1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,125 --> 00:00:19,250 RAJA MONYET 4 00:00:23,125 --> 00:00:25,625 Selama beribu-ribu tahun, 5 00:00:25,708 --> 00:00:28,333 Buddha menyelia alam semesta. 6 00:00:29,583 --> 00:00:32,708 Sementara Golongan Daim di Kayangan 7 00:00:32,791 --> 00:00:35,000 dan raja-raja di Neraka 8 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 menjaga hal-hal duniawi. 9 00:00:38,750 --> 00:00:41,083 Iblis bebas berkeliaran 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,541 dan naga-naga menguasai laut. 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,958 Semuanya seimbang. 12 00:00:48,041 --> 00:00:51,791 Kami menghormati para dewa dan patuhi peraturan, 13 00:00:51,875 --> 00:00:53,625 namun pada satu malam, 14 00:00:53,708 --> 00:00:58,000 sebuah batu ajaib melahirkan makhluk berkuasa. 15 00:01:01,291 --> 00:01:02,291 Inilah… 16 00:01:03,333 --> 00:01:04,166 masalah. 17 00:01:21,250 --> 00:01:22,833 Baiklah. 18 00:01:22,916 --> 00:01:27,000 Perhatian, semua. Ada urusan penting untuk dibincang. 19 00:01:27,083 --> 00:01:31,458 Beta, Maharaja Jed, Pencipta Alam dan Raja Golongan Daim 20 00:01:31,541 --> 00:01:34,958 akan adakan jamuan terbesar dan terhebat 21 00:01:35,041 --> 00:01:38,500 berbanding yang kita buat Selasa lepas. 22 00:01:38,583 --> 00:01:41,791 - Seronok tak? - Menurut perintah, tuanku. 23 00:01:41,875 --> 00:01:46,083 Baiklah, tempat duduk. Golongan Daim di meja utama. 24 00:01:46,166 --> 00:01:48,500 Dewa kecil dekat dengan dapur… 25 00:01:58,208 --> 00:01:59,458 Apa benda itu? 26 00:02:08,041 --> 00:02:12,708 Seekor monyet liar tembak cahaya dari matanya? 27 00:02:12,791 --> 00:02:16,833 - Mungkin dia teruja, tuanku. - Tidak. Selesaikannya. 28 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 Sabar. 29 00:02:19,541 --> 00:02:21,583 Buddha! Tak perasan pula. 30 00:02:21,666 --> 00:02:26,791 Monyet ini seekor makhluk berkuasa. 31 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Dia ada takdir yang penting. 32 00:02:29,916 --> 00:02:32,958 Biar dia cari tujuan hidupnya. 33 00:02:33,041 --> 00:02:34,125 Baiklah. 34 00:02:34,208 --> 00:02:37,208 Dia tak akan buat kerosakan, betul? 35 00:02:37,291 --> 00:02:39,250 Apa tadi? Pencuci mulut! 36 00:02:39,333 --> 00:02:45,166 Beta fikir nak buat arca beta daripada tart telur setinggi tiga meter. 37 00:03:09,416 --> 00:03:13,625 Monyet yang bijak tak akan melampaui batasannya. 38 00:03:15,958 --> 00:03:18,291 Pergilah! 39 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 Macam saya kata tadi, 40 00:03:24,500 --> 00:03:27,791 jika kelapa itu memang untuk kita, 41 00:03:27,875 --> 00:03:30,416 ia berada dalam batasan kita. 42 00:03:31,333 --> 00:03:32,291 Tak apalah. 43 00:03:34,291 --> 00:03:35,500 Jauhi cahaya! 44 00:03:46,000 --> 00:03:48,083 Tidak! 45 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 Kita hidup di dunia yang aman dan ada peraturan. 46 00:03:53,041 --> 00:03:54,291 Lihat. 47 00:03:54,375 --> 00:03:58,000 Bayangkan tapak tangan saya ini alam semesta. 48 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 Dibandingkan dengan kuasa ini, 49 00:04:00,500 --> 00:04:05,208 seekor monyet kecil ibarat batu kecil yang tak penting. 50 00:04:05,291 --> 00:04:10,375 Hanya Golongan Daim di Kayangan yang bebas hidup tanpa peraturan. 51 00:04:12,208 --> 00:04:15,708 Ingat kedudukan awak, anak muda. 52 00:04:25,083 --> 00:04:27,333 Kembali ke sini sekarang! 53 00:04:27,416 --> 00:04:28,791 Jauhi cahaya! 54 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 Mari sini! 55 00:04:40,583 --> 00:04:42,958 Lari! Iblis datang! 56 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 Kecuaian awak menarik perhatian Iblis Kacau-Bilau. 57 00:05:05,791 --> 00:05:09,333 Tempat awak bukan di sini, buangan! 58 00:05:09,416 --> 00:05:11,208 Lempar kelapa. 59 00:06:07,791 --> 00:06:12,333 Okey, keluarga imaginasi, mari peluk. Terlalu perlahan. 60 00:06:15,500 --> 00:06:18,875 Ayuh. Mari berkumpul, anak-anak muda. 61 00:06:20,625 --> 00:06:22,708 Rasai suasana yang selamat. 62 00:06:28,083 --> 00:06:31,125 Rasai sifat kerdil kita. 63 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 - Bernafas… - Bangun! 64 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 - Awak lagi! - Ada bahaya! Ikut saya… 65 00:06:46,250 --> 00:06:49,250 Saya bayangkan senario yang berbeza. 66 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 Cepat! Dia dah lari! 67 00:06:56,375 --> 00:06:58,875 Si dungu! Awak fikir awak wira? 68 00:06:58,958 --> 00:07:00,375 Saya boleh kalahkannya. 69 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 - Serta selamatkan bayi? - Ya. Jika sempat. 70 00:07:03,666 --> 00:07:08,166 Dengan apa? Kelapa? Iblis Kacau-Bilau tak takut kelapa. 71 00:07:08,250 --> 00:07:10,833 - Beri dia senjata. - Dari mana? 72 00:07:10,916 --> 00:07:14,125 - Saya tahu! Raja Naga. - Ya, Raja Naga. 73 00:07:14,875 --> 00:07:16,708 Di dasar laut? 74 00:07:16,791 --> 00:07:20,250 Kalau awak ke sana, awak akan mati. 75 00:07:20,833 --> 00:07:22,041 Merepeklah. 76 00:07:22,125 --> 00:07:23,250 Si dungu gila! 77 00:07:23,333 --> 00:07:25,625 Mari dapatkan senjata! 78 00:07:33,208 --> 00:07:34,416 Dipersilakan. 79 00:07:34,500 --> 00:07:38,166 - Beri tepukan kepada… - Reptilia bergaya… 80 00:07:38,250 --> 00:07:39,583 raja terhebat… 81 00:07:39,666 --> 00:07:41,875 Dengan suara paling merdu… 82 00:07:41,958 --> 00:07:44,666 - Raja Naga! - Raja Naga! 83 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Wahai rakyatku yang setia… 84 00:07:49,041 --> 00:07:54,166 tiang besar ini telah terpacak di sini dari awal zaman lagi, 85 00:07:54,250 --> 00:07:58,208 sabar menunggu pemberontak tergarang yang terkuat, 86 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 dengan gaya terbaik, mestilah, 87 00:08:00,708 --> 00:08:04,666 untuk bebaskan potensinya yang agung. 88 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 Pemberontak itu ialah beta! 89 00:08:08,583 --> 00:08:12,416 Mesin beta yang cantik akan bebaskan kuasa tiang 90 00:08:12,500 --> 00:08:17,375 untuk cipta ribut terbesar yang pernah dilihat oleh dunia. 91 00:08:28,208 --> 00:08:29,750 Awak bercakap? 92 00:08:30,833 --> 00:08:33,375 Awak menunggu saya? Berapa lama? 93 00:08:34,208 --> 00:08:35,625 Lima minit tak… 94 00:08:35,708 --> 00:08:37,708 Lima ribu tahun? 95 00:08:37,791 --> 00:08:41,416 *Zaman makhluk laut dipandang rendah 96 00:08:41,500 --> 00:08:45,583 oleh orang darat yang hirup udara telah berakhir. 97 00:08:49,750 --> 00:08:52,375 Awak cari makhluk paling berkuasa? 98 00:08:52,458 --> 00:08:56,041 Biar betul! Saya sedang cari senjata terhebat! 99 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Kebetulan pula! 100 00:08:58,583 --> 00:09:01,500 Tentu kita boleh saling membantu. 101 00:09:01,583 --> 00:09:04,833 Kalau awak lebih kecil, mungkin saya boleh… 102 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Mari mulakan penaklukan kita! 103 00:09:08,666 --> 00:09:12,000 Sebelum itu, lagu. Lima, enam, tujuh, lapan! 104 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Ini patut berlaku? 105 00:09:20,208 --> 00:09:21,875 Apa yang berlaku? 106 00:09:21,958 --> 00:09:22,875 Jaga-jaga! 107 00:09:22,958 --> 00:09:25,708 Ada orang curi tiang besar! 108 00:09:25,791 --> 00:09:27,625 Adakah itu monyet? 109 00:09:32,458 --> 00:09:34,833 Awak luar biasa! 110 00:09:37,625 --> 00:09:41,083 - Ampun, tuanku… - Diam. Beta nak menelefon. 111 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Patik inginkan pembelaan. 112 00:09:54,916 --> 00:09:56,625 Awak. Ada apa? Beta sibuk. 113 00:09:56,708 --> 00:09:59,708 - Ada monyet curi tiang besar patik. - Jadi? 114 00:09:59,791 --> 00:10:03,833 Jadi? Dia boleh buat banyak kerosakan, secara teori. 115 00:10:03,916 --> 00:10:06,625 Awak raja. Uruskanlah. Awak boleh. 116 00:10:07,333 --> 00:10:12,958 Mungkin tuanku boleh sampaikan kepada "orang besar"? Orang atasan? 117 00:10:13,041 --> 00:10:15,125 Mari lihat. "Wahai Buddha. 118 00:10:15,208 --> 00:10:18,041 Ingat monyet batu yang tuanku suruh biarkan itu? 119 00:10:18,125 --> 00:10:21,750 Ia ambil tongkat. Kami takut. Selamatkan kami." 120 00:10:21,833 --> 00:10:23,291 Tak. Jangan harap. 121 00:10:23,375 --> 00:10:28,625 Baiklah. Patik akan uruskan sendiri. Malanglah sesiapa yang… 122 00:10:30,541 --> 00:10:34,291 Jadi, monyet itu pemberontak tergarang yang terkuat. 123 00:10:34,375 --> 00:10:35,750 Juga, amat bergaya. 124 00:10:35,833 --> 00:10:39,291 Ya, dan curi benda yang bantu tuanku takluki dunia. 125 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 Hebatnya dia! 126 00:10:40,791 --> 00:10:41,666 Tidak! 127 00:10:43,125 --> 00:10:46,875 Ada komen lagi? Pendapat? Maklum balas mesra? 128 00:10:46,958 --> 00:10:48,458 - Tiada. - Tak ada. 129 00:10:48,541 --> 00:10:51,375 Tiada? Pergi sediakan mandian beta! 130 00:10:55,708 --> 00:10:57,791 Si buangan dah kembali. 131 00:10:57,875 --> 00:11:00,375 Dia tak mati. Dia ada senjata. 132 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 Dia cuma ada tongkat. 133 00:11:05,125 --> 00:11:06,541 Kita boleh, bukan? 134 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 Pegang kuat-kuat? Apa maksudnya? 135 00:11:41,291 --> 00:11:43,250 Tunggu dan awasi keadaan. 136 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Tunggu sekejap. 137 00:11:59,375 --> 00:12:00,375 Cepatlah ini! 138 00:12:01,166 --> 00:12:03,166 Kalau awak bijak, buatlah. 139 00:12:16,958 --> 00:12:18,708 Tongkat, awak di mana? 140 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 Bukan arah sana! 141 00:12:29,958 --> 00:12:31,666 Nanti! Apa awak buat? 142 00:12:38,416 --> 00:12:39,250 Monyet. 143 00:12:39,333 --> 00:12:42,166 Dia bertambah marah. Cukup, Tongkat! 144 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Sini, Tongkat! 145 00:13:03,125 --> 00:13:06,291 Ya! Hebat. Saya dah faham sekarang. 146 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Lambai pada kucing baik ini. 147 00:13:30,041 --> 00:13:31,000 Apa? 148 00:13:38,666 --> 00:13:40,250 Dewa kucing nakal! 149 00:13:40,833 --> 00:13:44,750 - Raja Monyet! - Raja Monyet! 150 00:13:44,833 --> 00:13:48,833 "Raja Monyet"? Ya. Saya suka, sedap bunyinya. 151 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 Senjata terulung untuk wira terulung! 152 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 Mengarut! 153 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Awak batu kecil, ingat? 154 00:13:57,333 --> 00:13:59,708 Dia tak sayang kamu semua! 155 00:13:59,791 --> 00:14:02,625 Dia cuma nak kamu semua sayang dia! 156 00:14:02,708 --> 00:14:05,375 Di sini bukan tempat awak. 157 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 Awak pemberontak yang dungu dan penting diri 158 00:14:09,166 --> 00:14:12,875 yang akan hidup keseorangan. 159 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 Taklah. Saya ada Tongkat. 160 00:14:20,416 --> 00:14:25,125 Senjata itu patut digunakan oleh salah seorang Golongan Daim. 161 00:14:25,208 --> 00:14:28,375 Maksudnya, saya patut jadi Golongan Daim? 162 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 - Apa? Tidak! - Menarik. 