1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:11,219 NETFLIX — ORYGINALNY FILM DOKUMENTALNY 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,475 Znasz to uczucie, gdy siedzisz w kinie 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,437 i wszyscy się śmieją, a ty nie wiesz z czego? 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,611 Nienawidzę wszystkich poza tobą. 7 00:00:28,695 --> 00:00:32,115 Nie sądziłam, że ludzie będą doceniać osoby transpłciowe… 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,658 FANTASTYCZNA KOBIETA 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,494 …na ekranie i poza nim. 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,581 Bardzo dziękuję, że mogę tu dziś być. 11 00:00:39,664 --> 00:00:43,460 Nie sądziłam, że media zrezygnują z przykrych pytań… 12 00:00:43,543 --> 00:00:45,295 Jak ukrywasz penisa? 13 00:00:46,254 --> 00:00:48,757 …i zaczną traktować nas z szacunkiem. 14 00:00:48,840 --> 00:00:53,678 Nikomu o tym nie mówiłaś, by uniknąć „wykluczenia”. 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,848 Spójrzcie, ile udało nam się osiągnąć. 16 00:00:56,931 --> 00:00:59,100 Mamy o wiele większą reprezentację 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,894 w rządzie i mediach. 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,480 Jesteśmy wszędzie. 19 00:01:03,563 --> 00:01:07,317 Nie wiemy, jak te pozytywne obrazy oddziałują na ludzi. 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,526 Nie wiemy. 21 00:01:09,152 --> 00:01:11,279 Pierwszy raz osoby transpłciowe 22 00:01:11,362 --> 00:01:15,742 mogą swobodnie zabrać głos w swojej sprawie. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,455 Z jednej strony mamy przełomową widoczność osób transpłciowych… 24 00:01:20,538 --> 00:01:22,582 To moja siostra! 25 00:01:23,208 --> 00:01:26,836 …a z drugiej takie osoby nadal są częściej mordowane niż inne. 26 00:01:29,130 --> 00:01:33,968 Na tym polega paradoks naszego środowiska. Im bardziej jesteśmy widoczni, 27 00:01:34,886 --> 00:01:37,555 z tym większą agresją się spotykamy. 28 00:01:38,681 --> 00:01:41,226 Pozytywna reprezentacja sprawia, 29 00:01:41,309 --> 00:01:43,937 że nasza społeczność czuje się coraz pewniej, 30 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 a to prowadzi do rosnącego zagrożenia. 31 00:01:47,273 --> 00:01:50,652 Wchodząc do damskiej toalety, popełniam przestępstwo. 32 00:01:50,735 --> 00:01:54,614 A jeśli wejdę do męskiej, wszyscy poznają, kim jestem. 33 00:01:56,074 --> 00:02:00,078 Pewnie wszyscy kiedyś zastanawialiśmy się, 34 00:02:00,161 --> 00:02:04,833 czy doprowadzi to do alienacji wśród tych, którzy nie są jeszcze gotowi? 35 00:02:06,334 --> 00:02:09,921 Dlaczego w ogóle kwestia osób transpłciowych 36 00:02:10,004 --> 00:02:12,966 została rzucona w sam środek wojen kulturowych? 37 00:02:14,634 --> 00:02:16,427 To granie na ludzkim strachu 38 00:02:16,511 --> 00:02:20,265 doprowadziło do obecnej sytuacji. 39 00:02:20,348 --> 00:02:24,477 Patrzymy w przyszłość zarówno z nadzieją, jak i strachem. 40 00:02:25,145 --> 00:02:27,063 Myślę, że przez długi czas 41 00:02:27,772 --> 00:02:30,900 osoby transpłciowe były reprezentowane na ekranie 42 00:02:31,568 --> 00:02:34,946 w sposób sugerujący, że nie jesteśmy prawdziwi. 43 00:02:35,029 --> 00:02:37,532 Sugerujący, że jesteśmy chorzy psychicznie. 44 00:02:37,615 --> 00:02:40,451 Sugerujący, że w zasadzie nie istniejemy. 45 00:02:40,535 --> 00:02:45,331 Ale jak widać, to nieprawda. Istnieliśmy od zawsze. 46 00:02:56,509 --> 00:02:57,719 Zaczynamy, mistrzu. 47 00:03:09,439 --> 00:03:12,609 Wspominam lata dorastania w Mobile w Alabamie, 48 00:03:12,692 --> 00:03:15,612 kiedy to zaczynałam obserwować, 49 00:03:15,695 --> 00:03:18,781 jak osoby transpłciowe odnajdują się w telewizji. 50 00:03:18,865 --> 00:03:23,786 Mimo że bohaterowie nie byli jasno pokazywani jako osoby transpłciowe… 51 00:03:23,870 --> 00:03:24,704 AKTORKA 52 00:03:24,787 --> 00:03:28,249 …wpłynęło to na to, jak postrzegałam własną transpłciowość, 53 00:03:28,333 --> 00:03:31,794 i na odbiór osób transpłciowych w przestrzeni publicznej. 54 00:03:35,965 --> 00:03:38,092 Jednym z takich pierwszych wspomnień 55 00:03:38,176 --> 00:03:41,930 była postać Geraldine w The Flip Wilson Show. 56 00:03:47,310 --> 00:03:48,561 Śpiewaj, Ray! 57 00:03:53,441 --> 00:03:56,444 Oglądałam ten program z mamą i bratem. 58 00:03:56,527 --> 00:04:00,615 Matka uwielbiała Geraldine, która potrafiła ją rozbawić. 59 00:04:00,698 --> 00:04:03,326 Czyli cała sytuacja była humorystyczna. 60 00:04:03,868 --> 00:04:09,540 Ale gdy tylko padały takie sformułowania jak „trans” czy „zmiana płci”… 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,127 Operację zmiany płci. 62 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 - Operację zmiany płci! - Właśnie. 63 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 Muszę usiąść. 64 00:04:19,050 --> 00:04:23,596 …to zaczynało mnie interesować, choć nie dawałam tego po sobie poznać. 65 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Mam cię! 66 00:04:29,519 --> 00:04:33,231 W sferze fikcji pierwszy raz zauważyłam osobę transpłciową 67 00:04:33,314 --> 00:04:37,277 w odcinku The Jeffersons z Edie Stokes. 68 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 To ja, Eddie! Ale teraz już Edie! 69 00:04:42,282 --> 00:04:43,324 Że co? 70 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 Przyjrzyj się dobrze. 71 00:04:53,209 --> 00:04:55,920 Była piękna, elegancka, no i czarnoskóra. 72 00:04:57,630 --> 00:05:02,802 Była też postać, którą George wynajął do podania się za Edie, 73 00:05:02,885 --> 00:05:05,722 aby przekonać Weezie, że jej nie zdradził. 74 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 Wprowadzono ten wątek tylko w celu humorystycznym. 75 00:05:15,356 --> 00:05:19,027 Przypomniało mi się, jak nękano mnie w szkole. 76 00:05:19,527 --> 00:05:20,528 Co to? 77 00:05:21,321 --> 00:05:25,366 A przecież nie byłam taka. Chodziłam co niedzielę do kościoła, 78 00:05:25,450 --> 00:05:28,244 byłam prymuską, wygrywałam konkursy talentów 79 00:05:28,328 --> 00:05:32,540 dzięki własnym choreografiom stepowym i jazzowym. 80 00:05:34,751 --> 00:05:35,752 Taka prawda. 81 00:05:35,835 --> 00:05:37,253 Taka właśnie byłam. 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,882 Mama robiła wszystko, aby pomóc mi osiągnąć sukces. 83 00:05:40,965 --> 00:05:43,217 A potem włączam telewizor i widzę… 84 00:05:46,220 --> 00:05:51,100 obrazy, które nijak mają się do tego, jaką osobą naprawdę jestem. 85 00:05:54,354 --> 00:05:58,024 Moja transpłciowa strona od razu to znienawidziła. 86 00:05:58,900 --> 00:05:59,901 Pora na mnie. 87 00:06:03,738 --> 00:06:05,740 AKTORKA I SCENARZYSTKA 88 00:06:05,823 --> 00:06:07,200 Jako osoba transpłciowa 89 00:06:08,409 --> 00:06:11,704 posiadasz bardzo dobre wyczucie 90 00:06:12,080 --> 00:06:14,707 i wiesz, kiedy ktoś śmieje się razem z tobą… 91 00:06:14,791 --> 00:06:18,628 Figurowała pani w książce telefonicznej jako „F. Deveau”. 92 00:06:20,338 --> 00:06:23,549 „F” to skrót of „Frank”, kochaneczku. To ja. 93 00:06:25,009 --> 00:06:26,677 …a kiedy z ciebie. 94 00:06:27,428 --> 00:06:30,973 - To męska toaleta. - Wiem. Jestem facetem. 95 00:06:33,518 --> 00:06:35,061 To miały być żarty? 96 00:06:35,728 --> 00:06:37,563 Cześć, Joel. Jestem Jackie. 97 00:06:38,439 --> 00:06:42,151 Większość z nas ma poczucie humoru. Musieliśmy je sobie wyrobić. 98 00:06:42,235 --> 00:06:43,945 Za co mnie aresztowano? 99 00:06:44,946 --> 00:06:47,698 To niesklasyfikowane wykroczenie. 100 00:06:47,782 --> 00:06:49,992 Nie chcemy być wyśmiewani. 101 00:06:50,243 --> 00:06:53,454 BYŁEM WOJENNĄ NARZECZONĄ 102 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 - A właśnie. - Co jest? 103 00:06:55,206 --> 00:06:57,333 - Możesz mówić jak kobieta? - Tak? 104 00:06:57,417 --> 00:06:59,669 - Mógłbyś postarać się lepiej? - Nie. 105 00:06:59,919 --> 00:07:02,672 Każda osoba transpłciowa 106 00:07:02,755 --> 00:07:06,884 ma własne spojrzenie na reprezentację na podstawie tego, co zobaczyła. 107 00:07:09,178 --> 00:07:10,054 Coop. 108 00:07:10,138 --> 00:07:12,348 MIASTECZKO TWIN PEAKS 109 00:07:12,723 --> 00:07:13,808 Dennis? 110 00:07:14,058 --> 00:07:16,269 MAŁY WIELKI CZŁOWIEK 111 00:07:16,352 --> 00:07:18,604 Ja mogę zostać twoją żoną. 112 00:07:20,189 --> 00:07:22,108 Osoby transpłciowie 113 00:07:23,192 --> 00:07:26,320 powinny poznać szerszą historię tej reprezentacji. 114 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Dzięki temu będą mogły się w tym odnaleźć. 115 00:07:35,413 --> 00:07:40,585 To fascynujące, że już jedne z pierwszych filmów niemych 116 00:07:40,668 --> 00:07:43,004 zawierały elementy cross-dressingu. 117 00:07:50,052 --> 00:07:52,638 Podczas takiego seansu można poczuć, 118 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 że kobiety to głupie gąski, które można wyśmiewać. 119 00:07:58,811 --> 00:08:02,565 Pamiętajmy, że w tamtych czasach cross-dressing był zakazany. 120 00:08:02,648 --> 00:08:07,987 Tym samym ktoś, kto w prawdziwym życiu decydował się naruszyć te zasady, 121 00:08:08,070 --> 00:08:10,031 był nękany lub aresztowany. 122 00:08:10,114 --> 00:08:13,242 DZIEWCZYNA PRZEBRANA ZA MĘŻCZYZNĘ UKARANA GRZYWNĄ 123 00:08:13,326 --> 00:08:15,870 ARESZTOWANO MĘŻCZYZNĘ PRZEBRANEGO ZA KOBIETĘ 124 00:08:15,995 --> 00:08:18,498 Jeśli mowa o amerykańskim kinie… 125 00:08:18,956 --> 00:08:20,082 AKTORKA, EDUKATORKA 126 00:08:20,166 --> 00:08:23,002 …to byliśmy w nim obecni od samego początku. 127 00:08:23,085 --> 00:08:24,629 Wystarczyło poszukać. 128 00:08:24,879 --> 00:08:29,926 JUDYTA Z BETULII REŻYSERIA: D.W. GRIFFITH 129 00:08:30,009 --> 00:08:32,595 Jest pewna produkcja, 130 00:08:32,678 --> 00:08:36,516 w której po raz pierwszy zastosowano tak zwany dynamiczny montaż. 131 00:08:38,267 --> 00:08:40,269 To właśnie film D.W. Griffitha 132 00:08:40,353 --> 00:08:43,773 przedstawiający historię Judyty z Betulii, 133 00:08:43,856 --> 00:08:49,153 szanowanej Żydówki mieszkającej w Jerozolimie w przededniu wrogiego ataku. 134 00:08:51,280 --> 00:08:54,033 Judyta, aby uratować miasto, 135 00:08:54,116 --> 00:08:59,163 udaje konkubinę Holofernesa, dowódcy sił wroga. 136 00:09:00,164 --> 00:09:03,042 Gdy zostaje zaproszona do jego namiotu, 137 00:09:04,835 --> 00:09:06,837 wyciąga miecz i ucina mu głowę. 138 00:09:08,047 --> 00:09:11,717 Twierdzi się, że to jeden z pierwszych filmów w historii, 139 00:09:11,801 --> 00:09:16,764 w którym cięcie zostaje wykorzystane do rozwinięcia fabuły. 140 00:09:18,933 --> 00:09:24,272 Mamy tam także transpłciową albo niebinarną postać, 141 00:09:24,522 --> 00:09:29,026 która przewija się przy okazji tego cięcia. 142 00:09:31,445 --> 00:09:35,032 To prawie tak, jakby ta postać transpłciowa, 143 00:09:35,116 --> 00:09:38,077 eunuch, którego wykastrowano i pozbawiono męskości 144 00:09:38,160 --> 00:09:39,704 za pomocą cięcia, 145 00:09:39,787 --> 00:09:40,871 jest obecny 146 00:09:42,039 --> 00:09:44,375 przy wynalezieniu filmowego cięcia. 147 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 Motywy transpłciowości były w kinie od początku. 148 00:09:49,630 --> 00:09:53,884 Byliśmy obecni na ekranie zawsze. 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,470 Nie był to przypadek. 150 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 Jest to ze sobą mocno związane. 151 00:10:02,018 --> 00:10:05,062 Skupmy się na osobie D.W. Griffitha. 152 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 D.W. GRIFFITH: NARODZINY NARODU 153 00:10:07,189 --> 00:10:09,692 ADAPTACJA POWIEŚCI THE CLANSMAN T. DIXONA 154 00:10:09,775 --> 00:10:12,820 Cofnijmy się w czasie, tak jak śpiewa Missy Elliot. 155 00:10:12,903 --> 00:10:14,989 NAJLEPSZY FILM W DZIEJACH 156 00:10:15,072 --> 00:10:18,868 Badamy i propagujemy twórczość D.W. Griffitha, 157 00:10:18,951 --> 00:10:22,997 nie wspominając o kwestii reprezentacji mniejszości. 158 00:10:23,080 --> 00:10:25,416 Dobrze, że ominęła mnie szkoła filmowa. 159 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 NARODZINY NARODU 160 00:10:27,043 --> 00:10:31,464 Bo gdybym zobaczył tę scenę z tak zwaną „czarną twarzą”, 161 00:10:31,547 --> 00:10:36,010 w której facet wychodzi z krzaków i chce zgwałcić białą kobietę, 162 00:10:36,093 --> 00:10:39,221 to pewnie w tym momencie rzuciłbym szkołę filmową. 163 00:10:39,847 --> 00:10:41,682 To byłby mój ostatni dzień. 164 00:10:41,766 --> 00:10:42,683 POWRÓT KKK 165 00:10:42,767 --> 00:10:46,479 D.W. Griffith okazał się nie tylko ogromnym rasistą, 166 00:10:47,021 --> 00:10:53,486 ale postanowił też wykorzystać przypadki nonkonformizmu płciowego 167 00:10:53,569 --> 00:10:56,197 jako humorystyczne elementy fabuły. 168 00:10:57,406 --> 00:11:00,159 „D.W. Griffith? Super! 169 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 Ty rasistowski zasrańcu. 170 00:11:02,286 --> 00:11:05,748 Stworzyłeś stereotypy w kinie. Moje gratulacje”. 171 00:11:10,294 --> 00:11:14,048 Jeden z pierwszych filmów niemych, A Florida Enchantment, 172 00:11:14,465 --> 00:11:17,259 porusza temat zmiany płci. 173 00:11:19,679 --> 00:11:24,100 Stosuje zabieg z „czarną twarzą” i cross-dressingiem, 174 00:11:24,183 --> 00:11:27,645 łącząc te dwa fascynujące aspekty, 175 00:11:27,728 --> 00:11:30,773 jakby zawsze występowały razem. 176 00:11:33,359 --> 00:11:38,197 Fajnie analizuje się takie dawne przypadki przez pryzmat transmężczyzn. 177 00:11:38,280 --> 00:11:39,115 AKTOR 178 00:11:39,198 --> 00:11:42,785 Przede wszystkim nie było żadnej utartej terminologii. 179 00:11:44,578 --> 00:11:48,416 Bohaterka A Florida Enchantment je nasiono i zostaje mężczyzną. 180 00:11:48,499 --> 00:11:51,752 Jednak twórcy nie dbali tylko o ekspresję płciową, 181 00:11:52,670 --> 00:11:55,840 ale i wpasowywali się w rasistowskie przyzwyczajenia. 182 00:11:56,465 --> 00:11:59,552 Biała bohaterka staje się elegantem z wyższych sfer, 183 00:11:59,635 --> 00:12:01,804 mężczyzną idealnym. 184 00:12:02,638 --> 00:12:05,141 Potem nasiono zjada jej służąca 185 00:12:06,183 --> 00:12:08,853 i staje się agresywnym lokajem. 186 00:12:09,603 --> 00:12:12,398 Czyli nawet w fikcyjnym nagięciu przyjętych norm 187 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 nadal mamy białe, umalowane na czarno postacie, 188 00:12:15,276 --> 00:12:19,864 które mają w sposób przekłamany uosabiać czarnoskórych ludzi. 189 00:12:22,992 --> 00:12:25,828 W naszej historii jest wiele czarnych kart, 190 00:12:26,412 --> 00:12:29,123 które są wręcz atakiem na nas. 191 00:12:31,459 --> 00:12:33,919 Ale mimo to musimy się z nimi zapoznać. 