1 00:01:25,501 --> 00:01:28,212 So? See anything yet? 2 00:01:29,130 --> 00:01:32,007 What do you see? Say something or give it to me. 3 00:01:32,883 --> 00:01:34,426 Is it even the right way around? 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,096 Otherwise things will look like they're further away. 5 00:01:37,680 --> 00:01:40,516 If you shut up for a second, I can concentrate... 6 00:01:41,225 --> 00:01:44,728 and I might see one of your sisters on the quay showing her twat. 7 00:01:45,688 --> 00:01:48,816 I'm jumping the first white woman I see. 8 00:01:49,191 --> 00:01:51,860 So, you better tell your mothers to get off the quay. 9 00:01:52,028 --> 00:01:54,739 Open your trap again and I'll knock your teeth out, 10 00:01:54,905 --> 00:01:57,032 SO even your mom won't recognize you. 11 00:02:02,121 --> 00:02:04,540 - I think I see something! - Do you see the harbor yet? 12 00:02:04,749 --> 00:02:07,168 It's jam packed with naked chicks, right? 13 00:02:10,254 --> 00:02:12,005 It's a boat. Some kind of dinghy. 14 00:02:12,173 --> 00:02:13,674 A boat full of hookers, I hope. 15 00:02:14,759 --> 00:02:17,052 Is it the Red Cross nurses? 16 00:02:20,181 --> 00:02:23,851 No, just citizens. They're holding banners and drums. 17 00:02:25,519 --> 00:02:27,771 I can hardly see a thing in this fucking fog. 18 00:02:28,689 --> 00:02:31,775 Do you hear that? Quiet everyone! 19 00:02:35,196 --> 00:02:36,780 It sounds like a marching band. 20 00:02:39,492 --> 00:02:41,076 It's not a marching band. 21 00:02:43,454 --> 00:02:44,455 Look out! 22 00:02:53,839 --> 00:02:55,048 MURDERERS 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,842 FREE THE INDIES 24 00:03:01,013 --> 00:03:02,097 MURDERERS 25 00:03:02,306 --> 00:03:03,682 FREE THE INDIES 26 00:03:03,808 --> 00:03:05,184 FILTHY NAZIS 27 00:03:05,309 --> 00:03:06,935 CHILD KILLERS 28 00:03:07,019 --> 00:03:11,273 THE EAST 29 00:03:32,503 --> 00:03:34,254 Welcome to the Indies, my friend. 30 00:04:03,659 --> 00:04:04,910 Homesick. 31 00:04:06,162 --> 00:04:08,289 Who? You or me? 32 00:04:08,622 --> 00:04:10,248 That's what they call them here. 33 00:04:10,374 --> 00:04:13,168 The ship's chef smoked them. Homesick cigarettes. 34 00:04:14,378 --> 00:04:15,545 Mattias. 35 00:04:16,881 --> 00:04:17,882 Johan. 36 00:04:18,507 --> 00:04:19,841 I'm from Haarlem. 37 00:04:20,801 --> 00:04:23,678 - Arcen. In Northern Limburg. - Right. 38 00:04:24,388 --> 00:04:27,891 There was some good fighting there, it was crawling with filthy Nazis. 39 00:04:28,058 --> 00:04:29,100 Name. 40 00:04:31,479 --> 00:04:33,189 Johan Leonard Maria De Vries, sir. 41 00:04:35,691 --> 00:04:38,902 - Number and unit. - T-brigade, 4th regiment Driebergen. 42 00:04:40,613 --> 00:04:41,780 Date of birth. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,657 July 6, 1926. 44 00:04:44,575 --> 00:04:46,535 You're going to Semarang, B-division. 45 00:04:46,702 --> 00:04:49,538 Tropical gear! One pair of shorts, one long. 46 00:04:49,622 --> 00:04:52,708 Two shirts, one short-sleeved. Sign here, please. 47 00:04:57,213 --> 00:05:00,007 One standard SMLE rifle. 48 00:05:06,514 --> 00:05:09,016 Tropical handbook. Memorize every word. 49 00:05:09,183 --> 00:05:11,268 It will reduce your chances of a one-way ticket home 50 00:05:11,435 --> 00:05:12,936 in a wooden suit. 51 00:05:13,145 --> 00:05:14,229 Next! 52 00:05:17,733 --> 00:05:19,943 So? Where are you going? 53 00:05:20,110 --> 00:05:22,237 - Semarang. - Me too. 54 00:05:23,322 --> 00:05:25,449 It's supposed to be quiet there. 55 00:05:25,658 --> 00:05:26,700 Yeah? 56 00:05:27,868 --> 00:05:29,536 I hope it's not too quiet. 57 00:05:31,038 --> 00:05:32,414 Don't throw your pants in. 58 00:05:36,252 --> 00:05:37,253 Semarang, right? 59 00:05:37,461 --> 00:05:40,589 A tailor there will turn them into two pairs of shorts for cigarettes. 60 00:05:40,756 --> 00:05:42,466 You'll need them in this heat. 61 00:05:43,425 --> 00:05:44,467 How do you know? 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,929 My brother was one of the first. He's been there for ten weeks now. 63 00:05:49,765 --> 00:05:51,266 My name is Major Penders. 64 00:05:52,935 --> 00:05:55,896 On behalf of her Royal Highness, Queen Wilhelmina, 65 00:05:56,605 --> 00:05:58,481 I welcome you to the Indies. 66 00:06:03,863 --> 00:06:05,698 The journey was long, 67 00:06:06,907 --> 00:06:08,700 the sacrifice great, 68 00:06:09,201 --> 00:06:12,287 but soon your actions will bear fruit. 69 00:06:13,289 --> 00:06:16,250 Because, thanks to our American allies, 70 00:06:16,417 --> 00:06:19,962 the Japanese Nazis have recently been kicked out. 71 00:06:20,796 --> 00:06:24,007 But has this brought back peace to the Indies? 72 00:06:24,216 --> 00:06:25,717 No, no. 73 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 Has it brought back peace to the Indies? 74 00:06:28,220 --> 00:06:29,221 No! 75 00:06:29,513 --> 00:06:31,932 - Not yet! - On the contrary. 76 00:06:33,017 --> 00:06:37,517 The Japanese poison has already spread through our beautiful colony. 77 00:06:38,314 --> 00:06:39,523 The same poison... 78 00:06:39,732 --> 00:06:43,485 that has also entered the Japanese puppet Soekarno's mind. 79 00:06:45,821 --> 00:06:47,197 Filthy bastard! 80 00:06:49,116 --> 00:06:50,617 Soekarno, yeah. 81 00:06:51,493 --> 00:06:53,036 That coward. 82 00:06:53,203 --> 00:06:56,539 The terrorist, who struck once the Indies were freed... 83 00:06:56,707 --> 00:06:59,209 from the awful years under the Japanese. 84 00:07:00,252 --> 00:07:03,129 The bastard who sent his thugs into the country to Kill, 85 00:07:03,339 --> 00:07:05,132 plunder and rape. 86 00:07:07,051 --> 00:07:10,304 Not just the whites and Chinese. Even their own compatriots... 87 00:07:10,471 --> 00:07:13,223 who admitted they yearned the return of the Dutch... 88 00:07:13,349 --> 00:07:15,809 and the peace and prosperity they would bring. 89 00:07:18,312 --> 00:07:19,479 It's a disgrace. 90 00:07:20,648 --> 00:07:23,275 But that disgrace ends today. 91 00:07:24,151 --> 00:07:27,988 The disgrace ends with your arrival here! 92 00:07:30,866 --> 00:07:33,869 Look, look! Do you see that? 93 00:07:34,078 --> 00:07:35,204 Not bad, is it? 94 00:07:35,996 --> 00:07:37,247 Not bad! 95 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 Four months ago, I'd never even been out of Overijssel. 96 00:07:41,377 --> 00:07:42,586 Man of the world! 97 00:07:43,337 --> 00:07:45,380 Real Lucky Strikes? 98 00:07:47,091 --> 00:07:48,383 Where did you get those? 99 00:07:50,010 --> 00:07:53,096 I know someone who knows someone here in the harbor. 100 00:07:53,305 --> 00:07:54,306 Want one? 101 00:07:54,390 --> 00:07:57,101 Take one, a whole pack is 2,50. Three for five guilders. 102 00:07:58,268 --> 00:07:59,727 Hey, Johnny Weismuller. 103 00:07:59,853 --> 00:08:02,063 A big guy like you must be hungry. Am I right? 104 00:08:02,231 --> 00:08:03,565 I'm OK. 105 00:08:04,316 --> 00:08:06,401 - How much is that? - Two cans for a guilder. 106 00:08:06,568 --> 00:08:07,819 Never mind then. 107 00:08:08,737 --> 00:08:12,907 You wait, after two months of eating only rice, you'll change your tune. 108 00:08:14,493 --> 00:08:17,704 And the library is open for business too, horny bastards. 109 00:08:25,045 --> 00:08:27,213 Give that to me. 110 00:08:33,053 --> 00:08:34,262 Hey Nancy Boy! 111 00:08:35,139 --> 00:08:37,141 - Are you kidding me? - So, what is this? 112 00:08:38,058 --> 00:08:39,601 Well, here he is! 113 00:08:39,768 --> 00:08:42,520 Do you still have some muscle on you or not? 114 00:08:44,398 --> 00:08:46,650 Did you guys eat any meat on the boat or not? 115 00:08:46,859 --> 00:08:48,610 You're in Hut A. 116 00:08:48,777 --> 00:08:52,280 Be thankful it's brand new. There was nothing when we came here. 117 00:08:52,448 --> 00:08:54,616 We had to build the roof over our own heads. 118 00:08:54,783 --> 00:08:57,035 The fucking Japs destroyed everything. 119 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 I found a tiger with its cub in Hut C. 120 00:08:59,288 --> 00:09:00,747 It scared the shit out of me. 121 00:09:02,666 --> 00:09:04,584 Three things are very important. 122 00:09:05,044 --> 00:09:08,422 First thing: taking a shit. Back there are the latrines. 123 00:09:08,589 --> 00:09:10,799 If you need to take a dump, do it before 10 AM. 124 00:09:10,966 --> 00:09:13,677 It can reach 50 degrees in there in the afternoon. 125 00:09:13,844 --> 00:09:17,389 A few guys passed out. They woke up with their heads in their own shit. 126 00:09:18,140 --> 00:09:20,725 You can also go outside the camp in the bushes, 127 00:09:20,934 --> 00:09:24,187 but then you risk getting stabbed in the ass by a rebel. 128 00:09:24,354 --> 00:09:25,980 Like one soldier near Priok. 129 00:09:26,190 --> 00:09:28,692 They found his headless body three days later... 130 00:09:28,859 --> 00:09:31,695 with a dagger six inches deep up his ass. 131 00:09:32,780 --> 00:09:35,449 His pants still around his knees. What about that? 132 00:09:35,616 --> 00:09:38,201 You can't even take a shit in this country. 133 00:09:38,368 --> 00:09:39,494 Absolutely. 134 00:09:40,788 --> 00:09:42,372 The second thing is washing. 135 00:09:42,498 --> 00:09:46,084 Twice a day, or you'll have all kinds of rashes and worms in no time. 136 00:09:46,210 --> 00:09:49,213 Our white bodies were not made for these temperatures. 137 00:09:49,379 --> 00:09:52,090 Or at least not to work hard in them. 138 00:09:52,966 --> 00:09:54,842 Did Werner tell you about the shorts? 139 00:09:55,010 --> 00:09:56,011 Yeah. 140 00:09:56,637 --> 00:09:58,180 Okay, good. 141 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 - Hello. - Hello! 142 00:10:01,642 --> 00:10:04,811 The third thing is the most important, so listen up. 143 00:10:04,978 --> 00:10:06,229 Don't trust anyone here. 144 00:10:07,648 --> 00:10:09,733 Those darkies would rather see us leave. 145 00:10:09,942 --> 00:10:13,236 You would expect some gratitude. We came here to help them. 146 00:10:13,403 --> 00:10:15,196 Absolutely not, I can tell you. 147 00:10:15,364 --> 00:10:17,657 They'll smile and wave as you walk past... 148 00:10:17,825 --> 00:10:19,993 only to go inside to work on the bomb 149 00:10:20,160 --> 00:10:22,745 they'll be putting under your Jeep that same night. 150 00:10:22,913 --> 00:10:25,165 Aren't those FLAK air defense guns? 151 00:10:25,332 --> 00:10:27,417 Someone has been doing his homework. 152 00:10:28,669 --> 00:10:31,254 - Are they broken? - No, they're fine. 153 00:10:31,421 --> 00:10:33,464 Quality equipment, really powerful Nazi stuff. 154 00:10:33,632 --> 00:10:36,134 Sent with us on the ship by the gentlemen in government. 