1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,125 --> 00:00:19,250 MAYMUN KRAL 4 00:00:23,125 --> 00:00:28,625 Asırlar boyunca kâinata Buda kol kanat germişti. 5 00:00:29,583 --> 00:00:35,000 Cennetin sakinleri olan Ölümsüzler ve cehennemde yaşayan krallar 6 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 dünyevi işlere göz kulak olurlar, 7 00:00:38,791 --> 00:00:44,541 iblisler aramızda dolaşır, ejderhalar denizlere hükmederdi. 8 00:00:45,250 --> 00:00:47,958 Her şey bir denge içindeydi. 9 00:00:48,041 --> 00:00:51,791 Tanrılara saygı duyar, kurallarına uyardık. 10 00:00:51,875 --> 00:00:58,000 Ta ki bir gece büyülü bir kaya çok güçlü bir şeyi dünyaya getirene dek. 11 00:01:01,291 --> 00:01:02,375 Karşınızda… 12 00:01:03,291 --> 00:01:04,375 Püsküllü bela. 13 00:01:21,250 --> 00:01:24,458 Evet, hadi bakalım. Kulağınızı dört açın. 14 00:01:24,541 --> 00:01:27,500 Konuşmamız gereken mühim konular var. 15 00:01:27,583 --> 00:01:31,916 Evrenin mimarı, Ölümsüzlerin şahı, Yeşim İmparator olarak 16 00:01:32,000 --> 00:01:38,500 geçen salı günkünden bu yana gelmiş geçmiş en güzel ziyafeti vereceğim. 17 00:01:38,583 --> 00:01:41,791 -Eğlenceli, değil mi? -Peki efendim. 18 00:01:41,875 --> 00:01:46,083 Oturma düzenine gelelim. Ölümsüzler'i baş masaya alın. 19 00:01:46,166 --> 00:01:48,458 Küçük tanrıları arka mutfağa… 20 00:01:58,208 --> 00:01:59,458 Bu da ne böyle? 21 00:02:08,041 --> 00:02:12,708 Ele avuca sığmaz bir maymun gözlerinden ışın mı saçıyor? 22 00:02:12,791 --> 00:02:16,833 -Heyecanlanmıştır efendim. -Olmaz, kurtulun şundan. 23 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 Sabır! 24 00:02:19,541 --> 00:02:21,583 Buda, seni görmemiştim. 25 00:02:21,666 --> 00:02:26,791 Bu maymun çok güçlü bir varlık. 26 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Kaderinde önemli şeyler var. 27 00:02:29,916 --> 00:02:32,958 Bırakın da yolunu kendi bulsun. 28 00:02:33,041 --> 00:02:37,208 Pekâlâ, zaten en kötü ne yapabilir ki? 29 00:02:37,291 --> 00:02:39,250 Nerede kalmıştık? Tatlı. 30 00:02:39,333 --> 00:02:45,166 Üç metre boyunda tarttan heykelimi yapalım diyorum. 31 00:03:09,416 --> 00:03:13,708 Akıllı bir maymun erişemeyeceği dala uzanmaz. 32 00:03:15,958 --> 00:03:18,291 Bıraksana beni! 33 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 Dediğim gibi, 34 00:03:24,500 --> 00:03:27,791 eğer Hindistan cevizi kaderimizde varsa 35 00:03:27,875 --> 00:03:30,583 ulaşabileceğimiz yerde olacaktır. 36 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 Vakti değil. 37 00:03:34,291 --> 00:03:35,500 Güneşe çıkma! 38 00:03:46,000 --> 00:03:48,083 Hayır! 39 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 Bu dünyanın kuralları ve belli bir düzeni var. 40 00:03:53,041 --> 00:03:54,291 Bak şimdi. 41 00:03:54,375 --> 00:03:58,000 Avucumu içinde yaşadığımız evren varsay. 42 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 Bu ihtişama kıyasla 43 00:04:00,500 --> 00:04:05,208 tek bir maymun önemsiz bir çakıl taşı gibidir. 44 00:04:05,291 --> 00:04:10,791 Kuralsız yaşamak cennetteki Ölümsüzler'e özgüdür. 45 00:04:12,208 --> 00:04:15,750 Yerini bil ufaklık. 46 00:04:25,083 --> 00:04:28,916 Hemen buraya gelin, güneşe çıkmak yok! 47 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 Geri gelin! 48 00:04:40,583 --> 00:04:42,958 Kaçın, iblis burada! 49 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 Pervasızlığın başımıza Yıkım İblisi'ni bela etti. 50 00:05:05,791 --> 00:05:09,333 Sen buraya ait değilsin yabancı. 51 00:05:09,416 --> 00:05:11,291 Ceviz yağdırın. 52 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Hayali ailem, çakın bir beşlik. 53 00:06:11,166 --> 00:06:12,333 Çok yavaşsınız! 54 00:06:15,500 --> 00:06:19,208 Gelin, etrafıma toplaşın çocuklar. 55 00:06:20,666 --> 00:06:22,708 Güven duygusunu hissedin. 56 00:06:28,083 --> 00:06:31,125 Ne kadar önemsiz olduğunuzu hatırlayın. 57 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 -Nefes… -Uyanın! 58 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 -Yine mi sen? -Tehlikedesiniz, gelin… 59 00:06:46,250 --> 00:06:49,625 Açıkçası beklentim başka yöndeydi. 60 00:06:54,666 --> 00:06:58,916 -Hadi ama, kaçıyor! -Ahmak! Kendini kahraman mı sandın? 61 00:06:59,000 --> 00:07:01,625 -Ama onu yenebilirim. -Ya bebek? 62 00:07:01,708 --> 00:07:03,583 Vakit olursa kurtarırım. 63 00:07:03,666 --> 00:07:08,166 Hindistan ceviziyle mi? Yıkım İblisi'ne ceviz işlemez. 64 00:07:08,250 --> 00:07:10,416 -Silah bulabilir. -Nereden? 65 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 -Buldum, Ejder Kral'dan! -Evet, Ejder Kral'dan. 66 00:07:14,875 --> 00:07:16,708 Denizin dibinden mi? 67 00:07:16,791 --> 00:07:20,250 Oraya gidersen ölürsün. 68 00:07:20,333 --> 00:07:22,041 Sen öyle san. 69 00:07:22,125 --> 00:07:25,625 -Seni budala! -Silahı kapıp hemen geliyorum! 70 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 Alkışlarınızla karşınızda… 71 00:07:35,875 --> 00:07:39,583 -Tarz sahibi ejder. -Denizlerin kralı. 72 00:07:39,666 --> 00:07:41,875 Su gibi sesiyle… 73 00:07:41,958 --> 00:07:44,666 -Ejder Kral! -Ejder Kral! 74 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Sadık kullarım… 75 00:07:49,041 --> 00:07:54,166 Kendimizi bildik bileli bu muazzam sütun burada durdu. 76 00:07:54,250 --> 00:07:55,916 Sabır içinde bekledi. 77 00:07:56,000 --> 00:08:00,625 En güçlü, en çetin, en asi ve en tarz sahibi kişiyi bekledi. 78 00:08:00,708 --> 00:08:04,666 Bekledi ki muazzam potansiyeli ortaya çıksın. 79 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 İşte o asi ruhlu kişi benim! 80 00:08:08,583 --> 00:08:12,416 Muhteşem makinem sütunun gücünü serbest bırakacak 81 00:08:12,500 --> 00:08:17,375 ve gelmiş geçmiş en büyük fırtınayı yaratacak. 82 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Vay canına! 83 00:08:28,166 --> 00:08:29,166 Konuşuyorsun! 84 00:08:30,833 --> 00:08:33,375 Beni mi bekliyordun? Ne zamandır? 85 00:08:34,208 --> 00:08:35,625 Beş dakika pek… 86 00:08:35,708 --> 00:08:37,708 5.000 yıldır mı? 87 00:08:37,791 --> 00:08:40,333 Hava soluyan kara yaratıklarının 88 00:08:40,416 --> 00:08:45,791 deniz canlılarına küçümseyerek baktığı günler geride kaldı. 89 00:08:49,750 --> 00:08:52,250 En güçlü varlığı mı arıyorsun? 90 00:08:52,333 --> 00:08:56,041 Hadi canım! Ben de en güçlü silahı arıyorum. 91 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Tesadüfe gel! 92 00:08:58,583 --> 00:09:01,500 Bence birbirimize yardım edebiliriz. 93 00:09:01,583 --> 00:09:04,625 Aslında biraz daha küçük olsan… 94 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Mücadelemiz başlasın! 95 00:09:08,666 --> 00:09:12,000 Ama önce bir şarkı. Beş, altı, yedi, sekiz! 96 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Bu planlı mıydı? 97 00:09:20,208 --> 00:09:22,875 -Neler oluyor böyle? -Aman! 98 00:09:22,958 --> 00:09:25,125 Biri dev sütunu çalıyor. 99 00:09:25,791 --> 00:09:27,833 Bir maymun mu o? 100 00:09:32,375 --> 00:09:34,833 Muhteşemsin! 101 00:09:37,583 --> 00:09:41,291 -Affedersiniz efendim… -Kes, birini aramam lazım. 102 00:09:52,750 --> 00:09:56,625 -Çözüm istiyorum! -Sen miydin? Ne var? Meşgulüm. 103 00:09:56,708 --> 00:09:59,708 -Bir maymun sütunumu çaldı. -E, yani? 104 00:09:59,791 --> 00:10:03,833 "Yani" mi? Biri onunla dünyayı birbirine katabilir. 105 00:10:03,916 --> 00:10:06,833 Koskoca kralsın, kendin halledersin. 106 00:10:07,333 --> 00:10:12,000 Belki de bunu yukarıdakine iletmek istersiniz. 107 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 -Olmaz mı? -Şöyle mi? 108 00:10:13,833 --> 00:10:18,041 "Sevgili Buda, dokunmayın dediğin maymun vardı ya? 109 00:10:18,125 --> 00:10:21,750 Bir sopa çalmış. Çok korkuyoruz, yetiş." 110 00:10:21,833 --> 00:10:23,291 Hayatta olmaz. 111 00:10:23,375 --> 00:10:28,625 O zaman bu işe şahsen pençe atacağım. Görürler günlerini… 112 00:10:30,541 --> 00:10:34,291 Yani en güçlü, en çetin, en asi o maymun muymuş? 113 00:10:34,375 --> 00:10:39,291 -Tarz sahibi de. -Evet, ihtiyacınız olan tek şeyi çaldı. 114 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 Ne maymun ama. 115 00:10:43,125 --> 00:10:46,875 Başka bir yorumu, yapıcı eleştirisi olan var mı? 116 00:10:46,958 --> 00:10:48,458 -Yok. -Hayır. 117 00:10:48,541 --> 00:10:51,833 Öyle mi? O zaman banyomu hazırlayın! 118 00:10:55,708 --> 00:11:00,375 -Yabancı dönmüş. -Ölmemiş, silahı da bulmuş. 119 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 Altı üstü bir sopa. 120 00:11:05,125 --> 00:11:06,916 Yapabiliriz, değil mi? 121 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 "Sıkı tutun" mu? Nasıl yani? 122 00:11:26,916 --> 00:11:27,958 Vay canına! 123 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 Sen ortalığa göz kulak ol. 124 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Dur, bekle. 125 00:11:59,375 --> 00:12:03,166 Acele ediyorum zaten. O kadar zekiysen kendin yap. 126 00:12:16,958 --> 00:12:18,541 Sopa, neredesin? 127 00:12:27,125 --> 00:12:28,083 Oraya değil! 128 00:12:29,958 --> 00:12:31,666 Dur, ne yapıyorsun? 129 00:12:38,541 --> 00:12:42,166 -Maymun! -İyice öfkelendi, kes şunu Sopa. 130 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Yardım et Sopa! 131 00:13:03,125 --> 00:13:06,291 İşte bu, müthiş! Şimdi anladım. 132 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Pisi pisiye veda et. 133 00:13:30,041 --> 00:13:31,041 Ne? 134 00:13:38,666 --> 00:13:40,333 Seni kötü kedi tanrı! 135 00:13:40,833 --> 00:13:44,750 -Maymun Kral! -Maymun Kral! 136 00:13:44,833 --> 00:13:48,833 "Maymun Kral" mı? Hoş bir tınısı var, sevdim. 137 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 Kahramanların şahına silahların şahı yaraşır! 138 00:13:53,166 --> 00:13:57,250 Bu saçmalık! Sen bir çakıl taşısın, unuttun mu? 139 00:13:57,333 --> 00:14:02,625 Kendisi sizi sevmiyor. Sizin onu sevmenizi istiyor, o kadar. 140 00:14:02,708 --> 00:14:05,375 Asla bizden biri olamayacaksın. 141 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 Bencil, asi bir budalasın. 142 00:14:09,166 --> 00:14:12,875 Yapayalnız kalmaya mahkûmsun. 