192 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 BIAŁA SŁAWA 193 00:12:36,505 --> 00:12:39,049 Mamy na przykład kilka teorii co do tego, 194 00:12:39,133 --> 00:12:42,970 że dla czarnych komików sięgnięcie po drag 195 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 jest jak rytuał przejścia. 196 00:12:46,474 --> 00:12:48,851 Twój ojciec by tego chciał. Przymierz. 197 00:12:50,478 --> 00:12:51,562 Nie ma mowy, Foxx. 198 00:12:53,063 --> 00:12:55,900 W takim razie pozostaniesz drugoligowym komikiem. 199 00:12:56,567 --> 00:13:00,821 Czarnych może rozbawisz, ale białasy nie będą wiedzieć, kim jesteś. 200 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 Trudno. 201 00:13:03,908 --> 00:13:07,495 Przez lata osoby czarnoskóre w USA 202 00:13:07,578 --> 00:13:10,372 były przedstawiane jako przesadnie „męskie” 203 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 i wrogo nastawione wobec białych kobiet. 204 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Łapy precz od damy! 205 00:13:15,419 --> 00:13:18,214 Z drugiej strony mamy osłabianie ich pozycji 206 00:13:18,297 --> 00:13:21,091 w czasach niewolnictwa i za ustaw Jima Crowa, 207 00:13:21,175 --> 00:13:23,803 gdy czarnych linczowano i kastrowano. 208 00:13:23,886 --> 00:13:28,307 Tutaj natomiast taki proces następuje przez przebranie się za kobietę. 209 00:13:28,390 --> 00:13:31,310 O nie. Gdzie on się podział?! 210 00:13:31,393 --> 00:13:35,648 I czuję, że stosunek wielu osób czarnoskórych do mnie 211 00:13:35,731 --> 00:13:37,942 wynika z tej dziedzicznej traumy 212 00:13:38,025 --> 00:13:41,987 związanej z latami umniejszania męskości czarnych mężczyzn. 213 00:13:44,532 --> 00:13:49,286 Ubranie czarnego w sukienkę miało zażegnać niebezpieczeństwo. 214 00:13:49,370 --> 00:13:51,121 „Super, można się śmiać”. 215 00:13:53,624 --> 00:13:57,837 Miałam sporo przykrych doświadczeń w miejscach publicznych, 216 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 zwłaszcza w Nowym Jorku na początku tranzycji. 217 00:14:00,965 --> 00:14:04,844 Wsiadałam do metra, a ludzie wybuchali śmiechem. 218 00:14:05,219 --> 00:14:10,724 Jakby samo moje pojawienie się było dobrym żartem. 219 00:14:10,808 --> 00:14:15,604 Uważam, że ludzi przyzwyczaja się do reagowania w taki sposób. 220 00:14:15,688 --> 00:14:18,691 ŚWIAT WEDŁUG BUNDYCH 221 00:14:19,942 --> 00:14:21,819 Cześć, Al. To ja, Thad! 222 00:14:24,697 --> 00:14:26,824 To żart, skoro się nie śmieję? 223 00:14:27,408 --> 00:14:29,618 WARIACKIE ŚWIĘTA 224 00:14:29,702 --> 00:14:33,205 Robi się z nas instrumenty do zabiegów komediowych. 225 00:14:33,289 --> 00:14:35,082 Jakbyśmy byli dziwadłami. 226 00:14:35,165 --> 00:14:38,460 Jakbyśmy się przebierali po to, żeby rozbawić innych. 227 00:14:38,544 --> 00:14:39,378 AGENT XXL 228 00:14:39,461 --> 00:14:42,298 Takie zabiegi uwłaczają wszystkim kobietom. 229 00:14:42,548 --> 00:14:44,091 PANI DOUBTFIRE 230 00:14:44,174 --> 00:14:49,013 Komicy przebierają się za kobiety, by dostać pracę, tak jak w Tootsie. 231 00:14:49,096 --> 00:14:50,222 Mam na imię Edward. 232 00:14:50,681 --> 00:14:53,309 Albo by kupić tanio dom jak w Bosom Buddies. 233 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 Patrz i się ucz. 234 00:14:56,770 --> 00:15:00,441 To prawdziwe kłody rzucane po nogi osobom transpłciowym. 235 00:15:00,524 --> 00:15:01,525 Dzień dobry. 236 00:15:04,194 --> 00:15:07,740 W latach 60. patrzyłam na to jeszcze oczami dziecka. 237 00:15:10,284 --> 00:15:13,078 Nie wiedziałam, czym jest transpłciowość. 238 00:15:20,169 --> 00:15:24,423 Gdy spędzałam czas z bratem i ojcem, 239 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 śmiali się z The Three Stooges. 240 00:15:29,011 --> 00:15:32,389 Serio? Ja wolę Kocham Lucy. 241 00:15:32,640 --> 00:15:34,642 W PRZEBRANIU MORDERCY 242 00:15:34,725 --> 00:15:39,855 Dlatego podczas oglądaniu filmów i seriali identyfikowałam się z bohaterkami. 243 00:15:42,149 --> 00:15:45,861 Gdy jesteś nieheteronormatywnym dzieciakiem z przedmieść 244 00:15:46,445 --> 00:15:51,909 i marzysz o splendorze, a potem oglądasz W przebraniu mordercy, 245 00:15:52,368 --> 00:15:55,204 nie dostrzegasz mizoginii, 246 00:15:55,746 --> 00:15:59,541 tylko chodzące piękno i nieustanne napięcie. 247 00:15:59,625 --> 00:16:05,714 W jednej scenie Angie Dickinson ubrana jest cała na kremowo. 248 00:16:06,173 --> 00:16:10,469 Ma przepiękne rękawiczki. Prezentuje się nieziemsko. 249 00:16:13,514 --> 00:16:16,892 Zauważa przystojnego mężczyznę, którego po chwili podrywa. 250 00:16:16,976 --> 00:16:19,561 Nie jest szczęśliwa z mężem. 251 00:16:22,022 --> 00:16:23,857 Potem wsiada do windy… 252 00:16:25,818 --> 00:16:27,194 i nagle… 253 00:16:30,280 --> 00:16:34,159 pojawia się Michael Caine w dość tandetnej peruce. 254 00:16:35,369 --> 00:16:38,080 Ma okulary przeciwsłoneczne i płaszcz. 255 00:16:42,251 --> 00:16:43,419 I morduje ją. 256 00:16:46,380 --> 00:16:48,882 Teraz uznalibyśmy to za oburzające. 257 00:16:50,592 --> 00:16:54,680 Ale ja myślałam sobie: „Angie Dickinson to właśnie ja. 258 00:16:55,889 --> 00:16:57,307 Kurwa, nie ogarniam”. 259 00:17:00,394 --> 00:17:05,315 Hollywood przez dekady wmawiało widzom, jak reagować na osoby transpłciowe. 260 00:17:05,983 --> 00:17:07,067 O Boże. Nie. 261 00:17:07,526 --> 00:17:08,527 POZA DOLINĄ LALEK 262 00:17:08,610 --> 00:17:10,362 Jesteś babą, co nie, Barzell? 263 00:17:10,446 --> 00:17:14,283 Pieprzonym babsztylem! 264 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 Czasami sugeruje się im, by ich reakcją był strach. 265 00:17:19,621 --> 00:17:20,748 Ronnie, nie! 266 00:17:21,373 --> 00:17:27,087 Jesteśmy groźnymi psychopatami, mordercami, dewiantami i zboczeńcami. 267 00:17:27,296 --> 00:17:28,964 PSYCHOZA 268 00:17:29,048 --> 00:17:31,341 Bo po co facet miałby nosić sukienkę? 269 00:17:33,677 --> 00:17:38,182 Hitchcock miał fioła na punkcie tego, by osoby nieheteronormatywne 270 00:17:38,265 --> 00:17:39,975 były mordercami. 271 00:17:41,727 --> 00:17:45,439 MORDERSTWO 272 00:17:45,898 --> 00:17:47,483 O co ci chodziło, Alfred? 273 00:17:47,900 --> 00:17:49,026 Słyszysz mnie? 274 00:17:49,735 --> 00:17:50,903 Odezwij się. 275 00:17:51,945 --> 00:17:55,240 Wie pani, dlaczego mówią na niego Buffalo Bill? 276 00:17:55,324 --> 00:17:58,160 Proszę mi powiedzieć. W gazetach o tym nie piszą. 277 00:17:59,870 --> 00:18:03,207 Ktoś w wydziale zabójstw w Kansas City zażartował, 278 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 że zdziera skórę z upolowanych krów. 279 00:18:06,627 --> 00:18:08,337 Uwielbiam Milczenie owiec. 280 00:18:08,420 --> 00:18:12,007 Świetny film i świetna powieść. Wiem, że mamy tam problem. 281 00:18:17,262 --> 00:18:20,015 Ale Jodie Foster mówi tam… 282 00:18:20,099 --> 00:18:24,770 Transseksualizm nie sugeruje przemocy. Transseksualiści są pasywni. 283 00:18:24,853 --> 00:18:30,651 Czyli jednak jest zrozumienie faktu, że osoby transpłciowe takie nie są. 284 00:18:31,401 --> 00:18:33,278 Ale nie jesteśmy pasywni. 285 00:18:33,362 --> 00:18:37,157 Nie lepiej powiedzieć, że nie jesteśmy psychopatami 286 00:18:37,241 --> 00:18:38,742 ani seryjnymi mordercami? 287 00:18:39,493 --> 00:18:41,078 To nie nasza broszka. 288 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Jodie. 289 00:18:45,249 --> 00:18:48,877 Ma posmarować się kremem. Ma robić to, kiedy jej każę. 290 00:18:50,087 --> 00:18:54,424 Moja rodzina zapłaci gotówką! Zapłacą każdą kwotę! 291 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 Szykowałam się wtedy do tranzycji. 292 00:18:57,803 --> 00:19:01,181 Zbierałam się na odwagę, by zwierzyć się znajomej. 293 00:19:01,849 --> 00:19:06,895 To mądra kobieta i utalentowany muzyk. Wykształcona i obyta osoba. 294 00:19:07,396 --> 00:19:09,481 I pyta mnie: „Jak Buffalo Bill?”. 295 00:19:11,942 --> 00:19:14,027 Jej jedynym skojarzeniem 296 00:19:14,111 --> 00:19:19,324 był obrzydliwy i psychopatyczny seryjny morderca, 297 00:19:19,408 --> 00:19:22,828 który morduje kobiety i odziera je ze skóry, 298 00:19:22,911 --> 00:19:26,707 aby następnie dosłownie przybierać kobiecą postać. 299 00:19:26,790 --> 00:19:30,502 Tego samego argumentu przeciw transkobietom używają feministki. 300 00:19:30,586 --> 00:19:34,798 Zarzucają nam, że tak samo jak on przywłaszczamy sobie żeńską postać. 301 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 Proszę, powiedz coś! 302 00:19:37,968 --> 00:19:41,930 Teraz tego żałuje. Bardzo jej przykro, że tak zareagowała, 303 00:19:42,014 --> 00:19:45,767 bo zna już osoby transpłciowie i wie, jaka naprawdę jestem. 304 00:19:46,226 --> 00:19:51,273 Ale takie właśnie było jej pierwsze skojarzenie. 305 00:19:51,440 --> 00:19:55,527 Chory i psychopatyczny seryjny morderca. 306 00:19:57,362 --> 00:19:59,573 To bolesne słowa. 307 00:20:10,584 --> 00:20:15,380 Gdy byłam jeszcze młodą transkobietą i ludzie zaczynali lepiej mnie poznawać, 308 00:20:16,632 --> 00:20:20,636 często pytano mnie, czy oglądałam M. Butterfly. 309 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 Reagowałam ze zdziwieniem. 310 00:20:25,641 --> 00:20:26,642 René. 311 00:20:27,684 --> 00:20:29,645 Proszę, nie chcę się rozbierać. 312 00:20:30,270 --> 00:20:36,777 Rozumiałam, że jest tam szpieg, który udaje kobietę. 313 00:20:38,111 --> 00:20:42,741 Ale byłam zaskoczona, że słyszę akurat takie pytanie. 314 00:20:43,116 --> 00:20:44,034 Spójrz na mnie. 315 00:20:45,118 --> 00:20:46,203 Bo jestem Azjatką? 316 00:20:50,082 --> 00:20:55,295 Jestem niemal jedyną znaną transkobietą wśród Amerykanów azjatyckiego pochodzenia. 317 00:20:56,630 --> 00:21:03,345 Według badań GLAAD 80% Amerykanów nie zna osobiście osoby transpłciowej. 318 00:21:03,428 --> 00:21:06,390 A zatem większość informacji, 319 00:21:06,473 --> 00:21:10,769 jakie czerpią na nasz temat, 320 00:21:10,852 --> 00:21:12,271 pochodzi z mediów. 321 00:21:12,354 --> 00:21:14,189 Nie możesz być mężczyzną? 322 00:21:14,273 --> 00:21:16,817 Nam też wmawia się, jak mamy o sobie myśleć. 323 00:21:16,900 --> 00:21:21,113 Nie wychowujemy się w towarzystwie innych osób transpłciowych. 324 00:21:21,196 --> 00:21:25,409 Próbując zgłębić naszą naturę, również szukamy odpowiedzi w mediach. 325 00:21:25,492 --> 00:21:30,956 W końcu osoby transpłciowe często także są w tych 80%. 326 00:21:31,039 --> 00:21:33,333 Na początku też nie znamy takich osób. 327 00:21:33,417 --> 00:21:36,712 Dlatego szukamy w mediach osób podobnych do nas. 328 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 SŁOWO NA L 329 00:21:40,924 --> 00:21:46,054 Ucieszyłem się na wieść o postaci transmęskiej w Słowie na L. 330 00:21:46,388 --> 00:21:50,017 Zwłaszcza że transmężczyźni byli częścią środowiska lesbijek. 331 00:21:53,103 --> 00:21:56,231 Max to pierwsza transmęska postać 332 00:21:56,815 --> 00:22:00,068 w regularnej obsadzie serialu telewizyjnego. 333 00:22:00,652 --> 00:22:01,862 Bierzesz hormony? 334 00:22:02,654 --> 00:22:03,655 Nie. 335 00:22:04,531 --> 00:22:05,532 Jeszcze nie. 336 00:22:06,325 --> 00:22:08,910 Potem Max zaczyna przyjmować testosteron. 337 00:22:09,411 --> 00:22:11,997 - Przestań! - Usuń to! 338 00:22:12,080 --> 00:22:14,541 Zostaw mojego kompa! 339 00:22:15,542 --> 00:22:19,755 I wtedy z miłej osoby przekształca się w totalnego dupka. 340 00:22:20,172 --> 00:22:22,758 Jesteś moją dziewczyną, a to moja impreza. 341 00:22:23,592 --> 00:22:25,510 Nie powinnaś tańczyć z innymi. 342 00:22:25,594 --> 00:22:28,263 Będę tańczyć, z kim, kurwa, zechcę. 343 00:22:28,347 --> 00:22:31,350 Na testosteronie można być bardziej nabuzowanym. 344 00:22:32,434 --> 00:22:33,852 Ale że aż tak? 345 00:22:33,935 --> 00:22:35,020 To testosteron. 346 00:22:35,729 --> 00:22:36,772 Aż mnie nosi. 347 00:22:36,855 --> 00:22:38,899 Źle to wygląda. 348 00:22:38,982 --> 00:22:42,277 Gdybym nie trenował, pewnie chciałbym komuś przywalić. 349 00:22:43,403 --> 00:22:46,865 Byłem osobą, która przechodziła wtedy tranzycję. 350 00:22:47,324 --> 00:22:48,867 Nie było mi łatwo. 351 00:22:50,202 --> 00:22:53,497 Jednak Słowo na L to serial o lesbijkach. 352 00:22:53,580 --> 00:22:57,959 Przykro mi, że pełno twardych butch-lasek 353 00:22:58,043 --> 00:22:59,961 woli zostać facetami. 354 00:23:00,545 --> 00:23:04,508 Osoby transpłciowe są przedstawiane przez pryzmat świata lesbijek. 355 00:23:05,050 --> 00:23:09,888 Dlaczego nie możesz być taką butch-laską, że klękajcie narody? 356 00:23:10,514 --> 00:23:15,727 Bo chcę czuć się w pełni sobą. Żeby moje ciało pasowało do wnętrza. 357 00:23:17,521 --> 00:23:19,981 Rezygnujesz z najcenniejszej rzeczy. 358 00:23:21,233 --> 00:23:22,234 Czego? Cycków? 359 00:23:23,443 --> 00:23:25,404 Nie. Bycia kobietą. 360 00:23:28,240 --> 00:23:30,325 Myślę, że to najlepiej podsumowuje 361 00:23:30,784 --> 00:23:34,079 podejście twórców Słowa na L do postaci Maxa. 362 00:23:34,162 --> 00:23:38,208 Dla nich transmężczyźni wkraczają do świata lesbijek 363 00:23:38,750 --> 00:23:41,169 i są dla feministek zdrajcami. 364 00:23:41,253 --> 00:23:43,213 Czyli mam tę pracę? 365 00:23:43,296 --> 00:23:45,966 Witamy w Intechmode, Max. 366 00:23:46,049 --> 00:23:47,426 Dzięki. 367 00:23:47,509 --> 00:23:49,177 Nie powinniśmy mu kibicować. 368 00:23:49,261 --> 00:23:50,637 Super! 369 00:23:51,138 --> 00:23:52,889 Wręcz przeciwnie. 370 00:23:53,849 --> 00:23:57,436 Zamierzasz nas sprzedać i sypiać z wrogiem? 371 00:23:58,103 --> 00:24:01,398 To, jak działa to na ludzi, jest częścią naszej historii. 372 00:24:02,149 --> 00:24:07,612 Wyciągnięte wnioski i nowy sposób pokazywania postaci transpłciowych 373 00:24:08,530 --> 00:24:11,074 zawdzięczamy w dużej mierze Maxowi. 374 00:24:12,826 --> 00:24:17,289 Rozwiązanie problemu osób transpłciowych w mediach tkwi w jednym słowie: 375 00:24:18,248 --> 00:24:19,499 więcej. 376 00:24:19,583 --> 00:24:22,794 Dzięki temu okazjonalne potknięcia 377 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 zostaną pozbawione znaczenia, bo nie będą wszystkim. 378 00:24:26,506 --> 00:24:29,676 Chcesz poznać moje dzieciństwo? Nie miałam przyjaciół. 379 00:24:29,759 --> 00:24:33,054 Przesadzałam z makijażem. Dzieci miały mnie za diabła. 380 00:24:33,138 --> 00:24:36,600 I spójrz, jak się zmieniłam! Nie mogę być wiecznie tą złą. 381 00:24:36,683 --> 00:24:40,729 Zawsze oglądałam filmy razem z rodziną. 382 00:24:40,812 --> 00:24:41,813 Pani doktor! 383 00:24:42,647 --> 00:24:45,233 Obejrzeliśmy też Babkę z zakalcem. 384 00:24:45,317 --> 00:24:50,280 To dr Franz Blau z kliniki korekcji płci w Bethesdzie w Maryland. 385 00:24:50,363 --> 00:24:52,449 Ale przy końcówce… 386 00:24:52,532 --> 00:24:56,745 Zanim pojawiła się w naszej klinice, była… 387 00:24:57,704 --> 00:25:02,626 Miltonem Mooreheadem z Syosset na Long Island. Witamy. 388 00:25:05,587 --> 00:25:07,380 Nie! 389 00:25:07,714 --> 00:25:11,551 …zapadła u nas cisza. 390 00:25:12,219 --> 00:25:13,845 Nie! 391 00:25:14,554 --> 00:25:19,893 Film zdawał się potwierdzać, że jeśli wybrałam dane życie… 392 00:25:20,310 --> 00:25:21,436 To chłopak. 