 00:24:45,041 poter assistere stasera all'ascensione di Monkey King 360 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 al mondo degli Immortali. 361 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 Ha salvato la nostra città." 362 00:24:51,958 --> 00:24:53,208 Più o meno. 363 00:24:53,708 --> 00:24:57,541 "È il più coraggioso, più spettac…" 364 00:24:57,625 --> 00:24:59,291 - Sicuro? - Si dice. 365 00:24:59,791 --> 00:25:06,291 "…spettacoloso e meravigliastico eroe che il mondo abbia mai visto. 366 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Attendere applauso." 367 00:25:10,250 --> 00:25:11,333 Monkey King! 368 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 "E ora, una canzone. 369 00:25:14,875 --> 00:25:20,125 Musica e testo di un fascinoso artista che desidera restare anonimo." 370 00:25:21,291 --> 00:25:24,583 Dimmi chi è l'eroe che tutti noi salverà 371 00:25:24,666 --> 00:25:25,541 Monkey King 372 00:25:25,625 --> 00:25:28,875 Lui sconfigge demoni e paura non ha 373 00:25:28,958 --> 00:25:30,000 Monkey King 374 00:25:30,083 --> 00:25:33,000 La sua furia dirompente mai finirà 375 00:25:33,083 --> 00:25:36,500 Finché non vincerà, perché 376 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 Lui è il grande Monkey King 377 00:25:38,750 --> 00:25:40,416 Era un po' piatta. 378 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 Sì! Monkey King! 379 00:25:45,958 --> 00:25:52,041 La scimmia non ha ceduto alla furia della nostra piccola diavoletta. 380 00:25:52,125 --> 00:25:53,125 Muoversi. 381 00:25:53,208 --> 00:25:55,916 Siete abbastanza idratato, Maestà? 382 00:25:56,000 --> 00:25:58,250 Sapete cosa accade, all'aria. 383 00:25:58,333 --> 00:25:59,250 Giusto. 384 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Avanti! 385 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 La tua medaglia. 386 00:26:06,708 --> 00:26:07,791 Sì. 387 00:26:08,375 --> 00:26:10,791 Beh, dove sono gli Immortali? 388 00:26:10,875 --> 00:26:13,708 - Avevi promesso! - Arrivano. Via! 389 00:26:16,791 --> 00:26:19,166 Cento demoni sconfitti. 390 00:26:19,250 --> 00:26:21,041 Wow. Che impresa. 391 00:26:21,125 --> 00:26:24,583 Gli Immortali possono accogliermi, ora. 392 00:26:25,708 --> 00:26:27,291 Ho detto, ora! 393 00:26:28,750 --> 00:26:31,000 Ora? Ehilà? È acceso? 394 00:26:32,750 --> 00:26:35,125 Eccoli! Visto, contadini? 395 00:26:35,208 --> 00:26:39,208 Ammirate la mia ascensione! 396 00:26:39,291 --> 00:26:40,208 Tu! 397 00:26:41,750 --> 00:26:46,041 Tu non sei un eroe! Sei un ladro! 398 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 Non sei un Immortale. 399 00:26:49,958 --> 00:26:53,416 Quello è mio! 400 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Bastone, conosci questo babbeo? 401 00:26:56,250 --> 00:27:00,500 - Bastone? Con me non parlavi. - Ehi. E tu chi saresti? 402 00:27:00,583 --> 00:27:05,791 Io sono l'acquatico sovrano del… 403 00:27:05,875 --> 00:27:07,916 - Eh? - Guardate la faccia. 404 00:27:11,083 --> 00:27:13,666 Scarsa umidità. Clima arido. 405 00:27:13,750 --> 00:27:16,708 Non guardatemi! Torno subito. 406 00:27:20,250 --> 00:27:22,416 Così rinvigorente. 407 00:27:24,083 --> 00:27:28,125 - …sovrano del Regno dei Draghi. - Cosa? Ma dai. 408 00:27:28,208 --> 00:27:32,125 E tu, signorino, hai rubato il mio bastone. 409 00:27:32,208 --> 00:27:34,958 No, l'ho trovato in fondo al mare. 410 00:27:35,041 --> 00:27:37,041 In un palazzo pacchiano. 411 00:27:37,125 --> 00:27:40,125 Pacchiano? Quando riavrò il bastone, 412 00:27:40,208 --> 00:27:45,791 tu e tutti i tuoi amici terrestri patirete la mia… 413 00:27:46,458 --> 00:27:47,375 Di nuovo? 414 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 Clima arido. Non guardatemi! 415 00:27:53,541 --> 00:27:56,916 …patirete la mia ira! 416 00:27:58,750 --> 00:28:01,041 Doveva cadere un fulmine. 417 00:28:01,125 --> 00:28:02,458 Ed eccolo qui. 418 00:28:04,791 --> 00:28:07,750 Ehi, Babbo. Come troviamo il bastone? 419 00:28:07,833 --> 00:28:09,833 Facile. Sarà sopra di noi. 420 00:28:09,916 --> 00:28:12,291 Ma sarà il bastone giusto? 421 00:28:12,375 --> 00:28:13,708 Ce n'è solo uno. 422 00:28:13,791 --> 00:28:17,083 E se prendessimo quello sbagliato, Babbo? 423 00:28:17,166 --> 00:28:19,000 Guarda quell'armatura. 424 00:28:19,083 --> 00:28:21,708 Chi abbina l'ottone all'oro? 425 00:28:21,791 --> 00:28:26,500 Ok, amico. Ho capito. Tu ami il mio bastone. Tutti lo amano. 426 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 Ma nessuno lo apprezza come me. 427 00:28:30,750 --> 00:28:32,833 Zitto. Parlano gli adulti. 428 00:28:33,333 --> 00:28:36,250 E stai rovinando la mia cerimonia. 429 00:28:36,333 --> 00:28:39,875 Il punto è che Bastone non va da nessuna parte. 430 00:28:39,958 --> 00:28:41,500 Dico bene, Bastone? 431 00:28:41,583 --> 00:28:42,541 Amico? 432 00:28:43,333 --> 00:28:45,666 - Oh oh. - Ehi! Loro sono con… 433 00:28:46,750 --> 00:28:48,833 Bastone, resisti! Arrivo! 434 00:28:48,916 --> 00:28:50,291 Oh, no. 435 00:28:59,583 --> 00:29:01,083 Resisti, Bastone! 436 00:29:08,041 --> 00:29:09,125 Cosa? 437 00:29:16,666 --> 00:29:19,791 Babbo, mi viene da vomitare! 438 00:29:19,875 --> 00:29:21,125 Bastone, sinistra! 439 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 E a destra! 440 00:29:26,333 --> 00:29:27,583 Ah ah! Mancato! 441 00:29:32,166 --> 00:29:35,708 Bastone, mio caro. Sono Dragon. 442 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 - È mio! - Salta in vasca! 443 00:29:37,916 --> 00:29:39,666 Dà retta solo a me. 444 00:29:39,750 --> 00:29:42,083 Non vedo anelli nuziali, caro! 445 00:29:45,625 --> 00:29:47,458 Prurito! Squame! 446 00:29:55,250 --> 00:29:57,083 Ma certo, una frana. 447 00:29:58,708 --> 00:30:00,166 Divertente, no? 448 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Addio! 449 00:30:02,416 --> 00:30:05,291 - Babbo! - Maledetta gravità! 450 00:30:06,291 --> 00:30:08,833 Monkey King regna sovrano! 451 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 Bastone! 452 00:30:12,041 --> 00:30:13,208 Prendimi! 453 00:30:13,291 --> 00:30:17,708 Il mio palazzo non è pacchiano! 454 00:30:23,833 --> 00:30:24,666 Preso! 455 00:30:26,583 --> 00:30:27,916 Dragon King? 456 00:30:29,541 --> 00:30:32,791 Non temere, ragazzina. Il cattivo è andato. 457 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 Forse non sei così inutile. 458 00:30:37,333 --> 00:30:38,708 Mi dai il lavoro? 459 00:30:39,833 --> 00:30:40,750 No. 460 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Andiamo! 461 00:30:45,083 --> 00:30:48,541 Venti minuti e nessun invito dall'Imperatore. 462 00:30:48,625 --> 00:30:49,708 Cosa mi manca? 463 00:30:50,208 --> 00:30:54,041 L'immortalità. Ma certo! È proprio nel nome. 464 00:30:54,125 --> 00:30:57,500 Per essere un Immortale, serve l'immortalità. 465 00:30:57,583 --> 00:30:59,000 Potrei aiutarti. 466 00:31:00,875 --> 00:31:02,958 Ok, senti. Lo vedi questo? 467 00:31:04,083 --> 00:31:05,541 La tua mano? 468 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 No! Cioè, sì. Ma no. 469 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 - Questo sono io. - Ok… 470 00:31:10,750 --> 00:31:13,833 E questa cosuccia minuscola sei tu. 471 00:31:13,916 --> 00:31:14,916 Mi segui? 472 00:31:15,458 --> 00:31:17,125 Io sono l'universo 473 00:31:17,208 --> 00:31:20,083 e tu sei un insignificante sassolino. 474 00:31:20,875 --> 00:31:23,625 Anche un sassolino può creare un'onda. 475 00:31:24,208 --> 00:31:27,041 È ciò che direbbe un sassolino. 476 00:31:27,125 --> 00:31:28,375 Dunque, Bastone. 477 00:31:28,458 --> 00:31:30,416 Immortalità. Dove si va? 478 00:31:31,416 --> 00:31:32,333 Davvero? 479 00:31:33,416 --> 00:31:34,833 Come ci arriviamo? 480 00:31:35,375 --> 00:31:38,041 Un cimitero? Da brividi! 481 00:31:40,291 --> 00:31:41,458 Cimi… 482 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 - Cimitero… - Non sai leggere. 483 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 Sì, invece. 484 00:31:45,666 --> 00:31:49,125 Erba, cielo, roccia. Visto? Leggo. 485 00:31:50,166 --> 00:31:52,708 - Il cimitero è di là. - Ovvio. 