1
00:01:25,501 --> 00:01:28,212
So? See anything yet?
2
00:01:29,130 --> 00:01:32,007
What do you see?
Say something or give it to me.
3
00:01:32,883 --> 00:01:34,426
Is it even the right way around?
4
00:01:34,594 --> 00:01:37,096
Otherwise things will look
like they're further away.
5
00:01:37,680 --> 00:01:40,516
If you shut up for a second,
I can concentrate...
6
00:01:41,225 --> 00:01:44,728
and I might see one of your sisters
on the quay showing her twat.
7
00:01:45,688 --> 00:01:48,816
I'm jumping
the first white woman I see.
8
00:01:49,191 --> 00:01:51,860
So, you better tell your mothers
to get off the quay.
9
00:01:52,028 --> 00:01:54,739
Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
10
00:01:54,905 --> 00:01:57,032
SO even your mom
won't recognize you.
11
00:02:02,121 --> 00:02:04,540
- I think I see something!
- Do you see the harbor yet?
12
00:02:04,749 --> 00:02:07,168
It's jam packed
with naked chicks, right?
13
00:02:10,254 --> 00:02:12,005
It's a boat.
Some kind of dinghy.
14
00:02:12,173 --> 00:02:13,674
A boat full of hookers, I hope.
15
00:02:14,759 --> 00:02:17,052
Is it the Red Cross nurses?
16
00:02:20,181 --> 00:02:23,851
No, just citizens.
They're holding banners and drums.
17
00:02:25,519 --> 00:02:27,771
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
18
00:02:28,689 --> 00:02:31,775
Do you hear that?
Quiet everyone!
19
00:02:35,196 --> 00:02:36,780
It sounds like a marching band.
20
00:02:39,492 --> 00:02:41,076
It's not a marching band.
21
00:02:43,454 --> 00:02:44,455
Look out!
22
00:02:53,839 --> 00:02:55,048
MURDERERS
23
00:02:55,216 --> 00:02:56,842
FREE THE INDIES
24
00:03:01,013 --> 00:03:02,097
MURDERERS
25
00:03:02,306 --> 00:03:03,682
FREE THE INDIES
26
00:03:03,808 --> 00:03:05,184
FILTHY NAZIS
27
00:03:05,309 --> 00:03:06,935
CHILD KILLERS
28
00:03:07,019 --> 00:03:11,273
THE EAST
29
00:03:32,503 --> 00:03:34,254
Welcome to the Indies, my friend.
30
00:04:03,659 --> 00:04:04,910
Homesick.
31
00:04:06,162 --> 00:04:08,289
Who? You or me?
32
00:04:08,622 --> 00:04:10,248
That's what they call them here.
33
00:04:10,374 --> 00:04:13,168
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
34
00:04:14,378 --> 00:04:15,545
Mattias.
35
00:04:16,881 --> 00:04:17,882
Johan.
36
00:04:18,507 --> 00:04:19,841
I'm from Haarlem.
37
00:04:20,801 --> 00:04:23,678
- Arcen. In Northern Limburg.
- Right.
38
00:04:24,388 --> 00:04:27,891
There was some good fighting there,
it was crawling with filthy Nazis.
39
00:04:28,058 --> 00:04:29,100
Name.
40
00:04:31,479 --> 00:04:33,189
Johan Leonard Maria De Vries, sir.
41
00:04:35,691 --> 00:04:38,902
- Number and unit.
- T-brigade, 4th regiment Driebergen.
42
00:04:40,613 --> 00:04:41,780
Date of birth.
43
00:04:41,906 --> 00:04:43,657
July 6, 1926.
44
00:04:44,575 --> 00:04:46,535
You're going to Semarang, B-division.
45
00:04:46,702 --> 00:04:49,538
Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
46
00:04:49,622 --> 00:04:52,708
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
47
00:04:57,213 --> 00:05:00,007
One standard SMLE rifle.
48
00:05:06,514 --> 00:05:09,016
Tropical handbook.
Memorize every word.
49
00:05:09,183 --> 00:05:11,268
It will reduce your chances
of a one-way ticket home
50
00:05:11,435 --> 00:05:12,936
in a wooden suit.
51
00:05:13,145 --> 00:05:14,229
Next!
52
00:05:17,733 --> 00:05:19,943
So? Where are you going?
53
00:05:20,110 --> 00:05:22,237
- Semarang.
- Me too.
54
00:05:23,322 --> 00:05:25,449
It's supposed to be quiet there.
55
00:05:25,658 --> 00:05:26,700
Yeah?
56
00:05:27,868 --> 00:05:29,536
I hope it's not too quiet.
57
00:05:31,038 --> 00:05:32,414
Don't throw your pants in.
58
00:05:36,252 --> 00:05:37,253
Semarang, right?
59
00:05:37,461 --> 00:05:40,589
A tailor there will turn them into
two pairs of shorts for cigarettes.
60
00:05:40,756 --> 00:05:42,466
You'll need them in this heat.
61
00:05:43,425 --> 00:05:44,467
How do you know?
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,929
My brother was one of the first.
He's been there for ten weeks now.
63
00:05:49,765 --> 00:05:51,266
My name is Major Penders.
64
00:05:52,935 --> 00:05:55,896
On behalf of her Royal Highness,
Queen Wilhelmina,
65
00:05:56,605 --> 00:05:58,481
I welcome you to the Indies.
66
00:06:03,863 --> 00:06:05,698
The journey was long,
67
00:06:06,907 --> 00:06:08,700
the sacrifice great,
68
00:06:09,201 --> 00:06:12,287
but soon your actions
will bear fruit.
69
00:06:13,289 --> 00:06:16,250
Because,
thanks to our American allies,
70
00:06:16,417 --> 00:06:19,962
the Japanese Nazis have
recently been kicked out.
71
00:06:20,796 --> 00:06:24,007
But has this brought back
peace to the Indies?
72
00:06:24,216 --> 00:06:25,717
No, no.
73
00:06:25,885 --> 00:06:28,137
Has it brought back
peace to the Indies?
74
00:06:28,220 --> 00:06:29,221
No!
75
00:06:29,513 --> 00:06:31,932
- Not yet!
- On the contrary.
76
00:06:33,017 --> 00:06:37,517
The Japanese poison has already
spread through our beautiful colony.
77
00:06:38,314 --> 00:06:39,523
The same poison...
78
00:06:39,732 --> 00:06:43,485
that has also entered the Japanese
puppet Soekarno's mind.
79
00:06:45,821 --> 00:06:47,197
Filthy bastard!
80
00:06:49,116 --> 00:06:50,617
Soekarno, yeah.
81
00:06:51,493 --> 00:06:53,036
That coward.
82
00:06:53,203 --> 00:06:56,539
The terrorist, who struck
once the Indies were freed...
83
00:06:56,707 --> 00:06:59,209
from the awful years
under the Japanese.
84
00:07:00,252 --> 00:07:03,129
The bastard who sent his thugs into
the country to Kill,
85
00:07:03,339 --> 00:07:05,132
plunder and rape.
86
00:07:07,051 --> 00:07:10,304
Not just the whites and Chinese.
Even their own compatriots...
87
00:07:10,471 --> 00:07:13,223
who admitted they yearned
the return of the Dutch...
88
00:07:13,349 --> 00:07:15,809
and the peace
and prosperity they would bring.
89
00:07:18,312 --> 00:07:19,479
It's a disgrace.
90
00:07:20,648 --> 00:07:23,275
But that disgrace ends today.
91
00:07:24,151 --> 00:07:27,988
The disgrace ends
with your arrival here!
92
00:07:30,866 --> 00:07:33,869
Look, look! Do you see that?
93
00:07:34,078 --> 00:07:35,204
Not bad, is it?
94
00:07:35,996 --> 00:07:37,247
Not bad!
95
00:07:38,207 --> 00:07:41,210
Four months ago, I'd never even
been out of Overijssel.
96
00:07:41,377 --> 00:07:42,586
Man of the world!
97
00:07:43,337 --> 00:07:45,380
Real Lucky Strikes?
98
00:07:47,091 --> 00:07:48,383
Where did you get those?
99
00:07:50,010 --> 00:07:53,096
I know someone
who knows someone here in the harbor.
100
00:07:53,305 --> 00:07:54,306
Want one?
101
00:07:54,390 --> 00:07:57,101
Take one, a whole pack is 2,50.
Three for five guilders.
102
00:07:58,268 --> 00:07:59,727
Hey, Johnny Weismuller.
103
00:07:59,853 --> 00:08:02,063
A big guy like you must be hungry.
Am I right?
104
00:08:02,231 --> 00:08:03,565
I'm OK.
105
00:08:04,316 --> 00:08:06,401
- How much is that?
- Two cans for a guilder.
106
00:08:06,568 --> 00:08:07,819
Never mind then.
107
00:08:08,737 --> 00:08:12,907
You wait, after two months of eating
only rice, you'll change your tune.
108
00:08:14,493 --> 00:08:17,704
And the library is open
for business too, horny bastards.
109
00:08:25,045 --> 00:08:27,213
Give that to me.
110
00:08:33,053 --> 00:08:34,262
Hey Nancy Boy!
111
00:08:35,139 --> 00:08:37,141
- Are you kidding me?
- So, what is this?
112
00:08:38,058 --> 00:08:39,601
Well, here he is!
113
00:08:39,768 --> 00:08:42,520
Do you still have
some muscle on you or not?
114
00:08:44,398 --> 00:08:46,650
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
115
00:08:46,859 --> 00:08:48,610
You're in Hut A.
116
00:08:48,777 --> 00:08:52,280
Be thankful it's brand new.
There was nothing when we came here.
117
00:08:52,448 --> 00:08:54,616
We had to build
the roof over our own heads.
118
00:08:54,783 --> 00:08:57,035
The fucking Japs destroyed
everything.
119
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
I found a tiger
with its cub in Hut C.
120
00:08:59,288 --> 00:09:00,747
It scared the shit out of me.
121
00:09:02,666 --> 00:09:04,584
Three things are very important.
122
00:09:05,044 --> 00:09:08,422
First thing: taking a shit.
Back there are the latrines.
123
00:09:08,589 --> 00:09:10,799
If you need to take a dump,
do it before 10 AM.
124
00:09:10,966 --> 00:09:13,677
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
125
00:09:13,844 --> 00:09:17,389
A few guys passed out. They woke up
with their heads in their own shit.
126
00:09:18,140 --> 00:09:20,725
You can also go outside the camp
in the bushes,
127
00:09:20,934 --> 00:09:24,187
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
128
00:09:24,354 --> 00:09:25,980
Like one soldier near Priok.
129
00:09:26,190 --> 00:09:28,692
They found his headless body
three days later...
130
00:09:28,859 --> 00:09:31,695
with a dagger six inches
deep up his ass.
131
00:09:32,780 --> 00:09:35,449
His pants still around his knees.
What about that?
132
00:09:35,616 --> 00:09:38,201
You can't even take a shit
in this country.
133
00:09:38,368 --> 00:09:39,494
Absolutely.
134
00:09:40,788 --> 00:09:42,372
The second thing is washing.
135
00:09:42,498 --> 00:09:46,084
Twice a day, or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
136
00:09:46,210 --> 00:09:49,213
Our white bodies were not made
for these temperatures.
137
00:09:49,379 --> 00:09:52,090
Or at least not to work hard in them.
138
00:09:52,966 --> 00:09:54,842
Did Werner tell you about the shorts?
139
00:09:55,010 --> 00:09:56,011
Yeah.
140
00:09:56,637 --> 00:09:58,180
Okay, good.
141
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
- Hello.
- Hello!
142
00:10:01,642 --> 00:10:04,811
The third thing is
the most important, so listen up.
143
00:10:04,978 --> 00:10:06,229
Don't trust anyone here.
144
00:10:07,648 --> 00:10:09,733
Those darkies would rather
see us leave.
145
00:10:09,942 --> 00:10:13,236
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
146
00:10:13,403 --> 00:10:15,196
Absolutely not, I can tell you.
147
00:10:15,364 --> 00:10:17,657
They'll smile and wave
as you walk past...
148
00:10:17,825 --> 00:10:19,993
only to go inside to work on the bomb
149
00:10:20,160 --> 00:10:22,745
they'll be putting
under your Jeep that same night.
150
00:10:22,913 --> 00:10:25,165
Aren't those FLAK air defense guns?
151
00:10:25,332 --> 00:10:27,417
Someone has been doing his homework.
152
00:10:28,669 --> 00:10:31,254
- Are they broken?
- No, they're fine.
153
00:10:31,421 --> 00:10:33,464
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
154
00:10:33,632 --> 00:10:36,134
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
155
00:10:37,469 --> 00:10:39,053
Why aren't they being used?
156
00:10:40,514 --> 00:10:43,725
We're fighting peasants
with swords and spears.
157
00:10:43,892 --> 00:10:46,561
The idea these monkeys could run
their own country
158
00:10:46,770 --> 00:10:48,521
is the only thing we can shoot down.
159
00:10:58,991 --> 00:11:00,575
This is alright.