143 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 Yalnız değilim ki, sopam var. 144 00:14:20,416 --> 00:14:25,125 Bu silah bir Ölümsüz'ün elinde olmalı. 145 00:14:25,208 --> 00:14:28,208 Dur, yani Ölümsüzler'e mi katılayım? 146 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 -Ne? Hayır! -İlginç fikir. 147 00:14:30,458 --> 00:14:34,041 Orada herkes aklına eseni yapıyor. Tam benlik. 148 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 Kural yok. Benlik. 149 00:14:36,666 --> 00:14:39,416 Güzel silahları var. Benim de var. 150 00:14:39,500 --> 00:14:42,958 Haklısınız, ben buraya değil, oraya aitim. 151 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Maymun Kral! 152 00:14:45,750 --> 00:14:50,291 -Seni asla aralarına almazlar. -Ama bir iblis yendim. 153 00:14:50,375 --> 00:14:55,458 Onların dikkatini çekebilmek için en az 100 iblis yenmen lazım. 154 00:14:56,041 --> 00:15:00,708 -Evet, sanırım haklısın. -Tabii ki haklıyım. 155 00:15:01,375 --> 00:15:03,708 100 iblis, hemen hallediyorum! 156 00:15:08,375 --> 00:15:09,500 Eyvah… 157 00:15:18,166 --> 00:15:21,791 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 158 00:15:21,875 --> 00:15:22,875 Maymun Kral! 159 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 160 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Maymun Kral! 161 00:15:27,250 --> 00:15:30,791 Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı 162 00:15:30,875 --> 00:15:33,916 Yakışıklılığıyla gönülleri çalan? 163 00:15:34,000 --> 00:15:36,291 Evet, Maymun Kral! 164 00:15:39,333 --> 00:15:42,666 Kim o peşine düştüğünü Elinden kaçırmayan? 165 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 Maymun Kral! 166 00:15:43,833 --> 00:15:47,166 Kim o halkın gözünde Krallar kralı olan? 167 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Maymun Kral! 168 00:15:48,333 --> 00:15:51,458 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 169 00:15:51,541 --> 00:15:54,916 Kazanana kadar asla bırakmayan? 170 00:15:55,000 --> 00:15:57,416 Aynen öyle, Maymun Kral! 171 00:16:09,083 --> 00:16:12,250 99 iblisi devirdik, bir tane kaldı. 172 00:16:13,208 --> 00:16:14,958 Kahraman geldi! 173 00:16:17,583 --> 00:16:19,833 Gelin de kahraman görün! 174 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 Nerede bu millet? 175 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 Kahraman isteyen var mı? 176 00:16:34,291 --> 00:16:35,541 -Defol. -Duyacak! 177 00:16:35,625 --> 00:16:37,791 -Gitsin. -Bizi öldürteceksin. 178 00:16:37,875 --> 00:16:40,166 Benim adım Maymun Kral. 179 00:16:41,958 --> 00:16:46,125 Maymun Muhafız ve Efsanevi İblis Avcısı da derler. 180 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Bu da Sopa. 181 00:16:47,375 --> 00:16:50,833 Sopayla dövüş, yumruk, tekme, 182 00:16:50,916 --> 00:16:54,250 üçlü kombo, sopalı ve sopasız çift tekme 183 00:16:54,333 --> 00:16:58,041 ve sopa çevirirken yalandan tekme bizden sorulur! 184 00:17:00,625 --> 00:17:01,916 Maymun Kral mı? 185 00:17:02,000 --> 00:17:06,166 -Adını hiç duymadım. -Ben de seninkini hiç duymadım. 186 00:17:06,250 --> 00:17:10,916 -Bu köye bir Ölümsüz lazım. -Afili sopası olan maymun değil. 187 00:17:11,000 --> 00:17:13,625 Siz bu çöplüğe köy mü diyorsunuz? 188 00:17:13,708 --> 00:17:16,333 -İşleri iyice batıracak. -Defolsun. 189 00:17:16,416 --> 00:17:18,416 Uğradığın için sağ ol. 190 00:17:18,500 --> 00:17:24,000 -Siz gücümü anlamadınız… -Maymun haklı, o yaşayan bir efsane. 191 00:17:24,666 --> 00:17:29,208 -Öyle miyim? Tabii ya. -İblis sorununuz varsa çaresi onda. 192 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 Sen nereden çıktın? 193 00:17:32,666 --> 00:17:36,791 Muhtarın eşiyim, herkesi tanırım ama kızı tanımıyorum. 194 00:17:36,875 --> 00:17:40,250 Ya tanışırız ya iblislere yem olursunuz. 195 00:17:41,416 --> 00:17:44,458 Doğru. Tamam, fısır fısır vakti. 196 00:17:44,541 --> 00:17:48,250 -Belki iblis maymunu yer. -Yakamızdan düşer. 197 00:17:48,333 --> 00:17:52,750 -Her halükârda biz kazanırız. -Tamam, güzel. Dağılın! 198 00:17:53,458 --> 00:17:58,166 Cesur savaşçı, zavallı, biricik evladım kaçırıldı. 199 00:17:58,250 --> 00:18:02,666 -Her yağmur mevsiminde o ateş canavarı… -Ateş canavarı mı? 200 00:18:02,750 --> 00:18:05,291 İşte 100'üncü iblis. Ben varım. 201 00:18:05,375 --> 00:18:08,041 -Pekâlâ köylüler. -Nereye gidiyor? 202 00:18:08,125 --> 00:18:11,708 -Göğe yükseliş törenimi konuşalım. -Ne töreni? 203 00:18:11,791 --> 00:18:13,583 -Ne? -Zafer kutlamamı. 204 00:18:13,666 --> 00:18:16,583 Ölümsüzler beni alacağını ne bilsin? 205 00:18:16,666 --> 00:18:19,208 -35 çalgılı orkestra. -Olmaz. 206 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 -100 dansçı. -Hayır. 207 00:18:21,291 --> 00:18:25,916 -Devasa bir havai fişek gösterisi. -Benimkiler mi? Çok para. 208 00:18:26,000 --> 00:18:31,291 -Maalesef köyümüz fakir bir pirinç köyü. -Evet, fakiriz. 209 00:18:32,125 --> 00:18:35,333 -Çok ayıp. Gel Kral, gidelim. -Durdursana! 210 00:18:35,916 --> 00:18:40,958 -Yardımcınızla bir daha düşünseniz? -Yardımcı mı? Tanımıyorum ki. 211 00:18:41,041 --> 00:18:44,125 -Kimsin sen? -Bir numaralı hayranınım. 212 00:18:44,208 --> 00:18:49,500 Beyaz ve kırmızı kemik iblislerini, renksiz kemik iblisini yendi. 213 00:18:49,583 --> 00:18:53,416 -Adına şarkılar yazıp bir konuşma yapsak? -Başka? 214 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 -Adını bir sokağa veririz. -Başka? 215 00:18:56,791 --> 00:19:00,958 Pirinçten yapılma kocaman, parıl parıl bir madalya. 216 00:19:02,000 --> 00:19:05,333 Bu onları etkilese gerek. Peki ya yardımcım? 217 00:19:06,041 --> 00:19:09,291 -Kız mı? -Hayır, sopam için neyiniz var? 218 00:19:10,375 --> 00:19:12,375 -Ne ister? -Ne istersin? 219 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Gitar. 220 00:19:14,916 --> 00:19:17,250 Ama sopa gitar çalamaz ki. 221 00:19:20,208 --> 00:19:21,500 10 gitar dersi. 222 00:19:22,833 --> 00:19:24,708 -Bu kadar mı? -Evet. 223 00:19:25,625 --> 00:19:26,625 Evet. 224 00:19:27,125 --> 00:19:29,583 -Eyvah. -Ateş canavarı geldi. 225 00:19:29,666 --> 00:19:32,500 Yalvarırım, yavrucağımı kurtar! 226 00:19:32,583 --> 00:19:38,000 Merak etme, ne kadar çabuk avlarsam o kadar çabuk kutlarız. 227 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 Lütfen bırak beni! 228 00:19:42,000 --> 00:19:45,125 Susmazsan seni mideye indiririm! 229 00:19:46,541 --> 00:19:49,083 İşte buradasın iblis. 230 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Eyvah. 231 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 -Ne yapıyorsun? -Ölümsüzler'e katılıyorum tabii. 232 00:20:01,958 --> 00:20:02,916 Ne? 233 00:20:03,000 --> 00:20:07,500 -Baba, iblis bana çok kötü davrandı! -Geçti yavrum. 234 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 Çocuk o muymuş? 235 00:20:09,125 --> 00:20:12,541 -Niye bu kadar geciktin? -Kahraman aradık. 236 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 -Sen çok kötü bir babasın! -Babana vurma oğlum. 237 00:20:16,250 --> 00:20:17,958 Yemek getirmedin mi? 238 00:20:19,125 --> 00:20:20,291 Amanın. 239 00:20:21,583 --> 00:20:22,875 Bu benden olsun. 240 00:20:28,083 --> 00:20:32,250 Kızıl Kız'a ne cüretle meydan okursun Maymun Kral? 241 00:20:32,333 --> 00:20:35,291 -Kızıl Kız da ne? -Kızıl Kız benim! 242 00:20:35,375 --> 00:20:39,625 Karşımda tir tir titreyin ve gücümün önünde diz çökün. 243 00:20:39,708 --> 00:20:43,041 Bu zavallı çirkin köylüleri rahat bırak. 244 00:20:43,125 --> 00:20:46,500 Ama yılın bu zamanı çocuklar iyi semiriyor. 245 00:20:46,583 --> 00:20:48,958 -Leziz! -Baba! 246 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Tam ağzıma layık! 247 00:20:51,916 --> 00:20:57,041 -Plan ne Maymun Kral? Yoksa… -Bunu bana bırak küçük kız. 248 00:21:01,708 --> 00:21:03,166 Göster gününü! 249 00:21:06,000 --> 00:21:07,333 Kes şunu! 250 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 Uslu dur! 251 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 100'üncü iblis için biraz cılızsın ama olsun. 252 00:21:19,875 --> 00:21:22,375 -Kötü maymun! -Çok da tın. 253 00:21:23,291 --> 00:21:26,583 Sakın pes etme, harika gidiyorsun. 254 00:21:29,500 --> 00:21:30,833 Kes şunu! 255 00:21:31,333 --> 00:21:36,083 Tebrikler, Maymun Kral'ın son kurbanısın, meşhur olacaksın. 256 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Eyvah. 257 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 Sopa! 258 00:21:42,125 --> 00:21:43,916 Elveda Maymun! 259 00:21:48,375 --> 00:21:49,333 İşte bu! 260 00:21:50,125 --> 00:21:51,458 Yetti ama! 261 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 Maymun tüm köyü ateşe verecek! 262 00:21:58,000 --> 00:21:59,833 -Hadi millet. -Hadi! 263 00:22:03,750 --> 00:22:05,125 Havai fişeklerim! 264 00:22:07,208 --> 00:22:08,791 -Buraya! -Su geliyor! 265 00:22:08,875 --> 00:22:09,750 At hadi. 266 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 -Ateşin tadına bak. -Sen bak. 267 00:22:24,000 --> 00:22:29,041 -Beni yenebileceğini mi sanıyorsun? -Yenebileceğimi biliyorum. 268 00:22:30,833 --> 00:22:34,208 Eti marula mı saralım, şiş mi yapalım? 269 00:22:36,791 --> 00:22:38,041 Şiş diyelim. 270 00:22:38,125 --> 00:22:39,916 Dikkat! 271 00:22:43,666 --> 00:22:45,875 -Baba, acıktım! -Oğlum… 272 00:22:46,375 --> 00:22:49,000 -Maymun geliyor! -Benim ev olmaz! 273 00:22:54,166 --> 00:22:55,125 Ürkütücü. 274 00:22:56,708 --> 00:23:00,083 -Sopa! -Alev alev yan Maymun! 275 00:23:03,500 --> 00:23:05,666 -İşte bu! -Ne ekip ama! 276 00:23:05,750 --> 00:23:09,666 O sopayı nereden buldun? Muhteşemmiş. 277 00:23:10,916 --> 00:23:12,333 İyi fikir Sopa. 278 00:23:12,416 --> 00:23:15,750 -Sopayı ister misin? -Evet, ver! 279 00:23:15,833 --> 00:23:18,833 10 saniye tutabilirsen senindir. 280 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 Bir, iki… 281 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 -Dört. -Dört. 282 00:23:23,708 --> 00:23:24,708 -Yedi. -Yedi. 283 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 -Beş. -Kes şunu! 284 00:23:26,041 --> 00:23:29,125 -Dört, sekiz, altı… -Bir, iki, üç… 285 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 Tutamadın! 286 00:23:35,791 --> 00:23:36,625 Yaşasın! 287 00:23:37,833 --> 00:23:40,708 100'üncü iblisi de alt ettik. 