1 00:01:25,416 --> 00:01:28,252 Ser du nåt, eller? 2 00:01:29,086 --> 00:01:32,840 Vad ser du? Säg nåt eller ge den till mig. 3 00:01:32,923 --> 00:01:37,678 Har du den rättvänd? Annars kommer saker längre bort. 4 00:01:37,761 --> 00:01:41,265 Håll käften, så jag kan koncentrera mig. 5 00:01:41,348 --> 00:01:45,602 Då kanske jag ser din syrra visa fittan på kajen. 6 00:01:45,686 --> 00:01:48,647 Jag ska sätta på den första vita kvinna jag ser. 7 00:01:48,731 --> 00:01:52,109 Hälsa era morsor att hålla sig borta från kajen. 8 00:01:52,192 --> 00:01:56,905 Öppnar du käften igen, slår jag ut tänderna på dig. 9 00:02:02,036 --> 00:02:04,455 - Jag tror jag ser nåt. - Hamnen? 10 00:02:04,621 --> 00:02:07,875 Är den packad med nakna brudar? 11 00:02:10,169 --> 00:02:14,798 - Det är en jolle. - Full med fnask, hoppas jag. 12 00:02:14,882 --> 00:02:18,093 Är det Röda kors-sköterskor? 13 00:02:20,054 --> 00:02:25,017 Nej, vanligt folk. Med fanor och trummor. 14 00:02:25,476 --> 00:02:28,562 Jag ser knappt nåt i dimman. 15 00:02:28,645 --> 00:02:31,732 - Hörde ni? - Var tysta! 16 00:02:35,194 --> 00:02:38,364 Det låter som en fanfar. 17 00:02:39,490 --> 00:02:42,242 Det är det inte. 18 00:02:43,410 --> 00:02:45,871 Se upp! 19 00:02:53,796 --> 00:02:56,673 Mördare Nazister 20 00:03:01,011 --> 00:03:03,514 Mördare 21 00:03:03,680 --> 00:03:06,892 Nazistsvin Barnamördare 22 00:03:32,376 --> 00:03:35,587 Välkommen till Indonesien. 23 00:04:03,657 --> 00:04:06,118 Hemlängtan. 24 00:04:06,201 --> 00:04:10,289 - Vem har det? Du eller jag? - De kallas så här. 25 00:04:10,372 --> 00:04:14,168 Hemlängtan-cigaretter. 26 00:04:14,501 --> 00:04:16,753 Mattias. 27 00:04:16,837 --> 00:04:20,757 - Johan. - Jag kommer från Haarlem. 28 00:04:20,841 --> 00:04:24,344 - Från Arcen. I norra Limburg. - Okej. 29 00:04:24,428 --> 00:04:27,848 Det vimlade visst av nazister där. 30 00:04:28,015 --> 00:04:30,642 Namn? 31 00:04:31,435 --> 00:04:35,647 Johan Leonard Maria de Vries. 32 00:04:35,731 --> 00:04:38,859 - Förband? - T-brigaden, 4:e regementet. 33 00:04:40,569 --> 00:04:43,614 - Födelsedatum? - Den 6 juli 1926. 34 00:04:44,406 --> 00:04:46,492 Du ska till Semarang. 35 00:04:46,617 --> 00:04:53,248 Tropikuniform. Shorts, långbyxor, två skjortor. Kvittera här. 36 00:04:57,169 --> 00:05:00,380 Ett standardgevär SMLE. 37 00:05:06,428 --> 00:05:12,935 "Handbok för tropikerna." Memorera varje ord, så kanske du överlever. 38 00:05:13,018 --> 00:05:14,561 Nästa! 39 00:05:17,648 --> 00:05:19,900 Var hamnade du? 40 00:05:19,983 --> 00:05:23,320 - I Semarang. - Samma här. 41 00:05:23,403 --> 00:05:26,615 - Det sägs vara lugnt där. - Jaså? 42 00:05:27,741 --> 00:05:32,371 - Inte för lugnt, får man hoppas. - Packa inte brallorna. 43 00:05:36,583 --> 00:05:43,549 En skräddare i Semarang gör shorts av dem för cigg. Det lär ni behöva. 44 00:05:43,632 --> 00:05:47,886 - Hur vet du det? - Brorsan har varit där i tio veckor. 45 00:05:49,680 --> 00:05:52,933 Jag är major Penders. 