155 00:10:37,469 --> 00:10:39,053 Why aren't they being used? 156 00:10:40,514 --> 00:10:43,725 We're fighting peasants with swords and spears. 157 00:10:43,892 --> 00:10:46,561 The idea these monkeys could run their own country 158 00:10:46,770 --> 00:10:48,521 is the only thing we can shoot down. 159 00:10:58,991 --> 00:11:00,575 This is alright. 160 00:11:01,952 --> 00:11:05,455 These beds are taken, ladies. Resistance members get first pick. 161 00:11:05,581 --> 00:11:07,416 - Says who? - Says me. 162 00:11:07,791 --> 00:11:08,792 Can't you read? 163 00:11:08,959 --> 00:11:11,586 What does it say? Two stripes? 164 00:11:11,795 --> 00:11:13,797 I've forgotten what it means. 165 00:11:13,964 --> 00:11:16,257 It doesn't mean you can pick any bed you want. 166 00:11:16,425 --> 00:11:18,677 Or that you have to act like a dick. 167 00:11:20,429 --> 00:11:21,596 Piss off, will you. 168 00:11:21,763 --> 00:11:25,308 Move on, if you want to sleep with your girlfriend tonight. 169 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 What did you say? 170 00:11:27,060 --> 00:11:30,063 I said you should move on 171 00:11:30,230 --> 00:11:33,775 if you and your girlfriend want to sleep in the same bed tonight. 172 00:11:34,943 --> 00:11:36,319 Come on, what's up? 173 00:11:38,280 --> 00:11:39,739 Attention! 174 00:11:40,991 --> 00:11:42,283 Salute! 175 00:11:45,537 --> 00:11:46,579 At ease! 176 00:11:47,456 --> 00:11:50,125 Gentlemen, welcome to Camp Matjan Liar. 177 00:11:50,292 --> 00:11:52,585 You've had a long day, so I'll keep it brief. 178 00:11:53,337 --> 00:11:56,006 My name is Mulder and this is my camp. 179 00:11:56,131 --> 00:12:00,343 It's a new camp, so it's clean and I want to keep it that way. 180 00:12:00,510 --> 00:12:04,472 This is a dirty country, but we don't have to live in squalor. 181 00:12:04,640 --> 00:12:07,517 It's dinnertime soon, at 1900 hours. 182 00:12:07,643 --> 00:12:10,103 After that, there's leisure time until 2100 hours 183 00:12:10,270 --> 00:12:12,605 and then it's lights out. 184 00:12:12,773 --> 00:12:15,984 You'll need your sleep tonight because, tomorrow morning, 185 00:12:16,151 --> 00:12:18,153 you'll start patrols in three groups. 186 00:12:18,362 --> 00:12:20,947 - Lieutenant. - These patrols are essential, 187 00:12:21,114 --> 00:12:24,242 as they reassure the locals we're here to protect them... 188 00:12:24,368 --> 00:12:26,495 and to rebuild the country together. 189 00:12:26,662 --> 00:12:28,747 Prince Bernhard has seen to it... 190 00:12:28,872 --> 00:12:31,374 that your mail was delivered by air this morning. 191 00:12:32,000 --> 00:12:33,292 At ease. 192 00:12:33,877 --> 00:12:34,961 Name? 193 00:12:37,172 --> 00:12:39,674 - Name? - Cohen. Mattias. 194 00:12:39,841 --> 00:12:41,509 - Welcome. - Thank you. 195 00:12:42,386 --> 00:12:43,970 - Name? - De Vries, Johan. 196 00:12:48,600 --> 00:12:53,100 Sorry, De Vries. Nothing for you yet. Maybe they've gone to the wrong camp. 197 00:12:53,313 --> 00:12:54,397 De Val, Werner. 198 00:12:59,861 --> 00:13:02,864 Our Father, who art in Heaven, 199 00:13:03,699 --> 00:13:05,367 hallowed be thy name. 200 00:13:06,368 --> 00:13:10,121 Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in Heaven. 201 00:13:11,999 --> 00:13:14,042 Give us our daily bread, 202 00:13:14,918 --> 00:13:17,378 and forgive us our trespasses, 203 00:13:17,546 --> 00:13:20,715 as we forgive those who trespass against us. 204 00:13:23,719 --> 00:13:25,846 And lead us not into temptation, 205 00:13:26,013 --> 00:13:28,056 but deliver us from evil. 206 00:13:29,725 --> 00:13:32,060 That's why we stand here before you today. 207 00:13:33,437 --> 00:13:35,897 We ask you for strength to carry out the task... 208 00:13:36,064 --> 00:13:38,941 we, as Christians, have been given and have accepted. 209 00:13:40,444 --> 00:13:44,072 A strength that keeps vigil over us, so far from home, 210 00:13:44,239 --> 00:13:48,034 but at the same time connecting us. 211 00:13:49,536 --> 00:13:51,913 So that every day we realize... 212 00:13:52,080 --> 00:13:56,042 that we're here to help both Christians and pagans. 213 00:13:56,877 --> 00:14:00,714 As in every pagan lurks a Christian who hasn't yet discovered himself. 214 00:14:01,631 --> 00:14:04,383 For thine is the kingdom, 215 00:14:04,551 --> 00:14:07,554 the power and the glory, 216 00:14:08,597 --> 00:14:10,932 forever and ever. 217 00:14:11,099 --> 00:14:12,266 Amen. 218 00:14:16,938 --> 00:14:19,231 Aren't you one of the new boys? 219 00:14:19,399 --> 00:14:20,900 You got any cigarettes? 220 00:14:29,493 --> 00:14:31,077 Can you take over? 221 00:14:39,461 --> 00:14:41,087 Any action tonight? 222 00:14:41,254 --> 00:14:44,298 I've been here for three months. I haven't seen one rebel yet. 223 00:14:45,926 --> 00:14:49,220 Why are you on the ground, if you're not afraid of snipers? 224 00:14:50,097 --> 00:14:51,515 Oh, they're there. 225 00:14:51,723 --> 00:14:55,017 They come in the middle of the night and fire from the bushes. 226 00:14:55,227 --> 00:14:57,479 As soon as they've fired, they're gone. 227 00:14:58,313 --> 00:15:01,274 And everybody living here hasn't heard or seen a thing. 228 00:15:42,566 --> 00:15:46,278 God damn it it's so fucking hot here. 229 00:15:47,362 --> 00:15:49,864 I'd like a nice cold beer, you know? 230 00:15:50,073 --> 00:15:51,491 How long since you had one? 231 00:15:52,451 --> 00:15:53,535 Tell us! 232 00:15:53,702 --> 00:15:54,744 Yes, tell us! 233 00:15:56,204 --> 00:15:58,080 Is father Janssen with us? 234 00:15:59,332 --> 00:16:01,334 Why? Is this not a Christian story? 235 00:16:01,501 --> 00:16:03,794 It's going to be a dirty story, is it? 236 00:16:05,172 --> 00:16:08,717 The night before we left, my dad took me to a bar in Amsterdam. 237 00:16:08,884 --> 00:16:10,886 He did the same with my brother. 238 00:16:11,052 --> 00:16:15,552 He thought that we should get drunk and fuck a good broad at least once 239 00:16:15,849 --> 00:16:17,767 before coming here for a few years. 240 00:16:19,102 --> 00:16:20,561 Your dad took you to a hooker? 241 00:16:20,729 --> 00:16:22,355 And did he pay for you, too? 242 00:16:22,522 --> 00:16:25,066 Yes, he'd heard stories about the women here. 243 00:16:25,233 --> 00:16:26,609 So, how was it? 244 00:16:26,776 --> 00:16:28,360 Tell us, from the beginning. 245 00:16:29,613 --> 00:16:32,032 Well, we arrived in Amsterdam by train 246 00:16:32,199 --> 00:16:34,117 and couldn't find our lodgings... 247 00:16:34,284 --> 00:16:37,036 Not that, you prick. Start with the whore. 248 00:16:37,204 --> 00:16:39,623 I picked one in the red light district. 249 00:16:39,789 --> 00:16:43,042 - Was she sitting in the window? - Yeah. 250 00:16:43,210 --> 00:16:44,961 So, what did she look like? 251 00:16:46,004 --> 00:16:50,008 She had this huge blond hair. She looked a bit like Rita Hayworth. 252 00:16:50,133 --> 00:16:53,219 Sure! After ten beers, they all look like Rita Hayworth. 253 00:16:53,386 --> 00:16:55,888 Even Janssen would look like her! 254 00:16:58,016 --> 00:17:00,601 Go ahead, laugh. What were you doing that night? 255 00:17:02,062 --> 00:17:05,523 Half of you were probably in bed crying, getting tucked in by mommy. 256 00:17:07,526 --> 00:17:08,860 That's what I thought. 257 00:17:09,027 --> 00:17:12,447 After we negotiated a price, my dad paid and I went in. 258 00:17:13,406 --> 00:17:17,906 She closed the curtain and told me to undress and sit on the bed... 259 00:17:18,119 --> 00:17:19,954 while she put on some music. 260 00:17:20,121 --> 00:17:21,413 What kind of music? 261 00:17:21,581 --> 00:17:23,749 I don't know, some slow negro music. 262 00:17:23,917 --> 00:17:25,543 It's called jazz, Werner. 263 00:17:26,253 --> 00:17:27,462 If you say so. 264 00:17:27,629 --> 00:17:30,548 Then she took off her clothes and stood in front of me. 265 00:17:30,674 --> 00:17:33,551 She took my hands and put them right on her breasts. 266 00:17:33,677 --> 00:17:36,179 So nice! Was it nice? 267 00:17:36,346 --> 00:17:38,097 It did feel good, yeah. 268 00:17:38,932 --> 00:17:41,267 After that, she moved my hands down, 269 00:17:41,434 --> 00:17:44,353 over her belly, all the way down between her legs. 270 00:17:44,938 --> 00:17:49,192 Then she started to rub her pussy up and down against my two thumbs. 271 00:17:49,401 --> 00:17:53,071 Christ, that is simply divine! Did it get her a little wet? 272 00:17:53,196 --> 00:17:55,573 A little is an understatement. 273 00:17:55,699 --> 00:17:57,617 I thought I was back at the barn. 274 00:17:57,784 --> 00:18:00,203 I grabbed my stool and bucket, and filled it up. 275 00:18:02,205 --> 00:18:03,206 And then? 276 00:18:03,415 --> 00:18:06,000 Then she grabbed my head and pushed it against it. 277 00:18:06,209 --> 00:18:07,668 Right in my face. 278 00:18:07,836 --> 00:18:08,878 What? 279 00:18:09,796 --> 00:18:11,631 She pushed your face into her pussy? 280 00:18:12,674 --> 00:18:16,010 Werner, whatever you do in this country, promise me one thing: 281 00:18:16,177 --> 00:18:18,304 don't ever eat a whore's pussy. 282 00:18:20,640 --> 00:18:21,682 Sir. 283 00:18:22,892 --> 00:18:26,478 In the last few days, 284 00:18:26,646 --> 00:18:30,524 have you seen any suspicious people around here? 285 00:18:35,238 --> 00:18:38,241 There's nothing to be afraid of. 286 00:18:38,408 --> 00:18:41,035 We are here to help. 287 00:18:43,413 --> 00:18:47,417 We will lock up and prosecute the terrorists that harass you. 288 00:18:48,418 --> 00:18:50,711 No, sir. I haven't seen anyone. 289 00:18:50,879 --> 00:18:53,464 The guy doesn't even know what century it is. 290 00:19:16,071 --> 00:19:18,948 II guess the welcoming committee overslept. 291 00:19:21,034 --> 00:19:22,452 Darling. Darling. 292 00:19:26,289 --> 00:19:28,457 Is everything OK, sir? Is there a problem? 293 00:19:28,583 --> 00:19:30,084 There's no problem. 294 00:19:30,293 --> 00:19:32,211 Have you seen anyone suspicious here? 295 00:19:32,462 --> 00:19:34,088 No, sir. Nobody. 296 00:19:34,255 --> 00:19:38,300 According to our sources, armed men come here all the time. 297 00:19:39,761 --> 00:19:43,556 If it's true we could wait here awhile and see if anyone turns up. 298 00:19:44,432 --> 00:19:48,102 No need, sir. Everything good here. 299 00:19:48,269 --> 00:19:51,772 - You're sure? - For sure, yes. 300 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 My men are thirsty. Drink. 301 00:19:55,110 --> 00:19:57,529 Oh, drink. Coconut. 302 00:19:57,696 --> 00:20:00,198 Child, pick the coconuts. Hurry, hurry! 303 00:20:00,323 --> 00:20:01,240 At ease! 304 00:20:04,327 --> 00:20:05,494 Look. 305 00:20:07,539 --> 00:20:08,831 They're just like monkeys. 