486 00:31:52,791 --> 00:31:55,500 No. Non abbiamo bisogno di lei. 487 00:31:55,583 --> 00:31:58,333 - Lui vuole che venga. - Vai a casa. 488 00:31:58,416 --> 00:32:00,625 Non posso. Ci sono guai, lì. 489 00:32:00,708 --> 00:32:04,458 E per questo ho fatto cose che non avrei dovuto. 490 00:32:04,541 --> 00:32:06,000 - Un delitto? - No! 491 00:32:06,875 --> 00:32:09,833 Voglio solo fare grandi cose. Come te. 492 00:32:14,166 --> 00:32:18,041 Lo so. No, io… Sì, ma… 493 00:32:18,125 --> 00:32:20,625 Quanto mai ci sarà da leggere? 494 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Ok. Ho detto, ok! 495 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 Allora, aiutante. 496 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 Vieni o no? 497 00:32:27,958 --> 00:32:29,333 Dove si va? 498 00:32:29,416 --> 00:32:31,583 Oh, lo vedrai. 499 00:32:43,166 --> 00:32:46,000 Qui dentro? Noi? Come? 500 00:32:46,083 --> 00:32:49,041 Lui. È come un pass VIP. 501 00:32:49,125 --> 00:32:52,166 Ogni regno. Persino quello dei morti. 502 00:32:52,250 --> 00:32:53,916 Ma tu non sei morto. 503 00:32:54,000 --> 00:32:56,333 E se va bene, non lo sarò mai. 504 00:32:56,416 --> 00:32:59,416 Ok, ora dobbiamo entrare nella parte. 505 00:33:01,250 --> 00:33:02,208 Cielo! 506 00:33:02,291 --> 00:33:03,333 Non cielo. 507 00:33:04,250 --> 00:33:05,083 Inferi. 508 00:33:12,333 --> 00:33:13,416 Stai al passo! 509 00:33:17,541 --> 00:33:19,333 Possiamo starci, qui? 510 00:33:19,416 --> 00:33:21,750 Certo che no! Non è grandioso? 511 00:33:21,833 --> 00:33:26,458 Il giorno della tua morte è scritto in una pergamena. 512 00:33:26,541 --> 00:33:29,208 Se cancello il mio nome da lì, 513 00:33:29,291 --> 00:33:32,250 indovina chi diventa immortale? 514 00:33:32,750 --> 00:33:33,583 Io! 515 00:33:36,875 --> 00:33:40,541 Un'altra cosa. Se muori qui, ci rimani. Occhio. 516 00:33:42,208 --> 00:33:43,708 È una pessima idea. 517 00:33:44,791 --> 00:33:46,208 Il prossimo. 518 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Fingiti un fantasma. 519 00:33:53,666 --> 00:33:57,541 Così, brava. Mi metti i brividi. 520 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Fate passare il re! 521 00:33:59,500 --> 00:34:00,791 Fate largo. 522 00:34:00,875 --> 00:34:03,875 Il prossimo. Modulo di rilascio. 523 00:34:03,958 --> 00:34:07,000 Hai portato un pollo vivo negli inferi? 524 00:34:07,791 --> 00:34:09,416 Niente creature vive! 525 00:34:10,458 --> 00:34:12,083 Dovremmo andare. 526 00:34:12,166 --> 00:34:13,916 Guarda e impara. 527 00:34:14,833 --> 00:34:16,000 Oh, no. 528 00:34:16,083 --> 00:34:21,416 Meglio. Fossa dell'Eterna Agonia. Quarto piano a destra. Il prossimo! 529 00:34:22,041 --> 00:34:23,583 Sì, buongiorno. 530 00:34:23,666 --> 00:34:26,291 Vorrei consultare la Pergamena. 531 00:34:26,375 --> 00:34:28,083 Prima il modulo. 532 00:34:28,166 --> 00:34:30,041 È nell'altra armatura? 533 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Respinto! 534 00:34:34,416 --> 00:34:36,666 - Modulo. - Torniamo dai vivi. 535 00:34:36,750 --> 00:34:38,291 Non così in fretta. 536 00:34:38,375 --> 00:34:40,500 Il tuo dovere di aiutante 537 00:34:41,416 --> 00:34:43,833 è essere l'agnello sacrificale. 538 00:34:43,916 --> 00:34:46,416 - Monkey! - È viva! Negli inferi? 539 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 - Cosa? - Sei viva! 540 00:34:48,000 --> 00:34:49,250 Che scandalo! 541 00:34:49,333 --> 00:34:51,750 E hai pure saltato la fila? 542 00:34:51,833 --> 00:34:54,666 - Cosa? - Niente creature vive qui! 543 00:34:55,750 --> 00:34:56,833 Monkey! 544 00:34:57,333 --> 00:34:59,333 Io non sono… 545 00:34:59,416 --> 00:35:02,041 Sono morta. Fresca di giornata. 546 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 Come sei morta? 547 00:35:04,875 --> 00:35:07,791 Vecchiaia. No, scorbuto. Terremoto? 548 00:35:07,875 --> 00:35:09,500 Un duello. Due. 549 00:35:09,583 --> 00:35:10,666 È andata così. 550 00:35:10,750 --> 00:35:15,375 Sono caduta da un dirupo in una fossa piena di squali. 551 00:35:15,458 --> 00:35:16,625 Squali furenti. 552 00:35:16,708 --> 00:35:18,625 Poi c'è stato un crollo 553 00:35:18,708 --> 00:35:21,000 e sono annegata. Sì. 554 00:35:22,708 --> 00:35:24,250 Ok, puoi entrare. 555 00:35:24,333 --> 00:35:28,375 Camera delle Morti Ridicole. Quinto piano in fondo. 556 00:35:29,791 --> 00:35:30,750 Il prossimo! 557 00:35:38,791 --> 00:35:41,750 Che tipo! 558 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Ehi! 559 00:35:43,500 --> 00:35:46,375 Mi hai abbandonata negli inferi. 560 00:35:46,458 --> 00:35:48,541 Non si abbandona una socia. 561 00:35:48,625 --> 00:35:53,000 Socia? Sei un'aiutante. Un insignificante sassolino. 562 00:35:53,083 --> 00:35:55,625 - Non chiamarmi così. - D'accordo. 563 00:35:55,708 --> 00:35:59,375 Ma prima trova la mia pergamena. Andiamo. 564 00:36:02,166 --> 00:36:03,708 Non ci vorrà molto. 565 00:36:04,333 --> 00:36:05,833 Cosa? 566 00:36:06,625 --> 00:36:08,375 Inizia a leggere. 567 00:36:12,541 --> 00:36:16,541 - Il tuo cognome? - Non ce l'ho. Sono nato da una roccia. 568 00:36:16,625 --> 00:36:17,750 Una roccia? 569 00:36:17,833 --> 00:36:22,125 Una roccia-uovo. Le pergamene parlano della tua famiglia. 570 00:36:22,208 --> 00:36:24,458 Avrò pure dei genitori, no? 571 00:36:24,541 --> 00:36:26,166 Beh, immagino. 572 00:36:26,250 --> 00:36:27,666 Tutti ce li hanno. 573 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 Cercate le vostre pergamene? 574 00:36:32,083 --> 00:36:34,416 La mia? Perché ha la mia? 575 00:36:34,500 --> 00:36:39,583 Non dovreste essere qui, intrusi. 576 00:36:40,625 --> 00:36:43,708 È ora di battere il demone numero 101. 577 00:36:43,791 --> 00:36:46,041 Pennello! Timbro! 578 00:36:47,708 --> 00:36:49,791 Apriti! 579 00:36:51,041 --> 00:36:52,708 Non fatelo scappare! 580 00:36:53,541 --> 00:36:55,291 Fermate la scimmia! 581 00:36:55,375 --> 00:36:58,375 Fino al numero 115. 582 00:36:59,541 --> 00:37:00,958 Cloni, eh? 583 00:37:01,458 --> 00:37:04,083 Posso farlo? Davvero? Forte! 584 00:37:08,833 --> 00:37:11,083 Monkey King regna sovrano! 585 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 Fatevi sotto! 586 00:37:20,500 --> 00:37:21,541 La barba no! 587 00:37:23,166 --> 00:37:24,125 Il prossimo! 588 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Shaolin Soccer! 589 00:37:32,458 --> 00:37:35,958 - Fermo. Io non c'entro. - Niente panchinari. 590 00:37:38,625 --> 00:37:40,500 - Prendetela! - Stai giù! 591 00:37:42,083 --> 00:37:43,000 Prese. 592 00:37:46,958 --> 00:37:49,458 Monkey, eccole. Questa è la mia. 593 00:37:51,208 --> 00:37:53,166 Ehi! Non la tua! 594 00:37:54,250 --> 00:37:56,833 Cosa dice della mia famiglia? 595 00:37:57,541 --> 00:37:58,583 Dice che… 596 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 non ce l'hai. 597 00:38:01,583 --> 00:38:03,958 Oh. Sono tutto solo? 598 00:38:04,041 --> 00:38:06,291 - Mi dispiace. - Perciò… 599 00:38:08,416 --> 00:38:09,583 Sono unico! 600 00:38:09,666 --> 00:38:10,750 L'originale! 601 00:38:10,833 --> 00:38:13,250 - Dammi. - Terza riga dal basso. 602 00:38:13,333 --> 00:38:18,875 Sta' lontano dalla pergamena, pulcioso mortale! Chiuditi! 603 00:38:18,958 --> 00:38:19,875 Andiamo! 604 00:38:26,083 --> 00:38:27,166 Presa. 605 00:38:29,708 --> 00:38:30,583 Sì, baby! 606 00:38:30,666 --> 00:38:32,125 Monkey King! 607 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 Già, lei. 608 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Che male. 609 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 E ora sono immortale! 610 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 Qui si mette male. 611 00:38:57,125 --> 00:39:00,583 Che succede, Yama? O meglio, che giù-ccede? 612 00:39:01,083 --> 00:39:04,916 Ti scongiuro. Un primate ha invaso gli inferi e… 613 00:39:05,000 --> 00:39:08,333 Ehi! Imperatore di Giada, no? Buone notizie. 614 00:39:08,416 --> 00:39:12,291 Raduna gli Immortali. Arrivo. Saremo vicini di casa! 615 00:39:12,375 --> 00:39:16,375 - Così tu sei Monkey King. - Verrò ai tuoi banchetti. 616 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 - Berremo. - Modulo… 617 00:39:18,041 --> 00:39:22,083 - Parleremo di battaglie… - Tu non sei uno di noi. 618 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 In realtà, sì. Ho cancellato il mio nome. 619 00:39:25,666 --> 00:39:28,083 Ti rende solo immortale a metà. 620 00:39:28,166 --> 00:39:30,208 - Eh? - Non morirai di vecchiaia. 