1
00:00:07,916 --> 00:00:30,666
Subtitle by RhainDesign
Palu, 16 Mei 2021
2
00:00:32,916 --> 00:00:35,666
Jadi? Lihat apa saja?
3
00:00:36,541 --> 00:00:39,416
Kau lihat apa?
Katakan atau berikan padaku.
4
00:00:40,291 --> 00:00:41,833
Apa itu terbalik?
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
Jika terbalik, semuanya
akan terlihat seperti menjauh.
6
00:00:45,083 --> 00:00:47,958
Jika kau diam sebentar,
aku bisa konsentrasi...
7
00:00:48,625 --> 00:00:52,166
Mungkin kulihat salah satu saudarimu
di dermaga tunjukkan kemaluannya.
8
00:00:53,083 --> 00:00:56,208
Akan kucium wanita kulit
putih pertama yang kulihat.
9
00:00:56,583 --> 00:00:59,250
Jadi, sebaiknya beri tahu
ibumu untuk turun dari dermaga.
10
00:00:59,416 --> 00:01:02,125
Buka mulutmu lagi
dan akan kurontokkan gigimu,
11
00:01:02,291 --> 00:01:04,416
jadi ibumu pun
tak akan mengenalimu.
12
00:01:09,500 --> 00:01:11,958
- Kurasa aku melihat sesuatu!
- Kau sudah lihat pelabuhan?
13
00:01:12,125 --> 00:01:14,541
Ini waktunya berkemas
dengan gadis bugil, bukan?
14
00:01:17,666 --> 00:01:19,375
Itu perahu, semacam sampan.
15
00:01:19,541 --> 00:01:21,041
Kuharap perahu yang penuh pelacur.
16
00:01:22,166 --> 00:01:24,416
Apa perawat Palang Merah?
17
00:01:27,541 --> 00:01:31,208
Tidak, hanya warga.
Mereka pegang spanduk dan genderang.
18
00:01:32,875 --> 00:01:35,166
Aku hampir tak bisa melihat
apapun dalam kabut sialan ini.
19
00:01:36,041 --> 00:01:39,166
Kau dengar itu?
Semuanya tenang!
20
00:01:42,583 --> 00:01:44,208
Kedengarannya seperti drumben.
21
00:01:46,875 --> 00:01:48,458
Ini bukan drumben.
22
00:01:50,833 --> 00:01:51,833
Awas!
23
00:02:00,708 --> 00:02:10,458
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
24
00:02:10,708 --> 00:02:20,458
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
25
00:02:20,708 --> 00:02:30,458
Daftar sekarang di recehoki.net
Main Bersama RECEH88
Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
26
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Selamat datang di Hindia, sobat.
27
00:03:10,833 --> 00:03:12,041
High Way.
28
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
Apa itu?
29
00:03:15,875 --> 00:03:17,416
Itulah yang mereka hisap di sini.
30
00:03:17,583 --> 00:03:20,375
Koki kapal menghisapnya.
Rokok High Way.
31
00:03:21,583 --> 00:03:22,708
Mattias.
32
00:03:24,041 --> 00:03:25,041
Johan.
33
00:03:25,666 --> 00:03:27,000
Aku dari Haarlem.
34
00:03:27,958 --> 00:03:30,583
- Arcen, Dari Limburg Utara.
- Baik.
35
00:03:31,583 --> 00:03:35,041
Ada beberapa pertempuran bagus di sana,
itu dipenuhi dengan Nazi yang kotor.
36
00:03:35,208 --> 00:03:36,250
Nama?
37
00:03:38,625 --> 00:03:40,333
Johan Leonard Maria De Vries, Pak.
38
00:03:42,875 --> 00:03:46,083
- Nomor dan satuan.
- T-brigade, Resimen ke-4 Driebergen.
39
00:03:47,750 --> 00:03:48,916
Tanggal lahir.
40
00:03:49,083 --> 00:03:50,791
6 Juli 1926.
41
00:03:51,708 --> 00:03:53,666
Kau akan ke Semarang, Divisi B.
42
00:03:53,833 --> 00:03:56,541
Perlengkapan tropis!
Sepasang celana pendek, satu panjang.
43
00:03:56,708 --> 00:03:59,875
Dua kemeja, satu lengan pendek.
Tolong tanda tangan di sini.
44
00:04:04,375 --> 00:04:07,125
Satu senapan standar.
45
00:04:13,625 --> 00:04:16,125
Buku pegangan tropis.
Hafalkan setiap kata.
46
00:04:16,291 --> 00:04:20,083
Ini mengurangi peluangmu dapatkan
tiket pulang dengan peti mati.
47
00:04:20,250 --> 00:04:21,333
Lanjut!
48
00:04:24,833 --> 00:04:27,041
Jadi? Kemana kau pergi?
49
00:04:27,208 --> 00:04:29,375
- Semarang.
- Aku juga.
50
00:04:30,416 --> 00:04:32,583
Seharusnya disana tenang.
51
00:04:32,750 --> 00:04:33,791
Ya?
52
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Kuharap tidak terlalu sepi.
53
00:04:38,125 --> 00:04:39,500
Jangan memasukkan celanamu ke dalam.
54
00:04:43,375 --> 00:04:44,375
Semarang kan?
55
00:04:44,541 --> 00:04:47,666
Penjahit di sana akan mengubahnya
jadi dua celana pendek untuk rokok.
56
00:04:47,833 --> 00:04:49,583
Kau akan membutuhkannya
dalam cuaca panas ini.
57
00:04:50,500 --> 00:04:51,541
Bagaimana kau tahu?
58
00:04:51,708 --> 00:04:55,000
Saudaraku, Dia sudah ada
di sana sepuluh minggu.
59
00:04:56,875 --> 00:04:58,375
Namaku Major Penders.
60
00:05:00,000 --> 00:05:02,958
Atas nama Yang Mulia,
Ratu Wilhelmina,
61
00:05:03,666 --> 00:05:05,583
Aku menyambutmu di Hindia.
62
00:05:10,916 --> 00:05:12,750
Perjalanannya melelahkan,
63
00:05:13,958 --> 00:05:15,750
pengorbanan yang besar,
64
00:05:16,250 --> 00:05:19,375
tapi segera tindakanmu
akan membuahkan hasil.
65
00:05:20,333 --> 00:05:23,291
Karena, berkat sekutu Amerika kita,
66
00:05:23,458 --> 00:05:27,000
Nazi Jepang baru-baru
ini telah diusir.
67
00:05:27,875 --> 00:05:31,083
Tapi apa ini membawa
kembali perdamaian ke Hindia?
68
00:05:31,250 --> 00:05:32,750
Tidak.
69
00:05:32,916 --> 00:05:35,166
Apakah itu sudah membawa
kembali kedamaian di Hindia?
70
00:05:35,333 --> 00:05:36,375
Tidak!
71
00:05:36,541 --> 00:05:38,958
- Belum!
- Sebaliknya.
72
00:05:40,083 --> 00:05:45,166
Racun Jepang telah menyebar
ke seluruh koloni kita yang indah.
73
00:05:45,333 --> 00:05:46,583
Racun yang sama...
74
00:05:46,750 --> 00:05:50,500
yang juga telah masuk ke dalam
pikiran boneka Jepang Soekarno.
75
00:05:52,833 --> 00:05:54,208
Bajingan kotor!
76
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
Soekarno, ya.
77
00:05:58,500 --> 00:06:00,041
Pengecut itu.
78
00:06:00,208 --> 00:06:03,541
Teroris, yang menyerang
setelah Hindia dibebaskan...
79
00:06:03,708 --> 00:06:06,208
dari tahun-tahun yang
mengerikan di bawah Jepang.
80
00:06:07,333 --> 00:06:12,041
Bajingan yang mengirim premannya ke negara
itu untuk membunuh, menjarah dan memperkosa.
81
00:06:14,041 --> 00:06:17,291
Bukan hanya orang kulit putih dan Cina.
Bahkan rekan senegaranya sendiri...
82
00:06:17,458 --> 00:06:20,208
yang mengaku merindukan
kembalinya Belanda...
83
00:06:20,375 --> 00:06:22,791
Kedamaian dan kemakmuran
yang akan mereka bawa.
84
00:06:25,291 --> 00:06:26,458
Ini aib.
85
00:06:27,625 --> 00:06:30,208
Tapi aib itu berakhir hari ini.
86
00:06:31,125 --> 00:06:34,958
Aib berakhir dengan
kedatangan kalian di sini!
87
00:06:37,833 --> 00:06:40,875
Lihat! Kau melihat itu?
88
00:06:41,041 --> 00:06:42,166
Lumayan, bukan?
89
00:06:42,958 --> 00:06:44,208
Lumayan!
90
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
Empat bulan lalu, aku bahkan
belum pernah keluar dari Overijssel.
91
00:06:48,333 --> 00:06:49,541
Orang berpengalaman!
92
00:06:50,291 --> 00:06:52,333
Benar-benar beruntung?
93
00:06:54,041 --> 00:06:55,375
Dimana kau dapatkan itu?
94
00:06:56,958 --> 00:07:00,083
Aku tahu seseorang yang mengenal
seseorang di sini di pelabuhan.
95
00:07:00,250 --> 00:07:01,291
Mau satu?
96
00:07:01,458 --> 00:07:04,083
Ambil satu, sepaket 2,50.
Tiga untuk 5 gulden.
97
00:07:05,208 --> 00:07:06,625
Hei, Johnny Weismuller.
98
00:07:06,791 --> 00:07:09,000
Pria besar sepertimu pasti lapar.
Benar kan?
99
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Aku baik-baik saja.
100
00:07:11,250 --> 00:07:13,333
- Berapa harganya?
- 2 kaleng untuk satu gulden.
101
00:07:13,500 --> 00:07:14,750
Lupakan saja.
102
00:07:15,666 --> 00:07:19,833
Tunggu saja, setelah dua bulan hanya
makan nasi, logatmu akan berubah.
103
00:07:21,416 --> 00:07:25,458
Dan perpustakaan juga terbuka
untuk bisnis.
104
00:07:31,958 --> 00:07:34,125
Berikan itu padaku.
105
00:07:39,958 --> 00:07:41,166
Hei Nancy!
106
00:07:42,041 --> 00:07:44,083
- Kau bercanda?
- Jadi, apa ini?
107
00:07:44,958 --> 00:07:46,500
ini dia!
108
00:07:46,666 --> 00:07:49,416
Kau masih punya otot atau tidak?
109
00:07:51,291 --> 00:07:53,583
Kalian makan daging
di atas kapal atau tidak?
110
00:07:53,750 --> 00:07:55,500
Kau berada di Pondok A.
111
00:07:55,666 --> 00:07:59,166
Bersyukurlah ini baru. Tak ada
apa-apa saat kami datang ke sini.
112
00:07:59,333 --> 00:08:01,500
Kami harus membangun atap
di atas kepala kami sendiri.
113
00:08:01,666 --> 00:08:03,916
Orang Jepang sialan itu
menghancurkan semuanya.
114
00:08:04,083 --> 00:08:06,000
Aku menemukan seekor harimau
dengan anaknya di Pondok C.
115
00:08:06,166 --> 00:08:07,625
Itu membuatku takut.
116
00:08:09,583 --> 00:08:11,458
Tiga hal terpenting.
117
00:08:11,916 --> 00:08:15,291
Hal pertama, buang air besar.
Di belakang ada jamban.
118
00:08:15,458 --> 00:08:17,583
Jika kau perlu membuang sampah,
lakukan sebelum jam 10 pagi.
119
00:08:17,750 --> 00:08:20,541
Bisa mencapai 50 derajat
di sana pada sore hari.
120
00:08:20,708 --> 00:08:24,250
Beberapa orang pingsan. Mereka bangun
dengan kepala dalam kotoran mereka sendiri.
121
00:08:25,041 --> 00:08:27,625
Kau juga bisa pergi ke
luar kamp di semak-semak,
122
00:08:27,791 --> 00:08:31,041
tapi kemudian kau berisiko
ditikam oleh pemberontak.
123
00:08:31,208 --> 00:08:32,875
Seperti seorang prajurit
di dekat Priok.
124
00:08:33,041 --> 00:08:35,541
Mereka menemukan tubuh
tanpa kepalanya 3 hari kemudian...
125
00:08:35,708 --> 00:08:38,583
dengan belati setinggi 6 inci
di pantatnya.
126
00:08:39,625 --> 00:08:42,291
Celananya masih di sekitar lututnya.
Bagaimana dengan itu?
127
00:08:42,458 --> 00:08:45,041
Kau bahkan tak bisa
mengambil apa-apa di negara ini.
128
00:08:45,208 --> 00:08:46,333
Benar.
129
00:08:47,625 --> 00:08:49,208
Hal kedua adalah mencuci.
130
00:08:49,375 --> 00:08:52,916
Dua kali sehari, atau kau akan alami
semua jenis ruam dan cacingan tiba-tiba.
131
00:08:53,083 --> 00:08:56,041
Tubuh putih kita tak
cocok untuk suhu ini.
132
00:08:56,208 --> 00:08:58,916
Atau setidaknya tak bekerja keras
di dalamnya.
133
00:09:00,000 --> 00:09:02,625
- Werner bilang soal celana pendek?
- Ya.
134
00:09:03,458 --> 00:09:05,000
Oke bagus.
135
00:09:06,083 --> 00:09:08,041
- Halo.
- Halo!
136
00:09:08,458 --> 00:09:11,625
Hal ketiga yang paling penting,
jadi dengarkan.
137
00:09:11,791 --> 00:09:13,041
Jangan percaya siapa pun di sini.
138
00:09:14,458 --> 00:09:16,583
Orang-orang pribumi itu lebih
suka melihat kita pergi.
139
00:09:16,750 --> 00:09:20,041
Jangan harap dapat sedikit terima kasih.
karena datang ke sini membantu mereka.
140
00:09:20,208 --> 00:09:22,000
Sama sekali tidak,
Aku bisa memberi tahumu.
141
00:09:22,166 --> 00:09:24,458
Mereka akan tersenyum dan
melambai saat kau berjalan melewati...
142
00:09:24,625 --> 00:09:26,791
masuk ke dalam untuk mengerjakan
bom yang akan
143
00:09:26,958 --> 00:09:29,541
mereka tempatkan di bawah
Jeepmu pada malam yang sama.
144
00:09:29,708 --> 00:09:31,958
Bukankah itu senjata pertahanan
udara FLAK?
145
00:09:32,125 --> 00:09:34,208
Seseorang sedang mengerjakan
pekerjaan rumahnya.
146
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
- Itu rusak?
- Tidak, itu bagus.
147
00:09:38,208 --> 00:09:40,250
Peralatan berkualitas,
barang-barang Nazi yang sangat kuat.
148
00:09:40,416 --> 00:09:42,916
Dikirim bersama kami di kapal
oleh petinggi di pemerintahan.
149
00:09:44,250 --> 00:09:45,875
Kenapa itu tidak di pakai?