46 00:05:53,016 --> 00:05:58,855 Å drottning Wilhelminas vägnar hälsar jag er välkomna till Indonesien. 47 00:06:03,735 --> 00:06:06,780 Resan var lång- 48 00:06:06,863 --> 00:06:12,828 -och uppoffringen stor, men snart ska era handlingar bära frukt- 49 00:06:12,911 --> 00:06:16,164 -för tack vare våra amerikanska allierade- 50 00:06:16,248 --> 00:06:20,752 -har de japanska nazisterna nyss blivit utsparkade. 51 00:06:20,836 --> 00:06:25,674 Men har det lett till fred i Indonesien? 52 00:06:25,757 --> 00:06:29,428 - Har det lett till fred i Indonesien? - Nej! 53 00:06:29,511 --> 00:06:32,431 - Inte än! - Tvärtom. 54 00:06:33,015 --> 00:06:38,103 Det japanska giftet har redan spritt sig i vår vackra koloni. 55 00:06:38,186 --> 00:06:44,568 Samma gift har trängt in i den japanska marionetten Sukarnos hjärna. 56 00:06:45,777 --> 00:06:48,447 Det svinet! 57 00:06:48,989 --> 00:06:52,200 Sukarno. Det fega kräket. 58 00:06:52,993 --> 00:06:59,499 Terroristen som slog till så fort Ostindien hade befriats från Japan. 59 00:07:00,167 --> 00:07:05,631 Han skickade ut sina råskinn för att mörda, plundra och våldta. 60 00:07:07,090 --> 00:07:10,135 Inte bara vita och kineser utan sina landsmän- 61 00:07:10,218 --> 00:07:15,766 -som ville att holländarna återkom med fred och välstånd. 62 00:07:18,352 --> 00:07:24,024 Det är en skam, men den skammen upphör i dag. 63 00:07:24,107 --> 00:07:28,028 Den skammen upphör med er ankomst! 64 00:07:30,906 --> 00:07:32,783 Kolla! Ser ni? 65 00:07:32,866 --> 00:07:34,951 Inte illa, va? 66 00:07:35,744 --> 00:07:38,121 Inte illa alls. 67 00:07:38,205 --> 00:07:43,251 För fyra månader sen hade jag aldrig lämnat Overijssel. 68 00:07:43,335 --> 00:07:48,173 Är det äkta Lucky Strikes? Var köpte du dem? 69 00:07:50,133 --> 00:07:54,346 Jag har en kontakt i hamnen. Vill du ha en? 70 00:07:54,429 --> 00:07:58,266 Ta en. Tre paket kostar fem gulden. 71 00:07:58,350 --> 00:08:04,272 Johnny Weismüller, en stor kille som du måste vara hungrig. 72 00:08:04,356 --> 00:08:08,360 - Hur mycket? - Två burkar för en gulden. 73 00:08:08,443 --> 00:08:13,365 Efter två månader med bara ris är det nog annat ljud i skällan. 74 00:08:14,199 --> 00:08:17,661 Biblioteket är öppet, era kåtbockar. 75 00:08:25,210 --> 00:08:27,379 Ge mig den. 76 00:08:33,218 --> 00:08:34,886 Din dumskalle. 77 00:08:34,970 --> 00:08:38,098 - Skojar du med mig? - Vad är det här? 78 00:08:38,181 --> 00:08:42,644 - Här är han, ju. - Har du några muskler kvar? 79 00:08:44,521 --> 00:08:48,859 - Fick ni nåt kött på fartyget? - Ni ska bo barack A. 80 00:08:48,942 --> 00:08:52,487 Den är ny. När vi kom hit fanns det ingenting. 81 00:08:52,571 --> 00:08:57,242 Vi fick bygga egna baracker. Japanerna hade förstört allt. 82 00:08:57,325 --> 00:09:02,664 Jag hittade en tiger med unge i barack C. Jag blev livrädd. 83 00:09:02,748 --> 00:09:08,462 Tre saker är viktiga. Där borta är latrinerna. 84 00:09:08,545 --> 00:09:13,258 Skit innan kl. 10. Det kan bli 50 grader där på eftermiddagen. 