621 00:39:30,291 --> 00:39:31,541 Grandioso! 622 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Ma puoi morire in battaglia. 623 00:39:36,458 --> 00:39:38,750 Non guardare me. Era il tuo piano. 624 00:39:38,833 --> 00:39:41,416 Beh, è un'informazione nuova. 625 00:39:41,500 --> 00:39:44,541 Come si ottiene l'immortalità totale? 626 00:39:44,625 --> 00:39:45,916 Non è possibile. 627 00:39:46,000 --> 00:39:49,291 C'è il Libro della Vita Eterna, signore. 628 00:39:49,375 --> 00:39:52,166 - Chiudi quel buco barbuto! - Scusa. 629 00:39:52,875 --> 00:39:54,625 Bastone, la porta! 630 00:39:55,500 --> 00:39:58,750 Aiutante, il libro! Monkey, resta fico. 631 00:40:05,666 --> 00:40:09,458 Non lasciarlo scappare con quel libro! 632 00:40:09,541 --> 00:40:10,416 Smammiamo. 633 00:40:22,166 --> 00:40:23,125 Fate largo! 634 00:40:24,375 --> 00:40:25,958 Prendetelo! 635 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 No! 636 00:40:39,833 --> 00:40:42,000 Monkey! 637 00:40:44,833 --> 00:40:47,916 È stato uno spasso! Hai preso il libro? 638 00:40:49,500 --> 00:40:51,416 Non l'avrai mica perso? 639 00:40:51,916 --> 00:40:53,291 Avevi un compito! 640 00:40:53,375 --> 00:40:55,541 Uno solo e hai fallito! 641 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 - Scherzavo. - Tratti così gli amici? 642 00:41:02,541 --> 00:41:04,500 "Amici"? Oh, ok. 643 00:41:04,583 --> 00:41:08,166 Sei più un'alleata nella mia missione. 644 00:41:08,250 --> 00:41:10,208 È meglio che sassolino. 645 00:41:10,291 --> 00:41:12,208 Ora basta. Vedi questo? 646 00:41:12,291 --> 00:41:15,708 Mi dirà come diventare del tutto immortale. 647 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 - Cosa dice? - Ok, dice che… 648 00:41:19,916 --> 00:41:22,916 "Si diventa immortali mangiando una pesca 649 00:41:23,000 --> 00:41:26,500 nel Frutteto Incantato della Vita Eterna." 650 00:41:26,583 --> 00:41:27,416 E dov'è? 651 00:41:28,458 --> 00:41:30,708 Potrebbe volermici un po'. 652 00:41:30,791 --> 00:41:33,208 E io ti darò cinque minuti. 653 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 Monkey è un pazzo! 654 00:41:50,416 --> 00:41:53,666 - Sul serio? - Fa a botte, insulta gli dei. 655 00:41:53,750 --> 00:41:57,375 Ha rubato negli inferi. Siamo stati negli inferi! 656 00:41:57,458 --> 00:42:01,708 Abbassiamo il tono a un livello quattro. Ok, tesoro? 657 00:42:01,791 --> 00:42:07,125 - Non ce la faccio. Non posso farlo! - Cara, abbiamo un accordo. 658 00:42:07,208 --> 00:42:08,875 Non puoi ritirarti. 659 00:42:08,958 --> 00:42:11,375 O l'hai dimenticato? 660 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Mi ricordo. 661 00:42:17,083 --> 00:42:19,125 Ti supplico, divino drago. 662 00:42:19,208 --> 00:42:21,041 Liberaci dal dolore. 663 00:42:21,125 --> 00:42:22,916 I campi sono aridi. 664 00:42:23,000 --> 00:42:25,500 Potresti mandarci un temporale? 665 00:42:27,750 --> 00:42:29,791 Lo cerchiamo da una vita! 666 00:42:29,875 --> 00:42:31,083 Cosa? 667 00:42:31,166 --> 00:42:33,250 I manifesti non funzionano. 668 00:42:33,333 --> 00:42:36,875 Ma li abbiamo affissi ovunque. Eccone uno. 669 00:42:37,958 --> 00:42:39,666 Che cosa hai fatto? 670 00:42:39,750 --> 00:42:43,083 Dovevi disegnare la scimmia, babbeo! 671 00:42:43,166 --> 00:42:46,708 Ma, sire, era più facile disegnare un bastone. 672 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 - Fermi! - Ma che… 673 00:42:49,916 --> 00:42:52,833 Signore del Tempo, grazie! 674 00:42:52,916 --> 00:42:55,916 Come osi, mortale, rivolgerti a un re? 675 00:42:56,000 --> 00:42:57,666 - Chinati! - Mi scuso. 676 00:42:57,750 --> 00:42:59,791 Qui mancano cibo e acqua. 677 00:42:59,875 --> 00:43:01,875 Puoi mandarci la pioggia? 678 00:43:01,958 --> 00:43:06,166 Beh, sei proprio uno spuntino presuntuoso. 679 00:43:06,250 --> 00:43:07,333 No, ti prego! 680 00:43:07,416 --> 00:43:11,208 Farò di tutto. Ti farò da aiutante, da serva. 681 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 Una serva umana? 682 00:43:12,875 --> 00:43:17,000 - Ha già due consiglieri fidati. - Portiamo la sua vasca. 683 00:43:17,583 --> 00:43:22,375 No, ma potresti aiutare la nostra scimmia. 684 00:43:22,458 --> 00:43:23,583 Scimmia? 685 00:43:23,666 --> 00:43:27,208 Mentiresti per me? Ti sporcheresti le zampe? 686 00:43:27,291 --> 00:43:30,250 Dovrai essere subdola e manipolatrice. 687 00:43:30,333 --> 00:43:33,458 Ne saresti capace, gustosa creaturina? 688 00:43:33,541 --> 00:43:36,166 Perché quando fai un patto con me, 689 00:43:36,250 --> 00:43:38,750 o lo porti a termine o… 690 00:43:39,833 --> 00:43:42,041 Avrai le labbra screpolate! 691 00:43:42,125 --> 00:43:43,333 Se la mangia. 692 00:43:43,416 --> 00:43:46,125 Oh, sì. Anche quello. 693 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 Ok, accetto. 694 00:43:47,833 --> 00:43:53,625 Avvicina una certa scimmia, ottieni la sua fiducia e il suo bastone. 695 00:43:53,708 --> 00:43:55,708 Quando sarà in mio possesso, 696 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 avrai la tua pioggia. 697 00:43:59,208 --> 00:44:01,458 Non lo perde mai di vista. 698 00:44:01,541 --> 00:44:05,791 Prima avrò il bastone, prima avrai il tuo acquazzone. 699 00:44:05,875 --> 00:44:10,875 Ora mi fa cercare questo Frutteto Incantato della Vita Eterna! 700 00:44:10,958 --> 00:44:14,041 Cerca ancora di diventare un Immortale? 701 00:44:14,625 --> 00:44:16,416 Che sciocco. 702 00:44:16,500 --> 00:44:17,791 Che devo fare? 703 00:44:18,666 --> 00:44:22,041 Vuole una pesca incantata, eh? 704 00:44:23,125 --> 00:44:27,458 Beh, faremo questa sceneggiata e gli daremo la sua pesca. 705 00:44:28,833 --> 00:44:32,541 Tu dovrai solo pensare a portarlo lì. 706 00:44:38,416 --> 00:44:41,958 Sicura sia questa la strada per il frutteto? 707 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 Sì, sicura. 708 00:44:44,666 --> 00:44:46,791 Perché vai a gran velocità? 709 00:44:47,416 --> 00:44:50,125 Questa? Per favore. 710 00:44:50,208 --> 00:44:52,291 - Sta' a vedere. - No… 711 00:44:52,875 --> 00:44:53,958 Ehi! 712 00:44:55,666 --> 00:44:59,208 Come mia aiutante, devi essere sempre presente. 713 00:44:59,291 --> 00:45:00,125 Sì. 714 00:45:01,500 --> 00:45:04,833 Devi essere più concentrata e attenta. 715 00:45:12,291 --> 00:45:15,500 Devo poter sempre contare su di te. 716 00:45:15,583 --> 00:45:17,083 Monkey! 717 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Tornerà indietro. 718 00:45:20,666 --> 00:45:23,166 E avere sempre scarpe lucide. 719 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Non tornerà indietro! 720 00:45:25,000 --> 00:45:28,791 Per me, conta l'attenzione al dettaglio. 721 00:45:34,333 --> 00:45:35,916 Dove si va ora? 722 00:45:36,000 --> 00:45:38,083 Le alture? Il deserto? 723 00:45:41,000 --> 00:45:42,375 Accidenti. 724 00:45:43,750 --> 00:45:45,291 Alberi. 725 00:45:45,375 --> 00:45:48,708 Così tanti alberi. 726 00:45:49,708 --> 00:45:54,041 Potevo morire serena nel mio villaggio, ma no! 727 00:45:56,166 --> 00:45:59,291 Camera delle Morti Ridicole, arrivo. 728 00:45:59,375 --> 00:46:02,416 Dimmi chi è l'eroe che tutti noi salverà 729 00:46:02,500 --> 00:46:03,666 Monkey King 730 00:46:03,750 --> 00:46:05,125 È orecchiabile. 731 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 Aiuto! 732 00:46:14,541 --> 00:46:15,708 Dove sarà? 733 00:46:16,291 --> 00:46:17,625 Oh, eccoti. 734 00:46:17,708 --> 00:46:20,375 Hai ascoltato la mia valutazione? 735 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 Tu sei pazzo! 736 00:46:24,125 --> 00:46:26,208 E affascinante. 737 00:46:26,291 --> 00:46:28,958 Se vuoi criticarmi, sii obiettiva. 738 00:46:30,041 --> 00:46:32,000 Tutti ai propri posti! 739 00:46:32,083 --> 00:46:33,625 Si va in scena. 740 00:46:33,708 --> 00:46:35,500 Ronza per me, Babbo. 741 00:46:35,583 --> 00:46:37,125 Devo proprio, sire? 742 00:46:37,208 --> 00:46:38,416 Su, impegno. 743 00:46:38,500 --> 00:46:40,875 Guardate il mio pungiglione! 744 00:46:40,958 --> 00:46:43,250 Sono adorabile! 745 00:46:43,333 --> 00:46:44,375 Non strafare. 746 00:46:44,458 --> 00:46:48,541 Non ci cascherà mai. Vi pare un vero frutteto magico? 