150
00:09:47,291 --> 00:09:50,500
Kita melawan petani
dengan pedang dan tombak.
151
00:09:50,666 --> 00:09:53,375
Ide monyet-monyet ini bisa
menjalankan negara mereka sendiri
152
00:09:53,541 --> 00:09:55,291
adalah satu-satunya hal yang
bisa kita tembak.
153
00:10:05,750 --> 00:10:07,333
Ini baik-baik saja.
154
00:10:08,708 --> 00:10:12,208
Tempat tidur ini sudah diambil,
Anggota perlawanan dapat pilihan pertama.
155
00:10:12,375 --> 00:10:14,166
- Siapa bilang?
- Aku yang bilang.
156
00:10:14,583 --> 00:10:15,541
kau bisa membaca?
157
00:10:15,708 --> 00:10:18,375
Apa yang dikatakan?
Dua garis?
158
00:10:18,541 --> 00:10:20,541
Aku sudah lupa artinya.
159
00:10:20,708 --> 00:10:23,000
Ini tak berarti kau bisa memilih
tempat tidur yang kau inginkan.
160
00:10:23,166 --> 00:10:25,416
Atau kau harus bertindak seperti
orang brengsek.
161
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
Minggir.
162
00:10:28,500 --> 00:10:32,041
Teruskan, jika kau mau tidur
dengan pacarmu malam ini.
163
00:10:32,625 --> 00:10:33,625
Kau bilang apa?
164
00:10:33,791 --> 00:10:36,791
Kubilang kau harus
pindah jika kau dan pacarmu
165
00:10:36,958 --> 00:10:40,500
mau tidur di ranjang
yang sama malam ini.
166
00:10:41,666 --> 00:10:43,083
Ayolah, ada apa?
167
00:10:45,083 --> 00:10:46,458
Perhatian!
168
00:10:47,708 --> 00:10:49,000
Hormat!
169
00:10:52,250 --> 00:10:53,291
Istirahat di tempat!
170
00:10:54,166 --> 00:10:56,833
Tuan-tuan, selamat
datang di Camp Matjan Liar.
171
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
Kalian alami hari yang melelahkan,
jadi aku akan membuatnya singkat.
172
00:11:00,083 --> 00:11:02,708
Namaku Mulder dan ini kampku.
173
00:11:02,875 --> 00:11:07,041
Ini kamp baru, jadi bersih
dan aku mau tetap seperti itu.
174
00:11:07,208 --> 00:11:11,166
Ini negara yang kotor, tapi kita
tak harus hidup dalam kemelaratan.
175
00:11:11,333 --> 00:11:14,208
Ini waktu makan malam segera,
pada jam 19:00.
176
00:11:14,375 --> 00:11:16,791
Setelah itu, ada waktu senggang
177
00:11:16,958 --> 00:11:19,291
sampai jam 21.00
kemudian mati lampu.
178
00:11:19,458 --> 00:11:22,666
Kalian perlu tidur malam
ini, karena besok pagi,
179
00:11:22,833 --> 00:11:24,875
Kalian akan mulai berpatroli
dalam tiga kelompok.
180
00:11:25,041 --> 00:11:27,625
- Letnan.
- Patroli ini penting,
181
00:11:27,791 --> 00:11:30,916
itu menyakinkan penduduk setempat
kita di sini melindungi mereka...
182
00:11:31,083 --> 00:11:33,166
dan untuk membangun kembali
negara bersama.
183
00:11:33,333 --> 00:11:35,416
Pangeran Bernhard telah
memastikan...
184
00:11:35,583 --> 00:11:38,041
surat kalian telah
dikirim melalui udara pagi ini.
185
00:11:38,666 --> 00:11:39,958
Istirahat.
186
00:11:40,583 --> 00:11:41,625
Nama?
187
00:11:43,875 --> 00:11:46,333
- Nama?
- Cohen. Mattias.
188
00:11:46,500 --> 00:11:48,166
- Selamat datang.
- Terima kasih.
189
00:11:49,083 --> 00:11:50,625
- Nama?
- De Vries, Johan.
190
00:11:55,250 --> 00:11:59,791
Maaf, De Vries. Belum ada apa-apa
untukmu. Mungkin suratmu salah kamp.
191
00:11:59,958 --> 00:12:01,083
De Val, Werner.
192
00:12:06,500 --> 00:12:09,500
Bapa kami, yang ada di Surga,
193
00:12:10,375 --> 00:12:12,000
Dikuduskanlah nama-Mu.
194
00:12:13,000 --> 00:12:16,750
Kerajaan-Mu datang, kehendak-Mu
terjadi di bumi seperti di Surga.
195
00:12:18,625 --> 00:12:20,666
Beri kami roti harian kami,
196
00:12:21,583 --> 00:12:24,000
dan maafkan kami atas
kesalahan kami,
197
00:12:24,166 --> 00:12:27,333
karena kami mengampuni mereka
yang melanggar kami.
198
00:12:30,375 --> 00:12:32,458
Dan tidak membawa
kami ke dalam ujian,
199
00:12:32,625 --> 00:12:34,666
tetapi membebaskan
kami dari kejahatan.
200
00:12:36,375 --> 00:12:38,666
Itulah kenapa kami berdiri
di sini di hadapanMu hari ini.
201
00:12:40,041 --> 00:12:42,500
Kami meminta kekuatanMu
untuk melaksanakan tugas kami
202
00:12:42,666 --> 00:12:45,541
sebagai orang Kristen,
telah diberikan dan diterima.
203
00:12:47,083 --> 00:12:50,666
Suatu kekuatan yang menjaga kami
tetap waspada, begitu jauh dari rumah,
204
00:12:50,833 --> 00:12:54,625
tetapi pada saat
yang sama menghubungkan kami.
205
00:12:56,125 --> 00:12:58,500
Sehingga setiap hari kami
menyadari...
206
00:12:58,666 --> 00:13:02,625
kami di sini untuk membantu
orang Kristen dan penyembah berhala.
207
00:13:03,458 --> 00:13:07,291
Seperti penyembah berhala yang mengintai seorang
Kristen yang belum menemukan dirinya sendiri.
208
00:13:08,208 --> 00:13:10,958
Karena Engkau
209
00:13:11,125 --> 00:13:14,125
adalah kerajaan, kekuatan
dan kemuliaan,
210
00:13:15,166 --> 00:13:17,500
selama-lamanya.
211
00:13:17,666 --> 00:13:18,833
Amin.
212
00:13:23,500 --> 00:13:25,791
Kau salah satu dari anak baru?
213
00:13:25,958 --> 00:13:27,458
Punya rokok?
214
00:13:36,041 --> 00:13:37,625
Bisa ambil alih?
215
00:13:46,000 --> 00:13:47,625
Ada aksi malam ini?
216
00:13:47,791 --> 00:13:50,875
Aku sudah di sini 3 bulan.
belum lihat satu pun pemberontak.
217
00:13:52,458 --> 00:13:55,750
Kenapa di tanah, jika
kau tak takut dengan penembak jitu?
218
00:13:56,625 --> 00:13:58,083
mereka disana.
219
00:13:58,250 --> 00:14:01,583
Mereka datang di tengah malam
dan menembak dari semak-semak.
220
00:14:01,750 --> 00:14:04,000
Begitu mereka menembak,
mereka kabur.
221
00:14:04,875 --> 00:14:07,791
Semua yang tinggal di sini belum
pernah dengar atau melihat apa pun.
222
00:14:49,083 --> 00:14:52,750
Sialan, panas sekali di sini.
223
00:14:53,875 --> 00:14:56,375
Aku mau bir dingin yang enak,
Kau tahu?
224
00:14:56,541 --> 00:14:57,958
Berapa lama sejak kau memilikinya?
225
00:14:58,916 --> 00:15:00,000
Beritahu kami!
226
00:15:00,166 --> 00:15:01,208
Ya, beri tahu kami!
227
00:15:02,666 --> 00:15:04,541
Ayah Janssen bersama kita?
228
00:15:05,791 --> 00:15:07,791
Kenapa?
Bukankah ini cerita Kristen?
229
00:15:07,958 --> 00:15:10,250
Ini akan menjadi cerita
jorok, bukan?
230
00:15:11,625 --> 00:15:15,166
Malam sebelum pergi, ayahku
membawaku ke bar di Amsterdam.
231
00:15:15,333 --> 00:15:17,333
Dia dengan saudaraku.
232
00:15:17,500 --> 00:15:22,125
Menurutnya kami harus mabuk
dan bercinta setidaknya sekali...
233
00:15:22,291 --> 00:15:24,208
sebelum datang ke sini
selama beberapa tahun.
234
00:15:25,541 --> 00:15:27,000
Ayahmu membawamu ke pelacur?
235
00:15:27,166 --> 00:15:28,791
dia juga membayarkanmu?
236
00:15:28,958 --> 00:15:31,500
Ya, dia pernah mendengar
cerita tentang wanita di sini.
237
00:15:31,666 --> 00:15:33,041
Jadi, bagaimana ceritanya?
238
00:15:33,208 --> 00:15:34,791
ceritakan kami, dari awal.
239
00:15:36,041 --> 00:15:40,541
kami tiba di Amsterdam dengan kereta api
dan tak menemukan penginapan...
240
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
Bukan itu, brengsek.
Mulailah dengan pelacur.
241
00:15:43,625 --> 00:15:46,041
Kupilih satu di distrik
lampu merah.
242
00:15:46,208 --> 00:15:49,458
- Dia duduk di jendela?
- Ya.
243
00:15:49,625 --> 00:15:52,250
Jadi, seperti apa dia?
244
00:15:52,416 --> 00:15:56,416
Rambut pirang yang besar.
Dia agak mirip Rita Hayworth.
245
00:15:56,583 --> 00:15:59,625
Tentu! Setelah 10 bir, semuanya
terlihat seperti Rita Hayworth.
246
00:15:59,791 --> 00:16:02,291
Bahkan Janssen akan terlihat
seperti dia!
247
00:16:04,416 --> 00:16:07,000
Silakan tertawa.
Apa yang kau lakukan malam itu?
248
00:16:08,458 --> 00:16:11,916
Setengah dari kalian mungkin menangis
di tempat tidur, diselimuti oleh ibu.
249
00:16:14,000 --> 00:16:15,250
Begitulah menurutku.
250
00:16:15,416 --> 00:16:18,833
Setelah kami menegosiasikan harga,
ayahku membayar dan aku masuk.
251
00:16:19,791 --> 00:16:24,333
Dia menutup tirai dan menyuruhku membuka
pakaian dan duduk di tempat tidur...
252
00:16:24,500 --> 00:16:26,333
saat dia memutar musik.
253
00:16:26,500 --> 00:16:27,791
Jenis musik apa?
254
00:16:27,958 --> 00:16:30,125
Entahlah, beberapa
musik negro lambat.
255
00:16:30,291 --> 00:16:31,916
Namanya Jazz, Werner.
256
00:16:32,625 --> 00:16:33,875
Jika menurutmu begitu.
257
00:16:34,041 --> 00:16:36,916
Kemudian dia melepas
pakaiannya dan berdiri di depanku.
258
00:16:37,083 --> 00:16:39,916
Dia meraih tanganku dan
meletakkannya tepat di dadanya.
259
00:16:40,083 --> 00:16:42,541
Bagus sekali!
Apakah itu bagus?
260
00:16:42,708 --> 00:16:44,458
Rasanya menyenangkan.
261
00:16:45,291 --> 00:16:47,625
Setelah itu, dia menggerakkan
tanganku ke bawah,
262
00:16:47,791 --> 00:16:50,708
di atas perutnya, ke bawah
di antara kedua kakinya.
263
00:16:51,291 --> 00:16:55,583
Kemudian dia menggosok vaginanya ke
atas dan ke bawah pada kedua ibu jariku.
264
00:16:55,750 --> 00:16:59,416
Astaga, itu sungguh hebat!
Apakah itu membuatnya sedikit basah?
265
00:16:59,583 --> 00:17:01,916
Sedikit adalah pernyataan yang
meremehkan.
266
00:17:02,083 --> 00:17:03,958
Kupikir aku kembali ke sana.
267
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
Kuambil bangku dan
emberku, dan mengisinya.
268
00:17:08,583 --> 00:17:09,583
Lalu?
269
00:17:09,750 --> 00:17:12,375
Lalu dia meraih kepalaku
dan mendorongnya.
270
00:17:12,541 --> 00:17:14,000
Tepat di wajahku.
271
00:17:14,166 --> 00:17:15,208
Apa?
272
00:17:16,125 --> 00:17:17,958
Dia mendorong wajahmu
ke dalam vaginanya?
273
00:17:19,000 --> 00:17:22,333
Werner, apapun yang kau lakukan di
negara ini, janjilah padaku satu hal,
274
00:17:22,500 --> 00:17:24,625
jangan pernah makan vagina pelacur.
275
00:17:26,958 --> 00:17:28,000
Pak.
276
00:17:29,208 --> 00:17:32,791
Apakah tuan melihat ada
orang-orang yang........
277
00:17:32,958 --> 00:17:36,833
mencurigakan di sekitar sini?
278
00:17:41,583 --> 00:17:44,541
Jangan takut.
279
00:17:44,708 --> 00:17:47,375
Kami datang untuk membantu.
280
00:17:49,708 --> 00:17:53,708
Kami akan menangkap
para teroris yang mengganggumu.
281
00:17:54,708 --> 00:17:57,000
Tidak pak.
Aku tidak melihat.
282
00:17:57,166 --> 00:17:59,750
Pria itu bahkan tidak
tahu abad berapa ini.
283
00:18:22,333 --> 00:18:25,208
Kurasa panitia
penyambutan ketiduran.
284
00:18:27,291 --> 00:18:28,708
Pak.
285
00:18:32,541 --> 00:18:34,708
Semuanya baik-baik saja, Pak?
Apa ada masalah?
286
00:18:34,875 --> 00:18:36,375
Tidak ada masalah.
287
00:18:36,541 --> 00:18:40,333
- Kau melihat orang yang mencurigakan?
- Tidak pak, Tak seorangpun.
288
00:18:40,500 --> 00:18:44,583
Menurut sumber kami, orang bersenjata
datang ke sini sepanjang waktu.
289
00:18:46,000 --> 00:18:49,791
Jika benar kami tunggu di sini sebentar
dan melihat apa ada yang muncul.
290
00:18:50,666 --> 00:18:54,333
Tidak perlu, Tuan.
Semuanya baik-baik saja di sini.
291
00:18:54,500 --> 00:18:58,000
- Kau yakin?
- Tentu, ya.
292
00:18:59,458 --> 00:19:01,166
Teman-temanku haus, Minum.
293
00:19:01,333 --> 00:19:03,750
Minum. Kelapa.
294
00:19:03,916 --> 00:19:06,416
Nak, petik kelapa. Cepat!
295
00:19:06,583 --> 00:19:07,458
Istirahat!
296
00:19:10,541 --> 00:19:11,708
Lihat.