160
00:11:01,952 --> 00:11:05,455
These beds are taken, ladies.
Resistance members get first pick.
161
00:11:05,581 --> 00:11:07,416
- Says who?
- Says me.
162
00:11:07,791 --> 00:11:08,792
Can't you read?
163
00:11:08,959 --> 00:11:11,586
What does it say? Two stripes?
164
00:11:11,795 --> 00:11:13,797
I've forgotten what it means.
165
00:11:13,964 --> 00:11:16,257
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
166
00:11:16,425 --> 00:11:18,677
Or that you have to act like a dick.
167
00:11:20,429 --> 00:11:21,596
Piss off, will you.
168
00:11:21,763 --> 00:11:25,308
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
169
00:11:25,893 --> 00:11:26,894
What did you say?
170
00:11:27,060 --> 00:11:30,063
I said you should move on
171
00:11:30,230 --> 00:11:33,775
if you and your girlfriend want
to sleep in the same bed tonight.
172
00:11:34,943 --> 00:11:36,319
Come on, what's up?
173
00:11:38,280 --> 00:11:39,739
Attention!
174
00:11:40,991 --> 00:11:42,283
Salute!
175
00:11:45,537 --> 00:11:46,579
At ease!
176
00:11:47,456 --> 00:11:50,125
Gentlemen,
welcome to Camp Matjan Liar.
177
00:11:50,292 --> 00:11:52,585
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
178
00:11:53,337 --> 00:11:56,006
My name is Mulder
and this is my camp.
179
00:11:56,131 --> 00:12:00,343
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
180
00:12:00,510 --> 00:12:04,472
This is a dirty country,
but we don't have to live in squalor.
181
00:12:04,640 --> 00:12:07,517
It's dinnertime soon, at 1900 hours.
182
00:12:07,643 --> 00:12:10,103
After that,
there's leisure time until 2100 hours
183
00:12:10,270 --> 00:12:12,605
and then it's lights out.
184
00:12:12,773 --> 00:12:15,984
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
185
00:12:16,151 --> 00:12:18,153
you'll start patrols in three groups.
186
00:12:18,362 --> 00:12:20,947
- Lieutenant.
- These patrols are essential,
187
00:12:21,114 --> 00:12:24,242
as they reassure the locals
we're here to protect them...
188
00:12:24,368 --> 00:12:26,495
and to rebuild the country together.
189
00:12:26,662 --> 00:12:28,747
Prince Bernhard has seen to it...
190
00:12:28,872 --> 00:12:31,374
that your mail was delivered
by air this morning.
191
00:12:32,000 --> 00:12:33,292
At ease.
192
00:12:33,877 --> 00:12:34,961
Name?
193
00:12:37,172 --> 00:12:39,674
- Name?
- Cohen. Mattias.
194
00:12:39,841 --> 00:12:41,509
- Welcome.
- Thank you.
195
00:12:42,386 --> 00:12:43,970
- Name?
- De Vries, Johan.
196
00:12:48,600 --> 00:12:53,100
Sorry, De Vries. Nothing for you yet.
Maybe they've gone to the wrong camp.
197
00:12:53,313 --> 00:12:54,397
De Val, Werner.
198
00:12:59,861 --> 00:13:02,864
Our Father, who art in Heaven,
199
00:13:03,699 --> 00:13:05,367
hallowed be thy name.
200
00:13:06,368 --> 00:13:10,121
Thy Kingdom come, thy will be done
on earth as it is in Heaven.
201
00:13:11,999 --> 00:13:14,042
Give us our daily bread,
202
00:13:14,918 --> 00:13:17,378
and forgive us our trespasses,
203
00:13:17,546 --> 00:13:20,715
as we forgive
those who trespass against us.
204
00:13:23,719 --> 00:13:25,846
And lead us not into temptation,
205
00:13:26,013 --> 00:13:28,056
but deliver us from evil.
206
00:13:29,725 --> 00:13:32,060
That's why we stand here
before you today.
207
00:13:33,437 --> 00:13:35,897
We ask you for strength
to carry out the task...
208
00:13:36,064 --> 00:13:38,941
we, as Christians, have been given
and have accepted.
209
00:13:40,444 --> 00:13:44,072
A strength that keeps vigil over us,
so far from home,
210
00:13:44,239 --> 00:13:48,034
but at the same time connecting us.
211
00:13:49,536 --> 00:13:51,913
So that every day we realize...
212
00:13:52,080 --> 00:13:56,042
that we're here to help
both Christians and pagans.
213
00:13:56,877 --> 00:14:00,714
As in every pagan lurks a Christian
who hasn't yet discovered himself.
214
00:14:01,631 --> 00:14:04,383
For thine is the kingdom,
215
00:14:04,551 --> 00:14:07,554
the power and the glory,
216
00:14:08,597 --> 00:14:10,932
forever and ever.
217
00:14:11,099 --> 00:14:12,266
Amen.
218
00:14:16,938 --> 00:14:19,231
Aren't you one of the new boys?
219
00:14:19,399 --> 00:14:20,900
You got any cigarettes?
220
00:14:29,493 --> 00:14:31,077
Can you take over?
221
00:14:39,461 --> 00:14:41,087
Any action tonight?
222
00:14:41,254 --> 00:14:44,298
I've been here for three months.
I haven't seen one rebel yet.
223
00:14:45,926 --> 00:14:49,220
Why are you on the ground,
if you're not afraid of snipers?
224
00:14:50,097 --> 00:14:51,515
Oh, they're there.
225
00:14:51,723 --> 00:14:55,017
They come in the middle of the night
and fire from the bushes.
226
00:14:55,227 --> 00:14:57,479
As soon as they've fired,
they're gone.
227
00:14:58,313 --> 00:15:01,274
And everybody living here
hasn't heard or seen a thing.
228
00:15:42,566 --> 00:15:46,278
God damn it
it's so fucking hot here.
229
00:15:47,362 --> 00:15:49,864
I'd like a nice cold beer, you know?
230
00:15:50,073 --> 00:15:51,491
How long since you had one?
231
00:15:52,451 --> 00:15:53,535
Tell us!
232
00:15:53,702 --> 00:15:54,744
Yes, tell us!
233
00:15:56,204 --> 00:15:58,080
Is father Janssen with us?
234
00:15:59,332 --> 00:16:01,334
Why?
Is this not a Christian story?
235
00:16:01,501 --> 00:16:03,794
It's going to be a dirty story,
is it?
236
00:16:05,172 --> 00:16:08,717
The night before we left,
my dad took me to a bar in Amsterdam.
237
00:16:08,884 --> 00:16:10,886
He did the same with my brother.
238
00:16:11,052 --> 00:16:15,552
He thought that we should get drunk
and fuck a good broad at least once
239
00:16:15,849 --> 00:16:17,767
before coming here for a few years.
240
00:16:19,102 --> 00:16:20,561
Your dad took you to a hooker?
241
00:16:20,729 --> 00:16:22,355
And did he pay for you, too?
242
00:16:22,522 --> 00:16:25,066
Yes, he'd heard stories
about the women here.
243
00:16:25,233 --> 00:16:26,609
So, how was it?
244
00:16:26,776 --> 00:16:28,360
Tell us, from the beginning.
245
00:16:29,613 --> 00:16:32,032
Well, we arrived
in Amsterdam by train
246
00:16:32,199 --> 00:16:34,117
and couldn't find our lodgings...
247
00:16:34,284 --> 00:16:37,036
Not that, you prick.
Start with the whore.
248
00:16:37,204 --> 00:16:39,623
I picked one
in the red light district.
249
00:16:39,789 --> 00:16:43,042
- Was she sitting in the window?
- Yeah.
250
00:16:43,210 --> 00:16:44,961
So, what did she look like?
251
00:16:46,004 --> 00:16:50,008
She had this huge blond hair.
She looked a bit like Rita Hayworth.
252
00:16:50,133 --> 00:16:53,219
Sure! After ten beers,
they all look like Rita Hayworth.
253
00:16:53,386 --> 00:16:55,888
Even Janssen would look like her!
254
00:16:58,016 --> 00:17:00,601
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
255
00:17:02,062 --> 00:17:05,523
Half of you were probably in bed
crying, getting tucked in by mommy.
256
00:17:07,526 --> 00:17:08,860
That's what I thought.
257
00:17:09,027 --> 00:17:12,447
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
258
00:17:13,406 --> 00:17:17,906
She closed the curtain and told me
to undress and sit on the bed...
259
00:17:18,119 --> 00:17:19,954
while she put on some music.
260
00:17:20,121 --> 00:17:21,413
What kind of music?
261
00:17:21,581 --> 00:17:23,749
I don't know,
some slow negro music.
262
00:17:23,917 --> 00:17:25,543
It's called jazz, Werner.
263
00:17:26,253 --> 00:17:27,462
If you say so.
264
00:17:27,629 --> 00:17:30,548
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
265
00:17:30,674 --> 00:17:33,551
She took my hands
and put them right on her breasts.
266
00:17:33,677 --> 00:17:36,179
So nice! Was it nice?
267
00:17:36,346 --> 00:17:38,097
It did feel good, yeah.
268
00:17:38,932 --> 00:17:41,267
After that, she moved my hands down,
269
00:17:41,434 --> 00:17:44,353
over her belly,
all the way down between her legs.
270
00:17:44,938 --> 00:17:49,192
Then she started to rub her pussy
up and down against my two thumbs.
271
00:17:49,401 --> 00:17:53,071
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
272
00:17:53,196 --> 00:17:55,573
A little is an understatement.
273
00:17:55,699 --> 00:17:57,617
I thought I was back at the barn.
274
00:17:57,784 --> 00:18:00,203
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
275
00:18:02,205 --> 00:18:03,206
And then?
276
00:18:03,415 --> 00:18:06,000
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
277
00:18:06,209 --> 00:18:07,668
Right in my face.
278
00:18:07,836 --> 00:18:08,878
What?
279
00:18:09,796 --> 00:18:11,631
She pushed your face into her pussy?
280
00:18:12,674 --> 00:18:16,010
Werner, whatever you do in
this country, promise me one thing:
281
00:18:16,177 --> 00:18:18,304
don't ever eat a whore's pussy.
282
00:18:20,640 --> 00:18:21,682
Sir.
283
00:18:22,892 --> 00:18:26,478
In the last few days,
284
00:18:26,646 --> 00:18:30,524
have you seen any suspicious people
around here?
285
00:18:35,238 --> 00:18:38,241
There's nothing to be afraid of.
286
00:18:38,408 --> 00:18:41,035
We are here to help.
287
00:18:43,413 --> 00:18:47,417
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
288
00:18:48,418 --> 00:18:50,711
No, sir. I haven't seen anyone.
289
00:18:50,879 --> 00:18:53,464
The guy doesn't even know
what century it is.
290
00:19:16,071 --> 00:19:18,948
II guess
the welcoming committee overslept.
291
00:19:21,034 --> 00:19:22,452
Darling. Darling.
292
00:19:26,289 --> 00:19:28,457
Is everything OK, sir?
Is there a problem?
293
00:19:28,583 --> 00:19:30,084
There's no problem.
294
00:19:30,293 --> 00:19:32,211
Have you seen anyone suspicious here?
295
00:19:32,462 --> 00:19:34,088
No, sir. Nobody.
296
00:19:34,255 --> 00:19:38,300
According to our sources,
armed men come here all the time.
297
00:19:39,761 --> 00:19:43,556
If it's true we could wait here
awhile and see if anyone turns up.
298
00:19:44,432 --> 00:19:48,102
No need, sir.
Everything good here.
299
00:19:48,269 --> 00:19:51,772
- You're sure?
- For sure, yes.
300
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
My men are thirsty. Drink.
301
00:19:55,110 --> 00:19:57,529
Oh, drink. Coconut.
302
00:19:57,696 --> 00:20:00,198
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
303
00:20:00,323 --> 00:20:01,240
At ease!
304
00:20:04,327 --> 00:20:05,494
Look.
305
00:20:07,539 --> 00:20:08,831
They're just like monkeys.
306
00:20:19,467 --> 00:20:20,634
Thank you.
307
00:20:26,725 --> 00:20:27,809
Hey!
308
00:21:11,019 --> 00:21:12,270
Good people!
309
00:21:13,271 --> 00:21:15,523
- How are you doing?
- We can't complain.
310
00:21:16,691 --> 00:21:18,150
Has it been quiet here?
311
00:21:18,318 --> 00:21:20,862
We've been under heavy fire
the last few nights
312
00:21:21,029 --> 00:21:23,364
from a group of stealing,
screaming monkeys.
313
00:21:25,158 --> 00:21:27,660
- How long have you been here?
- Here? Three months.
314
00:21:28,536 --> 00:21:31,121
- Many patrols?
- None.
315
00:21:31,289 --> 00:21:33,207
We just guard this plantation.
316
00:21:33,374 --> 00:21:34,291
Really?
317
00:21:34,417 --> 00:21:37,169
Apparently,
it's strategically important.