163 00:14:30,458 --> 00:14:33,500 Mereka buat apa saja, bukan? Itu saya. 164 00:14:34,125 --> 00:14:36,166 Tiada peraturan. Saya lagi. 165 00:14:36,666 --> 00:14:39,416 Senjata terbaik? Kitalah itu. 166 00:14:39,500 --> 00:14:41,583 Ya. Ini bukan tempat saya. 167 00:14:41,666 --> 00:14:43,000 Tapi, di sana! 168 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Raja Monyet! 169 00:14:45,750 --> 00:14:48,625 Makhluk macam awak takkan diterima. 170 00:14:48,708 --> 00:14:50,291 Saya tewaskan iblis. 171 00:14:50,375 --> 00:14:55,458 Awak perlu kalahkan 100 iblis untuk tarik perhatian mereka saja. 172 00:14:56,041 --> 00:14:59,000 Ya. Mungkin awak betul. 173 00:14:59,500 --> 00:15:00,708 Sudah tentulah. 174 00:15:01,375 --> 00:15:03,708 Seratus iblis, siap sedialah! 175 00:15:08,375 --> 00:15:09,500 Alamak. 176 00:15:18,166 --> 00:15:21,708 Siapa si kera kacak, wira tambatan? 177 00:15:21,791 --> 00:15:22,666 Raja Monyet! 178 00:15:22,750 --> 00:15:26,083 Si pencetus seram dan penghentam syaitan? 179 00:15:26,166 --> 00:15:27,041 Raja Monyet! 180 00:15:27,125 --> 00:15:30,791 Si petarung gagah berani, cergas 181 00:15:30,875 --> 00:15:33,916 Pendekar geliga dan bagas? 182 00:15:34,000 --> 00:15:36,291 Si Raja Monyet! 183 00:15:39,250 --> 00:15:42,666 Siapa beruk pemburu bermata tajam? 184 00:15:42,750 --> 00:15:43,625 Raja Monyet! 185 00:15:43,708 --> 00:15:47,208 Siapa kera yang akan dimahkota? 186 00:15:47,291 --> 00:15:48,166 Raja Monyet! 187 00:15:48,250 --> 00:15:51,458 Siapa simia yang bersedia? 188 00:15:51,541 --> 00:15:54,916 Pakar pencak yang tangkas meloncat ke puncak? 189 00:15:55,000 --> 00:15:57,416 Dia si Raja Monyet! 190 00:16:09,083 --> 00:16:12,125 Sudah 99 iblis tewas. Ada satu lagi. 191 00:16:13,208 --> 00:16:14,625 Hei, ini wira. 192 00:16:17,583 --> 00:16:19,833 Bukan senang jumpa wira. 193 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 Mana semua orang? 194 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 Sesiapa perlukan wira? 195 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 - Pergi! - Dia dengar! 196 00:16:35,666 --> 00:16:37,791 - Jangan kacau. - Matilah kami! 197 00:16:37,875 --> 00:16:40,166 Nama saya Raja Monyet. 198 00:16:41,958 --> 00:16:46,125 Dikenali sebagai Penyelamat Simia atau Penghapus Iblis Legenda. 199 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Serta Tongkat. 200 00:16:47,375 --> 00:16:50,083 Kami handal lawan tongkat, tumbuk, 201 00:16:50,166 --> 00:16:54,250 tendang, kombo tendang-tumbuk, dua sepakan dengan atau tanpa tongkat, 202 00:16:54,333 --> 00:16:58,000 atau tendangan palsu dengan tongkat berputar yang popular. 203 00:17:00,625 --> 00:17:01,916 Raja Monyet? 204 00:17:02,000 --> 00:17:05,666 - Saya tak kenal. - Saya pun tak kenal awak. 205 00:17:05,750 --> 00:17:08,750 Kampung ini perlukan Golongan Daim. 206 00:17:08,833 --> 00:17:10,916 Bukan monyet dan tongkat bergaya. 207 00:17:11,000 --> 00:17:12,916 Ini dipanggil kampung? 208 00:17:13,000 --> 00:17:15,583 - Tolonglah. - Dia akan burukkan keadaan. 209 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 - Halau dia. - Terima kasih sebab singgah. 210 00:17:18,500 --> 00:17:20,666 Awak tak tahu betapa hebatnya… 211 00:17:20,750 --> 00:17:23,708 Dia memang hebat. Legenda hidup! 212 00:17:24,666 --> 00:17:26,625 Yakah? Maksud saya, ya. 213 00:17:26,708 --> 00:17:29,250 Jika ada masalah iblis, cari dia. 214 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 Awak dari mana? 215 00:17:32,666 --> 00:17:35,375 Saya isteri Datuk Bandar pun tak kenal dia. 216 00:17:35,458 --> 00:17:36,791 Saya tahu semua orang! 217 00:17:36,875 --> 00:17:40,833 Baik puan kenal kami kalau tak mahu jadi makanan iblis. 218 00:17:42,833 --> 00:17:46,958 Okey. Mari bisik. Mungkin iblis akan makan monyet itu. 219 00:17:47,041 --> 00:17:48,291 Selamatlah kita. 220 00:17:48,375 --> 00:17:50,500 Apa pun, kita menang. 221 00:17:50,583 --> 00:17:52,750 Saya suka. Bersurai! 222 00:17:53,458 --> 00:17:55,375 Wahai pahlawan berani. 223 00:17:55,458 --> 00:17:58,166 Anak kesayangan saya baru diculik. 224 00:17:58,250 --> 00:18:01,500 Setiap musim hujan, raksasa api akan turun… 225 00:18:01,583 --> 00:18:04,750 Raksasa api? Itu iblis ke-100. 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,958 Setuju. Baik, petani terdesak. 227 00:18:07,041 --> 00:18:08,041 Dia ke mana? 228 00:18:08,125 --> 00:18:11,666 - Mari bincang Upacara Pertabalan saya. - Upacara? 229 00:18:11,750 --> 00:18:13,500 - Apa? - Parti kemenangan. 230 00:18:13,583 --> 00:18:16,583 Bagaimana lagi nak suruh Golongan Daim jemput saya? 231 00:18:16,666 --> 00:18:19,208 - Saya nak orkestra 35 orang. - Tidak! 232 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 - Tarian naga 100 orang… - Tak. 233 00:18:21,291 --> 00:18:24,125 dan bunga api secara besar-besaran! 234 00:18:24,208 --> 00:18:25,916 Bunga api saya? Mahal. 235 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Malangnya, ini kampung penanam padi yang miskin. 236 00:18:30,083 --> 00:18:31,125 Ya, miskin. 237 00:18:32,125 --> 00:18:34,333 Memalukan! Mari gerak, Raja. 238 00:18:34,416 --> 00:18:38,500 - Halang mereka! - Boleh awak dan pembantu fikir semula? 239 00:18:38,583 --> 00:18:42,083 Pembantu? Saya tak kenal dia. Siapa awak? 240 00:18:42,166 --> 00:18:44,125 Peminat nombor satu awak. 241 00:18:44,208 --> 00:18:46,333 Dia tewaskan Iblis Tulang Putih 242 00:18:46,416 --> 00:18:49,500 Tulang Merah dan Tulang Pelbagai Warna. 243 00:18:49,583 --> 00:18:52,833 Kami akan nyanyi dan berucap tentang awak. 244 00:18:52,916 --> 00:18:55,500 - Lagi? - Namakan jalan sempena awak? 245 00:18:55,583 --> 00:18:56,708 - Lagi? - Lagi? 246 00:18:56,791 --> 00:19:00,958 Pingat loyang padu yang berkilat, besar dan berat. 247 00:19:02,000 --> 00:19:05,958 Mereka akan kagum. Seterusnya. Apa teman saya dapat? 248 00:19:06,041 --> 00:19:08,541 - Dia? - Tak! Tongkat hebat saya. 249 00:19:08,625 --> 00:19:11,083 - Apa ganjarannya? - Ia nak apa? 250 00:19:11,166 --> 00:19:12,375 Awak nak apa? 251 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Gitar. 252 00:19:14,916 --> 00:19:17,250 Tapi, ia tak boleh main gitar. 253 00:19:20,041 --> 00:19:23,791 - Juga sepuluh kelas gitar percuma. - Itu saja? 254 00:19:23,875 --> 00:19:24,708 Ya. 255 00:19:25,666 --> 00:19:26,541 Ya. 256 00:19:27,041 --> 00:19:29,750 - Alamak. - Raksasa api ada di luar. 257 00:19:29,833 --> 00:19:32,500 Jangan biarkan anak kecil saya cedera! 258 00:19:32,583 --> 00:19:33,416 Jangan risau. 259 00:19:33,500 --> 00:19:38,000 Lebih cepat Iblis Api tewas, lebih cepat boleh raikan saya. 260 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 Tolong lepaskan saya! 261 00:19:42,000 --> 00:19:45,125 Diam atau saya makan awak! 262 00:19:45,625 --> 00:19:49,083 Hei. Saya nampak awak, iblis. 263 00:19:55,500 --> 00:19:56,333 Alamak. 264 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 - Apa awak buat? - Nak jadi Golongan Daimlah. 265 00:20:01,958 --> 00:20:02,916 Apa? 266 00:20:03,000 --> 00:20:06,583 Ayah! Iblis itu sangat kejam! 267 00:20:06,666 --> 00:20:07,500 Sabarlah. 268 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 Nanti, dia budaknya? 269 00:20:09,125 --> 00:20:11,125 Kenapa ayah lambat sangat? 270 00:20:11,208 --> 00:20:12,541 Kami cari wira. 271 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 - Ayah bapa paling teruk. - Sabar, jangan pukul ayah. 272 00:20:16,250 --> 00:20:17,958 Mana snek saya? Hei! 273 00:20:19,125 --> 00:20:20,291 Aduhai. 274 00:20:20,375 --> 00:20:21,416 Apa? 275 00:20:21,500 --> 00:20:22,583 Itu percuma. 276 00:20:28,083 --> 00:20:32,250 Berani awak cabar Gadis Merah, Raja Monyet! 277 00:20:32,333 --> 00:20:35,291 - Siapa Gadis Merah? - Sayalah! 278 00:20:35,375 --> 00:20:39,625 Menggeletar di depanku dan tunduk pada kuasa hebatku! 279 00:20:39,708 --> 00:20:43,041 Hei, jangan kacau orang hodoh dan miskin ini. 280 00:20:43,125 --> 00:20:46,500 Tapi, budak-budak paling enak pada masa ini. 281 00:20:48,125 --> 00:20:48,958 Ayah! 282 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Sedapnya! 283 00:20:51,916 --> 00:20:54,333 Raja Monyet, apa nak buat? Awak… 284 00:20:54,416 --> 00:20:57,041 Baiklah, budak. Biar saya uruskan. 285 00:21:01,708 --> 00:21:03,166 Lawan, Raja Monyet. 286 00:21:05,416 --> 00:21:07,333 Hei, hentikannya! 287 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 Jangan melampau! 288 00:21:09,291 --> 00:21:13,583 Awak agak kurus kering bagi iblis ke-100 tapi bolehlah. 289 00:21:19,875 --> 00:21:20,708 Monyet nakal! 290 00:21:20,791 --> 00:21:22,375 Macamlah saya peduli. 291 00:21:23,500 --> 00:21:26,583 Jangan mengalah lagi. Awak sangat hebat. 292 00:21:29,000 --> 00:21:30,833 Hei, hentikan! 293 00:21:31,333 --> 00:21:34,375 Tahniah! Mangsa terakhir Raja Monyet! 294 00:21:34,458 --> 00:21:36,083 Awak akan terkenal! 295 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Alamak. 296 00:21:39,958 --> 00:21:41,333 Tongkat! 297 00:21:42,125 --> 00:21:43,916 Selamat tinggal, monyet! 298 00:21:47,875 --> 00:21:48,916 Ya! 299 00:21:50,125 --> 00:21:51,458 Geramnya! 300 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 Monyet itu akan bakar satu kampung. 301 00:21:58,000 --> 00:21:59,291 Ayuh, semua. 302 00:21:59,375 --> 00:22:00,416 Lekas! 303 00:22:03,750 --> 00:22:05,125 Kedai bunga api saya! 304 00:22:07,166 --> 00:22:08,791 - Di sini. - Nah, air. 305 00:22:08,875 --> 00:22:09,750 Campak. 306 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 - Makan api ini! - Saya balas. 307 00:22:24,000 --> 00:22:27,166 Awak fikir awak boleh tewaskan saya? 308 00:22:27,250 --> 00:22:28,916 Tak, saya dah tahu. 309 00:22:30,833 --> 00:22:34,833 Untuk sajian daging, dibalut dengan salad atau cucuk? 310 00:22:36,791 --> 00:22:38,041 Baiklah, cucuk. 311 00:22:38,125 --> 00:22:39,916 Awas! 312 00:22:43,666 --> 00:22:45,875 - Ayah, saya lapar! - Sayang… 313 00:22:46,375 --> 00:22:47,500 Monyet itu! 314 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Tidak! Rumah saya! 315 00:22:54,166 --> 00:22:55,125 Menakutkan. 316 00:22:56,708 --> 00:22:57,958 Tongkat! 317 00:22:58,041 --> 00:23:00,083 Terbakarlah, monyet! 318 00:23:03,416 --> 00:23:05,666 - Lihat! - Hebatnya kerjasama! 319 00:23:05,750 --> 00:23:09,666 Di mana awak dapat tongkat itu? Hebat betul! 320 00:23:10,916 --> 00:23:13,750 Idea bernas, Tongkat. Hei, awak nak? 321 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 Ya! Berikannya! 322 00:23:15,833 --> 00:23:19,333 Jika boleh pegang sepuluh saat, ia milik awak 323 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 Satu, dua… 324 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 - Empat. - Empat… 325 00:23:23,708 --> 00:23:24,708 - Tujuh. - Tujuh. 326 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 - Lima. - Diam! 327 00:23:26,041 --> 00:23:29,125 - Empat, lapan, enam. - Satu, dua, tiga… 328 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 Awak lepaskan! 329 00:23:35,791 --> 00:23:36,625 Ya! 330 00:23:37,833 --> 00:23:40,708 Iblis ke-100 ditewaskan! 331 00:23:40,791 --> 00:23:44,625 Raja Monyet menang lagi! Juga Tongkat. 332 00:23:44,708 --> 00:23:48,083 Menakjubkan. Awak buat dia masuk perangkap. 333 00:23:48,166 --> 00:23:49,958 Banyak saya akan belajar. 334 00:23:50,041 --> 00:23:51,125 Awak ada lagi? 335 00:23:51,208 --> 00:23:53,750 Tolonglah. Nama saya Lin. 336 00:23:53,833 --> 00:23:56,916 Saya petani yang hina dari kampung kecil 337 00:23:57,000 --> 00:23:59,208 yang ingin ubah dunia nanti. 