297
00:19:13,750 --> 00:19:15,083
Mereka seperti monyet.
298
00:19:25,666 --> 00:19:26,875
Terima kasih.
299
00:19:32,916 --> 00:19:34,000
Hei!
300
00:20:17,166 --> 00:20:18,416
Orang baik!
301
00:20:19,416 --> 00:20:21,666
- Apa kabar?
- Kami tak bisa mengeluh.
302
00:20:22,833 --> 00:20:24,291
di sini tenang?
303
00:20:24,458 --> 00:20:27,000
Kami di serang hebat beberapa
malam terakhir...
304
00:20:27,166 --> 00:20:29,500
dari sekelompok monyet
yang mencuri dan berteriak.
305
00:20:31,291 --> 00:20:33,791
- Berapa lama kau di sini?
- Tiga bulan.
306
00:20:34,666 --> 00:20:37,250
- Banyak patroli?
- Tidak ada.
307
00:20:37,416 --> 00:20:39,333
Kami hanya menjaga perkebunan ini.
308
00:20:39,500 --> 00:20:40,416
Benarkah?
309
00:20:40,583 --> 00:20:43,291
Ternyata, itu penting
secara strategis.
310
00:20:43,458 --> 00:20:45,583
Tentu. Untuk perbendaharaan.
311
00:20:47,166 --> 00:20:49,375
Orang Jepang menjadikan ini
sebagai kantor pusat mereka.
312
00:20:51,750 --> 00:20:54,375
Para bajingan itu tahu hal yang
baik saat mereka melihatnya.
313
00:20:54,541 --> 00:20:57,708
Mereka hanya meninggalkan
semuanya seperti ini.
314
00:20:58,208 --> 00:21:01,958
Mungkin berharap penduduk akan
temukan dan di pakai melawan kami.
315
00:21:03,208 --> 00:21:06,166
Beberapa dari senjata ini
bahkan tidak pernah di pakai.
316
00:21:06,333 --> 00:21:07,541
Barang bagus ini.
317
00:21:19,083 --> 00:21:21,791
Bagaimana kehidupan mereka disini?
318
00:21:21,958 --> 00:21:24,625
- Aku kadang-kadang memikirkannya.
- Soal apa?
319
00:21:24,791 --> 00:21:27,958
Tetap di sini saat selesai.
Kenapa tidak, bukan?
320
00:21:28,125 --> 00:21:32,208
Menanam teh, kawin dengan
gadis lokal yang baik, punya anak.
321
00:21:41,916 --> 00:21:43,666
Mengganggu ketenangan.
322
00:22:00,916 --> 00:22:01,875
Cobalah!
323
00:22:02,041 --> 00:22:04,375
Ini seperti daging babi,
Kau harus mencobanya.
324
00:22:05,875 --> 00:22:08,250
Dia berjalan di jalanan berbatu
325
00:22:08,416 --> 00:22:09,541
Aku tidak percaya itu.
326
00:22:09,708 --> 00:22:12,541
selama berbulan-bulan
327
00:22:12,708 --> 00:22:18,125
Dan masa depan yang tidak
memberinya penghasilan
328
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
Orang tuanya...
329
00:22:23,041 --> 00:22:24,166
Rasanya enak.
330
00:22:24,333 --> 00:22:27,416
yang nyaris tak bisa bertahan
331
00:22:27,583 --> 00:22:32,750
Menyebutnya gelandangan, yang
tidak pernah melakukan apa pun
332
00:22:35,625 --> 00:22:40,750
Kemudian dia mendaftar
ikut koloni
333
00:22:42,500 --> 00:22:47,500
Karena putus asa, dia
menandatangani berkas itu
334
00:22:50,333 --> 00:22:55,916
Mereka melambai
padanya dari sisi dermaga
335
00:22:57,541 --> 00:23:02,208
Dan dia terdengar
bersenandung pelan di atas kapal
336
00:23:04,500 --> 00:23:10,458
Jauh dari semua yang kucintai
337
00:23:11,791 --> 00:23:16,791
Aku berkelana sangat kesepian.
338
00:23:18,625 --> 00:23:21,875
Dan yang kucintai
339
00:23:22,041 --> 00:23:25,708
Aku tak akan pernah melihatnya lagi
340
00:23:26,958 --> 00:23:29,500
Jangan lupakan aku
341
00:23:29,666 --> 00:23:32,791
Dan pikirkan dari waktu ke waktu
342
00:23:34,166 --> 00:23:37,791
Tentang aku sejenak
343
00:23:37,958 --> 00:23:41,666
Di sini, di negeri asing
344
00:23:57,208 --> 00:23:59,458
Lepaskan aku!
345
00:24:03,833 --> 00:24:06,250
Lepaskan aku!
346
00:24:08,083 --> 00:24:11,041
Aku mau bicara dengan tentara.
347
00:24:15,708 --> 00:24:16,791
Ada apa?
348
00:24:16,958 --> 00:24:19,208
- Anak ini mau bicara denganmu.
- Apa yang dia mau?
349
00:24:19,375 --> 00:24:22,750
Ada beberapa orang di desanya tadi
malam, kalian harus ke sana.
350
00:24:23,458 --> 00:24:26,541
Mereka datang ke desa,
Kalian harus ikut denganku.
351
00:24:26,708 --> 00:24:29,916
Beritahu mereka mengemas barang,
kita berangkat lima menit lagi.
352
00:24:30,083 --> 00:24:33,208
Status siaga penuh,
ini bisa jadi jebakan.
353
00:24:34,541 --> 00:24:35,666
Persetan.
354
00:25:07,666 --> 00:25:09,416
Apa kita tahu siapa yang
melakukan ini?
355
00:25:10,833 --> 00:25:14,916
Letnan bilang mereka jauh di dalam
hutan, tak pernah bisa menangkapnya.
356
00:25:16,541 --> 00:25:18,333
Jadi kita tidak mengejar mereka?
357
00:25:18,500 --> 00:25:19,791
Tidak.
358
00:25:23,291 --> 00:25:24,708
Itu tidak benar, bukan?
359
00:25:26,791 --> 00:25:29,875
Bagaimana mereka percaya kita,
jika kita bahkan tak mencoba?
360
00:25:32,250 --> 00:25:34,750
Kita seharusnya tak
singgah di sini kemarin.
361
00:25:37,041 --> 00:25:39,541
- Aku akan bicara dengan Hartman.
- Tak ada gunanya.
362
00:25:40,458 --> 00:25:42,291
Perintah datang dari atas.
363
00:25:43,833 --> 00:25:45,250
Cobalah untuk tidur.
364
00:25:47,208 --> 00:25:49,125
Tidak ada lagi yang bisa
kita lakukan di sini.
365
00:25:50,000 --> 00:25:52,625
Semoga mereka akan
menemukan suratmu sekarang.
366
00:25:55,458 --> 00:25:56,958
Tidak ada surat apapun.
367
00:25:59,083 --> 00:26:00,833
Kembali ke rumah,
semua orang sudah mati.
368
00:27:02,958 --> 00:27:04,000
Rambutmu panjang.
369
00:27:05,083 --> 00:27:07,541
Kau tidak akan dapatkan
pekerjaanmu kembali seperti itu.
370
00:27:11,958 --> 00:27:13,458
Jangan khawatir.
371
00:27:14,791 --> 00:27:17,916
Mereka harus mengembalikan
semua sukarelawan pekerja mereka.
372
00:27:18,083 --> 00:27:19,916
Atau setengah dari kami tidak
akan pergi.
373
00:27:20,083 --> 00:27:22,375
Bukan berarti kau
harus terlihat seperti itu.
374
00:27:33,333 --> 00:27:35,041
Mereka tidak pernah menyukai
kita di sini.
375
00:28:22,875 --> 00:28:25,208
Dua puluh lima meter, De Vries.
Lumayan!
376
00:28:31,916 --> 00:28:33,583
Lumayan, Hendriks!
377
00:28:43,750 --> 00:28:45,041
ini kosong?
378
00:28:46,833 --> 00:28:47,875
Iya.
379
00:28:51,833 --> 00:28:56,125
Aku belajar di Kongo setahun
tapi kelembapan di sini paling buruk.
380
00:28:58,375 --> 00:28:59,791
Apa kabar?
381
00:29:00,750 --> 00:29:01,791
Baik.
382
00:29:02,958 --> 00:29:04,333
Kau yakin?
383
00:29:06,041 --> 00:29:07,041
Kenapa?
384
00:29:08,625 --> 00:29:11,291
- Ini pengakuan?
- Tidak, bukan itu.
385
00:29:12,166 --> 00:29:14,916
Tapi ketahuilah kita
tak butuh gereja untuk itu.
386
00:29:16,375 --> 00:29:19,791
Jika ada pertanyaan atau sesuatu
yang kau lihat mengganggumu,
387
00:29:19,958 --> 00:29:21,500
Aku bersedia kau ajak bicara.
388
00:29:24,208 --> 00:29:28,083
Satu-satunya hal yang menggangguku
hal yang tak kulihat terjadi di sini.
389
00:29:32,041 --> 00:29:35,458
- Aku mau satu porsi lontong.
- Baik pak.
390
00:29:37,541 --> 00:29:40,708
boleh sedikit pecol?
391
00:29:41,333 --> 00:29:42,916
- Pecel?
- Ini pecel, Pak.
392
00:29:43,416 --> 00:29:44,458
Pecel...
393
00:29:45,500 --> 00:29:48,375
- Pergilah.
- Ya, Ayah.
394
00:29:51,708 --> 00:29:53,500
Dia tidak menginginkanmu!
395
00:29:55,791 --> 00:29:56,833
Terima kasih.
396
00:29:57,750 --> 00:30:01,750
Semua kata-kata indah yang kau
hafal dan kau masih belum bercinta.
397
00:30:01,916 --> 00:30:05,125
Jika punya anak perempuan seperti itu,
akan kusimpan untuk diriku sendiri juga.
398
00:30:05,291 --> 00:30:06,291
Ia akan.
399
00:30:06,458 --> 00:30:09,166
- Apa yang kau mau dia lakukan?
- Brengsek.
400
00:30:27,208 --> 00:30:28,625
Hei!
401
00:30:28,791 --> 00:30:30,750
Ada apa?
402
00:30:31,375 --> 00:30:32,833
Mereka mau curi barang-barangku.
403
00:30:33,000 --> 00:30:34,916
- Diam, kau!
- Tenang.
404
00:30:35,083 --> 00:30:37,000
De Vries, Ayolah!
405
00:30:37,166 --> 00:30:39,083
Itu bukan urusan kita.
406
00:30:39,250 --> 00:30:40,500
Semua kembali ke truk!
407
00:30:42,166 --> 00:30:43,916
Hei, kau tuli?
408
00:30:50,333 --> 00:30:51,541
Ada apa disini?
409
00:30:51,708 --> 00:30:54,208
Orang ini bilang orang Jepang
mencuri barang-barangnya.
410
00:31:12,041 --> 00:31:14,250
Kau pikir kau siapa?
411
00:31:26,958 --> 00:31:28,666
Turunkan senjata.
412
00:31:29,083 --> 00:31:31,000
Turunkan semuanya.
413
00:31:52,083 --> 00:31:53,833
Siapa tadi?
414
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
Si Turki.
415
00:31:56,333 --> 00:31:58,000
Mereka memanggilnya orang Turki.
416
00:32:00,083 --> 00:32:02,291
Mereka bilang dia tidak
mematuhi siapa pun.
417
00:32:02,458 --> 00:32:05,125
Setengah Yunani, setengah Belanda.
Dibesarkan di Istanbul.
418
00:32:05,708 --> 00:32:09,875
Dia melapor ke London pada awal
perang untuk membebaskan Belanda.
419
00:32:10,041 --> 00:32:14,000
Empat tahun berikutnya, Dia ikuti
program pelatihan Angkatan Laut Inggris.
420
00:32:14,166 --> 00:32:18,166
Jika dia yang pimpin, kita akan
pulang dalam beberapa bulan.
421
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Dia tinggal di dekat sini.
422
00:32:21,291 --> 00:32:24,875
Di jalan utama di rumah biasa.
Dia tak takut pada apapun.
423
00:33:43,750 --> 00:33:47,208
Johan!
Johan De Vries!
424
00:33:48,500 --> 00:33:50,791
Ya, Menurutku itu kau.
425
00:33:53,500 --> 00:33:55,625
Katakan padaku,
Apa yang kau lakukan di sini?
426
00:33:57,208 --> 00:33:59,583
Melakukan tugasku,
seperti orang lain.
427
00:33:59,750 --> 00:34:01,916
Maka kau harus
menebus cukup banyak.
428
00:34:02,083 --> 00:34:05,375
- Kenapa mereka pertimbangkan merekrut...
- Aku harus pergi.
429
00:34:06,916 --> 00:34:08,375
Senang bertemu denganmu.
430
00:34:13,666 --> 00:34:14,750
Siapa itu?
431
00:34:14,916 --> 00:34:17,208
Tidak tahu, seseorang
mencoba menjual sesuatu.
432
00:34:17,375 --> 00:34:22,291
Aku tak tahu bir apa ini, tapi
mereka jual seharga 10 sen!
433
00:34:22,458 --> 00:34:24,958
Pelayan!
Bawakan kami lebih banyak bir.
434
00:34:26,458 --> 00:34:56,958
Subtitle by RhainDesign
Palu, 16 Mei 2021
435
00:35:07,500 --> 00:35:10,125
Mencari sesuatu yang
istimewa, Tuan-tuan?
436
00:35:36,416 --> 00:35:40,208
malam ini akan jadi malam paling
menyenangkan untuk kalian semua.
437
00:35:48,041 --> 00:35:49,291
Kau ikut denganku?
438
00:35:51,041 --> 00:35:52,416
Layani pria itu dengan baik.
439
00:35:52,583 --> 00:35:55,916
Werner!
Ingat, jangan makan vagina pelacur!
440
00:35:56,083 --> 00:35:57,458
Ya baiklah.
441
00:35:57,625 --> 00:36:00,333
Cepat pergi.
Layani dia dengan baik.
442
00:36:00,500 --> 00:36:01,916
Ya, tentu saja.
443
00:36:06,500 --> 00:36:09,333
Bagaimana Tuan?
Tuan tidak memilih?
444
00:36:11,083 --> 00:36:13,375
- Berapa usianya?
- 15 tahun, Pak.
445
00:36:13,541 --> 00:36:15,666
- 15 tahun?
- Iya.
446
00:36:15,833 --> 00:36:17,500
Maaf.
447
00:36:25,500 --> 00:36:27,375
Gita, cepat kemari.
448
00:37:27,750 --> 00:37:28,916
Siapa namamu?
449
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
Gita.
450
00:37:45,250 --> 00:37:48,208
Dengarkan, hari ini keberuntunganmu.
451
00:37:48,833 --> 00:37:52,333
Kalian punya patroli tiga hari
melewati wilayah Klewang Sawah.
452
00:37:52,500 --> 00:37:54,291
Bukankah Grup 2 pergi ke sana
minggu lalu?