318
00:21:37,337 --> 00:21:39,422
Sure. For the treasury.
319
00:21:41,049 --> 00:21:43,217
The Japs made this their head office.
320
00:21:45,637 --> 00:21:48,222
The bastards knew a good thing
when they saw it.
321
00:21:48,431 --> 00:21:51,600
They just left everything behind
like this.
322
00:21:52,101 --> 00:21:55,854
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
323
00:21:57,106 --> 00:22:00,067
Some of these weapons have
never even been used.
324
00:22:00,235 --> 00:22:01,444
Good stuff, this.
325
00:22:12,956 --> 00:22:15,708
- What a life these people had.
- Certainly did.
326
00:22:15,875 --> 00:22:18,544
- I think about it sometimes.
- About what?
327
00:22:18,711 --> 00:22:21,880
Staying here when we're done.
Why not, right?
328
00:22:22,048 --> 00:22:26,135
Grow some tea, get me
a nice local girl, have some kids.
329
00:22:35,854 --> 00:22:37,605
Disturbing the peace, right.
330
00:22:54,873 --> 00:22:55,790
Try it!
331
00:22:55,999 --> 00:22:58,292
It's like pork, you should try it.
332
00:22:59,794 --> 00:23:02,213
He walked the cobbled streets
333
00:23:02,380 --> 00:23:03,506
I don't trust it.
334
00:23:03,673 --> 00:23:06,509
For months
335
00:23:06,676 --> 00:23:11,176
And the future
Offered him no livelihood
336
00:23:14,517 --> 00:23:16,810
His parents...
337
00:23:17,020 --> 00:23:18,146
Tastes good.
338
00:23:18,313 --> 00:23:21,399
Who barely got by
339
00:23:21,524 --> 00:23:26,024
Called him a freeloader,
Who had never done a thing
340
00:23:29,616 --> 00:23:34,116
Then he signed up for the colonies
341
00:23:36,497 --> 00:23:40,997
Out of desperation,
He signed the papers
342
00:23:44,339 --> 00:23:48,839
They waved him goodbye
From the quayside
343
00:23:51,554 --> 00:23:56,054
And he was heard
Humming softly on the boat
344
00:23:58,519 --> 00:24:03,019
Far away from everything
That I have loved
345
00:24:05,818 --> 00:24:10,318
I wander around in
Absolute loneliness
346
00:24:12,659 --> 00:24:15,870
And the one I love
347
00:24:16,079 --> 00:24:19,749
I will never lay eyes on again
348
00:24:21,000 --> 00:24:23,544
Don't forget me
349
00:24:23,711 --> 00:24:26,839
And think from time to time
350
00:24:28,216 --> 00:24:31,844
Of me for a moment
351
00:24:32,011 --> 00:24:35,723
Here in foreign lands
352
00:24:51,280 --> 00:24:53,532
Let go. Let me go!
353
00:24:57,912 --> 00:25:00,331
Let go. Let me go!
354
00:25:02,125 --> 00:25:05,128
I want to talk to the soldiers.
355
00:25:09,799 --> 00:25:10,883
What's going on?
356
00:25:11,050 --> 00:25:13,469
- This boy wants to speak to you.
- What does he want?
357
00:25:13,678 --> 00:25:15,304
There were men
in his village last night,
358
00:25:15,430 --> 00:25:16,931
and you need to go there right away.
359
00:25:17,557 --> 00:25:20,643
They came to the village,
you have to come with me.
360
00:25:20,810 --> 00:25:24,021
Tell the men to pack their stuff,
we're leaving in five minutes.
361
00:25:24,147 --> 00:25:27,316
Highest state of alert,
this could be a trap.
362
00:25:28,651 --> 00:25:29,777
God damnit.
363
00:26:01,809 --> 00:26:03,560
Do we know who did this?
364
00:26:04,979 --> 00:26:09,066
Lieutenant says they're miles away
in the jungle, we'll never get them.
365
00:26:10,693 --> 00:26:12,486
So we're not going after them?
366
00:26:12,653 --> 00:26:13,945
No.
367
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
That's not right, is it?
368
00:26:20,953 --> 00:26:23,997
How will these people ever trust us,
if we don't even try?
369
00:26:26,417 --> 00:26:28,919
We shouldn't have stopped here
yesterday.
370
00:26:31,214 --> 00:26:33,716
- I'll talk to Hartman.
- There's no point.
371
00:26:34,634 --> 00:26:36,469
The orders came from up high.
372
00:26:38,012 --> 00:26:39,430
Try to get some sleep.
373
00:26:41,390 --> 00:26:43,308
There's nothing more we can do here.
374
00:26:44,185 --> 00:26:46,812
Hopefully, they'll have found
your letters by now.
375
00:26:49,649 --> 00:26:51,150
There won't be any letters.
376
00:26:53,236 --> 00:26:55,029
Back home, everyone is dead.
377
00:27:57,216 --> 00:27:58,258
Your hair is long.
378
00:27:59,302 --> 00:28:01,804
You won't get your job back
looking like that.
379
00:28:06,225 --> 00:28:07,726
Don't worry.
380
00:28:09,061 --> 00:28:12,189
They have to give
all volunteers their jobs back.
381
00:28:12,315 --> 00:28:14,191
Or half of us wouldn't have gone.
382
00:28:14,317 --> 00:28:16,610
It doesn't mean
you have to look like that.
383
00:28:27,622 --> 00:28:29,332
They never liked us here.
384
00:29:17,171 --> 00:29:19,548
Twenty five meters, De Vries.
Not bad!
385
00:29:26,264 --> 00:29:27,890
Not bad, Hendriks!
386
00:29:38,109 --> 00:29:39,401
Is this free?
387
00:29:41,195 --> 00:29:42,196
Yes.
388
00:29:46,200 --> 00:29:50,495
I studied in the Congo for a year,
but this humidity is the worst.
389
00:29:52,707 --> 00:29:54,166
How are you doing?
390
00:29:55,126 --> 00:29:56,168
I'm OK.
391
00:29:57,336 --> 00:29:58,712
Are you sure?
392
00:30:00,423 --> 00:30:01,424
Why?
393
00:30:03,009 --> 00:30:05,678
- Is this a confession?
- No, it's not.
394
00:30:06,554 --> 00:30:09,306
But know that
we don't need a church for that.
395
00:30:10,725 --> 00:30:14,186
If you have questions or something
you've seen here bothers you,
396
00:30:14,353 --> 00:30:15,896
I'm here for you to talk to.
397
00:30:18,274 --> 00:30:19,525
The only thing that bothers me
398
00:30:19,692 --> 00:30:21,443
are the things
I don't see happening here.
399
00:30:26,449 --> 00:30:29,869
- Can I have Lontong, please?
- Yes, sir.
400
00:30:31,954 --> 00:30:35,123
And can I have some pecol?
401
00:30:35,750 --> 00:30:37,334
- Pecel?
- This is pecel, sir.
402
00:30:37,835 --> 00:30:38,877
Pecel...
403
00:30:39,920 --> 00:30:42,756
- Please go.
- Yes, father.
404
00:30:46,135 --> 00:30:47,928
She doesn't want you!
405
00:30:50,222 --> 00:30:51,389
Thank you.
406
00:30:52,183 --> 00:30:56,187
All those fancy words you memorized
and you're still not getting laid.
407
00:30:56,354 --> 00:30:59,565
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
408
00:30:59,732 --> 00:31:00,733
He would.
409
00:31:00,900 --> 00:31:03,611
- What do you want her to do then?
- Fuck you?
410
00:31:21,670 --> 00:31:23,088
Hey, hey!
411
00:31:23,255 --> 00:31:25,215
What's going on here?
412
00:31:25,800 --> 00:31:27,301
They want to steal my stuff.
413
00:31:27,468 --> 00:31:29,428
- Shut up, you!
- Calm down, calm down.
414
00:31:29,512 --> 00:31:31,472
De Vries, get over here!
415
00:31:31,639 --> 00:31:33,515
This is none of our business.
416
00:31:33,724 --> 00:31:34,975
All back on the trucks!
417
00:31:36,644 --> 00:31:38,395
Hey, are you deaf?
418
00:31:44,819 --> 00:31:46,028
What's going on here?
419
00:31:46,195 --> 00:31:48,697
This man says
the Japs are stealing his stuff.
420
00:32:06,549 --> 00:32:08,759
Who do you think you are?
421
00:32:21,480 --> 00:32:23,190
Weapons down.
422
00:32:23,566 --> 00:32:25,526
Take the things down.
423
00:32:46,589 --> 00:32:48,382
Who was that?
424
00:32:49,383 --> 00:32:50,717
The Turk.
425
00:32:50,885 --> 00:32:52,553
They call him the Turk.
426
00:32:54,597 --> 00:32:56,849
They say he doesn't answer to anyone.
427
00:32:57,016 --> 00:32:59,685
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
428
00:33:00,269 --> 00:33:02,479
He reported to London
429
00:33:02,563 --> 00:33:04,398
at the start of the war
to liberate the Netherlands.
430
00:33:04,607 --> 00:33:08,569
In the next four years, he followed
every British Navy training program.
431
00:33:08,736 --> 00:33:11,280
Let me tell you this.
If he was in charge,
432
00:33:11,405 --> 00:33:12,739
we'd be home in a few months.
433
00:33:14,617 --> 00:33:15,701
He lives close by.
434
00:33:15,868 --> 00:33:19,413
On the main road in a normal house.
He's not afraid of anything.
435
00:34:38,409 --> 00:34:41,870
Johan! Johan De Vries!
436
00:34:43,163 --> 00:34:45,456
Yes, I thought that was you.
437
00:34:48,168 --> 00:34:50,295
Tell me,
what the hell are you doing here?
438
00:34:51,880 --> 00:34:54,215
Doing my duty, like everyone else.
439
00:34:54,425 --> 00:34:56,593
Then you have quite a lot
to make up for.
440
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
Why would they consider recruiting...
441
00:34:58,846 --> 00:35:00,055
I've gotta go.
442
00:35:01,599 --> 00:35:03,017
Good to see you.
443
00:35:08,355 --> 00:35:09,439
Who was that?
444
00:35:09,607 --> 00:35:11,900
No idea,
someone trying to sell something.
445
00:35:12,026 --> 00:35:14,361
I have no clue what kind of beer
this is,
446
00:35:14,445 --> 00:35:16,989
but they're selling it for ten cents!
447
00:35:17,156 --> 00:35:19,658
Waiter!
Bring us more beers.
448
00:36:02,242 --> 00:36:04,869
Looking for something special,
gentlemen?
449
00:36:31,188 --> 00:36:34,983
I hope tonight will be
the most enjoyable night for you all.
450
00:36:42,825 --> 00:36:44,076
Are you coming with me?
451
00:36:45,828 --> 00:36:47,204
Serve the gentleman well.
452
00:36:47,329 --> 00:36:50,707
Werner! Remember,
don't eat the whore's pussy!
453
00:36:50,833 --> 00:36:52,251
Yes, alright.
454
00:36:52,418 --> 00:36:55,129
Go, quick.
Serve him well.
455
00:36:55,295 --> 00:36:56,713
Yes, absolutely.
456
00:37:01,301 --> 00:37:04,137
What about you, sir?
Are you going to choose?
457
00:37:05,848 --> 00:37:08,141
- How old is she?
- 15 years old, sir.
458
00:37:08,350 --> 00:37:10,477
- 15 years old?
- Yes.
459
00:37:10,644 --> 00:37:12,312
Sorry.
460
00:37:20,320 --> 00:37:22,155
Gita, come here quickly.
461
00:38:22,633 --> 00:38:23,800
What's your name?
462
00:38:27,429 --> 00:38:28,513
Gita.
463
00:38:40,150 --> 00:38:43,111
Men, today is your lucky day.
464
00:38:43,737 --> 00:38:47,240
You have a three-day patrol
through Klewang Sawabh territory.
465
00:38:47,407 --> 00:38:49,200
Didn't Group 2 go there last week?
466
00:38:49,368 --> 00:38:52,079
- Any problem with that, Cohen?
- No, sir.
467
00:38:52,162 --> 00:38:55,456
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
468
00:38:55,666 --> 00:38:57,334
Report back here in 15 minutes.
469
00:38:57,459 --> 00:38:59,169
Corporal Coolen is in charge.
470
00:39:04,758 --> 00:39:08,344
- Have you seen any rebels?
- No, sir.
471
00:39:09,263 --> 00:39:11,765
You. What is your name?
472
00:39:11,974 --> 00:39:13,976
- Gatot.
- Gatot?
473
00:39:16,270 --> 00:39:18,730
- Are you lying, Gatot?
- No, sir.
474
00:39:22,943 --> 00:39:24,486
Where are they?
475
00:39:27,114 --> 00:39:29,199
Don't be scared.
Just point on the map.
476
00:39:29,366 --> 00:39:30,575
Where are they?
477
00:39:49,636 --> 00:39:52,138
Don't you ever wonder
what we're doing here?