306 00:20:19,467 --> 00:20:20,634 Thank you. 307 00:20:26,725 --> 00:20:27,809 Hey! 308 00:21:11,019 --> 00:21:12,270 Good people! 309 00:21:13,271 --> 00:21:15,523 - How are you doing? - We can't complain. 310 00:21:16,691 --> 00:21:18,150 Has it been quiet here? 311 00:21:18,318 --> 00:21:20,862 We've been under heavy fire the last few nights 312 00:21:21,029 --> 00:21:23,364 from a group of stealing, screaming monkeys. 313 00:21:25,158 --> 00:21:27,660 - How long have you been here? - Here? Three months. 314 00:21:28,536 --> 00:21:31,121 - Many patrols? - None. 315 00:21:31,289 --> 00:21:33,207 We just guard this plantation. 316 00:21:33,374 --> 00:21:34,291 Really? 317 00:21:34,417 --> 00:21:37,169 Apparently, it's strategically important. 318 00:21:37,337 --> 00:21:39,422 Sure. For the treasury. 319 00:21:41,049 --> 00:21:43,217 The Japs made this their head office. 320 00:21:45,637 --> 00:21:48,222 The bastards knew a good thing when they saw it. 321 00:21:48,431 --> 00:21:51,600 They just left everything behind like this. 322 00:21:52,101 --> 00:21:55,854 Probably hoping the locals would find it and use it against us. 323 00:21:57,106 --> 00:22:00,067 Some of these weapons have never even been used. 324 00:22:00,235 --> 00:22:01,444 Good stuff, this. 325 00:22:12,956 --> 00:22:15,708 - What a life these people had. - Certainly did. 326 00:22:15,875 --> 00:22:18,544 - I think about it sometimes. - About what? 327 00:22:18,711 --> 00:22:21,880 Staying here when we're done. Why not, right? 328 00:22:22,048 --> 00:22:26,135 Grow some tea, get me a nice local girl, have some kids. 329 00:22:35,854 --> 00:22:37,605 Disturbing the peace, right. 330 00:22:54,873 --> 00:22:55,790 Try it! 331 00:22:55,999 --> 00:22:58,292 It's like pork, you should try it. 332 00:22:59,794 --> 00:23:02,213 He walked the cobbled streets 333 00:23:02,380 --> 00:23:03,506 I don't trust it. 334 00:23:03,673 --> 00:23:06,509 For months 335 00:23:06,676 --> 00:23:11,176 And the future Offered him no livelihood 336 00:23:14,517 --> 00:23:16,810 His parents... 337 00:23:17,020 --> 00:23:18,146 Tastes good. 338 00:23:18,313 --> 00:23:21,399 Who barely got by 339 00:23:21,524 --> 00:23:26,024 Called him a freeloader, Who had never done a thing 340 00:23:29,616 --> 00:23:34,116 Then he signed up for the colonies 341 00:23:36,497 --> 00:23:40,997 Out of desperation, He signed the papers 342 00:23:44,339 --> 00:23:48,839 They waved him goodbye From the quayside 343 00:23:51,554 --> 00:23:56,054 And he was heard Humming softly on the boat 344 00:23:58,519 --> 00:24:03,019 Far away from everything That I have loved 345 00:24:05,818 --> 00:24:10,318 I wander around in Absolute loneliness 346 00:24:12,659 --> 00:24:15,870 And the one I love 347 00:24:16,079 --> 00:24:19,749 I will never lay eyes on again 348 00:24:21,000 --> 00:24:23,544 Don't forget me 349 00:24:23,711 --> 00:24:26,839 And think from time to time 350 00:24:28,216 --> 00:24:31,844 Of me for a moment 351 00:24:32,011 --> 00:24:35,723 Here in foreign lands 352 00:24:51,280 --> 00:24:53,532 Let go. Let me go! 353 00:24:57,912 --> 00:25:00,331 Let go. Let me go! 354 00:25:02,125 --> 00:25:05,128 I want to talk to the soldiers. 355 00:25:09,799 --> 00:25:10,883 What's going on? 356 00:25:11,050 --> 00:25:13,469 - This boy wants to speak to you. - What does he want? 357 00:25:13,678 --> 00:25:15,304 There were men in his village last night, 358 00:25:15,430 --> 00:25:16,931 and you need to go there right away. 359 00:25:17,557 --> 00:25:20,643 They came to the village, you have to come with me. 360 00:25:20,810 --> 00:25:24,021 Tell the men to pack their stuff, we're leaving in five minutes. 361 00:25:24,147 --> 00:25:27,316 Highest state of alert, this could be a trap. 362 00:25:28,651 --> 00:25:29,777 God damnit. 363 00:26:01,809 --> 00:26:03,560 Do we know who did this? 364 00:26:04,979 --> 00:26:09,066 Lieutenant says they're miles away in the jungle, we'll never get them. 365 00:26:10,693 --> 00:26:12,486 So we're not going after them? 366 00:26:12,653 --> 00:26:13,945 No. 367 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 That's not right, is it? 368 00:26:20,953 --> 00:26:23,997 How will these people ever trust us, if we don't even try? 369 00:26:26,417 --> 00:26:28,919 We shouldn't have stopped here yesterday. 370 00:26:31,214 --> 00:26:33,716 - I'll talk to Hartman. - There's no point. 371 00:26:34,634 --> 00:26:36,469 The orders came from up high. 372 00:26:38,012 --> 00:26:39,430 Try to get some sleep. 373 00:26:41,390 --> 00:26:43,308 There's nothing more we can do here. 374 00:26:44,185 --> 00:26:46,812 Hopefully, they'll have found your letters by now. 375 00:26:49,649 --> 00:26:51,150 There won't be any letters. 376 00:26:53,236 --> 00:26:55,029 Back home, everyone is dead. 377 00:27:57,216 --> 00:27:58,258 Your hair is long. 378 00:27:59,302 --> 00:28:01,804 You won't get your job back looking like that. 379 00:28:06,225 --> 00:28:07,726 Don't worry. 380 00:28:09,061 --> 00:28:12,189 They have to give all volunteers their jobs back. 381 00:28:12,315 --> 00:28:14,191 Or half of us wouldn't have gone. 382 00:28:14,317 --> 00:28:16,610 It doesn't mean you have to look like that. 383 00:28:27,622 --> 00:28:29,332 They never liked us here. 384 00:29:17,171 --> 00:29:19,548 Twenty five meters, De Vries. Not bad! 385 00:29:26,264 --> 00:29:27,890 Not bad, Hendriks! 386 00:29:38,109 --> 00:29:39,401 Is this free? 387 00:29:41,195 --> 00:29:42,196 Yes. 388 00:29:46,200 --> 00:29:50,495 I studied in the Congo for a year, but this humidity is the worst. 389 00:29:52,707 --> 00:29:54,166 How are you doing? 390 00:29:55,126 --> 00:29:56,168 I'm OK. 391 00:29:57,336 --> 00:29:58,712 Are you sure? 392 00:30:00,423 --> 00:30:01,424 Why? 393 00:30:03,009 --> 00:30:05,678 - Is this a confession? - No, it's not. 394 00:30:06,554 --> 00:30:09,306 But know that we don't need a church for that. 395 00:30:10,725 --> 00:30:14,186 If you have questions or something you've seen here bothers you, 396 00:30:14,353 --> 00:30:15,896 I'm here for you to talk to. 397 00:30:18,274 --> 00:30:19,525 The only thing that bothers me 398 00:30:19,692 --> 00:30:21,443 are the things I don't see happening here. 399 00:30:26,449 --> 00:30:29,869 - Can I have Lontong, please? - Yes, sir. 400 00:30:31,954 --> 00:30:35,123 And can I have some pecol? 401 00:30:35,750 --> 00:30:37,334 - Pecel? - This is pecel, sir. 402 00:30:37,835 --> 00:30:38,877 Pecel... 403 00:30:39,920 --> 00:30:42,756 - Please go. - Yes, father. 404 00:30:46,135 --> 00:30:47,928 She doesn't want you! 405 00:30:50,222 --> 00:30:51,389 Thank you. 406 00:30:52,183 --> 00:30:56,187 All those fancy words you memorized and you're still not getting laid. 407 00:30:56,354 --> 00:30:59,565 If I had a daughter like that, I would keep her to myself, too. 408 00:30:59,732 --> 00:31:00,733 He would. 409 00:31:00,900 --> 00:31:03,611 - What do you want her to do then? - Fuck you? 410 00:31:21,670 --> 00:31:23,088 Hey, hey! 411 00:31:23,255 --> 00:31:25,215 What's going on here? 412 00:31:25,800 --> 00:31:27,301 They want to steal my stuff. 413 00:31:27,468 --> 00:31:29,428 - Shut up, you! - Calm down, calm down. 414 00:31:29,512 --> 00:31:31,472 De Vries, get over here! 415 00:31:31,639 --> 00:31:33,515 This is none of our business. 416 00:31:33,724 --> 00:31:34,975 All back on the trucks! 417 00:31:36,644 --> 00:31:38,395 Hey, are you deaf? 418 00:31:44,819 --> 00:31:46,028 What's going on here? 419 00:31:46,195 --> 00:31:48,697 This man says the Japs are stealing his stuff. 420 00:32:06,549 --> 00:32:08,759 Who do you think you are? 421 00:32:21,480 --> 00:32:23,190 Weapons down. 422 00:32:23,566 --> 00:32:25,526 Take the things down. 423 00:32:46,589 --> 00:32:48,382 Who was that? 424 00:32:49,383 --> 00:32:50,717 The Turk. 425 00:32:50,885 --> 00:32:52,553 They call him the Turk. 426 00:32:54,597 --> 00:32:56,849 They say he doesn't answer to anyone. 427 00:32:57,016 --> 00:32:59,685 Half Greek, half Dutch. Grew up in Istanbul. 428 00:33:00,269 --> 00:33:02,479 He reported to London 429 00:33:02,563 --> 00:33:04,398 at the start of the war to liberate the Netherlands. 430 00:33:04,607 --> 00:33:08,569 In the next four years, he followed every British Navy training program. 431 00:33:08,736 --> 00:33:11,280 Let me tell you this. If he was in charge, 432 00:33:11,405 --> 00:33:12,739 we'd be home in a few months. 433 00:33:14,617 --> 00:33:15,701 He lives close by. 434 00:33:15,868 --> 00:33:19,413 On the main road in a normal house. He's not afraid of anything. 435 00:34:38,409 --> 00:34:41,870 Johan! Johan De Vries! 436 00:34:43,163 --> 00:34:45,456 Yes, I thought that was you. 437 00:34:48,168 --> 00:34:50,295 Tell me, what the hell are you doing here? 438 00:34:51,880 --> 00:34:54,215 Doing my duty, like everyone else. 439 00:34:54,425 --> 00:34:56,593 Then you have quite a lot to make up for. 440 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 Why would they consider recruiting... 441 00:34:58,846 --> 00:35:00,055 I've gotta go. 442 00:35:01,599 --> 00:35:03,017 Good to see you. 443 00:35:08,355 --> 00:35:09,439 Who was that? 444 00:35:09,607 --> 00:35:11,900 No idea, someone trying to sell something. 445 00:35:12,026 --> 00:35:14,361 I have no clue what kind of beer this is, 446 00:35:14,445 --> 00:35:16,989 but they're selling it for ten cents! 447 00:35:17,156 --> 00:35:19,658 Waiter! Bring us more beers. 448 00:36:02,242 --> 00:36:04,869 Looking for something special, gentlemen? 449 00:36:31,188 --> 00:36:34,983 I hope tonight will be the most enjoyable night for you all. 450 00:36:42,825 --> 00:36:44,076 Are you coming with me? 451 00:36:45,828 --> 00:36:47,204 Serve the gentleman well. 452 00:36:47,329 --> 00:36:50,707 Werner! Remember, don't eat the whore's pussy! 453 00:36:50,833 --> 00:36:52,251 Yes, alright. 454 00:36:52,418 --> 00:36:55,129 Go, quick. Serve him well. 455 00:36:55,295 --> 00:36:56,713 Yes, absolutely. 456 00:37:01,301 --> 00:37:04,137 What about you, sir? Are you going to choose? 457 00:37:05,848 --> 00:37:08,141 - How old is she? - 15 years old, sir. 458 00:37:08,350 --> 00:37:10,477 - 15 years old? - Yes. 459 00:37:10,644 --> 00:37:12,312 Sorry. 460 00:37:20,320 --> 00:37:22,155 Gita, come here quickly. 461 00:38:22,633 --> 00:38:23,800 What's your name? 462 00:38:27,429 --> 00:38:28,513 Gita. 463 00:38:40,150 --> 00:38:43,111 Men, today is your lucky day. 464 00:38:43,737 --> 00:38:47,240 You have a three-day patrol through Klewang Sawabh territory. 465 00:38:47,407 --> 00:38:49,200 Didn't Group 2 go there last week? 466 00:38:49,368 --> 00:38:52,079 - Any problem with that, Cohen? - No, sir. 467 00:38:52,162 --> 00:38:55,456 Then stop interrupting me and go pack your goddamn stuff. 