453
00:37:54,458 --> 00:37:57,208
- Ada masalah dengan itu, Cohen?
- Tidak pak.
454
00:37:57,375 --> 00:38:00,583
Kalau begitu berhentilah menggangguku
dan kemasi barang-barangmu.
455
00:38:00,750 --> 00:38:02,416
Laporkan kembali ke sini
dalam 15 menit.
456
00:38:02,583 --> 00:38:04,250
Kopral Coolen bertanggung jawab.
457
00:38:09,833 --> 00:38:13,416
- Apakah kalian lihat pemberontak?
- Tidak Tuan.
458
00:38:14,375 --> 00:38:16,875
Siapa namamu?
459
00:38:17,041 --> 00:38:19,083
- Gatot.
- Gatot?
460
00:38:21,333 --> 00:38:23,791
- Kau bohong, Gatot?
- Tidak Tuan.
461
00:38:28,000 --> 00:38:29,583
Dimana mereka?
462
00:38:32,166 --> 00:38:34,250
Jangan takut.
Tunjuk saja di peta.
463
00:38:34,416 --> 00:38:35,625
Dimana mereka?
464
00:38:54,666 --> 00:38:57,166
Mau tahu yang kami lakukan di sini?
465
00:38:58,458 --> 00:39:01,458
Sudah tiga bulan dan aku belum
melihat satu pun pemberontak.
466
00:39:02,375 --> 00:39:05,083
Aku tak keberatan menyimpannya
seperti itu, secara pribadi.
467
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Aku ke sini karena senang
jalan-jalan.
468
00:39:13,583 --> 00:39:15,125
kita di sini itu sudah cukup.
469
00:39:16,500 --> 00:39:18,041
Itu memberi orang harapan.
470
00:39:20,625 --> 00:39:22,000
Kau percaya itu?
471
00:39:23,208 --> 00:39:24,250
Tidak.
472
00:39:25,333 --> 00:39:28,916
Tapi itu yang mereka bilang,
jadi itulah yang kupercaya.
473
00:39:37,666 --> 00:39:39,791
Ini kopi asli, bukan?
474
00:40:25,125 --> 00:40:27,333
- Ayo!
- Sekali lagi!
475
00:40:30,500 --> 00:40:32,041
Apa kita tahu dimana kita berada?
476
00:40:32,208 --> 00:40:34,041
Dimana sungainya?
477
00:40:34,250 --> 00:40:37,000
Aku akan bicara dengan Coolen.
478
00:40:37,166 --> 00:40:39,291
- Sungai?
- Sungai?
479
00:40:39,458 --> 00:40:42,375
Kopral, teman-teman mau tahu
apa semuanya baik-baik saja?
480
00:40:45,833 --> 00:40:47,750
Tentu saja.
481
00:40:47,916 --> 00:40:50,333
Kita baru saja melewatkan
persimpangan beberapa mil ke belakang.
482
00:40:50,500 --> 00:40:52,416
- Kita akan kembali?
- Tidak.
483
00:40:53,458 --> 00:40:55,791
Kita akan menebusnya dengan
menyeberang lebih ke barat.
484
00:41:00,333 --> 00:41:01,875
Ambil pisaumu.
485
00:41:03,750 --> 00:41:05,000
Ya, itu dia!
486
00:41:08,500 --> 00:41:10,666
- Satu lagi tanpa helm!
- Sial.
487
00:41:11,958 --> 00:41:13,125
Bagus!
488
00:41:13,291 --> 00:41:15,416
Kau tak pakai peta dalam
perlawanan?
489
00:41:15,583 --> 00:41:17,000
Siapa yang minta pendapatmu?
490
00:41:17,958 --> 00:41:20,208
Jembatan ini pernah diledakkan
setahun lalu.
491
00:41:20,375 --> 00:41:22,750
Itulah kenapa kita
melewati Galingi terakhir kali.
492
00:41:24,583 --> 00:41:26,958
Kau akan menyesal untuk ini
saat kita kembali, De Vries.
493
00:41:29,000 --> 00:41:30,416
Tenang saja, saudara.
494
00:41:31,375 --> 00:41:33,583
Akan kutraktir bir nanti.
Ayolah.
495
00:41:35,333 --> 00:41:37,666
Jembatan atau tanpa jembatan,
kita menyeberang di sini!
496
00:41:43,791 --> 00:41:47,500
Bilang jika ada yang lihat tombak,
Akan kulempar ke panci malam ini.
497
00:41:47,666 --> 00:41:50,250
Dengan mentega, merica dan garam.
498
00:41:52,583 --> 00:41:54,333
Sial, sepertinya aku baru saja
memotong kakiku.
499
00:41:54,500 --> 00:41:57,166
Seharusnya kau tetap
memakai sepatumu, Werner!
500
00:41:57,333 --> 00:41:58,625
Ya.
501
00:41:58,791 --> 00:42:01,750
Dan kemudian berjalan sepuluh
mil lagi dalam air...
502
00:42:15,875 --> 00:42:17,000
Hei!
503
00:42:17,833 --> 00:42:18,875
Siapa yang tertembak?
504
00:42:21,375 --> 00:42:22,750
Dimana mereka?
505
00:42:26,791 --> 00:42:27,833
Medis!
506
00:42:32,208 --> 00:42:34,541
Kembali!
507
00:42:45,416 --> 00:42:46,458
Ayolah.
508
00:42:46,625 --> 00:42:48,583
Ayo sekarang.
509
00:42:48,750 --> 00:42:50,000
Tetap bersamaku.
510
00:42:50,166 --> 00:42:52,250
Ini akan baik-baik saja.
Hei, lihat aku!
511
00:42:53,083 --> 00:42:55,875
- Aku pulang kan?
- Apa yang harus kulakukan?
512
00:42:57,333 --> 00:42:59,458
- Keizer?
- Jaga tekanan.
513
00:43:02,208 --> 00:43:03,333
Keizer, cepat!
514
00:43:03,500 --> 00:43:04,708
Keizer, ayo!
515
00:43:10,208 --> 00:43:12,833
- Aku pulang kan?
- Itu akan baik-baik saja.
516
00:43:24,083 --> 00:43:25,250
Apa itu buruk?
517
00:43:30,000 --> 00:43:31,250
Apa itu buruk?
518
00:43:32,541 --> 00:43:33,666
Tidak apa-apa.
519
00:43:34,666 --> 00:43:38,000
Hei, tetaplah bersamaku.
Lihat aku.
520
00:43:38,583 --> 00:43:40,041
Tidak seburuk itu.
521
00:43:42,416 --> 00:43:44,291
Mereka mengobatimu.
522
00:43:44,708 --> 00:43:46,375
Lalu kami akan
menempatkanmu di kapal.
523
00:43:47,000 --> 00:43:48,416
Kau akan segera pulang, Oke?
524
00:43:48,583 --> 00:43:50,958
Hei! Kemudian aku akan datang
dan mmenjengukmu.
525
00:43:51,458 --> 00:43:52,583
Oke?
526
00:43:53,333 --> 00:43:55,125
Akan kubawa anak itu bersamaku.
527
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
Werner?
528
00:44:50,375 --> 00:44:51,416
Johan.
529
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
- Tuan Snijders.
- Senang bertemu denganmu.
530
00:44:55,166 --> 00:44:56,125
sama-sama.
531
00:45:02,541 --> 00:45:03,583
Apa kabar?
532
00:45:04,625 --> 00:45:05,666
Baik.
533
00:45:07,375 --> 00:45:08,625
Iya.
534
00:45:08,791 --> 00:45:10,291
Senang rasanya bisa kembali.
535
00:45:12,875 --> 00:45:15,250
Mau biskuit jahe?
536
00:45:16,166 --> 00:45:17,791
Kau mungkin belum
pernah coba, bukan?
537
00:45:18,791 --> 00:45:19,750
Terima kasih.
538
00:45:27,541 --> 00:45:29,958
Aku datang memberi tahumu,
Aku siap untuk kembali bekerja.
539
00:45:33,875 --> 00:45:35,333
Itu akan sulit.
540
00:45:36,166 --> 00:45:38,541
Tidak ada lowongan.
541
00:45:38,708 --> 00:45:41,916
Aku khawatir tidak akan
ada tempat untuk sementara.
542
00:45:42,083 --> 00:45:44,125
Masa-masa sulit.
543
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Aku di sini bukan cari lowongan.
544
00:45:48,000 --> 00:45:52,666
Katanya semua relawan akan dapatkan
kerjaan mereka kembali, saat pulang.
545
00:45:53,375 --> 00:45:55,666
Kau terima surat dari Kementerian.
546
00:45:55,833 --> 00:45:59,000
Mungkin begitu, tapi perdana
menteri tak membayar sewaku.
547
00:46:00,166 --> 00:46:02,625
Kami tidak semua cuti.
548
00:46:02,791 --> 00:46:05,666
Kami sudah bekerja sangat
keras untuk membangunnya lagi.
549
00:46:05,833 --> 00:46:07,291
Kau mau aku bagaimana?
550
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
Memecat seseorang yang telah
bekerja selama beberapa tahun?
551
00:46:11,000 --> 00:46:13,666
Siapa yang mempertahankan
seluruh keluarga dari gaji ini?
552
00:46:21,041 --> 00:46:24,208
Hari ini, kita ucapkan selamat tinggal
terakhir pada seorang teman baik.
553
00:46:26,166 --> 00:46:28,458
Seseorang yang hanya kita
kenal sebentar.
554
00:46:28,625 --> 00:46:31,000
Kita telah berbagi tawa
dan air mata dengannya.
555
00:46:32,625 --> 00:46:35,000
Werner bukan hanya seorang
prajurit teladan, dia juga melayani
556
00:46:35,166 --> 00:46:38,541
sebagai seseorang yang
mengangkat semangat semua orang.
557
00:46:38,708 --> 00:46:44,083
Kita bisa terhibur dengan kenyataan,
Werner ada di tempat yang baik sekarang.
558
00:46:45,875 --> 00:46:47,708
Itu pasti.
559
00:46:49,250 --> 00:46:54,791
Tuhan mencintai mereka yang berani
berikan hidupnya untuk bantu orang lain.
560
00:46:57,541 --> 00:46:59,875
Bagi orang-orang itu, dia
punya tempat khusus...
561
00:47:00,791 --> 00:47:02,083
dekat dengan dia.
562
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
Sebuah tempat...
563
00:47:06,541 --> 00:47:08,708
di mana Werner dari waktu ke waktu,
564
00:47:10,250 --> 00:47:12,166
mengangkat semangat semua orang.
565
00:47:23,833 --> 00:47:26,208
Lihatlah monyet-monyet itu.
566
00:47:28,750 --> 00:47:32,458
Mereka akan dengan mudah melawan
kita saat harus berhadapan.
567
00:47:34,458 --> 00:47:35,541
Siapa?
568
00:47:36,166 --> 00:47:37,916
Monyet coklat di sana.
569
00:47:39,041 --> 00:47:41,125
Anak itu tidak bisa dipercaya.
570
00:47:42,916 --> 00:47:44,833
Mereka semua terlihat sangat mirip.
571
00:47:46,375 --> 00:47:48,750
Kau tahu, mereka bilang hal
yang sama tentang kita?
572
00:47:48,916 --> 00:47:49,958
Sini.
573
00:47:51,958 --> 00:47:54,041
- Untuk Werner.
- Untuk Werner.
574
00:47:57,000 --> 00:47:59,375
Yang Mulia, ini untukmu.
575
00:48:00,958 --> 00:48:03,291
Seorang pria pemberani
dimakamkan hari ini.
576
00:48:03,458 --> 00:48:07,166
Dia dikirim ke negara monyet ini
dengan kata-katamu yang bagus.
577
00:48:07,333 --> 00:48:10,750
Aku tak akan menyebut namanya
karena kau tak akan pernah dengar.
578
00:48:10,916 --> 00:48:12,166
Kenapa tidak?
579
00:48:12,333 --> 00:48:14,166
Karena kau ada di istanamu...
580
00:48:14,333 --> 00:48:16,541
makan kue dengan sendok garpu emas.
581
00:48:16,708 --> 00:48:18,083
Itulah kenapa.
582
00:48:19,041 --> 00:48:22,041
Bergabung dengan kami untuk
mengakui temanku di pemakamannya...
583
00:48:22,208 --> 00:48:23,708
akan terlalu merepotkan.
584
00:48:25,416 --> 00:48:27,208
Oke, terima kasih Mattias.
585
00:48:27,375 --> 00:48:29,750
Ini seperti saat tentara Jerman
datang di malam hari,
586
00:48:29,916 --> 00:48:32,708
menangkap ayah dan saudara
laki-lakiku, Lalu dimana kau?
587
00:48:34,625 --> 00:48:36,583
- Makan itu!
- Hei, Anjing.
588
00:48:38,916 --> 00:48:41,041
Tarik kembali apa yang kau
bilang tentang Yang Mulia.
589
00:48:41,208 --> 00:48:43,791
- Memangnya dia ratumu?
- Dia ratuku.
590
00:48:44,583 --> 00:48:48,041
Kau bisa menghisap penisku
dengan wajah monyet coklatmu.
591
00:49:17,250 --> 00:49:18,291
Berhenti!
592
00:49:22,250 --> 00:49:23,291
Sial!
593
00:49:24,166 --> 00:49:25,208
Berhenti!
594
00:49:37,958 --> 00:49:39,666
Hei, mau kemana?
595
00:49:40,333 --> 00:49:41,875
Hei, dimana uangku?
596
00:50:00,833 --> 00:50:03,041
Hai pak, Gita masih sibuk.
597
00:50:16,625 --> 00:50:18,000
Yang ini sudah diambil.
598
00:50:22,083 --> 00:50:23,166
Pergilah.
599
00:50:50,416 --> 00:50:51,458
De Vries...
600
00:50:52,541 --> 00:50:56,708
Di sini disebutkan kau dan De Val,
bertanggung jawab atas Bren.
601
00:50:57,416 --> 00:50:59,000
Benar, pak.
602
00:50:59,166 --> 00:51:00,833
Aku membawa amunisi.
603
00:51:02,708 --> 00:51:04,208
Dimana Bren-nya sekarang?
604
00:51:08,416 --> 00:51:12,708
Bren itu jatuh ke sungai saat
Prajurit De Val tertembak, Pak.
605
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
Apa yang telah kau pelajari
606
00:51:14,666 --> 00:51:17,750
soal meninggalkan senjata
selama konfrontasi?
607
00:51:17,916 --> 00:51:20,625
Seorang prajurit selalu
bertanggung jawab atas senjatanya...
608
00:51:20,791 --> 00:51:24,708
tak dibolehkan meninggalkannya
selama kontak dengan musuh, Pak.
609
00:51:25,333 --> 00:51:28,166
Tahu apa yang pemberontak
lakukan dengan Bren itu?
610
00:51:29,666 --> 00:51:31,916
Mereka sembunyi dengan senjata itu
di semak-semak di pinggir jalan.