478
00:39:53,432 --> 00:39:56,435
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
479
00:39:57,311 --> 00:40:00,022
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
480
00:40:03,317 --> 00:40:05,986
I didn't come here
because I enjoy long walks.
481
00:40:08,530 --> 00:40:10,114
It's enough that we're here.
482
00:40:11,491 --> 00:40:13,034
It gives people hope.
483
00:40:15,621 --> 00:40:16,997
You really believe that?
484
00:40:18,206 --> 00:40:19,248
No.
485
00:40:20,334 --> 00:40:23,920
But that's what they tell me,
so I guess that's what I'll believe.
486
00:40:32,679 --> 00:40:34,806
It's turning into real weak coffee,
right?
487
00:41:20,185 --> 00:41:22,395
- Come on then!
- Once again!
488
00:41:25,565 --> 00:41:27,108
Do we even know where we are?
489
00:41:27,275 --> 00:41:29,110
Where is the river?
490
00:41:29,319 --> 00:41:31,029
I'm going to talk with Coolen.
491
00:41:32,239 --> 00:41:34,366
- River?
- River?
492
00:41:34,533 --> 00:41:37,410
Corporal, the men are wondering
if everything's alright.
493
00:41:40,914 --> 00:41:42,832
Of course it is.
494
00:41:43,000 --> 00:41:45,419
We just missed a crossing
a few miles back.
495
00:41:45,585 --> 00:41:47,503
- Are we going back?
- No.
496
00:41:48,547 --> 00:41:50,882
We'll make it up
by crossing more to the west.
497
00:41:55,429 --> 00:41:56,930
Take your knife out.
498
00:41:58,849 --> 00:42:00,100
Yes, that's it!
499
00:42:03,603 --> 00:42:05,771
- Another one without the helmet!
- Damn it.
500
00:42:07,065 --> 00:42:08,232
Super!
501
00:42:08,400 --> 00:42:10,527
Didn't you use maps
in the Resistance?
502
00:42:10,652 --> 00:42:12,111
Who asked you?
503
00:42:13,071 --> 00:42:15,323
This bridge was blown up a year ago.
504
00:42:15,449 --> 00:42:17,868
That's why we took
the Galingi last time.
505
00:42:19,661 --> 00:42:22,080
You'll be sorry for this
when we get back, De Vries.
506
00:42:24,124 --> 00:42:25,542
Take it easy, brother.
507
00:42:26,460 --> 00:42:28,670
I'll buy you a beer later, OK?
Come on.
508
00:42:30,464 --> 00:42:32,799
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
509
00:42:38,930 --> 00:42:42,642
If anyone sees a pike, tell me.
I'll throw it in the pan tonight.
510
00:42:42,809 --> 00:42:45,394
With butter, pepper and salt.
511
00:42:47,689 --> 00:42:49,482
Damn, I think I just cut my foot.
512
00:42:49,649 --> 00:42:52,318
You should've kept
your shoes on, Werner!
513
00:42:52,486 --> 00:42:53,778
Yeah, yeah.
514
00:42:53,945 --> 00:42:56,906
And then walk
for ten more miles in soaking...
515
00:43:11,004 --> 00:43:12,171
Hey!
516
00:43:13,006 --> 00:43:14,007
Who got shot?
517
00:43:16,510 --> 00:43:17,928
Where are they?
518
00:43:21,973 --> 00:43:23,015
Medic!
519
00:43:27,395 --> 00:43:29,730
Fall back! Fall back!
520
00:43:40,617 --> 00:43:41,659
Come on.
521
00:43:41,827 --> 00:43:43,745
Come on now.
522
00:43:43,954 --> 00:43:45,205
Stay with me.
523
00:43:45,372 --> 00:43:47,457
It'll be okay. Hey, look at me!
524
00:43:48,250 --> 00:43:51,044
- I'm going home right?
- What do I need to do?
525
00:43:52,546 --> 00:43:54,673
- Keizer?
- Keep the pressure on.
526
00:43:57,217 --> 00:43:58,551
Keizer, hurry!
527
00:43:58,718 --> 00:43:59,927
Keizer, come on!
528
00:44:05,433 --> 00:44:08,060
- I'm going home right?
- It'll be alright.
529
00:44:19,281 --> 00:44:20,490
Is it bad?
530
00:44:25,245 --> 00:44:26,496
Is it bad?
531
00:44:27,789 --> 00:44:28,915
No, it's okay.
532
00:44:29,916 --> 00:44:33,252
Hey, stay with me. Look at me.
533
00:44:33,795 --> 00:44:35,296
It's not that bad.
534
00:44:37,674 --> 00:44:39,550
They're patching you up.
535
00:44:39,968 --> 00:44:41,594
Then we'll put you on the boat.
536
00:44:42,262 --> 00:44:43,680
You'll be home soon. OK?
537
00:44:43,805 --> 00:44:46,224
Hey! Then I'll come and visit you.
538
00:44:46,725 --> 00:44:47,809
Right?
539
00:44:48,602 --> 00:44:50,395
I'll bring the boys with me.
540
00:45:08,997 --> 00:45:10,289
Werner?
541
00:45:45,659 --> 00:45:46,743
Johan.
542
00:45:48,536 --> 00:45:50,329
- Mr. Snijders.
- Good to see you.
543
00:45:50,497 --> 00:45:51,456
Likewise.
544
00:45:57,879 --> 00:45:58,880
How are you?
545
00:45:59,965 --> 00:46:01,007
Good.
546
00:46:02,676 --> 00:46:03,968
Yes.
547
00:46:04,135 --> 00:46:05,636
It feels good to be back.
548
00:46:08,181 --> 00:46:10,600
Can I offer you some ginger biscuits?
549
00:46:11,518 --> 00:46:13,144
You probably missed that, didn't you?
550
00:46:14,145 --> 00:46:15,104
Thank you.
551
00:46:22,904 --> 00:46:25,323
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
552
00:46:29,202 --> 00:46:30,703
That will be difficult.
553
00:46:31,538 --> 00:46:33,915
There are no vacancies.
554
00:46:34,082 --> 00:46:37,293
I'm afraid
there won't be for a while.
555
00:46:37,419 --> 00:46:39,504
Times are tough, still.
556
00:46:40,088 --> 00:46:42,006
I'm not here for a vacancy.
557
00:46:43,383 --> 00:46:47,883
We've been told all volunteers will
get their job back, once back home.
558
00:46:48,722 --> 00:46:51,057
You received a letter
from the Ministry.
559
00:46:51,266 --> 00:46:54,435
That may be, but our prime minister
doesn't pay my rent.
560
00:46:55,562 --> 00:46:58,022
We haven't all been off on vacation.
561
00:46:58,189 --> 00:47:01,066
We've been working very hard
to build this up again.
562
00:47:01,234 --> 00:47:02,693
What do you want me to do?
563
00:47:02,861 --> 00:47:05,738
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
564
00:47:06,406 --> 00:47:09,075
Who maintains an entire family
of this salary?
565
00:47:16,458 --> 00:47:19,627
Today, we are saying
our final goodbyes to a dear friend.
566
00:47:21,588 --> 00:47:23,881
Someone we've only known
for a short time.
567
00:47:24,049 --> 00:47:26,426
We've shared
laughter and tears with him.
568
00:47:28,053 --> 00:47:30,430
Werner wasn't only
an exemplary soldier,
569
00:47:30,597 --> 00:47:33,975
he also served as someone
who lifted everyone's spirits.
570
00:47:34,142 --> 00:47:35,768
We can take comfort in the fact,
571
00:47:36,144 --> 00:47:39,480
that we know
Werner is in a good place now.
572
00:47:41,274 --> 00:47:43,150
That is for certain.
573
00:47:44,694 --> 00:47:49,194
God loves those who have the courage
to give their lives to help others.
574
00:47:52,994 --> 00:47:55,287
For those people,
he has a special place...
575
00:47:56,247 --> 00:47:57,498
close to him.
576
00:47:59,667 --> 00:48:00,793
A place...
577
00:48:02,003 --> 00:48:04,171
where Werner will be,
from time to time,
578
00:48:05,715 --> 00:48:07,633
lifting everyone's spirits.
579
00:48:19,312 --> 00:48:21,689
Look at those fucking monkeys.
580
00:48:24,234 --> 00:48:27,946
They'd just as easily fight
against us when it comes down to it.
581
00:48:29,948 --> 00:48:31,032
Who?
582
00:48:31,658 --> 00:48:33,409
Those brown monkeys over there.
583
00:48:34,536 --> 00:48:36,621
Those boys can't be trusted.
584
00:48:38,415 --> 00:48:40,333
They all look too much alike.
585
00:48:41,835 --> 00:48:44,254
Do you know they say
the same thing about us?
586
00:48:44,421 --> 00:48:45,463
Here.
587
00:48:47,465 --> 00:48:49,550
- To Werner.
- To Werner.
588
00:48:52,512 --> 00:48:54,847
Well, Your Majesty.
This one's for you.
589
00:48:56,474 --> 00:48:58,809
A brave guy was buried today.
590
00:48:58,977 --> 00:49:02,689
He was to this monkey country
by your fine words.
591
00:49:02,856 --> 00:49:06,276
I won't mention his name
because you'll never hear it.
592
00:49:06,443 --> 00:49:07,694
Why not?
593
00:49:07,861 --> 00:49:09,696
Because you're in your palace...
594
00:49:09,863 --> 00:49:12,073
eating cake with gold cutlery.
595
00:49:12,240 --> 00:49:13,574
That's why.
596
00:49:14,534 --> 00:49:17,537
Joining us to acknowledge my friend
at his funeral...
597
00:49:17,745 --> 00:49:19,246
would be too much trouble.
598
00:49:20,832 --> 00:49:22,625
OK, thank you, Mattias.
599
00:49:22,876 --> 00:49:25,295
It's like when the Germans came
in the night,
600
00:49:25,462 --> 00:49:28,256
to take my father and my brother.
Where were you then?
601
00:49:30,175 --> 00:49:32,093
- Eating cake!
- Hey, asshole.
602
00:49:34,471 --> 00:49:36,598
Take back what you said
about Her Majesty.
603
00:49:36,764 --> 00:49:39,349
- You worry about your own queen?
- She is my queen.
604
00:49:40,101 --> 00:49:43,604
You can suck my dick
with your brown monkey face.
605
00:50:12,842 --> 00:50:13,884
Stop!
606
00:50:17,847 --> 00:50:18,889
Damn it!
607
00:50:19,766 --> 00:50:20,808
Stop!
608
00:50:33,571 --> 00:50:35,281
Hey, where are you going?
609
00:50:35,949 --> 00:50:37,450
Hey, where is my money?
610
00:50:56,469 --> 00:50:58,679
Hey, sir, Gita is still busy.
611
00:51:12,277 --> 00:51:13,653
This one is taken.
612
00:51:17,699 --> 00:51:18,825
Fuck off.
613
00:51:46,102 --> 00:51:47,144
De Vries...
614
00:51:48,104 --> 00:51:50,689
It says here that you
and killed soldier De Val
615
00:51:50,815 --> 00:51:52,441
were responsible for the Bren.
616
00:51:53,109 --> 00:51:54,693
That's right, sir.
617
00:51:54,861 --> 00:51:56,529
I was carrying the ammo.
618
00:51:58,406 --> 00:51:59,907
Where's the Bren now?
619
00:52:04,120 --> 00:52:08,415
The Bren fell into the river
when Soldier De Val was hit, sir.
620
00:52:08,541 --> 00:52:10,209
What have you been taught
621
00:52:10,376 --> 00:52:13,462
about leaving weapons behind
during confrontations?
622
00:52:13,630 --> 00:52:16,341
A soldier is always responsible
for his weapon...
623
00:52:16,507 --> 00:52:20,427
He's not allowed to leave it behind
during contact with the enemy, sir.
624
00:52:21,054 --> 00:52:23,890
You know what the rebels
are doing with that Bren?
625
00:52:25,391 --> 00:52:27,643
They are hiding with it
in the bushes by the road.
626
00:52:27,769 --> 00:52:29,937
Waiting for one of your friends
to pass by.
627
00:52:30,897 --> 00:52:34,358
Permission to look for the weapon
in the river and scout the...
628
00:52:34,525 --> 00:52:35,567
Denied.
629
00:52:36,027 --> 00:52:37,945
I'm not about to lose more soldiers.
630
00:52:38,696 --> 00:52:41,073
Jakarta wants an investigation
into this mess.
631
00:52:41,282 --> 00:52:43,951
So, expect to hear more about this.
Now get out.
632
00:52:46,496 --> 00:52:47,538
Listen, buddy.
633
00:52:47,705 --> 00:52:51,375
If you get me in trouble again,
I'll cut your throat while you sleep.
634
00:52:51,542 --> 00:52:54,419
And trust me,
nobody cares about a dead traitor.
635
00:52:54,587 --> 00:52:56,171
What are you talking about?
636
00:52:56,297 --> 00:52:57,756
You thought nobody knew?
637
00:52:58,466 --> 00:53:01,218
Someone from your town
had things to say about you
638
00:53:01,386 --> 00:53:02,637
and your collaborator Nazi dad.