393 00:25:22,604 --> 00:25:23,939 …to będę kimś złym. 394 00:25:24,606 --> 00:25:26,107 Przecież wiedzieliśmy. 395 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Albo nie będę kochana. 396 00:25:31,738 --> 00:25:34,241 Miałam siedem czy osiem lat. 397 00:25:40,914 --> 00:25:44,709 Nigdy o tym nie porozmawialiśmy, ale… 398 00:25:47,629 --> 00:25:50,507 następnego dnia mama próbowała 399 00:25:51,049 --> 00:25:55,136 nakłonić mnie do noszenia bardziej chłopięcych ubrań. 400 00:25:55,387 --> 00:25:57,389 POCAŁUNEK KOBIETY PAJĄKA 401 00:25:57,472 --> 00:25:59,391 Co masz między nogami?! 402 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 Gadaj, panienko! 403 00:26:04,604 --> 00:26:05,981 To był wypadek. 404 00:26:06,064 --> 00:26:10,902 - Brakowało mi odwagi, by to usunąć. - Nadal byłbyś facetem! 405 00:26:10,986 --> 00:26:14,239 Gdy jesteś członkiem zmarginalizowanej społeczności, 406 00:26:14,322 --> 00:26:19,369 większość produkcji w kinie i telewizji nie jest tworzonych z myślą o tobie. 407 00:26:19,703 --> 00:26:23,164 Jeśli więc nie jesteś osobą białą lub reprezentujesz LGBTQ, 408 00:26:23,248 --> 00:26:27,210 jeśli jesteś imigrantem lub osobą niepełnosprawną, 409 00:26:27,627 --> 00:26:30,505 rozwijasz w sobie krytyczne spojrzenie, bo wiesz, 410 00:26:30,589 --> 00:26:33,341 że to, co widzisz, poprawnie cię nie definiuje. 411 00:26:33,592 --> 00:26:34,843 JENTŁ 412 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 Wybacz mi, tato. 413 00:26:40,765 --> 00:26:41,600 Chwileczkę! 414 00:26:43,935 --> 00:26:47,314 Zaśmiałam się, bo jestem czarną transkobietą z Alabamy 415 00:26:47,397 --> 00:26:48,982 i uwielbiam Jentł. 416 00:26:50,233 --> 00:26:52,777 Choć nie wiem, czy jestem grupową docelową. 417 00:26:53,403 --> 00:26:56,906 - Witamy w naszej jesziwie. - Przyjęliście mnie? 418 00:26:56,990 --> 00:26:58,408 Widziałam film za młodu. 419 00:26:58,491 --> 00:27:01,578 Odzwierciedlał moje pragnienia na temat akceptacji, 420 00:27:01,661 --> 00:27:06,875 jak i próby wpasowania się w ówczesne społeczeństwo. 421 00:27:06,958 --> 00:27:10,587 Uwielbiałam piosenkę „Will Someone Ever Look At Me That Way?”. 422 00:27:10,879 --> 00:27:13,340 Spójrz na żar w jego oczach 423 00:27:13,423 --> 00:27:20,388 Czy kiedykolwiek ktoś obdarzy takim spojrzeniem mnie? 424 00:27:23,266 --> 00:27:29,564 Odnajdywałam się w tym, bo jeszcze wtedy mnie też nikt nie traktował jak kobietę. 425 00:27:34,069 --> 00:27:36,154 Teraz jest zgoła inaczej. 426 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 Mamy też Victora, Victorię. 427 00:27:39,074 --> 00:27:42,202 Kobieta, która udaje faceta, który udaje kobietę? 428 00:27:42,285 --> 00:27:44,120 - Absurdalne. - Niedorzeczne. 429 00:27:44,204 --> 00:27:46,539 Nikt nie da temu wiary. 430 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 W 1982 roku ukończyłem liceum. 431 00:27:48,833 --> 00:27:52,504 Wyszły wtedy Jentł i Victor, Victoria. 432 00:27:54,964 --> 00:27:58,218 Widziałem oba filmy wiele razy. 433 00:28:02,430 --> 00:28:03,264 To facet. 434 00:28:05,308 --> 00:28:09,479 Ludzie chcą oglądać historie oparte na ich życiu. 435 00:28:09,562 --> 00:28:12,607 Tak było od malowideł jaskiniowych po 3D w IMAX-ach. 436 00:28:12,691 --> 00:28:15,777 Chcemy w danej historii zobaczyć siebie. 437 00:28:15,860 --> 00:28:16,861 Adam Torres. 438 00:28:16,945 --> 00:28:20,365 Ale transmężczyźni byli zazwyczaj pomijani w mediach. 439 00:28:22,701 --> 00:28:25,995 Dopiero niedawno pojawiły się postacie niebinarne. 440 00:28:26,079 --> 00:28:28,289 Używam neutralnych zaimków. 441 00:28:29,457 --> 00:28:34,379 Ale lepiej być niedostrzegalnym, niż być elementem propagowania transfobii 442 00:28:34,462 --> 00:28:37,340 zawartej w niektórych postaciach transkobiet. 443 00:28:37,424 --> 00:28:39,509 - Jestem żonaty. - Ja również. 444 00:28:40,969 --> 00:28:42,721 Pracuję z transchłopakami. 445 00:28:42,804 --> 00:28:46,474 Gdy szukają swojego odbicia na ekranie, 446 00:28:46,975 --> 00:28:48,184 nie widzą go. 447 00:28:48,643 --> 00:28:51,146 - Pośpiesz się! - No już. 448 00:28:51,229 --> 00:28:56,276 Rodzice mówili na mnie „Smyk”. To postać z Zabić drozda. 449 00:29:01,614 --> 00:29:08,246 Czułem więź z chłopczycami, bo sądziłem, że nie ma innej opcji. 450 00:29:08,329 --> 00:29:11,082 Dlatego myślałem, że to rozumiem. 451 00:29:11,166 --> 00:29:12,417 STRASZNE MISIE 452 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 Urodziłem się na początku lat 80. 453 00:29:16,713 --> 00:29:21,760 Tym samym poznawałem świat w dużej mierze dzięki telewizji i filmom. 454 00:29:21,843 --> 00:29:25,138 Po prostu chłopak był takim klasycznym sobotnim filmem. 455 00:29:25,221 --> 00:29:27,766 - A ty niby kto, Tootsie? - Nie. 456 00:29:28,475 --> 00:29:31,728 Spoko, Jentł. Chcesz być rabinem? 457 00:29:31,811 --> 00:29:35,356 No tak, pamiętam, jak za młodu oglądałem Po prostu chłopaka. 458 00:29:35,440 --> 00:29:37,859 Bohaterka postanawia udawać chłopaka, 459 00:29:37,942 --> 00:29:40,945 aby doceniono jej umiejętności dziennikarskie. 460 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 Mogłabyś być modelką. 461 00:29:42,906 --> 00:29:43,948 Modelką? 462 00:29:44,616 --> 00:29:47,452 Bo ładna dziewczyna nie ma mózgu? 463 00:29:47,535 --> 00:29:49,412 Mamy tu motyw transpłciowości 464 00:29:49,496 --> 00:29:53,291 jako wchodzenia w strefę, w której dla kogoś nie ma miejsca. 465 00:29:53,666 --> 00:29:56,920 WILLY/MILLY 466 00:29:57,003 --> 00:30:01,758 Gdy zobaczyłem ten film, byłem po części podekscytowany. 467 00:30:02,050 --> 00:30:06,930 Nowa fryzura, dżinsy, fajny plecak. Wszyscy chcą się z nim zakumplować. 468 00:30:07,013 --> 00:30:10,517 Ale jeśli w kimś się zakocham, wracam do bycia dziewczyną. 469 00:30:11,434 --> 00:30:14,229 - Jestem kimś innym. - To znaczy? 470 00:30:16,189 --> 00:30:17,899 To bardzo długa historia. 471 00:30:18,817 --> 00:30:21,528 Takie kłamstwo rodzi konflikt. 472 00:30:21,611 --> 00:30:22,654 Jesteś gejem. 473 00:30:24,364 --> 00:30:25,448 Nie. 474 00:30:25,532 --> 00:30:29,869 A można po prostu pokazać normalną, ludzką rozmowę. 475 00:30:30,620 --> 00:30:34,457 „Słuchaj, jest tak i tak”. Ale nie, wjeżdżają cycki. 476 00:30:35,917 --> 00:30:37,418 Rany, skąd te cycki?! 477 00:30:42,340 --> 00:30:43,424 Jesteś demonem? 478 00:30:44,342 --> 00:30:46,094 On jest kobietą! 479 00:30:46,970 --> 00:30:53,017 Nigdy nie pojmowałem, dlaczego uznali, że tak to trzeba przedstawić. 480 00:30:53,101 --> 00:30:54,352 Gramy! 481 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 SZYBKA PRZERWA 482 00:30:55,353 --> 00:30:58,106 Te wątki mają wzmacniać pozycję kobiet, 483 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 ale czerpią z doświadczeń transmężczyzn. 484 00:31:01,484 --> 00:31:03,069 Co za fałszywy obraz. 485 00:31:03,152 --> 00:31:04,571 To transseksualista! 486 00:31:05,280 --> 00:31:07,198 To cholerna dziewczyna. 487 00:31:09,158 --> 00:31:12,829 Widziałem Reno w Potyczkach Jerry’ego Springera. 488 00:31:13,830 --> 00:31:16,916 Gdy Reno pojawia się w programie, 489 00:31:17,000 --> 00:31:20,211 widzimy przystojnego, czarnoskórego chłopaka, 490 00:31:20,295 --> 00:31:23,423 który musi coś wyznać swojej dziewczynie. 491 00:31:25,133 --> 00:31:26,634 Jestem dziewczyną. 492 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 Rozwaliło mnie to. 493 00:31:33,099 --> 00:31:34,350 Jesteś dziewczyną? 494 00:31:35,101 --> 00:31:37,937 - To jest dziewczyna? - „To”? Jakie „to”? 495 00:31:38,021 --> 00:31:40,273 Nie masz prawa mnie znieważać. 496 00:31:40,356 --> 00:31:44,444 Nie tylko był pierwszym transmężczyzną, którego ujrzałem w telewizji. 497 00:31:44,527 --> 00:31:45,361 AKTOR 498 00:31:45,445 --> 00:31:50,283 Był w dodatku osobą czarnoskórą. 499 00:31:50,366 --> 00:31:51,993 Czyli kim jesteś? Transem? 500 00:31:52,452 --> 00:31:53,661 Transmężczyzną. 501 00:31:53,745 --> 00:31:59,250 Byłem w wieku licealnym. Przebywałem w domach opieki. 502 00:31:59,334 --> 00:32:01,002 Pomieszkiwałem u znajomych. 503 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 Typowe życie czarnego transmężczyzny w Nowym Jorku. 504 00:32:06,799 --> 00:32:08,801 Wtedy nawet nie wierzyłem, 505 00:32:08,885 --> 00:32:11,429 że istnieją ludzie tacy jak ja. 506 00:32:11,804 --> 00:32:17,101 Dlatego widząc w telewizji kogoś takiego, poczułem się o wiele pewniej. 507 00:32:19,646 --> 00:32:23,900 Na ekranie widzimy zdecydowanie mniej transmężczyzn, 508 00:32:23,983 --> 00:32:26,611 bo według widzów nie wzbudzają tylu emocji. 509 00:32:26,694 --> 00:32:29,072 Jestem dumnym transmężczyzną. 510 00:32:29,155 --> 00:32:33,660 Ale chcę, by ktoś lepiej mnie poznał, zanim opowiem o tych aspektach. 511 00:32:34,327 --> 00:32:35,161 Oczywiście. 512 00:32:35,244 --> 00:32:38,748 Transmężczyźni nie są też aż tak rozpoznawalni. 513 00:32:42,001 --> 00:32:45,171 Niektórzy zdają się nie wiedzieć o transmężczyznach. 514 00:32:45,254 --> 00:32:50,802 Albo uważa się, że nie istnieją, bo nie można ich rozpoznać. 515 00:32:50,885 --> 00:32:55,014 Testosteron to testosteron. Nie możesz schować go do szafki. 516 00:32:56,099 --> 00:32:59,978 Możesz, o ile się nie przedawnił. 517 00:33:01,437 --> 00:33:07,110 Transkobiety znacznie częściej pojawiają się w mediach, 518 00:33:07,568 --> 00:33:12,532 choć liczba transkobiet i transmężczyzn jest bardzo zbliżona. 519 00:33:12,615 --> 00:33:16,035 Tak jak osób cispłciowych. Ale widzimy więcej transkobiet. 520 00:33:16,577 --> 00:33:20,289 Jest tak oczywiście dlatego, że wszystkie kobiety, 521 00:33:20,373 --> 00:33:25,211 a więc w tym także transkobiety, można łatwiej uprzedmiotowić. 522 00:33:27,171 --> 00:33:32,802 Na początku tranzycji spotykałam się ze strasznym nękaniem na ulicach. 523 00:33:32,885 --> 00:33:34,679 Potrzebowałam pancerza. 524 00:33:34,762 --> 00:33:35,847 Barw wojennych. 525 00:33:35,930 --> 00:33:40,893 Chciałam wyjść do świata i czuć się swobodnie. 526 00:33:41,227 --> 00:33:46,649 Wiedziałam, że będę traktowana jak facet i nie będę czuła się bezpiecznie. 527 00:33:46,733 --> 00:33:48,484 I tak właśnie było. 528 00:33:48,568 --> 00:33:52,613 Dlatego moim orężem do walki był właśnie makijaż. 529 00:33:55,783 --> 00:34:01,247 To, co dla jednej kobiety jest orężem, może dla innej być ozdobą, 530 00:34:01,330 --> 00:34:04,667 na przykład w stylu lansowanym przez Kardashianki, 531 00:34:04,751 --> 00:34:08,838 bardzo kobiecym, z pełnymi ustami, długimi włosami, przedłużeniami, 532 00:34:08,921 --> 00:34:11,132 wstrzykiwaniem silikonu… 533 00:34:11,215 --> 00:34:14,677 Może to być odzwierciedlenie 534 00:34:14,761 --> 00:34:18,097 zmiany w guście estetycznym homoseksualnych mężczyzn, 535 00:34:18,181 --> 00:34:21,017 którzy często są stylistami gwiazd. 536 00:34:22,143 --> 00:34:24,854 PARYŻ PŁONIE 537 00:34:24,937 --> 00:34:29,776 Styliści czerpią inspirację od drag queen poznanych w klubach, 538 00:34:30,318 --> 00:34:33,404 które z kolei inspirują się pracownicami seksualnymi. 539 00:34:33,488 --> 00:34:36,491 A te nadają swojemu ciału kobiecych kształtów, 540 00:34:36,574 --> 00:34:40,119 by walczyć o klientów i móc przetrwać. 541 00:34:40,203 --> 00:34:41,037 Odwróć się. 542 00:34:41,120 --> 00:34:45,416 Poza tym odtwarzają dawne wyobrażenia kobiecości, 543 00:34:45,500 --> 00:34:49,879 które mężczyźni lubią w filmach, co tworzy cały zamknięty cykl. 544 00:34:51,297 --> 00:34:56,844 Ale wiele osób spojrzy na tę kobiecość w transpłciowym wydaniu 545 00:34:57,136 --> 00:35:00,765 i zobaczy zabiegi, które potęgują 546 00:35:00,848 --> 00:35:04,477 najgorsze patriarchalne stereotypy na temat kobiet. 547 00:35:04,560 --> 00:35:08,648 To niesprawiedliwe i ahistoryczne, 548 00:35:08,731 --> 00:35:13,528 by narzucać tę perspektywę osobom, które próbują przetrwać w społeczeństwie. 549 00:35:13,820 --> 00:35:16,114 ATOMOWY AMANT 550 00:35:16,197 --> 00:35:19,659 Jeśli szukasz faceta, mogę nim być. 551 00:35:19,742 --> 00:35:23,037 Mogę też być dziewczyną. W zasadzie każdym, kogo chcesz. 552 00:35:23,121 --> 00:35:24,122 Serio? 553 00:35:24,455 --> 00:35:25,331 AKTORKA 554 00:35:25,414 --> 00:35:29,001 Byłam „Prostytutką nr 1”, „nr 2”, „królową nocy”, „dziwką”. 555 00:35:29,961 --> 00:35:32,588 Głupio mi to mówić, ale też jestem dziewicą. 556 00:35:32,672 --> 00:35:36,384 - Twoi znajomi uznali, że się polubimy. - Jesteś dziewicą? 557 00:35:37,885 --> 00:35:38,886 Wiesz co? 558 00:35:39,470 --> 00:35:42,431 Wydaje mi się, że jednak nie jesteś. 559 00:35:43,558 --> 00:35:46,310 Myślę, że jesteś prostytutką. 560 00:35:47,353 --> 00:35:48,187 Ale… 561 00:35:49,814 --> 00:35:51,732 w tym samym czasie… 562 00:35:53,151 --> 00:35:56,195 czułam namacalne ograniczenia. 563 00:35:56,863 --> 00:35:59,282 Nie wiedziałam, co dalej. 564 00:35:59,574 --> 00:36:02,410 Kogo jeszcze mogłabym zagrać? 565 00:36:02,493 --> 00:36:05,454 Organizacja GLAAD sprawdziła 134 odcinki seriali 566 00:36:05,538 --> 00:36:08,457 z gościnnymi postaciami transpłciowymi. 567 00:36:08,833 --> 00:36:11,460 Okazało się, 568 00:36:11,544 --> 00:36:15,298 że najczęściej taka postać była właśnie pracownikiem seksualnym. 569 00:36:17,884 --> 00:36:19,177 To co, zamiana? 570 00:36:20,011 --> 00:36:21,095 Co? 571 00:36:21,179 --> 00:36:22,638 Mam wyciągnąć swojego? 572 00:36:23,097 --> 00:36:24,390 I wsadzić ci do japy? 573 00:36:25,183 --> 00:36:29,937 To prawda, że wiele transkobiet nie ma wyboru i wybiera usługi seksualne 574 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 ze względu na dyskryminację przy zatrudnieniu. 575 00:36:32,773 --> 00:36:36,319 Bezrobocie wśród tych osób jest trzykrotnie wyższe 576 00:36:36,402 --> 00:36:38,696 lub czterokrotnie, jeśli nie są białe. 577 00:36:39,405 --> 00:36:44,243 Czyli to względy społeczne stoją za tym, że osoby te wybierają usługi seksualne. 578 00:36:44,327 --> 00:36:48,039 Jednak kiedy pokazywane jest to w telewizji bez słowa wstępu, 579 00:36:48,122 --> 00:36:49,999 sugeruje się, że tak już jest. 580 00:36:50,082 --> 00:36:55,713 Powiedziałam mu, żeby wyjął mi to z dupy albo mu na to nasram! 581 00:36:57,298 --> 00:37:02,678 Płacę fortunę za życie w dzielnicy, która jest nowa za dnia i transowa w nocy. 582 00:37:02,762 --> 00:37:05,014 - Transowa? - Z transseksualistkami. 583 00:37:05,097 --> 00:37:08,059 Laskami z fiutami. Cycki i jaja w jednym pakiecie. 584 00:37:08,476 --> 00:37:11,604 - Nie rozumiem tego. - Ludzie próbują nowych rzeczy. 585 00:37:13,439 --> 00:37:15,274 Grałam parę razy prostytutkę. 586 00:37:15,691 --> 00:37:19,237 Jest panienka królową nocy? Kurtyzaną? 587 00:37:19,320 --> 00:37:22,490 Nie wiem, o czym gadasz. Jestem boginią i modelką. 588 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 Idziemy na randkę czy nie? 589 00:37:25,451 --> 00:37:26,285 Pewnie. 