747 00:46:48,625 --> 00:46:51,916 Siate convincenti. Ecco il copione. 748 00:46:52,000 --> 00:46:54,708 Non vi accavallate. Siate concisi. 749 00:46:54,791 --> 00:46:57,666 Ho potuto avvelenare un solo albero. 750 00:46:57,750 --> 00:47:01,541 In pochi attimi, le tossine lo stenderanno. 751 00:47:02,333 --> 00:47:06,041 Ricordate. Albero illuminato, frutto va mangiato. 752 00:47:06,125 --> 00:47:09,375 Albero all'oscuro, frutto prematuro. Ok? 753 00:47:09,458 --> 00:47:12,333 Sì, se l'albero è illuminato… 754 00:47:12,916 --> 00:47:16,625 - Il frutto va mangiato. - Ok, quindi non quello. 755 00:47:16,708 --> 00:47:19,625 Sì. Proprio quell'albero, invece. 756 00:47:19,708 --> 00:47:22,500 Ma più che bianco è marrone. 757 00:47:22,583 --> 00:47:24,291 Non c'entra il colore! 758 00:47:24,791 --> 00:47:26,291 È illuminato, ok? 759 00:47:27,875 --> 00:47:29,791 Ancora niente? 760 00:47:30,500 --> 00:47:34,333 Quindi è un albero luminoso? 761 00:47:34,416 --> 00:47:38,000 Esattamente. Wow. 762 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 E quando la scimmia sverrà, prenderò il bastone… 763 00:47:41,791 --> 00:47:43,083 Oh, arrivano. 764 00:47:43,166 --> 00:47:47,625 Tutti ai propri posti. E cerchiamo di divertirci. 765 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 Caspiterina! 766 00:47:50,166 --> 00:47:52,125 Questo? No, quello. 767 00:47:55,125 --> 00:47:58,958 Questo posto è squallido. Sei sicura che sia… 768 00:47:59,041 --> 00:48:03,166 Sì. Assaggia il frutto magico e diventerai immortale. 769 00:48:09,000 --> 00:48:12,500 Guardate che giardino Pieno di magia 770 00:48:12,583 --> 00:48:14,833 È il Frutteto della Vita Eterna 771 00:48:14,916 --> 00:48:18,291 Noi siamo i guardiani, gli impollinatori 772 00:48:18,375 --> 00:48:21,041 Puoi scommetterci il bastone È la verità 773 00:48:21,125 --> 00:48:24,208 Non so perché, ma mi piacciono quei due. 774 00:48:24,291 --> 00:48:26,416 Oh, sì. Assolutamente. 775 00:48:27,291 --> 00:48:30,541 Ascolta bel musetto Siamo i protettori 776 00:48:30,625 --> 00:48:32,791 Dei frutti dell'immortalità 777 00:48:32,875 --> 00:48:35,541 - Assaggia un pezzo - Delle pesche velenose… 778 00:48:35,625 --> 00:48:39,250 Intendo dolci pesche Che trovi in quantità 779 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Proprio lì… 780 00:48:42,166 --> 00:48:43,208 Indietro! 781 00:48:48,958 --> 00:48:52,041 Non sento niente di speciale. 782 00:48:52,125 --> 00:48:53,750 Ti sembro immortale? 783 00:48:54,625 --> 00:48:56,875 - Beh… - Forse è quest'altro. 784 00:48:56,958 --> 00:48:59,500 È ridicolo. Albero illuminato… 785 00:48:59,583 --> 00:49:00,666 Il copione! 786 00:49:00,750 --> 00:49:04,333 Forse è l'albero all'oscuro. È il più squisito. 787 00:49:04,416 --> 00:49:06,083 Fammi controllare. 788 00:49:07,500 --> 00:49:09,666 No, non sono buone come… 789 00:49:11,000 --> 00:49:13,708 L'albero all'oscuro… 790 00:49:14,791 --> 00:49:16,458 Che cosa gli prende? 791 00:49:17,166 --> 00:49:20,541 …ha il sapore più maturo. 792 00:49:23,083 --> 00:49:24,666 Mi sembra sospetto. 793 00:49:24,750 --> 00:49:27,125 No, questo è l'albero giusto. 794 00:49:27,208 --> 00:49:28,625 - Mangia. - No, tu. 795 00:49:28,708 --> 00:49:30,666 - No, tu. - Il copione! 796 00:49:30,750 --> 00:49:32,291 - Prima tu. - No, tu. 797 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 - No, tu. - Dai, mangiala. 798 00:49:35,041 --> 00:49:37,375 E se la mangiaste insieme? 799 00:49:37,458 --> 00:49:40,000 Ok. Immortalità, sto arrivando. 800 00:49:43,625 --> 00:49:45,875 - Non sento niente. - Cosa? 801 00:49:45,958 --> 00:49:48,708 Aspetta. Forse sì. 802 00:49:52,041 --> 00:49:54,333 Mi sento bene! 803 00:49:54,416 --> 00:49:56,458 Anche io! 804 00:49:56,541 --> 00:49:58,541 Forse dovreste sedervi. 805 00:49:58,625 --> 00:50:02,666 Ronza via, signorina! E fatti gli affa… 806 00:50:03,541 --> 00:50:04,625 Af-favi tuoi? 807 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 No! Gli af-favi tuoi. 808 00:50:10,166 --> 00:50:13,875 Sgombrate il palco. Prenderò il bastone, grazie. 809 00:50:13,958 --> 00:50:15,500 Io ti conosco. 810 00:50:16,333 --> 00:50:20,708 La tua pelle è migliorata. Stai d'incanto! 811 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 Devi essere della dinastia Wow! 812 00:50:23,583 --> 00:50:26,000 Devi assaggiare queste pesche. 813 00:50:27,500 --> 00:50:28,416 Idiota! 814 00:50:28,500 --> 00:50:31,000 Non capisci cosa c'è… 815 00:50:31,666 --> 00:50:34,791 In queste squisite, appetitose… 816 00:50:35,625 --> 00:50:38,166 Chi vuole fare il bagno con me? 817 00:50:38,250 --> 00:50:39,333 Io! 818 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Sì! 819 00:50:40,500 --> 00:50:43,416 Festa in vasca con il drago! 820 00:50:43,500 --> 00:50:45,625 Sarà una festa pazzesca! 821 00:50:53,541 --> 00:50:54,666 Cavolo! 822 00:50:54,750 --> 00:50:56,875 Adoro quei tre! 823 00:50:57,833 --> 00:50:59,583 Sono brave persone. 824 00:50:59,666 --> 00:51:03,208 Ma noi siamo migliori amici. 825 00:51:03,291 --> 00:51:06,041 No, non siamo amici. 826 00:51:06,791 --> 00:51:10,625 Noi tre siamo una famiglia. 827 00:51:14,750 --> 00:51:17,666 Che cosa è successo? 828 00:51:18,916 --> 00:51:21,166 Dragon? 829 00:51:27,208 --> 00:51:28,166 Monkey? 830 00:51:31,083 --> 00:51:32,250 Sei sveglio? 831 00:51:43,833 --> 00:51:44,916 Aspetta. 832 00:51:45,625 --> 00:51:48,750 Ha funzionato? Sono immortale? 833 00:51:48,833 --> 00:51:50,250 - Picchiami. - Che? 834 00:51:50,333 --> 00:51:54,208 Colpiscimi in faccia. Andrà tutto bene. Fallo. 835 00:51:54,291 --> 00:51:55,791 Non sentirò niente. 836 00:51:57,500 --> 00:52:00,125 Va bene. Faccio da solo, fifona. 837 00:52:03,791 --> 00:52:05,958 Le pesche erano difettose! 838 00:52:06,041 --> 00:52:10,375 - Forse non è stagione. - Cosa? Abbiamo fallito, Bastone. 839 00:52:11,000 --> 00:52:12,625 Resti immortale a metà. 840 00:52:12,708 --> 00:52:16,291 - Non faccio nulla a metà. - Sì, ho notato. 841 00:52:17,708 --> 00:52:21,000 Un vecchio mi diceva sempre cosa non fare. 842 00:52:21,083 --> 00:52:23,041 Che sarei finito da solo. 843 00:52:25,541 --> 00:52:28,208 Sì. "Non combinerai mai niente." 844 00:52:28,708 --> 00:52:30,833 Me lo dicevano sempre. 845 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Wow. 846 00:52:35,041 --> 00:52:36,541 Vorrei poterti capire. 847 00:52:36,625 --> 00:52:38,916 Beh, grazie dell'aiuto. 848 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 - Scarso. - Vai via? 849 00:52:41,291 --> 00:52:44,041 - È stato un piacere. - No! 850 00:52:44,750 --> 00:52:46,875 Resta. Siamo una famiglia. 851 00:52:46,958 --> 00:52:49,291 - No. Mai detto. - Sì, invece. 852 00:52:49,375 --> 00:52:51,875 - L'hai detto. - Erano le pesche. 853 00:52:51,958 --> 00:52:55,291 Noi dovevamo fare grandi cose. Non molliamo. 854 00:52:55,375 --> 00:52:57,666 Noi? Noi, chi? 855 00:52:57,750 --> 00:53:01,625 Diventerò lo stesso un Immortale, solo senza di te. 856 00:53:02,125 --> 00:53:05,791 Inizio a pensare che non fosse il vero frutteto. 857 00:53:05,875 --> 00:53:07,000 Cosa? 858 00:53:07,083 --> 00:53:10,625 Credi che ti abbia sviato di proposito? 859 00:53:10,708 --> 00:53:13,250 Come una specie di trappola? 860 00:53:13,333 --> 00:53:15,000 Avrei mentito, dici? 861 00:53:15,083 --> 00:53:16,791 Non lo sto negando. 862 00:53:16,875 --> 00:53:20,250 Sai cosa c'è? Vattene pure. Sei un egoista. 863 00:53:20,333 --> 00:53:22,125 Pensi solo a te stesso. 864 00:53:22,625 --> 00:53:26,375 - Nessun altro lo fa. - Non glielo permetti. 865 00:53:27,250 --> 00:53:31,250 Un giorno, finirai davvero tutto solo. 866 00:53:45,666 --> 00:53:47,333 Cos'hai da blaterare? 867 00:53:47,958 --> 00:53:50,750 Chi è? Aiutante, che c'è scritto? 868 00:53:50,833 --> 00:53:54,000 "Esperta di vita eterna, la maga Wangmu 869 00:53:54,083 --> 00:53:59,500 ha un laboratorio dove produce il suo celebre Elisir dell'Immortalità." 870 00:54:00,000 --> 00:54:03,625 Torniamo in pista! Un sorso e dovranno accettarmi! 871 00:54:03,708 --> 00:54:04,958 Bravo, Bastone! 872 00:54:06,875 --> 00:54:09,125 E tu, sassolino. Che aspettiamo? 873 00:54:09,208 --> 00:54:12,625 - Ma è in cielo. - Monkey King regna sovrano! 874 00:54:18,125 --> 00:54:19,833 È il Palazzo di Giada? 