468 00:38:55,666 --> 00:38:57,334 Report back here in 15 minutes. 469 00:38:57,459 --> 00:38:59,169 Corporal Coolen is in charge. 470 00:39:04,758 --> 00:39:08,344 - Have you seen any rebels? - No, sir. 471 00:39:09,263 --> 00:39:11,765 You. What is your name? 472 00:39:11,974 --> 00:39:13,976 - Gatot. - Gatot? 473 00:39:16,270 --> 00:39:18,730 - Are you lying, Gatot? - No, sir. 474 00:39:22,943 --> 00:39:24,486 Where are they? 475 00:39:27,114 --> 00:39:29,199 Don't be scared. Just point on the map. 476 00:39:29,366 --> 00:39:30,575 Where are they? 477 00:39:49,636 --> 00:39:52,138 Don't you ever wonder what we're doing here? 478 00:39:53,432 --> 00:39:56,435 It's been three months and I haven't seen one rebel. 479 00:39:57,311 --> 00:40:00,022 I wouldn't mind keeping it that way, personally. 480 00:40:03,317 --> 00:40:05,986 I didn't come here because I enjoy long walks. 481 00:40:08,530 --> 00:40:10,114 It's enough that we're here. 482 00:40:11,491 --> 00:40:13,034 It gives people hope. 483 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 You really believe that? 484 00:40:18,206 --> 00:40:19,248 No. 485 00:40:20,334 --> 00:40:23,920 But that's what they tell me, so I guess that's what I'll believe. 486 00:40:32,679 --> 00:40:34,806 It's turning into real weak coffee, right? 487 00:41:20,185 --> 00:41:22,395 - Come on then! - Once again! 488 00:41:25,565 --> 00:41:27,108 Do we even know where we are? 489 00:41:27,275 --> 00:41:29,110 Where is the river? 490 00:41:29,319 --> 00:41:31,029 I'm going to talk with Coolen. 491 00:41:32,239 --> 00:41:34,366 - River? - River? 492 00:41:34,533 --> 00:41:37,410 Corporal, the men are wondering if everything's alright. 493 00:41:40,914 --> 00:41:42,832 Of course it is. 494 00:41:43,000 --> 00:41:45,419 We just missed a crossing a few miles back. 495 00:41:45,585 --> 00:41:47,503 - Are we going back? - No. 496 00:41:48,547 --> 00:41:50,882 We'll make it up by crossing more to the west. 497 00:41:55,429 --> 00:41:56,930 Take your knife out. 498 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 Yes, that's it! 499 00:42:03,603 --> 00:42:05,771 - Another one without the helmet! - Damn it. 500 00:42:07,065 --> 00:42:08,232 Super! 501 00:42:08,400 --> 00:42:10,527 Didn't you use maps in the Resistance? 502 00:42:10,652 --> 00:42:12,111 Who asked you? 503 00:42:13,071 --> 00:42:15,323 This bridge was blown up a year ago. 504 00:42:15,449 --> 00:42:17,868 That's why we took the Galingi last time. 505 00:42:19,661 --> 00:42:22,080 You'll be sorry for this when we get back, De Vries. 506 00:42:24,124 --> 00:42:25,542 Take it easy, brother. 507 00:42:26,460 --> 00:42:28,670 I'll buy you a beer later, OK? Come on. 508 00:42:30,464 --> 00:42:32,799 Bridge or no bridge, we're crossing here! 509 00:42:38,930 --> 00:42:42,642 If anyone sees a pike, tell me. I'll throw it in the pan tonight. 510 00:42:42,809 --> 00:42:45,394 With butter, pepper and salt. 511 00:42:47,689 --> 00:42:49,482 Damn, I think I just cut my foot. 512 00:42:49,649 --> 00:42:52,318 You should've kept your shoes on, Werner! 513 00:42:52,486 --> 00:42:53,778 Yeah, yeah. 514 00:42:53,945 --> 00:42:56,906 And then walk for ten more miles in soaking... 515 00:43:11,004 --> 00:43:12,171 Hey! 516 00:43:13,006 --> 00:43:14,007 Who got shot? 517 00:43:16,510 --> 00:43:17,928 Where are they? 518 00:43:21,973 --> 00:43:23,015 Medic! 519 00:43:27,395 --> 00:43:29,730 Fall back! Fall back! 520 00:43:40,617 --> 00:43:41,659 Come on. 521 00:43:41,827 --> 00:43:43,745 Come on now. 522 00:43:43,954 --> 00:43:45,205 Stay with me. 523 00:43:45,372 --> 00:43:47,457 It'll be okay. Hey, look at me! 524 00:43:48,250 --> 00:43:51,044 - I'm going home right? - What do I need to do? 525 00:43:52,546 --> 00:43:54,673 - Keizer? - Keep the pressure on. 526 00:43:57,217 --> 00:43:58,551 Keizer, hurry! 527 00:43:58,718 --> 00:43:59,927 Keizer, come on! 528 00:44:05,433 --> 00:44:08,060 - I'm going home right? - It'll be alright. 529 00:44:19,281 --> 00:44:20,490 Is it bad? 530 00:44:25,245 --> 00:44:26,496 Is it bad? 531 00:44:27,789 --> 00:44:28,915 No, it's okay. 532 00:44:29,916 --> 00:44:33,252 Hey, stay with me. Look at me. 533 00:44:33,795 --> 00:44:35,296 It's not that bad. 534 00:44:37,674 --> 00:44:39,550 They're patching you up. 535 00:44:39,968 --> 00:44:41,594 Then we'll put you on the boat. 536 00:44:42,262 --> 00:44:43,680 You'll be home soon. OK? 537 00:44:43,805 --> 00:44:46,224 Hey! Then I'll come and visit you. 538 00:44:46,725 --> 00:44:47,809 Right? 539 00:44:48,602 --> 00:44:50,395 I'll bring the boys with me. 540 00:45:08,997 --> 00:45:10,289 Werner? 541 00:45:45,659 --> 00:45:46,743 Johan. 542 00:45:48,536 --> 00:45:50,329 - Mr. Snijders. - Good to see you. 543 00:45:50,497 --> 00:45:51,456 Likewise. 544 00:45:57,879 --> 00:45:58,880 How are you? 545 00:45:59,965 --> 00:46:01,007 Good. 546 00:46:02,676 --> 00:46:03,968 Yes. 547 00:46:04,135 --> 00:46:05,636 It feels good to be back. 548 00:46:08,181 --> 00:46:10,600 Can I offer you some ginger biscuits? 549 00:46:11,518 --> 00:46:13,144 You probably missed that, didn't you? 550 00:46:14,145 --> 00:46:15,104 Thank you. 551 00:46:22,904 --> 00:46:25,323 I came to tell you I'm ready to get back to work. 552 00:46:29,202 --> 00:46:30,703 That will be difficult. 553 00:46:31,538 --> 00:46:33,915 There are no vacancies. 554 00:46:34,082 --> 00:46:37,293 I'm afraid there won't be for a while. 555 00:46:37,419 --> 00:46:39,504 Times are tough, still. 556 00:46:40,088 --> 00:46:42,006 I'm not here for a vacancy. 557 00:46:43,383 --> 00:46:47,883 We've been told all volunteers will get their job back, once back home. 558 00:46:48,722 --> 00:46:51,057 You received a letter from the Ministry. 559 00:46:51,266 --> 00:46:54,435 That may be, but our prime minister doesn't pay my rent. 560 00:46:55,562 --> 00:46:58,022 We haven't all been off on vacation. 561 00:46:58,189 --> 00:47:01,066 We've been working very hard to build this up again. 562 00:47:01,234 --> 00:47:02,693 What do you want me to do? 563 00:47:02,861 --> 00:47:05,738 Fire someone who has worked here for a couple of years? 564 00:47:06,406 --> 00:47:09,075 Who maintains an entire family of this salary? 565 00:47:16,458 --> 00:47:19,627 Today, we are saying our final goodbyes to a dear friend. 566 00:47:21,588 --> 00:47:23,881 Someone we've only known for a short time. 567 00:47:24,049 --> 00:47:26,426 We've shared laughter and tears with him. 568 00:47:28,053 --> 00:47:30,430 Werner wasn't only an exemplary soldier, 569 00:47:30,597 --> 00:47:33,975 he also served as someone who lifted everyone's spirits. 570 00:47:34,142 --> 00:47:35,768 We can take comfort in the fact, 571 00:47:36,144 --> 00:47:39,480 that we know Werner is in a good place now. 572 00:47:41,274 --> 00:47:43,150 That is for certain. 573 00:47:44,694 --> 00:47:49,194 God loves those who have the courage to give their lives to help others. 574 00:47:52,994 --> 00:47:55,287 For those people, he has a special place... 575 00:47:56,247 --> 00:47:57,498 close to him. 576 00:47:59,667 --> 00:48:00,793 A place... 577 00:48:02,003 --> 00:48:04,171 where Werner will be, from time to time, 578 00:48:05,715 --> 00:48:07,633 lifting everyone's spirits. 579 00:48:19,312 --> 00:48:21,689 Look at those fucking monkeys. 580 00:48:24,234 --> 00:48:27,946 They'd just as easily fight against us when it comes down to it. 581 00:48:29,948 --> 00:48:31,032 Who? 582 00:48:31,658 --> 00:48:33,409 Those brown monkeys over there. 583 00:48:34,536 --> 00:48:36,621 Those boys can't be trusted. 584 00:48:38,415 --> 00:48:40,333 They all look too much alike. 585 00:48:41,835 --> 00:48:44,254 Do you know they say the same thing about us? 586 00:48:44,421 --> 00:48:45,463 Here. 587 00:48:47,465 --> 00:48:49,550 - To Werner. - To Werner. 588 00:48:52,512 --> 00:48:54,847 Well, Your Majesty. This one's for you. 589 00:48:56,474 --> 00:48:58,809 A brave guy was buried today. 590 00:48:58,977 --> 00:49:02,689 He was to this monkey country by your fine words. 591 00:49:02,856 --> 00:49:06,276 I won't mention his name because you'll never hear it. 592 00:49:06,443 --> 00:49:07,694 Why not? 593 00:49:07,861 --> 00:49:09,696 Because you're in your palace... 594 00:49:09,863 --> 00:49:12,073 eating cake with gold cutlery. 595 00:49:12,240 --> 00:49:13,574 That's why. 596 00:49:14,534 --> 00:49:17,537 Joining us to acknowledge my friend at his funeral... 597 00:49:17,745 --> 00:49:19,246 would be too much trouble. 598 00:49:20,832 --> 00:49:22,625 OK, thank you, Mattias. 599 00:49:22,876 --> 00:49:25,295 It's like when the Germans came in the night, 600 00:49:25,462 --> 00:49:28,256 to take my father and my brother. Where were you then? 601 00:49:30,175 --> 00:49:32,093 - Eating cake! - Hey, asshole. 602 00:49:34,471 --> 00:49:36,598 Take back what you said about Her Majesty. 603 00:49:36,764 --> 00:49:39,349 - You worry about your own queen? - She is my queen. 604 00:49:40,101 --> 00:49:43,604 You can suck my dick with your brown monkey face. 605 00:50:12,842 --> 00:50:13,884 Stop! 606 00:50:17,847 --> 00:50:18,889 Damn it! 607 00:50:19,766 --> 00:50:20,808 Stop! 608 00:50:33,571 --> 00:50:35,281 Hey, where are you going? 609 00:50:35,949 --> 00:50:37,450 Hey, where is my money? 610 00:50:56,469 --> 00:50:58,679 Hey, sir, Gita is still busy. 611 00:51:12,277 --> 00:51:13,653 This one is taken. 612 00:51:17,699 --> 00:51:18,825 Fuck off. 613 00:51:46,102 --> 00:51:47,144 De Vries... 614 00:51:48,104 --> 00:51:50,689 It says here that you and killed soldier De Val 615 00:51:50,815 --> 00:51:52,441 were responsible for the Bren. 616 00:51:53,109 --> 00:51:54,693 That's right, sir. 617 00:51:54,861 --> 00:51:56,529 I was carrying the ammo. 618 00:51:58,406 --> 00:51:59,907 Where's the Bren now? 619 00:52:04,120 --> 00:52:08,415 The Bren fell into the river when Soldier De Val was hit, sir. 620 00:52:08,541 --> 00:52:10,209 What have you been taught 621 00:52:10,376 --> 00:52:13,462 about leaving weapons behind during confrontations? 622 00:52:13,630 --> 00:52:16,341 A soldier is always responsible for his weapon... 623 00:52:16,507 --> 00:52:20,427 He's not allowed to leave it behind during contact with the enemy, sir. 624 00:52:21,054 --> 00:52:23,890 You know what the rebels are doing with that Bren? 625 00:52:25,391 --> 00:52:27,643 They are hiding with it in the bushes by the road. 626 00:52:27,769 --> 00:52:29,937 Waiting for one of your friends to pass by. 627 00:52:30,897 --> 00:52:34,358 Permission to look for the weapon in the river and scout the... 628 00:52:34,525 --> 00:52:35,567 Denied. 629 00:52:36,027 --> 00:52:37,945 I'm not about to lose more soldiers. 