590 00:37:26,369 --> 00:37:30,831 Wykonywanie usług seksualnych to nic złego, ale jesteśmy kimś więcej. 591 00:37:33,042 --> 00:37:33,876 Cześć. 592 00:37:33,960 --> 00:37:37,004 Mogę to potwierdzić jako była pracownica seksualna. 593 00:37:37,088 --> 00:37:40,216 Jeśli postrzega się nas jednowątkowo… 594 00:37:40,299 --> 00:37:41,592 Słodziak z ciebie. 595 00:37:41,676 --> 00:37:45,012 …bez całego życia poza tą jedną sferą, 596 00:37:46,013 --> 00:37:48,266 to nikt nie spojrzy na nas całościowo. 597 00:37:50,268 --> 00:37:55,022 - Denat to Mark Halsey. Pełno ran kłutych. - Czyli transseksualna prostytutka. 598 00:37:55,439 --> 00:37:57,483 Nie, po prostu modnie się nosił. 599 00:37:57,566 --> 00:37:59,694 Ja tylko potwierdzałem to, co wiem. 600 00:38:00,945 --> 00:38:01,779 DOWODY ZBRODNI 601 00:38:01,862 --> 00:38:04,115 Niestety w Hollywood przez wiele lat, 602 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 zwłaszcza w serialach policyjnych i medycznych, 603 00:38:07,493 --> 00:38:09,954 osoby transpłciowe służyły za ofiary. 604 00:38:10,037 --> 00:38:12,873 Można to podzielić na kilka zabiegów. 605 00:38:12,957 --> 00:38:15,960 Ktoś jest zabity, bo jest osobą transpłciową. 606 00:38:16,043 --> 00:38:20,923 A w medycznych osoba transpłciowa trafia na ostry dyżur przez hormony. 607 00:38:21,007 --> 00:38:21,882 OSTRY DYŻUR 608 00:38:21,966 --> 00:38:25,678 Albo umiera na raka, który wiąże się z jej płcią biologiczną. 609 00:38:26,721 --> 00:38:30,516 - Uważamy, że to rak jąder. - Co? 610 00:38:30,599 --> 00:38:34,353 Często umierałam w serialach medycznych. Ciągle mnie zabijali. 611 00:38:34,937 --> 00:38:36,814 - Rak piersi? - Przykro mi. 612 00:38:37,231 --> 00:38:38,399 Naprawdę. 613 00:38:38,482 --> 00:38:41,902 Czyli hormony, które przyjmuję, wywołały u mnie raka? 614 00:38:41,986 --> 00:38:42,820 Tak. 615 00:38:42,903 --> 00:38:49,577 Osoby transpłciowe nie umierają przez ratujące im życie alternatywy 616 00:38:49,660 --> 00:38:52,204 dla pustych powłok, które im przypisano. 617 00:38:52,288 --> 00:38:54,040 Czyli jeśli zostanę kobietą, 618 00:38:55,374 --> 00:38:56,417 to mogę umrzeć? 619 00:38:56,917 --> 00:38:58,044 Nie to nas zabija. 620 00:38:58,836 --> 00:38:59,920 To rak prostaty. 621 00:39:00,796 --> 00:39:05,384 Grałam tego samego dnia w Chicago Med i Code Black: Stan krytyczny. 622 00:39:06,218 --> 00:39:08,929 Boże, to ropa. 623 00:39:09,430 --> 00:39:11,724 - To znaczy? - Wdało się zakażenie. 624 00:39:11,807 --> 00:39:13,684 Istny obłęd. 625 00:39:13,768 --> 00:39:18,481 Nawet nie zauważyłam, że fabuła jest bardzo podobna. 626 00:39:19,023 --> 00:39:21,609 Rak w przypadku obu pacjentów. 627 00:39:22,568 --> 00:39:25,237 W zasadzie były to identyczne wątki. 628 00:39:25,321 --> 00:39:29,658 Przez całe życie toczyłam wojnę ze swoją płcią. 629 00:39:32,370 --> 00:39:34,538 I jedyne, czego się nie pozbyłam… 630 00:39:36,123 --> 00:39:37,333 zabije mnie. 631 00:39:41,337 --> 00:39:44,465 Zginęłam już tyle razy, że nie sposób tego zliczyć. 632 00:39:51,347 --> 00:39:54,058 Moją pierwszą poważną rolą był występ w CSI. 633 00:39:54,141 --> 00:39:55,810 Zagrałam tancerkę. 634 00:39:55,893 --> 00:40:00,231 Zobaczyli nagranie z mojego przesłuchania i pomyśleli sobie: 635 00:40:00,815 --> 00:40:05,027 „Moglibyśmy wykorzystać Candis do roli… Jak to szło? 636 00:40:05,319 --> 00:40:07,405 Transa? Spoko”. 637 00:40:07,488 --> 00:40:10,324 - Ruchy. - Cięższa, niż bym się spodziewał. 638 00:40:10,408 --> 00:40:13,619 Wynoszą mnie z łazienki i nie mogą się nadziwić, 639 00:40:13,702 --> 00:40:18,457 jak wielkie mam ręce i stopy. 640 00:40:19,166 --> 00:40:21,043 Miała operację piersi. 641 00:40:21,502 --> 00:40:25,214 A ja leżę tam martwa i przewracam w myślach oczami. 642 00:40:25,297 --> 00:40:27,800 Nie mogłam uwierzyć w to, co słyszę. 643 00:40:27,883 --> 00:40:29,343 Raczej cięższy. 644 00:40:33,180 --> 00:40:35,850 Chciałam wstać i powiedzieć: 645 00:40:35,933 --> 00:40:39,895 „Nie wierzę w te bzdury”. 646 00:40:39,979 --> 00:40:42,231 Ale dałam sobie spokój. 647 00:40:42,314 --> 00:40:44,483 Myślisz, że to zbrodnia nienawiści? 648 00:40:46,318 --> 00:40:49,113 Transpłciowa tancerka utopiona w toalecie. 649 00:40:49,655 --> 00:40:50,865 Wyczuwasz tu miłość? 650 00:40:52,116 --> 00:40:54,410 I ten sposób, w jaki ginie. 651 00:40:54,493 --> 00:40:58,038 W sposób okrutny i straszny. 652 00:40:59,331 --> 00:41:05,337 I z jakiegoś powodu to właśnie taką historię 653 00:41:05,421 --> 00:41:08,132 chcieli stworzyć scenarzyści, 654 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 wyprodukować producenci 655 00:41:11,010 --> 00:41:13,137 i wyreżyserować reżyserzy. 656 00:41:13,512 --> 00:41:17,600 Bo coś takiego co chwila widzą ludzie w mediach. 657 00:41:18,726 --> 00:41:21,020 Zadzwonił do mnie Ryan Murphy. 658 00:41:21,103 --> 00:41:24,273 Miał pomysł na fabułę i zapytał mnie, czy się zgodzę. 659 00:41:24,356 --> 00:41:26,942 „O Boże, Bez skazy? Pewnie!” 660 00:41:27,276 --> 00:41:31,030 Pomysł na fabułę bardzo mnie zainteresował. 661 00:41:31,113 --> 00:41:32,781 I trochę wystraszył. 662 00:41:33,115 --> 00:41:35,367 Chcę przejść zabieg korekty płci. 663 00:41:37,661 --> 00:41:38,871 Chcę być mężczyzną. 664 00:41:41,624 --> 00:41:46,045 Dziwny był ten fikcyjny powrót do funkcjonowania jako facet. 665 00:41:46,128 --> 00:41:51,175 Musiałam założyć perukę i obwiązać piersi. 666 00:41:51,759 --> 00:41:55,554 Ciężko mi było z takimi zderzakami. 667 00:41:55,638 --> 00:42:01,602 Jeśli wyciągnąłem z tego jakiś wniosek, to taki, że nie penis świadczy o facecie. 668 00:42:02,186 --> 00:42:03,521 Tylko to, co tutaj. 669 00:42:04,438 --> 00:42:05,272 Jezu. 670 00:42:05,898 --> 00:42:09,693 Wątki osób transpłciowych w tym serialu wielorako podkreślają 671 00:42:09,777 --> 00:42:15,241 niektóre z problemów reprezentacyjnych w naszej sferze. 672 00:42:15,324 --> 00:42:19,245 Moja matka nie pochwalałaby picia podczas terapii, a ty? 673 00:42:20,079 --> 00:42:21,330 To nie jest terapia. 674 00:42:22,373 --> 00:42:23,999 A twojej matki tu nie ma. 675 00:42:24,083 --> 00:42:25,334 Jesteś pedofilem? 676 00:42:25,417 --> 00:42:28,420 Założyłam alarm, by chronić nas przed potworami, 677 00:42:28,504 --> 00:42:33,801 ale prawdziwy potwór krył się pod moim nosem! 678 00:42:33,884 --> 00:42:37,304 Ava okazuje się postacią transpłciową pod koniec sezonu. 679 00:42:37,388 --> 00:42:39,223 Myślałam sobie, że to wariatka. 680 00:42:39,306 --> 00:42:42,351 A potem ujawnia się jako osoba transpłciowa. 681 00:42:42,851 --> 00:42:43,894 Pieprz się. 682 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 Jak mocno? 683 00:43:03,122 --> 00:43:06,125 Skoro to zaczęłaś, to masz to dokończyć. 684 00:43:07,668 --> 00:43:10,421 Nie! Nie tak! 685 00:43:10,504 --> 00:43:11,630 Mam cię zdobyć? 686 00:43:11,714 --> 00:43:13,966 To dość problematyczne sceny, 687 00:43:14,049 --> 00:43:16,594 bo mogą wysyłać mężczyznom wiadomość, 688 00:43:16,677 --> 00:43:20,055 że jeśli nie będą odpuszczać, to kobieta im ulegnie. 689 00:43:21,140 --> 00:43:22,057 Czyli jest ona… 690 00:43:23,601 --> 00:43:25,686 Według mnie zostaje zgwałcona. 691 00:43:25,769 --> 00:43:27,730 Mamy tu sporo… 692 00:43:29,690 --> 00:43:33,152 To trudna sytuacja. Ciężko się to oglądało. 693 00:43:34,778 --> 00:43:36,780 Potem przestaje i ucieka. 694 00:43:36,864 --> 00:43:39,950 A ona pyta, czy jest niepełną kobietą. 695 00:43:40,034 --> 00:43:43,287 Następnie mamy przejście, gdy wchodzi do pokoju i mówi… 696 00:43:43,370 --> 00:43:44,538 Ava to mężczyzna. 697 00:43:49,043 --> 00:43:53,005 Wszystko rozstrzygnęła głębokość pochwy. A on jest chirurgiem. 698 00:43:55,507 --> 00:43:56,842 Przeanalizujmy to. 699 00:43:58,010 --> 00:44:01,889 Jestem osobą transpłciową, więc ciężko mi o tym nawet mówić. 700 00:44:04,183 --> 00:44:07,144 To straszny akt przemocy. 701 00:44:08,312 --> 00:44:09,647 Ciężko mi o tym mówić. 702 00:44:09,730 --> 00:44:13,233 Jestem zażenowana, a do oczu cisną mi się łzy. 703 00:44:13,317 --> 00:44:16,362 Chce mi się płakać, gdy o tym rozmawiamy. 704 00:44:17,946 --> 00:44:20,115 To po prostu coś okropnego. 705 00:44:23,661 --> 00:44:27,790 Właśnie coś takiego nas spotyka, gdy oglądamy takie sceny. 706 00:44:28,957 --> 00:44:32,294 Zastanawiam się, czy podczas kreślenia tej fabuły 707 00:44:32,378 --> 00:44:35,881 ktoś zastanowił się, co poczują transpłciowi widzowie. 708 00:44:36,131 --> 00:44:40,135 NIE CZAS NA ŁZY 709 00:44:40,969 --> 00:44:41,970 Kim jesteś? 710 00:44:44,390 --> 00:44:46,350 Miałem wtedy 11 lat, 711 00:44:46,433 --> 00:44:50,646 więc nie pojmowałem przekazu, ale pamiętam, że się o tym mówiło. 712 00:44:51,063 --> 00:44:54,692 Hilary Swank za rolę w Nie czas na łzy! 713 00:44:55,234 --> 00:44:57,736 Pamiętam, jak odbierała Oscara. 714 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Za nami długa droga. 715 00:45:02,491 --> 00:45:04,827 Odtworzono wtedy fragment filmu. 716 00:45:04,910 --> 00:45:07,746 Urodziłam się taka dziwna. To jak wada wrodzona. 717 00:45:08,247 --> 00:45:12,042 To nie jest aż tak rzadkie. Lekarze próbują się tego pozbyć. 718 00:45:12,126 --> 00:45:14,336 Też mam w sobie dziwne rzeczy. 719 00:45:14,712 --> 00:45:17,506 Nie wiedziałem wtedy o istnieniu transmężczyzn. 720 00:45:17,589 --> 00:45:21,969 Gdy ostatnio znów widziałem film, poczułem się bardzo związany z Brandonem. 721 00:45:22,553 --> 00:45:26,098 Jazda na pace, 722 00:45:26,724 --> 00:45:30,269 piwkowanie, otwieranie drzwi dziewczynom. 723 00:45:30,352 --> 00:45:31,770 Tak wygląda jego życie. 724 00:45:32,229 --> 00:45:34,648 Nic się nie stanie, jeśli będziemy razem. 725 00:45:34,732 --> 00:45:38,110 Ówczesna dziewczyna chciała iść ze mną, ale odmówiłem. 726 00:45:38,193 --> 00:45:41,029 Nalegała, ale mówiłem, że muszę przeżyć to sam. 727 00:45:41,613 --> 00:45:46,660 Wybrałem się więc do kina przy Yonge Street w Toronto. 728 00:45:47,035 --> 00:45:48,620 Obejrzałem ten film. 729 00:45:49,204 --> 00:45:51,957 Zrobił na mnie niesamowite wrażenie. 730 00:46:05,888 --> 00:46:07,848 Głęboko mnie poruszył. 731 00:46:15,773 --> 00:46:20,861 Długo minęło, zanim go obejrzałem, ale gdy już to zrobiłem, byłem przerażony. 732 00:46:22,905 --> 00:46:25,699 Przepraszam, że musiałeś to robić. 733 00:46:25,783 --> 00:46:27,409 - Poczekajcie! - Pasek! 734 00:46:27,493 --> 00:46:30,162 Zrobię to! Zgaś tylko światło. 735 00:46:30,245 --> 00:46:32,873 Ciężko się to oglądało. 736 00:46:32,956 --> 00:46:36,210 W filmie jest brutalna scena gwałtu. 737 00:46:36,293 --> 00:46:39,338 Ale to ujęcia przed gwałtem 738 00:46:39,421 --> 00:46:43,300 były dla mnie najgorszym koszmarem. 739 00:46:43,383 --> 00:46:45,135 Masz spojrzeć! 740 00:46:46,720 --> 00:46:47,721 Patrz! 741 00:46:48,222 --> 00:46:50,015 Zostawcie go! 742 00:46:50,307 --> 00:46:56,146 Ciężko coś takiego przetrawić, zwłaszcza jeśli jest się osobą… 743 00:46:58,357 --> 00:47:01,068 która przechodzi przez coś podobnego. 744 00:47:01,151 --> 00:47:03,237 Nie chciałbym, by mnie to spotkało. 745 00:47:05,239 --> 00:47:08,450 Po seansie myślałam sobie: 746 00:47:08,534 --> 00:47:10,285 „O Boże. Jak nic umrę”. 747 00:47:12,996 --> 00:47:14,289 Gdzie ona jest? 748 00:47:14,915 --> 00:47:18,460 Często słyszę, że to film oparty na prawdziwej historii. 749 00:47:19,545 --> 00:47:24,091 Ale dlaczego akurat taka historia jest ciągle opowiadana? 750 00:47:24,383 --> 00:47:26,218 Ona nie ma z tym nic wspólnego. 751 00:47:34,017 --> 00:47:38,272 Film aż tak mnie nie pochłonął, bo widziałem wcześniej dokument. 752 00:47:38,355 --> 00:47:39,398 EDUKATOR, REŻYSER 753 00:47:39,481 --> 00:47:40,858 Był przerażający. 754 00:47:40,941 --> 00:47:45,195 Ciała odnalazł w piątek krewny ofiary na farmie na południe od Humboldt. 755 00:47:45,821 --> 00:47:50,450 Ofiary to Teena Brandon z Lincoln, Phillip DeVine z Fairfield w Iowa 756 00:47:50,534 --> 00:47:52,286 i Lisa Lambert z Humboldt. 757 00:47:52,369 --> 00:47:56,623 W filmie zdecydowano się nie pokazać Phillipa DeVine’a. 758 00:47:57,124 --> 00:48:02,045 Wyobraź sobie, że tkwisz w pokoju i słyszysz mordowanych ludzi, 759 00:48:02,129 --> 00:48:04,965 wiedząc, że będziesz następny. 760 00:48:05,048 --> 00:48:07,718 Trzecią ofiarą był czarnoskóry mężczyzna. 761 00:48:07,801 --> 00:48:08,886 AKTOR, SCENARZYSTA 762 00:48:08,969 --> 00:48:12,598 Który był jego przyjacielem. Osobą, która go wspierała. 763 00:48:12,681 --> 00:48:15,350 W filmie zupełnie go zignorowano. 764 00:48:15,434 --> 00:48:17,477 I to zmieniło mój odbiór. 765 00:48:20,772 --> 00:48:23,901 Razi mnie wymazywanie czarnych. 766 00:48:23,984 --> 00:48:27,905 Jakby nie można było zawrzeć postaci transpłciowych i czarnych. 767 00:48:27,988 --> 00:48:30,490 Co to mówi o mnie, czarnym transmężczyźnie? 768 00:48:30,574 --> 00:48:33,535 Odbiera nam to reprezentację. 769 00:48:33,619 --> 00:48:37,998 Sugeruje się, że nie mogę być jednocześnie czarny i transpłciowy. 770 00:48:38,081 --> 00:48:41,251 Jedno wyklucza drugie. 771 00:48:44,129 --> 00:48:48,342 W filmie Stonewall, traktującym o zamieszkach z 1969 roku, 772 00:48:48,425 --> 00:48:50,844 znów widzimy wybielanie historii. 773 00:48:56,433 --> 00:48:58,060 Dawajcie! 774 00:48:58,810 --> 00:49:00,354 Homoseksualność górą! 775 00:49:00,979 --> 00:49:05,442 Stonewall był barem dla prostytutek i drag queen. 776 00:49:05,525 --> 00:49:09,863 Nie był to żaden elitarny bar 777 00:49:09,947 --> 00:49:12,324 dla białych gejów z wyższych sfer. 778 00:49:12,407 --> 00:49:16,662 Jeśli dobrze rozumiem, nie tacy ludzie tworzyli Stonewall. 779 00:49:18,789 --> 00:49:21,875 Byli to ludzie, którzy nie mieli nic do stracenia. 780 00:49:21,959 --> 00:49:24,252 Mieli dość nękania przez policję. 781 00:49:24,336 --> 00:49:30,008 SYLVIA RIVERA NA MARSZU RÓWNOŚCI NOWY JORK, ROK 1973 782 00:49:30,092 --> 00:49:32,135 Na początku lat 70. 783 00:49:32,219 --> 00:49:36,139 ruch osób homoseksualnych odrzucał osoby transpłciowe. 784 00:49:36,640 --> 00:49:38,767 Prosimy o spokój! 785 00:49:41,812 --> 00:49:46,191 Ale to Sylvia i Marsha, dwie słynne femme, 786 00:49:46,274 --> 00:49:49,569 zapoczątkowały ruch na rzecz praw osób homoseksualnych. 787 00:49:50,362 --> 00:49:54,449 Mam dość tego syfu! 788 00:49:54,533 --> 00:49:56,243 Bito mnie! 789 00:49:56,326 --> 00:49:58,662 Złamano mi nos! 790 00:49:58,745 --> 00:50:00,706 Aresztowano! 791 00:50:00,789 --> 00:50:02,958 Zwolniono mnie! 792 00:50:03,041 --> 00:50:06,712 Odebrano mi mieszkanie za walkę na rzecz osób homoseksualnych! 793 00:50:06,795 --> 00:50:09,131 A wy mnie tak traktujecie? 794 00:50:09,214 --> 00:50:11,466 Pojebało was do reszty? 795 00:50:12,009 --> 00:50:13,593 Pomyślcie nad tym! 796 00:50:15,512 --> 00:50:17,806 Asymilacja to element życia w Ameryce. 