288 00:23:40,791 --> 00:23:44,625 Maymun Kral buraların hâkimi! Sopa da öyle. 289 00:23:44,708 --> 00:23:50,000 Bu muhteşemdi, tuzağına düşüverdi. Senden çok şey öğreneceğim. 290 00:23:50,083 --> 00:23:53,750 -Hâlâ burada mısın? -Yalvarırım… Benim adım Lin. 291 00:23:53,833 --> 00:23:59,208 Küçücük bir köyden gelen, fark yaratmak isteyen bir kızım. 292 00:23:59,291 --> 00:24:03,208 Yardımcın ve silah arkadaşın olmak istiyorum. 293 00:24:03,875 --> 00:24:06,458 Vay canına, yardımcım mı olacak? 294 00:24:07,083 --> 00:24:11,750 Yok, kalsın. Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar. 295 00:24:14,166 --> 00:24:17,083 Zafer konuşmam hazır mı bakalım? 296 00:24:18,208 --> 00:24:19,041 Yani… 297 00:24:19,125 --> 00:24:23,375 Kâğıt kalem çıkarıp söylediklerimi not alın, çünkü… 298 00:24:24,875 --> 00:24:27,333 -Parti vakti! -Manyak maymun! 299 00:24:30,666 --> 00:24:33,000 Bum! Evet! 300 00:24:35,041 --> 00:24:39,041 "Biz zavallı, cahil köylüler ne kadar şanslıyız ki 301 00:24:40,166 --> 00:24:44,000 bu akşam yüce Maymun Kral'ın göğe yükselişine 302 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 ve Ölümsüz oluşuna tanıklık ediyoruz. 303 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 Köyümüzü o kurtardı." 304 00:24:52,458 --> 00:24:53,625 Bir nevi. 305 00:24:53,708 --> 00:24:57,541 "O gelmiş geçmiş en cesur, en muh…" 306 00:24:57,625 --> 00:24:59,708 -Emin misin? -Gerçek bir kelime. 307 00:24:59,791 --> 00:25:06,291 "…en mu-harikulade-azzam kahramandır. 308 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Alkış bekle." 309 00:25:10,333 --> 00:25:11,541 Maymun Kral! 310 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 "Sırada müzik var. 311 00:25:14,875 --> 00:25:20,250 Beste ve güfte adını açıklamak istemeyen yakışıklı bir sanatçıya ait." 312 00:25:21,208 --> 00:25:24,625 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 313 00:25:24,708 --> 00:25:25,541 Maymun Kral! 314 00:25:25,625 --> 00:25:28,916 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 315 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Maymun Kral! 316 00:25:30,083 --> 00:25:33,000 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 317 00:25:33,083 --> 00:25:36,500 Kazanana kadar asla bırakmayan? 318 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 Aynen öyle, Maymun Kral! 319 00:25:38,750 --> 00:25:40,416 Biraz yavan okudunuz. 320 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 Yaşasın! Maymun Kral! 321 00:25:45,958 --> 00:25:52,041 Görünüşe göre umduğumun aksine o maymun bizim öfkeli ufaklığa yenilmemiş. 322 00:25:52,125 --> 00:25:55,916 -Gidelim. -Cildiniz yeterince nemli mi efendim? 323 00:25:56,000 --> 00:25:59,416 -Kuru gece havasının etkisi malum. -Doğru ya. 324 00:26:01,166 --> 00:26:02,166 Marş! 325 00:26:05,125 --> 00:26:07,791 -İşte madalyonun. -Yaşasın! 326 00:26:08,375 --> 00:26:12,000 -Ölümsüzler nerede? -Hani tanrılar gelecekti? 327 00:26:12,083 --> 00:26:13,708 Gelecekler. Çekil. 328 00:26:16,791 --> 00:26:21,041 100 iblisi alt ettim. Vay canına, ne başarı ama. 329 00:26:21,125 --> 00:26:24,583 Ölümsüzler'in beni kucaklama vakti geldi. 330 00:26:25,708 --> 00:26:27,291 "Vakti geldi" dedim! 331 00:26:28,750 --> 00:26:31,041 Geldi diyorum. Duyan yok mu? 332 00:26:32,750 --> 00:26:39,208 İşte! Gördünüz mü köylüler? Göğe yükselişimi izleyin! 333 00:26:39,291 --> 00:26:40,291 Sen! 334 00:26:41,750 --> 00:26:46,041 Sen kahraman filan değilsin. Sen bir hırsızsın! 335 00:26:46,791 --> 00:26:49,875 -Sen Ölümsüz değilsin. -Eyvah. 336 00:26:49,958 --> 00:26:53,416 O bana ait! 337 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Ne oldu Sopa? Tanışıyor musunuz? 338 00:26:56,250 --> 00:27:00,500 -Sopa, benimle hiç konuşmazdın! -Dur, sen de kimsin? 339 00:27:00,583 --> 00:27:05,791 Ben denizlerin altındaki krallığın… 340 00:27:05,875 --> 00:27:08,041 -O ne öyle? -Suratına bakın. 341 00:27:11,083 --> 00:27:13,666 Düşük nem, kuru hava… 342 00:27:13,750 --> 00:27:17,125 Sakın bakmayın! Hemen dönerim. 343 00:27:20,250 --> 00:27:22,416 Oh be, kendime geldim. 344 00:27:24,083 --> 00:27:28,125 -Su altındaki ejderlerin kralıyım. -Ne? Hadi ama. 345 00:27:28,208 --> 00:27:32,125 Sense benim sopamı çaldın. 346 00:27:32,208 --> 00:27:37,041 Çalmadım, denizin dibinde rüküş bir sarayın orada buldum. 347 00:27:37,125 --> 00:27:38,125 Rüküş mü? 348 00:27:38,208 --> 00:27:40,125 Sopamı geri aldığımda 349 00:27:40,208 --> 00:27:45,791 siz hava soluyan kara yaratıkları benim gazabımı… 350 00:27:46,458 --> 00:27:47,375 Yine mi? 351 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 Hava çok kuru. Bakmayın! 352 00:27:53,541 --> 00:27:56,916 Gazabımı göreceksiniz! 353 00:27:58,750 --> 00:28:02,500 Şimşek çakması lazımdı. İşte çaktı. 354 00:28:04,875 --> 00:28:09,833 -Babbo, sopaya geldiğimizi ne bileceğiz? -Bakıp göreceğiz işte. 355 00:28:09,916 --> 00:28:13,708 -Doğru sopa olduğu ne malum? -Tek sopa var. 356 00:28:13,791 --> 00:28:17,083 Ama ya yanlış olanı alırsak Babbo? 357 00:28:17,166 --> 00:28:21,708 Şu zırha bir bak. Kim altın zırhın üstüne pirinç takar? 358 00:28:21,791 --> 00:28:26,500 Bak, anladık. Sopama hastasın. Zaten herkes hasta. 359 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 Ama onun kıymetini en iyi ben bilirim. 360 00:28:30,750 --> 00:28:32,833 Sus, yetişkinler konuşuyor. 361 00:28:33,333 --> 00:28:36,250 Yetmezmiş gibi törenimi mahvettin. 362 00:28:36,333 --> 00:28:39,833 Demem o ki Sopa hiçbir yere gitmiyor. 363 00:28:39,916 --> 00:28:42,541 Değil mi Sopa? Dostum? 364 00:28:43,333 --> 00:28:45,666 -Eyvah. -Yoksa onlar… 365 00:28:46,750 --> 00:28:50,291 -Dayan Sopa, geliyorum! -Olamaz… 366 00:28:59,583 --> 00:29:00,666 Dayan Sopa! 367 00:29:16,666 --> 00:29:19,791 Babbo, sanırım kusacağım. 368 00:29:19,875 --> 00:29:21,125 Sopa, sola! 369 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Şimdi sağa! 370 00:29:26,333 --> 00:29:27,583 Tutturamadın! 371 00:29:32,166 --> 00:29:35,708 Sopacığım? Benim, Ejderha. 372 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 -O benim! -Küvete atla! 373 00:29:37,916 --> 00:29:42,416 -O sadece beni dinler pullu! -O senin tapulu malın değil! 374 00:29:45,625 --> 00:29:47,458 Kaşınıyor, dökülüyor… 375 00:29:55,250 --> 00:29:57,791 Tabii, bir çığ eksikti. 376 00:29:58,708 --> 00:30:00,666 Eğleniyoruz, değil mi? 377 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Görüşürüz! 378 00:30:02,416 --> 00:30:05,291 -Babbo! -Yer çekimi batsın! 379 00:30:06,291 --> 00:30:08,833 Maymun Kral buraların hâkimi! 380 00:30:10,416 --> 00:30:13,208 Sopa, tut beni! 381 00:30:13,291 --> 00:30:17,708 Benim sarayım rüküş filan değil! 382 00:30:23,833 --> 00:30:24,666 Tuttum! 383 00:30:26,583 --> 00:30:27,916 Ejder Kral? 384 00:30:29,541 --> 00:30:32,791 Korkma küçük kız. Kötü adam gitti. 385 00:30:34,791 --> 00:30:38,958 -Sandığım kadar işe yaramaz değilmişsin. -İşi aldım mı? 386 00:30:39,833 --> 00:30:42,750 -Hayır. -Hadi ama! 387 00:30:45,083 --> 00:30:48,541 20 dakika oldu, Yeşim İmparator'dan ses yok. 388 00:30:48,625 --> 00:30:50,125 Neyi atlıyorum? 389 00:30:50,208 --> 00:30:54,041 Ölümsüzlük mü? Tabii ya, adı üstünde! 390 00:30:54,125 --> 00:30:57,541 Ölümsüzler'e katılmak için ölümsüz olmalıyım. 391 00:30:57,625 --> 00:30:59,000 Yardım edeyim mi? 392 00:31:00,875 --> 00:31:02,958 Tamam, bak. Şunu gördün mü? 393 00:31:04,083 --> 00:31:08,333 -Avucunu mu? -Hayır! Yani evet ama hayır. 394 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 -Bu beni temsil ediyor. -Peki. 395 00:31:10,750 --> 00:31:14,916 Bu ufacık şey de sensin. Anladın mı? 396 00:31:15,458 --> 00:31:20,083 Ben evreni temsil eden elim, sense dandik bir çakıl taşısın. 397 00:31:20,875 --> 00:31:27,041 -Bir çakıl büyük bir dalga yaratabilir. -Bunu anca bir çakıl söyler. 398 00:31:27,125 --> 00:31:30,583 Sopa, ölümsüzlük diyorduk. Nereye? 399 00:31:31,416 --> 00:31:32,416 Cidden mi? 400 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 Nasıl gideceğiz? 401 00:31:35,375 --> 00:31:38,041 Mezarlıktan mı? Çok ürkütücü. 402 00:31:40,291 --> 00:31:44,291 -Mezar… Mezarlık. -Okuma bilmiyorsun. 403 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 Biliyorum. 404 00:31:45,666 --> 00:31:49,125 Bunlar ot, şu gök, bu bir taş. Okudum işte. 405 00:31:50,166 --> 00:31:52,708 -Mezarlık şu tarafta. -Biliyoruz. 406 00:31:52,791 --> 00:31:57,125 -Hayır, ona ihtiyacımız yok. -Gelmemi istiyor, değil mi? 407 00:31:57,208 --> 00:32:00,625 -Köyüne dön. -Dönemem, köyde durum kötü. 408 00:32:00,708 --> 00:32:04,208 O yüzden yapmamam gereken şeyler yaptım. 409 00:32:04,291 --> 00:32:06,000 -Cinayet mi? -Hayır! 410 00:32:06,875 --> 00:32:10,000 Bir fark yaratmak istiyorum. Senin gibi. 411 00:32:14,166 --> 00:32:18,041 Biliyorum. Hayır, orası doğru ama… 412 00:32:18,125 --> 00:32:20,625 Okunacak kaç şey çıkacak ki? 413 00:32:21,166 --> 00:32:23,333 İyi, tamam. Tamam dedim ya! 414 00:32:24,250 --> 00:32:27,416 Yardımcı kız, geliyor musun? 415 00:32:27,958 --> 00:32:31,791 -Nereye gidiyoruz? -Göreceksin. 416 00:32:43,250 --> 00:32:46,000 Oraya mı gideceğiz? Ama nasıl? 417 00:32:46,083 --> 00:32:47,083 Bununla. 418 00:32:47,166 --> 00:32:52,166 Ölüler âlemi de dâhil her dünyanın kapısını açabiliyor. 419 00:32:52,250 --> 00:32:56,250 -Ama henüz ölmedin. -Başarırsak hiç ölmeyeceğim. 420 00:32:56,333 --> 00:32:59,416 Aralarına karışmak için saklanman lazım. 421 00:33:01,250 --> 00:33:05,250 -Bu nasıl bir kâbus? -Kâbus değil, cehennem. 422 00:33:12,333 --> 00:33:13,416 Geride kalma. 423 00:33:17,541 --> 00:33:21,791 -Buraya girmeye iznimiz var mı? -Hayır, harika değil mi? 424 00:33:21,875 --> 00:33:26,458 Öleceğimiz gün yaşam ve ölüm kayıtlarımıza işleniyormuş. 425 00:33:26,541 --> 00:33:30,833 Ama adımı silersem kaderimde ölüm olmaz. 426 00:33:30,916 --> 00:33:33,583 Peki kim ölümsüz olur? Ben! 427 00:33:36,791 --> 00:33:40,958 Unutmadan, cehennemde ölürsen buradan çıkamazsın, ölme. 428 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 Bu kötü bir fikir. 429 00:33:44,791 --> 00:33:45,625 Sıradaki! 430 00:33:49,458 --> 00:33:51,125 Hayalet gibi davran. 