630 00:52:38,696 --> 00:52:41,073 Jakarta wants an investigation into this mess. 631 00:52:41,282 --> 00:52:43,951 So, expect to hear more about this. Now get out. 632 00:52:46,496 --> 00:52:47,538 Listen, buddy. 633 00:52:47,705 --> 00:52:51,375 If you get me in trouble again, I'll cut your throat while you sleep. 634 00:52:51,542 --> 00:52:54,419 And trust me, nobody cares about a dead traitor. 635 00:52:54,587 --> 00:52:56,171 What are you talking about? 636 00:52:56,297 --> 00:52:57,756 You thought nobody knew? 637 00:52:58,466 --> 00:53:01,218 Someone from your town had things to say about you 638 00:53:01,386 --> 00:53:02,637 and your collaborator Nazi dad. 639 00:53:02,762 --> 00:53:04,054 Gentlemen! 640 00:53:06,099 --> 00:53:07,558 Everything OK? 641 00:53:07,725 --> 00:53:08,767 Yes, sir. 642 00:53:09,602 --> 00:53:11,478 De Vries was dizzy from the heat. 643 00:53:12,188 --> 00:53:13,689 I was just helping him up. 644 00:53:22,448 --> 00:53:25,242 - Are you sleeping OK? - Yes, alright. 645 00:53:27,120 --> 00:53:29,413 Are you eating well? You know you... 646 00:53:29,580 --> 00:53:31,623 How does it work with other people's sins? 647 00:53:34,252 --> 00:53:35,294 What do you mean? 648 00:53:39,632 --> 00:53:42,635 The sins of someone you love, for example. 649 00:53:44,846 --> 00:53:47,849 If you don't recognize them as sins until later, 650 00:53:49,350 --> 00:53:50,851 do they become your sins? 651 00:53:52,645 --> 00:53:55,064 I don't know the specifics of this case, 652 00:53:55,982 --> 00:53:57,358 but I would say no. 653 00:54:03,364 --> 00:54:04,823 And the other way around? 654 00:54:08,369 --> 00:54:12,081 By doing good, can you ensure someone else's sins are forgiven? 655 00:54:23,885 --> 00:54:25,344 They've got him! 656 00:54:26,596 --> 00:54:28,180 They've got him! 657 00:54:28,389 --> 00:54:29,348 Who? 658 00:54:29,515 --> 00:54:32,309 The bastard who shot Werner was caught with a Dutch Bren. 659 00:54:43,863 --> 00:54:45,906 The next bullet is for anyone who dares to 660 00:54:46,073 --> 00:54:47,783 touch this jungle bunny again. 661 00:55:15,686 --> 00:55:17,229 - Johan. - Yes. 662 00:55:31,452 --> 00:55:34,246 That motherfucker will get what's coming to him. 663 00:55:35,748 --> 00:55:36,832 He's tough, though. 664 00:55:37,708 --> 00:55:40,585 It doesn't matter. Sooner or later they all break. 665 00:55:45,383 --> 00:55:46,592 I'm not so sure. 666 00:55:47,593 --> 00:55:50,053 Have you seen how skinny and small that guy is? 667 00:55:50,221 --> 00:55:52,473 What are we supposed to do? 668 00:55:52,640 --> 00:55:54,767 Just shoot them all to bits? 669 00:55:59,438 --> 00:56:00,564 I'm going to bed. 670 00:56:02,108 --> 00:56:03,275 Me too. 671 00:56:39,270 --> 00:56:41,981 - Do you have a garage out here? - Yes. 672 00:56:43,524 --> 00:56:44,483 Do me a favor, 673 00:56:44,609 --> 00:56:47,194 get me a battery, starter cables and some wire, will you? 674 00:57:09,050 --> 00:57:10,051 Put it there. 675 00:57:14,138 --> 00:57:15,347 Just sit down. 676 00:57:24,565 --> 00:57:25,774 You know how this works? 677 00:57:27,443 --> 00:57:28,485 No. 678 00:57:28,653 --> 00:57:32,073 Put the cable ends on the battery when I give the sign. 679 00:57:32,281 --> 00:57:33,282 Got it? 680 00:57:51,592 --> 00:57:53,510 Are you still with us? 681 00:57:55,262 --> 00:57:58,598 Because the part that's really going to hurt is about to start. 682 00:57:59,266 --> 00:58:02,519 So, if you would like to say something, this is your chance. 683 00:58:24,125 --> 00:58:28,420 The soldier you killed by the river last month was his friend. 684 00:58:29,839 --> 00:58:34,339 Do you realize what he and his friends will do to you, 685 00:58:34,802 --> 00:58:37,805 if I let them run riot? 686 00:58:38,389 --> 00:58:42,889 Save yourself and answer my questions. 687 00:58:53,446 --> 00:58:55,322 Where are your companions? 688 00:59:17,094 --> 00:59:18,637 Freedom. 689 00:59:25,978 --> 00:59:28,438 Freedom for Indonesia! 690 01:00:21,033 --> 01:00:22,826 Broken leg. 691 01:00:24,120 --> 01:00:25,955 That horse won't make it. 692 01:00:26,872 --> 01:00:31,042 - It's his back leg. - Easy. Calm down. 693 01:00:32,044 --> 01:00:36,048 Easy. Calm down. 694 01:01:08,038 --> 01:01:09,706 Stop there, mister. 695 01:01:11,041 --> 01:01:12,083 Stop. 696 01:01:12,877 --> 01:01:14,086 Raise your hands! 697 01:01:15,004 --> 01:01:17,798 - Are you lost? - No, sir. 698 01:01:18,299 --> 01:01:19,883 I want you to listen to me. 699 01:01:20,593 --> 01:01:24,096 I have important information about a rebel gang from Semarang. 700 01:01:25,264 --> 01:01:26,932 Keizer, search him. 701 01:01:30,102 --> 01:01:32,562 What do you know that we don't? 702 01:01:35,441 --> 01:01:37,943 I know where they are. 703 01:01:39,195 --> 01:01:42,781 I can show you where they are, but please let my daughters... 704 01:01:42,948 --> 01:01:45,492 He must talk slower, I don't understand a word. 705 01:01:47,453 --> 01:01:49,788 - The Gaga Hitam are hiding... - The Gagak what? 706 01:01:49,955 --> 01:01:53,083 The Gaga Hitam is a gang in Semarang, sir. 707 01:01:53,209 --> 01:01:54,335 They're hiding in his house. 708 01:01:54,460 --> 01:01:56,211 They've taken his two daughters hostage. 709 01:01:57,338 --> 01:02:00,007 - He wants our help. - In which village is his house? 710 01:02:02,468 --> 01:02:04,595 Show us on the map where your house is. 711 01:02:08,224 --> 01:02:12,478 - From this spot, we head up here. - That's not going to happen. 712 01:02:13,520 --> 01:02:15,855 - Why not, sir? - Because I say so. 713 01:02:18,442 --> 01:02:21,236 - This a great opportunity... - It's not a opportunity. 714 01:02:21,362 --> 01:02:24,281 The coordinates are too far inside enemy territory. 715 01:02:24,406 --> 01:02:25,865 I can't send my men in there. 716 01:02:26,033 --> 01:02:28,952 I'd like permission to scout out the terrain, sir. 717 01:02:31,080 --> 01:02:33,624 I want this man gone in less than five minutes, 718 01:02:33,791 --> 01:02:35,751 or I'll kick you out as well. 719 01:02:40,506 --> 01:02:45,006 Be outside the camp at the river in two hours, OK? 720 01:02:45,511 --> 01:02:46,470 OK. 721 01:02:46,637 --> 01:02:49,097 Keizer, send him home. 722 01:03:07,366 --> 01:03:10,077 Raymond! It's for you. 723 01:03:11,203 --> 01:03:13,788 What's the name of the man you're talking about? 724 01:03:15,416 --> 01:03:16,500 Bahkar. 725 01:03:19,336 --> 01:03:21,713 - Are you sure? - Absolutely, sir. 726 01:03:23,173 --> 01:03:25,091 These people are terrible. 727 01:03:25,551 --> 01:03:28,136 That's why I came to the Dutch for help. 728 01:03:36,145 --> 01:03:37,521 How many are there? 729 01:03:38,564 --> 01:03:40,440 Seven, eight people maybe. 730 01:03:42,609 --> 01:03:44,861 Draw the roads leading to your village 731 01:03:45,070 --> 01:03:46,404 and where the houses are. 732 01:03:56,457 --> 01:03:58,125 You are brave. 733 01:03:58,709 --> 01:04:00,585 - Thank you. - You are welcome. 734 01:04:05,716 --> 01:04:07,008 What about you? 735 01:04:07,217 --> 01:04:08,551 Are you here to help people? 736 01:04:08,761 --> 01:04:10,763 Or just to walk in circles like the rest? 737 01:04:11,263 --> 01:04:13,556 - The former. - Then be here exactly at midnight. 738 01:04:14,475 --> 01:04:17,769 No weapons. Come to the back door and make sure nobody sees you. 739 01:04:18,687 --> 01:04:19,896 Alright? 740 01:04:20,939 --> 01:04:22,106 OK. 741 01:04:38,123 --> 01:04:39,749 Thank you very much. 742 01:04:41,668 --> 01:04:42,877 De Vries. One letter. 743 01:04:46,006 --> 01:04:48,299 You got a girl, you dirty bastard? 744 01:04:48,759 --> 01:04:51,219 And you didn't even tell your best buddies. 745 01:04:51,387 --> 01:04:53,305 Sender: Johan De Vries. 746 01:04:55,140 --> 01:04:57,559 Did you send yourself a letter, you sad bastard? 747 01:04:58,268 --> 01:05:01,521 Johan De Vries Senior. Penitentiary Facility Vught. 748 01:05:03,607 --> 01:05:05,609 I thought your father was dead. 749 01:05:06,944 --> 01:05:08,028 He is. 750 01:06:03,500 --> 01:06:05,585 - Johan. - Samuel. 751 01:06:06,462 --> 01:06:07,504 Put this on. 752 01:06:11,258 --> 01:06:14,094 It's a two-and-a-half-hour walk to the village. 753 01:06:15,053 --> 01:06:18,097 Samuel will guide us inland so we can avoid the main roads. 754 01:06:18,307 --> 01:06:21,101 If we're seen, we'll have a lot of explaining to do. 755 01:06:39,036 --> 01:06:40,120 Buddy. 756 01:06:40,329 --> 01:06:42,497 - Are you ready? - Ready. 757 01:07:32,798 --> 01:07:33,965 Wait here. 758 01:09:07,893 --> 01:09:10,937 - Who are you? - Quiet! Quiet! 759 01:09:12,439 --> 01:09:14,524 - What do you want? - We want to help. 760 01:09:54,106 --> 01:09:55,816 Is that camouflage powder? 761 01:09:59,444 --> 01:10:02,029 Your first kill is important. 762 01:10:02,197 --> 01:10:04,199 It defines who you are. 763 01:10:05,701 --> 01:10:08,245 There are only two kinds of people: 764 01:10:08,412 --> 01:10:10,580 hunters and prey. 765 01:10:11,832 --> 01:10:14,292 If the enemy is on your doorstep, do you hide? 766 01:10:14,459 --> 01:10:16,836 Or do you go outside with a kitchen knife? 767 01:10:17,421 --> 01:10:20,340 War forces people to choose, that's a good thing. 768 01:10:37,232 --> 01:10:38,441 A souvenir. 769 01:11:52,599 --> 01:11:55,143 I've told the guys here a lot about you. 770 01:11:57,312 --> 01:11:59,230 That you're doing good things in the East. 771 01:12:05,570 --> 01:12:07,363 You are a man now. 772 01:12:10,033 --> 01:12:12,618 - Do you have a girlfriend? - I'm not here for you. 773 01:12:13,370 --> 01:12:14,704 Or for myself. 774 01:12:16,373 --> 01:12:17,665 I'm here for mother. 775 01:12:19,960 --> 01:12:21,336 What is it with your mother? 776 01:12:23,046 --> 01:12:24,255 She's dead. 777 01:12:26,883 --> 01:12:28,092 For three days already. 778 01:12:29,678 --> 01:12:31,388 Someone had to tell you. 779 01:12:47,279 --> 01:12:49,155 Sorry, I... 780 01:13:03,795 --> 01:13:06,631 De Vries, Cohen... Get up. 781 01:13:07,257 --> 01:13:09,217 Report to Hut 2 in five minutes. 782 01:13:11,303 --> 01:13:13,221 I've been ordered to give you this job. 783 01:13:13,471 --> 01:13:15,514 You must've been kissing someone's ass. 784 01:13:16,141 --> 01:13:17,642 - Sorry but... - Shut up! 785 01:13:18,476 --> 01:13:21,687 Put the prisoner in a Jeep and drop him off in his territory. 786 01:13:21,813 --> 01:13:23,105 We're letting him go? 787 01:13:23,607 --> 01:13:25,150 There are certain agreements about this. 788 01:13:25,275 --> 01:13:27,318 Apparently, he talked himself out of prison. 789 01:13:35,035 --> 01:13:36,828 Do you think it was the Turk? 790 01:13:42,834 --> 01:13:44,794 Or maybe it was Mulder? 