85 00:09:13,341 --> 00:09:18,472 Killar har svimmat där och vaknat med huvudena i sin egen skit. 86 00:09:18,555 --> 00:09:24,352 Ni kan skita i buskarna också, men då kan ni bli knivhuggna av rebeller. 87 00:09:24,436 --> 00:09:28,231 De hittade en soldat utanför Priok efter tre dagar- 88 00:09:28,315 --> 00:09:32,569 -med en dolk uppkörd i arslet. 89 00:09:32,652 --> 00:09:39,576 - Han hade brallorna runt fötterna. - Man kan alltså inte ens skita här? 90 00:09:40,911 --> 00:09:46,249 Tvätta er två gånger om dagen annars får ni utslag och mask på nolltid. 91 00:09:46,333 --> 00:09:52,172 Vita kroppar är inte gjorda för såna här temperaturer. 92 00:09:53,256 --> 00:09:57,761 Berättade Werner för er om shortsen? Okej, bra. 93 00:09:59,137 --> 00:10:01,139 Tjena! 94 00:10:01,640 --> 00:10:07,687 Den tredje saken är den viktigaste. Lita inte på någon. 95 00:10:07,771 --> 00:10:14,736 Svartingarna vill bli av med oss. De är inte det minsta tacksamma. 96 00:10:15,403 --> 00:10:20,116 De ler och vinkar, men sen går de hem och gör en bomb- 97 00:10:20,200 --> 00:10:23,078 -som de placerar under er jeep. 98 00:10:23,161 --> 00:10:27,833 - Är inte det där luftvärnspjäser? - Du verkar ha läst på. 99 00:10:28,708 --> 00:10:31,378 - Är de trasiga? - Nej. 100 00:10:31,461 --> 00:10:36,174 Nazistiska kvalitetsgrejer. Regeringen skickade hit dem. 101 00:10:37,509 --> 00:10:40,554 Varför används de inte? 102 00:10:40,637 --> 00:10:43,765 Vi slåss mot bönder med svärd och spjut. 103 00:10:43,849 --> 00:10:49,020 Det enda vi kan skjuta ned är idén om att aporna kan sköta landet själva. 104 00:10:59,030 --> 00:11:00,574 Inte illa. 105 00:11:01,992 --> 00:11:05,662 Medlemmar i motståndsrörelsen väljer säng först. 106 00:11:05,745 --> 00:11:08,915 - Enligt vem då? - Enligt mig! Kan du inte läsa? 107 00:11:08,999 --> 00:11:13,920 Jag har glömt vad två streck betyder. 108 00:11:14,004 --> 00:11:19,926 Det innebär inte att ni kan välja fritt eller bete er som svin. 109 00:11:20,427 --> 00:11:25,307 - Dra åt helvete. - Dra om du vill sova med flickvännen. 110 00:11:25,891 --> 00:11:30,312 - Vad sa du? - Jag sa åt dig att dra... 111 00:11:30,395 --> 00:11:34,441 om du och flickvännen vill sova i samma säng. 112 00:11:34,524 --> 00:11:37,027 Lägg av! 113 00:11:38,320 --> 00:11:40,906 Givakt! 114 00:11:40,989 --> 00:11:43,283 Honnör! 115 00:11:45,493 --> 00:11:47,454 Manöver. 116 00:11:47,537 --> 00:11:53,251 Välkomna till Camp Matjan Liar. Jag ska hålla mig kort. 117 00:11:53,335 --> 00:11:56,046 Jag heter Mulder och basar här. 118 00:11:56,129 --> 00:12:00,342 Lägret är nytt och rent och ska så förbli. 119 00:12:00,425 --> 00:12:04,471 Det är ett lortigt land, men vi ska inte leva i misär. 120 00:12:04,554 --> 00:12:07,515 Vi äter middag kl. 19.00. 121 00:12:07,599 --> 00:12:12,604 Sen har ni fritid till kl. 21.00 då det är släckning. 122 00:12:12,687 --> 00:12:18,985 Se till att sova, för i morgon kommer ni få börja patrullera. - Löjtnant? 