431 00:33:53,666 --> 00:33:57,541 Evet, harika. Tüylerim diken diken oldu. 432 00:33:57,625 --> 00:34:00,625 Ben kralım, çekilin! Yol açın. 433 00:34:00,708 --> 00:34:02,916 Sıradaki! Çıkış kâğıdı. 434 00:34:03,958 --> 00:34:09,416 Ahirete canlı tavuk mu getirdin? Burada canlıya yer yok! 435 00:34:10,458 --> 00:34:14,083 -Bence gitsek iyi olur. -İzle de öğren Çakıl. 436 00:34:14,833 --> 00:34:16,000 Olamaz. 437 00:34:16,083 --> 00:34:20,708 Güzel, dördüncü kattaki Sonsuz Izdırap Çukuru'na. 438 00:34:20,791 --> 00:34:23,583 -Sıradaki! -Evet, günaydın. 439 00:34:23,666 --> 00:34:28,083 -Yaşam ve ölüm kayıtlarına bakacaktım. -Çıkış kâğıdı! 440 00:34:28,166 --> 00:34:32,250 -Diğer zırhımda kalmış. -Reddedildi! 441 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 -Çıkış kâğıdı. -Hadi dünyaya. 442 00:34:36,958 --> 00:34:38,291 Acele etme. 443 00:34:38,375 --> 00:34:43,875 Yardımcım olarak ilk görevin benim adıma kendini feda etmek. 444 00:34:43,958 --> 00:34:47,083 -Maymun! Ne? -Cehennemde canlı var! 445 00:34:47,166 --> 00:34:51,875 Yaşıyorsun! Bu bir skandal! Bir de kuyruğa kaynak mı yaptın? 446 00:34:51,958 --> 00:34:54,666 -Ne? -Buraya canlı giremez! 447 00:34:55,750 --> 00:34:56,875 Maymun! 448 00:34:57,416 --> 00:35:02,041 Ben canlı değilim. O kadar ölüyüm ki. Taze öldüm. 449 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 Nasıl öldün peki? 450 00:35:04,875 --> 00:35:09,500 Yaşlılıktan. Yok, vitaminsizlik. Depremde. İki düello yaptım. 451 00:35:09,583 --> 00:35:10,666 Anlatayım. 452 00:35:10,750 --> 00:35:15,375 Bir uçurumdan köpekbalıklarıyla dolu bir çukura düştüm. 453 00:35:15,458 --> 00:35:16,625 Kudurmuşlardı. 454 00:35:16,708 --> 00:35:21,416 Sonra üstüme bir ev çöktü ve boğuldum, evet. 455 00:35:22,708 --> 00:35:24,250 Tamam, gir. 456 00:35:24,333 --> 00:35:28,375 Saçma Ölümler Odası'na. Koridordan beşinci kat. 457 00:35:29,791 --> 00:35:30,791 Sıradaki! 458 00:35:38,791 --> 00:35:41,750 Ne maymun ama. 459 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Selam! 460 00:35:43,500 --> 00:35:48,541 Maymun, beni cehennemde bıraktın! Takım arkadaşları bırakılmaz. 461 00:35:48,625 --> 00:35:53,000 "Takım arkadaşı" mı? Sen yardımcımsın, bir çakılsın. 462 00:35:53,083 --> 00:35:55,541 -Öyle demeyi kes. -Keseceğim. 463 00:35:55,625 --> 00:35:59,375 Kaydımı bulup adımı silelim de. Hadi. 464 00:36:02,166 --> 00:36:03,708 Uzun sürmez. 465 00:36:04,333 --> 00:36:05,833 Ne? 466 00:36:06,625 --> 00:36:08,375 Okumaya başla. 467 00:36:12,541 --> 00:36:16,541 -Soyadın ne? -Soyadım yok. Ben bir kayadan doğdum. 468 00:36:16,625 --> 00:36:20,041 -Kayadan mı? -Yumurtamsı bir kaya. 469 00:36:20,125 --> 00:36:24,458 Kayıtlarda soyağaçları da var. Benim de bir ailem olmalı. 470 00:36:24,541 --> 00:36:27,791 Olması lazım, herkesin bir ailesi vardır. 471 00:36:28,625 --> 00:36:31,416 Kayıtlarınıza mı bakmıştınız? 472 00:36:32,083 --> 00:36:34,416 Benimkini niye almış ki? 473 00:36:34,500 --> 00:36:39,583 Siz buraya ait değilsiniz yabancılar. 474 00:36:40,625 --> 00:36:43,708 101'inci iblisi yenme vakti. 475 00:36:43,791 --> 00:36:46,041 Kudretli fırça! Ceza kaşesi! 476 00:36:47,708 --> 00:36:49,791 Açıl! 477 00:36:51,041 --> 00:36:52,875 -Yakalayın! -Kaçırmayın! 478 00:36:53,541 --> 00:36:55,291 Durdurun şu maymunu! 479 00:36:55,375 --> 00:36:58,541 Ya da 101 ila 115'inci iblisleri. 480 00:36:59,541 --> 00:37:01,416 Kendini klonladın demek… 481 00:37:01,500 --> 00:37:04,083 Öyle mi? Cidden mi? Süper! 482 00:37:08,833 --> 00:37:11,083 Maymun Kral buraların hâkimi! 483 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 Gel bakalım! 484 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 Sakalım olmaz! 485 00:37:23,208 --> 00:37:24,083 Sıradaki! 486 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Şaolin futbolu! 487 00:37:32,458 --> 00:37:35,375 -Dur, beni karıştırma! -Karıştın bile. 488 00:37:39,416 --> 00:37:40,625 Eğil ufaklık. 489 00:37:42,083 --> 00:37:43,083 Aldım. 490 00:37:46,958 --> 00:37:49,458 Maymun, buldum. İşte benimki. 491 00:37:51,291 --> 00:37:53,375 Seninkini boş versene! 492 00:37:54,250 --> 00:37:56,833 Benim ailem hakkında ne yazıyor? 493 00:37:57,541 --> 00:37:58,583 Diyor ki… 494 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 Ailen yokmuş. 495 00:38:01,583 --> 00:38:03,958 Yani kimsem yok mu? 496 00:38:04,041 --> 00:38:06,291 -Çok üzgünüm. -O zaman… 497 00:38:08,416 --> 00:38:10,833 Türümün tek örneğiyim! Eşsizim! 498 00:38:10,916 --> 00:38:13,333 -Ver şunu. -Alttan üçüncü satır. 499 00:38:13,416 --> 00:38:18,000 O parşömeni bırak seni pireli, ölümlü serseri! 500 00:38:18,083 --> 00:38:19,791 -Kapan! -Hadi! 501 00:38:26,083 --> 00:38:27,166 Yakaladım! 502 00:38:29,708 --> 00:38:30,583 İşte bu! 503 00:38:30,666 --> 00:38:33,375 -Maymun Kral! -Yine mi bu kız? 504 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Acıdı! 505 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 İşte artık ölümsüzüm. 506 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 Durum cidden vahim. 507 00:38:57,125 --> 00:39:01,000 Nasıl gidiyor Yama? Yuvarlanıp gidiyor musunuz? 508 00:39:01,083 --> 00:39:04,916 Yardım edin. Serseri bir maymun cehennemi bastı… 509 00:39:05,000 --> 00:39:08,333 Sen Yeşim İmparator musun? Müjdemi isterim. 510 00:39:08,416 --> 00:39:12,166 Ölümsüzler'i topla, geliyorum. Komşu olacağız. 511 00:39:12,250 --> 00:39:16,416 -Demek Maymun Kral sensin. -Ziyafetlere katılacağım. 512 00:39:16,500 --> 00:39:22,083 -İçip savaş anılarımızı paylaşırız. -Yapma, sen bizden biri değilsin ki. 513 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 Öyleyim, adımı listeden sildim. 514 00:39:25,666 --> 00:39:28,750 -Yani artık yarı ölümsüzsün. -Yarı mı? 515 00:39:28,833 --> 00:39:31,541 -Yaşlılıktan ölemezsin. -Harika! 516 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Ama savaşta ölebilirsin. 517 00:39:36,458 --> 00:39:38,750 Bana bakma, plan senindi. 518 00:39:38,833 --> 00:39:41,416 Bana böyle bir şey söylenmemişti. 519 00:39:41,500 --> 00:39:45,916 -Peki nasıl tam ölümsüz olurum? -Olamazsın, imkânsız. 520 00:39:46,000 --> 00:39:50,500 -Sonsuz Hayat Kitabı var ya… -Kapa o sakallı çeneni! 521 00:39:51,083 --> 00:39:52,208 Affedersiniz. 522 00:39:52,875 --> 00:39:54,625 Sopa, kapı! 523 00:39:55,500 --> 00:39:56,750 Yardımcı, kitap! 524 00:39:56,833 --> 00:39:58,750 Maymun, poz kes. 525 00:40:05,666 --> 00:40:09,458 Sakın o kitabı ele geçirmesine izin verme. 526 00:40:09,541 --> 00:40:10,541 Hadi! 527 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Eyvah. 528 00:40:22,166 --> 00:40:23,166 Çekilin! 529 00:40:24,958 --> 00:40:25,958 Yakalayın! 530 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Hayır! 531 00:40:39,833 --> 00:40:42,000 Maymun! 532 00:40:44,833 --> 00:40:47,916 İyi eğlendik. Kitabı aldın mı? 533 00:40:49,500 --> 00:40:50,833 Kayıp mı ettin? 534 00:40:51,916 --> 00:40:55,541 Tek bir görevin vardı, eline yüzüne bulaştırdın. 535 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 -Şaka şaka. -Tüm dostlarınla böyle misin? 536 00:41:02,541 --> 00:41:03,541 "Dost" mu? 537 00:41:03,625 --> 00:41:08,166 Orada dur bakalım. Sen bu önemli görevde takım arkadaşımsın. 538 00:41:08,250 --> 00:41:10,208 Çakıl olmaktan iyidir. 539 00:41:10,291 --> 00:41:15,708 Tamam, konuya gelelim. Ölümsüzlüğümün sırrı bu kitapta olabilir. 540 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 -Ne yazıyor? -Pekâlâ, diyor ki… 541 00:41:19,916 --> 00:41:21,958 "Ölümsüzlüğe erişmek için 542 00:41:22,041 --> 00:41:26,750 Sihirli Sonsuz Hayat Bahçesi'nden bir şeftali yenmelidir." 543 00:41:26,833 --> 00:41:30,791 -O nerede? -Öğrenmek biraz vakit alabilir. 544 00:41:30,875 --> 00:41:33,375 Sana beş dakika süre. 545 00:41:48,791 --> 00:41:51,625 -Bu maymun kafayı yemiş! -Öyle mi? 546 00:41:51,708 --> 00:41:53,666 Hırgür çıkarıyor, saygısız. 547 00:41:53,750 --> 00:41:57,375 Cehennemden kitap çaldı! Evet, cehenneme gittik. 548 00:41:57,458 --> 00:42:01,708 Öncelikle çemkirme seviyeni on üstünden dörde çekelim. 549 00:42:01,791 --> 00:42:07,125 -Yeter artık, yapamıyorum. -Bak şekerim, bir anlaşma yaptık. 550 00:42:07,208 --> 00:42:11,375 Caymak için çok geç. Yoksa unuttun mu? 551 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Unutmadım. 552 00:42:17,083 --> 00:42:21,041 Yüce Ejder, yalvarırım acımıza son ver. 553 00:42:21,125 --> 00:42:25,500 Ekinlerimiz ölüyor. Lütfen bize bir yağmur bahşet. 554 00:42:27,750 --> 00:42:31,083 -Ne zamandır arıyoruz. -Nasıl yani? 555 00:42:31,166 --> 00:42:36,291 -"Aranıyor" posterleri ne oldu? -Her yere koyduk efendim, bakın. 556 00:42:37,958 --> 00:42:43,083 Bu da ne böyle? Size maymunu çizmenizi söylemiştim! 557 00:42:43,166 --> 00:42:46,708 Ama maymun çizmek sopa çizmekten zor. 558 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 -Hayır, durun! -Ne oluyor… 559 00:42:49,916 --> 00:42:55,916 -Havanın Efendisi, çağrıma kulak verdiniz. -Bu ne cüret, seni ölümlü! 560 00:42:56,000 --> 00:42:57,791 -Kafanı çevir. -Affedin. 561 00:42:57,875 --> 00:43:01,875 Suyumuz, aşımız yok. Bize bir yağmur bahşedin. 562 00:43:01,958 --> 00:43:06,166 Sen ne haddini bilmez bir ufaklıksın böyle. 563 00:43:06,250 --> 00:43:11,208 Durun, ne isterseniz yaparım. Yardımcınız, hizmetçiniz olurum. 564 00:43:11,291 --> 00:43:15,791 -İnsan hizmetçi mi? -Zaten iki güvenilir yardımcısı var. 565 00:43:15,875 --> 00:43:17,000 Küveti bizde. 566 00:43:17,583 --> 00:43:22,375 Ben almayayım ama belki maymunun ihtiyacı vardır. 567 00:43:22,458 --> 00:43:23,583 Maymun mu? 568 00:43:23,666 --> 00:43:27,250 Yalan söyleyip pençelerini kirletir misin? 569 00:43:27,333 --> 00:43:33,458 Yalancı, gaddar ve kurnaz olman lazım. Yapabilir misin dersin tatlı şey? 570 00:43:33,541 --> 00:43:38,750 Eğer benimle anlaşma yapacaksan ya sonuna kadar götürürsün ya da… 571 00:43:39,750 --> 00:43:42,166 Dudakların çatlar! 572 00:43:42,250 --> 00:43:46,125 -Benbo, "Seni yerim" diyor. -Evet, o da var. 573 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 Tamam, kabul. 574 00:43:47,833 --> 00:43:53,625 Malum maymunla arkadaşlık kur, güvenini kazan, sopasını al. 575 00:43:53,708 --> 00:43:58,708 Sopa benim elime geçtiğinde istediğin yağmuru yağdıracağım. 