875 00:54:19,916 --> 00:54:21,333 Certamente. 876 00:54:25,916 --> 00:54:26,750 Ma che… 877 00:54:34,958 --> 00:54:36,166 Eccola. 878 00:54:36,250 --> 00:54:39,541 Wangmu, la regina del cielo. 879 00:54:39,625 --> 00:54:42,958 Sì, interessante. Ora rendiamo me immortale. 880 00:54:54,416 --> 00:54:55,333 È chiusa. 881 00:54:58,500 --> 00:55:00,916 No! Monkey! 882 00:55:01,583 --> 00:55:06,250 Qui ci sono gli ingredienti dell'Elisir dell'Immortalità. 883 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 - Assaggerò tutto. - No. Aspetta. 884 00:55:09,458 --> 00:55:12,083 - Anzitutto serve… - Alla salute! 885 00:55:12,166 --> 00:55:13,625 Ehi, non berlo. 886 00:55:13,708 --> 00:55:16,541 - Stavo solo annusando. - Non farlo! 887 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 Monkey? 888 00:55:24,666 --> 00:55:26,291 Ehi! 889 00:55:55,791 --> 00:55:57,416 Ok, puoi farcela. 890 00:55:57,500 --> 00:56:00,875 Non voltarti. 891 00:56:09,541 --> 00:56:12,791 Oh, sei solo una scimmietta impaurita. 892 00:56:12,875 --> 00:56:15,250 Senza amici, senza famiglia. 893 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Sei solo. 894 00:56:21,791 --> 00:56:23,125 Mi dispiace. 895 00:56:23,791 --> 00:56:26,083 Non posso più perdere tempo. 896 00:56:26,666 --> 00:56:28,625 La mia gente conta su di me. 897 00:56:34,083 --> 00:56:37,250 Cavolo! Come hai ridotto questo posto? 898 00:56:37,333 --> 00:56:40,125 Siamo ospiti. Porta rispetto. 899 00:56:40,208 --> 00:56:44,000 Dov'è il mio elisir? Non ti pago per oziare. 900 00:56:44,083 --> 00:56:45,500 Sì. 901 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 Non la paghiamo sul serio, vero? 902 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Bene. Il primo ingrediente è… 903 00:56:51,750 --> 00:56:54,041 Lì. Del karma istantaneo. 904 00:56:54,125 --> 00:56:56,625 - Mescola! - Rubate a un'anziana? 905 00:56:56,708 --> 00:56:58,583 Non avete onore. 906 00:56:58,666 --> 00:57:01,291 - Oh oh. - Prima vi punirò. 907 00:57:01,375 --> 00:57:03,375 Poi vi farò vergognare. 908 00:57:03,458 --> 00:57:04,916 Impossibile. 909 00:57:05,583 --> 00:57:07,458 Io non ho vergogna. 910 00:57:07,541 --> 00:57:10,833 E non hai via d'uscita. 911 00:57:13,416 --> 00:57:15,375 Tranquilla, ci penso io. 912 00:57:15,458 --> 00:57:17,375 Prendi questi fulmini! 913 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 L'elisir! Muoversi! 914 00:57:23,500 --> 00:57:26,166 Un cucchiaio di chi. Là! Vaso blu. 915 00:57:26,250 --> 00:57:28,041 Chi in arrivo! 916 00:57:31,833 --> 00:57:34,000 - Ok, poi? - Essenza di luna. 917 00:57:34,625 --> 00:57:36,791 - Vaso verde. - Scimmia cattiva! 918 00:57:36,875 --> 00:57:37,708 Vado! 919 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Mancato! 920 00:57:39,333 --> 00:57:40,250 Sì! 921 00:57:43,041 --> 00:57:44,375 - Sì. - Che altro? 922 00:57:44,458 --> 00:57:46,958 - Solo il nettare di pesca. - Sì. 923 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 Sì! 924 00:57:49,708 --> 00:57:52,291 - Ecco a te. - Questo farà male! 925 00:57:54,666 --> 00:57:59,958 E ti definisci una divinità? Che delusione, sul serio. 926 00:58:01,708 --> 00:58:04,666 È incastrato. Mi serve qualcosa per… 927 00:58:04,750 --> 00:58:06,250 Bastone, aiutala! 928 00:58:07,083 --> 00:58:08,000 Perfetto. 929 00:58:12,375 --> 00:58:13,500 Ho finito! 930 00:58:13,583 --> 00:58:15,000 - Bevi. - Sì. 931 00:58:15,083 --> 00:58:16,541 Assaggia la morte! 932 00:58:19,750 --> 00:58:21,375 Questo è troppo! 933 00:58:26,208 --> 00:58:28,916 Bel pugno, nonnetta! 934 00:58:29,000 --> 00:58:32,208 Ora non c'è il tuo amico a proteggerti. 935 00:58:33,083 --> 00:58:35,041 No, sono la sua aiutante. 936 00:58:35,125 --> 00:58:36,000 Cosa sei? 937 00:58:36,666 --> 00:58:37,791 Un sassolino. 938 00:58:40,125 --> 00:58:43,833 Voglio il suo bastone per salvare il villaggio. 939 00:58:43,916 --> 00:58:49,083 Ah, l'aiutante del ladro è a sua volta una ladra. 940 00:58:52,875 --> 00:58:57,083 Prendi il bastone e vai. L'Imperatore ti condurrà a casa. 941 00:58:59,875 --> 00:59:01,541 Che ne farete di lui? 942 00:59:01,625 --> 00:59:04,500 A quell'egoista non importa di te. 943 00:59:04,583 --> 00:59:05,458 Corri! 944 00:59:11,875 --> 00:59:13,333 Bastone, dove sei? 945 00:59:14,208 --> 00:59:18,125 - Ne vuoi ancora, scimmia? - Oh oh. 946 00:59:18,958 --> 00:59:21,708 Non voltarti. 947 00:59:23,958 --> 00:59:25,541 No, stavolta no. 948 00:59:27,208 --> 00:59:30,125 Addio, mortale. 949 00:59:30,833 --> 00:59:33,000 Mortale a metà. 950 00:59:34,875 --> 00:59:39,750 Non dirmi che credevi sul serio di meritare un posto qui, 951 00:59:39,833 --> 00:59:43,041 tra noi Immortali. 952 00:59:46,583 --> 00:59:48,250 È stato divertente. 953 00:59:48,833 --> 00:59:50,000 Monkey! 954 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 Cosa? 955 00:59:58,333 --> 01:00:01,625 Adoro quando mi dicono cosa non posso fare. 956 01:00:09,958 --> 01:00:13,208 I miei fulmini ti rendono più forte? 957 01:00:13,291 --> 01:00:16,583 Sono immortale! 958 01:00:18,291 --> 01:00:20,708 E gigantesco! 959 01:00:21,375 --> 01:00:22,916 Ora sono uno di voi. 960 01:00:23,000 --> 01:00:25,916 Non sarai mai uno di noi! 961 01:00:26,000 --> 01:00:27,875 - Monkey! - Chi mi fermerà? 962 01:00:27,958 --> 01:00:33,458 Io invoco gli Immortali! 963 01:00:33,541 --> 01:00:36,541 - Io sono già qui! - Arrivano! Andiamo! 964 01:00:36,625 --> 01:00:39,500 Cosa mi faranno? Non posso morire. 965 01:00:39,583 --> 01:00:43,583 Ci sono destini peggiori della morte. 966 01:00:43,666 --> 01:00:45,250 Dobbiamo andare. 967 01:00:45,333 --> 01:00:46,541 Fatevi sotto! 968 01:00:46,625 --> 01:00:49,750 Io sono un dio. 969 01:00:49,833 --> 01:00:52,375 - Monkey! - Che c'è? Ho da fare. 970 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 Non mi prendi! 971 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Monkey King! 972 01:01:02,083 --> 01:01:04,708 Lui verrà. 973 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Non verrà! 974 01:01:17,791 --> 01:01:20,750 È venuto a salvarmi. 975 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 - Che fai? - Sei venuto. 976 01:01:23,250 --> 01:01:25,000 Potevo sconfiggerla. 977 01:01:25,083 --> 01:01:27,375 - Ma ci tieni a me. - No. 978 01:01:27,458 --> 01:01:29,291 - Ammettilo, dai. - No! 979 01:01:29,375 --> 01:01:30,625 - Dillo. - Mai! 980 01:01:30,708 --> 01:01:32,250 - Dai! - Scordatelo. 981 01:01:32,333 --> 01:01:34,208 Ci tiene a me. 982 01:01:34,708 --> 01:01:35,541 Lo so! 983 01:01:35,625 --> 01:01:40,083 Prima dice: "Non siamo una famiglia. Sei un sassolino". 984 01:01:40,166 --> 01:01:42,208 E poi mi salva la vita! 985 01:01:43,708 --> 01:01:46,333 Finito? Devo andare al Palazzo. 986 01:01:46,416 --> 01:01:49,041 - Perché? - Batterò gli Immortali. 987 01:01:49,125 --> 01:01:52,291 E diventerò il nuovo re del cielo. 988 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Sei sicuro? Sembra una pazzia. 989 01:01:55,333 --> 01:01:59,166 Sì! Monkey King fa solo le cose in grande. 990 01:01:59,250 --> 01:02:01,708 - Ti fermerai mai? - Quando morirò. 991 01:02:01,791 --> 01:02:04,250 - Cioè? - Mai! Sono immortale! 992 01:02:04,333 --> 01:02:06,583 Cercherò sempre nuove sfide. 993 01:02:06,666 --> 01:02:10,041 Non sarò mai sazio, mai soddisfatto. 994 01:02:10,958 --> 01:02:15,250 Il che, detto ad alta voce, suona molto deprimente. 995 01:02:16,208 --> 01:02:18,833 Wow! Mi sono maledetto da solo? 996 01:02:19,958 --> 01:02:23,666 Forse sconfiggere tutti non è sempre la risposta. 997 01:02:23,750 --> 01:02:27,041 Magari troverai la felicità, 998 01:02:27,125 --> 01:02:29,750 non so, aiutando gli altri? 999 01:02:29,833 --> 01:02:32,833 Potrebbe essere la tua nuova strada. 1000 01:02:33,708 --> 01:02:37,166 Salva un villaggio prestando il bastone a… 1001 01:02:37,250 --> 01:02:38,875 Il mio bastone? Ok. 1002 01:02:38,958 --> 01:02:41,958 Sarebbe come staccarmi la coda, dai. 1003 01:02:42,041 --> 01:02:45,208 - Potresti salvare tante vite. - Giammai. 1004 01:02:45,291 --> 01:02:47,916 Io e Bastone faremo grandi cose. 1005 01:02:48,000 --> 01:02:50,541 Se vuoi, aiutali tu gli altri. 1006 01:02:50,625 --> 01:02:52,666 Tu puoi fare grandi cose. 1007 01:02:52,750 --> 01:02:54,958 Io sono solo una mortale. 