611
00:51:32,083 --> 00:51:34,208
Menunggu salah
satu temanmu lewat.
612
00:51:35,166 --> 00:51:38,625
Izin untuk mencari senjata
di sungai dan mengintai...
613
00:51:38,791 --> 00:51:39,833
Ditolak.
614
00:51:40,291 --> 00:51:42,208
Aku tak mau kehilangan
lebih banyak tentara.
615
00:51:42,958 --> 00:51:45,375
Jakarta mau penyelidikan
atas kekacauan ini.
616
00:51:45,541 --> 00:51:48,208
berharap mendengar lebih banyak
tentang ini. Sekarang keluar.
617
00:51:50,750 --> 00:51:51,791
Dengar, sobat.
618
00:51:51,958 --> 00:51:55,625
Jika buat masalah lagi melibatkanku,
kupotong tenggorokanmu saat tidur.
619
00:51:55,791 --> 00:51:58,666
Percayalah, tak ada yang peduli
pada pengkhianat yang mati.
620
00:51:58,833 --> 00:52:00,416
Apa maksudmu?
621
00:52:00,583 --> 00:52:02,000
Kau pikir tidak ada yang tahu?
622
00:52:02,708 --> 00:52:06,791
Seseorang dari kotamu bilang sesuatu
tentangmu dan ayah Nazi kolaboratormu.
623
00:52:06,958 --> 00:52:08,250
Tuan-tuan!
624
00:52:10,333 --> 00:52:11,791
Semuanya baik-baik saja?
625
00:52:11,958 --> 00:52:13,000
Ya pak.
626
00:52:13,875 --> 00:52:15,708
De Vries pusing karena kepanasan.
627
00:52:16,416 --> 00:52:17,916
Aku hanya membantunya.
628
00:52:26,666 --> 00:52:29,458
- Kau tidur oke?
- Ya baiklah.
629
00:52:31,333 --> 00:52:33,625
kau makan dengan baik?
Kau tahu...
630
00:52:33,791 --> 00:52:35,833
Bagaimana cara kerjanya
dengan dosa orang lain?
631
00:52:38,458 --> 00:52:39,500
Maksudmu apa?
632
00:52:43,833 --> 00:52:46,833
Dosa seseorang yang
kau cintai, misalnya.
633
00:52:49,041 --> 00:52:52,083
Jika kau tidak tahu dosanya
sampai nanti,
634
00:52:53,583 --> 00:52:55,041
apakah itu jadi dosa-dosamu?
635
00:52:56,833 --> 00:52:59,250
Aku tidak tahu secara spesifik
kasus ini,
636
00:53:00,166 --> 00:53:01,541
tapi menurutku tidak.
637
00:53:07,583 --> 00:53:09,000
Dan sebaliknya?
638
00:53:12,541 --> 00:53:16,250
Dengan berbuat baik, bisakah aku
memastikan dosa orang lain diampuni?
639
00:53:28,041 --> 00:53:29,500
Mereka menangkapnya!
640
00:53:30,750 --> 00:53:32,375
Mereka menangkapnya!
641
00:53:32,541 --> 00:53:33,500
Siapa?
642
00:53:33,666 --> 00:53:36,458
Bajingan yang menembak Werner
ditangkap dengan Bren Belanda.
643
00:53:48,000 --> 00:53:51,916
Peluru berikutnya untuk siapa saja
yang berani menyentuh bajingan ini.
644
00:54:19,791 --> 00:54:21,333
- Johan.
- Iya.
645
00:54:35,583 --> 00:54:38,333
Bajingan itu terima akibatnya.
646
00:54:39,833 --> 00:54:40,916
Dia tangguh.
647
00:54:41,791 --> 00:54:44,666
Tak masalah. Cepat atau lambat
mereka semua akan hancur.
648
00:54:49,458 --> 00:54:50,666
Aku tak terlalu yakin.
649
00:54:51,666 --> 00:54:54,125
kau lihat betapa kurus dan
kecilnya pria itu?
650
00:54:54,291 --> 00:54:56,541
Apa yang harus kita lakukan,
651
00:54:56,708 --> 00:54:58,833
Menembak semuanya sampai hancur?
652
00:55:03,500 --> 00:55:04,625
Aku mau tidur.
653
00:55:06,166 --> 00:55:07,333
Aku juga.
654
00:55:43,291 --> 00:55:46,000
- Kau punya garasi di sini?
- Iya.
655
00:55:47,708 --> 00:55:51,458
Bantu aku, berikan baterai,
kabel starter dan beberapa kabel.
656
00:56:13,083 --> 00:56:14,041
Taruh di sana.
657
00:56:18,125 --> 00:56:19,333
Duduklah.
658
00:56:28,541 --> 00:56:29,750
Kau tahu caranya?
659
00:56:31,416 --> 00:56:32,458
Tidak.
660
00:56:32,625 --> 00:56:36,083
Letakkan ujung kabel pada
aki saat kuberi tanda.
661
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
Mengerti?
662
00:56:55,583 --> 00:56:57,458
kau masih sadar?
663
00:56:59,208 --> 00:57:02,541
Sekarang waktunya bagian yang
benar-benar menyakitkan.
664
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Kalau kau mau bicara sesuatu,
sekarang.
665
00:57:28,083 --> 00:57:32,375
Prajurit yang kau bunuh di
sungai bulan lalu adalah temannya.
666
00:57:33,750 --> 00:57:38,541
Kau tahu apa yang akan dia
dan teman-temannya lakukan padamu,
667
00:57:38,708 --> 00:57:41,708
jika kubiarkan mereka bertindak
sesuka hati?
668
00:57:42,291 --> 00:57:47,083
Katakan saja apa yang ingin
kutahu dan selamatkan dirimu.
669
00:57:57,333 --> 00:57:59,208
Dimana teman-temanmu?
670
00:58:20,958 --> 00:58:22,500
Merdeka.
671
00:58:29,875 --> 00:58:32,291
Indonesia Merdeka!
672
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
Patah kaki.
673
00:59:27,916 --> 00:59:29,750
Kuda itu tidak akan berhasil.
674
00:59:30,666 --> 00:59:34,875
- Ini kaki belakangnya.
- Tenang.
675
00:59:35,833 --> 00:59:39,875
Tenang.
676
01:00:11,791 --> 01:00:13,458
Berhenti disana, tuan.
677
01:00:14,791 --> 01:00:15,833
Berhenti.
678
01:00:16,625 --> 01:00:17,833
Angkat tanganmu!
679
01:00:18,958 --> 01:00:21,541
- Kau tersesat?
- Tidak pak.
680
01:00:22,083 --> 01:00:23,625
Tolong dengar aku sebentar.
681
01:00:24,375 --> 01:00:27,833
Aku punya informasi penting tentang
gerombolan pemberontak dari Semarang.
682
01:00:29,000 --> 01:00:30,666
Keizer, periksa dia.
683
01:00:33,875 --> 01:00:36,291
Apa yang kau tahu dan
aku tidak tahu?
684
01:00:39,166 --> 01:00:41,666
Aku tahu dimana mereka.
685
01:00:42,916 --> 01:00:46,500
Aku bisa tunjukkan di mana mereka
tetapi tolong putriku...
686
01:00:46,666 --> 01:00:49,208
Dia harus bicara pelan-pelan,
Aku tak mengerti sepatah kata pun.
687
01:00:51,166 --> 01:00:53,500
- Gagak Hitam bersembunyi...
- Gagak apa?
688
01:00:53,666 --> 01:00:56,791
Gagak Hitam itu gerombolan
di Semarang Pak.
689
01:00:57,208 --> 01:01:00,875
Mereka sembunyi di rumahnya.
menyandera kedua putrinya.
690
01:01:01,041 --> 01:01:03,708
- Dia mau bantuan kita.
- Di desa mana rumahnya?
691
01:01:06,166 --> 01:01:08,291
Tunjukkan di peta di mana rumahmu.
692
01:01:11,916 --> 01:01:16,166
- Dari tempat ini, kita menuju ke sini.
- Itu mustahil.
693
01:01:17,291 --> 01:01:19,583
- Kenapa mustahil, Pak?
- Karena kubilang begitu.
694
01:01:22,125 --> 01:01:24,916
- Ini kesempatan bagus...
- Ini bukan kesempatan.
695
01:01:25,083 --> 01:01:27,958
Koordinatnya terlalu jauh
di dalam wilayah musuh.
696
01:01:28,125 --> 01:01:29,541
Aku tak bisa mengirim orangku
ke sana.
697
01:01:29,708 --> 01:01:32,625
Aku mohon izin untuk
melihat-lihat medan, Pak.
698
01:01:34,750 --> 01:01:37,291
Aku mau orang ini pergi
kurang dari lima menit,
699
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
atau aku akan mengusirmu juga.
700
01:01:44,166 --> 01:01:49,000
di luar kamp di
sungai dalam dua jam, oke?
701
01:01:49,166 --> 01:01:50,125
Baik.
702
01:01:50,291 --> 01:01:52,750
Keizer, kirim dia pulang.
703
01:02:11,000 --> 01:02:13,708
Raymond! Ada tamu.
704
01:02:14,833 --> 01:02:17,416
Siapa nama orang
yang kau bicarakan?
705
01:02:19,041 --> 01:02:20,125
Bahkar.
706
01:02:22,958 --> 01:02:25,375
- Kau yakin?
- Yakin sekali, Pak.
707
01:02:26,791 --> 01:02:28,708
Mereka sangat kejam.
708
01:02:29,250 --> 01:02:31,750
Karena itu aku meminta bantuan
Belanda.
709
01:02:39,750 --> 01:02:41,125
Ada berapa orang?
710
01:02:42,166 --> 01:02:44,083
Tujuh, delapan orang.
711
01:02:46,416 --> 01:02:50,458
Gambarlah jalan menuju ke desamu
dan lokasi rumah-rumahnya.
712
01:03:00,083 --> 01:03:01,708
Kau berani.
713
01:03:02,291 --> 01:03:04,166
- Terima kasih.
- Sama sama.
714
01:03:09,416 --> 01:03:10,708
Bagaimana denganmu?
715
01:03:10,875 --> 01:03:14,333
Kau di sini bantu orang? Atau hanya
jalan-jalan seperti lainnya?
716
01:03:14,916 --> 01:03:17,916
- Dulunya.
- Kemari tepat tengah malam.
717
01:03:18,083 --> 01:03:21,833
Tanpa senjata. lewat pintu belakang
dan pastikan tak ada yang melihatmu.
718
01:03:22,250 --> 01:03:23,458
Mengerti?
719
01:03:24,500 --> 01:03:25,666
Tentu.
720
01:03:41,666 --> 01:03:43,291
Terima kasih banyak.
721
01:03:45,208 --> 01:03:46,416
De Vries, Satu surat.
722
01:03:49,583 --> 01:03:51,833
Kau punya pacar,
Kau bajingan kotor?
723
01:03:52,291 --> 01:03:54,750
Kau bahkan tidak
memberi tahu teman terbaikmu.
724
01:03:54,916 --> 01:03:56,833
Pengirim, Johan De Vries.
725
01:03:58,666 --> 01:04:01,625
Kau mengirim surat pada dirimu
sendiri, kau bajingan menyedihkan?
726
01:04:01,791 --> 01:04:05,041
Johan De Vries Senior.
Lembaga Pemasyarakatan Vught.
727
01:04:07,125 --> 01:04:09,125
Kukira ayahmu sudah mati.
728
01:04:10,458 --> 01:04:11,583
Dia hidup.
729
01:05:06,958 --> 01:05:09,041
- Johan.
- Samuel.
730
01:05:09,916 --> 01:05:10,958
Pakai ini.
731
01:05:14,708 --> 01:05:17,583
Butuh dua setengah
jam berjalan kaki ke desa.
732
01:05:18,500 --> 01:05:21,583
Samuel akan pandu kita ke pedalaman
agar kita bisa hindari jalan utama.
733
01:05:21,750 --> 01:05:24,541
Jika kita terlihat, akan ada
banyak yang harus kita jelaskan.
734
01:05:42,458 --> 01:05:43,583
Sobat.
735
01:05:43,750 --> 01:05:45,916
- Kau siap?
- Siap.
736
01:06:36,166 --> 01:06:37,375
Tunggu disini.
737
01:07:10,680 --> 01:07:25,440
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
738
01:07:25,880 --> 01:07:35,440
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
739
01:07:35,880 --> 01:07:45,440
Daftar sekarang di recehoki.net
Main Bersama RECEH88
Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
740
01:08:11,166 --> 01:08:14,208
- Kau siapa?
- Diam!
741
01:08:15,708 --> 01:08:17,791
- Kau mau apa?
- Kami mau membantu.
742
01:08:57,333 --> 01:08:59,083
Bubuk kamuflase?
743
01:09:02,666 --> 01:09:05,250
Pembunuhan pertamamu itu penting.
744
01:09:05,416 --> 01:09:07,416
Ini mendefinisikan siapa kau.
745
01:09:08,916 --> 01:09:11,458
Hanya ada dua jenis orang,
746
01:09:11,625 --> 01:09:13,791
pemburu dan mangsa.
747
01:09:15,083 --> 01:09:17,500
Jika musuh ada di depan pintumu,
apa kau bersembunyi?
748
01:09:17,666 --> 01:09:20,041
Atau apa kau pergi
keluar dengan pisau dapur?
749
01:09:20,625 --> 01:09:23,541
Perang memaksa orang
untuk memilih, itu hal yang bagus.
750
01:09:40,416 --> 01:09:41,625
Tanda mata.
751
01:10:55,708 --> 01:10:58,250
Aku sudah banyak bercerita
pada orang-orang di sini tentangmu.
752
01:11:00,416 --> 01:11:03,250
Kau melakukan
hal-hal baik di Timur.
753
01:11:08,666 --> 01:11:10,458
Kau seorang pria sekarang.
754
01:11:13,125 --> 01:11:15,708
- Kau punya pacar?
- Aku tidak disini untukmu.
755
01:11:16,458 --> 01:11:17,791
Atau untuk diriku sendiri.
756
01:11:19,458 --> 01:11:20,750
Aku di sini untuk ibu.
757
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Kenapa ibumu?
758
01:11:26,125 --> 01:11:27,375
Dia meninggal.
759
01:11:29,958 --> 01:11:31,166
Sudah tiga hari.
760
01:11:32,750 --> 01:11:34,458
Seseorang harus memberitahumu.
761
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
Maaf aku...
762
01:12:06,833 --> 01:12:09,666
De Vries, Cohen... Bangun.
763
01:12:10,291 --> 01:12:12,250
Melapor ke pondok 2
dalam lima menit.
764
01:12:14,333 --> 01:12:18,583
Aku diperintahkan memberi tugas ini.
untuk mengantar tahanan.
765
01:12:19,166 --> 01:12:20,666
- Maaf tapi...
- Diam!
766
01:12:21,500 --> 01:12:24,708
Masukkan tahanan ke dalam Jeep
dan turunkan dia ke wilayahnya.