576 00:43:59,208 --> 00:44:01,458 Sopasını yanından ayırmıyor. 577 00:44:01,541 --> 00:44:05,791 Sopayı getireceksin ki bana, yağsın yağmur damla damla. 578 00:44:05,875 --> 00:44:10,875 Şimdi de şu çaldığımız kitaptaki Sonsuz Hayat Bahçesi'ni aratıyor. 579 00:44:10,958 --> 00:44:14,041 Hâlâ Ölümsüzler'e katılma peşinde mi? 580 00:44:14,625 --> 00:44:16,416 Aptal maymun. 581 00:44:16,500 --> 00:44:22,166 -Peki ben ne yapacağım? -Sihirli bir şeftali arıyor, öyle mi? 582 00:44:23,125 --> 00:44:27,458 Madem öyle, ufak bir gösteriyle şeftalisini verelim. 583 00:44:28,833 --> 00:44:32,541 Sen onu oraya getirmeye bak, yeter. 584 00:44:38,416 --> 00:44:43,250 -Bahçe bu tarafta mı, emin misin? -Evet, kesinlikle. 585 00:44:44,666 --> 00:44:50,125 -Bu kadar hızlı gitmek zorunda mısın? -"Hızlı" mı? Yapma. 586 00:44:50,208 --> 00:44:52,291 -Hız buna denir. -Hayır… 587 00:44:55,791 --> 00:44:59,208 Yardımcım olacaksan anı yaşamayı bileceksin. 588 00:44:59,291 --> 00:45:00,125 Tabii. 589 00:45:01,500 --> 00:45:05,291 Daha dikkatli olman ve odaklanman lazım. 590 00:45:12,291 --> 00:45:15,500 Sana bel bağlayabileceğimi bileyim. 591 00:45:15,583 --> 00:45:17,083 Maymun! 592 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Geri gelecek. 593 00:45:20,666 --> 00:45:23,166 Ayakkabılarımı parlatman lazım. 594 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Gelmeyecek. 595 00:45:25,000 --> 00:45:28,791 En değer verdiğim şey detaylara verilen önemdir. 596 00:45:34,333 --> 00:45:38,083 Şimdi nereye? Dağlara mı, çöle mi? 597 00:45:41,000 --> 00:45:42,375 Tüh be. 598 00:45:43,750 --> 00:45:45,291 Ağaç… 599 00:45:45,375 --> 00:45:48,708 Amma çok ağaç var. 600 00:45:49,708 --> 00:45:54,041 Köyümde huzur içinde ölebilirdim ama hiç olur mu! 601 00:45:56,166 --> 00:45:59,291 Saçma Ölümler Odası, ben geliyorum. 602 00:45:59,375 --> 00:46:02,416 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 603 00:46:02,500 --> 00:46:03,666 Maymun Kral! 604 00:46:03,750 --> 00:46:05,125 Dile dolanıyor. 605 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 İmdat! 606 00:46:14,541 --> 00:46:15,708 Nerede bu kız? 607 00:46:16,291 --> 00:46:20,375 Hah, buradasın. Eleştirilerimi duydun mu? 608 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 Delisin sen! 609 00:46:24,125 --> 00:46:29,208 Ama yakışıklıyım da. Madem beni eleştireceksin, hakkımı yeme. 610 00:46:30,041 --> 00:46:33,625 Herkes yerlerini alsın. Vakit gelmek üzere. 611 00:46:33,708 --> 00:46:37,125 -Vızılda Babbo, vızılda! -Mecbur muyum? 612 00:46:37,208 --> 00:46:40,875 -Hadi, bizi inandır. -İğneme baksanıza. 613 00:46:40,958 --> 00:46:44,375 -Çok sevimliyim! -Kararında bırak Benbo. 614 00:46:44,458 --> 00:46:48,541 Maymunu kandıramayız. Burası hiç sihirli görünmüyor. 615 00:46:48,625 --> 00:46:50,958 Sen inan ki inandırabilesin. 616 00:46:51,041 --> 00:46:54,708 Replikleriniz. Aynı anda konuşmayın, dağılmayın. 617 00:46:54,791 --> 00:46:57,666 Sadece bir ağacı zehirleyebildim. 618 00:46:57,750 --> 00:47:01,541 Zehir birkaç dakika içinde onu bayıltacaktır. 619 00:47:02,500 --> 00:47:03,375 Unutmayın. 620 00:47:03,458 --> 00:47:06,041 Isıracağı şeftali Yanan ağaçtaki 621 00:47:06,125 --> 00:47:08,875 Sarmışsa gecenin gölgesi Yedirme meyveyi 622 00:47:08,958 --> 00:47:12,416 -Anlaşıldı mı? -Yani ısıracağı şeftali… 623 00:47:12,916 --> 00:47:16,500 -Yanan ağaçtaki. -Yani şu değil. 624 00:47:16,583 --> 00:47:19,625 Aksine, tam olarak o! 625 00:47:19,708 --> 00:47:24,708 -Ama bu ağaç yanmıyor ki, sağlam. -O anlamda demiyorum! 626 00:47:24,791 --> 00:47:26,291 Işık koydum, bakın. 627 00:47:27,875 --> 00:47:29,791 Hâlâ mı anlamadınız? 628 00:47:30,625 --> 00:47:34,333 Yani ışıklı olan ağaç mı? 629 00:47:34,416 --> 00:47:38,000 Aynen öyle. Hele şükür. 630 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 Maymun bayılır bayılmaz ben sopayı kapacağım… 631 00:47:41,791 --> 00:47:43,083 İşte geliyorlar. 632 00:47:43,166 --> 00:47:47,625 Yerlerinize, hazır olun. Oynarken eğlenmeyi unutmayın. 633 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 Amanın! 634 00:47:50,166 --> 00:47:52,125 Bu muydu? Yok, buydu. 635 00:47:55,125 --> 00:47:58,958 Bu şeftali bahçesi pek döküntü. Burası olduğundan… 636 00:47:59,041 --> 00:48:03,375 Evet, sihirli meyveden bir ısırık al, ölümsüz olacaksın. 637 00:48:09,000 --> 00:48:12,583 Şu bahçeye baksana Sihir fışkırıyor âdeta 638 00:48:12,666 --> 00:48:14,833 Sonsuz Hayat Bahçesi 639 00:48:14,916 --> 00:48:18,333 Biz sihirli muhafızlar Polenleri yayar 640 00:48:18,416 --> 00:48:21,041 Bu gerçek mi gerçek bahçede 641 00:48:21,125 --> 00:48:22,666 Nedendir, bilmem… 642 00:48:23,250 --> 00:48:26,416 -Bu çocuklara kanım kaynadı. -Evet, aynen. 643 00:48:27,291 --> 00:48:32,791 Yakışıklı, kıllı yabancı Biz koruruz ölümsüzlük nektarını 644 00:48:32,875 --> 00:48:35,625 -Tehlike sıfır -Zehirli meyveyi ısır 645 00:48:35,708 --> 00:48:39,250 Yani, en sulu şeftali İşte şu ışıktaki 646 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Umarız ki 647 00:48:42,166 --> 00:48:43,208 Çekilin. 648 00:48:48,958 --> 00:48:52,041 Bir şeyler oluyormuş gibi hissetmiyorum. 649 00:48:52,125 --> 00:48:55,125 -Ölümsüz gibi görünüyor muyum? -Yani… 650 00:48:55,208 --> 00:48:57,958 -Belki şu ağaçtır. -Saçmalama. 651 00:48:58,041 --> 00:49:00,666 -Işıklı ağaç… -Senaryodan şaşmayın! 652 00:49:00,750 --> 00:49:04,333 Belki de en leziz olan karanlıktakidir. 653 00:49:04,416 --> 00:49:06,083 Dur, bir deneyeyim. 654 00:49:07,500 --> 00:49:09,958 Hayır, diğeri kadar sulu değil… 655 00:49:11,000 --> 00:49:13,708 O ağaç ki karanlıkta… 656 00:49:14,791 --> 00:49:16,458 Nesi var bunun böyle? 657 00:49:17,166 --> 00:49:20,541 …kabuğu bir harika. 658 00:49:23,083 --> 00:49:27,125 -İşte şimdi işkillendim. -Hayır, doğru ağaç bu. 659 00:49:27,208 --> 00:49:28,458 -Ye. -Sen ye. 660 00:49:28,541 --> 00:49:30,666 -Sen ye. -Doğaçlama yok! 661 00:49:30,750 --> 00:49:32,291 -Önce sen. -Sen. 662 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 -Sen ye. Hayır. -Hadi ye, enfes. 663 00:49:35,041 --> 00:49:37,375 Peki ya aynı anda yeseniz? 664 00:49:37,458 --> 00:49:40,166 Tamam, bekle beni ölümsüzlük! 665 00:49:43,625 --> 00:49:45,875 -Bir şey hissetmiyorum. -Ne? 666 00:49:45,958 --> 00:49:48,833 Durun, galiba hissetmeye başladım. 667 00:49:52,041 --> 00:49:56,458 -Kendimi çok iyi hissediyorum! -Ben de! 668 00:49:56,541 --> 00:50:01,083 -Otursanız iyi olabilir. -Kes şu vızıltıyı küçük hanım. 669 00:50:01,166 --> 00:50:04,625 -Sen git kendi… -Kovanıma mı bakayım? 670 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Hayır! Kendi kovanına bak! 671 00:50:10,166 --> 00:50:13,875 Sahneyi boşaltın. O sopayı ben alayım, evet. 672 00:50:13,958 --> 00:50:15,666 Seni tanıdım! 673 00:50:16,333 --> 00:50:20,708 Cildin düzelmiş, muhteşem olmuşsun. 674 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 Baban şekerci mi bakayım senin? 675 00:50:23,583 --> 00:50:26,000 Şu şeftalilerin tadına baksana. 676 00:50:27,500 --> 00:50:31,000 Aptal, meyvelerin ne olduğunu anlamadın mı? 677 00:50:31,666 --> 00:50:34,791 Enfes, sulu sulu… 678 00:50:35,625 --> 00:50:39,333 -Kim benimle banyo yapmak ister? -Ben isterim! 679 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Yaşasın! 680 00:50:40,500 --> 00:50:45,625 -Ejderhayla jakuzi keyfi! -Ortalığın altını üstüne getireceğiz! 681 00:50:53,541 --> 00:50:56,875 Tüh, oysa hepsine çok kanım kaynamıştı! 682 00:50:57,833 --> 00:50:59,583 Çok iyi tiplerdi. 683 00:50:59,666 --> 00:51:03,208 Ama siz ikiniz en yakın dostlarımsınız. 684 00:51:03,291 --> 00:51:06,041 Aslında hayır, dostum değilsiniz. 685 00:51:06,791 --> 00:51:10,625 Üçümüz bir aileyiz. 686 00:51:14,750 --> 00:51:17,708 Ne oldu öyle? 687 00:51:18,916 --> 00:51:21,166 Ejderha? 688 00:51:27,208 --> 00:51:28,166 Maymun? 689 00:51:31,083 --> 00:51:32,250 Uyanık mısın? 690 00:51:43,833 --> 00:51:44,916 Dur! 691 00:51:45,625 --> 00:51:48,833 Şeftali işe yaradı mı? Ölümsüz müyüm? 692 00:51:48,916 --> 00:51:50,250 -Kafama vur. -Ne? 693 00:51:50,333 --> 00:51:55,708 Sopayla suratıma bir tane geçir. Hadi, hissetmeyeceğim bile. 694 00:51:57,625 --> 00:52:00,125 İyi, kendim yaparım. Ödlek. 695 00:52:03,791 --> 00:52:05,958 Şeftaliler bozukmuş. 696 00:52:06,041 --> 00:52:10,000 -Belki mevsimi değildir. -Ne? Görev başarısız Sopa. 697 00:52:11,083 --> 00:52:12,625 Ama yarı ölümsüzsün. 698 00:52:12,708 --> 00:52:15,875 -Ben yarım yamalak iş yapmam. -Fark ettim. 699 00:52:17,708 --> 00:52:23,000 İhtiyarın teki bir şey beceremeyip yalnız kalacağımı söylemişti. 700 00:52:25,541 --> 00:52:30,833 Köyde bana da hep "Senden bir baltaya sap olmaz" derlerdi. 701 00:52:32,750 --> 00:52:33,875 Vay canına. 702 00:52:35,250 --> 00:52:36,541 Keşke anlayabilsem. 703 00:52:36,625 --> 00:52:41,208 -Yardım için sağ ol. Gerçi işi ben yaptım. -Gidiyor musun? 704 00:52:41,291 --> 00:52:46,875 -Memnun oldum ufaklık. -Hayır, gitme! Hani biz bir aileydik? 705 00:52:46,958 --> 00:52:49,333 -Öyle bir şey demedim. -Dedin. 706 00:52:49,416 --> 00:52:52,041 -Ama dedin. -Şeftaliler yüzündendi. 707 00:52:52,125 --> 00:52:55,291 Hani fark yaratacaktık? Pes edemeyiz. 708 00:52:55,375 --> 00:52:57,666 "Yaratacaktık" derken? 709 00:52:57,750 --> 00:53:01,541 Ölümsüzler'e katılacağım. Yardımın olmadan. 710 00:53:02,083 --> 00:53:05,791 Belki de o bahçe gerçek bahçe değildi. 711 00:53:05,875 --> 00:53:10,625 Ne? Yani seni bile bile yanlış yere mi getirdim? 712 00:53:10,708 --> 00:53:15,000 Sana tuzak kurduğumu, yalan söylediğimi mi düşünüyorsun? 713 00:53:15,083 --> 00:53:19,125 -Düşünmüyor değilim. -Tamam, git o zaman. 714 00:53:19,208 --> 00:53:22,166 Bencilsin. Hep kendini düşünüyorsun. 715 00:53:22,666 --> 00:53:26,375 -Başka kim düşünecek? -İmkân tanımıyorsun ki! 716 00:53:27,250 --> 00:53:31,416 Bir gün gerçekten yapayalnız kalacaksın. 717 00:53:45,666 --> 00:53:47,375 Sen ne geveliyorsun? 718 00:53:47,958 --> 00:53:50,750 Bu kim? Yardımcı, ne yazıyor? 719 00:53:50,833 --> 00:53:54,083 "Sonsuz yaşam uzmanı, asil büyücü Wangmu 720 00:53:54,166 --> 00:53:59,791 meşhur Ölümsüzlük İksiri'ni yaptığı laboratuvarında vakit geçirir." 721 00:53:59,875 --> 00:54:03,750 Oyuna döndük. Bir yudum alayım, beni reddedemezler. 