1008 01:02:55,041 --> 01:02:58,791 Una mortale che è stata in cielo e negli inferi. 1009 01:02:58,875 --> 01:03:02,291 Quello non è stato merito mio, ma tuo. 1010 01:03:02,875 --> 01:03:06,250 Negli inferi, ho letto la mia pergamena. 1011 01:03:06,333 --> 01:03:09,416 Diceva: "Lin, comune contadina. 1012 01:03:09,500 --> 01:03:12,750 Non è mai riuscita a fare la differenza". 1013 01:03:14,875 --> 01:03:16,833 Deve proprio finire così? 1014 01:03:18,375 --> 01:03:20,083 Non lo so. Chi è Lin? 1015 01:03:20,958 --> 01:03:21,791 Sono io. 1016 01:03:21,875 --> 01:03:23,666 Oh! Ciao, Lin. 1017 01:03:23,750 --> 01:03:25,541 Monkey King. Piacere. 1018 01:03:25,625 --> 01:03:26,625 Piacere mio. 1019 01:03:26,708 --> 01:03:29,875 Su col morale. Nessuno credeva in me, no? 1020 01:03:29,958 --> 01:03:32,500 E ora guardami, reietto n.1. 1021 01:03:32,583 --> 01:03:34,125 Del tutto immortale! 1022 01:03:34,208 --> 01:03:38,166 Non permettere a nessuno, dei, demoni, scimmie, 1023 01:03:38,250 --> 01:03:40,416 di sfidarti o ostacolarti. 1024 01:03:40,500 --> 01:03:41,875 Se vuoi qualcosa, 1025 01:03:41,958 --> 01:03:43,166 non chiedere. 1026 01:03:43,250 --> 01:03:44,708 Prendilo e basta. 1027 01:03:51,875 --> 01:03:53,666 - Ho una sfida. - Spara. 1028 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 - Enorme. - Ti ascolto. 1029 01:03:55,541 --> 01:04:00,000 Per quanto tempo puoi trattenere il fiato sott'acqua? 1030 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 Interessante. 1031 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 Non lo so. 1032 01:04:03,166 --> 01:04:05,666 Due, tre anni! 1033 01:04:27,000 --> 01:04:30,333 Non essere triste. Sei stata brava. 1034 01:04:30,416 --> 01:04:32,750 Vai a casa. Arriva la pioggia. 1035 01:04:46,791 --> 01:04:49,583 Non volevo farti aspettare tre anni. 1036 01:04:50,208 --> 01:04:52,250 Andiamo. Prendi Bastone e… 1037 01:04:53,208 --> 01:04:54,958 - Dov'è? - Ho dovuto. 1038 01:04:55,041 --> 01:04:57,041 - È solo un prestito. - Cosa? 1039 01:04:57,125 --> 01:04:59,333 - E quello? - Dragon King… 1040 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 Dragon King? 1041 01:05:01,041 --> 01:05:03,000 Il mio villaggio morirà. 1042 01:05:03,083 --> 01:05:05,083 La mia famiglia morirà. 1043 01:05:05,166 --> 01:05:06,958 Lui può aiutarli. 1044 01:05:07,041 --> 01:05:10,250 Mi fidavo di te, Lin. Ti ho salvato. 1045 01:05:10,333 --> 01:05:13,833 Ti ho salvato prima io. E ti ho chiesto aiuto. 1046 01:05:13,916 --> 01:05:17,291 Se vuoi qualcosa, prendilo e basta. 1047 01:05:17,375 --> 01:05:18,666 L'hai detto tu. 1048 01:05:19,958 --> 01:05:21,291 Ho dovuto farlo. 1049 01:05:31,333 --> 01:05:33,750 Salve, mio caro. 1050 01:05:33,833 --> 01:05:35,250 Il bastone è mio! 1051 01:05:35,333 --> 01:05:38,750 Bastoncino mio ha preso una piccola sbandata, 1052 01:05:38,833 --> 01:05:41,208 ma ora è tornato a casa. 1053 01:05:41,291 --> 01:05:46,500 Non solo, sarà l'ospite d'onore ai miei festeggiamenti di stasera. 1054 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Solo su invito. 1055 01:05:48,666 --> 01:05:52,791 E un caloroso grazie a te per l'aiuto, bambina mia. 1056 01:05:52,875 --> 01:05:56,583 Di' al tuo villaggio che la siccità è finita. 1057 01:05:57,083 --> 01:05:59,125 È tutto finito. 1058 01:05:59,791 --> 01:06:04,791 Per te, la tua gente e il mondo intero! 1059 01:06:08,250 --> 01:06:09,375 Il mondo? 1060 01:06:10,041 --> 01:06:11,708 Dobbiamo fermarlo. 1061 01:06:11,791 --> 01:06:14,833 - Mi hai tradito! - Non avevo scelta. 1062 01:06:14,916 --> 01:06:19,000 - Siamo una famiglia, no? - Non ho una famiglia. 1063 01:06:19,083 --> 01:06:22,291 - Ti aiuterò con Bastone. - Aiutarmi? Tu? 1064 01:06:22,375 --> 01:06:24,541 Un insignificante sassolino? 1065 01:06:24,625 --> 01:06:27,458 Questa scimmia fa l'eroe da sola. 1066 01:06:35,958 --> 01:06:38,416 Ti faccio vedere chi è pazzo. 1067 01:06:38,500 --> 01:06:39,708 Monkey! 1068 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Ha distrutto tutto! 1069 01:06:42,375 --> 01:06:47,833 Wangmu, se non riesci a fermare una scimmietta che ti sfonda il tetto… 1070 01:06:50,333 --> 01:06:51,750 Signore e signori… 1071 01:06:51,833 --> 01:06:55,791 A inaugurare il suo tour di dominazione mondiale… 1072 01:06:55,875 --> 01:06:56,916 È brioso… 1073 01:06:57,000 --> 01:06:58,333 Favoloso… 1074 01:06:58,416 --> 01:07:00,291 Ma non ditegli squamoso. 1075 01:07:00,375 --> 01:07:03,625 Battete quelle pinne e quei tentacoli per… 1076 01:07:03,708 --> 01:07:06,791 - Dragon King! - Dragon King! 1077 01:07:14,833 --> 01:07:20,000 Se ti senti annoiato e un po' disidratato Non è bello, purtroppo lo so 1078 01:07:20,083 --> 01:07:23,791 Fin dalla nascita ho sofferto Di un disturbo maledetto 1079 01:07:23,875 --> 01:07:26,833 Che la pelle mi rovinò 1080 01:07:26,916 --> 01:07:29,708 Ogni volta che finivo Sotto i raggi del sole 1081 01:07:29,791 --> 01:07:33,083 Tutti mi chiamavano mostro, orrore 1082 01:07:33,166 --> 01:07:35,750 Mi sono rassegnato Negli abissi son scappato 1083 01:07:35,833 --> 01:07:38,541 Andando a vivere nell'H2O 1084 01:07:39,250 --> 01:07:42,458 Ma da allora ho capito che 1085 01:07:42,541 --> 01:07:45,208 Questa vita non fa per me 1086 01:07:45,291 --> 01:07:48,416 La terraferma dominerò 1087 01:07:48,500 --> 01:07:50,916 A quegli sciocchi insegnerò 1088 01:07:51,000 --> 01:07:56,791 Il rispetto per il loro nuovo re 1089 01:07:56,875 --> 01:08:00,291 Io sono il drago più malvagio 1090 01:08:00,375 --> 01:08:02,666 Che il mondo mai vedrà 1091 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 Con alluvioni, lampi e tuoni 1092 01:08:06,208 --> 01:08:07,875 Il mondo crollerà 1093 01:08:07,958 --> 01:08:08,875 Sì, è così! 1094 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 Ho in mente un perfido piano Per il genere umano 1095 01:08:12,458 --> 01:08:15,125 Nessuno mi può fermare 1096 01:08:15,208 --> 01:08:20,125 Io sono il più potente drago repellente Che il mondo mai vedrà 1097 01:08:21,333 --> 01:08:24,166 Niente sole, niente fiori 1098 01:08:24,250 --> 01:08:27,083 Solo forti acquazzoni 1099 01:08:27,166 --> 01:08:30,083 Niente api, niente estati 1100 01:08:30,166 --> 01:08:32,916 Né capelli increspati 1101 01:08:33,000 --> 01:08:36,041 Niente strade, abitazioni 1102 01:08:36,125 --> 01:08:39,250 Solo brutte previsioni 1103 01:08:39,333 --> 01:08:42,166 Né tristezza o rimpianti 1104 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 E sul gran finale scena muta 1105 01:08:45,833 --> 01:08:49,333 Mai più farò 1106 01:08:51,541 --> 01:08:56,125 Perché 1107 01:08:56,208 --> 01:08:58,916 Io sono il drago 1108 01:08:59,000 --> 01:09:01,666 Più malvagio 1109 01:09:01,750 --> 01:09:05,083 Che il mondo mai vedrà 1110 01:09:06,541 --> 01:09:08,708 Sono il più bello 1111 01:09:08,791 --> 01:09:10,833 Non solo quello 1112 01:09:10,916 --> 01:09:15,291 No! Che il mondo mai vedrà 1113 01:09:16,000 --> 01:09:18,791 Un'onda enorme vedrai 1114 01:09:18,875 --> 01:09:21,083 E tu scappare vorrai 1115 01:09:21,166 --> 01:09:26,750 Ma ogni cosa distruggerò 1116 01:09:27,625 --> 01:09:29,541 Io sono il drago 1117 01:09:29,625 --> 01:09:30,875 Il grande re 1118 01:09:30,958 --> 01:09:32,291 Più malvagio 1119 01:09:32,375 --> 01:09:33,375 No, non c'è 1120 01:09:33,458 --> 01:09:38,666 Che il mondo intero mai 1121 01:09:38,750 --> 01:09:45,250 Vedrà 1122 01:09:48,375 --> 01:09:52,166 Saluti, abitanti dei Territori Aridi. 1123 01:09:52,250 --> 01:09:55,375 Chi vuole l'onore di annegare per primo? 1124 01:09:55,458 --> 01:09:58,708 Ehi, Squama! Dov'è il mio bastone? 1125 01:09:59,375 --> 01:10:03,875 Avevo detto solo su invito! 1126 01:10:06,666 --> 01:10:08,125 Che facciamo ora? 1127 01:10:08,208 --> 01:10:11,208 Io sono il potente Dragon King, 1128 01:10:11,291 --> 01:10:13,708 l'inondatore di mondi. 1129 01:10:13,791 --> 01:10:15,416 Sacco da boxe per Monkey! 1130 01:10:16,958 --> 01:10:18,416 - Fermi! - Sì! 1131 01:10:19,291 --> 01:10:20,500 Fatti sotto! 1132 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 Monkey! 1133 01:10:23,666 --> 01:10:24,625 Basta! 1134 01:10:26,666 --> 01:10:29,333 Preso. Andate verso un'altura! 1135 01:10:29,416 --> 01:10:31,625 Tutti in cima alla collina! 