767
01:12:24,875 --> 01:12:26,125
Kami melepaskan dia?
768
01:12:26,625 --> 01:12:28,791
Ada kesepakatan tertentu
tentang ini.
769
01:12:28,875 --> 01:12:30,750
dia akan cerita tentang
dirinya sendiri keluar dari penjara.
770
01:12:38,083 --> 01:12:39,875
menurutmu itu ulah orang Turki?
771
01:12:45,833 --> 01:12:47,791
Atau mungkin Mulder?
772
01:12:49,125 --> 01:12:50,333
Aku tidak tahu.
773
01:12:51,833 --> 01:12:52,875
Apa?
774
01:12:53,250 --> 01:12:54,625
Aku tidak tahu.
775
01:12:59,666 --> 01:13:01,583
Dua tipe orang.
776
01:13:03,625 --> 01:13:05,625
Hanya ada dua tipe orang.
777
01:13:12,625 --> 01:13:13,666
Keluar.
778
01:13:13,833 --> 01:13:15,083
Keluar!
779
01:13:23,458 --> 01:13:24,833
Tidak, tinggalkan.
780
01:13:26,208 --> 01:13:27,625
lebih baik seperti itu.
781
01:13:38,041 --> 01:13:41,500
Aku hitung sampai lima dan aku
mau kau pergi.
782
01:13:42,625 --> 01:13:43,958
Mengerti?
783
01:13:46,166 --> 01:13:47,208
Satu...
784
01:13:51,708 --> 01:13:52,916
Dua...
785
01:13:54,416 --> 01:13:55,708
Jalan!
786
01:13:57,166 --> 01:13:58,208
Tiga...
787
01:15:13,750 --> 01:15:17,375
Kudengar kau alami beberapa masalah.
kau kehilangan senjata Bren di sungai?
788
01:15:18,916 --> 01:15:20,166
Benar, pak.
789
01:15:20,333 --> 01:15:22,958
Aku membaca laporan itu,
komandanmu tolol.
790
01:15:23,541 --> 01:15:27,250
Kau harus mengembalikan dan
membakar seluruh area.
791
01:15:28,708 --> 01:15:31,000
Aku kenal orang yang
memimpin penyelidikan itu,
792
01:15:31,166 --> 01:15:32,750
dia tak akan mengganggumu lagi.
793
01:15:34,083 --> 01:15:35,291
Terima kasih Pak.
794
01:15:37,291 --> 01:15:39,416
- Boleh aku bicara bebas, Pak?
- Tentu.
795
01:15:40,333 --> 01:15:42,458
Kenapa kau membiarkan tahanan
itu pergi?
796
01:15:43,041 --> 01:15:45,375
Apa kau tidak yakin dia
yang menembaki kami?
797
01:15:46,250 --> 01:15:47,625
Ya.
798
01:15:48,708 --> 01:15:51,458
Aku yakin. Itulah kenapa
aku tak membiarkan dia pergi.
799
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
Aku memberikannya padamu.
800
01:15:59,333 --> 01:16:00,500
Tetap disitu.
801
01:16:13,208 --> 01:16:15,416
Orang-orang itu pemberontak, benar?
802
01:16:16,583 --> 01:16:17,750
benar.
803
01:16:20,333 --> 01:16:22,208
Dan itu bukan masalah?
804
01:16:22,708 --> 01:16:24,708
Jika kau tahu dengan siapa
kau berurusan.
805
01:16:25,625 --> 01:16:27,125
Mereka kelompok agama.
806
01:16:27,291 --> 01:16:29,958
Mereka mau mengusir
pemberontak dan komunis.
807
01:16:30,125 --> 01:16:33,083
Dngan imbalan uang, mereka akan
beri tahu kita di mana menemukannya.
808
01:16:34,166 --> 01:16:36,583
Jadi, bagaimana jika mereka berkuasa?
809
01:16:39,125 --> 01:16:42,291
Kemudian kita akan bicara dengan
siapa pun yang mau mereka pergi.
810
01:16:42,750 --> 01:16:44,875
Kekacauan menguasai negara ini
sekarang.
811
01:16:45,041 --> 01:16:47,333
Orang Jepang sudah pergi,
orang Inggris juga.
812
01:16:47,500 --> 01:16:49,875
Pemerintah Belanda tak
tahu harus berbuat apa,
813
01:16:50,041 --> 01:16:53,166
dan orang Indonesia bertempur
di antara mereka sendiri.
814
01:16:54,666 --> 01:16:58,000
Muslim dengan Kristen,
Cina dengan Jawa,
815
01:16:58,166 --> 01:17:00,875
komunis dengan
kapitalis, dan seterusnya.
816
01:17:01,625 --> 01:17:05,958
Tapi mereka tak peduli soal itu.
Mereka hanya mau menanam padinya.
817
01:17:06,125 --> 01:17:07,791
itulah kenapa aku ada di sini.
818
01:17:08,708 --> 01:17:11,625
Untuk melacak unsur-unsur
yang mengganggu perdamaian.
819
01:17:12,750 --> 01:17:15,458
Jadi sebuah negara baru bisa
dibangun dari semua kesengsaraan ini.
820
01:17:16,541 --> 01:17:18,250
Seperti apa negara itu nantinya,
821
01:17:18,416 --> 01:17:20,625
atau siapa yang akhirnya
menjalankannya, bukan urusanku.
822
01:17:20,791 --> 01:17:23,666
Yang kutahu, Mereka
merindukan perdamaian...
823
01:17:24,958 --> 01:17:26,458
akan menguntungkan.
824
01:17:42,708 --> 01:17:45,208
- Mereka memanggilku apa di sini?
- Siapa?
825
01:17:45,375 --> 01:17:46,833
Pribumi.
826
01:17:50,333 --> 01:17:52,000
Mereka memanggilku Ratu Adil.
827
01:17:53,708 --> 01:17:55,375
kau tahu apa artinya itu?
828
01:17:56,250 --> 01:17:58,083
Pemimpin sesungguhnya.
829
01:17:59,333 --> 01:18:01,416
Menurut mitos kuno,
Dia pejuang dari timur tengah
830
01:18:01,583 --> 01:18:05,500
yang membebaskan
orang-orang dari penindasnya.
831
01:18:09,833 --> 01:18:14,166
Johan, semua yang kau lihat dalam
beberapa hari adalah rahasia.
832
01:18:15,000 --> 01:18:17,416
- Kuharap kau menyadarinya.
- Tentu saja, Pak.
833
01:18:18,500 --> 01:18:20,291
Jika kau bicara dengan siapa pun
soal ini,
834
01:18:20,458 --> 01:18:23,583
kutangkap kau karena pengkhianatan
dan mengeksekusimu di tempat.
835
01:18:40,333 --> 01:18:41,375
Gita.
836
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
Gita kan?
837
01:18:46,208 --> 01:18:50,791
Aku punya sesuatu
yang mungkin kau suka.
838
01:18:52,333 --> 01:18:53,958
Mau apa sebetulnya?
839
01:18:57,208 --> 01:19:00,208
Sebentar, Lihat saja.
840
01:19:01,708 --> 01:19:05,666
Jika kau tak suka, aku akan pergi.
Itu ada mobil.
841
01:19:05,833 --> 01:19:08,250
Tidak perlu. Pergi saja.
842
01:19:09,083 --> 01:19:10,208
Tunggu, Sebentar Gita.
843
01:19:14,166 --> 01:19:16,708
Kami sita dari orang Jepang.
844
01:19:20,125 --> 01:19:25,000
Ini terlalu bagus warna
kamuflase.
845
01:19:26,291 --> 01:19:27,583
Di dalam hutan.
846
01:19:29,458 --> 01:19:32,041
mungkin kau bisa pakai.
847
01:19:35,416 --> 01:19:38,125
Dijadikan baju atau semacamnya.
848
01:19:32,416 --> 01:20:07,125
Subtitle by RhainDesign
Palu, 16 Mei 2021
849
01:20:09,708 --> 01:20:12,208
- Kau bekerja besok?
- Ya.
850
01:20:19,416 --> 01:20:20,958
Boleh aku tahu...
851
01:20:21,875 --> 01:20:24,041
Kau dapat penghasilan
berapa semalam?
852
01:20:27,416 --> 01:20:30,708
Lima belas gulden jika
sedang ramai.
853
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
Jika kau mau bekerja
besok, Terserah.
854
01:20:42,166 --> 01:20:45,125
Tapi ini cukup untuk
kau dan anakmu.
855
01:20:45,833 --> 01:20:47,791
Untuk selama seminggu.
856
01:20:51,500 --> 01:20:53,041
Mau apa dariku?
857
01:20:53,500 --> 01:20:54,791
Tidak ada.
858
01:21:10,791 --> 01:21:12,583
Apa itu bagus, Charlie?
859
01:21:13,833 --> 01:21:15,333
ini bukan apa-apa.
860
01:21:15,500 --> 01:21:18,500
Kuambil dari pemberontak yang mati.
Bahkan mungkin bukan emas asli.
861
01:21:18,666 --> 01:21:19,958
Tampak nyata bagiku.
862
01:21:20,125 --> 01:21:23,000
Hei, kita akan pergi ke kota
malam ini.
863
01:21:23,166 --> 01:21:25,375
Aku punya sebotol gin
dengan namamu di atasnya.
864
01:21:25,875 --> 01:21:29,833
Maaf. Aku harus bangun cepat.
Tapi jangan sampai menghalangimu.
865
01:21:30,000 --> 01:21:32,791
Kau lewatkan tiga kali terakhir.
Kau tahu itu kan?
866
01:21:34,333 --> 01:21:37,541
Mungkin ini saatnya kau atur kami
dengan pekerjaan khusus itu.
867
01:21:38,458 --> 01:21:39,958
Lama tak bertemu, De Vries.
868
01:21:40,125 --> 01:21:42,500
Apa yang kau lakukan seharian,
kerja untuk orang Turki itu?
869
01:21:42,666 --> 01:21:45,125
Tak ada.
Aku hanya mengantarnya berkeliling.
870
01:21:47,041 --> 01:21:49,958
Kau bisa jadi tentara yang baik
dengan menjilat orang yang tepat.
871
01:21:50,125 --> 01:21:51,333
Kami sudah tahu itu.
872
01:21:51,500 --> 01:21:55,250
Diamlah, Coolen.
Jika ada yang menjilat, itu kau.
873
01:21:55,416 --> 01:21:58,000
Dasar brengsek.
874
01:21:58,666 --> 01:22:02,291
Kita lihat seberapa hebat dia saat
mereka tahu siapa dia sebenarnya.
875
01:22:02,833 --> 01:22:04,750
Apa maksudmu, tolol?
876
01:22:04,916 --> 01:22:06,833
Kau tidak tahu?
877
01:22:07,000 --> 01:22:10,166
Temanmu di sini
dikenal di seluruh kotanya...
878
01:22:23,375 --> 01:22:24,416
Tenang.
879
01:22:25,666 --> 01:22:27,208
Ada apa?
880
01:22:43,208 --> 01:22:44,291
Bagaimana penampilanku?
881
01:23:33,083 --> 01:23:35,041
- Selamat malam.
- Selamat malam.
882
01:23:35,208 --> 01:23:38,500
Tolong minta scotch dan air.
883
01:23:43,750 --> 01:23:44,833
Jadi...
884
01:23:47,083 --> 01:23:48,958
Apa kita sudah menang, nak?
885
01:23:52,375 --> 01:23:53,833
Belum.
886
01:23:55,000 --> 01:23:56,541
Tapi itu terlihat bagus.
887
01:23:57,666 --> 01:23:58,958
Itu pasti.
888
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
Kemari.
889
01:24:01,750 --> 01:24:03,958
Mungkin kau pernah mendengar,
mungkin juga tidak.
890
01:24:04,125 --> 01:24:08,041
Kapten Scheepens dan anak
buahnya disergap minggu lalu.
891
01:24:08,458 --> 01:24:12,000
5 dari 19 tentara tewas,
5 lainnya luka-luka.
892
01:24:12,166 --> 01:24:16,083
- Scheepens sendiri terluka parah.
- Aku pernah dengar tentang itu.
893
01:24:16,958 --> 01:24:18,791
Maka mungkin kau juga pernah
mendengar...
894
01:24:18,958 --> 01:24:22,083
Scheepens akan
mengepalai unit komando baru.
895
01:24:22,958 --> 01:24:24,583
Korps Pasukan Khusus.
896
01:24:26,750 --> 01:24:28,541
Itu tak luput dariku, Mayor.
897
01:24:31,500 --> 01:24:32,750
Aku mau kau turun tangan.
898
01:24:34,416 --> 01:24:38,333
Kehilangan lima pria di minggu pertama.
Menurutku, itu tak terdengar bagus.
899
01:24:46,041 --> 01:24:47,458
Terima kasih.
900
01:24:53,458 --> 01:24:55,333
Aku telah melihat berkasmu.
901
01:24:56,708 --> 01:24:59,416
Kau telah menunggu
aksi sejak '41.
902
01:25:00,708 --> 01:25:04,000
Dengar, ini bukan
divisi kelas tiga...
903
01:25:04,166 --> 01:25:06,500
yang kita pakai sebagai unjuk
kekuatan.
904
01:25:07,708 --> 01:25:09,125
Ini yang sebenarnya.
905
01:25:09,291 --> 01:25:12,375
Di lapangan, berhadapan
langsung dengan musuh.
906
01:25:13,958 --> 01:25:16,583
Dengan unit ini, kita bisa
melawan terorisme.
907
01:25:17,125 --> 01:25:20,208
Korps Pasukan Khusus akan
menjadi wajah dari kemenangan kita.
908
01:25:20,916 --> 01:25:23,875
Aku berterima kasih atas tawaranmu,
tapi aku senang di posisiku.
909
01:25:42,916 --> 01:25:45,291
Raymond, konflik ini hampir selesai.
910
01:25:45,458 --> 01:25:47,333
Aku mau kau memenangkannya
untuk kami.
911
01:25:47,958 --> 01:25:49,125
Hampir selesai?
912
01:25:50,125 --> 01:25:54,083
Kau baru saja bilang Scheepens dan
timnya telah hancur berkeping-keping.
913
01:25:54,791 --> 01:25:58,625
Kau lihat apa yang terjadi
di jalanan, di desa-desa?
914
01:25:58,791 --> 01:26:01,791
Atau kau hanya melihat
apa yang terjadi di taman ini?
915
01:26:03,291 --> 01:26:06,750
Republik adalah kenyataan, tak ada
yang bisa kita lakukan soal itu.
916
01:26:06,916 --> 01:26:09,625
Yang bisa kita lakukan hanyalah
melindungi tempat duduk kita di meja...
917
01:26:09,791 --> 01:26:12,000
saat negara baru ini terbentuk.
918
01:26:12,833 --> 01:26:14,958
Dan untuk lakukan itu,
kita harus pulihkan ketertiban...