338 00:23:59,291 --> 00:24:03,208 Saya tawarkan diri sebagai pembantu dan pembawa senjata. 339 00:24:04,875 --> 00:24:06,291 Pembantu peribadi? 340 00:24:07,083 --> 00:24:08,666 Tak nak. 341 00:24:08,750 --> 00:24:11,750 Monyet ini wira solo. 342 00:24:14,166 --> 00:24:17,666 Ucapan kemenangan besar saya dah siap, bukan? 343 00:24:18,208 --> 00:24:20,666 - Saya… - Baiklah, ambil skrol 344 00:24:20,750 --> 00:24:23,375 dan catat sebab kita… 345 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 akan berparti! 346 00:24:26,000 --> 00:24:27,333 Monyet tak waras! 347 00:24:30,666 --> 00:24:33,000 Meletup! Ya! 348 00:24:35,041 --> 00:24:38,541 "Beruntunglah kita orang kampung yang jahil…" 349 00:24:39,125 --> 00:24:40,083 Ya. 350 00:24:40,166 --> 00:24:42,958 "…malam ini dapat saksikan naiknya 351 00:24:43,041 --> 00:24:47,708 Raja Monyet perkasa ke Kayangan untuk sertai Golongan Daim. 352 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 Dia selamatkan pekan kita." 353 00:24:51,958 --> 00:24:53,208 Lebih kurang. 354 00:24:53,708 --> 00:24:57,541 "Dialah wira paling berani, ter…" 355 00:24:57,625 --> 00:24:59,250 - Awak pasti? - Ya. 356 00:24:59,916 --> 00:25:04,041 "…tersensasi, terluar biasa, terhebat, termenakjubkan 357 00:25:04,125 --> 00:25:06,291 yang dunia pernah ketahui. 358 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Tunggu tepukan." 359 00:25:10,250 --> 00:25:11,333 Raja Monyet! 360 00:25:12,916 --> 00:25:14,875 "Seterusnya, sebuah lagu. 361 00:25:14,958 --> 00:25:20,000 Muzik dan lirik oleh artis kacak yang ingin tak dikenali." 362 00:25:21,291 --> 00:25:24,583 Siapa si kera kacak, wira tambatan? 363 00:25:24,666 --> 00:25:25,541 Raja Monyet! 364 00:25:25,625 --> 00:25:28,875 Si pencetus seram dan penghentam syaitan? 365 00:25:28,958 --> 00:25:30,000 Raja Monyet! 366 00:25:30,083 --> 00:25:33,000 Siapa simia yang bersedia? 367 00:25:33,083 --> 00:25:36,500 Pakar pencak yang tangkas meloncat ke puncak? 368 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 Dia si Raja Monyet! 369 00:25:38,750 --> 00:25:40,416 Awak agak mendatar. 370 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 Ya! Raja Monyet! 371 00:25:45,958 --> 00:25:52,041 Nampaknya, beruk itu tak tewas kepada gadis api kita seperti yang beta harap. 372 00:25:52,125 --> 00:25:53,125 Mari pergi. 373 00:25:53,208 --> 00:25:55,916 Kulit tuanku dah lembap secukupnya? 374 00:25:56,000 --> 00:25:58,250 Tuanku tahu akibat udara kering malam. 375 00:25:58,333 --> 00:25:59,250 Betul juga. 376 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Bergerak! 377 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 Ini pingat awak. 378 00:26:06,708 --> 00:26:07,791 Ya! 379 00:26:08,375 --> 00:26:10,791 Jadi, di mana Golongan Daim? 380 00:26:10,875 --> 00:26:13,708 - Kata ada dewa? - Mereka datang. Tepi! 381 00:26:16,791 --> 00:26:19,166 Seratus syaitan dikalahkan. 382 00:26:19,916 --> 00:26:21,166 Pencapaian hebat. 383 00:26:21,250 --> 00:26:24,583 Golongan Daim boleh jemput saya sekarang. 384 00:26:25,708 --> 00:26:27,291 Saya kata sekarang! 385 00:26:28,750 --> 00:26:31,625 Sekarang? Helo? Benda ini berfungsi? 386 00:26:32,750 --> 00:26:33,833 Mereka sampai! 387 00:26:33,916 --> 00:26:39,208 Lihat, para petani! Saksikanlah saya diangkat naik! 388 00:26:39,291 --> 00:26:40,208 Awak! 389 00:26:41,750 --> 00:26:46,041 Awak bukan wira! Awak pencuri! 390 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 Awak bukan Golongan Daim. 391 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 Alamak. 392 00:26:49,958 --> 00:26:53,416 Itu milik beta! 393 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Kenapa, Tongkat? Awak kenal dia? 394 00:26:56,250 --> 00:27:00,500 - Tongkat? Selama ini awak diam. - Hei. Siapa awak? 395 00:27:00,583 --> 00:27:05,791 Beta adalah pemerintah bawah laut… 396 00:27:05,875 --> 00:27:07,916 - Apa? - Tengok muka dia. 397 00:27:11,083 --> 00:27:13,666 Kelembapan rendah. Cuaca kering. 398 00:27:13,750 --> 00:27:16,708 Jangan pandang beta! Tidak. Sebentar. 399 00:27:20,250 --> 00:27:22,416 Rasa lebih segar. 400 00:27:24,083 --> 00:27:28,125 - …pemerintah bawah laut kerajaan naga. - Apa? Sudahlah. 401 00:27:28,208 --> 00:27:32,125 Awak pula curi tongkat beta! 402 00:27:32,208 --> 00:27:34,958 Tidak. Saya jumpa di dasar laut. 403 00:27:35,041 --> 00:27:37,041 Di tengah istana kolot. 404 00:27:37,125 --> 00:27:40,125 Kolot? Selepas beta dapat tongkat beta, 405 00:27:40,208 --> 00:27:45,791 awak dan semua penghirup udara ini akan tanggung… 406 00:27:46,416 --> 00:27:47,375 Sekali lagi? 407 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 Cuaca kering. Tidak! Jangan lihat! 408 00:27:53,541 --> 00:27:56,916 …tanggung kemurkaan beta! 409 00:27:58,750 --> 00:28:02,500 Sepatutnya ada panahan kilat. Itu pun dia. 410 00:28:03,833 --> 00:28:04,708 Petir, ya? 411 00:28:04,791 --> 00:28:07,791 Babbo, bagaimana nak tahu kita di bawah tongkat? 412 00:28:07,875 --> 00:28:09,833 Mudah. Ia di atas kita. 413 00:28:09,916 --> 00:28:12,291 Bagaimana nak tahu itu tongkatnya? 414 00:28:12,375 --> 00:28:13,708 Ada satu pilihan saja! 415 00:28:13,791 --> 00:28:17,083 Tapi, kalau kita salah pilih, Babbo? 416 00:28:17,166 --> 00:28:19,000 Lihatlah perisai itu. 417 00:28:19,083 --> 00:28:21,708 Siapa pakai loyang dengan emas? 418 00:28:21,791 --> 00:28:26,500 Saya faham, awak suka Tongkat saya. Semua orang suka. 419 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 Tapi, tiada siapa hargainya seperti saya. 420 00:28:30,750 --> 00:28:32,625 Diam. Orang tua bercakap. 421 00:28:33,333 --> 00:28:36,250 Awak dah rosakkan majlis khas saya. 422 00:28:36,333 --> 00:28:39,833 Yang penting, Tongkat tak akan ke mana-mana! 423 00:28:39,916 --> 00:28:41,500 Betul tak, Tongkat? 424 00:28:41,583 --> 00:28:42,541 Tongkat? 425 00:28:43,250 --> 00:28:45,666 - Alamak. - Hei, mereka bersama… 426 00:28:46,750 --> 00:28:50,291 - Tongkat, sabar! Saya datang! - Alamak. 427 00:28:59,583 --> 00:29:01,083 Bertahan, Tongkat! 428 00:29:08,041 --> 00:29:09,041 Apa? 429 00:29:16,666 --> 00:29:19,791 Babbo, saya rasa mual! 430 00:29:19,875 --> 00:29:21,125 Tongkat, kiri! 431 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Ke kanan! 432 00:29:26,708 --> 00:29:27,583 Tak kena! 433 00:29:32,166 --> 00:29:35,708 Tongkatku sayang, ini beta, Naga. 434 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 - Saya punya! - Masuk tab! 435 00:29:37,916 --> 00:29:39,666 Ia patuhi saya saja, Kelupas. 436 00:29:39,750 --> 00:29:42,166 Saya tak nampak tanda hak milik! 437 00:29:45,625 --> 00:29:47,458 Gatal! Mengelupas! 438 00:29:55,250 --> 00:29:57,666 Dah agak, runtuhan batu. 439 00:29:58,708 --> 00:30:00,250 Seronok meluncur, ya? 440 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Jumpa lagi! 441 00:30:02,416 --> 00:30:05,291 - Babbo! - Graviti memang teruk! 442 00:30:06,291 --> 00:30:08,833 Raja Monyet menang lagi! 443 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 Tongkat! 444 00:30:12,041 --> 00:30:13,208 Tangkap beta! 445 00:30:13,291 --> 00:30:17,708 Istana beta tak kolot! 446 00:30:23,833 --> 00:30:24,666 Dapat! 447 00:30:26,583 --> 00:30:27,916 Raja Naga? 448 00:30:29,541 --> 00:30:33,375 Jangan takut, budak kecil. Penjahat dah tiada. 449 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 Mungkin awak berguna juga. 450 00:30:37,333 --> 00:30:38,708 Saya boleh kerja? 451 00:30:39,833 --> 00:30:40,750 Tidak. 452 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Tolonglah! 453 00:30:45,083 --> 00:30:48,583 Dah 20 minit, Maharaja Jed masih belum jemput. 454 00:30:48,666 --> 00:30:50,208 Apa yang kurang? 455 00:30:50,291 --> 00:30:54,041 Keabadian! Tentulah. Sama macam namanya! 456 00:30:54,125 --> 00:30:57,500 Untuk jadi Golongan Daim, saya perlu hidup abadi! 457 00:30:57,583 --> 00:30:59,000 Saya boleh tolong. 458 00:31:00,875 --> 00:31:02,958 Okey, dengar. Nampak ini? 459 00:31:04,083 --> 00:31:05,541 Tapak tangan awak? 460 00:31:05,625 --> 00:31:09,458 Tidak! Maksud saya, ya. Tapi, tak. Ini saya. 461 00:31:09,541 --> 00:31:10,666 Okey? 462 00:31:10,750 --> 00:31:13,833 Benda kecil ini pula awak. 463 00:31:13,916 --> 00:31:14,916 Dah faham? 464 00:31:15,458 --> 00:31:20,083 Saya tapak alam semesta dan awak batu kecil yang kerdil dan tak berguna. 465 00:31:20,875 --> 00:31:24,208 Batu kecil pun boleh buat riak besar. 466 00:31:24,291 --> 00:31:27,041 Itulah yang batu kecil akan kata. 467 00:31:27,125 --> 00:31:30,416 Tongkat, keabadian, kita nak ke mana? 468 00:31:31,416 --> 00:31:32,333 Yakah? 469 00:31:33,250 --> 00:31:34,875 Bagaimana nak pergi? 470 00:31:35,375 --> 00:31:38,041 Kawasan kubur? Menakutkan. 471 00:31:40,291 --> 00:31:41,291 Kawa… 472 00:31:41,375 --> 00:31:44,291 - Kawasan ku… - Awak tak boleh baca. 473 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 Mestilah boleh! 474 00:31:45,666 --> 00:31:49,708 Itu rumput. Itu langit. Itu batu. Nampak? Membaca. 475 00:31:50,208 --> 00:31:52,291 - Kubur di sana. - Mestilah. 476 00:31:52,791 --> 00:31:55,500 Tidak. Kita tak perlukan dia. 477 00:31:55,583 --> 00:31:58,458 - Ia nak saya ikut. Betul? - Baliklah. 478 00:31:58,541 --> 00:32:00,666 Tak boleh. Kami ada masalah. 479 00:32:00,750 --> 00:32:04,166 Akibatnya, saya terpaksa buat benda yang tak patut. 480 00:32:04,250 --> 00:32:06,000 - Awak membunuh? - Tak! 481 00:32:06,875 --> 00:32:09,750 Saya cuma nak berjasa. Macam awak. 482 00:32:14,166 --> 00:32:18,041 Saya tahu. Tak. Saya… Ya, tapi… 483 00:32:18,125 --> 00:32:20,625 Banyak sangatkah kita kena baca? 484 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Okey. Saya kata okey! 485 00:32:24,250 --> 00:32:27,208 Budak pembantu, awak nak ikut tak? 486 00:32:27,958 --> 00:32:29,458 Ke mana seterusnya? 487 00:32:29,541 --> 00:32:31,583 Awak akan tahu. 488 00:32:43,166 --> 00:32:46,000 Di dalam sana? Kita? Bagaimana? 489 00:32:46,083 --> 00:32:50,833 Ini. Ia seperti pas VIP ke mana-mana alam atau dimensi. 490 00:32:50,916 --> 00:32:53,916 - Malah alam mati. - Tapi, awak tak mati. 491 00:32:54,000 --> 00:32:56,250 Jika kita berjaya, itu takkan terjadi. 492 00:32:56,333 --> 00:32:59,416 Okey. Untuk sesuaikan diri, tiru mereka. 493 00:33:01,250 --> 00:33:02,208 Ini apa? 494 00:33:02,291 --> 00:33:03,333 Bukan apa… 495 00:33:04,250 --> 00:33:05,083 Neraka. 496 00:33:12,333 --> 00:33:13,416 Jangan tertinggal. 497 00:33:18,041 --> 00:33:21,708 - Kita boleh datang sini? - Mestilah tak! Hebat, bukan? 498 00:33:21,791 --> 00:33:26,458 Begini, tarikh ajal kita dicatat dalam Skrol Hidup dan Mati. 499 00:33:26,541 --> 00:33:29,208 Jika nama saya boleh dipadam, 500 00:33:29,291 --> 00:33:32,250 tiada kematian dicatat, teka siapa hidup abadi? 501 00:33:32,750 --> 00:33:33,583 Saya! 502 00:33:36,875 --> 00:33:40,958 Satu lagi. Mati di Neraka, kekal di Neraka. Jadi, jangan mati. 503 00:33:42,208 --> 00:33:43,666 Teruknya idea ini. 504 00:33:44,750 --> 00:33:45,625 Seterusnya. 505 00:33:49,458 --> 00:33:51,083 Berlakon macam hantu. 506 00:33:53,666 --> 00:33:57,541 Ya. Bagus. Awak buat saya seram sejuk. 507 00:33:57,625 --> 00:34:00,625 Raja di sini! Beri laluan! Ke tepi. 508 00:34:00,708 --> 00:34:02,916 Seterusnya! Borang izin. 509 00:34:03,958 --> 00:34:07,000 Awak bawa ayam hidup ke Alam Kubur? 