123 00:12:19,069 --> 00:12:24,366 Genom att patrullera visar vi ortsborna att vi skyddar dem- 124 00:12:24,449 --> 00:12:31,289 -och hjälper dem bygga upp landet. Er post kom med flygpost i morse. 125 00:12:31,957 --> 00:12:34,918 Manöver! 126 00:12:37,128 --> 00:12:39,673 - Namn? - Cohen, Mattias. 127 00:12:39,756 --> 00:12:42,133 - Välkommen. - Tack. 128 00:12:42,217 --> 00:12:45,595 - Namn? - De Vries, Johan. 129 00:12:48,515 --> 00:12:54,354 Beklagar, du har inte fått nåt. Det kanske hamnade i fel läger. 130 00:12:59,859 --> 00:13:02,904 Fader vår, som är i himlen. 131 00:13:03,738 --> 00:13:06,449 Helgat varde ditt namn. 132 00:13:06,533 --> 00:13:11,955 Tillkomme ditt rike. Ske din vilja, såsom i himlen så ock på jorden. 133 00:13:12,038 --> 00:13:17,419 Vårt dagliga bröd giv oss i dag och förlåt oss våra synder. 134 00:13:17,502 --> 00:13:21,756 Såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro. 135 00:13:23,800 --> 00:13:28,054 Inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo. 136 00:13:29,723 --> 00:13:33,476 Det är därför vi står inför dig i dag. 137 00:13:33,560 --> 00:13:36,312 Ge oss kraft att utföra vårt uppdrag- 138 00:13:36,396 --> 00:13:40,400 -som vi har tilldelats och accepterat. 139 00:13:40,483 --> 00:13:48,033 En kraft som vakar över oss, men samtidigt svetsar oss samman. 140 00:13:49,492 --> 00:13:56,041 Så vi förstår att vi är här för att hjälpa både kristna och hedningar. 141 00:13:56,833 --> 00:14:01,671 I varje hedning finns det kristen gömd. 142 00:14:01,755 --> 00:14:04,424 Ty riket är ditt. 143 00:14:04,507 --> 00:14:09,929 Och makten och härligheten i evighet. 144 00:14:11,056 --> 00:14:13,433 Amen. 145 00:14:16,978 --> 00:14:20,815 Är du en av de nya? Har du cigg? 146 00:14:29,532 --> 00:14:32,535 Du kan väl ta över? 147 00:14:39,375 --> 00:14:41,586 Är det lugnt i kväll? 148 00:14:41,669 --> 00:14:45,924 Jag har inte sett en rebell på tre månader. 149 00:14:46,007 --> 00:14:50,261 Varför sitter du ned om du inte är rädd för krypskyttar? 150 00:14:50,345 --> 00:14:55,058 De finns där. De kommer på nätterna och öppnar eld. 151 00:14:55,141 --> 00:14:58,228 Sen sticker de direkt. 152 00:14:58,311 --> 00:15:03,024 Ingen som bor här har hört eller sett ett smack. 153 00:15:42,647 --> 00:15:46,317 Fan, så varmt det är. 154 00:15:47,443 --> 00:15:52,157 Jag behöver en kall öl. När fick du en senast? 155 00:15:52,240 --> 00:15:55,118 - Berätta! - Ja, berätta. 156 00:15:56,244 --> 00:16:01,291 - Är fader Janssen här? - Hur så? Är anekdoten ogudaktig? 157 00:16:01,374 --> 00:16:04,335 Är den snuskig? 158 00:16:05,170 --> 00:16:10,884 Innan vi åkte tog pappa med mig och brorsan till en bar i Amsterdam. 159 00:16:10,967 --> 00:16:17,765 Han tyckte att vi skulle supa till och knulla innan vi skickades hit. 160 00:16:19,100 --> 00:16:22,353 - Tog han med dig till ett fnask? - Betalade han? 161 00:16:22,437 --> 00:16:26,691 Han hade hört historier om kvinnorna här. 162 00:16:26,774 --> 00:16:29,652 Berätta från början. 