791 01:13:46,129 --> 01:13:47,338 I don't know. 792 01:13:48,840 --> 01:13:49,841 What? 793 01:13:50,258 --> 01:13:51,634 I don't know. 794 01:13:56,681 --> 01:13:58,557 Two types of people. 795 01:14:00,644 --> 01:14:02,646 There are only two types of people. 796 01:14:09,653 --> 01:14:10,695 Get out. 797 01:14:10,862 --> 01:14:12,071 Get out, now! 798 01:14:20,497 --> 01:14:21,873 No, leave it. 799 01:14:23,249 --> 01:14:24,667 It looks better that way. 800 01:14:35,095 --> 01:14:38,556 I'm going to count to five and I want you to be gone. 801 01:14:39,641 --> 01:14:41,017 Do you understand? 802 01:14:43,228 --> 01:14:44,270 One... 803 01:14:48,775 --> 01:14:49,984 Two... 804 01:14:51,486 --> 01:14:52,778 Run, run! 805 01:14:54,239 --> 01:14:55,281 Three... 806 01:16:10,899 --> 01:16:14,485 I heard you had some trouble. You lost a Bren gun in the river? 807 01:16:16,071 --> 01:16:17,322 That's right, sir. 808 01:16:17,489 --> 01:16:20,116 I read the report, your commander is an idiot. 809 01:16:20,700 --> 01:16:24,412 You should have returned and burnt the entire area to the ground. 810 01:16:25,872 --> 01:16:28,165 I know the guy leading that investigation, 811 01:16:28,333 --> 01:16:29,917 he won't bother you again. 812 01:16:31,211 --> 01:16:32,462 Thank you, sir. 813 01:16:34,464 --> 01:16:36,591 - May I speak freely, sir? - Certainly. 814 01:16:37,509 --> 01:16:39,636 Why did you let that prisoner go? 815 01:16:40,220 --> 01:16:42,513 Weren't you sure it was him who fired at us? 816 01:16:43,431 --> 01:16:44,807 Oh, yes. 817 01:16:45,892 --> 01:16:48,644 I was sure. That's why I didn't let him go. 818 01:16:48,812 --> 01:16:50,396 I gave him to you. 819 01:16:56,528 --> 01:16:57,695 Stay there. 820 01:17:10,416 --> 01:17:12,626 Those guys were rebels, weren't they? 821 01:17:13,753 --> 01:17:14,962 That's right. 822 01:17:17,549 --> 01:17:19,425 And that's not a problem? 823 01:17:19,926 --> 01:17:21,928 If you know who you're dealing with. 824 01:17:22,846 --> 01:17:24,347 They're a religious group. 825 01:17:24,514 --> 01:17:27,183 They want to drive the rebels and communists out. 826 01:17:27,350 --> 01:17:30,269 In exchange for money, they'll tell us where to find them. 827 01:17:31,396 --> 01:17:33,773 So, what if they get into power? 828 01:17:36,359 --> 01:17:39,528 Then we'll talk to whoever wants them out. 829 01:17:39,988 --> 01:17:41,614 Chaos rules in this country right now. 830 01:17:42,282 --> 01:17:44,701 The Japs are out, the English too. 831 01:17:44,826 --> 01:17:47,078 The Dutch government doesn't know what to do, 832 01:17:47,162 --> 01:17:50,415 and the Indonesians are fighting amongst themselves. 833 01:17:51,916 --> 01:17:55,252 The Muslims with the Christians, the Chinese with the Javanese, 834 01:17:55,420 --> 01:17:58,089 the communists with the capitalists, and so on. 835 01:17:58,756 --> 01:18:00,466 But the average guy doesn't care about that. 836 01:18:01,009 --> 01:18:03,219 He just wants to grow his rice. 837 01:18:03,386 --> 01:18:05,054 And that's why I'm here. 838 01:18:05,972 --> 01:18:08,891 To track down those elements disturbing the peace. 839 01:18:10,018 --> 01:18:12,729 So a new country can be built out of all this misery. 840 01:18:13,813 --> 01:18:15,523 What that country will look like, 841 01:18:15,607 --> 01:18:17,900 or who ends up running it, isn't up to me. 842 01:18:18,067 --> 01:18:20,944 What I do know is that the people longing for peace... 843 01:18:22,238 --> 01:18:23,739 will benefit. 844 01:18:40,006 --> 01:18:42,508 - Do you know what they call me here? - Who? 845 01:18:42,634 --> 01:18:44,135 The locals. 846 01:18:47,639 --> 01:18:49,307 They call me Ratu Adil. 847 01:18:51,017 --> 01:18:52,643 Do you know what that means? 848 01:18:53,561 --> 01:18:55,354 The rightful ruler. 849 01:18:56,648 --> 01:18:58,733 According to an ancient myth, 850 01:18:58,816 --> 01:19:00,317 he's a warrior from the Middle East 851 01:19:00,485 --> 01:19:02,695 who frees the people from their oppressors. 852 01:19:07,158 --> 01:19:08,784 Johan, 853 01:19:08,910 --> 01:19:11,495 everything you're going to see in the coming days is top secret. 854 01:19:12,330 --> 01:19:14,749 - I hope you realize that. - Of course, sir. 855 01:19:15,833 --> 01:19:17,626 If you talk to anyone about this, 856 01:19:17,794 --> 01:19:20,880 I will arrest you for treason and execute you on the spot. 857 01:19:37,689 --> 01:19:38,690 Gita. 858 01:19:40,275 --> 01:19:41,317 Gita, right? 859 01:19:43,569 --> 01:19:48,069 Wait. I have something that you might like. 860 01:19:49,701 --> 01:19:51,327 What do you want? 861 01:19:54,580 --> 01:19:57,583 Seriously. Give me one minute. Just have a look. 862 01:19:59,085 --> 01:20:03,047 If you don't want it, I'll be gone. It's in the back of my car. 863 01:20:03,214 --> 01:20:05,257 I don't need anything. Go away. 864 01:20:06,426 --> 01:20:07,593 Wait, Gita. 865 01:20:11,556 --> 01:20:14,100 We confiscated this from some Japanese. 866 01:20:17,520 --> 01:20:22,020 It's not really good camouflage material. 867 01:20:23,693 --> 01:20:24,944 In the jungle. 868 01:20:26,863 --> 01:20:29,448 I thought maybe you could use it. 869 01:20:32,827 --> 01:20:35,538 Maybe make a nice dress or something. 870 01:21:07,153 --> 01:21:09,655 - Are you working tomorrow? - Yeah. 871 01:21:16,871 --> 01:21:18,414 Can I ask... 872 01:21:19,290 --> 01:21:21,500 How much do you make on an average night? 873 01:21:24,879 --> 01:21:28,173 Fifteen guilders on a good night. 874 01:21:35,973 --> 01:21:38,475 If you want to work tomorrow, that's up to you. 875 01:21:39,644 --> 01:21:42,605 But this is enough for you and your child. 876 01:21:43,189 --> 01:21:45,274 For a week. 877 01:21:48,736 --> 01:21:50,028 What do you want from me? 878 01:21:50,988 --> 01:21:52,280 Nothing. 879 01:22:08,297 --> 01:22:10,048 Is business good, Charlie? 880 01:22:11,342 --> 01:22:12,843 Oh, this is nothing. 881 01:22:13,010 --> 01:22:16,013 I took it from a dead rebel. Probably not even real gold. 882 01:22:16,180 --> 01:22:17,472 Looks real to me. 883 01:22:17,640 --> 01:22:20,517 Hey, we're going into town tonight. 884 01:22:20,685 --> 01:22:22,853 I have a bottle of gin with your name on it. 885 01:22:23,354 --> 01:22:27,358 Sorry boys. I have to get up early. But don't let me stop you. 886 01:22:27,525 --> 01:22:30,319 You missed the last three times. You know that, right? 887 01:22:31,863 --> 01:22:35,074 Maybe it's time you set us up with one of those special jobs. 888 01:22:35,992 --> 01:22:37,493 Long time no see, De Vries. 889 01:22:37,660 --> 01:22:39,495 What do you do all day, working for the Turk? 890 01:22:40,204 --> 01:22:42,664 Nothing. I just chauffeur him around. 891 01:22:44,500 --> 01:22:47,503 You can get far in the army by kissing the right asses. 892 01:22:47,670 --> 01:22:48,879 We knew that already. 893 01:22:49,046 --> 01:22:52,132 Shut your fucking mouth, Coolen. If anyone kisses ass, it's you. 894 01:22:52,967 --> 01:22:55,552 You fucking asshole. 895 01:22:56,220 --> 01:22:59,848 We'll see how far he gets when they find out who he really is. 896 01:23:00,391 --> 01:23:02,309 What are you talking about, moron? 897 01:23:02,477 --> 01:23:04,395 Oh, didn't you know? 898 01:23:04,562 --> 01:23:07,731 Your buddy here is known all over his town... 899 01:23:20,912 --> 01:23:22,038 Calm down. 900 01:23:23,247 --> 01:23:24,790 What's going on? 901 01:23:40,806 --> 01:23:41,890 How do I look? 902 01:24:30,690 --> 01:24:32,692 - Good evening. - Good evening. 903 01:24:32,858 --> 01:24:36,152 Could we have a scotch and a water, please. 904 01:24:41,409 --> 01:24:42,493 So... 905 01:24:44,704 --> 01:24:46,622 Have we won yet, boys? 906 01:24:50,001 --> 01:24:51,502 Not yet. 907 01:24:52,670 --> 01:24:54,213 But it's looking good. 908 01:24:55,339 --> 01:24:56,631 It sure does. 909 01:24:58,342 --> 01:24:59,217 Come. 910 01:24:59,427 --> 01:25:01,637 Maybe you've heard, maybe not. 911 01:25:01,804 --> 01:25:05,724 Captain Scheepens and his men were ambushed last week. 912 01:25:06,142 --> 01:25:09,687 Five out of 19 soldiers were killed, another five injured. 913 01:25:09,854 --> 01:25:12,064 Scheepens himself is severely injured. 914 01:25:12,231 --> 01:25:13,732 I've heard something about that. 915 01:25:14,650 --> 01:25:16,485 Then maybe you've also heard... 916 01:25:16,652 --> 01:25:19,738 that Scheepens was to head a new commando unit. 917 01:25:20,656 --> 01:25:22,240 The Special Troops Corps. 918 01:25:24,452 --> 01:25:26,245 It hasn't escaped me, Major. 919 01:25:29,206 --> 01:25:30,457 I want you to step in. 920 01:25:32,126 --> 01:25:33,877 Losing five men in the first week. 921 01:25:33,961 --> 01:25:36,046 I'd say, that doesn't sound good at all. 922 01:25:43,763 --> 01:25:45,181 Thank you. 923 01:25:51,187 --> 01:25:53,063 I've seen your file. 924 01:25:54,440 --> 01:25:57,151 You've been waiting for action since '41. 925 01:25:58,444 --> 01:26:01,738 Listen, this won't be some third-rate division... 926 01:26:01,906 --> 01:26:04,241 that we put on as a show of strength. 927 01:26:05,451 --> 01:26:06,869 This is the real deal. 928 01:26:07,036 --> 01:26:10,080 On the ground, head to head with the enemy. 929 01:26:11,707 --> 01:26:14,292 With this unit, we can fight terrorism. 930 01:26:14,877 --> 01:26:17,963 The Special Troops Corps will be the face of our victory. 931 01:26:18,673 --> 01:26:21,592 I thank you for your offer, but I'm happy where I am. 932 01:26:40,695 --> 01:26:43,072 Raymond, this conflict is almost over. 933 01:26:43,239 --> 01:26:45,115 And I want you to win it for us. 934 01:26:45,741 --> 01:26:46,908 Almost over? 935 01:26:47,910 --> 01:26:49,745 You just told me that Scheepens 936 01:26:49,870 --> 01:26:51,913 and his team have been shot to pieces. 937 01:26:52,581 --> 01:26:56,418 Do you see what's happening in the streets, in the villages? 938 01:26:56,585 --> 01:26:59,588 Or do you only see what's happening in this garden? 939 01:27:01,090 --> 01:27:04,551 The Republic is a reality, there's nothing we can do about that. 940 01:27:04,719 --> 01:27:07,430 All we can do is protect our seat at the table... 941 01:27:07,596 --> 01:27:09,806 when this new nation takes shape. 942 01:27:10,641 --> 01:27:12,684 And to do that, we must restore order... 943 01:27:12,768 --> 01:27:16,104 and root out terrorism, so people know they can trust us. 944 01:27:16,272 --> 01:27:19,233 So, tell me how we beat this terror. 945 01:27:26,323 --> 01:27:28,366 You know the thing about terror? 946 01:27:28,576 --> 01:27:29,868 You can't beat it. 947 01:27:30,077 --> 01:27:32,370 You have to break it. Destroy it. 948 01:27:33,247 --> 01:27:36,541 And the only way to destroy terror is with more terror. 