639
00:53:02,762 --> 00:53:04,054
Gentlemen!
640
00:53:06,099 --> 00:53:07,558
Everything OK?
641
00:53:07,725 --> 00:53:08,767
Yes, sir.
642
00:53:09,602 --> 00:53:11,478
De Vries was dizzy from the heat.
643
00:53:12,188 --> 00:53:13,689
I was just helping him up.
644
00:53:22,448 --> 00:53:25,242
- Are you sleeping OK?
- Yes, alright.
645
00:53:27,120 --> 00:53:29,413
Are you eating well? You know you...
646
00:53:29,580 --> 00:53:31,623
How does it work
with other people's sins?
647
00:53:34,252 --> 00:53:35,294
What do you mean?
648
00:53:39,632 --> 00:53:42,635
The sins of someone you love,
for example.
649
00:53:44,846 --> 00:53:47,849
If you don't recognize them
as sins until later,
650
00:53:49,350 --> 00:53:50,851
do they become your sins?
651
00:53:52,645 --> 00:53:55,064
I don't know the specifics
of this case,
652
00:53:55,982 --> 00:53:57,358
but I would say no.
653
00:54:03,364 --> 00:54:04,823
And the other way around?
654
00:54:08,369 --> 00:54:12,081
By doing good, can you ensure
someone else's sins are forgiven?
655
00:54:23,885 --> 00:54:25,344
They've got him!
656
00:54:26,596 --> 00:54:28,180
They've got him!
657
00:54:28,389 --> 00:54:29,348
Who?
658
00:54:29,515 --> 00:54:32,309
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch Bren.
659
00:54:43,863 --> 00:54:45,906
The next bullet is for
anyone who dares to
660
00:54:46,073 --> 00:54:47,783
touch this jungle bunny again.
661
00:55:15,686 --> 00:55:17,229
- Johan.
- Yes.
662
00:55:31,452 --> 00:55:34,246
That motherfucker will get
what's coming to him.
663
00:55:35,748 --> 00:55:36,832
He's tough, though.
664
00:55:37,708 --> 00:55:40,585
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
665
00:55:45,383 --> 00:55:46,592
I'm not so sure.
666
00:55:47,593 --> 00:55:50,053
Have you seen how skinny
and small that guy is?
667
00:55:50,221 --> 00:55:52,473
What are we supposed to do?
668
00:55:52,640 --> 00:55:54,767
Just shoot them all to bits?
669
00:55:59,438 --> 00:56:00,564
I'm going to bed.
670
00:56:02,108 --> 00:56:03,275
Me too.
671
00:56:39,270 --> 00:56:41,981
- Do you have a garage out here?
- Yes.
672
00:56:43,524 --> 00:56:44,483
Do me a favor,
673
00:56:44,609 --> 00:56:47,194
get me a battery, starter cables
and some wire, will you?
674
00:57:09,050 --> 00:57:10,051
Put it there.
675
00:57:14,138 --> 00:57:15,347
Just sit down.
676
00:57:24,565 --> 00:57:25,774
You know how this works?
677
00:57:27,443 --> 00:57:28,485
No.
678
00:57:28,653 --> 00:57:32,073
Put the cable ends on the battery
when I give the sign.
679
00:57:32,281 --> 00:57:33,282
Got it?
680
00:57:51,592 --> 00:57:53,510
Are you still with us?
681
00:57:55,262 --> 00:57:58,598
Because the part that's really going
to hurt is about to start.
682
00:57:59,266 --> 00:58:02,519
So, if you would like to
say something, this is your chance.
683
00:58:24,125 --> 00:58:28,420
The soldier you killed by the river
last month was his friend.
684
00:58:29,839 --> 00:58:34,339
Do you realize what he
and his friends will do to you,
685
00:58:34,802 --> 00:58:37,805
if I let them run riot?
686
00:58:38,389 --> 00:58:42,889
Save yourself
and answer my questions.
687
00:58:53,446 --> 00:58:55,322
Where are your companions?
688
00:59:17,094 --> 00:59:18,637
Freedom.
689
00:59:25,978 --> 00:59:28,438
Freedom for Indonesia!
690
01:00:21,033 --> 01:00:22,826
Broken leg.
691
01:00:24,120 --> 01:00:25,955
That horse won't make it.
692
01:00:26,872 --> 01:00:31,042
- It's his back leg.
- Easy. Calm down.
693
01:00:32,044 --> 01:00:36,048
Easy. Calm down.
694
01:01:08,038 --> 01:01:09,706
Stop there, mister.
695
01:01:11,041 --> 01:01:12,083
Stop.
696
01:01:12,877 --> 01:01:14,086
Raise your hands!
697
01:01:15,004 --> 01:01:17,798
- Are you lost?
- No, sir.
698
01:01:18,299 --> 01:01:19,883
I want you to listen to me.
699
01:01:20,593 --> 01:01:24,096
I have important information
about a rebel gang from Semarang.
700
01:01:25,264 --> 01:01:26,932
Keizer, search him.
701
01:01:30,102 --> 01:01:32,562
What do you know that we don't?
702
01:01:35,441 --> 01:01:37,943
I know where they are.
703
01:01:39,195 --> 01:01:42,781
I can show you where they are,
but please let my daughters...
704
01:01:42,948 --> 01:01:45,492
He must talk slower,
I don't understand a word.
705
01:01:47,453 --> 01:01:49,788
- The Gaga Hitam are hiding...
- The Gagak what?
706
01:01:49,955 --> 01:01:53,083
The Gaga Hitam is
a gang in Semarang, sir.
707
01:01:53,209 --> 01:01:54,335
They're hiding in his house.
708
01:01:54,460 --> 01:01:56,211
They've taken
his two daughters hostage.
709
01:01:57,338 --> 01:02:00,007
- He wants our help.
- In which village is his house?
710
01:02:02,468 --> 01:02:04,595
Show us on the map
where your house is.
711
01:02:08,224 --> 01:02:12,478
- From this spot, we head up here.
- That's not going to happen.
712
01:02:13,520 --> 01:02:15,855
- Why not, sir?
- Because I say so.
713
01:02:18,442 --> 01:02:21,236
- This a great opportunity...
- It's not a opportunity.
714
01:02:21,362 --> 01:02:24,281
The coordinates are
too far inside enemy territory.
715
01:02:24,406 --> 01:02:25,865
I can't send my men in there.
716
01:02:26,033 --> 01:02:28,952
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
717
01:02:31,080 --> 01:02:33,624
I want this man gone
in less than five minutes,
718
01:02:33,791 --> 01:02:35,751
or I'll kick you out as well.
719
01:02:40,506 --> 01:02:45,006
Be outside the camp at the river
in two hours, OK?
720
01:02:45,511 --> 01:02:46,470
OK.
721
01:02:46,637 --> 01:02:49,097
Keizer, send him home.
722
01:03:07,366 --> 01:03:10,077
Raymond! It's for you.
723
01:03:11,203 --> 01:03:13,788
What's the name
of the man you're talking about?
724
01:03:15,416 --> 01:03:16,500
Bahkar.
725
01:03:19,336 --> 01:03:21,713
- Are you sure?
- Absolutely, sir.
726
01:03:23,173 --> 01:03:25,091
These people are terrible.
727
01:03:25,551 --> 01:03:28,136
That's why I came
to the Dutch for help.
728
01:03:36,145 --> 01:03:37,521
How many are there?
729
01:03:38,564 --> 01:03:40,440
Seven, eight people maybe.
730
01:03:42,609 --> 01:03:44,861
Draw the roads
leading to your village
731
01:03:45,070 --> 01:03:46,404
and where the houses are.
732
01:03:56,457 --> 01:03:58,125
You are brave.
733
01:03:58,709 --> 01:04:00,585
- Thank you.
- You are welcome.
734
01:04:05,716 --> 01:04:07,008
What about you?
735
01:04:07,217 --> 01:04:08,551
Are you here to help people?
736
01:04:08,761 --> 01:04:10,763
Or just to walk in circles
like the rest?
737
01:04:11,263 --> 01:04:13,556
- The former.
- Then be here exactly at midnight.
738
01:04:14,475 --> 01:04:17,769
No weapons. Come to the back door
and make sure nobody sees you.
739
01:04:18,687 --> 01:04:19,896
Alright?
740
01:04:20,939 --> 01:04:22,106
OK.
741
01:04:38,123 --> 01:04:39,749
Thank you very much.
742
01:04:41,668 --> 01:04:42,877
De Vries. One letter.
743
01:04:46,006 --> 01:04:48,299
You got a girl, you dirty bastard?
744
01:04:48,759 --> 01:04:51,219
And you didn't even tell
your best buddies.
745
01:04:51,387 --> 01:04:53,305
Sender: Johan De Vries.
746
01:04:55,140 --> 01:04:57,559
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
747
01:04:58,268 --> 01:05:01,521
Johan De Vries Senior.
Penitentiary Facility Vught.
748
01:05:03,607 --> 01:05:05,609
I thought your father was dead.
749
01:05:06,944 --> 01:05:08,028
He is.
750
01:06:03,500 --> 01:06:05,585
- Johan.
- Samuel.
751
01:06:06,462 --> 01:06:07,504
Put this on.
752
01:06:11,258 --> 01:06:14,094
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
753
01:06:15,053 --> 01:06:18,097
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
754
01:06:18,307 --> 01:06:21,101
If we're seen,
we'll have a lot of explaining to do.
755
01:06:39,036 --> 01:06:40,120
Buddy.
756
01:06:40,329 --> 01:06:42,497
- Are you ready?
- Ready.
757
01:07:32,798 --> 01:07:33,965
Wait here.
758
01:09:07,893 --> 01:09:10,937
- Who are you?
- Quiet! Quiet!
759
01:09:12,439 --> 01:09:14,524
- What do you want?
- We want to help.
760
01:09:54,106 --> 01:09:55,816
Is that camouflage powder?
761
01:09:59,444 --> 01:10:02,029
Your first kill is important.
762
01:10:02,197 --> 01:10:04,199
It defines who you are.
763
01:10:05,701 --> 01:10:08,245
There are only two kinds of people:
764
01:10:08,412 --> 01:10:10,580
hunters and prey.
765
01:10:11,832 --> 01:10:14,292
If the enemy is on your doorstep,
do you hide?
766
01:10:14,459 --> 01:10:16,836
Or do you go outside
with a kitchen knife?
767
01:10:17,421 --> 01:10:20,340
War forces people to choose,
that's a good thing.
768
01:10:37,232 --> 01:10:38,441
A souvenir.
769
01:11:52,599 --> 01:11:55,143
I've told the guys here
a lot about you.
770
01:11:57,312 --> 01:11:59,230
That you're doing good things
in the East.
771
01:12:05,570 --> 01:12:07,363
You are a man now.
772
01:12:10,033 --> 01:12:12,618
- Do you have a girlfriend?
- I'm not here for you.
773
01:12:13,370 --> 01:12:14,704
Or for myself.
774
01:12:16,373 --> 01:12:17,665
I'm here for mother.
775
01:12:19,960 --> 01:12:21,336
What is it with your mother?
776
01:12:23,046 --> 01:12:24,255
She's dead.
777
01:12:26,883 --> 01:12:28,092
For three days already.
778
01:12:29,678 --> 01:12:31,388
Someone had to tell you.
779
01:12:47,279 --> 01:12:49,155
Sorry, I...
780
01:13:03,795 --> 01:13:06,631
De Vries, Cohen... Get up.
781
01:13:07,257 --> 01:13:09,217
Report to Hut 2 in five minutes.
782
01:13:11,303 --> 01:13:13,221
I've been ordered
to give you this job.
783
01:13:13,471 --> 01:13:15,514
You must've been
kissing someone's ass.
784
01:13:16,141 --> 01:13:17,642
- Sorry but...
- Shut up!
785
01:13:18,476 --> 01:13:21,687
Put the prisoner in a Jeep
and drop him off in his territory.
786
01:13:21,813 --> 01:13:23,105
We're letting him go?
787
01:13:23,607 --> 01:13:25,150
There are
certain agreements about this.
788
01:13:25,275 --> 01:13:27,318
Apparently, he talked himself
out of prison.
789
01:13:35,035 --> 01:13:36,828
Do you think it was the Turk?
790
01:13:42,834 --> 01:13:44,794
Or maybe it was Mulder?
791
01:13:46,129 --> 01:13:47,338
I don't know.
792
01:13:48,840 --> 01:13:49,841
What?
793
01:13:50,258 --> 01:13:51,634
I don't know.
794
01:13:56,681 --> 01:13:58,557
Two types of people.
795
01:14:00,644 --> 01:14:02,646
There are only two types of people.
796
01:14:09,653 --> 01:14:10,695
Get out.
797
01:14:10,862 --> 01:14:12,071
Get out, now!
798
01:14:20,497 --> 01:14:21,873
No, leave it.
799
01:14:23,249 --> 01:14:24,667
It looks better that way.