1136 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 Molla i miei cloni! 1137 01:10:48,541 --> 01:10:52,000 Monkey! Non sei solo. Posso aiutarti! 1138 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 Preso! 1139 01:11:00,583 --> 01:11:02,458 Perché non muori? 1140 01:11:02,541 --> 01:11:04,500 Sono immortale, babbeo! 1141 01:11:04,583 --> 01:11:05,625 Come? 1142 01:11:05,708 --> 01:11:08,541 Quelle pesche erano una finta! 1143 01:11:08,625 --> 01:11:09,916 - Dragon! - Cosa? 1144 01:11:10,000 --> 01:11:11,791 - Maestà! - Che c'è? 1145 01:11:11,875 --> 01:11:15,500 Risparmia il villaggio e ti dirò la sua debolezza. 1146 01:11:17,166 --> 01:11:18,375 D'accordo. 1147 01:11:18,458 --> 01:11:21,458 Fulmini. L'unica cosa che lo sconfigge. 1148 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Friggilo. Non ci mancherà. 1149 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 Jia you! 1150 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Bastone? 1151 01:12:02,125 --> 01:12:05,000 Oh, no. Di nuovo! 1152 01:12:05,583 --> 01:12:07,458 Quanto mi sei mancato! 1153 01:12:11,666 --> 01:12:15,000 Grazie dell'aiuto, ragazzina. 1154 01:12:15,083 --> 01:12:17,250 Non sono la tua aiutante. 1155 01:12:19,375 --> 01:12:20,333 Sono la sua. 1156 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Cosa? 1157 01:12:43,416 --> 01:12:46,208 Che situazione contorta! 1158 01:13:00,083 --> 01:13:02,000 Sì, strizzalo per bene! 1159 01:13:05,625 --> 01:13:06,583 Monkey? 1160 01:13:13,291 --> 01:13:15,625 Ok, puoi avere il bastone! 1161 01:13:15,708 --> 01:13:19,500 Che ne dici di lasciarmelo solo nei week-end? 1162 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 - Siamo licenziati? - Sì, cerchiamo lavoro. 1163 01:13:29,791 --> 01:13:31,916 Sì! Hai sconfitto Dragon… 1164 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 Monkey King regna sovrano! 1165 01:13:35,083 --> 01:13:36,000 Oh oh. 1166 01:13:36,083 --> 01:13:38,083 Signore, dovreste… 1167 01:13:38,166 --> 01:13:39,333 Cosa c'è ora? 1168 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Sei il prossimo. 1169 01:13:45,208 --> 01:13:47,750 Ora stiamo esagerando. 1170 01:13:47,833 --> 01:13:51,583 Datemi il Corno Reale della Disperazione. 1171 01:13:51,666 --> 01:13:54,083 Ma Buddha ha detto di lasciarlo vivere. 1172 01:13:54,166 --> 01:13:57,250 Buddha parla per enigmi. Chi lo capisce? 1173 01:14:08,958 --> 01:14:10,416 Adesso basta! 1174 01:14:10,500 --> 01:14:12,250 Monkey! 1175 01:14:12,333 --> 01:14:15,750 Passerai la tua immortalità da solo, 1176 01:14:15,833 --> 01:14:18,916 a riflettere sui tuoi crimini. 1177 01:14:19,000 --> 01:14:20,458 I miei crimini? 1178 01:14:20,541 --> 01:14:23,125 Tu potevi accettarmi! 1179 01:14:23,208 --> 01:14:27,958 Ora regnerò sovrano su tutti voi! 1180 01:14:40,958 --> 01:14:42,333 Monkey! Basta! 1181 01:14:46,333 --> 01:14:47,958 Monkey! 1182 01:14:49,208 --> 01:14:50,791 Monkey! 1183 01:14:53,416 --> 01:14:55,083 Sono io! Lin! 1184 01:14:55,875 --> 01:14:57,875 Ti prego, devi fermarti. 1185 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 No, Monkey! 1186 01:15:12,416 --> 01:15:16,458 Chi è il gigante scimmia che impazzirà? Monkey King 1187 01:15:16,541 --> 01:15:20,125 È colpa mia. Ho lasciato che accadesse. 1188 01:15:31,333 --> 01:15:32,458 Buddha? 1189 01:15:36,000 --> 01:15:37,333 Monkey King! 1190 01:15:37,416 --> 01:15:40,291 Dimmi chi è che ha l'arma Più potente che c'è 1191 01:15:40,375 --> 01:15:41,833 No, non è cattivo! 1192 01:15:42,833 --> 01:15:44,791 C'è del buono in lui. 1193 01:15:44,875 --> 01:15:46,500 Ci tiene agli altri. 1194 01:15:46,583 --> 01:15:50,958 Allora aiutalo a trovare la sua strada. 1195 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Che succede? 1196 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 Illuminalo. 1197 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 Cosa? Ma come faccio? 1198 01:16:06,458 --> 01:16:08,625 Monkey King, fermo! 1199 01:16:09,625 --> 01:16:11,083 Oh, wow. 1200 01:16:11,916 --> 01:16:14,791 Monkey King, fermo! 1201 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Buddha? 1202 01:16:16,791 --> 01:16:19,250 Non mi chiamo più Monkey King. 1203 01:16:19,333 --> 01:16:22,625 Ti rivolgerai a me come il Grande Sapiente, 1204 01:16:22,708 --> 01:16:25,000 l'Eguale del Cielo! 1205 01:16:25,083 --> 01:16:29,000 Come gli mostriamo che non è il centro dell'universo? 1206 01:16:30,583 --> 01:16:31,750 Ma certo! 1207 01:16:31,833 --> 01:16:36,833 Ho una sfida per te, Grande Sapiente. 1208 01:16:36,916 --> 01:16:39,625 Non mi interessa! Di che si tratta? 1209 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Una sfida degna di te. 1210 01:16:42,958 --> 01:16:45,291 La sfida per eccellenza. 1211 01:16:53,458 --> 01:16:54,666 Che succede? 1212 01:16:54,750 --> 01:17:01,083 Se sarai abbastanza potente da saltare via dal mio palmo, 1213 01:17:01,166 --> 01:17:06,916 il regno del cielo sarà sotto il tuo comando. 1214 01:17:07,000 --> 01:17:08,833 Aspetta. Che ha detto? 1215 01:17:08,916 --> 01:17:10,458 Ma se fallirai, 1216 01:17:11,083 --> 01:17:15,333 sconterai una lunga penitenza qui sulla Terra. 1217 01:17:15,416 --> 01:17:18,083 Ma dai. Troppo facile! 1218 01:17:18,833 --> 01:17:20,666 Devo solo saltare via? 1219 01:17:20,750 --> 01:17:25,375 Accetto, ma ti sentirai uno stupido da qui a pochi secon… 1220 01:17:25,458 --> 01:17:26,291 Ipersalto! 1221 01:17:29,125 --> 01:17:31,416 Quanto odio quella scimmia. 1222 01:17:52,500 --> 01:17:55,583 Siamo al confine dell'universo, Bastone! 1223 01:17:56,875 --> 01:17:58,291 Sono un mito. 1224 01:17:59,750 --> 01:18:02,291 Sì, dai. Come prova dell'impresa. 1225 01:18:05,000 --> 01:18:08,416 E ora lasciamo un altro segno. 1226 01:18:09,666 --> 01:18:12,583 Fermati, Monkey. 1227 01:18:12,666 --> 01:18:14,583 Il Grande Sapiente. 1228 01:18:23,458 --> 01:18:28,333 - Non hai mai lasciato la mia mano. - Che cosa? 1229 01:18:29,333 --> 01:18:32,791 Aspetta un… No! 1230 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Non so come, ma hai barato! Si rifà! 1231 01:18:35,875 --> 01:18:38,458 Giammai. 1232 01:18:38,541 --> 01:18:40,041 - Sassolino? - Sì. 1233 01:18:40,125 --> 01:18:41,625 Ci puoi stare lì? 1234 01:18:41,708 --> 01:18:43,708 No. Non è grandioso? 1235 01:18:43,791 --> 01:18:46,583 Mi hai ingannato! Sono in minoranza. 1236 01:18:46,666 --> 01:18:49,000 Era l'unico modo per aiutarti. 1237 01:18:49,083 --> 01:18:51,541 Fermo! No! 1238 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 No! Bastone! 1239 01:18:57,083 --> 01:18:58,125 Sai una cosa? 1240 01:18:59,125 --> 01:19:01,708 Era proprio questo che volevo. 1241 01:19:01,791 --> 01:19:03,458 Ti senti stupido ora? 1242 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Monkey King, 1243 01:19:11,000 --> 01:19:16,916 ora sei sul sentiero della meditazione e della riflessione. 1244 01:19:17,000 --> 01:19:19,166 Sono nato da un roccia, sai? 1245 01:19:19,250 --> 01:19:23,458 Qui dentro ci sguazzo! Monkey King regna sovrano! 1246 01:19:23,541 --> 01:19:27,291 Quando ti risveglierai nel nulla, 1247 01:19:27,375 --> 01:19:31,666 avrai trovato la tua strada. 1248 01:19:35,125 --> 01:19:39,208 Risvegliarmi nel nulla. Qualunque cosa significhi. 1249 01:19:42,000 --> 01:19:43,625 Ci penserò su. 1250 01:19:52,458 --> 01:19:56,625 È solo una scimmietta che cerca il suo posto nel mondo. 1251 01:19:56,708 --> 01:20:00,250 La pergamena di Monkey King 1252 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 è ancora tutta da scrivere. 1253 01:20:04,000 --> 01:20:06,083 Quando sarà pronto, 1254 01:20:06,166 --> 01:20:09,083 il mondo avrà bisogno di lui, 1255 01:20:09,583 --> 01:20:13,916 come ha avuto bisogno di te. 1256 01:20:32,500 --> 01:20:35,333 Ehi, Lin! Dove va la nostra eroina? 1257 01:20:35,416 --> 01:20:36,958 Tornerò al tramonto. 1258 01:20:37,041 --> 01:20:39,708 E due tè extra-large con latte. 1259 01:20:39,791 --> 01:20:42,458 Ci vuoi il miele? L'ho fatto io. 1260 01:20:51,125 --> 01:20:54,833 Cavolo! Come ci si risveglia nel nulla? 1261 01:20:54,916 --> 01:20:56,458 Che cosa significa? 1262 01:20:56,541 --> 01:20:59,625 Essere calmi? Pazienti? Umili? 1263 01:21:00,125 --> 01:21:01,916 Sono il re dell'umiltà! 