722 00:54:03,833 --> 00:54:05,083 Aferin be Sopa! 723 00:54:06,833 --> 00:54:08,166 Sana da Çakıl. 724 00:54:08,250 --> 00:54:10,291 -E, hadi! -Ama o cennette! 725 00:54:10,375 --> 00:54:12,625 Maymun Kral buraların hâkimi! 726 00:54:18,125 --> 00:54:21,333 -Yeşim Saray mı o? -Aynen öyle. 727 00:54:25,916 --> 00:54:26,750 Ne… 728 00:54:34,958 --> 00:54:39,541 İşte orada. Wangmu, cennetin kraliçesi. 729 00:54:39,625 --> 00:54:43,166 Neyse ne. Hadi beni ölümsüz kılalım. 730 00:54:54,416 --> 00:54:55,416 Kilitli. 731 00:54:58,500 --> 00:54:59,791 Hayır, yapma! 732 00:54:59,875 --> 00:55:01,041 Maymun! 733 00:55:01,583 --> 00:55:06,250 Ölümsüzlük İksiri'nin malzemeleri buralarda bir yerde. 734 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 -Tek tek tadayım bari. -Hayır, dur. 735 00:55:09,458 --> 00:55:12,083 -İlk malzeme… -Hadi bakalım. 736 00:55:12,166 --> 00:55:13,625 Dur, içme! 737 00:55:13,708 --> 00:55:16,541 -Sadece kokluyorum. -Koklama. 738 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 Maymun? 739 00:55:55,791 --> 00:56:00,958 Tamam, bunu yapabilirsin Lin. Arkana bakma, sakın bakma. 740 00:56:10,541 --> 00:56:15,375 Sen korkmuş, küçük bir maymunsun. Ne ailen var ne arkadaşın. 741 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Yalnızsın. 742 00:56:21,791 --> 00:56:23,291 Üzgünüm Maymun. 743 00:56:23,791 --> 00:56:28,625 Daha fazla oyalanamam. Köyümün bana ihtiyacı var. 744 00:56:34,083 --> 00:56:37,333 Şu hâle bak, etrafı niye kırıp döktün ki? 745 00:56:37,416 --> 00:56:40,125 Burada misafiriz, biraz saygılı ol. 746 00:56:40,208 --> 00:56:42,416 Ölümsüzlük İksiri hani? 747 00:56:42,500 --> 00:56:45,500 -Tembelliğe para vermiyorum. -Ya, tabii. 748 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 Gerçi para vermiyoruz, değil mi? 749 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Pekâlâ, ilk malzeme… 750 00:56:51,750 --> 00:56:55,166 -İşte, bir tutam karma. -Karıştır. 751 00:56:55,250 --> 00:56:58,583 Bir ihtiyarı mı soyuyorsunuz? Sizi reziller. 752 00:56:59,458 --> 00:57:03,375 Önce cezanızı keseceğim. Sonra sizi utandıracağım. 753 00:57:03,458 --> 00:57:07,458 Utandıramazsın ki. Benim hiç utanmam yoktur. 754 00:57:07,541 --> 00:57:10,833 Buradan kaçışın da yok. 755 00:57:13,416 --> 00:57:17,333 -Korkma, ben hallederim. -Şimşeğimin tadına bak! 756 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 Ölümsüzlük İksiri, hadi! 757 00:57:23,500 --> 00:57:28,041 -Bir kaşık chi. İşte, mavi şişe. -Bir kaşık chi geliyor. 758 00:57:31,833 --> 00:57:34,000 -Başka? -Bir damla Ay özü. 759 00:57:34,625 --> 00:57:36,791 -Yeşil şişe. -Kötü maymun! 760 00:57:36,875 --> 00:57:37,708 Geliyor. 761 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Iskaladın! 762 00:57:39,333 --> 00:57:40,250 Evet! 763 00:57:43,041 --> 00:57:44,458 -İşte. -Başka? 764 00:57:44,541 --> 00:57:46,958 -Bu son. Şeftali nektarı. -Evet! 765 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 İşte! 766 00:57:49,708 --> 00:57:52,291 -Al bakalım. -Şimdi yaktım çıranı! 767 00:57:54,666 --> 00:57:59,958 Böyle tanrı mı olur? Büyük hayal kırıklığı, yazık. 768 00:58:01,708 --> 00:58:04,666 Çıkmıyor. Kaşık ya da çubuk lazım. 769 00:58:04,750 --> 00:58:06,250 Sopa, yardım et. 770 00:58:07,083 --> 00:58:08,000 Mükemmel. 771 00:58:12,375 --> 00:58:13,500 Sanırım hazır. 772 00:58:13,583 --> 00:58:15,000 -Tadına bak. -Evet. 773 00:58:15,083 --> 00:58:16,541 Ölümün tadına bak! 774 00:58:19,750 --> 00:58:21,375 Yetti ama! 775 00:58:26,208 --> 00:58:28,916 İyi patlattın ihtiyar! 776 00:58:29,000 --> 00:58:32,375 Arkadaşın artık seni koruyamaz. 777 00:58:33,041 --> 00:58:36,000 -Arkadaş değiliz, yardımcısıyım. -Neyi? 778 00:58:36,666 --> 00:58:37,916 Çakıl taşıyım. 779 00:58:40,125 --> 00:58:43,833 Sopasını alıp köyümü kuraklıktan kurtaracaktım. 780 00:58:43,916 --> 00:58:49,083 Yani hırsızın yardımcısı da hırsız, öyle mi? 781 00:58:52,875 --> 00:58:57,083 Sopayı da al, git. Yeşim İmparator seni eve götürecek. 782 00:58:59,875 --> 00:59:01,541 Ona ne yapacaksınız? 783 00:59:01,625 --> 00:59:05,458 O bencil yaratık seni umursamıyor. Git hadi! 784 00:59:11,875 --> 00:59:13,333 Sopa, neredesin? 785 00:59:14,208 --> 00:59:18,125 -Yenilmeye doymadın mı Maymun? -Eyvah. 786 00:59:18,958 --> 00:59:21,708 Arkana bakma! 787 00:59:23,958 --> 00:59:25,541 Hayır, bu kez olmaz. 788 00:59:27,208 --> 00:59:30,125 Elveda seni ölümlü. 789 00:59:30,833 --> 00:59:33,083 Yarı ölümlü. 790 00:59:34,875 --> 00:59:39,750 Aramıza katılıp Ölümsüzler'den biri olacağına 791 00:59:39,833 --> 00:59:43,166 gerçekten inanmadın herhâlde. 792 00:59:46,583 --> 00:59:48,250 İyi eğlendim. 793 00:59:48,833 --> 00:59:50,000 Maymun! 794 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 Nasıl yani? 795 00:59:58,333 --> 01:00:01,083 "Yapamazsın" denmesine hastayım. 796 01:00:05,458 --> 01:00:06,625 Vay canına! 797 01:00:09,958 --> 01:00:13,208 Şimşeklerim seni güçlendiriyor mu? 798 01:00:13,291 --> 01:00:16,583 Ölümsüzüm! 799 01:00:18,291 --> 01:00:20,708 Hem de devasayım. 800 01:00:21,375 --> 01:00:26,083 -Artık ben de sizdenim. -Asla bizden biri olamayacaksın. 801 01:00:26,166 --> 01:00:27,750 -Maymun! -Kim demiş? 802 01:00:27,833 --> 01:00:33,458 Ölümsüzler, buraya gelin! 803 01:00:33,541 --> 01:00:36,541 -Geldim bile. -Geliyorlar, kaçalım! 804 01:00:36,625 --> 01:00:39,500 Ne yapacaklar ki? Ben ölümsüzüm. 805 01:00:39,583 --> 01:00:43,583 Ölümden daha kötü sonlar da var. 806 01:00:43,666 --> 01:00:46,541 -Gitmemiz lazım. -Bırak gelsinler! 807 01:00:46,625 --> 01:00:49,750 Ben bir tanrıyım. 808 01:00:49,833 --> 01:00:52,375 -Maymun! -Ne var? Meşgulüm. 809 01:00:52,458 --> 01:00:54,208 Yakalayamazsın ki! 810 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Maymun Kral! 811 01:01:02,083 --> 01:01:04,708 Gelecek… 812 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Gelmeyecek! 813 01:01:17,791 --> 01:01:20,750 Beni kurtarmak için geldi. 814 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 -Derdin ne? -Beni kurtardın. 815 01:01:23,250 --> 01:01:25,791 -Tam kazanacaktım. -Ama bıraktın. 816 01:01:25,875 --> 01:01:29,291 -Çünkü umursuyorsun. İtiraf et! -Hiç de bile! 817 01:01:29,375 --> 01:01:32,458 -"Umursuyorum" de, kabul et. -Asla etmem. 818 01:01:32,541 --> 01:01:35,541 Beni önemsediği çok bariz. Aynen öyle! 819 01:01:35,625 --> 01:01:40,083 "Biz aile değiliz, sen bir çakıl parçasısın" filan dedi, 820 01:01:40,166 --> 01:01:42,416 sonra gelip beni kurtardı! 821 01:01:43,625 --> 01:01:46,458 Bitirdiniz mi? Saray'a gitmem lazım. 822 01:01:46,541 --> 01:01:49,041 -Ne için? -Hepsini yenmek için. 823 01:01:49,125 --> 01:01:52,291 Başlarına geçip cennete hükmedeceğim. 824 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Emin misin? Çılgınca bir plan gibi. 825 01:01:55,333 --> 01:01:59,166 Evet, Maymun Kral ne yaparsa tam yapar. 826 01:01:59,250 --> 01:02:01,708 -Durmayacak mısın? -Ölene kadar. 827 01:02:01,791 --> 01:02:04,208 -Yani? -Asla, ben ölümsüzüm. 828 01:02:04,291 --> 01:02:10,166 Sürekli yeni zorluklar arayacağım. Asla doymayacağım, tatmin olmayacağım. 829 01:02:10,958 --> 01:02:15,250 Gerçi böyle söyleyince bayağı moral bozucu geldi. 830 01:02:16,208 --> 01:02:19,083 Vay be, kendim edip kendim mi buldum? 831 01:02:20,000 --> 01:02:23,583 Belki herkesi yenmek çözüm değildir. 832 01:02:23,666 --> 01:02:27,041 Mutluluğu başka şekilde de bulabilirsin. 833 01:02:27,125 --> 01:02:32,208 Mesela insanlara yardım edebilirsin, yeni amacın bu olabilir. 834 01:02:33,708 --> 01:02:37,166 Kıtlık yaşayan bir köyü sopanı ödünç vererek… 835 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 Sopamı mı? 836 01:02:38,333 --> 01:02:41,958 Oldu olacak kuyruğumu koparıp onu da vereyim. 837 01:02:42,041 --> 01:02:43,875 Hayat kurtarabilirsin. 838 01:02:43,958 --> 01:02:47,958 Yok, kalsın. Sopa'yla kaderimizde büyük işler var. 839 01:02:48,041 --> 01:02:50,541 Sen yardım et, sen mutlu ol. 840 01:02:50,625 --> 01:02:54,958 Sen bir fark yaratabilirsin, ben sıradan bir ölümlüyüm. 841 01:02:55,041 --> 01:02:58,791 Cennet ve cehennemi bir günde gezmiş tek ölümlü. 842 01:02:58,875 --> 01:03:02,291 O benim başarım değil ki, senin başarın. 843 01:03:02,875 --> 01:03:06,250 Cehennemdeyken kendi yazgımı okudum. 844 01:03:06,333 --> 01:03:09,416 "Lin, sıradan bir köylü kızı" yazıyordu. 845 01:03:09,500 --> 01:03:13,166 "Bir fark yaratmak istedi ama yapamadı." 846 01:03:14,875 --> 01:03:16,791 Böyle bitmesi şart mı? 847 01:03:18,250 --> 01:03:19,500 Bilmem, Lin kim? 848 01:03:20,958 --> 01:03:24,250 -Lin benim! -Selam Lin, ben de Maymun Kral. 849 01:03:24,333 --> 01:03:26,625 -Memnun oldum. -Ben de. 850 01:03:26,708 --> 01:03:29,875 Üzülme Lin, bana da aynısını diyorlardı. 851 01:03:29,958 --> 01:03:34,166 Ama bak, kimse beni arasına almazken ölümsüz oldum. 852 01:03:34,250 --> 01:03:38,166 İster tanrı, ister iblis, ister ihtiyar bir maymun… 853 01:03:38,250 --> 01:03:40,416 Sana mâni olmalarına izin verme. 854 01:03:40,500 --> 01:03:45,125 Bir şey istiyorsan izin isteme, al gitsin. 855 01:03:51,875 --> 01:03:55,458 -Bir iddiaya var mısın? Ama zor. -Nedir? Söyle. 856 01:03:55,541 --> 01:04:00,166 Ölümsüz bir maymun suyun altında nefesini ne kadar tutabilir? 857 01:04:00,250 --> 01:04:03,083 Enteresan. Bilmem ki. 858 01:04:03,166 --> 01:04:04,916 İki üç… 859 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 …sene filan. 860 01:04:27,000 --> 01:04:32,750 -Üzülme, sen doğru olanı yaptın ufaklık. -Evine dön, fırtına geliyor. 861 01:04:46,916 --> 01:04:49,708 Seni üç sene bekletecek değildim ya. 862 01:04:50,208 --> 01:04:52,250 Neyse, Sopa'yı al da… 863 01:04:53,208 --> 01:04:55,083 -Sopa hani? -Çaresizdim. 864 01:04:55,166 --> 01:04:57,041 -Ödünç alacak. -Ödünç mü? 865 01:04:57,125 --> 01:04:58,666 O nereden çıktı? 866 01:04:58,750 --> 01:05:00,958 -Ejder Kral… -Ejder Kral mı? 867 01:05:01,041 --> 01:05:05,083 Köyüm yok olmanın eşiğinde. Ailem ölmek üzere. 868 01:05:05,166 --> 01:05:09,083 -Ejder Kral yardım edecek. -Sana güvenmiştim Lin. 869 01:05:09,166 --> 01:05:12,041 -Seni kurtardım. -İlk ben kurtardım! 870 01:05:12,125 --> 01:05:17,291 Yardım istediğim zaman bir şey istiyorsam almamı söyledin. 