163 00:16:29,736 --> 00:16:33,531 Vi kom dit med tåg och kunde inte hitta nåt logi... 164 00:16:33,615 --> 00:16:37,202 Inte det, din idiot. Börja med fnasket. 165 00:16:37,285 --> 00:16:42,999 - Jag valde ut en i sexkvarteret. - Satt hon i ett fönster? 166 00:16:43,082 --> 00:16:45,710 Hur såg hon ut? 167 00:16:45,793 --> 00:16:49,923 Hon var blond och påminde om Rita Hayworth. 168 00:16:50,006 --> 00:16:53,259 Efter tio öl ser alla ut som Rita Hayworth. 169 00:16:53,343 --> 00:16:56,262 Till och med Janssen. 170 00:16:57,931 --> 00:17:02,060 Skratta, ni. Vad gjorde ni själva den kvällen? 171 00:17:02,143 --> 00:17:07,565 Hälften av er lipade och blev nattade av mamma. 172 00:17:07,649 --> 00:17:13,279 Precis vad jag trodde. När pappa hade betalat gick jag in. 173 00:17:13,363 --> 00:17:19,953 Hon drog för gardinen och sa åt mig att klä av mig. Hon satte på musik. 174 00:17:20,036 --> 00:17:24,082 - Vilken typ? - Vet inte. Nån långsam negermusik. 175 00:17:24,165 --> 00:17:27,502 - Det kallas jazz, Werner. - Säger du det, så. 176 00:17:27,585 --> 00:17:33,591 Sen klädde hon av sig och la mina händer på sina bröst. 177 00:17:33,675 --> 00:17:37,971 - Var det skönt? - Det kändes bra, ja. 178 00:17:38,846 --> 00:17:44,978 Sen flyttade hon mina händer ned mellan sina ben. 179 00:17:45,061 --> 00:17:48,648 Sen gned hon fittan mot mina två tummar. 180 00:17:48,731 --> 00:17:53,111 Herregud! Det låter fantastiskt. Blev hon våt? 181 00:17:53,194 --> 00:17:57,991 Minst sagt. Det var som hemma i ladan. 182 00:17:58,074 --> 00:18:01,619 Jag tog min pall och hink och fyllde den. 183 00:18:02,412 --> 00:18:07,625 - Sen då? - Hon tryckte in mitt ansikte i den. 184 00:18:07,709 --> 00:18:12,630 - Va? - Tryckte hon in ansiktet i fittan? 185 00:18:12,714 --> 00:18:19,012 Werner, vad du än gör i det här landet... Slicka aldrig en hora. 186 00:18:20,555 --> 00:18:22,807 Herrn. 187 00:18:22,890 --> 00:18:30,398 Har ni sett några misstänkta personer här de senaste dagarna? 188 00:18:35,320 --> 00:18:41,200 Ni behöver inte vara rädd. Vi har kommit för att hjälpa er. 189 00:18:43,286 --> 00:18:48,583 Vi ska bura in och lagföra terroristerna som trakasserar er. 190 00:18:48,666 --> 00:18:55,381 - Nej, jag har inte sett nån. - Han vet inte vilket sekel det är. 191 00:19:16,152 --> 00:19:19,947 Jag antar att välkomstkommittén har försovit sig. 192 00:19:26,245 --> 00:19:30,124 - Allt väl? Är det nåt problem? - Nej. 193 00:19:30,208 --> 00:19:34,087 - Har du sett några misstänkta? - Nej, herrn. 194 00:19:34,170 --> 00:19:39,550 Enligt våra källor kommer det beväpnade män hit hela tiden. 195 00:19:39,634 --> 00:19:44,263 Vi kanske ska vänta ett tag och se om nån dyker upp. 196 00:19:44,347 --> 00:19:48,059 Det behövs inte, herrn. Allt är väl. 197 00:19:48,142 --> 00:19:51,562 - Säkert? - Ja. 198 00:19:53,106 --> 00:19:56,651 - Vi är törstiga och vill dricka. - Kokosnötter. 199 00:19:56,734 --> 00:20:01,114 Plocka några kokosnötter. Raska på! 200 00:20:04,242 --> 00:20:06,411 Kolla. 