510 00:34:07,791 --> 00:34:09,416 Benda hidup dilarang! 511 00:34:10,458 --> 00:34:12,083 Kita patut pergi. 512 00:34:12,166 --> 00:34:14,291 Perhatikan saya, Batu Kecil. 513 00:34:14,833 --> 00:34:16,000 Tidak. 514 00:34:16,083 --> 00:34:19,000 Bagus. Lubang Seksaan Tak Terhingga. 515 00:34:19,083 --> 00:34:21,541 Aras empat di kanan. Seterusnya! 516 00:34:22,041 --> 00:34:26,291 Ya, selamat pagi. Saya nak tengok Skrol Hidup dan Mati. 517 00:34:26,375 --> 00:34:28,083 Borang izin dulu. 518 00:34:28,166 --> 00:34:30,041 Dalam perisai lain saya? 519 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Ditolak! 520 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 Borang izin. 521 00:34:35,166 --> 00:34:38,291 - Balik ke dunia manusia. - Tunggu dulu. 522 00:34:38,375 --> 00:34:40,875 Sebagai pembantu, tugas pertama… 523 00:34:41,416 --> 00:34:44,375 - adalah jadi mangsa saya. - Apa ini? 524 00:34:44,458 --> 00:34:47,166 - Dia masih hidup? Di Neraka? - Apa? 525 00:34:47,250 --> 00:34:49,250 Awak hidup! Mengejutkan! 526 00:34:49,333 --> 00:34:51,750 Awak potong barisan panjang? 527 00:34:51,833 --> 00:34:54,666 - Apa? - Benda hidup dilarang! 528 00:34:55,750 --> 00:34:56,791 Monyet! 529 00:34:57,333 --> 00:34:59,333 Saya bukan… 530 00:34:59,416 --> 00:35:02,458 Saya memang dah mati. Ini mayat baharu. 531 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 Bagaimana awak mati? 532 00:35:04,875 --> 00:35:07,791 Usia tua. Tak, skurvi. Gempa bumi? 533 00:35:07,875 --> 00:35:09,500 Pertarungan. Ada dua. 534 00:35:09,583 --> 00:35:10,666 Ini kisahnya. 535 00:35:10,750 --> 00:35:15,375 Patik jatuh dari cenuram ke dalam lubang penuh dengan jerung. 536 00:35:15,458 --> 00:35:16,625 Jerung gila. 537 00:35:16,708 --> 00:35:21,000 Kemudian, patik ditimpa rumah dan lemas. 538 00:35:22,708 --> 00:35:24,250 Okey, masuklah. 539 00:35:24,333 --> 00:35:26,125 Kamar Maut Mengarut. 540 00:35:26,208 --> 00:35:28,375 Aras lima di hujung koridor. 541 00:35:29,791 --> 00:35:30,708 Seterusnya! 542 00:35:38,791 --> 00:35:41,750 Hebatnya! 543 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Hei! 544 00:35:43,500 --> 00:35:46,375 Monyet! Awak tinggalkan saya di Neraka. 545 00:35:46,458 --> 00:35:48,541 Jangan tinggalkan rakan sepasukan. 546 00:35:48,625 --> 00:35:53,000 Apa? Awak pembantu. Batu kecil yang tak penting. 547 00:35:53,083 --> 00:35:55,541 - Jangan panggil begitu. - Okey. 548 00:35:55,625 --> 00:35:59,375 Selepas awak jumpa skrol saya untuk saya padam nama saya. Ayuh. 549 00:36:02,166 --> 00:36:03,708 Tentu sekejap saja. 550 00:36:04,333 --> 00:36:05,833 Apa? 551 00:36:06,625 --> 00:36:08,375 Mulakan membaca. 552 00:36:12,541 --> 00:36:14,791 - Nama keluarga awak? - Tiada. 553 00:36:14,875 --> 00:36:17,750 - Saya lahir dari batu. - Batu? 554 00:36:17,833 --> 00:36:22,125 Ia macam telur. Skrol ada salasilah keluarga. 555 00:36:22,208 --> 00:36:26,166 - Tentu saya ada ibu bapa, betul? - Agaknya. 556 00:36:26,250 --> 00:36:27,500 Semua orang ada. 557 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 Awak cari skrol awak? 558 00:36:32,083 --> 00:36:34,416 Skrol patik? Kenapa ia ada padanya? 559 00:36:34,500 --> 00:36:39,583 Ini bukan tempat kamu, buangan. 560 00:36:40,625 --> 00:36:43,708 Masa untuk tewaskan iblis ke-101… 561 00:36:43,791 --> 00:36:46,625 Berus berkuasa! Cap malapetaka! 562 00:36:47,708 --> 00:36:49,791 Buka! 563 00:36:51,291 --> 00:36:53,458 Jangan biar dia terlepas! 564 00:36:53,541 --> 00:36:55,291 Halang monyet itu! 565 00:36:55,375 --> 00:36:58,375 …hingga ke-115. 566 00:36:59,541 --> 00:37:01,375 Klon, ya? 567 00:37:01,458 --> 00:37:04,083 Saya boleh? Yakah? Hebat! 568 00:37:08,833 --> 00:37:11,083 Raja Monyet menang lagi! 569 00:37:14,791 --> 00:37:15,708 Marilah! 570 00:37:20,500 --> 00:37:21,583 Lepaskan janggut! 571 00:37:23,208 --> 00:37:24,083 Seterusnya! 572 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Sepakan Shaolin! 573 00:37:32,458 --> 00:37:35,958 - Nanti! Patik tiada kaitan. - Tiada siapa terkecuali. 574 00:37:38,625 --> 00:37:40,708 - Tangkap dia! - Tunduk, budak! 575 00:37:42,083 --> 00:37:43,000 Dapat. 576 00:37:46,958 --> 00:37:49,583 Monyet, dah dapat! Ini saya punya. 577 00:37:51,208 --> 00:37:53,166 Hei! Bukan awak punyalah! 578 00:37:54,250 --> 00:37:56,833 Apa yang ditulis tentang keluarga saya? 579 00:37:57,541 --> 00:37:58,583 Di sini tulis 580 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 awak tiada keluarga. 581 00:38:02,625 --> 00:38:03,958 Saya sendirian? 582 00:38:04,041 --> 00:38:06,291 - Maaf, Monyet. - Maksudnya… 583 00:38:08,416 --> 00:38:09,583 Saya asli! 584 00:38:09,666 --> 00:38:10,750 Satu-satunya! 585 00:38:10,833 --> 00:38:13,250 - Berikannya. - Baris tiga dari bawah! 586 00:38:13,333 --> 00:38:17,916 Letak skrol itu, makhluk hina yang selekeh! 587 00:38:18,000 --> 00:38:18,875 Tutup! 588 00:38:18,958 --> 00:38:19,875 Cepat! 589 00:38:26,083 --> 00:38:26,958 Dapat. 590 00:38:29,708 --> 00:38:30,583 Bagus! 591 00:38:30,666 --> 00:38:32,125 Raja Monyet! 592 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 Dia punya. 593 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Sakitnya. 594 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 Kini, saya hidup abadi! 595 00:38:49,666 --> 00:38:51,833 Ini teruk bagi Neraka. 596 00:38:57,125 --> 00:39:00,583 Apa khabar, Yama? Maksud beta, apa cerita di bawah? 597 00:39:01,083 --> 00:39:04,916 Patik merayu. Ada monyet liar ceroboh Neraka dan… 598 00:39:05,000 --> 00:39:08,250 Hei, Maharaja Jed, bukan? Ada berita baik. 599 00:39:08,333 --> 00:39:12,166 Kumpulkan Golongan Daim. Saya datang. Kita akan berjiran. 600 00:39:12,250 --> 00:39:16,416 - Jadi, awaklah Raja Monyet. - Berparti di jamuan awak. 601 00:39:16,500 --> 00:39:17,958 - Mabuk. - Borang izin! 602 00:39:18,041 --> 00:39:22,083 - Kongsi kisah pertarungan. - Tolonglah. Awak bukan kami. 603 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 Sebenarnya, ya. Saya dah padamkan nama saya. 604 00:39:25,666 --> 00:39:28,083 Itu cuma jadikan awak separa abadi. 605 00:39:28,166 --> 00:39:30,208 - Separa? - Awak tak mati menua. 606 00:39:30,291 --> 00:39:31,541 Baguslah! 607 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Tapi, pertarungan tak terkecuali. 608 00:39:36,458 --> 00:39:38,750 Jangan pandang saya. Ini idea awak. 609 00:39:38,833 --> 00:39:41,416 Okey, ini maklumat baharu. 610 00:39:41,500 --> 00:39:44,541 Bagaimana nak hidup abadi sepenuhnya? 611 00:39:44,625 --> 00:39:45,916 Tak boleh. Mustahil. 612 00:39:46,000 --> 00:39:49,291 Ada Kitab Kehidupan Abadi, tuanku. 613 00:39:49,375 --> 00:39:52,250 - Tutup mulut berjanggut awak! - Maaf. 614 00:39:52,875 --> 00:39:54,208 Tongkat, pintu! 615 00:39:55,500 --> 00:39:58,750 Pembantu, buku! Monyet, kekal kacak. 616 00:40:05,666 --> 00:40:09,458 Jangan biar dia larikan buku itu tak kira apa pun! 617 00:40:09,541 --> 00:40:10,416 Mari pergi. 618 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Alamak. 619 00:40:22,166 --> 00:40:23,125 Ke tepi! 620 00:40:24,333 --> 00:40:25,958 Tangkap dia! 621 00:40:37,833 --> 00:40:39,500 Tidak! 622 00:40:40,041 --> 00:40:42,000 Monyet! 623 00:40:44,833 --> 00:40:47,916 Seronoknya tadi! Dapat buku itu? 624 00:40:49,500 --> 00:40:51,416 Tak tertinggal, bukan? 625 00:40:51,916 --> 00:40:55,541 Awak ada satu tugas! Satu tugas tapi awak gagal! 626 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 - Gurau saja. - Awak layan semua kawan begini? 627 00:41:02,541 --> 00:41:04,416 "Kawan"? Okey. 628 00:41:04,500 --> 00:41:08,166 Awak cuma rakan sepasukan dalam misi genting. 629 00:41:08,250 --> 00:41:10,208 Lebih baik daripada batu kecil. 630 00:41:10,291 --> 00:41:12,208 Okey, teruskan. Nampak ini? 631 00:41:12,291 --> 00:41:15,708 Buku ini beritahu cara untuk jadi abadi sepenuhnya. 632 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 - Apa katanya? - Okey. Ia kata… 633 00:41:19,916 --> 00:41:23,625 "Makan pic ajaib untuk menjadi abadi sepenuhnya 634 00:41:23,708 --> 00:41:26,500 dari Dusun Sakti untuk Hidup Abadi. 635 00:41:26,583 --> 00:41:27,416 Di mana? 636 00:41:28,458 --> 00:41:30,708 Ini mungkin ambil masa lama. 637 00:41:30,791 --> 00:41:33,208 Saya akan beri awak lima minit. 638 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 Monyet ini gila! 639 00:41:50,416 --> 00:41:51,625 Yakah? 640 00:41:51,708 --> 00:41:53,666 Dia bergaduh. Hina dewa. 641 00:41:53,750 --> 00:41:57,375 Curi buku dari Neraka! Dengar tak? Kami ke Neraka! 642 00:41:57,458 --> 00:42:01,708 Baiklah, kurangkan garang awak sedikit, boleh, sayang? 643 00:42:01,791 --> 00:42:07,125 - Patik tak boleh teruskan. - Dengar, sayang. Kita ada perjanjian. 644 00:42:07,208 --> 00:42:08,875 Tak boleh tarik diri. 645 00:42:08,958 --> 00:42:11,375 Atau awak dah lupa? 646 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Patik ingat. 647 00:42:17,083 --> 00:42:21,041 Saya merayu, Dewa Naga. Tamatkan derita kami. 648 00:42:21,125 --> 00:42:25,500 Tanaman kami layu. Kurniakanlah kami ribut hujan. 649 00:42:27,750 --> 00:42:30,375 Dah begitu lama kita mencari! 650 00:42:30,458 --> 00:42:33,166 - Apa? - Kenapa poster "dicari" tak berkesan? 651 00:42:33,250 --> 00:42:36,291 Kami tampal di merata-rata. Itu satu! 652 00:42:37,958 --> 00:42:39,666 Apa ini? 653 00:42:39,750 --> 00:42:43,083 Beta suruh kamu lukis monyet, dungu! 654 00:42:43,166 --> 00:42:46,708 Monyet lebih sukar dilukis berbanding tongkat. 655 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 - Tidak, tunggu! - Apa… 656 00:42:49,916 --> 00:42:52,833 Dewa Penentu Cuaca. Terima kasih kerana sahut. 657 00:42:52,916 --> 00:42:55,916 Berani awak, manusia biasa, bercakap dengan tuanku. 658 00:42:56,000 --> 00:42:57,666 - Alihkan pandangan. - Ampun. 659 00:42:57,750 --> 00:42:59,791 Kami tiada makanan dan air. 660 00:42:59,875 --> 00:43:01,875 Tolonglah turunkan hujan. 661 00:43:01,958 --> 00:43:06,166 Awak snek kecil yang terlalu berani, bukan? 662 00:43:06,250 --> 00:43:08,333 Tunggu! Patik rela buat apa saja. 663 00:43:08,416 --> 00:43:11,208 Tentu tuanku nak sesuatu. Pembantu. Hamba! 664 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 Hamba manusia? 665 00:43:12,875 --> 00:43:15,791 Tuanku ada dua penasihat baik dan dipercayai. 666 00:43:15,875 --> 00:43:17,000 Kami angkut tabnya. 667 00:43:17,583 --> 00:43:22,375 Tidak, tapi mungkin monyet itu perlukannya. 668 00:43:22,458 --> 00:43:23,583 Monyet? 669 00:43:23,666 --> 00:43:27,250 Boleh awak tipu untuk beta? Buat kerja kotor? 670 00:43:27,333 --> 00:43:30,250 Awak perlu manipulasi, kejam dan licik. 671 00:43:30,333 --> 00:43:33,458 Mampukah, budak kecil yang enak? 672 00:43:33,541 --> 00:43:36,166 Apabila awak berjanji dengan beta, 673 00:43:36,250 --> 00:43:38,750 awak patuhinya atau… 674 00:43:39,833 --> 00:43:41,958 Keringlah bibir awak! 675 00:43:42,041 --> 00:43:43,916 Benbo, tuanku makan dia. 676 00:43:44,416 --> 00:43:46,125 Ya, itu juga. 677 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 Okey. Patik terima. 678 00:43:47,833 --> 00:43:53,625 Berkawan dengan monyet ini, buat dia percaya dan ambil tongkat dia. 679 00:43:53,708 --> 00:43:55,708 Apabila ia di tangan beta, 680 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 awak akan dapat hujan. 681 00:43:59,208 --> 00:44:01,458 Dia sentiasa bersama tongkatnya. 