871 01:05:17,375 --> 01:05:18,750 Aynen öyle dedin. 872 01:05:19,958 --> 01:05:21,291 Mecburdum. 873 01:05:31,333 --> 01:05:35,250 -Merhabalar. -O sopa benim! 874 01:05:35,333 --> 01:05:38,875 Sopişko seninle biraz gönül eğlendirdi 875 01:05:38,958 --> 01:05:41,333 ama artık yuvasına döndü. 876 01:05:41,416 --> 01:05:46,500 Hatta bu akşam vereceğim kutlamada şeref konuğu olacak. 877 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Davetiyesiz giriş yok. 878 01:05:48,666 --> 01:05:52,791 Yardımın için içten teşekkürlerimi sunarım ufaklık. 879 01:05:52,875 --> 01:05:57,000 Köy halkına söyle, artık kuraklığa son! 880 01:05:57,083 --> 01:05:59,208 Hem de ebediyen. 881 01:05:59,791 --> 01:06:04,791 Hem senin için hem halkın için hem de tüm dünya için! 882 01:06:08,250 --> 01:06:11,708 Tüm dünya mı? Onu durdurmamız lazım. 883 01:06:11,791 --> 01:06:14,500 -Bana ihanet ettin! -Çaresizdim! 884 01:06:15,000 --> 01:06:19,000 -Hâlâ aileyiz, değil mi? -Benim ailem filan yok. 885 01:06:19,083 --> 01:06:24,541 -Sopa'yı geri almana yardım ederim. -Sen mi? Önemsiz bir çakıl taşı mı? 886 01:06:24,625 --> 01:06:28,041 Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar. 887 01:06:36,458 --> 01:06:39,708 -Asıl deliliği göreceksin. -Maymun! 888 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Ama evimi mahvetti. 889 01:06:42,375 --> 01:06:47,833 Wangmu, küçük bir maymundan çatını koruyamıyorsan… 890 01:06:50,458 --> 01:06:55,791 -İşte karşınızda… -Dünya hâkimiyeti turnesinin ilk ayağında… 891 01:06:55,875 --> 01:06:58,250 -Tüm gösterişi… -Azameti… 892 01:06:58,333 --> 01:07:00,291 Pul pul dökülen cildiyle… 893 01:07:00,375 --> 01:07:03,625 Yüzgeçleriniz patlarcasına alkışlarınızla… 894 01:07:03,708 --> 01:07:06,791 -Ejder Kral! -Ejder Kral! 895 01:07:14,833 --> 01:07:20,000 Biraz bezgin olman normal Hayat zor su altında, bilirim 896 01:07:20,083 --> 01:07:23,791 Doğuştan bir hastalıkla boğuşur cildim 897 01:07:23,875 --> 01:07:26,833 Hayat boyu boğdu beni hüzne ve kedere 898 01:07:26,916 --> 01:07:29,708 Gündüz ne zaman başka çocuklar görse 899 01:07:29,791 --> 01:07:33,083 Adım çıkardı şıp diye Ucubeye, kuru üzüme 900 01:07:33,166 --> 01:07:38,541 Boyun eğdim kaderime Sonsuza dek evim olacaktı H2O 901 01:07:39,250 --> 01:07:42,458 Ama dank etti bir anda 902 01:07:42,541 --> 01:07:45,208 Ne var ki ıslak olmakta? 903 01:07:45,291 --> 01:07:48,416 Niye mahkûm olayım su altına? 904 01:07:48,500 --> 01:07:50,916 İkinci sınıf ve avam 905 01:07:51,000 --> 01:07:56,791 O nefretlik, hava soluyan, karada gezen Güneş âşıklarına kıyasla 906 01:07:56,875 --> 01:08:02,666 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 907 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları 908 01:08:06,208 --> 01:08:08,875 -Fırtınalar estirecek -Aynen öyle 909 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 Sulara mahkûm bu iblis Plan kurdu yıllarca 910 01:08:12,458 --> 01:08:15,125 Sıra geldi planı uygulamaya 911 01:08:15,208 --> 01:08:20,125 Gücümü kimse yadsıyamayacak Fırtınalar estirince dünyada 912 01:08:21,333 --> 01:08:27,083 Artık son çiçeklere, gün ışığına Sonsuz yağmur hükmedecek dünyaya 913 01:08:27,166 --> 01:08:32,916 Artık son köstebeklere, solucanlara Kabarıp durmayacak permalarınız da 914 01:08:33,000 --> 01:08:39,250 Artık son adalara, uluslara Yağmuru bahane olarak kullanmaya 915 01:08:39,333 --> 01:08:42,166 Artık son üzülmeye, ağlamaya 916 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 Seçmelerde elenmeye de son 917 01:08:45,833 --> 01:08:49,333 Son notada boğazınız kuruyunca 918 01:08:51,541 --> 01:08:56,125 Bir daha asla 919 01:08:56,208 --> 01:08:58,916 Çıkacağım su yüzüne 920 01:08:59,000 --> 01:09:01,666 Yaracağım göğü 921 01:09:01,750 --> 01:09:05,291 Fırtınalar estireceğim dünyada 922 01:09:06,541 --> 01:09:08,708 Ben ki ejderlerin şahı 923 01:09:08,791 --> 01:09:11,791 -Çok da mütevazı -Öyleyimdir 924 01:09:11,875 --> 01:09:15,291 Fırtınalar estireceğim dünyada 925 01:09:16,000 --> 01:09:18,791 Hayat hep cesurlardan yana 926 01:09:18,875 --> 01:09:21,083 Geliyorum dalga dalga 927 01:09:21,166 --> 01:09:26,750 Yayılacak dünyaya büyük bir çalkantıyla 928 01:09:27,625 --> 01:09:30,875 -Çıkacağım su yüzüne -Hükmedecek 929 01:09:30,958 --> 01:09:33,375 -Yaracağım göğü -Yağdıracak 930 01:09:33,458 --> 01:09:38,666 Dünyada kuru neresi varsa 931 01:09:38,750 --> 01:09:45,250 Estireceğim fırtına 932 01:09:48,375 --> 01:09:52,166 Merhaba kara yaratıkları. 933 01:09:52,250 --> 01:09:55,500 İlk boğulma şerefine kim nail olmak ister? 934 01:09:55,583 --> 01:09:58,708 Pullu, sopamı ne yaptın? 935 01:09:59,375 --> 01:10:03,875 Sadece davetliler gelebilir demiştim. 936 01:10:06,500 --> 01:10:08,125 -Eyvah! -Ne yapacağız? 937 01:10:08,208 --> 01:10:13,708 Ben dünyayı sel bastıran, insanlığın sonunu getiren Ejder Kral'ım. 938 01:10:13,791 --> 01:10:15,625 Bir de kum torbamsın! 939 01:10:16,958 --> 01:10:18,416 -Kesin şunu! -Evet! 940 01:10:19,291 --> 01:10:20,500 Hodri meydan! 941 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 Maymun! 942 01:10:23,666 --> 01:10:24,625 Olamaz! 943 01:10:26,833 --> 01:10:27,750 Güvendesin. 944 01:10:27,833 --> 01:10:31,625 Yüksek bir yere çıkın. Herkes tepeye çıksın! 945 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 Klonlarımı rahat bırak! 946 01:10:48,541 --> 01:10:52,000 Maymun, yalnız değilsin. Yardım edebilirim. 947 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 Yakaladım! 948 01:11:00,708 --> 01:11:04,500 -Niye hâlâ hayattasın? -Çünkü ölümsüzüm şapşal. 949 01:11:04,583 --> 01:11:08,541 Ama nasıl? O şeftaliler sahteydi. 950 01:11:08,625 --> 01:11:09,916 -Ejder! -Ne? 951 01:11:10,000 --> 01:11:11,791 -Majesteleri! -Ne? 952 01:11:11,875 --> 01:11:15,500 Köyümü kurtarın, Maymun'un zaafını söyleyeyim. 953 01:11:17,166 --> 01:11:21,625 -Anlaştık. -Onu yenebilecek tek şey şimşek. 954 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Kızartın da kurtulalım. 955 01:11:52,166 --> 01:11:53,375 Sopa? 956 01:12:02,125 --> 01:12:05,500 Olamaz, yine mi? 957 01:12:05,583 --> 01:12:07,625 Seni çok özledim. 958 01:12:11,666 --> 01:12:16,666 -Yardımın için sağ ol ufaklık. -Ben senin yardımcın değilim! 959 01:12:19,375 --> 01:12:21,416 -Onun yardımcısıyım. -Ne? 960 01:12:43,416 --> 01:12:46,208 Elim kolum bağlandı! 961 01:13:00,083 --> 01:13:02,000 Evet, göster gününü! 962 01:13:05,625 --> 01:13:06,583 Maymun? 963 01:13:13,291 --> 01:13:15,625 İyi, tamam. Sopa senin olsun. 964 01:13:15,708 --> 01:13:19,500 Sadece hafta sonları bende kalsa olmaz mı? 965 01:13:25,708 --> 01:13:29,125 -Kovulduk mu? -Evet, bize yeni kariyer lazım. 966 01:13:29,791 --> 01:13:35,000 -Ejder Kral'ı alt ettin! -Maymun Kral buraların hâkimi! 967 01:13:35,083 --> 01:13:36,000 Eyvah. 968 01:13:36,083 --> 01:13:39,333 -Efendim, acaba… -Yine ne var? 969 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Sıra sizde. 970 01:13:45,208 --> 01:13:47,750 Bu iş fazla uzadı. 971 01:13:47,833 --> 01:13:54,041 -Son Çare Kornosu'nu verin. -Ama Buda rahat bırakmanızı söylemişti. 972 01:13:54,125 --> 01:13:57,250 Buda gizemli konuşur, sözüne akıl ermez. 973 01:14:08,958 --> 01:14:12,250 -Yeter bu kadar! -Maymun! 974 01:14:12,333 --> 01:14:18,916 Ölümsüz hayatını tek başına kabahatlerini düşünerek geçireceksin. 975 01:14:19,000 --> 01:14:20,458 Kabahatlerimi mi? 976 01:14:20,541 --> 01:14:23,125 Beni aranıza alabilirdiniz! 977 01:14:23,208 --> 01:14:27,958 Ama artık gücümü göreceksiniz. 978 01:14:40,958 --> 01:14:42,333 Maymun, dur! 979 01:14:46,333 --> 01:14:47,958 Maymun! 980 01:14:49,208 --> 01:14:50,791 Maymun! 981 01:14:53,416 --> 01:14:55,083 Benim, Lin! 982 01:14:55,875 --> 01:14:57,875 Lütfen, dur artık. 983 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 Maymun, yapma! 984 01:15:12,416 --> 01:15:16,458 Kim o dev maymun ortalığı karıştıran? Maymun Kral! 985 01:15:16,541 --> 01:15:20,125 Bu benim suçum. Benim yüzümden böyle oldu. 986 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 Buda? 987 01:15:36,000 --> 01:15:37,333 Maymun Kral! 988 01:15:37,416 --> 01:15:40,291 Dünyadaki en büyük sopayı sallayan? 989 01:15:40,375 --> 01:15:44,791 Yapma, o kötü biri değil. İçinde hâlâ iyilik var. 990 01:15:44,875 --> 01:15:46,500 İnsanları önemsiyor. 991 01:15:46,583 --> 01:15:50,958 O zaman ona yardım et de yolunu bulsun. 992 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Neler oluyor? 993 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 Onu aydınlat. 994 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 Ne? O nasıl olacak? 995 01:16:06,458 --> 01:16:08,625 Maymun Kral, dur! 996 01:16:10,208 --> 01:16:11,208 Vay canına. 997 01:16:11,916 --> 01:16:15,208 Maymun Kral, dur! 998 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Buda? 999 01:16:16,791 --> 01:16:19,250 Maymun Kral benim eski adım. 1000 01:16:19,333 --> 01:16:25,000 Ben artık cennete aitim, bana Yüce Bilge diyeceksin. 1001 01:16:25,083 --> 01:16:29,000 Evrenin merkezi olmadığını ona nasıl anlatacağız? 1002 01:16:30,583 --> 01:16:31,750 Buldum! 1003 01:16:31,833 --> 01:16:36,833 Sana meydan okuyorum Yüce Bilge. 1004 01:16:36,916 --> 01:16:38,583 İlgilenmiyorum. 1005 01:16:39,166 --> 01:16:42,250 -Nedir? -Sana layık bir görev. 1006 01:16:43,000 --> 01:16:45,500 Çok ama çok zor bir görev. 1007 01:16:53,458 --> 01:16:54,666 Bu da ne böyle? 1008 01:16:54,750 --> 01:17:01,083 Eğer avucumdan atlayıp kaçabilecek kadar güçlüysen 1009 01:17:01,166 --> 01:17:06,916 cennetin krallığına artık sen hükmedeceksin. 1010 01:17:07,000 --> 01:17:08,833 Dur, ne dedi o öyle? 1011 01:17:08,916 --> 01:17:10,583 Ama başarısız olursan 1012 01:17:11,083 --> 01:17:15,333 uzunca bir süre dünyada kalıp yaptıklarını düşüneceksin. 1013 01:17:15,416 --> 01:17:20,666 Hadi ama, bu çocuk oyuncağı. Tek yapmam gereken elinden kurtulmak mı? 1014 01:17:20,750 --> 01:17:25,375 Öyle olsun. Ama iki saniyeye çok pişman olacaksın. 1015 01:17:25,458 --> 01:17:26,291 Bulutlara! 1016 01:17:29,125 --> 01:17:31,416 Bu maymuna uyuz oluyorum. 1017 01:17:52,500 --> 01:17:55,458 Evrenin sonuna geldik Sopa! 1018 01:17:56,833 --> 01:17:57,708 Muhteşemim. 