201 00:20:07,745 --> 00:20:11,040 De är precis som apor. 202 00:20:19,382 --> 00:20:21,592 Tack. 203 00:20:26,597 --> 00:20:29,100 Du? 204 00:21:11,017 --> 00:21:13,352 Gott folk. 205 00:21:13,436 --> 00:21:16,856 - Läget? - Kan inte klaga. 206 00:21:16,939 --> 00:21:23,029 - Har ni haft det lugnt? - En grupp tjuvaktiga apor härjar här. 207 00:21:25,031 --> 00:21:27,867 - Hur länge har ni varit här? - I tre månader. 208 00:21:28,367 --> 00:21:33,831 - Patrullerar ni? - Nej, vi vaktar bara plantagen. 209 00:21:33,915 --> 00:21:39,295 - Den är visst strategiskt viktig. - Visst, för statskassan. 210 00:21:40,838 --> 00:21:44,050 Det här var japanernas högkvarter. 211 00:21:45,843 --> 00:21:51,974 Svinen gillade livets goda. De lämnade allt precis så här. 212 00:21:52,058 --> 00:21:57,146 De hoppades nog att ortsborna skulle använda dem mot oss. 213 00:21:57,230 --> 00:22:01,234 - En del av vapnen är helt nya. - Fina grejer. 214 00:22:13,037 --> 00:22:15,957 Vilket liv de levde. 215 00:22:16,040 --> 00:22:21,963 Jag funderar på det ibland. På att stanna kvar här när vi är klara. 216 00:22:22,046 --> 00:22:25,883 Odla te, skaffa en tjej, bilda familj... 217 00:22:35,977 --> 00:22:39,146 En bråkmakare. 218 00:22:54,829 --> 00:22:58,291 Testa. Det smakar som fläsk. 219 00:23:02,336 --> 00:23:05,298 Jag litar inte på det. 220 00:23:17,268 --> 00:23:19,770 Det är gott. 221 00:24:52,655 --> 00:24:54,907 Släpp mig! 222 00:24:57,868 --> 00:25:00,162 Släpp mig! 223 00:25:02,081 --> 00:25:05,418 Jag vill prata med soldaterna. 224 00:25:10,381 --> 00:25:13,968 - Vad pågår? - Grabben vill prata med dig. 225 00:25:14,051 --> 00:25:17,471 Män kom till hans by i går. Ni måste gå dit. 226 00:25:17,555 --> 00:25:20,683 De kom till byn. Ni måste följa med mig. 227 00:25:20,766 --> 00:25:24,061 Säg åt dem att packa. Vi går om fem minuter. 228 00:25:24,145 --> 00:25:27,857 Var på helspänn. Det kan vara en fälla. 229 00:25:28,733 --> 00:25:30,985 Helvete! 230 00:26:01,682 --> 00:26:04,602 Vet vi vem det var som gjorde det? 231 00:26:04,685 --> 00:26:10,733 Löjtnanten säger att de är långt borta. Vi hittar dem aldrig. 232 00:26:10,816 --> 00:26:14,236 - Vi ska alltså inte jaga efter dem? - Nej. 233 00:26:17,698 --> 00:26:20,284 Det känns inte rätt. 234 00:26:21,035 --> 00:26:24,079 Hur ska folk lita på oss om vi inte ens försöker? 235 00:26:26,332 --> 00:26:29,877 Vi skulle aldrig ha stannat till här i går. 236 00:26:31,462 --> 00:26:34,465 - Jag pratar med Hartman. - Det är ingen idé. 237 00:26:34,548 --> 00:26:37,885 Ordern kom uppifrån. 238 00:26:37,968 --> 00:26:40,721 Försök sova lite. 239 00:26:41,555 --> 00:26:44,225 Det finns inget mer vi kan göra här. 240 00:26:44,308 --> 00:26:48,562 Hoppas de har hittat dina brev vid det här laget. 241 00:26:49,688 --> 00:26:53,234 Jag kommer inte få några. 