800
01:14:35,095 --> 01:14:38,556
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
801
01:14:39,641 --> 01:14:41,017
Do you understand?
802
01:14:43,228 --> 01:14:44,270
One...
803
01:14:48,775 --> 01:14:49,984
Two...
804
01:14:51,486 --> 01:14:52,778
Run, run!
805
01:14:54,239 --> 01:14:55,281
Three...
806
01:16:10,899 --> 01:16:14,485
I heard you had some trouble.
You lost a Bren gun in the river?
807
01:16:16,071 --> 01:16:17,322
That's right, sir.
808
01:16:17,489 --> 01:16:20,116
I read the report,
your commander is an idiot.
809
01:16:20,700 --> 01:16:24,412
You should have returned and burnt
the entire area to the ground.
810
01:16:25,872 --> 01:16:28,165
I know the guy
leading that investigation,
811
01:16:28,333 --> 01:16:29,917
he won't bother you again.
812
01:16:31,211 --> 01:16:32,462
Thank you, sir.
813
01:16:34,464 --> 01:16:36,591
- May I speak freely, sir?
- Certainly.
814
01:16:37,509 --> 01:16:39,636
Why did you let that prisoner go?
815
01:16:40,220 --> 01:16:42,513
Weren't you sure
it was him who fired at us?
816
01:16:43,431 --> 01:16:44,807
Oh, yes.
817
01:16:45,892 --> 01:16:48,644
I was sure.
That's why I didn't let him go.
818
01:16:48,812 --> 01:16:50,396
I gave him to you.
819
01:16:56,528 --> 01:16:57,695
Stay there.
820
01:17:10,416 --> 01:17:12,626
Those guys were rebels, weren't they?
821
01:17:13,753 --> 01:17:14,962
That's right.
822
01:17:17,549 --> 01:17:19,425
And that's not a problem?
823
01:17:19,926 --> 01:17:21,928
If you know who you're dealing with.
824
01:17:22,846 --> 01:17:24,347
They're a religious group.
825
01:17:24,514 --> 01:17:27,183
They want to drive the rebels
and communists out.
826
01:17:27,350 --> 01:17:30,269
In exchange for money,
they'll tell us where to find them.
827
01:17:31,396 --> 01:17:33,773
So, what if they get into power?
828
01:17:36,359 --> 01:17:39,528
Then we'll talk to
whoever wants them out.
829
01:17:39,988 --> 01:17:41,614
Chaos rules in this country
right now.
830
01:17:42,282 --> 01:17:44,701
The Japs are out, the English too.
831
01:17:44,826 --> 01:17:47,078
The Dutch government
doesn't know what to do,
832
01:17:47,162 --> 01:17:50,415
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
833
01:17:51,916 --> 01:17:55,252
The Muslims with the Christians,
the Chinese with the Javanese,
834
01:17:55,420 --> 01:17:58,089
the communists
with the capitalists, and so on.
835
01:17:58,756 --> 01:18:00,466
But the average guy
doesn't care about that.
836
01:18:01,009 --> 01:18:03,219
He just wants to grow his rice.
837
01:18:03,386 --> 01:18:05,054
And that's why I'm here.
838
01:18:05,972 --> 01:18:08,891
To track down
those elements disturbing the peace.
839
01:18:10,018 --> 01:18:12,729
So a new country can be built
out of all this misery.
840
01:18:13,813 --> 01:18:15,523
What that country will look like,
841
01:18:15,607 --> 01:18:17,900
or who ends up running it,
isn't up to me.
842
01:18:18,067 --> 01:18:20,944
What I do know is that
the people longing for peace...
843
01:18:22,238 --> 01:18:23,739
will benefit.
844
01:18:40,006 --> 01:18:42,508
- Do you know what they call me here?
- Who?
845
01:18:42,634 --> 01:18:44,135
The locals.
846
01:18:47,639 --> 01:18:49,307
They call me Ratu Adil.
847
01:18:51,017 --> 01:18:52,643
Do you know what that means?
848
01:18:53,561 --> 01:18:55,354
The rightful ruler.
849
01:18:56,648 --> 01:18:58,733
According to an ancient myth,
850
01:18:58,816 --> 01:19:00,317
he's a warrior from the Middle East
851
01:19:00,485 --> 01:19:02,695
who frees the people
from their oppressors.
852
01:19:07,158 --> 01:19:08,784
Johan,
853
01:19:08,910 --> 01:19:11,495
everything you're going to see
in the coming days is top secret.
854
01:19:12,330 --> 01:19:14,749
- I hope you realize that.
- Of course, sir.
855
01:19:15,833 --> 01:19:17,626
If you talk to anyone about this,
856
01:19:17,794 --> 01:19:20,880
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
857
01:19:37,689 --> 01:19:38,690
Gita.
858
01:19:40,275 --> 01:19:41,317
Gita, right?
859
01:19:43,569 --> 01:19:48,069
Wait. I have something
that you might like.
860
01:19:49,701 --> 01:19:51,327
What do you want?
861
01:19:54,580 --> 01:19:57,583
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
862
01:19:59,085 --> 01:20:03,047
If you don't want it, I'll be gone.
It's in the back of my car.
863
01:20:03,214 --> 01:20:05,257
I don't need anything. Go away.
864
01:20:06,426 --> 01:20:07,593
Wait, Gita.
865
01:20:11,556 --> 01:20:14,100
We confiscated this
from some Japanese.
866
01:20:17,520 --> 01:20:22,020
It's not really
good camouflage material.
867
01:20:23,693 --> 01:20:24,944
In the jungle.
868
01:20:26,863 --> 01:20:29,448
I thought maybe you could use it.
869
01:20:32,827 --> 01:20:35,538
Maybe make a nice dress or something.
870
01:21:07,153 --> 01:21:09,655
- Are you working tomorrow?
- Yeah.
871
01:21:16,871 --> 01:21:18,414
Can I ask...
872
01:21:19,290 --> 01:21:21,500
How much do you make
on an average night?
873
01:21:24,879 --> 01:21:28,173
Fifteen guilders on a good night.
874
01:21:35,973 --> 01:21:38,475
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
875
01:21:39,644 --> 01:21:42,605
But this is enough
for you and your child.
876
01:21:43,189 --> 01:21:45,274
For a week.
877
01:21:48,736 --> 01:21:50,028
What do you want from me?
878
01:21:50,988 --> 01:21:52,280
Nothing.
879
01:22:08,297 --> 01:22:10,048
Is business good, Charlie?
880
01:22:11,342 --> 01:22:12,843
Oh, this is nothing.
881
01:22:13,010 --> 01:22:16,013
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
882
01:22:16,180 --> 01:22:17,472
Looks real to me.
883
01:22:17,640 --> 01:22:20,517
Hey, we're going into town tonight.
884
01:22:20,685 --> 01:22:22,853
I have a bottle of gin
with your name on it.
885
01:22:23,354 --> 01:22:27,358
Sorry boys. I have to get up early.
But don't let me stop you.
886
01:22:27,525 --> 01:22:30,319
You missed the last three times.
You know that, right?
887
01:22:31,863 --> 01:22:35,074
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
888
01:22:35,992 --> 01:22:37,493
Long time no see, De Vries.
889
01:22:37,660 --> 01:22:39,495
What do you do all day,
working for the Turk?
890
01:22:40,204 --> 01:22:42,664
Nothing. I just chauffeur him around.
891
01:22:44,500 --> 01:22:47,503
You can get far in the army
by kissing the right asses.
892
01:22:47,670 --> 01:22:48,879
We knew that already.
893
01:22:49,046 --> 01:22:52,132
Shut your fucking mouth, Coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
894
01:22:52,967 --> 01:22:55,552
You fucking asshole.
895
01:22:56,220 --> 01:22:59,848
We'll see how far he gets
when they find out who he really is.
896
01:23:00,391 --> 01:23:02,309
What are you talking about, moron?
897
01:23:02,477 --> 01:23:04,395
Oh, didn't you know?
898
01:23:04,562 --> 01:23:07,731
Your buddy here is known
all over his town...
899
01:23:20,912 --> 01:23:22,038
Calm down.
900
01:23:23,247 --> 01:23:24,790
What's going on?
901
01:23:40,806 --> 01:23:41,890
How do I look?
902
01:24:30,690 --> 01:24:32,692
- Good evening.
- Good evening.
903
01:24:32,858 --> 01:24:36,152
Could we have a scotch
and a water, please.
904
01:24:41,409 --> 01:24:42,493
So...
905
01:24:44,704 --> 01:24:46,622
Have we won yet, boys?
906
01:24:50,001 --> 01:24:51,502
Not yet.
907
01:24:52,670 --> 01:24:54,213
But it's looking good.
908
01:24:55,339 --> 01:24:56,631
It sure does.
909
01:24:58,342 --> 01:24:59,217
Come.
910
01:24:59,427 --> 01:25:01,637
Maybe you've heard, maybe not.
911
01:25:01,804 --> 01:25:05,724
Captain Scheepens and his men
were ambushed last week.
912
01:25:06,142 --> 01:25:09,687
Five out of 19 soldiers were killed,
another five injured.
913
01:25:09,854 --> 01:25:12,064
Scheepens himself
is severely injured.
914
01:25:12,231 --> 01:25:13,732
I've heard something about that.
915
01:25:14,650 --> 01:25:16,485
Then maybe you've also heard...
916
01:25:16,652 --> 01:25:19,738
that Scheepens was to head
a new commando unit.
917
01:25:20,656 --> 01:25:22,240
The Special Troops Corps.
918
01:25:24,452 --> 01:25:26,245
It hasn't escaped me, Major.
919
01:25:29,206 --> 01:25:30,457
I want you to step in.
920
01:25:32,126 --> 01:25:33,877
Losing five men in the first week.
921
01:25:33,961 --> 01:25:36,046
I'd say, that doesn't sound good
at all.
922
01:25:43,763 --> 01:25:45,181
Thank you.
923
01:25:51,187 --> 01:25:53,063
I've seen your file.
924
01:25:54,440 --> 01:25:57,151
You've been
waiting for action since '41.
925
01:25:58,444 --> 01:26:01,738
Listen, this won't be some
third-rate division...
926
01:26:01,906 --> 01:26:04,241
that we put on as a show of strength.
927
01:26:05,451 --> 01:26:06,869
This is the real deal.
928
01:26:07,036 --> 01:26:10,080
On the ground,
head to head with the enemy.
929
01:26:11,707 --> 01:26:14,292
With this unit,
we can fight terrorism.
930
01:26:14,877 --> 01:26:17,963
The Special Troops Corps will be
the face of our victory.
931
01:26:18,673 --> 01:26:21,592
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
932
01:26:40,695 --> 01:26:43,072
Raymond, this conflict
is almost over.
933
01:26:43,239 --> 01:26:45,115
And I want you to win it for us.
934
01:26:45,741 --> 01:26:46,908
Almost over?
935
01:26:47,910 --> 01:26:49,745
You just told me that Scheepens
936
01:26:49,870 --> 01:26:51,913
and his team
have been shot to pieces.
937
01:26:52,581 --> 01:26:56,418
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
938
01:26:56,585 --> 01:26:59,588
Or do you only see
what's happening in this garden?
939
01:27:01,090 --> 01:27:04,551
The Republic is a reality,
there's nothing we can do about that.
940
01:27:04,719 --> 01:27:07,430
All we can do
is protect our seat at the table...
941
01:27:07,596 --> 01:27:09,806
when this new nation takes shape.
942
01:27:10,641 --> 01:27:12,684
And to do that,
we must restore order...
943
01:27:12,768 --> 01:27:16,104
and root out terrorism,
so people know they can trust us.
944
01:27:16,272 --> 01:27:19,233
So, tell me how we beat this terror.
945
01:27:26,323 --> 01:27:28,366
You know the thing about terror?
946
01:27:28,576 --> 01:27:29,868
You can't beat it.
947
01:27:30,077 --> 01:27:32,370
You have to break it. Destroy it.
948
01:27:33,247 --> 01:27:36,541
And the only way to destroy terror
is with more terror.
949
01:27:37,334 --> 01:27:40,795
Like weeds, you must pull them from
the ground by their roots.
950
01:27:42,089 --> 01:27:43,965
And when everything's gone,
951
01:27:44,133 --> 01:27:47,511
you burn the soil and put
the fire out by pissing on it.
952
01:27:47,970 --> 01:27:49,471
Especially here in the jungle.
953
01:27:49,555 --> 01:27:52,599
Our soldiers don't understand
the rules of the jungle.
954
01:27:53,601 --> 01:27:57,146
I guarantee you have complete freedom
as to how you handle this.
955
01:27:58,898 --> 01:28:01,275
- Complete freedom?
- Carte blanche.
956
01:28:02,860 --> 01:28:05,195
Who covers me
when something goes wrong?
957
01:28:05,362 --> 01:28:09,574
People who have no one above them.
One man, to be precise.
958
01:28:10,075 --> 01:28:13,495
The only one above him
is underneath him in bed every night.
959
01:29:12,847 --> 01:29:14,473
What will you do after this?