949 01:27:37,334 --> 01:27:40,795 Like weeds, you must pull them from the ground by their roots. 950 01:27:42,089 --> 01:27:43,965 And when everything's gone, 951 01:27:44,133 --> 01:27:47,511 you burn the soil and put the fire out by pissing on it. 952 01:27:47,970 --> 01:27:49,471 Especially here in the jungle. 953 01:27:49,555 --> 01:27:52,599 Our soldiers don't understand the rules of the jungle. 954 01:27:53,601 --> 01:27:57,146 I guarantee you have complete freedom as to how you handle this. 955 01:27:58,898 --> 01:28:01,275 - Complete freedom? - Carte blanche. 956 01:28:02,860 --> 01:28:05,195 Who covers me when something goes wrong? 957 01:28:05,362 --> 01:28:09,574 People who have no one above them. One man, to be precise. 958 01:28:10,075 --> 01:28:13,495 The only one above him is underneath him in bed every night. 959 01:29:12,847 --> 01:29:14,473 What will you do after this? 960 01:29:15,558 --> 01:29:17,935 When this is over, and there is peace. 961 01:29:19,186 --> 01:29:20,687 You know what it is? 962 01:29:21,897 --> 01:29:24,900 It's not in man's nature to be at peace. 963 01:29:26,694 --> 01:29:30,030 That would mean that people are content with what they have. 964 01:29:30,197 --> 01:29:31,156 And they never are. 965 01:29:35,369 --> 01:29:38,372 What if it did happen and there was peace everywhere. 966 01:29:38,497 --> 01:29:39,789 Then what? 967 01:29:39,999 --> 01:29:44,169 If people like me weren't needed anymore to bring peace, 968 01:29:44,295 --> 01:29:45,921 I would make music. 969 01:29:47,423 --> 01:29:49,133 - Music? - Yes. 970 01:29:51,635 --> 01:29:52,969 I'd sing opera to the people. 971 01:29:54,388 --> 01:29:57,599 Verdi, Puccini. The great tragedies. 972 01:29:59,226 --> 01:30:00,810 Love, betrayal and war. 973 01:30:02,730 --> 01:30:04,231 That's the thing, isn't it? 974 01:30:04,732 --> 01:30:06,442 In times of war, people want peace, 975 01:30:06,609 --> 01:30:08,193 and in times of peace, people want war. 976 01:30:10,988 --> 01:30:12,322 Think about that. 977 01:30:24,668 --> 01:30:25,710 Come in. 978 01:30:38,349 --> 01:30:39,558 At ease. 979 01:30:41,352 --> 01:30:44,229 There was something in the mail this morning that might interest you. 980 01:30:56,700 --> 01:31:00,328 I'm proud of you. Congratulations, Corporal De Vries. 981 01:31:02,998 --> 01:31:05,208 On to the business at hand. 982 01:31:05,376 --> 01:31:09,755 I've noticed that a Dutch soldier is selling diesel to the rebels. 983 01:31:18,222 --> 01:31:21,099 CONFIDENTIAL 984 01:31:22,601 --> 01:31:24,185 You know what to do. 985 01:31:57,636 --> 01:31:59,095 Where are we going? 986 01:32:21,326 --> 01:32:22,618 Wait here. 987 01:32:36,842 --> 01:32:39,636 - Can I ask you something? - Sure. 988 01:32:44,099 --> 01:32:46,392 Doesn't it ever feel strange, fighting your own people? 989 01:32:49,980 --> 01:32:51,690 These are not my people. 990 01:32:53,859 --> 01:32:57,821 The island I'm from is as far away from here as Amsterdam from Istanbul. 991 01:32:58,697 --> 01:33:00,990 It was your people who made it one country. 992 01:33:05,496 --> 01:33:07,623 Plus, like you, I'm a Christian. 993 01:33:08,457 --> 01:33:10,876 People here really don't like Christians. 994 01:33:12,294 --> 01:33:14,462 They'll come after us when you're gone. 995 01:33:21,428 --> 01:33:22,887 Do you know who that was? 996 01:33:24,973 --> 01:33:26,015 Yes. 997 01:33:28,602 --> 01:33:31,229 Get all your affairs on Java in order tomorrow. 998 01:33:32,731 --> 01:33:34,482 We leave here tomorrow at dusk. 999 01:33:34,650 --> 01:33:37,152 I don't know when we'll be back. Understood? 1000 01:34:00,384 --> 01:34:01,426 Gita? 1001 01:34:05,472 --> 01:34:06,514 Gita! 1002 01:34:15,357 --> 01:34:17,525 I didn't know you were coming. 1003 01:34:18,694 --> 01:34:22,364 Let me get changed and we can go. 1004 01:34:23,490 --> 01:34:24,407 OK? 1005 01:34:25,951 --> 01:34:27,160 I am thirsty. 1006 01:34:28,745 --> 01:34:32,165 I don't have much to offer you. How about some tea? 1007 01:34:33,542 --> 01:34:34,793 Sounds good. 1008 01:34:46,930 --> 01:34:50,058 - Haven't you been outside yet? - I have. 1009 01:34:51,310 --> 01:34:54,771 But I was tired and came in to lie down. 1010 01:34:58,901 --> 01:35:00,110 Why, Johan? 1011 01:35:02,988 --> 01:35:04,614 Do you have a cigarette for me? 1012 01:35:14,583 --> 01:35:16,626 The cigarettes are still in my car. 1013 01:35:25,302 --> 01:35:27,220 Don't... Don't! 1014 01:35:27,346 --> 01:35:28,430 Forgive us. 1015 01:35:30,849 --> 01:35:32,642 Are you trying to trap me? 1016 01:35:34,937 --> 01:35:37,356 Put your hands up! 1017 01:35:37,981 --> 01:35:39,607 Who are you? 1018 01:35:40,275 --> 01:35:43,111 Don't look at her! What's your name? 1019 01:35:46,615 --> 01:35:49,117 Don't shoot! Please, don't shoot us. 1020 01:35:52,663 --> 01:35:53,789 Who is this? 1021 01:35:57,125 --> 01:35:58,459 My fiancé. 1022 01:36:01,964 --> 01:36:04,341 I'll do anything you want. 1023 01:36:05,092 --> 01:36:06,968 But please don't shoot us. 1024 01:36:08,303 --> 01:36:09,887 Don't shoot us. 1025 01:36:10,055 --> 01:36:11,389 Please, Johan? 1026 01:37:44,232 --> 01:37:47,443 Everyone is saying that it's not a drill this time. 1027 01:37:47,611 --> 01:37:49,946 - Do you know something? - It'll be fine. 1028 01:37:58,455 --> 01:37:59,497 Brothers. 1029 01:38:00,290 --> 01:38:01,666 Do you know what this is? 1030 01:38:03,001 --> 01:38:06,212 In this file is the order to leave for Celebes right away... 1031 01:38:06,755 --> 01:38:10,717 and cleanse the southern part of the island from every... 1032 01:38:10,884 --> 01:38:14,470 and that really does mean from every terrorist element. 1033 01:38:14,638 --> 01:38:15,680 But... 1034 01:38:16,306 --> 01:38:19,017 This will not be a pleasure trip. 1035 01:38:19,476 --> 01:38:23,976 If you don't want to be up to your ankles in blood tomorrow, 1036 01:38:25,524 --> 01:38:27,234 you can bow out now. 1037 01:38:27,818 --> 01:38:30,529 I suggest the rest of you get on board. 1038 01:39:33,300 --> 01:39:35,385 We'll make our camp here tonight. 1039 01:39:35,552 --> 01:39:37,845 Early to bed, ready to leave at 400 hours. 1040 01:39:38,013 --> 01:39:42,513 Four guards outside, one on the roof. Change guards every two hours. 1041 01:39:59,034 --> 01:40:00,744 Werner would've loved this. 1042 01:40:10,295 --> 01:40:11,504 Are you scared? 1043 01:40:13,423 --> 01:40:14,507 No. 1044 01:40:17,052 --> 01:40:18,261 You? 1045 01:40:22,766 --> 01:40:24,893 I'm glad we're finally doing something. 1046 01:41:09,271 --> 01:41:10,313 Hey! 1047 01:41:10,480 --> 01:41:12,482 Wake up, all of you! 1048 01:41:13,817 --> 01:41:16,277 - Get up! - Johan? 1049 01:41:16,444 --> 01:41:17,987 Everyone, right? 1050 01:41:18,196 --> 01:41:19,405 Get out, get out! 1051 01:41:20,699 --> 01:41:22,283 Hey, get out! 1052 01:41:36,006 --> 01:41:37,215 Move! 1053 01:41:45,390 --> 01:41:46,682 Hurry up, go! 1054 01:42:00,655 --> 01:42:01,947 Quiet! 1055 01:42:02,532 --> 01:42:03,866 Quiet! 1056 01:42:04,951 --> 01:42:06,869 Shut up! Damn it! 1057 01:42:46,451 --> 01:42:49,036 Good morning, good people from Lisoe. 1058 01:42:49,537 --> 01:42:52,039 Today is your lucky day. 1059 01:42:52,999 --> 01:42:57,499 I've been sent here by our queen to stand by you in your hour of need. 1060 01:42:58,797 --> 01:43:01,883 It has come to my attention that this community... 1061 01:43:02,050 --> 01:43:05,303 has been suffering severely from some negative elements. 1062 01:43:06,930 --> 01:43:08,723 Through terrorist actions... 1063 01:43:11,434 --> 01:43:12,560 Quiet! 1064 01:43:14,437 --> 01:43:17,106 Through terrorist actions, 1065 01:43:17,315 --> 01:43:19,650 these elements are trying to stop your community 1066 01:43:19,776 --> 01:43:22,570 from becoming prosperous. 1067 01:43:22,737 --> 01:43:24,697 But fear not. 1068 01:43:25,573 --> 01:43:30,073 I have come here today to free you from these terrorists. 1069 01:43:52,767 --> 01:43:55,352 I have here a list of 15 names. 1070 01:43:55,854 --> 01:43:58,982 When I call your name, please step forward. 1071 01:44:04,070 --> 01:44:05,321 Puang Side. 1072 01:44:09,576 --> 01:44:11,869 Hurry up! Move it! 1073 01:44:13,079 --> 01:44:14,121 Move it! 1074 01:44:25,967 --> 01:44:28,052 Are you Puang Side? 1075 01:44:29,637 --> 01:44:30,763 Yes, sir. 1076 01:44:48,865 --> 01:44:50,366 Andi Patta! 1077 01:44:54,788 --> 01:44:56,039 Hurry! 1078 01:45:10,094 --> 01:45:12,137 Are you Andi Patta? 1079 01:45:20,313 --> 01:45:21,355 Quiet! 1080 01:45:27,362 --> 01:45:28,821 Abdullah Rashid? 1081 01:46:23,501 --> 01:46:24,668 Something wrong? 1082 01:46:25,962 --> 01:46:27,797 You all lost it, didn't you? 1083 01:46:30,300 --> 01:46:31,884 The Captain needs his rest. 1084 01:46:39,475 --> 01:46:40,434 Come in. 1085 01:46:44,981 --> 01:46:47,191 De Vries. How are you? 1086 01:46:48,818 --> 01:46:50,694 Permission to speak freely, sir? 1087 01:46:51,487 --> 01:46:52,529 Go ahead. 1088 01:46:55,241 --> 01:46:56,700 Today, De Vries. 1089 01:46:59,037 --> 01:47:00,288 I don't know, sir. 1090 01:47:02,123 --> 01:47:06,210 It bothers me that we don't try these people or even question them. 1091 01:47:07,712 --> 01:47:11,632 How can we be sure that these are the people responsible? 1092 01:47:12,342 --> 01:47:15,011 It's a question of having the right information. 1093 01:47:15,178 --> 01:47:18,055 - What if our information is wrong? - Impossible. 1094 01:47:18,848 --> 01:47:21,851 But you can't say for sure that everything is 100% right. 1095 01:47:25,438 --> 01:47:26,730 The thing is... 1096 01:47:27,690 --> 01:47:31,276 If the information is wrong, it'd still be right, because I say so. 1097 01:47:32,362 --> 01:47:34,072 This is our mission, Johan. 1098 01:47:34,572 --> 01:47:36,865 It's the only way to stop the terror here. 1099 01:47:37,075 --> 01:47:39,327 So, if you have a better way of doing this, 1100 01:47:39,494 --> 01:47:41,078 I suggest you tell me now. 1101 01:47:41,287 --> 01:47:44,748 Otherwise I advise you to find your mat and get some sleep. 1102 01:47:44,874 --> 01:47:46,750 We're far from finished here. 1103 01:47:47,251 --> 01:47:48,794 Two kinds of people, Johan. 1104 01:47:48,962 --> 01:47:52,173 If you know which you want to be, you know this is the only way. 1105 01:48:01,891 --> 01:48:03,767 Who are you really? 1106 01:48:48,062 --> 01:48:49,730 Hey, hey! 1107 01:48:56,654 --> 01:48:58,155 Move it! Keep it moving! 1108 01:49:26,684 --> 01:49:27,851 Quiet! 1109 01:49:30,480 --> 01:49:31,564 Quiet! 1110 01:49:35,985 --> 01:49:37,194 Quiet! 1111 01:50:06,015 --> 01:50:07,641 Harun Lakajang. 1112 01:50:16,192 --> 01:50:17,401 Move it! 1113 01:50:20,238 --> 01:50:21,530 Move it! 1114 01:50:40,716 --> 01:50:42,551 Are you Harun Lakajang? 