682 00:44:01,541 --> 00:44:05,791 Lebih cepat beta dapat, lebih cepat awak dapat hujan. 683 00:44:05,875 --> 00:44:09,250 Patik disuruh cari Dusun Sakti untuk Hidup Abadi 684 00:44:09,333 --> 00:44:10,875 dalam buku curi ini. 685 00:44:10,958 --> 00:44:14,041 Dia masih cuba nak sertai Golongan Daim? 686 00:44:14,625 --> 00:44:16,416 Dungunya. 687 00:44:16,500 --> 00:44:17,791 Apa patut patik buat? 688 00:44:18,666 --> 00:44:22,041 Sekarang, dia nak pic sakti, bukan? 689 00:44:23,125 --> 00:44:27,458 Beta cuma perlu berlakon dan berikannya. 690 00:44:28,833 --> 00:44:32,541 Awak cuma perlu fikir tentang bawa dia ke sana. 691 00:44:38,416 --> 00:44:41,958 Awak pasti ini arah ke dusun pic hebat itu? 692 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 Ya, tentulah. 693 00:44:44,666 --> 00:44:46,791 Perlukah awak memecut? 694 00:44:47,416 --> 00:44:50,125 Ini? Tolonglah. 695 00:44:50,208 --> 00:44:52,291 - Ini barulah pecut. - Tak… 696 00:44:52,875 --> 00:44:53,958 Hei! 697 00:44:55,791 --> 00:44:59,208 Pembantu peribadi saya perlu sentiasa peka. 698 00:44:59,291 --> 00:45:00,125 Ya. 699 00:45:01,500 --> 00:45:04,833 Awak perlu lebih fokus dan tumpu perhatian. 700 00:45:12,291 --> 00:45:15,500 Saya perlu tahu awak akan sentiasa sokong saya. 701 00:45:15,583 --> 00:45:17,083 Monyet! 702 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Dia akan kembali. 703 00:45:20,666 --> 00:45:23,166 Sentiasa kilatkan kasut saya. 704 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Dia takkan kembali! 705 00:45:25,000 --> 00:45:28,791 Ketelitianlah yang saya paling hargai. 706 00:45:34,333 --> 00:45:38,083 Di mana seterusnya? Bukit? Gurun? 707 00:45:41,000 --> 00:45:42,375 Aduhai! 708 00:45:43,750 --> 00:45:45,291 Pokok. 709 00:45:45,375 --> 00:45:48,708 Banyaknya pokok. 710 00:45:49,708 --> 00:45:54,041 Saya boleh mati dengan tenang di kampung saya tapi tak! 711 00:45:56,166 --> 00:45:59,291 Kamar Maut Mengarut, saya datang. 712 00:45:59,375 --> 00:46:02,416 Siapa si kera kacak, wira tambatan? 713 00:46:02,500 --> 00:46:03,666 Raja Monyet! 714 00:46:03,750 --> 00:46:05,125 Lagu itu menarik. 715 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 Tolong! 716 00:46:14,541 --> 00:46:15,708 Di mana dia? 717 00:46:16,291 --> 00:46:17,625 Itu pun awak. 718 00:46:17,708 --> 00:46:20,416 Dengar tak penilaian prestasi saya? 719 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 Awak gila! 720 00:46:24,125 --> 00:46:26,208 Serta kacak. 721 00:46:26,291 --> 00:46:28,958 Kalau nak menilai, adillah sikit. 722 00:46:30,041 --> 00:46:33,625 Bersedia, semua! Sedia! Masa untuk persembahan. 723 00:46:33,708 --> 00:46:35,500 Berdengunglah, Babbo! 724 00:46:36,208 --> 00:46:37,125 Perlukah? 725 00:46:37,208 --> 00:46:38,416 Lakukannya. 726 00:46:38,500 --> 00:46:40,875 Tengoklah sengat saya! 727 00:46:40,958 --> 00:46:43,250 Saya comel! 728 00:46:43,333 --> 00:46:44,375 Kurangkan. 729 00:46:44,458 --> 00:46:48,541 Dia takkan terperdaya. Ini nampak macam taman pic ajaib sebenar? 730 00:46:48,625 --> 00:46:51,916 Kalau kita percaya, penonton pun sama. Ini skrip baharu. 731 00:46:52,000 --> 00:46:54,708 Jangan tertukar dialog. Ikut babak. 732 00:46:54,791 --> 00:46:57,666 Beta hanya sempat racun satu pokok. 733 00:46:57,750 --> 00:47:01,541 Toksin itu patutnya tumbangkan dia cepat. 734 00:47:02,500 --> 00:47:06,041 Ingat, pokok dalam cahaya, ada pic untuknya. 735 00:47:06,125 --> 00:47:09,375 Jika gelap gelita, bukan buahnya. Faham? 736 00:47:09,458 --> 00:47:12,333 Baiklah. Jika pokok dalam cahaya… 737 00:47:12,916 --> 00:47:16,500 - Ada pic untuknya. - Ya. Bukan pokok itu. 738 00:47:16,583 --> 00:47:19,583 Ya, pokok itulah! 739 00:47:19,666 --> 00:47:22,541 Tapi, pokok itu tak putih. Ia perang. 740 00:47:22,625 --> 00:47:26,291 Tak, bukan warnanya! Beta dah suluh. Nampak? 741 00:47:27,875 --> 00:47:29,791 Masih tak faham? 742 00:47:30,500 --> 00:47:34,333 Jadi, pokok yang bercahaya? 743 00:47:34,416 --> 00:47:36,416 Tepat sekali. 744 00:47:38,083 --> 00:47:41,833 Selepas monyet itu pengsan, beta ambil Tongkat dan… 745 00:47:41,916 --> 00:47:43,083 Mereka datang! 746 00:47:43,166 --> 00:47:45,041 Ambil tempat. Sedia. 747 00:47:45,125 --> 00:47:47,625 Berseronoklah. 748 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 Alamak! 749 00:47:50,166 --> 00:47:52,125 Yang ini? Tak. Yang itu. 750 00:47:55,125 --> 00:47:58,958 Dusun pic ini nampak agak buruk. Awak pasti ini… 751 00:47:59,041 --> 00:48:03,458 Ya. Satu gigitan buah ajaib jadikan awak abadi sepenuhnya. 752 00:48:09,000 --> 00:48:12,500 Inilah dusun sakti berkeajaiban 753 00:48:12,583 --> 00:48:14,833 Buahnya berikan keabadian 754 00:48:14,916 --> 00:48:18,333 Kami para penjaga, juga pendebunga 755 00:48:18,416 --> 00:48:21,041 Dusun sakti ini sememangnya nyata 756 00:48:21,125 --> 00:48:24,208 Entah kenapa tapi saya suka mereka. 757 00:48:24,291 --> 00:48:26,416 Ya, tentulah. 758 00:48:27,166 --> 00:48:28,791 Helo, kera kacak 759 00:48:28,875 --> 00:48:30,541 Kamilah penjaga 760 00:48:30,625 --> 00:48:32,791 Manisan Madu Bunga Abadi 761 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Yang tak berbahaya 762 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 Pic beracun ini… 763 00:48:35,625 --> 00:48:39,250 Eh! Pic yang paling sedap Di pohon bersinar ini 764 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Harap jadi… 765 00:48:42,166 --> 00:48:43,208 Berundur. 766 00:48:48,958 --> 00:48:52,041 Saya tak rasa apa-apa yang istimewa. 767 00:48:52,125 --> 00:48:53,750 Hei, nampak abdi tak? 768 00:48:54,625 --> 00:48:56,875 - Itu… - Mungkin pokok ini. 769 00:48:56,958 --> 00:48:59,500 Merepek. Pokok bercahaya paling berjus… 770 00:48:59,583 --> 00:49:00,666 Ikut skrip! 771 00:49:00,750 --> 00:49:04,458 Mungkin pokok ini. Dalam gelap. Itu paling sedap. 772 00:49:04,541 --> 00:49:06,041 Nanti. Biar saya cuba. 773 00:49:07,500 --> 00:49:09,666 Tak. Tak berjus macam… 774 00:49:11,000 --> 00:49:13,708 Pokok dalam gelap… 775 00:49:14,791 --> 00:49:16,458 Kenapa dengan dia? 776 00:49:17,166 --> 00:49:20,541 …ada kulit kayu paling sedap. 777 00:49:23,083 --> 00:49:24,666 Itu mencurigakan. 778 00:49:24,750 --> 00:49:27,125 Tak. Inilah pokok yang betul. 779 00:49:27,208 --> 00:49:28,458 - Makan. - Tak, awak. 780 00:49:28,541 --> 00:49:30,666 - Tak, awak. - Jangan tukar skrip. 781 00:49:30,750 --> 00:49:32,291 - Makan dulu. - Awak. 782 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 - Awaklah. Tak. - Makan sajalah. 783 00:49:35,041 --> 00:49:37,375 Apa kata sama-sama makan? 784 00:49:37,458 --> 00:49:40,000 Baiklah. Keabadian, ini dia! 785 00:49:43,500 --> 00:49:45,458 - Tak rasa apa-apa. - Apa? 786 00:49:45,958 --> 00:49:48,708 Tunggu. Mungkin ada. 787 00:49:52,041 --> 00:49:54,333 Saya rasa seronok! 788 00:49:54,416 --> 00:49:56,458 Saya juga! 789 00:49:56,541 --> 00:49:58,541 Mungkin kamu patut duduk. 790 00:49:58,625 --> 00:50:02,666 Hei! Pergilah, saudari, dan jaga tepi… 791 00:50:03,541 --> 00:50:04,625 Kain sendiri? 792 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Tidak! Kain sendiri. 793 00:50:10,166 --> 00:50:13,875 Hentikannya! Biar beta ambil Tongkat. Terima kasih. 794 00:50:13,958 --> 00:50:15,583 Hei, saya kenal awak. 795 00:50:16,333 --> 00:50:20,708 Kulit awak dah bersih! Cantiknya awak! 796 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 Tentu awak dari Dinasti Gah! 797 00:50:23,583 --> 00:50:26,000 Hei, awak perlu cuba pic ini. 798 00:50:27,500 --> 00:50:28,416 Si dungu! 799 00:50:28,500 --> 00:50:31,000 Tahukah awak apa dalam buah 800 00:50:31,666 --> 00:50:34,791 yang enak, menggiurkan… 801 00:50:35,625 --> 00:50:38,166 Siapa nak mandi dengan beta? 802 00:50:38,250 --> 00:50:39,333 Saya! 803 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Hore! 804 00:50:40,500 --> 00:50:43,375 Kita mandi air panas dengan naga! 805 00:50:43,458 --> 00:50:45,625 Semua orang akan berseronok! 806 00:50:53,541 --> 00:50:54,666 Aduhai! 807 00:50:54,750 --> 00:50:56,875 Saya suka mereka! 808 00:50:57,833 --> 00:50:59,583 Mereka baik. 809 00:50:59,666 --> 00:51:03,208 Tapi, awak berdua kawan baik saya. 810 00:51:03,291 --> 00:51:06,041 Tidak. Kita bukan kawan. 811 00:51:06,791 --> 00:51:10,625 Kita bertiga sebenarnya keluarga. 812 00:51:14,750 --> 00:51:17,666 Apa yang baru berlaku? 813 00:51:19,416 --> 00:51:21,166 Naga? 814 00:51:27,208 --> 00:51:28,166 Monyet? 815 00:51:31,083 --> 00:51:32,250 Awak sedar? 816 00:51:43,833 --> 00:51:44,916 Tunggu! 817 00:51:45,583 --> 00:51:48,833 Pic itu berkesan? Saya abadi sepenuhnya? 818 00:51:48,916 --> 00:51:50,250 - Ketuk kepala. - Apa? 819 00:51:50,333 --> 00:51:54,208 Pukul muka saya dengannya. Tak apa. Ayuh. Buatlah. 820 00:51:54,291 --> 00:51:55,708 Saya takkan rasa. 821 00:51:57,500 --> 00:52:00,125 Sudah. Saya buat sendiri, penakut. 822 00:52:03,791 --> 00:52:05,958 Buah pic itu dah rosak! 823 00:52:06,041 --> 00:52:09,916 - Bukan musimnya. - Apa? Usaha kita gagal, Tongkat. 824 00:52:11,125 --> 00:52:12,625 Awak masih separa abadi. 825 00:52:12,708 --> 00:52:14,333 Saya tak suka separa. 826 00:52:14,416 --> 00:52:15,875 Ya, saya tahu. 827 00:52:17,708 --> 00:52:21,125 Ada monyet tua pernah cakap apa saya tak boleh buat. 828 00:52:21,208 --> 00:52:23,000 Yang saya akan sendirian. 829 00:52:25,541 --> 00:52:30,833 Ya. "Awak takkan dapat buat apa-apa." Saya selalu dengar di kampung. 830 00:52:35,250 --> 00:52:36,541 Kalaulah saya faham. 831 00:52:36,625 --> 00:52:40,333 Terima kasih atas bantuan. Tapi saya banyak buat sendiri. 832 00:52:40,416 --> 00:52:42,500 - Nak pergi? - Seronok kenal awak. 833 00:52:42,583 --> 00:52:44,041 Jangan! 834 00:52:44,750 --> 00:52:47,833 - Jangan. Awak kata kita keluarga. - Tak. 835 00:52:47,916 --> 00:52:49,333 - Ya. - Itu bukan saya. 836 00:52:49,416 --> 00:52:52,041 - Awak cakap. - Itu disebabkan pic. 837 00:52:52,125 --> 00:52:55,291 Awak janji kita akan berjasa. Jangan mengalah. 838 00:52:55,375 --> 00:52:57,666 "Kita"? Siapa "kita"? 839 00:52:57,750 --> 00:53:02,000 Saya tetap sertai Golongan Daim, cuma bukan dengan awak. 840 00:53:02,083 --> 00:53:05,791 Saya mula fikir itu bukan dusun pic sebenar. 841 00:53:05,875 --> 00:53:10,625 Apa? Awak fikir saya sengaja bawa awak ke tempat yang salah? 842 00:53:10,708 --> 00:53:15,000 Macam perangkap? Maksud awak, saya tipu awak? 843 00:53:15,083 --> 00:53:16,791 Saya tak cakap begitu. 844 00:53:16,875 --> 00:53:20,250 Teruskan. Pergi. Awak sangat penting diri. 845 00:53:20,333 --> 00:53:24,333 - Awak cuma fikir diri sendiri. - Habis, siapa lagi? 846 00:53:24,416 --> 00:53:26,375 Sebab awak tak benarkan. 847 00:53:27,250 --> 00:53:31,250 Suatu hari nanti, awak betul-betul akan keseorangan. 848 00:53:45,666 --> 00:53:47,458 Apa yang awak bebelkan? 849 00:53:47,958 --> 00:53:50,750 Siapa itu? Pembantu, apa katanya? 850 00:53:50,833 --> 00:53:54,500 "Penjaga hidup abadi, ahli sihir diraja, Wangmu, 851 00:53:54,583 --> 00:53:59,458 selalu berada di makmalnya menghasilkan Atma Jiwa terkenalnya." 852 00:53:59,958 --> 00:54:03,625 Usaha diteruskan! Satu hirup dan mereka perlu terima saya. 853 00:54:03,708 --> 00:54:04,958 Bagus, Tongkat! 854 00:54:06,875 --> 00:54:09,125 Awak juga, Batu Kecil. Usah lengah. 855 00:54:09,208 --> 00:54:12,625 - Tapi, itu di Kayangan. - Raja Monyet menang lagi! 856 00:54:18,125 --> 00:54:19,791 Itu Istana Jed? 857 00:54:19,875 --> 00:54:21,333 Tepat sekali. 