960
01:29:15,558 --> 01:29:17,935
When this is over,
and there is peace.
961
01:29:19,186 --> 01:29:20,687
You know what it is?
962
01:29:21,897 --> 01:29:24,900
It's not in man's nature
to be at peace.
963
01:29:26,694 --> 01:29:30,030
That would mean that people are
content with what they have.
964
01:29:30,197 --> 01:29:31,156
And they never are.
965
01:29:35,369 --> 01:29:38,372
What if it did happen
and there was peace everywhere.
966
01:29:38,497 --> 01:29:39,789
Then what?
967
01:29:39,999 --> 01:29:44,169
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
968
01:29:44,295 --> 01:29:45,921
I would make music.
969
01:29:47,423 --> 01:29:49,133
- Music?
- Yes.
970
01:29:51,635 --> 01:29:52,969
I'd sing opera to the people.
971
01:29:54,388 --> 01:29:57,599
Verdi, Puccini. The great tragedies.
972
01:29:59,226 --> 01:30:00,810
Love, betrayal and war.
973
01:30:02,730 --> 01:30:04,231
That's the thing, isn't it?
974
01:30:04,732 --> 01:30:06,442
In times of war,
people want peace,
975
01:30:06,609 --> 01:30:08,193
and in times of peace,
people want war.
976
01:30:10,988 --> 01:30:12,322
Think about that.
977
01:30:24,668 --> 01:30:25,710
Come in.
978
01:30:38,349 --> 01:30:39,558
At ease.
979
01:30:41,352 --> 01:30:44,229
There was something in the mail
this morning that might interest you.
980
01:30:56,700 --> 01:31:00,328
I'm proud of you.
Congratulations, Corporal De Vries.
981
01:31:02,998 --> 01:31:05,208
On to the business at hand.
982
01:31:05,376 --> 01:31:09,755
I've noticed that a Dutch soldier
is selling diesel to the rebels.
983
01:31:18,222 --> 01:31:21,099
CONFIDENTIAL
984
01:31:22,601 --> 01:31:24,185
You know what to do.
985
01:31:57,636 --> 01:31:59,095
Where are we going?
986
01:32:21,326 --> 01:32:22,618
Wait here.
987
01:32:36,842 --> 01:32:39,636
- Can I ask you something?
- Sure.
988
01:32:44,099 --> 01:32:46,392
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
989
01:32:49,980 --> 01:32:51,690
These are not my people.
990
01:32:53,859 --> 01:32:57,821
The island I'm from is as far away
from here as Amsterdam from Istanbul.
991
01:32:58,697 --> 01:33:00,990
It was your people
who made it one country.
992
01:33:05,496 --> 01:33:07,623
Plus, like you, I'm a Christian.
993
01:33:08,457 --> 01:33:10,876
People here really
don't like Christians.
994
01:33:12,294 --> 01:33:14,462
They'll come after us
when you're gone.
995
01:33:21,428 --> 01:33:22,887
Do you know who that was?
996
01:33:24,973 --> 01:33:26,015
Yes.
997
01:33:28,602 --> 01:33:31,229
Get all your affairs
on Java in order tomorrow.
998
01:33:32,731 --> 01:33:34,482
We leave here tomorrow at dusk.
999
01:33:34,650 --> 01:33:37,152
I don't know when we'll be back.
Understood?
1000
01:34:00,384 --> 01:34:01,426
Gita?
1001
01:34:05,472 --> 01:34:06,514
Gita!
1002
01:34:15,357 --> 01:34:17,525
I didn't know you were coming.
1003
01:34:18,694 --> 01:34:22,364
Let me get changed and we can go.
1004
01:34:23,490 --> 01:34:24,407
OK?
1005
01:34:25,951 --> 01:34:27,160
I am thirsty.
1006
01:34:28,745 --> 01:34:32,165
I don't have much to offer you.
How about some tea?
1007
01:34:33,542 --> 01:34:34,793
Sounds good.
1008
01:34:46,930 --> 01:34:50,058
- Haven't you been outside yet?
- I have.
1009
01:34:51,310 --> 01:34:54,771
But I was tired
and came in to lie down.
1010
01:34:58,901 --> 01:35:00,110
Why, Johan?
1011
01:35:02,988 --> 01:35:04,614
Do you have a cigarette for me?
1012
01:35:14,583 --> 01:35:16,626
The cigarettes are still in my car.
1013
01:35:25,302 --> 01:35:27,220
Don't... Don't!
1014
01:35:27,346 --> 01:35:28,430
Forgive us.
1015
01:35:30,849 --> 01:35:32,642
Are you trying to trap me?
1016
01:35:34,937 --> 01:35:37,356
Put your hands up!
1017
01:35:37,981 --> 01:35:39,607
Who are you?
1018
01:35:40,275 --> 01:35:43,111
Don't look at her!
What's your name?
1019
01:35:46,615 --> 01:35:49,117
Don't shoot!
Please, don't shoot us.
1020
01:35:52,663 --> 01:35:53,789
Who is this?
1021
01:35:57,125 --> 01:35:58,459
My fiancé.
1022
01:36:01,964 --> 01:36:04,341
I'll do anything you want.
1023
01:36:05,092 --> 01:36:06,968
But please don't shoot us.
1024
01:36:08,303 --> 01:36:09,887
Don't shoot us.
1025
01:36:10,055 --> 01:36:11,389
Please, Johan?
1026
01:37:44,232 --> 01:37:47,443
Everyone is saying
that it's not a drill this time.
1027
01:37:47,611 --> 01:37:49,946
- Do you know something?
- It'll be fine.
1028
01:37:58,455 --> 01:37:59,497
Brothers.
1029
01:38:00,290 --> 01:38:01,666
Do you know what this is?
1030
01:38:03,001 --> 01:38:06,212
In this file is the order
to leave for Celebes right away...
1031
01:38:06,755 --> 01:38:10,717
and cleanse the southern part
of the island from every...
1032
01:38:10,884 --> 01:38:14,470
and that really does mean
from every terrorist element.
1033
01:38:14,638 --> 01:38:15,680
But...
1034
01:38:16,306 --> 01:38:19,017
This will not be a pleasure trip.
1035
01:38:19,476 --> 01:38:23,976
If you don't want to be
up to your ankles in blood tomorrow,
1036
01:38:25,524 --> 01:38:27,234
you can bow out now.
1037
01:38:27,818 --> 01:38:30,529
I suggest the rest of you
get on board.
1038
01:39:33,300 --> 01:39:35,385
We'll make our camp here tonight.
1039
01:39:35,552 --> 01:39:37,845
Early to bed,
ready to leave at 400 hours.
1040
01:39:38,013 --> 01:39:42,513
Four guards outside, one on the roof.
Change guards every two hours.
1041
01:39:59,034 --> 01:40:00,744
Werner would've loved this.
1042
01:40:10,295 --> 01:40:11,504
Are you scared?
1043
01:40:13,423 --> 01:40:14,507
No.
1044
01:40:17,052 --> 01:40:18,261
You?
1045
01:40:22,766 --> 01:40:24,893
I'm glad
we're finally doing something.
1046
01:41:09,271 --> 01:41:10,313
Hey!
1047
01:41:10,480 --> 01:41:12,482
Wake up, all of you!
1048
01:41:13,817 --> 01:41:16,277
- Get up!
- Johan?
1049
01:41:16,444 --> 01:41:17,987
Everyone, right?
1050
01:41:18,196 --> 01:41:19,405
Get out, get out!
1051
01:41:20,699 --> 01:41:22,283
Hey, get out!
1052
01:41:36,006 --> 01:41:37,215
Move!
1053
01:41:45,390 --> 01:41:46,682
Hurry up, go!
1054
01:42:00,655 --> 01:42:01,947
Quiet!
1055
01:42:02,532 --> 01:42:03,866
Quiet!
1056
01:42:04,951 --> 01:42:06,869
Shut up! Damn it!
1057
01:42:46,451 --> 01:42:49,036
Good morning, good people from Lisoe.
1058
01:42:49,537 --> 01:42:52,039
Today is your lucky day.
1059
01:42:52,999 --> 01:42:57,499
I've been sent here by our queen
to stand by you in your hour of need.
1060
01:42:58,797 --> 01:43:01,883
It has come to my attention
that this community...
1061
01:43:02,050 --> 01:43:05,303
has been suffering severely
from some negative elements.
1062
01:43:06,930 --> 01:43:08,723
Through terrorist actions...
1063
01:43:11,434 --> 01:43:12,560
Quiet!
1064
01:43:14,437 --> 01:43:17,106
Through terrorist actions,
1065
01:43:17,315 --> 01:43:19,650
these elements are trying to stop
your community
1066
01:43:19,776 --> 01:43:22,570
from becoming prosperous.
1067
01:43:22,737 --> 01:43:24,697
But fear not.
1068
01:43:25,573 --> 01:43:30,073
I have come here today
to free you from these terrorists.
1069
01:43:52,767 --> 01:43:55,352
I have here a list of 15 names.
1070
01:43:55,854 --> 01:43:58,982
When I call your name,
please step forward.
1071
01:44:04,070 --> 01:44:05,321
Puang Side.
1072
01:44:09,576 --> 01:44:11,869
Hurry up! Move it!
1073
01:44:13,079 --> 01:44:14,121
Move it!
1074
01:44:25,967 --> 01:44:28,052
Are you Puang Side?
1075
01:44:29,637 --> 01:44:30,763
Yes, sir.
1076
01:44:48,865 --> 01:44:50,366
Andi Patta!
1077
01:44:54,788 --> 01:44:56,039
Hurry!
1078
01:45:10,094 --> 01:45:12,137
Are you Andi Patta?
1079
01:45:20,313 --> 01:45:21,355
Quiet!
1080
01:45:27,362 --> 01:45:28,821
Abdullah Rashid?
1081
01:46:23,501 --> 01:46:24,668
Something wrong?
1082
01:46:25,962 --> 01:46:27,797
You all lost it, didn't you?
1083
01:46:30,300 --> 01:46:31,884
The Captain needs his rest.
1084
01:46:39,475 --> 01:46:40,434
Come in.
1085
01:46:44,981 --> 01:46:47,191
De Vries. How are you?
1086
01:46:48,818 --> 01:46:50,694
Permission to speak freely, sir?
1087
01:46:51,487 --> 01:46:52,529
Go ahead.
1088
01:46:55,241 --> 01:46:56,700
Today, De Vries.
1089
01:46:59,037 --> 01:47:00,288
I don't know, sir.
1090
01:47:02,123 --> 01:47:06,210
It bothers me that we don't try
these people or even question them.
1091
01:47:07,712 --> 01:47:11,632
How can we be sure that
these are the people responsible?
1092
01:47:12,342 --> 01:47:15,011
It's a question of having
the right information.
1093
01:47:15,178 --> 01:47:18,055
- What if our information is wrong?
- Impossible.
1094
01:47:18,848 --> 01:47:21,851
But you can't say for sure
that everything is 100% right.
1095
01:47:25,438 --> 01:47:26,730
The thing is...
1096
01:47:27,690 --> 01:47:31,276
If the information is wrong, it'd
still be right, because I say so.
1097
01:47:32,362 --> 01:47:34,072
This is our mission, Johan.
1098
01:47:34,572 --> 01:47:36,865
It's the only way
to stop the terror here.
1099
01:47:37,075 --> 01:47:39,327
So, if you have a better way
of doing this,
1100
01:47:39,494 --> 01:47:41,078
I suggest you tell me now.
1101
01:47:41,287 --> 01:47:44,748
Otherwise I advise you
to find your mat and get some sleep.
1102
01:47:44,874 --> 01:47:46,750
We're far from finished here.
1103
01:47:47,251 --> 01:47:48,794
Two kinds of people, Johan.
1104
01:47:48,962 --> 01:47:52,173
If you know which you want to be,
you know this is the only way.
1105
01:48:01,891 --> 01:48:03,767
Who are you really?
1106
01:48:48,062 --> 01:48:49,730
Hey, hey!
1107
01:48:56,654 --> 01:48:58,155
Move it! Keep it moving!
1108
01:49:26,684 --> 01:49:27,851
Quiet!
1109
01:49:30,480 --> 01:49:31,564
Quiet!
1110
01:49:35,985 --> 01:49:37,194
Quiet!
1111
01:50:06,015 --> 01:50:07,641
Harun Lakajang.
1112
01:50:16,192 --> 01:50:17,401
Move it!
1113
01:50:20,238 --> 01:50:21,530
Move it!
1114
01:50:40,716 --> 01:50:42,551
Are you Harun Lakajang?
1115
01:50:43,511 --> 01:50:44,553
Yes.
1116
01:50:52,854 --> 01:50:53,896
Quiet!
1117
01:50:54,856 --> 01:50:56,566
Shut up!
1118
01:51:04,282 --> 01:51:07,285
The next names are brothers.
1119
01:51:08,286 --> 01:51:10,788
So, I want them
to come forward together...
1120
01:51:10,997 --> 01:51:14,375
and take responsibility
for their actions.