919
01:26:15,125 --> 01:26:18,291
membasmi terorisme, sehingga orang
tahu mereka bisa mempercayai kita.
920
01:26:18,458 --> 01:26:21,416
Jadi, beri tahu aku bagaimana
kita mengalahkan teror ini.
921
01:26:28,500 --> 01:26:30,583
Kau tahu soal teror?
922
01:26:30,750 --> 01:26:32,083
Kau tak bisa mengalahkannya.
923
01:26:32,250 --> 01:26:34,583
Kau harus memecahkannya.
Hancurkan.
924
01:26:35,416 --> 01:26:38,708
satu-satunya cara menghancurkan
teror dengan lebih banyak teror.
925
01:26:39,500 --> 01:26:42,958
Seperti rumput liar, kau harus
mencabutnya sampai ke akarnya.
926
01:26:44,250 --> 01:26:46,125
Dan saat semuanya
hilang, kau bakar tanahnya.
927
01:26:46,291 --> 01:26:49,666
dan memadamkan api
dengan mengencingi tanah itu.
928
01:26:50,125 --> 01:26:51,791
Terutama di sini di hutan.
929
01:26:51,958 --> 01:26:54,750
Tentara kita tidak
mengerti aturan hutan.
930
01:26:55,750 --> 01:26:59,291
Kujamin kau punya kebebasan
penuh dalam menangani ini.
931
01:27:01,083 --> 01:27:03,416
- Kebebasan penuh?
- Kekuasaan penuh.
932
01:27:05,000 --> 01:27:07,333
Siapa yang melindungiku
jika terjadi kesalahan?
933
01:27:07,500 --> 01:27:11,708
Orang yang paling diatas.
Satu orang, tepatnya.
934
01:27:12,208 --> 01:27:15,625
Satu-satunya yang di atasnya ada di
bawahnya di tempat tidur tiap malam.
935
01:28:14,916 --> 01:28:16,583
Apa yang akan kau lakukan
setelah ini?
936
01:28:17,625 --> 01:28:20,000
Saat ini selesai, dan ada kedamaian.
937
01:28:21,250 --> 01:28:22,750
Kau tahu apa itu?
938
01:28:23,958 --> 01:28:26,958
Bukan sifat manusia untuk berdamai.
939
01:28:28,791 --> 01:28:32,250
Itu berarti orang-orang puas
dengan apa yang mereka punya.
940
01:28:32,416 --> 01:28:33,791
Dan mereka tidak pernah.
941
01:28:37,416 --> 01:28:40,416
Bagaimana jika itu benar-benar terjadi
dan ada kedamaian di mana-mana.
942
01:28:40,583 --> 01:28:41,875
Lalu apa?
943
01:28:42,041 --> 01:28:46,208
Jika orang sepertiku tak dibutuhkan
lagi untuk membawa kedamaian,
944
01:28:46,375 --> 01:28:47,958
Aku akan membuat musik.
945
01:28:49,458 --> 01:28:51,166
- Musik?
- Iya.
946
01:28:53,791 --> 01:28:55,500
Aku akan menyanyikan opera
untuk orang-orang.
947
01:28:56,416 --> 01:28:59,625
Verdi, Puccini. Tragedi besar,
948
01:29:01,375 --> 01:29:03,458
cinta, pengkhianatan, dan perang.
949
01:29:04,750 --> 01:29:06,250
Itu masalahnya, bukan?
950
01:29:06,750 --> 01:29:10,791
Saat perang orang mau perdamaian,
pada saat damai orang mau perang.
951
01:29:13,000 --> 01:29:14,375
Pikirkan soal itu.
952
01:29:26,666 --> 01:29:27,708
Masuk.
953
01:29:40,333 --> 01:29:41,583
Istirahat.
954
01:29:43,416 --> 01:29:47,291
Ada sesuatu di surat pagi ini
yang mungkin menarik bagimu.
955
01:29:58,666 --> 01:30:02,291
Aku bangga padamu.
Selamat, Kopral De Vries.
956
01:30:04,958 --> 01:30:07,166
Lanjut ke urusan yang
sedang dihadapi.
957
01:30:07,333 --> 01:30:11,708
Kuperhatikan tentara Belanda
menjual solar pada para pemberontak.
958
01:30:24,541 --> 01:30:26,125
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
959
01:30:59,583 --> 01:31:01,000
Kita mau kemana?
960
01:31:23,208 --> 01:31:24,500
Tunggu disini.
961
01:31:38,708 --> 01:31:41,500
- Boleh tanya?
- Tentu.
962
01:31:45,958 --> 01:31:49,000
Tidakkah pernah terasa aneh,
melawan orang-orangmu sendiri?
963
01:31:51,875 --> 01:31:53,541
Ini bukan orang-orangku.
964
01:31:55,708 --> 01:31:59,666
Pulau tempatku berasal jauh dari
sini sejauh Amsterdam dari Istanbul.
965
01:32:00,583 --> 01:32:02,875
Orang-orangmu yang
menjadikannya satu negara.
966
01:32:07,333 --> 01:32:09,458
Lagian, sepertimu, aku Kristen.
967
01:32:10,291 --> 01:32:12,708
Orang-orang di sini sangat
tidak menyukai orang Kristen.
968
01:32:14,125 --> 01:32:16,291
Mereka akan mengejar kami
saat kalian pergi.
969
01:32:23,250 --> 01:32:24,708
Kau tahu siapa itu?
970
01:32:26,791 --> 01:32:27,833
Iya.
971
01:32:30,416 --> 01:32:33,041
Selesaikan semua urusanmu
di Jawa besok.
972
01:32:34,541 --> 01:32:36,291
Kita berangkat dari sini besok
saat senja.
973
01:32:36,458 --> 01:32:38,958
Aku tak tahu kapan kita kembali.
Mengerti?
974
01:33:02,166 --> 01:33:03,208
Gita?
975
01:33:07,250 --> 01:33:08,291
Gita!
976
01:33:17,125 --> 01:33:19,291
Aku tidak tahu kau akan datang.
977
01:33:20,458 --> 01:33:24,125
Biarkan aku berganti
pakaian dan kita bisa pergi.
978
01:33:25,250 --> 01:33:26,166
Baik?
979
01:33:27,708 --> 01:33:28,916
Aku haus.
980
01:33:30,500 --> 01:33:33,916
Aku tak punya banyak untuk ditawarkan.
Mau teh?
981
01:33:35,291 --> 01:33:36,541
Boleh.
982
01:33:48,666 --> 01:33:51,791
- Dari tadi belum keluar?
- Sudah.
983
01:33:53,041 --> 01:33:56,500
Tapi aku lelah dan datang
untuk berbaring.
984
01:34:00,625 --> 01:34:01,833
Kenapa, Johan?
985
01:34:04,708 --> 01:34:06,375
Boleh minta rokok?
986
01:34:16,291 --> 01:34:18,375
Rokok ada di mobilku.
987
01:34:27,000 --> 01:34:28,916
Jangan!
988
01:34:29,083 --> 01:34:30,125
Ampun.
989
01:34:32,541 --> 01:34:34,333
Kau mencoba menjebakku?
990
01:34:36,625 --> 01:34:39,083
Angkat tangan!
991
01:34:39,666 --> 01:34:41,291
Kau siapa?
992
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
Jangan lihat dia!
Siapa namamu?
993
01:34:48,291 --> 01:34:50,791
Jangan tembak!
994
01:34:54,333 --> 01:34:55,458
Siapa dia?
995
01:34:58,791 --> 01:35:00,125
Tunanganku.
996
01:35:03,625 --> 01:35:06,000
Aku akan melakukan apa pun
yang kau mau.
997
01:35:06,750 --> 01:35:08,625
Tapi jangan tembak.
998
01:35:10,041 --> 01:35:11,541
Jangan tembak kami.
999
01:35:11,708 --> 01:35:13,583
Ampun, Johan?
1000
01:36:00,791 --> 01:36:40,000
Subtitle by RhainDesign
Palu, 16 Mei 2021
1001
01:36:45,791 --> 01:36:49,000
Semua orang bilang
kali ini bukan latihan.
1002
01:36:49,166 --> 01:36:51,500
- kau tahu sesuatu?
- Itu akan baik-baik saja.
1003
01:37:00,000 --> 01:37:01,041
Saudara-saudara.
1004
01:37:01,875 --> 01:37:03,208
Tahu apa ini?
1005
01:37:04,541 --> 01:37:07,750
Dalam berkas ini, adalah perintah
untuk berangkat ke Celebes segera...
1006
01:37:08,291 --> 01:37:12,250
membersihkan bagian
selatan pulau...
1007
01:37:12,416 --> 01:37:16,000
dari setiap elemen teroris.
1008
01:37:16,166 --> 01:37:17,208
Tapi...
1009
01:37:17,833 --> 01:37:20,541
Ini bukan perjalanan yang
menyenangkan.
1010
01:37:21,000 --> 01:37:26,083
Jika kau tidak mau sampai pergelangan
kaki berlumuran darah besok,
1011
01:37:27,041 --> 01:37:28,750
kau bisa mundur sekarang.
1012
01:37:29,333 --> 01:37:32,083
kusarankan agar kalian semua
ikut serta.
1013
01:38:34,750 --> 01:38:36,833
Kita akan berkemah di sini
malam ini.
1014
01:38:37,000 --> 01:38:39,291
Lebih awal tidur, siap
berangkat jam 04.00.
1015
01:38:39,458 --> 01:38:44,166
Empat penjaga di luar, satu di atap.
Ganti penjaga tiap dua jam.
1016
01:39:00,458 --> 01:39:02,166
Werner akan menyukai ini.
1017
01:39:11,708 --> 01:39:12,916
Kau takut?
1018
01:39:14,875 --> 01:39:15,916
Tidak.
1019
01:39:18,458 --> 01:39:19,666
Kau?
1020
01:39:24,166 --> 01:39:26,291
Aku senang kita akhirnya melakukan
sesuatu.
1021
01:40:10,625 --> 01:40:11,666
Hei!
1022
01:40:11,833 --> 01:40:13,875
Bangun, kalian semua!
1023
01:40:15,166 --> 01:40:17,625
- Berdiri!
- Johan?
1024
01:40:17,791 --> 01:40:19,375
Semuanya, kan?
1025
01:40:19,541 --> 01:40:20,750
Keluar!
1026
01:40:22,041 --> 01:40:23,625
Hei, keluar!
1027
01:40:37,333 --> 01:40:38,583
Pindah!
1028
01:40:46,708 --> 01:40:48,000
Cepat pergi!
1029
01:41:01,958 --> 01:41:03,250
Diam!
1030
01:41:03,833 --> 01:41:05,166
Diam!
1031
01:41:06,250 --> 01:41:08,166
Diam! Sial!
1032
01:41:47,708 --> 01:41:50,291
Selamat pagi, warga Lisoe yang baik.
1033
01:41:50,791 --> 01:41:53,291
Hari ini hari keberuntungan kalian.
1034
01:41:54,250 --> 01:41:59,166
Aku dikirim ke sini oleh ratu
kami untuk membantu kalian.
1035
01:42:00,041 --> 01:42:03,125
Aku baru mendapat kabar bahwa
warga disini dibuat menderita...
1036
01:42:03,291 --> 01:42:06,541
oleh elemen-elemen negatif.
1037
01:42:08,166 --> 01:42:09,958
Melalui...
1038
01:42:12,666 --> 01:42:13,791
Diam!
1039
01:42:15,666 --> 01:42:18,375
Melalui serangkaian aksi teroris,
1040
01:42:18,541 --> 01:42:23,791
elemen-elemen ini berusaha
menjauhkan warga dari kemakmuran.
1041
01:42:23,958 --> 01:42:25,916
Tapi jangan khawatir.
1042
01:42:26,791 --> 01:42:32,208
Aku datang ke sini hari ini untuk
membebaskan kalian dari para teroris ini.
1043
01:42:53,958 --> 01:42:56,541
Aku punya daftar 15 nama.
1044
01:42:57,083 --> 01:43:00,166
Saat nama yang kupanggil,
harap maju kedepan.
1045
01:43:05,250 --> 01:43:06,500
Puang Side.
1046
01:43:10,750 --> 01:43:13,083
Cepat! Jalan!
1047
01:43:14,250 --> 01:43:15,291
Jalan!
1048
01:43:27,125 --> 01:43:29,208
Apakah kau Puang Side?
1049
01:43:30,791 --> 01:43:31,916
Benar Tuan.
1050
01:43:50,000 --> 01:43:51,500
Andi Patta!
1051
01:43:55,916 --> 01:43:57,166
Cepat!
1052
01:44:11,208 --> 01:44:13,250
Apakah kau Andi Patta?
1053
01:44:21,416 --> 01:44:22,458
Diam!
1054
01:44:28,458 --> 01:44:29,916
Abdullah Rashid?
1055
01:45:24,541 --> 01:45:25,708
Ada yang salah?
1056
01:45:27,000 --> 01:45:28,875
Kalian semua kehilangannya, bukan?
1057
01:45:31,375 --> 01:45:32,916
Kapten butuh istirahat.
1058
01:45:40,500 --> 01:45:41,458
Masuk.
1059
01:45:46,000 --> 01:45:48,208
De Vries, Apa kabar?
1060
01:45:49,833 --> 01:45:51,708
Izin bicara bebas, Pak?
1061
01:45:52,500 --> 01:45:53,541
Silahkan.
1062
01:45:56,250 --> 01:45:57,708
Hari ini, De Vries.
1063
01:46:00,041 --> 01:46:01,291
Aku tidak tahu, Pak.
1064
01:46:03,166 --> 01:46:07,250
Aku kurang nyaman karena kita
tak mencoba menanyai mereka.
1065
01:46:08,708 --> 01:46:12,625
Bagaimana kita bisa yakin
merekalah yang bertanggung jawab?
1066
01:46:13,375 --> 01:46:16,000
Ini menyangkut informasi yang benar.
1067
01:46:16,166 --> 01:46:19,041
- Bagaimana jika informasi kita salah?
- Mustahil.
1068
01:46:19,875 --> 01:46:22,833
Tetapi kau tak bisa bilang
dengan pasti semuanya 100% benar.
1069
01:46:26,416 --> 01:46:27,708
Masalahannya...
1070
01:46:28,666 --> 01:46:32,250
Jika informasinya salah, itu tetap
benar, karena kubilang begitu.
1071
01:46:33,333 --> 01:46:35,083
Ini misi kita, Johan.
1072
01:46:35,583 --> 01:46:37,875
Ini satu-satunya cara
menghentikan teror di sini.
1073
01:46:38,041 --> 01:46:40,291
jika kau punya cara
lebih baik untuk melakukan ini,
1074
01:46:40,458 --> 01:46:42,083
Kusarankan kau memberi
tahuku sekarang.
1075
01:46:42,250 --> 01:46:45,708
Jika tidak, kusarankan kau tidur.
1076
01:46:45,875 --> 01:46:47,708
Kita masih jauh dari selesai di sini.