797 00:50:17,889 --> 00:50:22,811 A niektórym osobom w społeczności LGBTQ ciężko jest się z nami zasymilować. 798 00:50:23,145 --> 00:50:24,271 Co się więc dzieje? 799 00:50:24,604 --> 00:50:27,607 Dana grupa twierdzi, że nie istniejemy. 800 00:50:28,567 --> 00:50:35,198 Czasami ludzie, którzy są blisko zjawisk, których się boją, 801 00:50:35,282 --> 00:50:36,658 są najbardziej okrutni. 802 00:50:36,742 --> 00:50:40,746 I najbardziej transfobiczne reakcje, o jakich słyszałam, 803 00:50:40,829 --> 00:50:43,040 pochodziły od gejów. 804 00:50:43,123 --> 00:50:46,710 „ŻOŁNIERZ” CHRISTINE POWRACA DO DOMU 805 00:50:46,793 --> 00:50:52,090 Ten 26-letni żołnierz powraca z Danii, gdzie lekarze uczynili z niego kobietę. 806 00:50:52,174 --> 00:50:56,470 Christine Jorgensen otrzymała list 807 00:50:56,553 --> 00:51:03,226 od osoby podającej się za geja z dołączoną brzytwą i słowami: 808 00:51:03,310 --> 00:51:06,438 „Dokończ to, co zaczęli lekarze”. 809 00:51:10,317 --> 00:51:12,652 BYŁY ŻOŁNIERZ ZOSTAJE BLOND PIĘKNOŚCIĄ 810 00:51:12,736 --> 00:51:16,323 Historia osób transpłciowych zmienia się w 1952 roku, 811 00:51:16,406 --> 00:51:21,036 gdy Christine Jorgensen staje się ogólnoświatową sensacją. 812 00:51:22,412 --> 00:51:23,538 Dziękuję. 813 00:51:24,039 --> 00:51:29,127 Nie była pierwszą osobą po korekcie płci ani przyjmującą hormony, 814 00:51:29,211 --> 00:51:34,216 ale była pierwszą osobą, która stała się znana z tego powodu. 815 00:51:35,759 --> 00:51:39,471 Była symbolem osób transpłciowych dla całego pokolenia. 816 00:51:45,268 --> 00:51:47,062 Jorgensen to kluczowa postać. 817 00:51:47,938 --> 00:51:53,443 Wyznaczyła kierunki debaty nad tożsamością osób transpłciowych. 818 00:51:53,527 --> 00:51:58,740 Jak wyjaśnisz artykuł o transseksualistach z New West z zeszłego lata? 819 00:51:58,824 --> 00:52:02,327 Były tam okropne opowieści o kobietach, które… 820 00:52:04,621 --> 00:52:06,748 czuły penisa, którego już nie miały. 821 00:52:06,832 --> 00:52:10,335 Miały problemy psychologiczne, trudności z oddawaniem moczu, 822 00:52:10,418 --> 00:52:14,297 problemy z seksualnością, czuły psychiczne skutki operacji 823 00:52:14,381 --> 00:52:16,967 przeprowadzonej bez właściwych konsultacji. 824 00:52:17,050 --> 00:52:19,928 Proszę bardzo. Kluczowe są konsultacje. 825 00:52:20,262 --> 00:52:23,974 Mamy kliniki specjalizujące się w kwestiach tożsamości płciowej. 826 00:52:24,349 --> 00:52:28,270 Ludzie zawsze mówią o operacji. To rozczarowujące. 827 00:52:28,353 --> 00:52:31,606 - To ostatni krok. - Może dla tych, którzy to zrobili. 828 00:52:31,690 --> 00:52:35,193 Ale inni czytają tylko o tym. 829 00:52:35,277 --> 00:52:38,280 - Operacja, wycinanie, usuwanie. - Jasne. 830 00:52:38,363 --> 00:52:42,534 Zafiksowanie na punkcie operacji sprawiło, że tak o nas mówiono 831 00:52:43,034 --> 00:52:43,994 przez 60 lat. 832 00:52:44,077 --> 00:52:47,122 To, co dzieje się tutaj i… 833 00:52:49,040 --> 00:52:53,253 Do stworzenia pochwy używa się skóry z penisa. 834 00:52:53,336 --> 00:52:54,671 - Zgadza się? - Tak. 835 00:52:54,754 --> 00:52:58,133 - Jak czułeś się w swoim ciele? - To nie było moje ciało. 836 00:52:58,216 --> 00:52:59,968 I działa jak penis? 837 00:53:00,051 --> 00:53:00,969 Owszem. 838 00:53:01,052 --> 00:53:05,932 „Ile minęło od coming outu? Stare imię? A rodzina? Z kim uprawiasz seks?” 839 00:53:06,016 --> 00:53:07,684 Jak do tego przeszliśmy? 840 00:53:07,767 --> 00:53:10,645 No to teraz z innej strony. 841 00:53:10,729 --> 00:53:12,355 To z pewnością mężczyzna! 842 00:53:12,439 --> 00:53:15,483 Komentujecie i pytacie. No to teraz pytamy my. 843 00:53:15,567 --> 00:53:18,236 Ile kosztowały? Chcę wycenić swoje. 844 00:53:20,238 --> 00:53:21,990 Istny cyrk. 845 00:53:22,073 --> 00:53:23,617 „To naprawdę facet”. 846 00:53:23,700 --> 00:53:25,452 „Facet, który był kobietą!” 847 00:53:25,535 --> 00:53:29,039 Jesteś mężczyzną? Kobietą? Obojnakiem? Sprecyzuj. 848 00:53:30,832 --> 00:53:34,085 Prosimy kupić bilety i można podziwiać nasze okazy. 849 00:53:34,169 --> 00:53:36,671 Tak to wyglądało. 850 00:53:37,172 --> 00:53:39,382 Czułam się jak uwięziona. 851 00:53:39,466 --> 00:53:41,134 Nie mogłam odwrócić wzroku. 852 00:53:41,218 --> 00:53:45,055 PIĘKNE PANIE, KTÓRE MOGĄ BYĆ MĘŻCZYZNAMI 853 00:53:45,138 --> 00:53:50,769 Z jednej strony coś mnie z nimi łączyło, z drugiej strony było to zbyt lubieżne. 854 00:53:50,852 --> 00:53:52,687 Jak reaguje na to facet? 855 00:53:53,355 --> 00:53:55,941 - A jak reagujesz ty? - Teraz? 856 00:53:56,650 --> 00:53:58,401 Bardzo mi się podobacie. 857 00:53:59,402 --> 00:54:02,072 Ale nie wskoczysz z którąś z nas do łóżka? 858 00:54:02,155 --> 00:54:03,907 Nie, tego nie powiedziałem. 859 00:54:04,950 --> 00:54:07,285 No, na pewno nie tutaj. 860 00:54:07,369 --> 00:54:09,788 To odcinek programu Gary’ego Collinsa, 861 00:54:10,288 --> 00:54:14,417 w którym goszczą transkobiety, które pracowały wtedy jako tancerki. 862 00:54:14,834 --> 00:54:18,088 Collins próbował być delikatny, 863 00:54:18,171 --> 00:54:22,592 ale z drugiej strony wspominał, 864 00:54:22,676 --> 00:54:26,096 że na ich zdjęciach nie widać męskich genitaliów. 865 00:54:26,805 --> 00:54:29,432 Wybaczcie, ale muszę zapytać. 866 00:54:29,724 --> 00:54:31,977 Co się z nim stało? 867 00:54:35,897 --> 00:54:39,859 Przypomina mi to występ Caroline Cossey w The Arsenio Hall Show. 868 00:54:40,652 --> 00:54:43,321 Gospodarz pytał o to samo. 869 00:54:43,405 --> 00:54:48,535 Jeśli jesteś striptizerką, to jak ukrywasz fakt posiadania penisa? 870 00:54:49,369 --> 00:54:51,496 Ukryłam go. 871 00:54:51,871 --> 00:54:54,874 W tylnych rejonach. 872 00:54:56,710 --> 00:55:00,630 Był to mały penis? Bo ja miałbym problem z ukryciem mojego. 873 00:55:06,052 --> 00:55:07,387 Nie no… 874 00:55:07,470 --> 00:55:08,305 O Boże. 875 00:55:08,388 --> 00:55:10,849 Ciężko się to ogląda. 876 00:55:10,932 --> 00:55:12,183 Możesz mieć orgazm? 877 00:55:12,642 --> 00:55:15,895 Odpowiem jak większość kobiet: to zależy od faceta. 878 00:55:18,857 --> 00:55:20,358 Zachowała się z klasą. 879 00:55:21,151 --> 00:55:23,361 Błyskotliwa, pełna humoru. 880 00:55:24,487 --> 00:55:26,448 Chcę być kimś takim. 881 00:55:27,282 --> 00:55:29,659 Czy pozujesz do magazynów 882 00:55:29,743 --> 00:55:33,079 i mówisz tak, by udowodnić sobie, że jesteś kobietą? 883 00:55:33,747 --> 00:55:36,833 Nie muszę nikomu nic udowadniać. Jestem kobietą. 884 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Zuch dziewczyna! 885 00:55:39,127 --> 00:55:43,423 Przykro się teraz patrzy na to, jak ich wykorzystywano do takich rzeczy. 886 00:55:43,506 --> 00:55:47,594 Ale wtedy wspaniale było oglądać osoby transpłciowe w telewizji. 887 00:55:47,677 --> 00:55:51,598 Jedyne, co się zmienia w kwestii umawiania się z hetero facetami, 888 00:55:51,681 --> 00:55:56,770 to ich większa obawa przed tym, co powiedzą lub pomyślą sobie ich znajomi. 889 00:55:56,853 --> 00:55:58,355 Wiele z tych osób 890 00:55:58,813 --> 00:56:00,940 to idole naszej społeczności. 891 00:56:01,024 --> 00:56:05,653 Mamy coś takiego jak tożsamość płciowa. „Jestem mężczyzną czy kobietą?” 892 00:56:05,737 --> 00:56:08,823 I orientacja seksualna. „Wolę mężczyzn czy kobiety?” 893 00:56:08,907 --> 00:56:10,075 To różne rzeczy. 894 00:56:11,409 --> 00:56:16,164 To była dla nich szansa na zarobek… 895 00:56:17,582 --> 00:56:19,000 i opowiedzenie o sobie. 896 00:56:20,043 --> 00:56:21,127 A my usłyszeliśmy. 897 00:56:21,211 --> 00:56:25,965 Szacuje się, że jedna osoba na mniej więcej 40 000 898 00:56:26,049 --> 00:56:30,595 może być uznawana za tak zwaną osobę transseksualną. 899 00:56:30,887 --> 00:56:34,349 Jest pełno innych kategorii, które są marginalne. 900 00:56:34,432 --> 00:56:37,018 Chciałbyś, aby tak o tobie mówiono? 901 00:56:37,102 --> 00:56:40,021 Uważam, że ważnym jest, aby ludzie w domach 902 00:56:40,563 --> 00:56:42,899 wiedzieli o takich innych osobach. 903 00:56:43,441 --> 00:56:44,901 Które są normalne. 904 00:56:44,984 --> 00:56:47,278 Nie wszyscy mieszkamy w metropoliach. 905 00:56:47,362 --> 00:56:52,951 Słuchanie takich osób jak Leslie i David daje takim ludziom nadzieję i siłę. 906 00:56:53,034 --> 00:56:58,915 Przez całe życie byliśmy postrzegani przez pryzmat osób innych niż my. 907 00:56:59,207 --> 00:57:01,459 Ludzie analizowali nas. 908 00:57:01,543 --> 00:57:04,045 Opisywali, co czujemy i myślimy. 909 00:57:04,379 --> 00:57:08,633 A może to Jesse Helms potrzebuje terapii? 910 00:57:13,430 --> 00:57:17,892 Co się dzieje w umysłach tych rasistów? 911 00:57:18,643 --> 00:57:21,980 Rozmawiajmy poważnie o naszym położeniu. 912 00:57:22,063 --> 00:57:25,024 Bez zdefiniowania ucisku nie można z nim walczyć. 913 00:57:25,108 --> 00:57:27,652 Nie możesz działać wokół niego. 914 00:57:27,735 --> 00:57:32,240 Chcemy, aby nasz głos został usłyszany. Ruch praw obywatelskich o to zadbał. 915 00:57:32,323 --> 00:57:33,867 I ruch na rzecz kobiet. 916 00:57:33,950 --> 00:57:37,370 I na tym dziś kończymy. 917 00:57:38,121 --> 00:57:43,293 Widok lubianych i szanowanych osób transpłciowych na ekranie 918 00:57:43,835 --> 00:57:48,256 może zachęcić cię do zareagowania, gdy taka osoba jest nękana na ulicy. 919 00:57:49,257 --> 00:57:53,970 Możesz zadbać, by takie osoby w twoim życiu czuły się ludźmi. 920 00:57:54,804 --> 00:57:55,972 BEZ ŚLADU 921 00:57:56,055 --> 00:57:57,056 Jesteś mężczyzną? 922 00:57:58,808 --> 00:58:00,310 - Już dobrze. - Wcale nie. 923 00:58:00,393 --> 00:58:02,312 Nie miałeś tak się dowiedzieć. 924 00:58:02,395 --> 00:58:06,900 Ale gdy dodaje się do tego przemoc, jesteśmy przedstawiani jeszcze gorzej. 925 00:58:06,983 --> 00:58:09,152 - Porozmawiajmy. - Nie dotykaj mnie! 926 00:58:10,695 --> 00:58:13,364 Gdy oglądamy takie przykłady, widzimy, 927 00:58:13,448 --> 00:58:18,244 że postacie wokół osób transpłciowych często czują się zdradzone lub okłamane. 928 00:58:18,703 --> 00:58:21,789 Ale ogólnie nie lubię idei ujawnienia się. 929 00:58:22,457 --> 00:58:26,419 W tym sensie, że to sugeruje, że trzeba coś ujawniać. 930 00:58:27,295 --> 00:58:30,423 Usłyszałem wiele o twoich rodzicach, siostrze i hobby. 931 00:58:31,591 --> 00:58:36,513 Przez trzy godziny usłyszałem o wszystkim. Poza tym, że byłaś mężczyzną. 932 00:58:37,180 --> 00:58:38,014 Przepraszam. 933 00:58:38,097 --> 00:58:42,185 Wzmacnia to postrzeganie tego jako głęboko skrywanej tajemnicy, 934 00:58:42,268 --> 00:58:45,104 którą powinnam ujawnić. 935 00:58:45,271 --> 00:58:49,901 To z kolei prowadzi do tego, że dana osoba może mieć problem z tym, 936 00:58:50,318 --> 00:58:52,111 co jej ujawniam. 937 00:58:56,699 --> 00:59:00,119 I sugeruje to, że uczucia tych osób są ważniejsze niż moje. 938 00:59:00,703 --> 00:59:01,663 Cholera. 939 00:59:01,746 --> 00:59:04,707 Mamy też sytuacje, w których osoba transpłciowa 940 00:59:04,791 --> 00:59:08,753 uwydatnia sukces białego, heteroseksualnego mężczyzny. 941 00:59:10,004 --> 00:59:13,007 W historii, na której bazuje film Witaj w klubie… 942 00:59:14,884 --> 00:59:17,595 nie było żadnej Rayon. 943 00:59:17,679 --> 00:59:18,680 Jestem Rayon. 944 00:59:22,725 --> 00:59:23,893 Gratuluję. 945 00:59:24,978 --> 00:59:27,438 A teraz spierdalaj i wracaj do łóżka. 946 00:59:30,567 --> 00:59:31,859 W Witaj w klubie 947 00:59:32,860 --> 00:59:36,030 nasz heteroseksualny bohater bierze się w garść. 948 00:59:37,031 --> 00:59:37,949 Jesteś na haju? 949 00:59:39,200 --> 00:59:40,118 To moja sprawa. 950 00:59:40,702 --> 00:59:42,787 I staje się bohaterem. 951 00:59:43,121 --> 00:59:44,789 Ludzie umierają, do cholery. 952 00:59:45,039 --> 00:59:49,085 A wy boicie się, że znajdziemy alternatywę bez was. 953 00:59:49,168 --> 00:59:50,420 Ale Rayon… 954 00:59:52,005 --> 00:59:53,548 wraca do nałogu, 955 00:59:54,674 --> 00:59:57,218 zapada na chorobę i umiera. 956 00:59:58,511 --> 01:00:02,432 Najpierw pojawia się pełna energii, 957 01:00:02,724 --> 01:00:05,768 by zmotywować go do działania i obnażyć stereotypy, 958 01:00:06,227 --> 01:00:09,856 a gdy misja zostaje wykonana, to można ją już zabić. 959 01:00:10,231 --> 01:00:11,858 Oscara otrzymuje… 960 01:00:12,525 --> 01:00:14,777 Jared Leto za rolę w Witaj w klubie. 961 01:00:15,278 --> 01:00:20,908 Pamiętam Jareda Leto w białym smokingu i z gęstą brodą. 962 01:00:21,409 --> 01:00:27,457 Byłam pewna, że świat w tej chwili postrzega go jako mężczyznę, 963 01:00:27,540 --> 01:00:32,295 mimo że w sposób piękny i wyważony odegrał postać Rayon. 964 01:00:32,378 --> 01:00:34,922 Zrozumiałam, że to element większej całości. 965 01:00:35,423 --> 01:00:36,299 Lili. 966 01:00:36,382 --> 01:00:38,843 Ludzie patrzą na transkobiety 967 01:00:38,926 --> 01:00:43,514 jak na mężczyzn z dobrymi perukami, makijażem i kostiumami. 968 01:00:44,182 --> 01:00:45,475 Jest tak zawsze, 969 01:00:45,558 --> 01:00:50,063 gdy poza filmem widzimy mężczyznę, który zagrał transkobietę. 970 01:00:50,480 --> 01:00:51,773 Mogę wejść? 971 01:00:51,856 --> 01:00:56,944 Nie mam pracy ani przyjaciół. Nie potrafię żyć, a przecież muszę. 972 01:00:57,028 --> 01:01:00,615 Dla mnie Pieskie popołudnie to idealny przykład 973 01:01:00,948 --> 01:01:05,411 problemów w kwestii castingu, zwłaszcza postaci transmężczyzn. 974 01:01:05,870 --> 01:01:10,416 W prawdziwym życiu Elizabeth Eden była przepiękną transkobietą. 975 01:01:10,583 --> 01:01:13,419 Gdy twórcy szykowali się do rozpoczęcia zdjęć, 976 01:01:14,003 --> 01:01:17,965 zgłosili się do transpłciowej aktorki, Elizabeth Coffey Williams, 977 01:01:18,049 --> 01:01:22,512 ale uznali, że wygląda zbyt kobieco, by zagrać tę postać. 978 01:01:24,764 --> 01:01:27,183 Rolę dostał Chris Sarandon. 979 01:01:27,266 --> 01:01:31,896 Był to jego debiut, za który dostał nominację do Oscara. 980 01:01:32,563 --> 01:01:33,564 Chris Sarandon… 981 01:01:35,149 --> 01:01:37,151 Pieskie popołudnie. 982 01:01:37,360 --> 01:01:39,028 I tak jest od 40 lat. 983 01:01:39,654 --> 01:01:42,115 John Lithgow, Świat według Garpa. 984 01:01:43,366 --> 01:01:45,618 Cillian Murphy, Śniadanie na Plutonie. 985 01:01:46,452 --> 01:01:48,746 Eddie Redmayne, Dziewczyna z portretu. 986 01:01:49,080 --> 01:01:52,166 Oferowanie cisseksualnym mężczyznom ról transkobiet 987 01:01:52,250 --> 01:01:56,045 według mnie łączy się bezpośrednio z przemocą wobec transkobiet. 988 01:01:56,212 --> 01:01:59,924 Uważam, że mężczyźni czasami zabijają transkobiety ze strachu, 989 01:02:00,007 --> 01:02:04,303 że inni mężczyźni uznają ich za gejów z racji współżycia z transkobietami, 990 01:02:04,721 --> 01:02:10,268 a taka ocena bierze się z tego, że znają oni transkobiety tylko z mediów, 991 01:02:10,685 --> 01:02:14,063 a kobiety transpłciowe grają mężczyźni, których kojarzą. 992 01:02:14,772 --> 01:02:17,275 Z transpłciowymi aktorkami jest inaczej. 