1115 01:50:43,511 --> 01:50:44,553 Yes. 1116 01:50:52,854 --> 01:50:53,896 Quiet! 1117 01:50:54,856 --> 01:50:56,566 Shut up! 1118 01:51:04,282 --> 01:51:07,285 The next names are brothers. 1119 01:51:08,286 --> 01:51:10,788 So, I want them to come forward together... 1120 01:51:10,997 --> 01:51:14,375 and take responsibility for their actions. 1121 01:51:16,586 --> 01:51:18,170 Bachrong Siajang, 1122 01:51:19,505 --> 01:51:21,256 Sulaiman Siajang 1123 01:51:23,009 --> 01:51:24,385 Kamba Siajang, 1124 01:51:25,094 --> 01:51:27,096 Yusuf Siajang 1125 01:51:39,609 --> 01:51:40,943 I need two volunteers. 1126 01:52:00,796 --> 01:52:01,922 Johan? 1127 01:52:12,475 --> 01:52:14,602 Are you the four brothers? 1128 01:52:19,774 --> 01:52:23,027 The sons of Puan Siajang. Sons of the convicted criminal? 1129 01:52:23,110 --> 01:52:25,862 My father is no criminal! The only crimi... 1130 01:52:26,030 --> 01:52:29,491 A simple yes or no will do. 1131 01:52:35,498 --> 01:52:36,540 Yes. 1132 01:52:43,089 --> 01:52:44,131 Fire! 1133 01:53:04,527 --> 01:53:05,694 Ahmad Muttalib. 1134 01:54:08,257 --> 01:54:09,466 Sorry. 1135 01:54:12,720 --> 01:54:13,846 It's been a long day. 1136 01:54:18,434 --> 01:54:19,893 Good work today. 1137 01:54:44,210 --> 01:54:47,796 When I was 15, my father was diagnosed with cancer in his foot. 1138 01:54:49,215 --> 01:54:51,383 The doctor gave him four months to live. 1139 01:54:54,428 --> 01:54:57,305 That same afternoon, he had his whole leg amputated. 1140 01:54:58,808 --> 01:55:00,392 He's still alive today. 1141 01:55:01,977 --> 01:55:03,728 Do you see my point? 1142 01:55:24,625 --> 01:55:26,335 Good luck tonight. 1143 01:57:59,697 --> 01:58:00,781 De Vries. 1144 01:58:01,699 --> 01:58:03,158 Are you OK? 1145 01:58:03,325 --> 01:58:06,286 We leave in 90 minutes, so try to get some sleep. 1146 01:58:59,715 --> 01:59:01,425 Kanna Harusan. 1147 01:59:03,052 --> 01:59:04,219 Hurry! 1148 01:59:06,513 --> 01:59:07,555 Move it! 1149 01:59:11,894 --> 01:59:13,729 Is this your name? 1150 01:59:26,241 --> 01:59:28,201 Kaco Numang! 1151 01:59:28,661 --> 01:59:31,372 - Quick. - It's not me. 1152 01:59:31,538 --> 01:59:33,206 - Not me. - Just go, quickly. 1153 01:59:42,091 --> 01:59:43,509 Stay there! 1154 01:59:44,301 --> 01:59:45,510 - Not me. - Stand still! 1155 01:59:45,678 --> 01:59:48,305 It's not me. He set me up. 1156 01:59:49,682 --> 01:59:51,517 What do you mean, "set you up"? 1157 01:59:52,768 --> 01:59:55,312 He's scheming to take my land. He just set me up. 1158 01:59:55,521 --> 01:59:57,064 What happened? 1159 01:59:57,606 --> 01:59:58,898 It wasn't me. 1160 02:00:03,904 --> 02:00:05,780 Can I get to the bottom of this, sir? 1161 02:00:06,448 --> 02:00:07,699 Go ahead. 1162 02:00:11,912 --> 02:00:14,205 Samuel! What's the other man saying? 1163 02:00:15,541 --> 02:00:17,626 You bastard, is that true or not? 1164 02:00:17,793 --> 02:00:19,127 It is not me but him. 1165 02:00:19,253 --> 02:00:21,338 He's got nothing to do with it. 1166 02:00:21,547 --> 02:00:23,131 What's this man's name? 1167 02:00:23,298 --> 02:00:25,258 - What's your name? - Pua Palau. 1168 02:00:25,426 --> 02:00:27,511 - Say it again, clearly. - Pua Palau. 1169 02:00:27,636 --> 02:00:29,054 Pua Palau. 1170 02:00:39,064 --> 02:00:41,983 That name is not on my list, so it's not relevant today. 1171 02:00:52,828 --> 02:00:54,538 With all due respect, sir. 1172 02:00:55,080 --> 02:00:58,291 Can't we get to the bottom of this? I don't trust this at all. 1173 02:01:00,294 --> 02:01:03,380 You have three seconds to step aside, or I'll shoot right through you. 1174 02:02:14,368 --> 02:02:15,952 We've decided to tie you up, 1175 02:02:16,119 --> 02:02:19,080 as it wasn't clear what you were trying to do this morning. 1176 02:02:20,249 --> 02:02:21,375 Were you delirious? 1177 02:02:21,542 --> 02:02:24,962 Or was this meant to be a serious attempt at insubordination? 1178 02:02:30,926 --> 02:02:32,344 No to both, sir. 1179 02:02:35,764 --> 02:02:37,348 Whatever is happening here, 1180 02:02:38,767 --> 02:02:40,602 is not what I signed up for. 1181 02:02:50,404 --> 02:02:52,364 You know the thing about you, Johan? 1182 02:02:53,282 --> 02:02:55,993 When I read your file for the first time, I thought: 1183 02:02:56,994 --> 02:02:58,161 "What shall I do? 1184 02:02:59,413 --> 02:03:02,457 Shall I give this boy a chance to prove himself, 1185 02:03:02,624 --> 02:03:04,626 to save the honor of his family? 1186 02:03:04,793 --> 02:03:07,420 Or will I hold it against him that his father was... 1187 02:03:07,588 --> 02:03:10,716 one of the highest-ranking members of the Dutch Nazi party NSB?" 1188 02:03:15,512 --> 02:03:17,514 The son of the man who hounded 1189 02:03:17,723 --> 02:03:21,017 over 1,000 members of the resistance and Jews to their graves. 1190 02:03:22,436 --> 02:03:24,771 That son now betrays his own captain. 1191 02:03:26,023 --> 02:03:27,441 After all I did for you. 1192 02:03:28,233 --> 02:03:30,777 Betrayal must run in your family's blood. 1193 02:03:31,612 --> 02:03:33,488 I accepted you in a band of brothers. 1194 02:03:34,239 --> 02:03:37,784 It pains me to see you turning against us. 1195 02:03:40,329 --> 02:03:43,332 But, you know what? I don't just want to show my bad side. 1196 02:03:44,333 --> 02:03:46,835 As soldier De Vries thinks he knows better, 1197 02:03:47,044 --> 02:03:48,962 he will get the chance to prove it. 1198 02:03:49,922 --> 02:03:51,965 Exactly five miles from here, 1199 02:03:52,132 --> 02:03:56,010 there's a ship that stays close to support us in case of emergencies. 1200 02:03:57,846 --> 02:04:00,181 I'll give you a 15-minute head start... 1201 02:04:00,349 --> 02:04:02,642 before coming after you with three men. 1202 02:04:02,809 --> 02:04:05,686 If we find you before you reach the ship, you're mine. 1203 02:04:06,980 --> 02:04:08,731 Get to the ship and you're safe. 1204 02:04:10,859 --> 02:04:12,777 Untie him and give him his knife. 1205 02:04:34,508 --> 02:04:36,968 De Vries, you've wasted 30 seconds already. 1206 02:04:37,094 --> 02:04:39,387 Are you going to make is so easy for us? 1207 02:05:42,951 --> 02:05:44,911 There are no more tracks from here. 1208 02:05:45,078 --> 02:05:47,121 You think he went on through the water? 1209 02:05:48,957 --> 02:05:50,458 He must have. 1210 02:05:50,917 --> 02:05:52,627 Let's walk further. 1211 02:06:29,414 --> 02:06:30,706 I think we lost him. 1212 02:06:34,419 --> 02:06:36,838 I wanted that little Nazi rat so badly. 1213 02:06:37,005 --> 02:06:38,464 Let's go back. 1214 02:06:41,301 --> 02:06:42,844 Give me two minutes. 1215 02:09:33,306 --> 02:09:34,557 Careful now. 1216 02:09:36,101 --> 02:09:37,977 Throw your gun on the ground. 1217 02:09:42,524 --> 02:09:43,608 Come on. 1218 02:09:47,070 --> 02:09:49,155 - Take your shirt off. - What? 1219 02:09:49,322 --> 02:09:50,573 Shirt off! 1220 02:09:56,079 --> 02:09:57,705 Tell me where the Captain is. 1221 02:09:59,291 --> 02:10:00,166 I don't know. 1222 02:10:00,375 --> 02:10:02,585 Don't lie to me. You know where he is. 1223 02:10:03,545 --> 02:10:06,714 I lost him half an hour ago. I couldn't keep up with him. 1224 02:10:07,716 --> 02:10:10,593 - Maybe he didn't want me to. - Look in front of you! 1225 02:10:14,556 --> 02:10:15,932 Believe me. 1226 02:10:17,434 --> 02:10:19,644 You know I wouldn't hurt you. 1227 02:10:21,855 --> 02:10:23,731 Then why is the gun's safety off? 1228 02:11:01,728 --> 02:11:03,396 I'm impressed, Johan. 1229 02:11:05,190 --> 02:11:06,983 It's a shame it had to come to this. 1230 02:11:09,778 --> 02:11:10,945 Such a shame. 1231 02:11:11,529 --> 02:11:15,199 You're the only one I'd give this chance to. You know that. 1232 02:11:15,408 --> 02:11:16,617 I know. 1233 02:11:17,911 --> 02:11:19,245 I just don't know why. 1234 02:11:20,413 --> 02:11:22,665 Because we could've gone far together. 1235 02:11:26,711 --> 02:11:29,380 You must stay focused. I could've had you then. 1236 02:11:30,924 --> 02:11:32,592 What are you going to do, Johan? 1237 02:11:33,510 --> 02:11:35,720 Shoot your friend and mentor on a beach? 1238 02:11:35,929 --> 02:11:37,764 Or are you going to make a run for it? 1239 02:11:37,972 --> 02:11:39,264 You know I'm a good shot. 1240 02:11:41,935 --> 02:11:43,811 Maybe I'll do neither. 1241 02:12:21,182 --> 02:12:23,559 Stop whining, soldier. 1242 02:12:23,977 --> 02:12:25,144 It's only a flesh wound. 1243 02:12:25,270 --> 02:12:27,146 Keep pressure on it and you'll make it. 1244 02:13:08,980 --> 02:13:10,982 I expected to see you much sooner. 1245 02:13:14,194 --> 02:13:15,403 Me too. 1246 02:13:22,327 --> 02:13:23,619 Did you watch? 1247 02:13:25,788 --> 02:13:26,872 What? 1248 02:13:29,876 --> 02:13:31,085 What do you think? 1249 02:13:33,630 --> 02:13:34,922 Some of it. 1250 02:13:38,510 --> 02:13:39,844 What did you think? 1251 02:13:42,514 --> 02:13:44,224 I think you're better at being a soldier. 1252 02:13:51,564 --> 02:13:52,648 But... 1253 02:13:54,025 --> 02:13:55,943 Did you only come here to tell me that? 1254 02:14:00,949 --> 02:14:02,241 So, get on with it then. 1255 02:14:02,951 --> 02:14:05,078 I have autographs to sign. 1256 02:14:32,313 --> 02:14:33,480 Stop whining. 1257 02:14:34,983 --> 02:14:36,150 It's only a flesh wound. 1258 02:15:38,755 --> 02:15:42,842 At the rice harvest 1259 02:15:43,009 --> 02:15:47,054 It didn't take long to know 1260 02:15:47,221 --> 02:15:51,016 My darling girl 1261 02:15:51,559 --> 02:15:54,979 I love you so 1262 02:15:55,897 --> 02:15:59,942 The way you looked at me 1263 02:16:00,068 --> 02:16:03,946 So sweet and so fragile 1264 02:16:04,781 --> 02:16:07,867 Oh, Lula Kami 1265 02:16:08,660 --> 02:16:12,372 My heart ached for you 1266 02:16:13,039 --> 02:16:16,667 There on the Sawa 1267 02:16:17,293 --> 02:16:21,088 You said your vows 1268 02:16:21,589 --> 02:16:25,259 You made me so happy 1269 02:16:25,968 --> 02:16:29,513 You became my wife 1270 02:17:04,549 --> 02:17:08,594 At the rice harvest 1271 02:17:08,803 --> 02:17:12,139 It didn't take long to know 1272 02:17:13,057 --> 02:17:16,727 My darling girl 1273 02:17:17,311 --> 02:17:20,939 I love you so 1274 02:17:21,607 --> 02:17:25,819 The way you looked at me 1275 02:17:25,987 --> 02:17:29,323 So sweet and so fragile 1276 02:17:30,324 --> 02:17:33,869 Oh, Lula Kami 1277 02:17:34,537 --> 02:17:38,123 My heart ached for you 1278 02:17:38,750 --> 02:17:42,837 There on the Sawa 1279 02:17:43,004 --> 02:17:46,882 You said your vows 1280 02:17:47,383 --> 02:17:51,553 You made me so happy 1281 02:17:51,679 --> 02:17:55,391 You became my wife 1282 02:17:56,100 --> 02:17:59,186 You became my wife