242 00:26:53,317 --> 00:26:56,362 Alla där hemma är döda. 243 00:27:57,381 --> 00:28:03,554 Du är långhårig. Du får inte tillbaka jobbet om du ser ut så. 244 00:28:06,307 --> 00:28:09,101 Oroa dig inte. 245 00:28:09,184 --> 00:28:12,438 De måste ge de frivilliga jobben åter. 246 00:28:12,521 --> 00:28:18,068 - Annars hade hälften inte åkt. - Du behöver ändå inte se ut så där. 247 00:28:27,745 --> 00:28:30,998 De har aldrig gillat oss här. 248 00:29:38,190 --> 00:29:42,152 - Är det ledigt här? - Ja. 249 00:29:46,281 --> 00:29:52,705 Jag studerade i Kongo i ett år, men den här fuktigheten slår allt. 250 00:29:52,788 --> 00:29:56,792 - Hur mår du? - Bra. 251 00:29:57,334 --> 00:30:01,338 - Säkert? - Hur så? 252 00:30:03,048 --> 00:30:06,093 - Är det här en bikt? - Nej. 253 00:30:06,218 --> 00:30:09,346 Men det behöver man ingen kyrka för. 254 00:30:10,764 --> 00:30:17,438 Om du har frågor eller störs av nåt du har sett, kan du komma till mig. 255 00:30:18,605 --> 00:30:22,484 Det enda som stör mig är det som inte sker här. 256 00:30:26,447 --> 00:30:29,867 - Kan jag få lite lontong, tack. - Visst, herrn. 257 00:30:31,994 --> 00:30:35,164 Kan jag få lite pecol också? 258 00:30:35,748 --> 00:30:38,876 - Pecol? - Pecel, herrn. 259 00:30:39,960 --> 00:30:43,088 - Gå, är du snäll. - Ja, far. 260 00:30:46,133 --> 00:30:49,136 Hon vill inte ha dig! 261 00:30:50,220 --> 00:30:52,014 Tack. 262 00:30:52,097 --> 00:30:56,268 Trots alla fina ord du har lärt dig, får du ändå inte knulla. 263 00:30:56,351 --> 00:31:00,773 Hade jag haft en sån dotter, hade jag också varit vaksam. 264 00:31:00,856 --> 00:31:03,650 Vad vill du att hon gör? Knullar dig? 265 00:31:23,212 --> 00:31:27,341 - Vad pågår? - De försöker sno mina grejer. 266 00:31:27,424 --> 00:31:29,426 - Käften! - Lugna dig. 267 00:31:29,510 --> 00:31:34,890 De Vries, kom hit. Det här angår inte oss. - Upp på lastbilarna. 268 00:31:35,974 --> 00:31:38,352 Är du döv, eller? 269 00:31:45,067 --> 00:31:48,612 - Vad pågår? - Japanerna snor hans grejer. 270 00:31:54,284 --> 00:31:57,746 Sänk era vapen. 271 00:31:59,456 --> 00:32:05,337 Sänk vapnen. Bär in grejerna igen och ge er i väg. 272 00:32:06,630 --> 00:32:10,050 Vem tror du att du är? 273 00:32:16,348 --> 00:32:19,852 Du bestämmer själv. 274 00:32:21,603 --> 00:32:25,482 Sänk vapnen. 275 00:32:46,795 --> 00:32:52,467 - Vem var han? - Turken. Han kallas Turken. 276 00:32:54,511 --> 00:33:00,184 Han gör som han vill. Han är grekholländare. Växte upp i Istanbul. 277 00:33:00,267 --> 00:33:04,438 Han tog värvning i London för att befria Nederländerna. 278 00:33:04,521 --> 00:33:08,650 I fyra år utbildades han av brittiska flottan. 279 00:33:08,734 --> 00:33:14,489 Hade han basat här, hade vi varit hemma om några månader. 280 00:33:14,573 --> 00:33:19,411 Han bor i ett vanligt hus. Han är inte rädd för nåt. 281 00:34:38,282 --> 00:34:41,618 Johan! Johan de Vries! 282 00:34:43,078 --> 00:34:46,206 Jag tyckte väl det var du. 283 00:34:48,125 --> 00:34:50,335 Vad fan gör du här? 284 00:34:51,795 --> 00:34:56,758 - Min plikt. Som alla andra. - Du har mycket att gottgöra. 