993 01:02:17,734 --> 01:02:22,739 Laverne Cox pięknie się prezentuje zarówno poza ekranem, jak i na nim. 994 01:02:22,822 --> 01:02:28,828 Tak samo Jazzmun, Trace Lysette, Alexandra Billings czy Angelica Ross. 995 01:02:29,120 --> 01:02:32,123 Skoro postrzegamy je jako kobiety poza planem, 996 01:02:32,415 --> 01:02:35,585 to całkowicie obala to mit mężczyzn w przebraniu. 997 01:02:35,835 --> 01:02:39,172 PANI FLETCHER 998 01:02:39,255 --> 01:02:41,549 Jeśli gram postać transpłciową… 999 01:02:41,632 --> 01:02:47,346 Poznawanie naszej natury lub pragnień potrafi napędzić stracha. 1000 01:02:47,847 --> 01:02:49,390 …nie gram transpłciowości. 1001 01:02:49,640 --> 01:02:53,561 DZIEWCZYNA Z PORTRETU 1002 01:02:54,228 --> 01:02:58,733 Spójrzmy na Eddiego Redmayne’a, który świetnie zagrał osobę transpłciową. 1003 01:02:58,816 --> 01:02:59,901 Jestem ładna? 1004 01:03:01,319 --> 01:03:02,820 Oczywiście. 1005 01:03:02,904 --> 01:03:05,990 Samą transpłciowość zagrał idealnie. 1006 01:03:06,073 --> 01:03:10,328 Mógł wydobyć z siebie kobiece atrybuty, 1007 01:03:10,411 --> 01:03:12,371 tworząc przekonującą postać. 1008 01:03:13,289 --> 01:03:16,793 Ale mamy redukcję postaci, w tym przypadku prawdziwej osoby, 1009 01:03:17,418 --> 01:03:20,004 do transpłciowej, aktorskiej wizualizacji. 1010 01:03:20,087 --> 01:03:24,425 Nie ma pokazanej całej osoby, u której transpłciowość jest jedną z cech. 1011 01:03:28,137 --> 01:03:32,892 W roku kobiet w filmie mam zaszczyt przyznać nagrodę w kategorii, 1012 01:03:32,975 --> 01:03:38,981 w której kobietom trudno było zaistnieć: najlepszy aktor drugoplanowy. 1013 01:03:42,026 --> 01:03:44,946 Możemy jednak pokusić się o stwierdzenie, 1014 01:03:45,029 --> 01:03:48,449 że ten rok był przełomowy dla tej kategorii. 1015 01:03:50,076 --> 01:03:55,039 GRA POZORÓW 1016 01:04:02,588 --> 01:04:06,884 Gdy film wyszedł, wszyscy mówili, by nie spoilerować kluczowej informacji. 1017 01:04:06,968 --> 01:04:08,719 Że to coś grubego. 1018 01:04:08,803 --> 01:04:10,471 Że zmiecie nas to z nóg. 1019 01:04:15,560 --> 01:04:16,894 Wiedziałeś, prawda? 1020 01:04:20,565 --> 01:04:21,607 Boże. 1021 01:04:25,027 --> 01:04:26,195 Niedobrze mi. 1022 01:04:28,114 --> 01:04:29,407 Jimmy, nie odchodź. 1023 01:04:33,035 --> 01:04:35,037 Przepraszam. Myślałam, że wiesz. 1024 01:04:40,251 --> 01:04:41,252 Wymiotowanie. 1025 01:04:45,423 --> 01:04:49,427 Nawet ciężko mi o tym rozmawiać. 1026 01:04:49,510 --> 01:04:50,428 Wstręt. 1027 01:04:51,721 --> 01:04:54,348 Sam przez długi czas odczuwałem to do siebie. 1028 01:04:54,432 --> 01:04:57,643 Czy odrzucę tym ludzi? Czy będą… 1029 01:04:58,936 --> 01:05:00,396 zniesmaczeni? 1030 01:05:01,188 --> 01:05:05,359 Tacy ludzie jak my muszą przebić się przez potężną ścianę wstydu, 1031 01:05:06,193 --> 01:05:07,820 by przejść na drugą stronę. 1032 01:05:08,613 --> 01:05:13,451 I po jakimś czasie zaważasz, że ktoś znowu odpala coś takiego. 1033 01:05:16,329 --> 01:05:17,330 Krwawię. 1034 01:05:17,955 --> 01:05:21,250 Musiało minąć wiele lat, 1035 01:05:21,334 --> 01:05:25,296 bym w pełni zrozumiała, w jaki sposób było to wypaczone. 1036 01:05:25,379 --> 01:05:30,801 Ponieważ wtedy, gdy mając dziesięć lat, zobaczyłam piękną kobietę z penisem, 1037 01:05:31,636 --> 01:05:34,639 zmieniłam pogląd na to, co uważałam za możliwe. 1038 01:05:35,473 --> 01:05:37,892 Nie wiem, co miał na myśli reżyser. 1039 01:05:38,351 --> 01:05:41,979 Myślę, że chciał wzbudzić u widzów empatię do transkobiety. 1040 01:05:42,188 --> 01:05:45,441 Ale tak jak Psychoza zapoczątkowała „modę” 1041 01:05:45,524 --> 01:05:48,486 na cross-dressingowych seryjnych morderców… 1042 01:05:48,569 --> 01:05:50,321 W PRZEBRANIU MORDERCY 1043 01:05:50,404 --> 01:05:53,157 …tak samo Gra pozorów zapoczątkowała „modę”, 1044 01:05:53,240 --> 01:05:57,161 w ramach której mężczyźni wymiotują na widok transkobiety. 1045 01:05:57,244 --> 01:06:00,706 GŁOWA RODZINY 1046 01:06:00,957 --> 01:06:04,502 KAC VEGAS W BANGKOKU 1047 01:06:04,585 --> 01:06:09,256 Hollywood sugeruje, że wymiotowanie to normalna reakcja na widok transkobiety. 1048 01:06:09,465 --> 01:06:13,427 ACE VENTURA: PSI DETEKTYW 1049 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 Twoja broń wbija mi się w biodro. 1050 01:06:19,934 --> 01:06:22,311 Za dzieciaka uwielbiałem ten film. 1051 01:06:28,776 --> 01:06:33,239 Potem znów obejrzałem go na studiach, w trakcie tranzycji. 1052 01:06:33,572 --> 01:06:35,116 Byłem wtedy przybity. 1053 01:06:37,702 --> 01:06:39,245 Chciałem obejrzeć coś, 1054 01:06:39,328 --> 01:06:41,998 co podniesie mnie na duchu i poprawi mi humor. 1055 01:06:42,873 --> 01:06:44,709 Dotarłem do końcówki… 1056 01:06:44,792 --> 01:06:46,877 Dobry Boże. 1057 01:06:47,336 --> 01:06:49,088 Einhorn to mężczyzna! 1058 01:06:57,847 --> 01:07:01,809 Mamy długą scenę, podczas której bohater wymiotuje, 1059 01:07:01,892 --> 01:07:06,772 wywołuje wymioty, myje zęby, szoruje język, płucze jamę ustną, 1060 01:07:06,856 --> 01:07:09,483 próbując dosłownie oczyścić się 1061 01:07:09,567 --> 01:07:12,236 po romantycznej scenie z osobą transpłciową. 1062 01:07:12,737 --> 01:07:16,949 Tudzież z mężczyzną. To i homofobiczne, i transfobiczne. 1063 01:07:17,491 --> 01:07:21,245 A potem mamy scenę ujawnienia rodem ze Scooby-Doo. 1064 01:07:24,498 --> 01:07:27,835 Ściąga jej spódnicę 1065 01:07:28,711 --> 01:07:32,590 odwraca i pokazuje, gdzie ma umieszczone genitalia. 1066 01:07:40,931 --> 01:07:45,019 Osoba transpłciowa dosłownie wywołuje u innych wymioty. 1067 01:07:45,728 --> 01:07:48,564 Tak kończy się mój ulubiony film z dzieciństwa. 1068 01:07:55,821 --> 01:07:59,283 Patrząc w przeszłość, zastanawiam się, 1069 01:08:00,117 --> 01:08:03,204 jak czułabym się dzisiaj jako osoba transpłciowa, 1070 01:08:03,287 --> 01:08:06,749 gdybym nie zobaczyła żadnej reprezentacji w mediach. 1071 01:08:07,083 --> 01:08:08,250 Z jednej strony 1072 01:08:08,334 --> 01:08:12,630 może nie wmawiałabym sobie, że jestem potworem, 1073 01:08:12,713 --> 01:08:15,007 nie bałabym się ujawnienia, 1074 01:08:15,091 --> 01:08:17,760 nie postrzegałabym siebie jako osoby wstrętnej 1075 01:08:17,843 --> 01:08:20,971 ani jako puenty żartu. 1076 01:08:21,055 --> 01:08:25,810 Może mogłabym umówić się z facetem bez wyobrażania sobie, że wymiotuje. 1077 01:08:25,893 --> 01:08:28,771 Ale czy wiedziałabym, że jestem transkobietą, 1078 01:08:28,854 --> 01:08:32,650 gdybym nie zobaczyła ani jednej postaci transpłciowej w kinie? 1079 01:08:42,451 --> 01:08:46,705 Jako transkobieta zmagałam się z obawą, 1080 01:08:46,789 --> 01:08:49,667 że nikt nie pokocha mnie w takiej postaci. 1081 01:08:50,626 --> 01:08:51,585 Odpocznij, Neo. 1082 01:08:51,669 --> 01:08:53,045 Otrzymasz odpowiedzi. 1083 01:08:54,004 --> 01:08:55,881 Wiem, że po moim ujawnieniu się 1084 01:08:55,965 --> 01:08:59,552 ludzie wracają do moich filmów 1085 01:09:00,302 --> 01:09:03,347 i patrzą na nie przez pryzmat transpłciowości, 1086 01:09:03,430 --> 01:09:09,770 choć oczywiście nie tworzyłam trylogii Matrixa przez ten pryzmat. 1087 01:09:10,855 --> 01:09:17,820 Najbardziej pamiętam ten ciągle drzemiący we mnie gniew 1088 01:09:18,154 --> 01:09:22,199 z powodu tego, że nie mogłam być sobą. 1089 01:09:23,826 --> 01:09:29,874 Trudno mi było odnaleźć się w świecie mediów i kina. 1090 01:09:29,957 --> 01:09:34,879 Myślę, że to właśnie pewna scena z przygód Królika Bugsa była czynnikiem, 1091 01:09:34,962 --> 01:09:36,839 który zapoczątkował przemianę. 1092 01:09:37,798 --> 01:09:40,885 Poluję na kłóliki 1093 01:09:44,180 --> 01:09:46,557 Dorastając w latach 60., 1094 01:09:46,640 --> 01:09:49,185 oglądałam sporo filmów i seriali. 1095 01:09:49,643 --> 01:09:51,687 I jedyną, 1096 01:09:52,771 --> 01:09:57,818 podkreślam – jedyną pozytywną reprezentacją transkobiet 1097 01:09:58,277 --> 01:09:59,320 był Królik Bugs. 1098 01:10:03,407 --> 01:10:05,701 Gdy „był” dziewczyną, 1099 01:10:06,327 --> 01:10:09,413 był kimś pociągającym i potężnym. 1100 01:10:09,914 --> 01:10:15,377 Droga Brunhildo Jakżeś piękna i nadłobna! 1101 01:10:15,461 --> 01:10:17,922 Dobrze o tym wiem 1102 01:10:18,005 --> 01:10:20,633 Nie poradzę na to nic 1103 01:10:20,716 --> 01:10:23,260 Królik Bugs to fikcyjna postać, 1104 01:10:23,344 --> 01:10:26,805 pomost pomiędzy mną a jego twórcą. 1105 01:10:26,889 --> 01:10:30,893 Dzięki temu był bardziej przystępny dla mojego młodego umysłu. 1106 01:10:33,979 --> 01:10:36,440 Często odtwarzałam sobie ten odcinek, 1107 01:10:36,523 --> 01:10:41,695 z radością patrząc na pokazywane w nim elementy przemiany. 1108 01:10:42,780 --> 01:10:46,867 No i wyglądał przepięknie. Bardzo mi się to podobało. 1109 01:10:46,951 --> 01:10:51,121 Odwzajemnij me uczucia 1110 01:10:51,205 --> 01:10:57,503 Zakochany bez pamięci jestem w tobie 1111 01:11:06,845 --> 01:11:08,639 Lęk przed transpłciowością… 1112 01:11:09,223 --> 01:11:11,183 Zabiję tego kłólika! 1113 01:11:11,267 --> 01:11:12,434 …w kreskówce. 1114 01:11:12,518 --> 01:11:14,270 Wzywam burze wszelakie! 1115 01:11:15,020 --> 01:11:16,855 Oto sąd Zwariowanych melodii. 1116 01:11:17,898 --> 01:11:21,026 Spodziewaliście się szczęśliwego zakończenia w operze? 1117 01:11:22,736 --> 01:11:24,780 TO WSZYSTKO, LUDZISKA! 1118 01:11:25,614 --> 01:11:29,535 RÓŻOWE LATA 1119 01:11:31,453 --> 01:11:36,875 To podczas oglądania Różowych lat zobaczyłam na ekranie własne odbicie. 1120 01:11:37,084 --> 01:11:40,671 Byłam tym chłopczykiem, który chciał zostać dziewczynką. 1121 01:11:42,006 --> 01:11:45,134 Nie rozumiano mnie i nie pojmowano, co ze mną począć. 1122 01:11:50,139 --> 01:11:52,266 Dorastałam w Syracuse w Nowym Jorku. 1123 01:11:52,349 --> 01:11:54,268 Miejscu ubogim kulturowo. 1124 01:11:54,351 --> 01:11:56,979 Mieliśmy bibliotekę i wypożyczalnię wideo. 1125 01:11:57,062 --> 01:12:00,899 Tak właśnie poznawałam świat. 1126 01:12:00,983 --> 01:12:03,193 Możesz to ściszyć? 1127 01:12:03,277 --> 01:12:05,863 Próbuję prasować. 1128 01:12:05,946 --> 01:12:07,406 Miałam sześć lat. 1129 01:12:07,489 --> 01:12:10,492 Wypożyczyliśmy Lakier do włosów na VHS. 1130 01:12:10,576 --> 01:12:14,413 No dobrze, młode damy. Dość tej naparzanki. 1131 01:12:14,496 --> 01:12:19,335 Czułam, że w postaci Edny Turnblad kryje się coś odmiennego. 1132 01:12:23,714 --> 01:12:27,760 Divine wciela się w postać cisseksualną. 1133 01:12:28,385 --> 01:12:34,099 Dlatego wszelkie możliwe niuanse są ważne dla młodego odbiorcy. 1134 01:12:35,184 --> 01:12:39,271 Spójrzmy też na Holly Woodlawn, Candy Darling i Jackie Curtis 1135 01:12:39,355 --> 01:12:40,981 w filmach Paula Morrisseya. 1136 01:12:41,690 --> 01:12:43,984 Nie grały postaci transpłciowych. 1137 01:12:44,276 --> 01:12:46,987 Płeć aktora nie miała znaczenia. 1138 01:12:47,738 --> 01:12:50,532 Jestem młoda. Chcę żyć. 1139 01:12:50,616 --> 01:12:51,658 REWOLTA KOBIET 1140 01:12:51,742 --> 01:12:55,496 Gdy zaczęłam identyfikować się jako osoba nieheteronormatywna, 1141 01:12:55,579 --> 01:12:59,750 fascynowały mnie starsze postacie nieheteronormatywne. 1142 01:12:59,917 --> 01:13:03,045 I Flawless Sabrina była pierwszą taką osobą, 1143 01:13:03,128 --> 01:13:05,964 gdy w wieku 18 lat zamieszkałam w Nowym Jorku. 1144 01:13:06,048 --> 01:13:08,467 Starsza i poczciwa drag queen. 1145 01:13:08,550 --> 01:13:10,010 TAROT Z FLAWLESS SABRINĄ 1146 01:13:11,762 --> 01:13:17,059 Fascynowała mnie jej historia, którą przede mną odkryła. 1147 01:13:17,935 --> 01:13:22,481 Podszedłem do niej i zapytałem o jej imię. Odpowiedziała: „Monique”. 1148 01:13:23,232 --> 01:13:27,027 „Ładne imię, ale jak było ci na imię wcześniej?” 1149 01:13:27,111 --> 01:13:31,657 I osoba ta patrzy ci w oczy i mówi: „Nie było żadnego wcześniej”. 1150 01:13:33,992 --> 01:13:36,370 Film The Queen 1151 01:13:36,453 --> 01:13:41,291 podłożył podwaliny pod bale w dragu, 1152 01:13:41,375 --> 01:13:43,752 które zaczęła organizować w 1959. 1153 01:13:44,002 --> 01:13:48,298 Wtedy nazywano to „podszywaniem się pod kobietę” i było to nielegalne. 1154 01:13:49,550 --> 01:13:51,427 Była często aresztowana. 1155 01:13:53,929 --> 01:13:56,348 W latach 60. i 70. XX wieku 1156 01:13:56,432 --> 01:14:01,478 ludzie mogli pójść do kina artystycznego i zobaczyć prawdziwe osoby transpłciowe. 1157 01:14:03,355 --> 01:14:05,232 Ale dopiero w roku 1990 1158 01:14:05,315 --> 01:14:09,486 do mainstreamu przebił się film z czarnoskórymi transkobietami. 1159 01:14:11,572 --> 01:14:13,949 Tak było w przypadku Paryż płonie. 1160 01:14:15,451 --> 01:14:19,455 Widać to między innymi w Jeopardy!, Wszystkich moich dzieciach, 1161 01:14:20,664 --> 01:14:23,208 Innym świecie i Dallas. 1162 01:14:23,292 --> 01:14:24,960 Musisz mieć torebkę. 1163 01:14:25,711 --> 01:14:28,505 Tak rozpoznaje się kobietę w nocy. 1164 01:14:28,589 --> 01:14:31,717 Oglądałam Paryż w ogniu w wieku około 11 lat. 1165 01:14:31,800 --> 01:14:33,844 Ale nie rozumiałam… 1166 01:14:33,927 --> 01:14:35,137 PIOSENKARKA, AKTORKA 1167 01:14:35,220 --> 01:14:38,015 …co oglądałam. Po prostu widziałam piękne osoby. 1168 01:14:44,897 --> 01:14:48,817 Nie słyszałam, o czym śpiewają. Widziałam tylko szczęście i radość. 1169 01:14:50,194 --> 01:14:55,365 I gdy pojęłam to wszystko w pełni, 1170 01:14:55,449 --> 01:14:57,868 pomyślałam sobie: „O Boże”. 1171 01:14:58,535 --> 01:15:01,413 To moje siostry. Walka trwa. 1172 01:15:01,497 --> 01:15:03,707 Uciekłam z domu w wieku 14 lat. 1173 01:15:03,790 --> 01:15:08,378 Musiałam poznać dobre i złe rzeczy w nieheteronormatywnym świecie. 1174 01:15:08,462 --> 01:15:09,838 Nie było lekko. 1175 01:15:09,922 --> 01:15:14,468 Było wiele ikonicznych wydarzeń, które pozwoliły mi spojrzeć na siebie 1176 01:15:15,385 --> 01:15:18,013 jak na transkobietę z klasy pracującej. 1177 01:15:18,096 --> 01:15:22,392 Moją wolność można przyrównać do wiatru, który zawitał na tę plażę! 1178 01:15:23,018 --> 01:15:28,273 Po obejrzeniu Paryż płonie pragnęłam tego rodzaju rodzinnej więzi. 1179 01:15:34,530 --> 01:15:35,572 O rany. 1180 01:15:35,948 --> 01:15:37,699 Chwyciło mnie to za serce. 1181 01:15:39,701 --> 01:15:42,996 Kulturę balową odkryłem w 1995 roku w wieku 14 lat. 1182 01:15:43,080 --> 01:15:44,665 Czas na szkołę. 1183 01:15:45,207 --> 01:15:46,166 Szkołę! 1184 01:15:46,625 --> 01:15:52,506 To kultura, która wzmacniała, dawała pewność siebie, otaczała miłością. 1185 01:15:52,589 --> 01:15:53,549 Szkoła. 1186 01:15:55,926 --> 01:16:00,472 Słyszy się, że na scenie balowej w latach 80. i 90. nie było transmężczyzn. 1187 01:16:00,556 --> 01:16:02,474 Owszem, byli. 1188 01:16:02,558 --> 01:16:06,144 Po prostu nie było wtedy ugruntowanej terminologii. 1189 01:16:06,728 --> 01:16:08,480 I parę tutaj. 1190 01:16:08,564 --> 01:16:13,151 Uwielbiałam rolę Octavii St. Laurent w Paryż płonie. 1191 01:16:13,652 --> 01:16:17,239 Chcę coś osiągnąć. To znaczy – już osiągnęłam. 