1019 01:17:59,791 --> 01:18:02,291 Evet, burada olduğumun ispatı. 1020 01:18:05,000 --> 01:18:08,416 Diğer şekilde de izimi bırakayım. 1021 01:18:09,666 --> 01:18:14,583 -Kes şunu Maymun. -"Yüce Bilge" diyecektin. 1022 01:18:23,458 --> 01:18:28,333 -Elimden hiç ayrılmadın Maymun Kral. -Nasıl yani? 1023 01:18:29,333 --> 01:18:32,791 Dur, ne? Hayır! 1024 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Buna hile denir. Baştan alalım! 1025 01:18:35,875 --> 01:18:38,458 Yok, kalsın. 1026 01:18:38,541 --> 01:18:43,708 -Çakıl? Orada olman normal mi? -Hayır ama muhteşem, değil mi? 1027 01:18:43,791 --> 01:18:46,583 Beni kandırdınız! İkiye karşı birim. 1028 01:18:46,666 --> 01:18:51,541 -Özür dilerim, yardım etmek istedim. -Dur! Hayır! 1029 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 Hayır! Sopa! 1030 01:18:57,083 --> 01:19:01,708 Haberin olsun, ben de tam böyle olsun istemiştim. 1031 01:19:01,791 --> 01:19:03,833 Pişman olacaksın demiştim. 1032 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Maymun Kral… 1033 01:19:11,000 --> 01:19:16,958 Şimdi meditasyon yaparak yaptıklarının üstüne düşünme vakti. 1034 01:19:17,041 --> 01:19:20,583 Ben bir kayadan doğdum, burası doğal habitatım. 1035 01:19:20,666 --> 01:19:23,458 Maymun Kral buraların hâkimi! 1036 01:19:23,541 --> 01:19:27,291 Ne zaman ki kendini bir hiçliğe uyanmış bulursun, 1037 01:19:27,375 --> 01:19:31,958 işte o zaman yolunu keşfetmiş olacaksın. 1038 01:19:35,250 --> 01:19:37,541 Hiçliğe uyanmak… 1039 01:19:38,083 --> 01:19:39,625 Artık o ne demekse. 1040 01:19:42,125 --> 01:19:44,041 Bir düşünürüm. 1041 01:19:52,458 --> 01:19:56,625 O sadece aidiyet arayışında küçük bir maymun. 1042 01:19:56,708 --> 01:20:00,250 Maymun Kral'ın kaderi 1043 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 henüz yazılmadı. 1044 01:20:04,000 --> 01:20:09,500 Hazır olduğunda dünyanın ona ihtiyacı olacak. 1045 01:20:09,583 --> 01:20:13,916 Tıpkı sana ihtiyacı olduğu gibi. 1046 01:20:32,500 --> 01:20:36,958 -Selam Lin. Nereye gidiyorsun kahraman? -Karanlığa kalmam. 1047 01:20:37,041 --> 01:20:42,458 -İki büyük boy sütlü boba çayı. -Bal koyayım mı? Ellerimle yaptım. 1048 01:20:51,208 --> 01:20:54,916 Hayret bir şey! Hiçliğe nasıl uyanacağım ki? 1049 01:20:55,000 --> 01:20:56,541 Zaten o ne demek? 1050 01:20:56,625 --> 01:21:00,041 Sakin mi olayım? Sabırlı mı? Alçakgönüllü mü? 1051 01:21:00,125 --> 01:21:03,291 -Alçakgönüllülük benden sorulur. -Maymun? 1052 01:21:04,166 --> 01:21:05,458 Maymun? 1053 01:21:05,541 --> 01:21:10,333 Git başımdan! Senden intikam alma planları yapıyorum. 1054 01:21:10,958 --> 01:21:11,958 Sakin sakin. 1055 01:21:12,041 --> 01:21:16,750 Sana veda etmeye geldim. Buda, dağı tamamen kapatacak. 1056 01:21:16,833 --> 01:21:19,041 Ne şanslıyım ama. 1057 01:21:20,333 --> 01:21:26,333 -Kızgınsın. Ama kontrolden çıkmıştın. -Biliyorum, hatırlatmana gerek yok. 1058 01:21:26,416 --> 01:21:30,166 Tanrılara kafa tutmak pek iyi bir fikir değildi. 1059 01:21:34,333 --> 01:21:36,208 İşleri berbat ettim. 1060 01:21:36,291 --> 01:21:39,625 Maymun, sen bir kayadan doğdun. 1061 01:21:39,708 --> 01:21:41,708 Kimsen yoktu. 1062 01:21:42,208 --> 01:21:44,583 Tanrılar senden nefret etti. 1063 01:21:44,666 --> 01:21:49,500 Oysa senin tek istediğin sevgi görmekti. 1064 01:21:52,583 --> 01:21:53,916 Ama seviliyorsun! 1065 01:21:54,458 --> 01:21:59,000 Hayatımı değiştirdin. Bir fark yarattım. İkimiz de yarattık. 1066 01:21:59,791 --> 01:22:02,208 Gerçekten en büyük hayranınım. 1067 01:22:03,666 --> 01:22:07,333 Galiba ufak bir çakıl da dalga yaratabiliyormuş. 1068 01:22:07,916 --> 01:22:12,666 -Tabii yardımınla. -Harika, şimdi yardımcı ben mi oldum? 1069 01:22:12,750 --> 01:22:15,833 İyi, tamam. Birbirimize yardımcı olduk. 1070 01:22:15,916 --> 01:22:18,500 Ama bunu tek başımıza yapmadık. 1071 01:22:20,458 --> 01:22:25,625 -Sopa, dostum! Seni çok özlemiştim! -Yine kavuştunuz. 1072 01:22:29,500 --> 01:22:33,083 -Sanırım veda vakti geldi. -Dur, gitme! 1073 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 Her şey için teşekkürler. 1074 01:22:50,208 --> 01:22:52,208 Seni özleyeceğim Maymun. 1075 01:23:00,958 --> 01:23:02,750 Kaderini yazmaya devam. 1076 01:23:07,333 --> 01:23:08,166 Tamam. 1077 01:23:28,666 --> 01:23:32,291 Ben sözümü tuttum ve harika işler başardım. 1078 01:23:32,375 --> 01:23:36,291 Eminim Maymun da kısa sürede oradan çıkacaktır. 1079 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 500 YIL SONRA… 1080 01:23:46,541 --> 01:23:50,625 Maymun, iblisler tüm dünyada cirit atıyor. 1081 01:23:51,125 --> 01:23:53,958 Buda seni çıkarmamızı istedi. 1082 01:23:54,041 --> 01:23:58,083 Batıya yolculuğumuzda bize katılmaya hazır mısın? 1083 01:23:59,708 --> 01:24:03,958 Kalbimde barış ve huzurla uyandım. 1084 01:24:04,041 --> 01:24:07,416 Benden savaşmamı mı istiyorsunuz? 1085 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 Evet ama… 1086 01:24:14,500 --> 01:24:17,875 Gel, dünyanın bize ihtiyacı var Sopa. 1087 01:24:18,541 --> 01:24:19,500 Eyvah… 1088 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 1089 01:24:24,833 --> 01:24:25,875 Maymun Kral! 1090 01:24:25,958 --> 01:24:29,166 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 1091 01:24:29,250 --> 01:24:30,250 Maymun Kral! 1092 01:24:30,333 --> 01:24:36,916 Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı Yakışıklılığıyla gönülleri çalan? 1093 01:24:37,000 --> 01:24:39,083 Evet, Maymun Kral! 1094 01:24:43,333 --> 01:24:46,875 Kim o peşine düştüğünü Elinden kaçırmayan? 1095 01:24:46,958 --> 01:24:47,958 Maymun Kral! 1096 01:24:48,041 --> 01:24:51,041 Kim o halkın gözünde Krallar kralı olan? 1097 01:24:51,125 --> 01:24:52,083 Maymun Kral! 1098 01:24:52,166 --> 01:24:55,500 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 1099 01:24:55,583 --> 01:24:58,750 Kazanana kadar asla bırakmayan? 1100 01:24:58,833 --> 01:25:01,666 Aynen öyle, Maymun Kral! 1101 01:25:10,375 --> 01:25:13,208 Maymun Kral! 1102 01:25:24,625 --> 01:25:27,583 Maymun Kral! 1103 01:25:29,083 --> 01:25:32,291 Maymun Kral! 1104 01:25:32,958 --> 01:25:35,958 Maymun Kral! 1105 01:25:36,458 --> 01:25:39,833 Maymun Kral! 1106 01:25:40,375 --> 01:25:44,083 -Maymun Kral! -Maymun Kral! 1107 01:25:44,166 --> 01:25:47,125 Maymun Kral! 1108 01:25:49,708 --> 01:25:55,416 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü 1109 01:25:55,500 --> 01:25:58,958 Fırtınalar estireceğim dünyada 1110 01:25:59,041 --> 01:26:03,875 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları 1111 01:26:03,958 --> 01:26:10,125 Fırtınalar estireceğim dünyada 1112 01:26:10,208 --> 01:26:15,416 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1113 01:26:15,500 --> 01:26:20,916 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1114 01:26:21,000 --> 01:26:23,791 -Ejder Kral geliyor -Sular sel oluyor 1115 01:26:23,875 --> 01:26:26,125 O yağdırdıkça dünya bayılıyor 1116 01:26:26,208 --> 01:26:27,375 -Benbo -Ve Babbo 1117 01:26:27,458 --> 01:26:28,875 Peşindeyiz sopanın 1118 01:26:28,958 --> 01:26:31,458 -Maymun Kral çaldı -Geri almalı 1119 01:26:31,541 --> 01:26:34,250 -Ejder Kral biliyor -Bizsiz olmaz 1120 01:26:34,333 --> 01:26:38,208 -Maymunu bulmalı -Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına 1121 01:26:38,291 --> 01:26:41,208 -Bu son dansı -Son gülen başkası 1122 01:26:42,125 --> 01:26:44,250 Amacımız herkesin malumu 1123 01:26:44,333 --> 01:26:47,041 Gök gürültüsü, şimşek Dinmez sağanak 1124 01:26:47,125 --> 01:26:52,458 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1125 01:26:52,541 --> 01:26:57,958 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1126 01:26:58,041 --> 01:27:00,916 Yerin her karışı Göğün her bir yanı 1127 01:27:01,000 --> 01:27:03,125 Sayemde gömülecek sulara 1128 01:27:03,208 --> 01:27:08,125 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1129 01:27:08,208 --> 01:27:09,750 Fırtınalar estirecek 1130 01:27:09,833 --> 01:27:14,750 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1131 01:27:14,833 --> 01:27:17,833 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1132 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 Bu plan nereden mi çıktı? 1133 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 Takılırken balıklarla Sütun girdi aklıma 1134 01:27:23,083 --> 01:27:24,583 -Çat! -Buldum planı 1135 01:27:24,666 --> 01:27:27,791 Bir makine yaptım Suya gömecek dünyayı 1136 01:27:27,875 --> 01:27:30,708 -Ejder iblis geçecekti başa -Evet! 1137 01:27:30,791 --> 01:27:33,375 -Ejder Kral biliyor -Bizsiz olmaz 1138 01:27:33,458 --> 01:27:37,458 -Maymunu bulmalı -Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına 1139 01:27:37,541 --> 01:27:40,375 -Bu son dansı -Son gülen başkası 1140 01:27:41,375 --> 01:27:43,666 Amacımız herkesin malumu 1141 01:27:43,750 --> 01:27:46,458 Gök gürültüsü, şimşek Dinmez sağanak 1142 01:27:46,541 --> 01:27:51,666 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1143 01:27:51,750 --> 01:27:57,166 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1144 01:27:57,666 --> 01:28:00,041 Hepinize ediyorum veda 1145 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Kıskananlara, kuru kalanlara 1146 01:28:02,500 --> 01:28:06,291 Karada gezen kıllılara İsim takıp dışlayanlara 1147 01:28:06,375 --> 01:28:10,041 Ailemin, dostlarımın önünde Beni utandıranlara 1148 01:28:10,125 --> 01:28:12,541 Veda edeceksiniz hayata 1149 01:28:12,625 --> 01:28:17,958 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1150 01:28:18,041 --> 01:28:23,291 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1151 01:28:23,375 --> 01:28:26,541 Sulara mahkûm bu iblis Plan kurdu yıllarca 1152 01:28:26,625 --> 01:28:28,875 Sıra geldi planı uygulamaya 1153 01:28:28,958 --> 01:28:33,708 Gücümü kimse yadsıyamayacak Fırtınalar estirince dünyada 1154 01:28:33,791 --> 01:28:37,791 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1155 01:28:37,875 --> 01:28:43,125 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1156 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 Hey, hey! 1157 01:31:42,916 --> 01:31:47,916 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