1264 01:21:02,625 --> 01:21:05,458 Monkey. 1265 01:21:05,541 --> 01:21:10,333 Vattene! Sono occupato. Sto pensando a come fartela pagare. 1266 01:21:10,958 --> 01:21:11,958 Con calma. 1267 01:21:12,041 --> 01:21:16,750 Sono venuta a salutarti, prima che Buddha chiuda la montagna. 1268 01:21:16,833 --> 01:21:18,541 Oh, buon per me. 1269 01:21:20,208 --> 01:21:22,625 Scusa, ma eri fuori controllo. 1270 01:21:23,916 --> 01:21:26,333 Ok, non devi ricordarmelo. 1271 01:21:26,416 --> 01:21:30,125 Forse sfidare gli dei non è stata una buona idea. 1272 01:21:34,291 --> 01:21:36,208 Ho fatto un pasticcio. 1273 01:21:36,291 --> 01:21:39,625 Monkey, sei nato da una roccia, 1274 01:21:39,708 --> 01:21:41,583 abbandonato da tutti. 1275 01:21:42,208 --> 01:21:43,875 Gli dei ti odiavano 1276 01:21:44,666 --> 01:21:49,375 e tu non volevi altro che essere amato. 1277 01:21:52,583 --> 01:21:53,666 E lo sei. 1278 01:21:54,458 --> 01:21:56,333 Mi hai cambiato la vita. 1279 01:21:56,416 --> 01:21:59,000 Ho fatto la differenza. Con te. 1280 01:21:59,666 --> 01:22:01,833 Sono la tua fan numero uno. 1281 01:22:03,458 --> 01:22:07,333 Pare che un sassolino abbia creato una grande onda. 1282 01:22:07,916 --> 01:22:09,041 Con un aiuto. 1283 01:22:09,125 --> 01:22:10,500 Ah, bene. 1284 01:22:10,583 --> 01:22:12,583 Io, il tuo aiutante? 1285 01:22:12,666 --> 01:22:14,375 Ok. 1286 01:22:14,458 --> 01:22:15,833 Ci siamo aiutati. 1287 01:22:15,916 --> 01:22:18,500 Non abbiamo fatto tutto da soli. 1288 01:22:20,458 --> 01:22:23,916 Bastone, amico! Mi sei mancato un sacco! 1289 01:22:24,000 --> 01:22:25,625 La squadra è riunita. 1290 01:22:29,500 --> 01:22:31,375 Dobbiamo salutarci. 1291 01:22:31,458 --> 01:22:32,666 No, ferma lì. 1292 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 Grazie di tutto. 1293 01:22:50,208 --> 01:22:52,208 Mi mancherai, Monkey. 1294 01:23:00,916 --> 01:23:02,791 Scrivi la tua pergamena. 1295 01:23:07,333 --> 01:23:08,166 Lo farò. 1296 01:23:28,666 --> 01:23:31,916 Ho onorato la promessa e fatto grandi cose. 1297 01:23:32,416 --> 01:23:35,875 E Monkey, sono certa che uscirà molto presto. 1298 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 500 ANNI DOPO… 1299 01:23:46,541 --> 01:23:50,541 Monkey, i demoni dilagano nelle nostre terre. 1300 01:23:51,125 --> 01:23:53,916 Il Buddha ci manda a liberarti. 1301 01:23:54,000 --> 01:23:57,875 Sei pronto a viaggiare con noi verso ovest? 1302 01:23:59,708 --> 01:24:03,958 Mi sono risvegliato con la pace nel cuore 1303 01:24:04,041 --> 01:24:07,416 e voi mi chiedete di combattere? 1304 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 Beh, sì, ma… 1305 01:24:14,500 --> 01:24:17,875 Forza, Bastone. Il mondo ha bisogno di noi. 1306 01:24:18,541 --> 01:24:19,500 Oh, no. 1307 01:24:21,750 --> 01:24:24,875 Dimmi chi è l'eroe che tutti noi salverà 1308 01:24:24,958 --> 01:24:25,875 Monkey King 1309 01:24:25,958 --> 01:24:29,250 Lui sconfigge demoni e paura non ha 1310 01:24:29,333 --> 01:24:30,250 Monkey King 1311 01:24:30,333 --> 01:24:33,750 È potente, coraggioso, intrepido 1312 01:24:33,833 --> 01:24:37,958 Un bel fusto possente che adorerai 1313 01:24:38,041 --> 01:24:39,083 Monkey King! 1314 01:24:43,333 --> 01:24:46,875 Tanti demoni malvagi combatterà 1315 01:24:46,958 --> 01:24:47,791 Monkey King 1316 01:24:47,875 --> 01:24:51,083 Il più grande e potente re diverrà 1317 01:24:51,166 --> 01:24:52,000 Monkey King 1318 01:24:52,083 --> 01:24:55,500 La sua furia dirompente mai finirà 1319 01:24:55,583 --> 01:24:58,750 Finché non vincerà, perché 1320 01:24:58,833 --> 01:25:01,666 - Lui è il grande… - Monkey King! 1321 01:25:10,375 --> 01:25:13,208 Monkey King! 1322 01:25:24,625 --> 01:25:27,583 Monkey King! 1323 01:25:49,708 --> 01:25:52,833 Io sono il drago 1324 01:25:52,916 --> 01:25:55,416 Più malvagio 1325 01:25:55,500 --> 01:25:58,958 Che il mondo mai vedrà 1326 01:25:59,041 --> 01:26:03,875 Con alluvioni, lampi e tuoni 1327 01:26:03,958 --> 01:26:10,125 Il mondo crollerà 1328 01:26:10,208 --> 01:26:12,791 Ehi, ehi, che il mondo mai vedrà 1329 01:26:12,875 --> 01:26:15,416 Ehi, ehi, il mondo crollerà 1330 01:26:15,500 --> 01:26:18,083 Ehi, ehi, che il mondo mai vedrà 1331 01:26:18,166 --> 01:26:20,958 Ehi, ehi, il mondo crollerà 1332 01:26:21,041 --> 01:26:23,666 - Se Dragon King arriva - Finisce la partita 1333 01:26:23,750 --> 01:26:26,083 Il mondo intero è fra le sue dita 1334 01:26:26,166 --> 01:26:27,375 - Qui Benbo - E Babbo 1335 01:26:27,458 --> 01:26:30,291 - Sai cosa cerchiamo - Il bastone che la scimmia 1336 01:26:30,375 --> 01:26:31,416 Ci ha rubato 1337 01:26:31,500 --> 01:26:34,125 - E DK sa - Che di noi si può fidare 1338 01:26:34,208 --> 01:26:35,416 Prendiamo la scimmia 1339 01:26:35,500 --> 01:26:38,083 Facciamola strisciare Abbasserà la cresta 1340 01:26:38,166 --> 01:26:39,500 Arriva una tempesta 1341 01:26:39,583 --> 01:26:42,041 Facciamogli la festa Ah ah! 1342 01:26:42,125 --> 01:26:44,333 E ora tutti sanno perché siamo qui 1343 01:26:44,416 --> 01:26:47,125 Portiamo lampi e tuoni Per il Dragon King 1344 01:26:47,208 --> 01:26:50,125 Io sono il drago più malvagio 1345 01:26:50,208 --> 01:26:52,333 Che il mondo mai vedrà 1346 01:26:52,416 --> 01:26:55,416 Con alluvioni, lampi e tuoni 1347 01:26:55,500 --> 01:26:57,416 Il mondo crollerà 1348 01:26:58,000 --> 01:27:00,916 Ogni valle o deserto Ogni parte del cielo 1349 01:27:01,000 --> 01:27:03,083 Tutto in acqua trasformerò 1350 01:27:03,166 --> 01:27:06,083 Io sono il drago più malvagio 1351 01:27:06,166 --> 01:27:08,000 Che il mondo mai vedrà 1352 01:27:08,083 --> 01:27:09,583 Che il mondo mai vedrà 1353 01:27:09,666 --> 01:27:12,083 Ehi, ehi, il mondo crollerà 1354 01:27:12,166 --> 01:27:14,750 Ehi, ehi, che il mondo mai vedrà 1355 01:27:14,833 --> 01:27:17,750 Ehi, ehi, il mondo crollerà 1356 01:27:17,833 --> 01:27:19,958 Vi spiego come è nato il piano 1357 01:27:20,041 --> 01:27:22,875 Ero con l'amico pesce Con lui tutto mi riesce 1358 01:27:22,958 --> 01:27:24,583 E bem, il piano ora c'è 1359 01:27:24,666 --> 01:27:27,791 Sai che ho avuto una visione Forse un'illuminazione 1360 01:27:27,875 --> 01:27:30,666 - Questo drago sarà il nuovo re - Oh yeah! 1361 01:27:30,750 --> 01:27:33,375 - E DK sa - Che di noi si può fidare 1362 01:27:33,458 --> 01:27:34,666 Prendiamo la scimmia 1363 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 Facciamola strisciare Abbasserà la cresta 1364 01:27:37,583 --> 01:27:38,833 Arriva una tempesta 1365 01:27:38,916 --> 01:27:41,291 Facciamogli la festa Ah ah! 1366 01:27:41,375 --> 01:27:43,666 E ora tutti sanno perché siamo qui 1367 01:27:43,750 --> 01:27:46,500 Portiamo lampi e tuoni Per il Dragon King 1368 01:27:46,583 --> 01:27:49,500 Io sono il drago più malvagio 1369 01:27:49,583 --> 01:27:51,666 Che il mondo mai vedrà 1370 01:27:51,750 --> 01:27:54,791 Con alluvioni, lampi e tuoni 1371 01:27:54,875 --> 01:27:56,916 Il mondo crollerà 1372 01:27:57,625 --> 01:28:00,041 Il piano è cominciato 1373 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 E schiaccerò chi mi ha sempre odiato 1374 01:28:02,500 --> 01:28:06,250 Quegli sciocchi, stupidi, pelosi Abitanti della terra 1375 01:28:06,333 --> 01:28:08,750 Che mi hanno sempre messo in imbarazzo 1376 01:28:08,833 --> 01:28:12,833 Ognuno di voi morirà 1377 01:28:12,916 --> 01:28:15,916 Io sono il drago più malvagio 1378 01:28:16,000 --> 01:28:18,083 Che il mondo mai vedrà 1379 01:28:18,166 --> 01:28:21,166 Con alluvioni, lampi e tuoni 1380 01:28:21,250 --> 01:28:23,250 Il mondo crollerà 1381 01:28:23,333 --> 01:28:26,416 Ho in mente un perfido piano Per il genere umano 1382 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Nessuno mi può fermare 1383 01:28:28,958 --> 01:28:31,875 Io sono il più potente drago repellente 1384 01:28:31,958 --> 01:28:33,708 Che il mondo mai vedrà 1385 01:28:33,791 --> 01:28:35,291 Che il mondo mai vedrà 1386 01:28:35,375 --> 01:28:37,791 Ehi, ehi, il mondo crollerà 1387 01:28:37,875 --> 01:28:40,458 Ehi, ehi, che il mondo mai vedrà 1388 01:28:40,541 --> 01:28:43,125 Ehi, ehi, il mondo crollerà 1389 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 Ehi, ehi 1390 01:31:42,916 --> 01:31:47,916 Sottotitoli: Andrea Sarnataro