1192 01:16:17,322 --> 01:16:20,158 Ale chcę być jeszcze bogata. 1193 01:16:20,701 --> 01:16:22,661 Widziałam w niej siebie. 1194 01:16:22,869 --> 01:16:29,209 Rozumiem, dlaczego transkobietom, które nie są białe, 1195 01:16:29,293 --> 01:16:31,670 zależy na tym, by zostały zaakceptowane 1196 01:16:31,962 --> 01:16:35,549 w heteronormatywnym, białym i cisseksualnym świecie. 1197 01:16:38,010 --> 01:16:40,554 Współpracowałam z Domem LaBeija. 1198 01:16:40,637 --> 01:16:45,934 Pepper LaBeija! Prosimy o podkład. 1199 01:16:46,018 --> 01:16:48,186 Należałam do ich rodziny, 1200 01:16:48,937 --> 01:16:52,524 ale początkowo nie sądziłam, że w pełni się w to włączę. 1201 01:16:53,233 --> 01:16:55,902 Za bardzo chciałam być „prawdziwa”. 1202 01:16:56,486 --> 01:16:59,698 Oceńcie, która jest prawdziwsza! 1203 01:17:01,283 --> 01:17:03,744 Musiałam się zdecydować. 1204 01:17:06,455 --> 01:17:10,167 PARYŻ W OGNIU – WYRÓŻNIENIE NAJLEPSZY DOKUMENT NA SUNDANCE 1205 01:17:10,250 --> 01:17:15,547 Film narobił sporo szumu, ale nikt nie docenił samych ludzi. 1206 01:17:15,964 --> 01:17:20,469 Czułam się, jakby wykorzystała nas wszystkich. 1207 01:17:21,511 --> 01:17:23,221 Nic na tym nie zarobiłam. 1208 01:17:23,680 --> 01:17:27,601 To dlaczego inni postrzegają Paryż płonie w sposób pozytywny? 1209 01:17:27,684 --> 01:17:32,564 Bo patrzą na to z zewnątrz. Robią sobie z tego jakieś hasło. 1210 01:17:32,648 --> 01:17:36,652 Jak wygląda wchodzenie w kultury, w których was nie ma 1211 01:17:36,735 --> 01:17:38,320 i kreślenie tych historii? 1212 01:17:38,403 --> 01:17:41,531 I jak spojrzeć na to krytycznie, by wyciągnąć wnioski? 1213 01:17:43,700 --> 01:17:45,786 Najpierw widzimy Paryż płonie, 1214 01:17:45,869 --> 01:17:49,998 potem „Vogue” Madonny i ludzie myślą, że to ona stworzyła vogue. 1215 01:18:01,635 --> 01:18:06,890 Co chwila dostrzegamy inspiracje sceną balową. 1216 01:18:07,516 --> 01:18:12,312 Uważam, że trzeba pamiętać o tych, którzy wywodzą się z tego świata 1217 01:18:14,356 --> 01:18:15,732 i nie zawieść ich. 1218 01:18:23,990 --> 01:18:28,120 Patrzę krytycznie na Paryż płonie, ale cieszę się, że ten film powstał. 1219 01:18:29,121 --> 01:18:30,539 Uwielbiam go. 1220 01:18:31,289 --> 01:18:33,959 Jeśli wystrzelisz strzałę, a ta poleci wysoko, 1221 01:18:35,001 --> 01:18:36,628 to możesz się cieszyć. 1222 01:18:38,213 --> 01:18:41,508 Jeśli chodzi o moje doświadczenia ze sceną balową, 1223 01:18:42,050 --> 01:18:46,263 to oceniam je fantastycznie, ale zamknęłam ten rozdział. 1224 01:18:47,347 --> 01:18:51,643 Teraz nie ujawniam wszystkim swojej transpłciowości. 1225 01:18:52,686 --> 01:18:53,687 Chodź. 1226 01:18:57,524 --> 01:19:01,194 Wiecie, jak to jest być na planie zdjęciowym… 1227 01:19:02,612 --> 01:19:05,198 i odczuwać strach? 1228 01:19:06,867 --> 01:19:10,328 Próbujesz skupić się na roli. 1229 01:19:10,579 --> 01:19:12,748 NOWI SĄSIEDZI 1230 01:19:12,914 --> 01:19:16,042 Budzisz się w strachu. Idziesz spać w strachu. 1231 01:19:16,126 --> 01:19:20,505 Zastanawiasz się, czy i kiedy ktoś nagle o tobie coś napisze. 1232 01:19:20,589 --> 01:19:24,676 Kiedy to się stanie? I w końcu boisz się cały czas. 1233 01:19:26,136 --> 01:19:27,971 Dostrzegam wiele na zewnątrz. 1234 01:19:29,473 --> 01:19:32,017 Przekonamy się, co kryje się we wnętrzu. 1235 01:19:32,100 --> 01:19:35,520 Zrobiłam, co musiałam. To była walka o przeżycie. 1236 01:19:36,188 --> 01:19:37,355 Po prostu. 1237 01:19:39,191 --> 01:19:40,025 Żyję. 1238 01:19:40,108 --> 01:19:41,318 DZIEWCZYNY CHEETAH 1239 01:19:41,401 --> 01:19:42,903 I będę żyć dalej. 1240 01:19:43,862 --> 01:19:46,364 Nigdy nie myślałam, że tkwię w tym sama. 1241 01:19:47,282 --> 01:19:49,451 Człowiek chce powiedzieć na głos: 1242 01:19:49,534 --> 01:19:52,621 „laski, nie ma na nas mocnych, co?”. 1243 01:19:53,497 --> 01:19:55,290 Ale trzeba było odpuścić. 1244 01:19:55,373 --> 01:19:58,043 Choć alternatywa byłaby interesująca. 1245 01:19:59,002 --> 01:20:02,339 PIOSENKARKA, AKTORKA, ARTYSTKA ESTRADOWA 1246 01:20:02,422 --> 01:20:05,675 Żyje mi się lepiej z wiedzą, 1247 01:20:05,759 --> 01:20:10,889 że ludzie już dekady temu przechodzili tranzycję i robili kariery. 1248 01:20:12,682 --> 01:20:16,436 Ajita Wilson zakończyła tranzycję w połowie lat 70. 1249 01:20:16,520 --> 01:20:19,564 - Byłbyś zazdrosny o innego? - Taka praca. 1250 01:20:21,399 --> 01:20:23,860 Z pewnością diament ją osładza. 1251 01:20:23,944 --> 01:20:25,987 Mamy też Tracey Africę, 1252 01:20:26,363 --> 01:20:31,117 niesamowitą modelkę z lat 70., 1253 01:20:31,201 --> 01:20:34,788 reklamującą farbę Clairol czy pozującą dla Essence. 1254 01:20:34,871 --> 01:20:36,373 Cieszę się, że wiem, 1255 01:20:36,456 --> 01:20:39,501 że te czarnoskóre transkobiety robiły wtedy kariery. 1256 01:20:39,584 --> 01:20:44,756 I ile jeszcze podobnych kobiet próbowało coś osiągnąć, ale o tym nie wiemy, 1257 01:20:44,840 --> 01:20:47,384 bo nie mogły się wychylać. 1258 01:20:49,052 --> 01:20:53,181 Dopiero w 2007 roku otwarcie transpłciowa kobieta 1259 01:20:53,265 --> 01:20:56,226 osiągnęła wielki sukces na bazie tego, kim jest. 1260 01:20:56,560 --> 01:20:59,271 Candis Cayne przechodzi do historii! 1261 01:20:59,688 --> 01:21:01,565 SEKS, KASA I KŁOPOTY 1262 01:21:01,648 --> 01:21:04,192 Przed premierą mojego pierwszego odcinka 1263 01:21:04,276 --> 01:21:10,115 zebrałam swoich przyjaciół i powiedziałam, że zagrałam w serialu ABC. 1264 01:21:10,198 --> 01:21:14,661 Było z dziesięć osób, sączyliśmy wino. 1265 01:21:16,329 --> 01:21:20,000 Wszyscy zaczęli mi bić brawo, gdy się pojawiłam. 1266 01:21:20,083 --> 01:21:22,210 Pora na pierwszą kwestię. 1267 01:21:23,211 --> 01:21:24,337 Tęskniłam. 1268 01:21:25,422 --> 01:21:27,215 Głos niższy o dwie oktawy. 1269 01:21:27,299 --> 01:21:30,719 - Nie dzwoniłeś. - Nie powinno cię tu być. 1270 01:21:31,303 --> 01:21:33,722 I wszystkich zamurowało. 1271 01:21:37,684 --> 01:21:39,686 Najgorsza chwila w moim życiu. 1272 01:21:40,312 --> 01:21:41,897 Przyjdę po przyjęciu. 1273 01:21:41,980 --> 01:21:43,273 Wiem. 1274 01:21:44,441 --> 01:21:48,028 Zrobili to przy jednej kwestii, by pokazać widzom, 1275 01:21:48,111 --> 01:21:50,322 że Carmelita to transkobieta. 1276 01:21:51,531 --> 01:21:54,784 Na szczęście dobrze się zgrałam z Billym Baldwinem. 1277 01:21:56,536 --> 01:21:58,955 Mówił, że ten wątek skradnie cały show. 1278 01:22:01,249 --> 01:22:07,881 Chodzi mi o to, by nie tylko transpłciowe dzieci słyszały, 1279 01:22:07,964 --> 01:22:10,759 że są normalne, ale także ich rodzice. 1280 01:22:10,842 --> 01:22:15,221 Trzeba pokazać, że niektórzy ludzie właśnie tacy są. 1281 01:22:15,305 --> 01:22:19,893 Uwierzyłam wtedy, że ja również mogę być osobą otwarcie transpłciową 1282 01:22:19,976 --> 01:22:23,605 i występować w kinie i telewizji. 1283 01:22:27,275 --> 01:22:28,360 To był sukces. 1284 01:22:28,985 --> 01:22:31,905 Kilka lat później Chaz Bono dostaje nominację 1285 01:22:31,988 --> 01:22:36,076 za Byłem córką Cher z 2011 roku. 1286 01:22:36,618 --> 01:22:39,704 Robię to nie po to, by zobaczyć siebie w filmie, 1287 01:22:39,788 --> 01:22:41,498 tylko by pomóc ludziom. 1288 01:22:41,581 --> 01:22:45,293 Chcę zobrazować kwestię, której ludzie często nie rozumieją. 1289 01:22:45,961 --> 01:22:49,631 Zakończyłem tranzycję dopiero w 2009. 1290 01:22:50,173 --> 01:22:53,301 Mam za sobą… 1291 01:22:53,843 --> 01:22:57,013 bardzo długi, wypełniony bólem okres, 1292 01:22:57,097 --> 01:22:59,766 kiedy wiedziałem, że jestem transmężczyzną, 1293 01:22:59,849 --> 01:23:02,352 ale czułem, że nic na to nie poradzę. 1294 01:23:02,435 --> 01:23:04,437 Chciałem upozorować swoją śmierć. 1295 01:23:07,107 --> 01:23:10,110 - Dlaczego? - Żeby potajemnie przez to przejść. 1296 01:23:10,860 --> 01:23:15,782 Ale z biegiem czasu wszystko stało się dla mnie jasne. 1297 01:23:15,865 --> 01:23:19,953 TANIEC Z GWIAZDAMI 1298 01:23:30,213 --> 01:23:34,843 Czułem się, jakbym tańczył dla społeczności osób transpłciowych. 1299 01:23:34,926 --> 01:23:39,514 To zmotywowało mnie do tego, by nie porzucać marzeń. 1300 01:23:39,597 --> 01:23:40,932 Wiedziałem, 1301 01:23:41,016 --> 01:23:46,646 że program dotrze do widowni nieporównywalnie większej 1302 01:23:46,730 --> 01:23:50,150 niż jakakolwiek inna, która poznała osobę transpłciową. 1303 01:23:50,817 --> 01:23:53,862 To dało mi motywację. 1304 01:23:53,945 --> 01:23:58,658 Ale nie było lekko, bo nie za bardzo potrafiłem tańczyć. 1305 01:24:09,502 --> 01:24:12,130 Chaz ujawnił się całkiem niedawno. 1306 01:24:13,048 --> 01:24:16,426 Ta zmiana kulturowa zaszła dzięki nam. 1307 01:24:16,509 --> 01:24:18,762 Dzięki pracy nas wszystkich. 1308 01:24:20,847 --> 01:24:24,017 Jestem dumny z nas i z tego, jak wiele osiągnęliśmy. 1309 01:24:24,267 --> 01:24:28,188 GALA ROZDANIA GLAAD MEDIA AWARDS 1310 01:24:28,354 --> 01:24:30,982 Podczas gali usłyszałam od menedżera, 1311 01:24:31,066 --> 01:24:34,861 że Netflix dodał do swojej oferty serial o kobietach w więzieniu. 1312 01:24:34,944 --> 01:24:36,279 Mieli dla mnie rolę. 1313 01:24:36,362 --> 01:24:39,991 Był rok 2012. Produkcje streamingowe nie były popularne. 1314 01:24:40,075 --> 01:24:45,330 Mogłam zagrać w serialu internetowym, ale myślałam, że mało kto to obejrzy. 1315 01:24:51,252 --> 01:24:53,922 Słyszałam o nowym serialu platformy Netflix. 1316 01:24:55,173 --> 01:24:59,052 Stali za nim twórcy Trawki, więc uznałam, że może być dobry. 1317 01:24:59,135 --> 01:25:02,931 I gdy zaczęłam oglądać, zobaczyłam w nim Laverne. 1318 01:25:03,431 --> 01:25:05,725 - Przepraszam. - Ładne włosy. 1319 01:25:05,809 --> 01:25:08,937 - Dzięki. - Zajdź do mnie, gdy pojawią się odrosty. 1320 01:25:09,020 --> 01:25:10,647 Zajmę się tobą. 1321 01:25:10,730 --> 01:25:13,983 Możemy oglądać ją przez lata. 1322 01:25:15,735 --> 01:25:18,822 Widzimy zawiłości jej charakteru i przeszłości. 1323 01:25:18,905 --> 01:25:21,533 Możliwości, jakie otrzymuje. 1324 01:25:21,616 --> 01:25:25,203 Zawód fryzjerki wśród czarnych czasami bywa szczytem marzeń. 1325 01:25:25,286 --> 01:25:28,957 A tutaj czarna transkobieta wszystkim zarządza. 1326 01:25:29,040 --> 01:25:33,336 Chcesz nazywać mnie babochłopem, gdy mam w garści twoje kłaki? 1327 01:25:33,419 --> 01:25:35,547 Mimo wszystko siedzi za kratami. 1328 01:25:35,630 --> 01:25:39,634 Czyli jest uznawana za zagrożenie dla społeczeństwa. 1329 01:25:39,717 --> 01:25:44,472 Nie zmieni życia żadnej osoby, robiąc jej włosy. 1330 01:25:44,764 --> 01:25:46,641 Bez przesady. 1331 01:25:47,016 --> 01:25:48,685 Ale to mądra kobieta. 1332 01:25:48,768 --> 01:25:52,856 Jestem jej fanką i podoba mi się, że wyniosła tę rolę na nowy poziom. 1333 01:25:55,650 --> 01:25:59,612 Widziałam, jak transkobieta osiąga sukces, 1334 01:26:00,321 --> 01:26:02,198 będąc sobą. 1335 01:26:02,282 --> 01:26:05,243 Wcześniej moim jedynym punktem odniesienia 1336 01:26:05,326 --> 01:26:08,079 była Candis Cayne w Seksie, kasie i kłopotach. 1337 01:26:08,163 --> 01:26:11,416 Albo gościnny występ Alexandry Billings. 1338 01:26:11,708 --> 01:26:14,919 Skoro łączy nas Jezus, to dlaczego chłopak mnie rzucił? 1339 01:26:15,336 --> 01:26:16,588 Albo Jazzmun. 1340 01:26:16,671 --> 01:26:19,841 Ty się tłumacz i nie popuszczaj. 1341 01:26:19,924 --> 01:26:21,676 Albo Lady Chablis. 1342 01:26:21,759 --> 01:26:25,013 Jestem suką i jestem z tego dumna. 1343 01:26:25,096 --> 01:26:28,099 Ale nie miało to takiej skali. 1344 01:26:28,183 --> 01:26:32,520 To nominowana do Emmy aktorka, aktywistka i globalna ikona: 1345 01:26:32,604 --> 01:26:34,772 Laverne Cox! 1346 01:26:34,856 --> 01:26:36,357 O rany! 1347 01:26:36,441 --> 01:26:38,151 KONFERENCJA CREATING CHANGE 1348 01:26:38,234 --> 01:26:42,363 Miałam to szczęście, że jest pełno osób, 1349 01:26:42,947 --> 01:26:45,450 które najpierw czują empatię do postaci, 1350 01:26:45,533 --> 01:26:50,079 a następnie do aktorki, która się w nią wciela. 1351 01:26:50,413 --> 01:26:52,498 Nie sądzę, 1352 01:26:52,582 --> 01:26:56,836 by zawsze tak było, gdy grają nas osoby cisseksualne. 1353 01:26:57,503 --> 01:27:01,341 Gdy pierwszy raz zobaczyłam Laverne Cox, byłam pod wrażeniem. 1354 01:27:01,591 --> 01:27:02,759 WYSKOKOWA ELITA 1355 01:27:02,842 --> 01:27:05,011 Potem zobaczyłam kolejny film. 1356 01:27:05,762 --> 01:27:07,805 Nie wiedziałam, co się dzieje. 1357 01:27:07,889 --> 01:27:10,767 „Wygraliśmy tę walkę i nikt mi nie powiedział?” 1358 01:27:10,850 --> 01:27:14,646 To ważne, by łączyć ludzi poprzez nowe historie. 1359 01:27:16,773 --> 01:27:18,608 I kolejne przypadki. 1360 01:27:18,691 --> 01:27:21,903 Nie wiedziałam, jak ta młodzież sobie radzi! 1361 01:27:24,239 --> 01:27:27,492 Był sierpień 2013 roku. 1362 01:27:27,575 --> 01:27:31,746 Nakręciliśmy wtedy pilota Transparent. 1363 01:27:32,538 --> 01:27:37,794 To był bardzo wyjątkowy plan zdjęciowy. 1364 01:27:37,877 --> 01:27:39,170 I proces. 1365 01:27:40,338 --> 01:27:43,383 I ta ilość zatrudnionych osób transpłciowych, 1366 01:27:43,466 --> 01:27:47,387 które otrzymały decyzyjne stanowiska w Hollywood. 1367 01:27:47,470 --> 01:27:51,933 Nie byli konsultantami, tylko producentami. 1368 01:27:52,684 --> 01:27:57,480 - Po chuj mnie tu przywiozłeś? - Uznałem, że ci się spodoba. 1369 01:27:57,563 --> 01:27:59,899 - Można tu fajnie spędzić czas. - Tak. 1370 01:27:59,983 --> 01:28:02,735 - Z pracownicą seksualną? - Nie. 1371 01:28:02,819 --> 01:28:05,780 No ale skoro wspomniałaś, to zapłaciłem za to. 1372 01:28:06,197 --> 01:28:07,448 Pierdol się, Josh! 1373 01:28:09,367 --> 01:28:12,662 Wiem, o co ci chodzi. Nie jestem żadną przygodą. 1374 01:28:14,038 --> 01:28:17,458 Jestem osobą z krwi i kości, a nie pieprzoną przygodą! 1375 01:28:18,668 --> 01:28:20,378 Nagrodę Emmy otrzymuje… 1376 01:28:21,045 --> 01:28:22,297 Jeffrey Tambor. 1377 01:28:25,591 --> 01:28:28,553 Trace, zabrałaś głos w ramach #MeToo. 1378 01:28:28,636 --> 01:28:33,182 Powiedziałaś, że Jeffrey Tambor molestował cię na planie Transparent. 1379 01:28:33,558 --> 01:28:34,809 Powiedziałam prawdę. 1380 01:28:35,518 --> 01:28:39,605 Cieszę się, że byłaś przy mnie 1381 01:28:39,897 --> 01:28:44,235 i dziękuję, że nadal przy mnie jesteś. 1382 01:28:46,404 --> 01:28:50,408 - Nie dziwi cię, że go nie zwolniono? - Nie. Jesteśmy transpłciowi. 1383 01:28:50,491 --> 01:28:53,328 Przywykłam do tego, że ludzie nam nie wierzą. 1384 01:28:56,080 --> 01:29:01,044 Jeśli decydujesz się zaangażować 1385 01:29:01,336 --> 01:29:03,713 w przedstawienie danej społeczności 1386 01:29:03,796 --> 01:29:07,342 lub chcesz jej pomóc w opowiadaniu jej historii, 1387 01:29:07,425 --> 01:29:09,844 musisz mieć świadomość swoich przywilejów 1388 01:29:10,136 --> 01:29:13,973 i rozumieć, że życie danej grupy osób wygląda inaczej niż twoje. 1389 01:29:16,517 --> 01:29:18,603 Powitajcie Carmen Carrerę. 