1077
01:46:48,208 --> 01:46:49,750
Dua macam orang, Johan.
1078
01:46:49,916 --> 01:46:53,125
Jika kau tahu kau mau jadi apa,
inilah satu-satunya cara.
1079
01:47:02,875 --> 01:47:04,708
Siapa kau sebenarnya
1080
01:47:48,958 --> 01:47:50,625
Hei!
1081
01:47:57,583 --> 01:47:59,083
Jalan!
1082
01:48:27,541 --> 01:48:28,708
Diam!
1083
01:48:31,333 --> 01:48:32,416
Diam!
1084
01:48:36,833 --> 01:48:38,041
Diam!
1085
01:49:06,833 --> 01:49:08,458
Harun Lakajang.
1086
01:49:17,000 --> 01:49:18,208
Jalan!
1087
01:49:21,083 --> 01:49:22,333
Jalan!
1088
01:49:41,500 --> 01:49:43,375
Apakah kau Harun Lakajang?
1089
01:49:44,291 --> 01:49:45,333
Iya.
1090
01:49:53,625 --> 01:49:54,666
Semuanya diam!
1091
01:49:55,625 --> 01:49:57,375
Diam!
1092
01:50:05,041 --> 01:50:08,083
Nama selanjutnya adalah bersaudara.
1093
01:50:09,083 --> 01:50:11,583
Jadi, aku ingin
mereka maju bersama...
1094
01:50:11,750 --> 01:50:15,125
dan bertanggung jawab
atas tindakan mereka.
1095
01:50:17,333 --> 01:50:18,916
Bachrong Siajang,
1096
01:50:20,250 --> 01:50:22,000
Sulaiman Siajang
1097
01:50:23,750 --> 01:50:25,125
Kamba Siajang,
1098
01:50:25,833 --> 01:50:27,875
Yusuf Siajang.
1099
01:50:40,333 --> 01:50:41,666
Aku butuh dua sukarelawan.
1100
01:51:01,500 --> 01:51:02,625
Johan?
1101
01:51:13,166 --> 01:51:15,291
Apakah kalian bersaudara...
1102
01:51:20,458 --> 01:51:23,625
Anak-anak dari Puan Siajang.
Si kriminal itu?
1103
01:51:23,791 --> 01:51:26,541
Ayahku bukan penjahat!
Hanya satu saja penjahat...
1104
01:51:26,708 --> 01:51:30,166
Cukup jawab, ya atau tidak.
1105
01:51:36,166 --> 01:51:37,208
Iya.
1106
01:51:43,750 --> 01:51:44,791
Tembak!
1107
01:52:05,166 --> 01:52:06,375
Ahmad Muttalib.
1108
01:53:08,875 --> 01:53:10,041
Maaf.
1109
01:53:13,291 --> 01:53:14,416
Ini hari yang melelahkan.
1110
01:53:19,000 --> 01:53:20,458
Kerja bagus hari ini.
1111
01:53:44,750 --> 01:53:48,333
Saat usiaku 15 tahun, ayahku
didiagnosis derita kanker di kakinya.
1112
01:53:49,750 --> 01:53:51,916
Dokter memberinya empat bulan
untuk hidup.
1113
01:53:54,958 --> 01:53:57,875
Sore itu juga, seluruh
kakinya diamputasi.
1114
01:53:59,333 --> 01:54:00,916
Dia masih hidup sampai sekarang.
1115
01:54:02,500 --> 01:54:04,250
Mengerti maksudku?
1116
01:54:25,125 --> 01:54:26,875
Semoga beruntung malam ini.
1117
01:57:00,083 --> 01:57:01,125
De Vries.
1118
01:57:02,083 --> 01:57:03,500
Kau tak apa apa?
1119
01:57:03,666 --> 01:57:06,625
Kita pergi dalam 90 menit,
jadi cobalah untuk tidur.
1120
01:57:25,125 --> 01:57:55,875
Subtitle by RhainDesign
Palu, 16 Mei 2021
1121
01:58:00,000 --> 01:58:01,708
Kanna Harusan.
1122
01:58:03,375 --> 01:58:04,500
Cepat!
1123
01:58:06,791 --> 01:58:07,875
Jalan!
1124
01:58:12,166 --> 01:58:14,000
Namamu Kanna Harusan?
1125
01:58:26,500 --> 01:58:28,458
Kaco Numang!
1126
01:58:28,916 --> 01:58:31,625
- Cepat.
- Bukan aku.
1127
01:58:31,791 --> 01:58:33,458
- Bukan aku.
- Cepat.
1128
01:58:42,375 --> 01:58:43,750
Tetap disana!
1129
01:58:44,541 --> 01:58:45,583
- Bukan aku.
- Tahan diam!
1130
01:58:45,750 --> 01:58:48,541
Bukan aku. Dia menuduhku.
1131
01:58:49,958 --> 01:58:51,791
Apa yang kau maksud?
1132
01:58:52,750 --> 01:58:55,583
Dia mau ambil tanahku.
Dia menuduhku.
1133
01:58:55,750 --> 01:58:57,291
Apa yang terjadi?
1134
01:58:57,875 --> 01:58:59,125
Bukan aku.
1135
01:59:04,125 --> 01:59:06,000
Bolehkah kuusut ini, Pak?
1136
01:59:06,666 --> 01:59:07,916
Silahkan.
1137
01:59:12,125 --> 01:59:14,416
Samuel!
Apa yang orang lain bilang?
1138
01:59:15,750 --> 01:59:17,833
Hai anjing, benarkah?
1139
01:59:18,000 --> 01:59:19,375
Bukan aku tapi dia.
1140
01:59:19,541 --> 01:59:21,583
Dia tidak ada hubungannya
dengan itu.
1141
01:59:21,750 --> 01:59:23,333
Siapa nama orang itu?
1142
01:59:23,500 --> 01:59:25,458
- Namamu siapa?
- Pua Palau.
1143
01:59:25,625 --> 01:59:27,708
- Apa?
- Pua Palau.
1144
01:59:27,875 --> 01:59:29,250
Pua Palau.
1145
01:59:39,250 --> 01:59:42,166
Nama itu tidak ada dalam daftarku,
jadi tak relevan saat ini.
1146
01:59:53,125 --> 01:59:54,708
Dengan segala hormat, Pak.
1147
01:59:55,250 --> 01:59:58,458
Bisakah kita lebih memeriksa?
Aku tak percaya ini sama sekali.
1148
02:00:00,541 --> 02:00:04,333
Waktumu tiga detik untuk menyingkir,
atau aku akan menembakmu.
1149
02:01:14,458 --> 02:01:16,041
Kami memutuskan mengikatmu,
1150
02:01:16,208 --> 02:01:19,166
karena tidak jelas apa yang
kau coba lakukan pagi ini.
1151
02:01:20,333 --> 02:01:21,458
Kau mengigau?
1152
02:01:21,625 --> 02:01:25,083
Atau ini dimaksudkan sebagai
upaya pembangkangan yang serius?
1153
02:01:31,000 --> 02:01:32,416
Tidak keduanya, Pak.
1154
02:01:35,875 --> 02:01:37,416
Apapun yang terjadi disini,
1155
02:01:38,833 --> 02:01:40,666
itu bukan tujuanku mendaftar.
1156
02:01:50,458 --> 02:01:52,416
Kau tahu hal tentangmu, Johan?
1157
02:01:53,333 --> 02:01:56,041
Saat kubaca berkasmu
pertama kalinya, kupikir..
1158
02:01:57,041 --> 02:01:58,208
Apa yang harus kulakukan?
1159
02:01:59,458 --> 02:02:02,500
Haruskah kuberi anak ini
kesempatan untuk buktikan dirinya,
1160
02:02:02,666 --> 02:02:04,666
untuk menyelamatkan
kehormatan keluarganya?
1161
02:02:04,833 --> 02:02:07,458
Atau akankah aku membencinya
karena ayahnya...
1162
02:02:07,625 --> 02:02:10,750
salah satu anggota berpangkat tinggi
dari partai nazi Belanda NSB?
1163
02:02:15,583 --> 02:02:17,583
Putra dari orang yang memburu
lebih dari 1.000 anggota
1164
02:02:17,750 --> 02:02:21,041
perlawanan dan orang Yahudi
ke kuburan mereka.
1165
02:02:22,458 --> 02:02:24,791
Anak itu sekarang mengkhianati
kaptennya sendiri.
1166
02:02:26,041 --> 02:02:27,458
Setelah semua yang kulakukan
untukmu.
1167
02:02:28,250 --> 02:02:30,791
Pengkhianatan pasti mengalir
dalam darah keluargamu.
1168
02:02:31,625 --> 02:02:33,500
Aku menerimamu sebagai saudara.
1169
02:02:34,250 --> 02:02:37,791
Sungguh menyakitkan melihatmu
berbalik melawan kami.
1170
02:02:40,333 --> 02:02:43,375
Tapi kau tahu? aku tak hanya
mau tunjukkan sisi burukku.
1171
02:02:44,375 --> 02:02:46,875
Saat prajurit De Vries
berpikir dia lebih tahu,
1172
02:02:47,041 --> 02:02:48,958
dia akan mendapat kesempatan
untuk membuktikannya.
1173
02:02:49,916 --> 02:02:51,958
Tepat 5 mil dari sini, ada
kapal yang tetap dekat
1174
02:02:52,125 --> 02:02:56,000
untuk mendukung kami
jika terjadi keadaan darurat.
1175
02:02:57,833 --> 02:03:00,166
Aku akan memberimu awal 15 menit...
1176
02:03:00,333 --> 02:03:02,625
sebelum mengejarmu dengan tiga pria.
1177
02:03:02,791 --> 02:03:05,666
Jika kami menemukanmu sebelum kau
sampai kapal, Kau milikku.
1178
02:03:06,958 --> 02:03:08,708
Pergi ke kapal dan kau aman.
1179
02:03:10,875 --> 02:03:12,750
Lepaskan dia dan berikan pisaunya.
1180
02:03:34,458 --> 02:03:36,916
De Vries, kau sudah
membuang waktu 30 detik.
1181
02:03:37,083 --> 02:03:39,375
Kau akan buat ini begitu
mudah buat kami?
1182
02:04:42,875 --> 02:04:44,791
Tidak ada jalur lagi dari sini.
1183
02:04:44,958 --> 02:04:47,000
Menurutmu dia pergi lewat air?
1184
02:04:48,833 --> 02:04:50,375
Dia pasti lewat air.
1185
02:04:50,791 --> 02:04:52,500
Mari lebih jauh lagi.
1186
02:05:29,250 --> 02:05:30,583
Kurasa kita kehilangan dia.
1187
02:05:34,250 --> 02:05:36,666
Aku sangat menginginkan
bajingan kecil Nazi itu.
1188
02:05:36,833 --> 02:05:38,291
Ayo kembali.
1189
02:05:41,125 --> 02:05:42,666
Tunggu dua menit.
1190
02:08:32,958 --> 02:08:34,208
Hati-hati sekarang.
1191
02:08:35,750 --> 02:08:37,625
Buang senjatamu ke tanah.
1192
02:08:42,166 --> 02:08:43,250
Ayolah.
1193
02:08:46,708 --> 02:08:48,791
- Buka bajumu.
- Apa?
1194
02:08:48,958 --> 02:08:50,208
Buka baju!
1195
02:08:55,708 --> 02:08:57,333
Katakan dimana Kapten?
1196
02:08:59,291 --> 02:09:02,208
- Aku tidak tahu.
- Jangan bohong. Kau tahu dimana dia.
1197
02:09:03,166 --> 02:09:06,333
Aku kehilangan dia setengah jam lalu.
Aku tak bisa mengikuti dia.
1198
02:09:07,333 --> 02:09:10,208
- Mungkin dia tak menginginkanku.
- Lihat kedepan!
1199
02:09:14,166 --> 02:09:15,583
Percayalah.
1200
02:09:17,083 --> 02:09:19,250
Kautahu aku tak akan menyakitimu.
1201
02:09:21,458 --> 02:09:23,333
Lalu kenapa pengaman pistolnya
dibuka?
1202
02:10:01,291 --> 02:10:02,958
Aku terkesan, Johan.
1203
02:10:04,750 --> 02:10:06,541
Sayang sekali harus sampai
seperti ini.
1204
02:10:09,333 --> 02:10:10,500
Memalukan.
1205
02:10:11,125 --> 02:10:14,791
Hanya kau yang kuberi kesempatan ini.
Kau tahu itu.
1206
02:10:14,958 --> 02:10:16,166
Aku tahu.
1207
02:10:17,458 --> 02:10:18,791
Aku hanya tak tahu kenapa.
1208
02:10:19,958 --> 02:10:22,208
Karena kita bisa pergi jauh bersama.
1209
02:10:26,250 --> 02:10:28,916
Kau harus tetap fokus.
Aku bisa saja menembakmu.
1210
02:10:30,458 --> 02:10:32,125
Apa yang akan kau lakukan, Johan?
1211
02:10:33,083 --> 02:10:35,458
Menembak teman dan mentormu
di pantai?
1212
02:10:35,625 --> 02:10:38,791
Atau kau akan kabur?
Kau tahu aku penembak yang bagus.
1213
02:10:41,458 --> 02:10:43,375
Mungkin aku tak akan
melakukan keduanya.
1214
02:11:20,666 --> 02:11:23,041
Berhenti merengek, prajurit.
1215
02:11:23,583 --> 02:11:27,291
Itu hanya luka sayatan. tetap
tekan lukanya dan kau akan berhasil.
1216
02:12:08,583 --> 02:12:10,541
Aku berharap bisa bertemu
denganmu lebih cepat.
1217
02:12:13,625 --> 02:12:14,875
Aku juga.
1218
02:12:21,750 --> 02:12:23,041
kau menonton?
1219
02:12:25,208 --> 02:12:26,291
Apa?
1220
02:12:29,291 --> 02:12:30,500
Bagaimana menurutmu?
1221
02:12:33,083 --> 02:12:34,333
Sebagian.
1222
02:12:37,916 --> 02:12:39,250
Bagaimana menurutmu?
1223
02:12:42,125 --> 02:12:44,541
Menurutku kau lebih baik
jadi tentara.
1224
02:12:50,958 --> 02:12:52,041
Tapi...
1225
02:12:53,416 --> 02:12:55,375
Apa kau datang ke sini hanya
untuk memberitahuku?
1226
02:13:00,333 --> 02:13:01,625
Jadi, silahkan saja.
1227
02:13:02,375 --> 02:13:04,458
Aku punya sesuatu
untuk ditandatangani.
1228
02:13:31,666 --> 02:13:32,875
Berhenti merengek.
1229
02:13:34,416 --> 02:13:36,208
Itu hanya luka sayatan.
1230
02:14:10,680 --> 02:14:25,440
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1231
02:14:25,880 --> 02:14:35,440
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
1232
02:14:35,880 --> 02:14:45,440
Daftar sekarang di recehoki.net
Main Bersama RECEH88
Menangkan Ratusan Juta Rupiah!