858 00:54:24,375 --> 00:54:25,291 Bagus. 859 00:54:25,916 --> 00:54:26,750 Apa… 860 00:54:34,958 --> 00:54:36,166 Itu baginda. 861 00:54:36,250 --> 00:54:39,541 Wangmu, Permaisuri Kayangan. 862 00:54:39,625 --> 00:54:42,958 Ya, apa sajalah. Mari jadikan saya abadi. 863 00:54:54,416 --> 00:54:55,333 Berkunci. 864 00:54:58,500 --> 00:55:00,916 Jangan! Monyet! 865 00:55:01,583 --> 00:55:06,250 Suatu tempat di bilik ini ada bahan untuk buat Atma Jiwa. 866 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 - Saya perlu rasa semua. - Tak. Tunggu. 867 00:55:09,458 --> 00:55:12,083 - Pertama, kita perlukan… - Minum saja. 868 00:55:12,166 --> 00:55:13,625 Hei, jangan minum. 869 00:55:13,708 --> 00:55:16,708 - Saya hidu saja. - Jangan hidu apa-apa. 870 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 Monyet? 871 00:55:24,666 --> 00:55:25,500 Hei! 872 00:55:55,791 --> 00:55:57,500 Okey, Lin. Awak boleh. 873 00:55:57,583 --> 00:56:00,875 Jangan toleh. 874 00:56:10,416 --> 00:56:12,791 Awak cuma monyet kecil yang ketakutan. 875 00:56:12,875 --> 00:56:17,458 Tiada kawan. Tiada keluarga. Awak memang keseorangan. 876 00:56:21,791 --> 00:56:23,125 Maaf, Monyet. 877 00:56:23,750 --> 00:56:26,083 Saya tak boleh main-main lagi. 878 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 Orang kampung harapkan saya. 879 00:56:34,083 --> 00:56:37,166 Aduhai! Kenapa awak sepahkan tempat ini? 880 00:56:37,250 --> 00:56:40,125 Kita tetamu di sini. Hormatlah sikit. 881 00:56:40,208 --> 00:56:44,000 Atma Jiwa? Helo? Cepat. Saya tak bayar awak untuk main-main. 882 00:56:44,083 --> 00:56:45,500 Ya. 883 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 Kita tak bayar dia, bukan? 884 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Baiklah. Bahan pertama… 885 00:56:51,708 --> 00:56:54,041 Di sana. Secubit karma segera. 886 00:56:54,125 --> 00:56:56,625 - Campurkan. - Rompak wanita tua? 887 00:56:56,708 --> 00:56:58,583 Tak ada maruah betul. 888 00:56:58,666 --> 00:57:01,291 - Alamak. - Beta akan hukum kamu dulu. 889 00:57:01,375 --> 00:57:03,375 Kemudian, malukan kamu. 890 00:57:03,458 --> 00:57:04,916 Mana boleh. 891 00:57:05,625 --> 00:57:07,458 Saya tiada rasa malu. 892 00:57:07,541 --> 00:57:10,833 Kamu juga tiada jalan keluar. 893 00:57:13,416 --> 00:57:15,375 Tak apa. Biar saya uruskan dia. 894 00:57:15,458 --> 00:57:17,375 Rasa petir ini, monyet! 895 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 Atma Jiwa! Lekas! 896 00:57:23,500 --> 00:57:26,166 Sesudu chi. Di sana! Balang biru. 897 00:57:26,250 --> 00:57:28,041 Ini dia, sesudu chi. 898 00:57:31,833 --> 00:57:34,000 - Lagi? - Setitik sari bulan. 899 00:57:34,625 --> 00:57:36,791 - Balang hijau. - Monyet nakal! 900 00:57:36,875 --> 00:57:37,708 Baiklah. 901 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Tersasar! 902 00:57:39,333 --> 00:57:40,250 Ya! 903 00:57:43,041 --> 00:57:44,458 - Ya, betul. - Apa lagi? 904 00:57:44,541 --> 00:57:46,833 - Terakhir. Nektar pic. - Ya! 905 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 Ya! 906 00:57:49,708 --> 00:57:52,291 - Nah. - Ini akan rasa pedih! 907 00:57:54,666 --> 00:57:56,541 Awak kata awak dewa? 908 00:57:56,625 --> 00:57:59,958 Kecewanya saya. Sayang betul. 909 00:58:01,708 --> 00:58:04,666 Ia tersekat! Saya perlukan sudu, penyepit atau… 910 00:58:04,750 --> 00:58:06,291 Tongkat, tolong dia. 911 00:58:07,083 --> 00:58:08,000 Bagus. 912 00:58:12,375 --> 00:58:13,500 Berjaya rasanya! 913 00:58:13,583 --> 00:58:15,000 - Rasa ini. - Ya. 914 00:58:15,083 --> 00:58:16,541 Rasai kematian! 915 00:58:17,458 --> 00:58:18,375 Tidak! 916 00:58:19,750 --> 00:58:21,333 Cukup! 917 00:58:26,208 --> 00:58:28,916 Tumbukan yang kuat, nenek! 918 00:58:29,000 --> 00:58:32,416 Kawan awak tiada di sini untuk lindungi awak. 919 00:58:33,083 --> 00:58:36,000 - Bukan kawan. Saya pembantu. - Apa? 920 00:58:36,666 --> 00:58:37,916 Patik batu kecil. 921 00:58:40,125 --> 00:58:43,833 Patik cuma nak Tongkat dan selamatkan kampung daripada kemarau. 922 00:58:43,916 --> 00:58:49,083 Jadi, pembantu pencuri juga pencuri. 923 00:58:52,875 --> 00:58:57,083 Ambil tongkatnya dan pergi! Maharaja Jed akan hantar pulang. 924 00:58:59,875 --> 00:59:01,541 Bagaimana dengan dia? 925 00:59:01,625 --> 00:59:05,458 Makhluk penting diri itu tak pedulikan awak. Lari! 926 00:59:11,875 --> 00:59:13,333 Tongkat, awak di mana? 927 00:59:14,208 --> 00:59:18,125 - Mahu lagi, Monyet? - Alamak. 928 00:59:18,958 --> 00:59:21,708 Jangan toleh! 929 00:59:23,958 --> 00:59:25,541 Tak, kali ini tidak. 930 00:59:27,208 --> 00:59:30,125 Selamat tinggal, makhluk biasa. 931 00:59:30,833 --> 00:59:33,000 Separa biasa. 932 00:59:34,875 --> 00:59:39,750 Tak mungkin awak fikir awak layak berada di tempat ini 933 00:59:39,833 --> 00:59:42,958 dalam kalangan kami, Golongan Daim. 934 00:59:46,583 --> 00:59:47,833 Seronoknya tadi. 935 00:59:48,833 --> 00:59:50,000 Monyet! 936 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 Apa? 937 00:59:58,333 --> 01:00:01,083 Saya suka apabila orang tegah saya. 938 01:00:09,958 --> 01:00:13,208 Petir beta buat awak lebih kuat? 939 01:00:13,291 --> 01:00:16,583 Saya daim 940 01:00:18,291 --> 01:00:20,708 dan besar! 941 01:00:21,375 --> 01:00:22,916 Saya dah jadi macam kamu! 942 01:00:23,000 --> 01:00:25,958 Awak takkan jadi golongan kami! 943 01:00:26,041 --> 01:00:27,750 - Monyet! - Siapa nak halang? 944 01:00:27,833 --> 01:00:33,458 Beta menyeru Golongan Daim! 945 01:00:33,541 --> 01:00:36,625 - Saya di sini! - Mereka datang! Kita mesti pergi! 946 01:00:36,708 --> 01:00:39,500 Apa mereka nak buat? Saya tak boleh mati. 947 01:00:39,583 --> 01:00:43,583 Ada takdir yang jauh lebih teruk daripada mati. 948 01:00:43,666 --> 01:00:45,250 Kita mesti pergi sekarang. 949 01:00:45,333 --> 01:00:46,541 Marilah! 950 01:00:46,625 --> 01:00:49,750 Saya dewa! 951 01:00:49,833 --> 01:00:52,375 - Monyet! - Apa? Saya sibuk! 952 01:00:52,458 --> 01:00:54,208 Awak tak boleh tangkap saya. 953 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Raja Monyet! 954 01:01:02,083 --> 01:01:04,708 Dia datang. 955 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Dia tak datang! 956 01:01:17,791 --> 01:01:20,750 Dia kembali untuk saya! 957 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 - Awak kenapa? - Awak kembali. 958 01:01:23,250 --> 01:01:25,000 Saya boleh belasah nenek itu. 959 01:01:25,083 --> 01:01:27,375 - Tapi tak, sebab awak peduli. - Tak. 960 01:01:27,458 --> 01:01:29,291 - Akuinya. Awak peduli. - Tak! 961 01:01:29,375 --> 01:01:32,333 - "Saya peduli." Mengakulah! - Tak nak! 962 01:01:32,416 --> 01:01:34,208 Dia pedulikan saya. 963 01:01:34,708 --> 01:01:35,541 Ya! 964 01:01:35,625 --> 01:01:40,083 Dia asyik kata, "Kita bukan keluarga. Awak batu kecil." 965 01:01:40,166 --> 01:01:42,208 Kemudian, selamatkan saya! 966 01:01:43,666 --> 01:01:47,083 - Dah habis? Saya nak ke Istana Jed. - Untuk? 967 01:01:47,166 --> 01:01:50,583 Tewaskan Golongan Daim dan jadi pemerintah mereka, 968 01:01:50,666 --> 01:01:52,291 raja baharu Kayangan. 969 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Sekejap. Awak pasti? Bunyinya gila. 970 01:01:55,333 --> 01:01:59,166 Ya! Apa pun Raja Monyet buat, dia buat habis-habisan! 971 01:01:59,250 --> 01:02:01,708 - Awak takkan berhenti? - Sampai mati. 972 01:02:01,791 --> 01:02:04,083 - Iaitu? - Takkan! Saya Daim! 973 01:02:04,166 --> 01:02:06,541 Saya sentiasa mahu cabaran baharu. 974 01:02:06,625 --> 01:02:10,041 Saya takkan puas. Saya takkan pernah cukup. 975 01:02:10,958 --> 01:02:15,250 Apabila saya cakap kuat-kuat, bunyinya amat menyedihkan. 976 01:02:17,166 --> 01:02:18,875 Saya sumpah diri saya? 977 01:02:20,000 --> 01:02:23,583 Mungkin tewaskan semua orang bukan jawapannya. 978 01:02:23,666 --> 01:02:27,041 Mungkin awak temui kebahagiaan dengan… 979 01:02:27,125 --> 01:02:29,750 entahlah, tolong orang lain? 980 01:02:29,833 --> 01:02:32,791 Itu mungkin tujuan hidup baharu awak. 981 01:02:33,708 --> 01:02:37,166 Selamatkan kampung kelaparan dengan pinjamkan Tongkat… 982 01:02:37,250 --> 01:02:38,833 Tongkat saya? Okey. 983 01:02:38,916 --> 01:02:41,958 Apa kata beri ekor saya juga? Sudahlah. 984 01:02:42,041 --> 01:02:45,208 - Awak boleh selamatkan banyak nyawa. - Tak nak. 985 01:02:45,291 --> 01:02:47,916 Takdir saya dan Tongkat lebih besar. 986 01:02:48,000 --> 01:02:50,541 Awak nak bahagia, awaklah bantu orang. 987 01:02:50,625 --> 01:02:54,416 Awak boleh buat perkara hebat. Saya cuma manusia. 988 01:02:55,041 --> 01:02:58,791 Awak saja manusia pergi ke Neraka dan Kayangan dalam sehari. 989 01:02:58,875 --> 01:03:02,291 Itu bukan pencapaian saya. Itu awak. 990 01:03:02,875 --> 01:03:06,250 Semasa kita di Neraka, saya baca skrol saya. 991 01:03:06,333 --> 01:03:09,416 Katanya, "Lin, gadis kampung biasa. 992 01:03:09,500 --> 01:03:12,708 Cuba buat perubahan. Tak pernah berjaya." 993 01:03:14,875 --> 01:03:16,875 Perlukah ia berakhir begitu? 994 01:03:18,375 --> 01:03:20,083 Entah. Siapa Lin? 995 01:03:20,958 --> 01:03:22,375 Sayalah Lin. 996 01:03:22,875 --> 01:03:25,541 Hei, Lin. Raja Monyet. Gembira bertemu. 997 01:03:25,625 --> 01:03:26,625 Saya juga. 998 01:03:26,708 --> 01:03:29,875 Tak apa, semua tak fikir saya boleh buat perubahan. 999 01:03:29,958 --> 01:03:34,041 Sekarang, lihat. Asalnya buangan, kini Daim sepenuhnya! 1000 01:03:34,125 --> 01:03:35,666 Jangan biar sesiapa, 1001 01:03:35,750 --> 01:03:38,166 dewa, iblis, monyet tua, 1002 01:03:38,250 --> 01:03:40,416 cabar atau halang awak. 1003 01:03:40,500 --> 01:03:41,875 Awak nak sesuatu, 1004 01:03:41,958 --> 01:03:43,166 jangan tanya. 1005 01:03:43,250 --> 01:03:44,708 Buat saja. 1006 01:03:51,875 --> 01:03:53,666 - Saya ada cabaran. - Cakaplah. 1007 01:03:53,750 --> 01:03:55,375 - Ia besar. - Okey. 1008 01:03:55,458 --> 01:04:00,000 Berapa lama monyet Daim boleh tahan nafas di bawah air itu? 1009 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 Menarik. 1010 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 Entahlah. 1011 01:04:03,166 --> 01:04:04,583 Dua, tiga… 1012 01:04:05,083 --> 01:04:05,958 tahun! 1013 01:04:27,000 --> 01:04:30,333 Jangan sedih. Syabas, budak. 1014 01:04:30,416 --> 01:04:32,750 Baliklah. Ribut bakal melanda. 1015 01:04:46,791 --> 01:04:49,708 Saya takkan buat awak tunggu tiga tahun. 1016 01:04:50,208 --> 01:04:52,250 Sudah, ambil Tongkat dan… 1017 01:04:53,208 --> 01:04:54,958 - Tongkat? - Saya terpaksa. 1018 01:04:55,041 --> 01:04:57,041 - Dia cuma pinjam. - Pinjam? 1019 01:04:57,125 --> 01:04:59,333 - Dari mana awak dapat? - Raja Naga… 1020 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 Raja Naga? 1021 01:05:01,041 --> 01:05:03,000 Kampung saya hampir musnah. 1022 01:05:03,083 --> 01:05:05,083 Keluarga saya hampir mati. 1023 01:05:05,166 --> 01:05:06,958 Raja Naga boleh bantu. 1024 01:05:07,041 --> 01:05:10,250 Saya percayakan awak, Lin. Saya selamatkan awak. 1025 01:05:10,333 --> 01:05:13,750 Saya selamatkan awak dulu dan minta bantuan awak. 1026 01:05:13,833 --> 01:05:17,291 Awak kata kalau nak sesuatu, jangan tanya. Buat saja. 1027 01:05:17,375 --> 01:05:18,875 Itu yang awak kata. 1028 01:05:19,958 --> 01:05:21,291 Saya terpaksa. 