1121
01:51:16,586 --> 01:51:18,170
Bachrong Siajang,
1122
01:51:19,505 --> 01:51:21,256
Sulaiman Siajang
1123
01:51:23,009 --> 01:51:24,385
Kamba Siajang,
1124
01:51:25,094 --> 01:51:27,096
Yusuf Siajang
1125
01:51:39,609 --> 01:51:40,943
I need two volunteers.
1126
01:52:00,796 --> 01:52:01,922
Johan?
1127
01:52:12,475 --> 01:52:14,602
Are you the four brothers?
1128
01:52:19,774 --> 01:52:23,027
The sons of Puan Siajang.
Sons of the convicted criminal?
1129
01:52:23,110 --> 01:52:25,862
My father is no criminal!
The only crimi...
1130
01:52:26,030 --> 01:52:29,491
A simple yes or no will do.
1131
01:52:35,498 --> 01:52:36,540
Yes.
1132
01:52:43,089 --> 01:52:44,131
Fire!
1133
01:53:04,527 --> 01:53:05,694
Ahmad Muttalib.
1134
01:54:08,257 --> 01:54:09,466
Sorry.
1135
01:54:12,720 --> 01:54:13,846
It's been a long day.
1136
01:54:18,434 --> 01:54:19,893
Good work today.
1137
01:54:44,210 --> 01:54:47,796
When I was 15, my father was
diagnosed with cancer in his foot.
1138
01:54:49,215 --> 01:54:51,383
The doctor gave him
four months to live.
1139
01:54:54,428 --> 01:54:57,305
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1140
01:54:58,808 --> 01:55:00,392
He's still alive today.
1141
01:55:01,977 --> 01:55:03,728
Do you see my point?
1142
01:55:24,625 --> 01:55:26,335
Good luck tonight.
1143
01:57:59,697 --> 01:58:00,781
De Vries.
1144
01:58:01,699 --> 01:58:03,158
Are you OK?
1145
01:58:03,325 --> 01:58:06,286
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1146
01:58:59,715 --> 01:59:01,425
Kanna Harusan.
1147
01:59:03,052 --> 01:59:04,219
Hurry!
1148
01:59:06,513 --> 01:59:07,555
Move it!
1149
01:59:11,894 --> 01:59:13,729
Is this your name?
1150
01:59:26,241 --> 01:59:28,201
Kaco Numang!
1151
01:59:28,661 --> 01:59:31,372
- Quick.
- It's not me.
1152
01:59:31,538 --> 01:59:33,206
- Not me.
- Just go, quickly.
1153
01:59:42,091 --> 01:59:43,509
Stay there!
1154
01:59:44,301 --> 01:59:45,510
- Not me.
- Stand still!
1155
01:59:45,678 --> 01:59:48,305
It's not me. He set me up.
1156
01:59:49,682 --> 01:59:51,517
What do you mean, "set you up"?
1157
01:59:52,768 --> 01:59:55,312
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1158
01:59:55,521 --> 01:59:57,064
What happened?
1159
01:59:57,606 --> 01:59:58,898
It wasn't me.
1160
02:00:03,904 --> 02:00:05,780
Can I get to the bottom of this, sir?
1161
02:00:06,448 --> 02:00:07,699
Go ahead.
1162
02:00:11,912 --> 02:00:14,205
Samuel!
What's the other man saying?
1163
02:00:15,541 --> 02:00:17,626
You bastard, is that true or not?
1164
02:00:17,793 --> 02:00:19,127
It is not me but him.
1165
02:00:19,253 --> 02:00:21,338
He's got nothing to do with it.
1166
02:00:21,547 --> 02:00:23,131
What's this man's name?
1167
02:00:23,298 --> 02:00:25,258
- What's your name?
- Pua Palau.
1168
02:00:25,426 --> 02:00:27,511
- Say it again, clearly.
- Pua Palau.
1169
02:00:27,636 --> 02:00:29,054
Pua Palau.
1170
02:00:39,064 --> 02:00:41,983
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1171
02:00:52,828 --> 02:00:54,538
With all due respect, sir.
1172
02:00:55,080 --> 02:00:58,291
Can't we get to the bottom of this?
I don't trust this at all.
1173
02:01:00,294 --> 02:01:03,380
You have three seconds to step aside,
or I'll shoot right through you.
1174
02:02:14,368 --> 02:02:15,952
We've decided to tie you up,
1175
02:02:16,119 --> 02:02:19,080
as it wasn't clear what you were
trying to do this morning.
1176
02:02:20,249 --> 02:02:21,375
Were you delirious?
1177
02:02:21,542 --> 02:02:24,962
Or was this meant to be
a serious attempt at insubordination?
1178
02:02:30,926 --> 02:02:32,344
No to both, sir.
1179
02:02:35,764 --> 02:02:37,348
Whatever is happening here,
1180
02:02:38,767 --> 02:02:40,602
is not what I signed up for.
1181
02:02:50,404 --> 02:02:52,364
You know the thing about you, Johan?
1182
02:02:53,282 --> 02:02:55,993
When I read your file
for the first time, I thought:
1183
02:02:56,994 --> 02:02:58,161
"What shall I do?
1184
02:02:59,413 --> 02:03:02,457
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1185
02:03:02,624 --> 02:03:04,626
to save the honor of his family?
1186
02:03:04,793 --> 02:03:07,420
Or will I hold it against him
that his father was...
1187
02:03:07,588 --> 02:03:10,716
one of the highest-ranking members
of the Dutch Nazi party NSB?"
1188
02:03:15,512 --> 02:03:17,514
The son of the man who hounded
1189
02:03:17,723 --> 02:03:21,017
over 1,000 members of the resistance
and Jews to their graves.
1190
02:03:22,436 --> 02:03:24,771
That son now betrays his own captain.
1191
02:03:26,023 --> 02:03:27,441
After all I did for you.
1192
02:03:28,233 --> 02:03:30,777
Betrayal must run
in your family's blood.
1193
02:03:31,612 --> 02:03:33,488
I accepted you in a band of brothers.
1194
02:03:34,239 --> 02:03:37,784
It pains me to see you
turning against us.
1195
02:03:40,329 --> 02:03:43,332
But, you know what? I don't
just want to show my bad side.
1196
02:03:44,333 --> 02:03:46,835
As soldier De Vries thinks
he knows better,
1197
02:03:47,044 --> 02:03:48,962
he will get the chance to prove it.
1198
02:03:49,922 --> 02:03:51,965
Exactly five miles from here,
1199
02:03:52,132 --> 02:03:56,010
there's a ship that stays close
to support us in case of emergencies.
1200
02:03:57,846 --> 02:04:00,181
I'll give you
a 15-minute head start...
1201
02:04:00,349 --> 02:04:02,642
before coming after you
with three men.
1202
02:04:02,809 --> 02:04:05,686
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1203
02:04:06,980 --> 02:04:08,731
Get to the ship and you're safe.
1204
02:04:10,859 --> 02:04:12,777
Untie him and give him his knife.
1205
02:04:34,508 --> 02:04:36,968
De Vries, you've wasted
30 seconds already.
1206
02:04:37,094 --> 02:04:39,387
Are you going to
make is so easy for us?
1207
02:05:42,951 --> 02:05:44,911
There are no more tracks from here.
1208
02:05:45,078 --> 02:05:47,121
You think he went on
through the water?
1209
02:05:48,957 --> 02:05:50,458
He must have.
1210
02:05:50,917 --> 02:05:52,627
Let's walk further.
1211
02:06:29,414 --> 02:06:30,706
I think we lost him.
1212
02:06:34,419 --> 02:06:36,838
I wanted that
little Nazi rat so badly.
1213
02:06:37,005 --> 02:06:38,464
Let's go back.
1214
02:06:41,301 --> 02:06:42,844
Give me two minutes.
1215
02:09:33,306 --> 02:09:34,557
Careful now.
1216
02:09:36,101 --> 02:09:37,977
Throw your gun on the ground.
1217
02:09:42,524 --> 02:09:43,608
Come on.
1218
02:09:47,070 --> 02:09:49,155
- Take your shirt off.
- What?
1219
02:09:49,322 --> 02:09:50,573
Shirt off!
1220
02:09:56,079 --> 02:09:57,705
Tell me where the Captain is.
1221
02:09:59,291 --> 02:10:00,166
I don't know.
1222
02:10:00,375 --> 02:10:02,585
Don't lie to me.
You know where he is.
1223
02:10:03,545 --> 02:10:06,714
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1224
02:10:07,716 --> 02:10:10,593
- Maybe he didn't want me to.
- Look in front of you!
1225
02:10:14,556 --> 02:10:15,932
Believe me.
1226
02:10:17,434 --> 02:10:19,644
You know I wouldn't hurt you.
1227
02:10:21,855 --> 02:10:23,731
Then why is the gun's safety off?
1228
02:11:01,728 --> 02:11:03,396
I'm impressed, Johan.
1229
02:11:05,190 --> 02:11:06,983
It's a shame it had to come to this.
1230
02:11:09,778 --> 02:11:10,945
Such a shame.
1231
02:11:11,529 --> 02:11:15,199
You're the only one I'd give
this chance to. You know that.
1232
02:11:15,408 --> 02:11:16,617
I know.
1233
02:11:17,911 --> 02:11:19,245
I just don't know why.
1234
02:11:20,413 --> 02:11:22,665
Because we could've
gone far together.
1235
02:11:26,711 --> 02:11:29,380
You must stay focused.
I could've had you then.
1236
02:11:30,924 --> 02:11:32,592
What are you going to do, Johan?
1237
02:11:33,510 --> 02:11:35,720
Shoot your friend
and mentor on a beach?
1238
02:11:35,929 --> 02:11:37,764
Or are you going to
make a run for it?
1239
02:11:37,972 --> 02:11:39,264
You know I'm a good shot.
1240
02:11:41,935 --> 02:11:43,811
Maybe I'll do neither.
1241
02:12:21,182 --> 02:12:23,559
Stop whining, soldier.
1242
02:12:23,977 --> 02:12:25,144
It's only a flesh wound.
1243
02:12:25,270 --> 02:12:27,146
Keep pressure on it
and you'll make it.
1244
02:13:08,980 --> 02:13:10,982
I expected to see you much sooner.
1245
02:13:14,194 --> 02:13:15,403
Me too.
1246
02:13:22,327 --> 02:13:23,619
Did you watch?
1247
02:13:25,788 --> 02:13:26,872
What?
1248
02:13:29,876 --> 02:13:31,085
What do you think?
1249
02:13:33,630 --> 02:13:34,922
Some of it.
1250
02:13:38,510 --> 02:13:39,844
What did you think?
1251
02:13:42,514 --> 02:13:44,224
I think you're better
at being a soldier.
1252
02:13:51,564 --> 02:13:52,648
But...
1253
02:13:54,025 --> 02:13:55,943
Did you only come here
to tell me that?
1254
02:14:00,949 --> 02:14:02,241
So, get on with it then.
1255
02:14:02,951 --> 02:14:05,078
I have autographs to sign.
1256
02:14:32,313 --> 02:14:33,480
Stop whining.
1257
02:14:34,983 --> 02:14:36,150
It's only a flesh wound.
1258
02:15:38,755 --> 02:15:42,842
At the rice harvest
1259
02:15:43,009 --> 02:15:47,054
It didn't take long to know
1260
02:15:47,221 --> 02:15:51,016
My darling girl
1261
02:15:51,559 --> 02:15:54,979
I love you so
1262
02:15:55,897 --> 02:15:59,942
The way you looked at me
1263
02:16:00,068 --> 02:16:03,946
So sweet and so fragile
1264
02:16:04,781 --> 02:16:07,867
Oh, Lula Kami
1265
02:16:08,660 --> 02:16:12,372
My heart ached for you
1266
02:16:13,039 --> 02:16:16,667
There on the Sawa
1267
02:16:17,293 --> 02:16:21,088
You said your vows
1268
02:16:21,589 --> 02:16:25,259
You made me so happy
1269
02:16:25,968 --> 02:16:29,513
You became my wife
1270
02:17:04,549 --> 02:17:08,594
At the rice harvest
1271
02:17:08,803 --> 02:17:12,139
It didn't take long to know
1272
02:17:13,057 --> 02:17:16,727
My darling girl
1273
02:17:17,311 --> 02:17:20,939
I love you so
1274
02:17:21,607 --> 02:17:25,819
The way you looked at me
1275
02:17:25,987 --> 02:17:29,323
So sweet and so fragile
1276
02:17:30,324 --> 02:17:33,869
Oh, Lula Kami
1277
02:17:34,537 --> 02:17:38,123
My heart ached for you
1278
02:17:38,750 --> 02:17:42,837
There on the Sawa
1279
02:17:43,004 --> 02:17:46,882
You said your vows
1280
02:17:47,383 --> 02:17:51,553
You made me so happy
1281
02:17:51,679 --> 02:17:55,391
You became my wife
1282
02:17:56,100 --> 02:17:59,186
You became my wife