1390 01:29:26,444 --> 01:29:30,156 Byłam za kulisami. Carmen udzielała wywiadu. 1391 01:29:30,239 --> 01:29:33,201 I wtedy Katie o to zapytała. 1392 01:29:33,284 --> 01:29:36,412 Twoje narządy intymne są teraz inne, prawda? 1393 01:29:37,163 --> 01:29:40,666 Nie chcę o tym rozmawiać, bo to dość osobista sprawa. 1394 01:29:42,251 --> 01:29:44,921 Wolałabym porozmawiać o modelingu, 1395 01:29:45,004 --> 01:29:49,967 o współpracy z W czy włoskim Vogue albo innych fajnych rzeczach. 1396 01:29:50,051 --> 01:29:54,138 Chcę pokazać ludziom, że życie po tranzycji może być fajne. 1397 01:29:54,931 --> 01:29:58,518 Będąc na tyłach i słysząc to, szykowałam się na starcie. 1398 01:29:58,601 --> 01:30:00,853 Wszyscy chcemy zdobywać nową wiedzę. 1399 01:30:00,937 --> 01:30:05,733 Carmen nieco się wycofała, gdy zapytałam o jej tranzycję. 1400 01:30:05,817 --> 01:30:08,903 Masz podobne zdanie na ten temat? 1401 01:30:08,986 --> 01:30:11,072 Tak. Byłam z ciebie dumna. 1402 01:30:11,155 --> 01:30:14,951 Ciągłe pytania o tranzycję albo operacje uprzedmiotawiają nas. 1403 01:30:15,034 --> 01:30:18,246 A to przykrywa ważniejsze tematy. 1404 01:30:18,329 --> 01:30:23,084 Na przykład takie, że osoby transpłciowe nadal często są ofiarami przemocy. 1405 01:30:23,167 --> 01:30:26,838 Dyskryminuje się nas częściej niż inne grupy w społeczeństwie. 1406 01:30:26,921 --> 01:30:30,341 Skupiając się na tranzycji, pomijamy te tematy. 1407 01:30:31,509 --> 01:30:36,556 Ludzie unikają tego tematu ze strachu przed upokorzeniem w sieci, 1408 01:30:36,639 --> 01:30:40,977 zachowują się emocjonalnie, bywają rozgoryczeni lub wkurzeni. 1409 01:30:41,060 --> 01:30:42,520 Katie zrobiła odwrotnie. 1410 01:30:42,603 --> 01:30:46,023 Chciałabym, aby to była nauczka nie tylko dla mnie. 1411 01:30:46,107 --> 01:30:50,528 Jak w takim razie nakreślić poprawny sposób dyskusji na ten temat? 1412 01:30:50,611 --> 01:30:52,572 Jak ludzie mają to zrozumieć, 1413 01:30:52,655 --> 01:30:55,741 jeśli nie podamy przykładów niepoprawnego zachowania? 1414 01:30:57,118 --> 01:31:00,037 Dziewczyny walczą obecnie na całego. 1415 01:31:00,538 --> 01:31:02,707 Wiemy, że nie mamy nic do stracenia. 1416 01:31:02,790 --> 01:31:05,251 Straciłam już niejedną posadę. 1417 01:31:05,710 --> 01:31:08,963 Czyli będąc sobą i mówiąc prawdę, mogę tylko zyskać. 1418 01:31:15,595 --> 01:31:16,596 Jak się czujesz? 1419 01:31:16,679 --> 01:31:17,972 - Przyjechałaś! - Tak. 1420 01:31:18,055 --> 01:31:19,765 - Jak leci? - W porządeczku. 1421 01:31:19,849 --> 01:31:21,851 Można krytykować poglądy Caitlyn 1422 01:31:21,934 --> 01:31:24,896 albo mówić, że Kardashianowie niszczą Amerykę. 1423 01:31:24,979 --> 01:31:26,731 I Am Cait nie jest o Caitlyn. 1424 01:31:27,815 --> 01:31:29,150 O nie. 1425 01:31:29,233 --> 01:31:32,987 To opowieść o grupie wspaniałych transkobiet 1426 01:31:33,362 --> 01:31:35,448 i zapis ich rozmów. 1427 01:31:35,865 --> 01:31:39,410 Który kandydat Republikanów będzie nas najbardziej wspierał? 1428 01:31:40,578 --> 01:31:41,704 Wszyscy. 1429 01:31:43,956 --> 01:31:48,503 To nie tak, że nienawidzą osób transpłciowych albo gejów. 1430 01:31:48,586 --> 01:31:49,670 Oni tak nie myślą. 1431 01:31:50,171 --> 01:31:55,593 Nie podoba mi się mówienie za nas albo wspomaganie Caitlyn Jenner. 1432 01:31:55,676 --> 01:32:00,014 Caitlyn Jenner to specyficzna osoba o specyficznych doświadczeniach. 1433 01:32:00,097 --> 01:32:02,767 To bogata, biała, uprzywilejowana osoba. 1434 01:32:02,850 --> 01:32:05,061 Odrzucam wszystkie jej poglądy. 1435 01:32:05,144 --> 01:32:07,730 Ale tak, jej program sporo nam pomógł. 1436 01:32:07,813 --> 01:32:10,024 Odnajduję się w społeczeństwie, 1437 01:32:10,107 --> 01:32:14,654 ponieważ moi rodzice wspierali mnie od samego początku. 1438 01:32:14,987 --> 01:32:16,822 Gratuluję, że tu jesteście. 1439 01:32:16,906 --> 01:32:21,369 Mamy tam scenę, w której rodzice rozmawiają o swoich dzieciach. 1440 01:32:21,452 --> 01:32:26,624 Transpłciowe dziecko jest jak jednorożec. To po prostu wspaniała, cudna istota! 1441 01:32:26,707 --> 01:32:31,420 Możesz być blisko kogoś odważnego, kto zna siebie. 1442 01:32:31,504 --> 01:32:35,883 Avery był taki już od drugiego roku życia. 1443 01:32:35,967 --> 01:32:39,470 - To dla mnie zaszczyt. - Święte słowa. 1444 01:32:39,554 --> 01:32:43,808 Cierpiałam, słuchając słów tego ojca. 1445 01:32:44,767 --> 01:32:48,813 Ja musiałam słuchać, jak moja matka mówi: 1446 01:32:48,896 --> 01:32:52,275 „Nie będę nazywać cię Jen, bo Jen zamordowała mi syna”. 1447 01:32:53,109 --> 01:32:57,363 Musiałam to znieść, żeby przetrwać. 1448 01:32:57,989 --> 01:33:02,159 Aby poradzić sobie z tym, że nie mogłam zobaczyć babci przez śmiercią. 1449 01:33:02,493 --> 01:33:06,455 Mogłam ją odwiedzać tylko w chłopięcym ubraniu. 1450 01:33:06,998 --> 01:33:11,502 Jeden z moich najlepszych przyjaciół, u którego byłam na ślubie jako świadek, 1451 01:33:11,586 --> 01:33:13,296 nie dopuszcza mnie do dzieci. 1452 01:33:13,921 --> 01:33:19,302 Muszę żyć z takimi rzeczami i jakoś je sobie przepracować. 1453 01:33:19,552 --> 01:33:22,513 Muszę zrozumieć i zaakceptować ich poglądy. 1454 01:33:23,347 --> 01:33:26,475 Gdy zobaczyłam, jak ten ojciec mówi rzeczy, 1455 01:33:26,559 --> 01:33:30,354 które mi się nie śniły, nie mogłam tego znieść. 1456 01:33:30,438 --> 01:33:33,149 Pomyślałam o tych wszystkich ludziach, 1457 01:33:34,066 --> 01:33:39,196 którzy nie mogli mnie zaakceptować, choć wiedziałam, że to możliwe. 1458 01:33:40,781 --> 01:33:46,621 Dlaczego moja mama nie mogła być taka? Dopiero teraz zadaję sobie to pytanie. 1459 01:33:46,704 --> 01:33:51,000 Dlaczego moi przyjaciele nie mogli docenić tego, przez co przechodzę? 1460 01:33:52,418 --> 01:33:56,422 Ale osoba, która najbardziej nie wierzyła w taką perspektywę, 1461 01:33:56,505 --> 01:33:57,423 to ja! 1462 01:33:58,049 --> 01:34:01,469 Nie postrzegałam siebie tak, jak ten ojciec swoje dziecko. 1463 01:34:01,719 --> 01:34:05,723 Nigdy wcześniej nie spoglądałam na siebie 1464 01:34:06,390 --> 01:34:11,604 z miłością, szacunkiem i podziwem, jakim ten ojciec darzy swoje dziecko. 1465 01:34:12,271 --> 01:34:15,232 Bo dlaczego, skoro nikt tak na mnie nie patrzył? 1466 01:34:17,735 --> 01:34:21,364 Musiałam coś takiego zobaczyć. I teraz tego pragnę. 1467 01:34:30,831 --> 01:34:33,292 Marian Wright Edelman powiedziała: 1468 01:34:33,918 --> 01:34:37,088 „Dzieci nie zostaną tym, czego nie widzą”. 1469 01:34:38,255 --> 01:34:41,842 Ale nie chodzi tylko o dzieci. Chodzi o nas wszystkich. 1470 01:34:43,094 --> 01:34:47,932 Nie będziemy lepszym społeczeństwem, dopóki go nie dostrzeżemy. 1471 01:34:48,224 --> 01:34:52,978 Nie mogę żyć w świecie, jeśli nie dostrzegam, że w nim żyję. 1472 01:34:55,940 --> 01:34:59,151 Długo bałam się być sobą, 1473 01:34:59,235 --> 01:35:01,654 bo rodzice wpoili mi, 1474 01:35:01,737 --> 01:35:05,616 że ktoś taki jak ja jest chory. 1475 01:35:05,700 --> 01:35:09,662 Nomi była pierwszą postacią transpłciową, 1476 01:35:09,745 --> 01:35:14,500 którą w sposób wyraźny i oczywisty umieściliśmy w serialu. 1477 01:35:14,583 --> 01:35:19,547 Była kimś, kim sama chciałam się stać. 1478 01:35:19,630 --> 01:35:24,635 Jest taki zabieg, coś przypominającego magiczną sztuczkę. 1479 01:35:27,138 --> 01:35:30,891 Wyczarowujemy coś z powietrza. 1480 01:35:32,101 --> 01:35:37,773 I następnie korzystamy z tego, by iść dalej. 1481 01:35:38,607 --> 01:35:40,526 Nomi była czymś takim dla mnie. 1482 01:35:47,283 --> 01:35:50,161 Jestem dumna z Nomi Marks. 1483 01:35:50,494 --> 01:35:53,998 Jej postać nie była zdefiniowana przez transpłciowość. 1484 01:35:54,081 --> 01:35:55,499 Bardzo ją kochasz. 1485 01:35:57,918 --> 01:35:59,587 Jej związek z Amanitą 1486 01:35:59,670 --> 01:36:03,716 wykraczał poza wszelkie moje wyobrażenia o związkach. 1487 01:36:04,216 --> 01:36:07,678 Sama bym tego nie udźwignęła. 1488 01:36:07,970 --> 01:36:11,640 To wszystko zasługa Nomanity. 1489 01:36:16,896 --> 01:36:17,897 Skupcie się! 1490 01:36:19,565 --> 01:36:22,568 Przypomnijmy im, z kim mają do czynienia. 1491 01:36:23,402 --> 01:36:26,530 Szlachta. Wyjdźmy wszyscy razem. 1492 01:36:26,614 --> 01:36:29,867 Gdy zadebiutował Pose, w życiu nie spodziewałam się, 1493 01:36:30,493 --> 01:36:35,039 że nasze historie trafią do mediów, 1494 01:36:35,664 --> 01:36:37,875 które są czystym mainstreamem. 1495 01:36:38,959 --> 01:36:43,756 Legendarny Dom Obfitości został wyzwany na pojedynek. 1496 01:36:47,635 --> 01:36:48,969 Pose to inna sprawa, 1497 01:36:50,137 --> 01:36:53,766 ponieważ przedstawia historie 1498 01:36:55,392 --> 01:36:59,271 czarnych transkobiet na mainstreamowej stacji telewizyjnej. 1499 01:36:59,939 --> 01:37:03,609 Triumfujesz, co? Wygrałaś. 1500 01:37:03,692 --> 01:37:06,445 Nie cieszy mnie cudze cierpienie, 1501 01:37:07,029 --> 01:37:09,156 nawet jeśli zasłużone. 1502 01:37:09,240 --> 01:37:12,910 To cudowne, że serial piszą i reżyserują osoby transpłciowe. 1503 01:37:12,993 --> 01:37:16,747 Wszyscy czuliśmy się w to włączeni. 1504 01:37:16,831 --> 01:37:19,583 Ludzie poważnie do nas podchodzili. 1505 01:37:20,292 --> 01:37:22,837 No i byliśmy wśród osób takich jak my. 1506 01:37:22,920 --> 01:37:24,839 - Powinnam dołączyć. - No raczej. 1507 01:37:27,925 --> 01:37:33,264 Osoby transpłciowe konsultują, piszą scenariusze, produkują i reżyserują. 1508 01:37:33,347 --> 01:37:37,101 To pozwoliło na stworzenie złożonych, 1509 01:37:37,184 --> 01:37:39,478 ujmujących i inspirujących historii. 1510 01:37:39,562 --> 01:37:42,147 Nawet sceny seksu wyszły świetnie. 1511 01:37:46,861 --> 01:37:52,324 Najbardziej naturalny seks osoby transpłciowej w telewizji. 1512 01:37:53,951 --> 01:37:59,748 Mogło to wyjść fatalnie i cieszę się, że wyszło dokładnie odwrotnie. 1513 01:38:02,710 --> 01:38:05,671 Produkcja otworzyła dla nas wiele możliwości. 1514 01:38:05,754 --> 01:38:10,551 Transmężczyźni musieli zostać w końcu zauważeni. 1515 01:38:10,634 --> 01:38:13,387 To część sceny balowej. Tworzyliśmy tę kulturę. 1516 01:38:24,064 --> 01:38:26,400 Przeszłość uczy o teraźniejszości. 1517 01:38:26,859 --> 01:38:32,156 Zobaczyłam, że HIV i AIDS, ubóstwo, nękanie i przemoc to rzeczy, 1518 01:38:32,239 --> 01:38:35,576 z którymi mierzyli się 1987 r. i z którymi walczą teraz. 1519 01:38:36,160 --> 01:38:41,081 W zeszłym roku w Stanach zamordowano 26 osób transpłciowych. 1520 01:38:41,165 --> 01:38:42,875 Niemal żadna nie była biała. 1521 01:38:42,958 --> 01:38:46,921 Trzeba więc pamiętać o ludziach, od których się uczyliśmy. 1522 01:38:47,004 --> 01:38:49,006 Którzy tyle wnieśli do tego ruchu. 1523 01:38:55,930 --> 01:38:58,974 Filmy wzbudzają w nas uczucia. 1524 01:38:59,058 --> 01:39:01,769 Czasami przychodzimy do kina, by się zmienić. 1525 01:39:02,770 --> 01:39:06,941 Ale ta zmiana musi zajść w prawdziwym życiu. 1526 01:39:10,611 --> 01:39:15,282 Gdy myślę sobie o Pose i jednym z twórców, Ryanie Murphym, 1527 01:39:15,366 --> 01:39:16,825 a potem o Bez skazy, 1528 01:39:17,493 --> 01:39:20,287 to cieszę się, że ludzie się zmieniają. 1529 01:39:21,080 --> 01:39:23,290 Wspominam też Janet Mock u Oprah. 1530 01:39:23,374 --> 01:39:27,962 To ciekawe, że potrzebowałaś czasu, 1531 01:39:28,045 --> 01:39:31,256 by opowiedzieć o sobie na własnych warunkach. 1532 01:39:31,340 --> 01:39:34,385 Był to zupełnie inny wywiad niż ten z Leą T. 1533 01:39:34,468 --> 01:39:36,053 Urodziła się jako chłopak. 1534 01:39:36,136 --> 01:39:40,474 Ludzie potrafią się zmienić. Postrzeganie nas ulega zmianie. 1535 01:39:43,060 --> 01:39:46,438 SANDRA CALDWELL OTWIERA SIĘ, BY ZAGRAĆ OSOBĘ TRANSPŁCIOWĄ 1536 01:39:46,522 --> 01:39:49,274 Dokonałam outingu w New York Timesie. 1537 01:39:57,116 --> 01:40:01,412 Spójrzcie na mnie teraz. To było wtedy przerażające. 1538 01:40:01,495 --> 01:40:08,127 A potem zaczęłam rozmowy z przedstawicielami ABC, NBC i FOX. 1539 01:40:08,919 --> 01:40:11,755 Kto by się spodziewał? 1540 01:40:12,089 --> 01:40:13,465 Pierwszy raz… 1541 01:40:14,341 --> 01:40:15,676 Szykujcie chusteczki. 1542 01:40:16,218 --> 01:40:21,515 Pierwszy raz mogę wyraźne zaznaczyć podczas przesłuchania, 1543 01:40:22,099 --> 01:40:23,684 że jestem transkobietą. 1544 01:40:32,192 --> 01:40:34,903 Moja matka się cieszy. W końcu może odetchnąć. 1545 01:40:34,987 --> 01:40:39,199 Mówi, że nikt mnie już nie skrzywdzi. Że wszystko będzie dobrze. 1546 01:40:39,700 --> 01:40:43,620 Nie do końca, mamo. Przed nami nadal sporo pracy. 1547 01:40:46,540 --> 01:40:50,669 PUNKT ZWROTNY W SYTUACJI OSÓB TRANSPŁCIOWYCH 1548 01:40:50,753 --> 01:40:55,049 Należy sceptycznie podchodzić do sytuacji, gdy kilka osób odnosi sukces, 1549 01:40:55,799 --> 01:40:58,761 a większość nadal nie ma łatwo. 1550 01:41:02,556 --> 01:41:05,059 Osoby transpłciowe na czerwonym dywanie. 1551 01:41:05,142 --> 01:41:09,730 Postacie transpłciowe w telewizji i kinie. 1552 01:41:09,813 --> 01:41:15,402 Wiem, że taka reprezentacja może nie spodobać się widzowi. 1553 01:41:15,486 --> 01:41:20,574 A widz nie ma dostępu do postaci, tylko do prawdziwej osoby na ulicy. 1554 01:41:26,455 --> 01:41:31,502 Dlatego tym bardziej ważnym jest, 1555 01:41:31,585 --> 01:41:34,338 abyśmy zabiegali o szerszą dystrybucję. 1556 01:41:34,421 --> 01:41:39,551 Inaczej mimo umieszczania kolejnych osób w strefie będącej domeną osób wpływowych 1557 01:41:39,635 --> 01:41:43,013 nie zmieniamy w sposób namacalny systemu, 1558 01:41:43,097 --> 01:41:46,558 który utrudnia przetrwanie większości osób transpłciowych. 1559 01:41:52,272 --> 01:41:54,191 Przed nami nadal sporo pracy. 1560 01:41:54,483 --> 01:41:59,905 To, że osoby transpłciowe pojawiają się na ekranie, 1561 01:41:59,988 --> 01:42:01,990 nie oznacza końca rewolucji. 1562 01:42:03,575 --> 01:42:05,410 To nie koniec. 1563 01:42:05,494 --> 01:42:08,163 Wszystko może szybko się zmienić. 1564 01:42:13,627 --> 01:42:15,587 Pozytywna reprezentacja 1565 01:42:15,671 --> 01:42:19,800 może zmienić warunki życia i pracy osób transpłciowych tylko wtedy, 1566 01:42:19,883 --> 01:42:23,512 jeśli jest częścią szerszego ruchu na rzecz zmian społecznych. 1567 01:42:24,721 --> 01:42:27,432 Zmiana reprezentacji nie jest celem. 1568 01:42:28,475 --> 01:42:30,853 To tylko środek do jego osiągnięcia. 1569 01:42:33,188 --> 01:42:35,357 Ciekawe, czy fani tych produkcji 1570 01:42:35,983 --> 01:42:40,904 pomogą nam zmienić prawo, które czyni z nas kozły ofiarne. 1571 01:42:41,947 --> 01:42:46,368 Prawo, które pozwala na dyskryminację i pozbawianie nas człowieczeństwa. 1572 01:42:47,035 --> 01:42:48,704 Dopóki tak się nie stanie, 1573 01:42:48,787 --> 01:42:52,249 to sama aktywna reprezentacja na ekranie nie wystarczy, 1574 01:42:52,332 --> 01:42:55,669 by polepszyć życie osób transpłciowych poza nim. 1575 01:47:41,246 --> 01:47:44,249 Napisy: Krzysiek Igielski