1029 01:05:31,333 --> 01:05:33,750 Helo, awak. 1030 01:05:33,833 --> 01:05:35,250 Itu tongkat saya! 1031 01:05:35,333 --> 01:05:38,750 Stickipoo cuma nak berseronok, 1032 01:05:38,833 --> 01:05:41,208 tapi kini, ia dah pulang. 1033 01:05:41,291 --> 01:05:46,500 Malah, ia akan jadi tetamu kehormat di keraian beta malam ini. 1034 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Yang dijemput saja. 1035 01:05:48,666 --> 01:05:52,791 Ribuan terima kasih atas bantuan awak, anakku. 1036 01:05:52,875 --> 01:05:56,583 Beritahu kampung awak kemarau dah berakhir. 1037 01:05:57,083 --> 01:05:59,125 Semuanya dah berakhir. 1038 01:05:59,791 --> 01:06:04,791 Untuk awak, kampung awak dan seluruh dunia! 1039 01:06:08,250 --> 01:06:11,708 Dunia? Tak, kita perlu halang dia. 1040 01:06:11,791 --> 01:06:14,416 - Awak khianati saya! - Saya tiada pilihan. 1041 01:06:14,916 --> 01:06:19,000 - Kita masih keluarga, bukan? - Saya tiada keluarga. 1042 01:06:19,083 --> 01:06:21,416 - Saya bantu awak cari. - Bantu saya? 1043 01:06:21,500 --> 01:06:24,541 Awak? Batu kecil yang tak penting? 1044 01:06:24,625 --> 01:06:27,458 Monyet ini wira solo! 1045 01:06:35,958 --> 01:06:38,416 Biar saya tunjuk kegilaan. 1046 01:06:38,500 --> 01:06:39,625 Monyet! 1047 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Dia musnahkan rumah patik. 1048 01:06:42,375 --> 01:06:47,916 Wangmu, jika awak tak boleh halang monyet daripada pecahkan bumbung awak… 1049 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 Dijemput ke pentas… 1050 01:06:51,916 --> 01:06:55,791 Bagi memulakan jelajah penaklukan dunia… 1051 01:06:55,875 --> 01:06:56,916 Menonjol… 1052 01:06:57,000 --> 01:06:58,208 Menjolok mata… 1053 01:06:58,291 --> 01:07:00,291 Tapi jangan sebut ruamnya. 1054 01:07:00,375 --> 01:07:03,625 Berikan tepukan gemuruh kepada… 1055 01:07:03,708 --> 01:07:06,791 - Raja Naga! - Raja Naga! 1056 01:07:14,833 --> 01:07:20,000 Kutahu kau lelah sudah Hidup hanya di bawah lautan membosankan 1057 01:07:20,083 --> 01:07:23,791 Kerna sejak dilahirkan Kulitku oh kesakitan 1058 01:07:23,875 --> 01:07:26,833 Membuatku kesedihan, woah, woah 1059 01:07:26,916 --> 01:07:29,708 Pabila kanak-kanak lihatku bawah suria 1060 01:07:29,791 --> 01:07:32,166 - Pasti mereka mengejekku pelik! - Pelik 1061 01:07:32,250 --> 01:07:33,083 - Jelik - Jelik 1062 01:07:33,166 --> 01:07:35,666 Maka, ku bernekad menetap 1063 01:07:35,750 --> 01:07:38,541 Selamanya di lubuk yang lembap 1064 01:07:39,250 --> 01:07:42,333 Namun, kini kusedar 1065 01:07:42,416 --> 01:07:45,208 Air, malah membuatku segar 1066 01:07:45,291 --> 01:07:48,416 Takkan ku berakal tohor 1067 01:07:48,500 --> 01:07:50,916 Takkan rasa inferior 1068 01:07:51,000 --> 01:07:56,791 Pada makhluk di darat yang memuja suria 1069 01:07:56,875 --> 01:08:00,291 Ku akan bangkit membelah langit 1070 01:08:00,375 --> 01:08:02,666 Dan membadai alam 1071 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 Melamun tanah tinggi, landai 1072 01:08:06,208 --> 01:08:07,875 Dia 'kan membadai alam 1073 01:08:07,958 --> 01:08:08,875 Ya 1074 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 Kini, aku takkan lagi Terpencil dan terasing 1075 01:08:12,458 --> 01:08:15,125 Sesuai, bertahun ku rancangkan 1076 01:08:15,208 --> 01:08:20,125 Tak dinafikan ku berkekuasaan Membadai alam 1077 01:08:21,333 --> 01:08:24,166 - Tanpa suria, tanpa bunga - Benbo, Babbo 1078 01:08:24,250 --> 01:08:27,083 - Hujan terus ‘kan melanda - Benbo, Babbo 1079 01:08:27,166 --> 01:08:30,083 - Tanpa cacing, mondok darat - Benbo, Babbo 1080 01:08:30,166 --> 01:08:32,916 Rambut rontok dan karat 1081 01:08:33,000 --> 01:08:36,041 Tanpa pulau dan negara 1082 01:08:36,125 --> 01:08:39,250 Dan undangan tergendala 1083 01:08:39,333 --> 01:08:42,166 Tanpa duka dan sengsara 1084 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 Dan nyanyian parau dan sumbang 1085 01:08:45,833 --> 01:08:49,333 Tekak yang kemarau 1086 01:08:51,541 --> 01:08:56,125 Dek kerana… 1087 01:08:56,208 --> 01:09:01,666 Ku akan bangkit membelah langit 1088 01:09:01,750 --> 01:09:05,083 - Dan membadai alam - Dan membadai alam 1089 01:09:06,541 --> 01:09:08,708 Ku raja naga 1090 01:09:08,791 --> 01:09:10,833 Yang tak tersangkal 1091 01:09:10,916 --> 01:09:15,291 Ya, yang ‘kan membadai alam 1092 01:09:16,000 --> 01:09:18,791 Yang berani beruntung 1093 01:09:18,875 --> 01:09:21,083 Yang penakut dirundung 1094 01:09:21,666 --> 01:09:26,750 Ombak celaka 1095 01:09:27,625 --> 01:09:29,541 Maka, ku akan bangkit 1096 01:09:29,625 --> 01:09:32,291 - Mendahsyatkan - Membelah langit 1097 01:09:32,375 --> 01:09:33,375 Membawa hujan 1098 01:09:33,458 --> 01:09:38,666 Membadai darat 1099 01:09:38,750 --> 01:09:45,250 Dan alam 1100 01:09:48,375 --> 01:09:52,166 Helo, orang darat! 1101 01:09:52,250 --> 01:09:55,375 Siapa sudi untuk lemas dulu? 1102 01:09:55,458 --> 01:09:58,708 Hei, Kelupas! Mana Tongkat saya? 1103 01:09:59,375 --> 01:10:03,875 Beta rasa beta dah kata yang dijemput saja! 1104 01:10:06,666 --> 01:10:08,125 Apa kita nak buat? 1105 01:10:08,208 --> 01:10:11,208 Beta Raja Naga yang berkuasa. 1106 01:10:11,291 --> 01:10:13,708 Pembawa banjir, pembunuh manusia. 1107 01:10:13,791 --> 01:10:15,333 Karung tinju monyet! 1108 01:10:16,958 --> 01:10:18,416 - Hentikan! - Ya! 1109 01:10:19,291 --> 01:10:20,500 Marilah! 1110 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 Monyet! 1111 01:10:23,666 --> 01:10:24,625 Berhenti! 1112 01:10:26,833 --> 01:10:29,333 Awak selamat. Pergi ke tempat tinggi! 1113 01:10:29,416 --> 01:10:31,625 Semua! Naik ke puncak bukit! 1114 01:10:46,666 --> 01:10:48,416 Berhenti rosakkan klon saya! 1115 01:10:48,500 --> 01:10:52,000 Monyet! Awak tak sendirian. Saya boleh tolong! 1116 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 Dapat pun! 1117 01:11:00,583 --> 01:11:02,458 Kenapa awak tak mati? 1118 01:11:02,541 --> 01:11:04,500 Saya Daim, dungu! 1119 01:11:04,583 --> 01:11:05,625 Bagaimana? 1120 01:11:05,708 --> 01:11:08,541 Pic itu palsu! 1121 01:11:08,625 --> 01:11:09,916 - Raja Naga! - Apa? 1122 01:11:10,000 --> 01:11:11,791 - Tuanku! - Apa? 1123 01:11:11,875 --> 01:11:15,500 Lepaskan kampung saya dan saya beritahu kelemahan dia. 1124 01:11:17,166 --> 01:11:18,375 Setuju. 1125 01:11:18,458 --> 01:11:21,541 Petir. Itu saja yang boleh tewaskan dia. 1126 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Bakar dia. Tiada siapa rindu. 1127 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 Jia you! 1128 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Tongkat? 1129 01:12:02,625 --> 01:12:05,000 Alamak, sekali lagi! 1130 01:12:05,583 --> 01:12:07,458 Saya sangat rindu awak. 1131 01:12:12,166 --> 01:12:15,000 Terima kasih kerana membantu, nak. 1132 01:12:15,083 --> 01:12:17,250 Patik bukan pembantu tuanku! 1133 01:12:19,375 --> 01:12:20,333 Tapi dia. 1134 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Apa? 1135 01:12:43,416 --> 01:12:46,208 Habis terherot! 1136 01:13:00,083 --> 01:13:02,000 Ya! Begitulah! Perah dia! 1137 01:13:05,625 --> 01:13:06,583 Monyet? 1138 01:13:13,291 --> 01:13:15,625 Okey, ambillah Tongkat itu! 1139 01:13:15,708 --> 01:13:19,500 Apa kata saya boleh pakai pada hujung minggu saja? 1140 01:13:25,708 --> 01:13:26,791 Kita dipecat? 1141 01:13:26,875 --> 01:13:29,125 Ya, kita perlu kerja lain. 1142 01:13:29,791 --> 01:13:31,958 Berjaya. Awak tewaskan Raja Naga… 1143 01:13:32,041 --> 01:13:35,000 Raja Monyet menang lagi! 1144 01:13:35,083 --> 01:13:36,000 Alamak. 1145 01:13:36,083 --> 01:13:39,333 - Tuanku… - Apa pula sekarang? 1146 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Awak seterusnya! 1147 01:13:45,208 --> 01:13:47,750 Perkara ini dah melampau. 1148 01:13:47,833 --> 01:13:51,583 Berikan beta Hon Terdesak Diraja. 1149 01:13:51,666 --> 01:13:54,125 Buddha kata biar dia cari tujuannya. 1150 01:13:54,208 --> 01:13:57,083 Buddha suka berteka-teki. Tiada siapa faham. 1151 01:14:08,958 --> 01:14:12,250 - Ini berakhir sekarang! - Monyet! 1152 01:14:12,333 --> 01:14:15,750 Awak akan hidup abadi sendirian, 1153 01:14:15,833 --> 01:14:18,916 menyesali perbuatan jenayah awak. 1154 01:14:19,000 --> 01:14:20,458 Jenayah saya? 1155 01:14:20,541 --> 01:14:23,125 Awak patut terima saya! 1156 01:14:23,208 --> 01:14:27,958 Sekarang, saya akan memerintah kamu semua! 1157 01:14:40,958 --> 01:14:42,333 Monyet! Berhenti! 1158 01:14:46,333 --> 01:14:47,958 Monyet! 1159 01:14:49,208 --> 01:14:50,791 Monyet! 1160 01:14:53,416 --> 01:14:55,083 Ini saya! Lin! 1161 01:14:55,875 --> 01:14:57,875 Tolonglah berhenti. 1162 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 Tidak, Monyet! 1163 01:15:12,416 --> 01:15:16,000 Siapa kera raksasa yang membinasa? 1164 01:15:16,083 --> 01:15:20,125 - Raja Monyet! - Ini angkara saya. Saya puncanya. 1165 01:15:31,333 --> 01:15:32,458 Buddha? 1166 01:15:36,000 --> 01:15:37,291 Raja Monyet! 1167 01:15:37,375 --> 01:15:40,291 Siapa pengayun tongkat terbesar alam? 1168 01:15:40,375 --> 01:15:42,416 Tolong, dia tak jahat. 1169 01:15:42,916 --> 01:15:44,791 Dia ada sifat baik. 1170 01:15:44,875 --> 01:15:46,500 Dia ada rasa peduli. 1171 01:15:46,583 --> 01:15:50,958 Kalau begitu, bimbing dia mencari tujuan hidupnya. 1172 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Apa yang sedang berlaku? 1173 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 Berikan dia kesedaran. 1174 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 Apa? Tapi, bagaimana nak buat? 1175 01:16:06,458 --> 01:16:09,208 - Raja Monyet, berhenti! - Berhenti! 1176 01:16:11,916 --> 01:16:14,791 Raja Monyet, berhenti! 1177 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Buddha? 1178 01:16:16,791 --> 01:16:19,250 Raja Monyet gelaran lama saya. 1179 01:16:19,333 --> 01:16:22,625 Awak akan panggil saya Pendeta Agung, 1180 01:16:22,708 --> 01:16:25,000 setaraf Kayangan! 1181 01:16:25,083 --> 01:16:29,000 Bagaimana kita nak tunjuk dia bukan segala-galanya? 1182 01:16:30,583 --> 01:16:31,750 Saya tahu! 1183 01:16:31,833 --> 01:16:36,833 Wahai Pendeta Agung, ada cabaran untuk kamu. 1184 01:16:36,916 --> 01:16:38,208 Tak berminat. 1185 01:16:38,750 --> 01:16:39,625 Apa dia? 1186 01:16:39,708 --> 01:16:42,125 Sesuatu yang sesuai denganmu. 1187 01:16:42,958 --> 01:16:45,291 Cabaran terulung. 1188 01:16:53,458 --> 01:16:54,666 Apa ini? 1189 01:16:54,750 --> 01:17:01,083 Jika kamu cukup berkuasa untuk lompat dari tapak tanganku, 1190 01:17:01,166 --> 01:17:06,916 Kerajaan Kayangan akan menjadi milik kamu untuk diperintah. 1191 01:17:07,000 --> 01:17:08,833 Sekejap. Apa katanya? 1192 01:17:08,916 --> 01:17:10,458 Namun, jika gagal, 1193 01:17:11,083 --> 01:17:15,333 kamu akan menebus dosa yang sangat lama di Bumi ini. 1194 01:17:15,416 --> 01:17:18,083 Tolonglah. Terlalu mudah! 1195 01:17:18,791 --> 01:17:20,666 Keluar dari tangan awak? 1196 01:17:20,750 --> 01:17:25,375 Baiklah, tapi awak akan rasa agak dungu dalam dua saat… 1197 01:17:25,458 --> 01:17:26,291 Lompat awan! 1198 01:17:29,125 --> 01:17:31,416 Bencinya monyet itu. 1199 01:17:52,500 --> 01:17:55,375 Inilah hujung alam semesta, Tongkat! 1200 01:17:56,875 --> 01:17:58,291 Hebatnya saya! 1201 01:17:59,791 --> 01:18:02,291 Betul. Untuk buktikan saya di sini. 1202 01:18:05,500 --> 01:18:08,416 Sekarang, mari buat tanda lain. 1203 01:18:09,666 --> 01:18:12,583 Berhenti, Monyet. 1204 01:18:12,666 --> 01:18:14,583 Pendeta Agunglah. 1205 01:18:23,458 --> 01:18:26,666 Kamu tak pernah tinggalkan tanganku, 1206 01:18:26,750 --> 01:18:28,291 - Raja Monyet. - Apa? 1207 01:18:29,333 --> 01:18:30,916 Tunggu… Tidak! 1208 01:18:31,000 --> 01:18:32,791 Tidak! 1209 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Apa yang berlaku tadi, itu menipu! Sekali lagi! 1210 01:18:35,875 --> 01:18:38,458 Tak nak. 1211 01:18:38,541 --> 01:18:40,041 - Batu Kecil? - Ya. 1212 01:18:40,125 --> 01:18:41,625 Awak boleh ada di sana? 1213 01:18:41,708 --> 01:18:43,708 Mestilah tak. Hebat, bukan? 1214 01:18:43,791 --> 01:18:46,583 Awak tipu saya! Tak adil! Itu dua lawan satu. 1215 01:18:46,666 --> 01:18:49,000 Maaf. Ini saja cara untuk bantu awak. 1216 01:18:49,083 --> 01:18:51,541 Berhenti! Tidak! 1217 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 Tidak! Tongkat! 1218 01:18:57,083 --> 01:18:58,125 Cuba teka? 1219 01:18:59,125 --> 01:19:01,708 Saya memang nak ini berlaku. 1220 01:19:01,791 --> 01:19:03,666 Dah kata awak akan rasa dungu. 1221 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Raja Monyet, 1222 01:19:11,000 --> 01:19:16,958 kini tujuan hidup kamu adalah bertafakur dan taubat. 1223 01:19:17,041 --> 01:19:19,125 Saya lahir dari batu, tahu? 1224 01:19:19,208 --> 01:19:23,458 Ini kepakaran saya! Raja Monyet menang lagi! 1225 01:19:23,541 --> 01:19:27,291 Apabila kamu sedar dengan kekosongan, 1226 01:19:27,375 --> 01:19:31,666 kamu akan temui tujuan hidupmu. 1227 01:19:35,125 --> 01:19:37,375 Sedar dengan kekosongan. 1228 01:19:38,000 --> 01:19:39,208 Tak kisahlah. 1229 01:19:42,000 --> 01:19:44,041 Saya akan fikirkannya. 1230 01:19:52,458 --> 01:19:56,625 Dia cuma monyet kecil yang mencari tempatnya. 1231 01:19:56,708 --> 01:20:00,250 Skrol Raja Monyet 1232 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 masih sedang ditulis. 1233 01:20:04,000 --> 01:20:06,083 Apabila dia sudah bersedia, 1234 01:20:06,166 --> 01:20:09,500 dunia akan perlukan dia 1235 01:20:09,583 --> 01:20:13,916 sepertimana ia perlukan kamu. 1236 01:20:32,500 --> 01:20:35,333 Hei, Lin, wira kita nak ke mana? 1237 01:20:35,416 --> 01:20:36,958 Saya balik sebelum malam. 1238 01:20:37,041 --> 01:20:39,708 Dua teh susu mutiara lebih besar. 1239 01:20:39,791 --> 01:20:42,458 Nak bubuh madu? Saya buat sendiri. 1240 01:20:51,125 --> 01:20:54,916 Aduhai! Bagaimana nak sedar dengan kekosongan? 1241 01:20:55,000 --> 01:20:56,458 Apa maksudnya? 1242 01:20:56,541 --> 01:20:59,625 Bertenang? Sabar? Rendah diri? 1243 01:21:00,125 --> 01:21:01,958 Saya raja merendah diri! 1244 01:21:02,458 --> 01:21:03,291 Monyet. 1245 01:21:04,166 --> 01:21:05,458 Monyet! 1246 01:21:06,041 --> 01:21:10,333 Pergi! Saya sibuk fikir cara untuk kenakan awak. 1247 01:21:10,958 --> 01:21:11,958 Dengan tenang. 1248 01:21:12,041 --> 01:21:16,750 Saya nak ucap selamat tinggal sebelum Buddha tutup gunung awak. 1249 01:21:16,833 --> 01:21:18,541 Bertuahnya saya. 1250 01:21:20,208 --> 01:21:23,208 Saya tahu awak marah tapi awak hilang kawalan. 1251 01:21:23,916 --> 01:21:26,333 Awak tak perlu ingatkan saya. 1252 01:21:26,416 --> 01:21:30,125 Tewaskan semua dewa bukanlah idea terbaik saya. 1253 01:21:34,291 --> 01:21:36,208 Saya buat silap, bukan? 1254 01:21:36,291 --> 01:21:39,625 Monyet, awak lahir dari batu, 1255 01:21:39,708 --> 01:21:41,666 ditinggalkan semua orang. 1256 01:21:42,208 --> 01:21:43,875 Para dewa benci awak 1257 01:21:44,666 --> 01:21:49,375 sedangkan awak hanya mahu disayangi. 1258 01:21:52,500 --> 01:21:56,208 Tapi awak memang disayangi! Awak ubah hidup saya. 1259 01:21:56,291 --> 01:21:59,000 Saya buat perubahan. Saya dan awak. 1260 01:21:59,666 --> 01:22:02,208 Sayalah peminat nombor satu awak. 1261 01:22:03,541 --> 01:22:07,333 Mungkin batu kecil pun boleh buat riak besar. 1262 01:22:07,916 --> 01:22:09,041 Dengan bantuan. 1263 01:22:09,125 --> 01:22:10,500 Kelakarnya. 1264 01:22:10,583 --> 01:22:12,583 Saya, pembantu awak? 1265 01:22:12,666 --> 01:22:15,833 Okey. Kita saling membantu. 1266 01:22:15,916 --> 01:22:18,500 Bukan kita saja. 1267 01:22:20,458 --> 01:22:23,916 Tongkat! Kawanku! Saya amat rindukan awak! 1268 01:22:24,000 --> 01:22:25,625 Kamu kembali bersatu. 1269 01:22:29,416 --> 01:22:31,375 Mungkin sampai sini saja. 1270 01:22:31,458 --> 01:22:32,666 Tunggu sekejap. 1271 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 Terima kasih untuk segalanya. 1272 01:22:50,166 --> 01:22:52,416 Saya akan rindu awak, Monyet. 1273 01:23:00,958 --> 01:23:02,750 Teruskan tulis skrol, Lin. 1274 01:23:07,333 --> 01:23:08,166 Baiklah. 1275 01:23:28,666 --> 01:23:31,875 Saya tunaikan janji dan buat perubahan. 1276 01:23:32,375 --> 01:23:36,291 Monyet pula, saya pasti dia keluar tak lama lagi. 1277 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 500 TAHUN KEMUDIAN… 1278 01:23:46,541 --> 01:23:50,541 Monyet, iblis bebas berkeliaran di seluruh Bumi. 1279 01:23:51,125 --> 01:23:53,916 Buddha hantar kami untuk lepaskan awak. 1280 01:23:54,000 --> 01:23:58,083 Awak bersedia untuk sertai pengembaraan kami ke Barat? 1281 01:23:59,708 --> 01:24:03,958 Saya telah sedar dengan ketenangan dalam hati 1282 01:24:04,041 --> 01:24:07,416 tapi awak mahu saya berlawan? 1283 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 Ya, tapi… 1284 01:24:14,500 --> 01:24:17,875 Ayuh, Tongkat. Dunia perlukan kita. 1285 01:24:18,541 --> 01:24:19,500 Alamak! 1286 01:24:21,750 --> 01:24:24,875 Siapa si kera kacak, wira tambatan? 1287 01:24:24,958 --> 01:24:25,875 Raja Monyet! 1288 01:24:25,958 --> 01:24:29,250 Si pencetus seram dan penghentam syaitan? 1289 01:24:29,333 --> 01:24:30,250 Raja Monyet! 1290 01:24:30,333 --> 01:24:33,916 Si petarung gagah berani, cergas 1291 01:24:34,000 --> 01:24:36,916 Pendekar geliga dan bagas? 1292 01:24:37,000 --> 01:24:39,083 Si Raja Monyet! 1293 01:24:43,333 --> 01:24:46,875 Siapa beruk pemburu bermata tajam? 1294 01:24:46,958 --> 01:24:47,791 Raja Monyet! 1295 01:24:47,875 --> 01:24:51,083 Siapa kera, oh yang akan dimahkota? 1296 01:24:51,166 --> 01:24:52,000 Raja Monyet! 1297 01:24:52,083 --> 01:24:55,500 Siapa simia yang bersedia? 1298 01:24:55,583 --> 01:24:58,750 Pakar pencak yang tangkas meloncat ke puncak? 1299 01:24:58,833 --> 01:25:01,666 Dia si Raja Monyet! 1300 01:25:10,375 --> 01:25:13,208 Raja Monyet! 1301 01:25:24,625 --> 01:25:27,583 Raja Monyet! 1302 01:25:29,083 --> 01:25:30,875 Raja Monyet! 1303 01:25:30,958 --> 01:25:32,291 Raja Monyet! 1304 01:25:32,958 --> 01:25:34,208 Raja Monyet! 1305 01:25:34,708 --> 01:25:35,958 Raja Monyet! 1306 01:25:36,458 --> 01:25:38,375 Raja Monyet! 1307 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 Raja Monyet! 1308 01:25:40,375 --> 01:25:42,250 Raja Monyet! 1309 01:25:42,333 --> 01:25:44,083 Raja Monyet! 1310 01:25:44,166 --> 01:25:45,416 Raja Monyet! 1311 01:25:46,000 --> 01:25:47,125 Raja Monyet! 1312 01:25:49,708 --> 01:25:52,833 Ku akan bangkit 1313 01:25:52,916 --> 01:25:55,416 Membelah langit 1314 01:25:55,500 --> 01:25:58,958 Dan membadai alam 1315 01:25:59,041 --> 01:26:03,875 Melamun tanah tinggi, landai 1316 01:26:03,958 --> 01:26:10,125 Dan membadai alam 1317 01:26:10,208 --> 01:26:12,791 Hei, hei Si pembadai alam 1318 01:26:12,875 --> 01:26:15,416 Hei, hei Si pembadai alam 1319 01:26:15,500 --> 01:26:18,083 Hei, hei Si pembadai alam 1320 01:26:18,166 --> 01:26:20,958 Hei, hei Si pembadai alam 1321 01:26:21,041 --> 01:26:22,291 Si Raja Naga 1322 01:26:22,375 --> 01:26:23,625 Bawa badai landa 1323 01:26:23,708 --> 01:26:26,125 Agar alam Girang bertemasya 1324 01:26:26,208 --> 01:26:27,416 - Ku Benbo - Ku Babbo 1325 01:26:27,500 --> 01:26:28,833 Kami cari tongkat 1326 01:26:28,916 --> 01:26:30,208 Raja Monyet curi 1327 01:26:30,291 --> 01:26:31,458 Kena rampas cepat 1328 01:26:31,541 --> 01:26:34,083 - Raja Naga - Tahu kami berperanan 1329 01:26:34,166 --> 01:26:35,416 Ajar monyet langsi 1330 01:26:35,500 --> 01:26:38,125 Yang sangat panjang tangan Buat tari hujan 1331 01:26:38,208 --> 01:26:39,500 Tarian penamat 1332 01:26:39,583 --> 01:26:41,083 Tapi tak selamat 1333 01:26:41,166 --> 01:26:42,041 Ha ha! 1334 01:26:42,125 --> 01:26:44,291 Semua tahu kenapa kami sapa 1335 01:26:44,375 --> 01:26:47,125 Bawa guntur dan petir Dan hujan badai 1336 01:26:47,208 --> 01:26:50,125 Ku akan bangkit membelah langit 1337 01:26:50,208 --> 01:26:52,333 Dan membadai alam 1338 01:26:52,416 --> 01:26:55,416 Melamun tanah tinggi, landai 1339 01:26:55,500 --> 01:26:57,916 Dan membadai alam 1340 01:26:58,000 --> 01:27:00,916 Serata buana Serata angkasa 1341 01:27:01,000 --> 01:27:03,125 Akan tenggelam dalam air 1342 01:27:03,208 --> 01:27:06,083 Ku akan bangkit membelah langit 1343 01:27:06,166 --> 01:27:08,000 Dan membadai alam 1344 01:27:08,083 --> 01:27:09,583 Si pembadai alam 1345 01:27:09,666 --> 01:27:12,083 Hei, hei Si pembadai alam 1346 01:27:12,166 --> 01:27:14,750 Hei, hei Si pembadai alam 1347 01:27:14,833 --> 01:27:17,750 Hei, hei Si pembadai alam 1348 01:27:17,833 --> 01:27:19,958 Bagaimana pelanku tercipta? 1349 01:27:20,041 --> 01:27:22,875 Sambil santai sama ikan Tiangku menunjukkan 1350 01:27:22,958 --> 01:27:24,583 Dan bam! Aku dapat ilham 1351 01:27:24,666 --> 01:27:27,791 Lalu aku cipta mesin Bikin alam submarin 1352 01:27:27,875 --> 01:27:30,708 - Negeri takluk si raja naga - Ya! 1353 01:27:30,791 --> 01:27:33,333 - Raja Naga - Tahu kami berperanan 1354 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 Ajar monyet langsi 1355 01:27:34,750 --> 01:27:37,458 Yang sangat panjang tangan Buat tari hujan 1356 01:27:37,541 --> 01:27:38,833 Tarian penamat 1357 01:27:38,916 --> 01:27:40,375 Tapi tak selamat 1358 01:27:40,458 --> 01:27:41,291 Ha ha! 1359 01:27:41,375 --> 01:27:43,666 Semua tahu kenapa kami sapa 1360 01:27:43,750 --> 01:27:46,500 Bawa guntur dan petir Dan hujan badai 1361 01:27:46,583 --> 01:27:49,500 Ku akan bangkit membelah langit 1362 01:27:49,583 --> 01:27:51,666 Dan membadai alam 1363 01:27:51,750 --> 01:27:54,791 Melamun tanah tinggi, landai 1364 01:27:54,875 --> 01:27:56,916 Dan membadai alam 1365 01:27:57,625 --> 01:28:00,041 Okey, yo, sampai jumpa 1366 01:28:00,125 --> 01:28:03,833 Oh, para hati kering, takut basah Pejalan kaki, berambut 1367 01:28:03,916 --> 01:28:06,250 Pengejek, penyibuk Pemusnah hidup 1368 01:28:06,333 --> 01:28:10,000 Yang buat aku malu depan keluarga, kawan Jadi… 1369 01:28:10,083 --> 01:28:12,833 Matilah kau orang! 1370 01:28:12,916 --> 01:28:15,916 Ku akan bangkit membelah langit 1371 01:28:16,000 --> 01:28:18,083 Dan membadai alam 1372 01:28:18,166 --> 01:28:21,083 Melamun tanah tinggi, landai 1373 01:28:21,166 --> 01:28:23,208 Dan membadai alam 1374 01:28:23,291 --> 01:28:26,458 Kini, aku takkan lagi Terpencil dan terasing 1375 01:28:26,541 --> 01:28:28,875 Sesuai, bertahun ku rancangkan 1376 01:28:28,958 --> 01:28:31,875 Tak dinafikan ku berkekuasaan 1377 01:28:31,958 --> 01:28:33,708 - Membadai alam - Hei, hei 1378 01:28:33,791 --> 01:28:35,291 Si pembadai alam 1379 01:28:35,375 --> 01:28:37,791 Hei, hei Si pembadai alam 1380 01:28:37,875 --> 01:28:40,458 Hei, hei Si pembadai alam 1381 01:28:40,541 --> 01:28:43,125 Hei, hei Si pembadai alam 1382 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 Hei, hei 1383 01:31:42,916 --> 01:31:47,916 Terjemahan sari kata oleh Shera Adilet