285 00:34:56,842 --> 00:34:59,970 - Varför rekryterar de... - Jag måste dra. 286 00:35:01,722 --> 00:35:04,099 Kul att se dig. 287 00:35:08,520 --> 00:35:11,940 - Vem var det? - Vet inte. Han ville sälja nåt. 288 00:35:12,024 --> 00:35:19,531 Jag vet inte vad det här är för öl, men den kostar bara tio cent. 289 00:36:02,449 --> 00:36:05,952 Letar ni efter tjejer, mina herrar? 290 00:36:31,186 --> 00:36:34,773 Jag hoppas att ni får en trevlig kväll. 291 00:36:42,864 --> 00:36:45,450 Följ med mig. 292 00:36:47,494 --> 00:36:52,624 Werner! Kom ihåg, slicka inte hennes fitta. 293 00:36:52,707 --> 00:36:56,503 - Gå. Se till att han blir nöjd. - Absolut. 294 00:37:01,299 --> 00:37:04,719 Ni, då? Ska ni inte ta en flicka? 295 00:37:05,762 --> 00:37:08,265 - Hur gammal är hon? - 15. 296 00:37:08,348 --> 00:37:10,434 - 15? - Ja. 297 00:37:10,517 --> 00:37:12,894 Beklagar. 298 00:37:20,235 --> 00:37:23,363 Gita, kom hit. Fort. 299 00:38:22,839 --> 00:38:25,550 Vad heter du? 300 00:38:27,302 --> 00:38:29,387 Gita. 301 00:38:40,023 --> 00:38:43,610 Killar, i dag har ni tur. 302 00:38:43,693 --> 00:38:47,531 Ni ska på tredagarspatrull i Klewang Sawah-området. 303 00:38:47,614 --> 00:38:52,369 - Var inte grupp två där förra veckan? - Nåt problem, Cohen? 304 00:38:52,452 --> 00:38:58,917 Sluta störa, då. Packa era grejer. Korpral Coolen kommer föra befälet. 305 00:39:04,798 --> 00:39:09,219 - Har ni sett några rebeller? - Nej, herrn. 306 00:39:09,302 --> 00:39:13,765 - Vad heter du? - Gatot. 307 00:39:16,226 --> 00:39:19,854 - Ljuger du för mig, Gatot? - Nej, herrn. 308 00:39:22,774 --> 00:39:25,485 Var är de? 309 00:39:26,820 --> 00:39:31,366 Var inte rädd. Peka bara på kartan. Var är de? 310 00:39:49,634 --> 00:39:53,346 Undrar du inte ibland vad vi gör här? 311 00:39:53,430 --> 00:39:56,683 Jag har inte sett en rebell på tre månader. 312 00:39:56,766 --> 00:40:00,312 Själv slipper jag gärna. 313 00:40:03,315 --> 00:40:06,776 Jag kom inte hit för att promenera. 314 00:40:08,570 --> 00:40:12,824 Det räcker att vi är här. Det ger folk hopp. 315 00:40:15,619 --> 00:40:19,205 - Tror du verkligen på det? - Nej. 316 00:40:20,290 --> 00:40:23,877 Men det är vad de säger, så det är vad jag tror. 317 00:40:32,636 --> 00:40:35,180 Vilket svagt kaffe... 318 00:41:20,141 --> 00:41:22,894 - Kom igen! - En gång till. 319 00:41:25,438 --> 00:41:29,275 - Vet vi ens var vi är? - Var är floden? 320 00:41:29,359 --> 00:41:32,028 Jag frågar Coolen. 321 00:41:32,112 --> 00:41:34,531 Var är floden? 322 00:41:34,614 --> 00:41:38,284 Korpral, killarna undrar om allt är väl. 323 00:41:40,787 --> 00:41:45,500 Klart det är. Vi missade bara en övergång förut. 324 00:41:45,583 --> 00:41:48,503 - Ska vi vända om? - Nej. 325 00:41:48,586 --> 00:41:52,382 Vi tar oss över längre västerut i stället. 326 00:41:55,385 --> 00:41:57,887 Ta fram kniven. 327 00:41:58,763 --> 00:42:01,683 Nu snackar vi grejer! 328 00:42:03,601 --> 00:42:05,729 Ett till utan hjälm. 329 00:42:08,440 --> 00:42:13,153 - Hade inte motståndsrörelsen kartor? - Vem frågade dig? 330 00:42:13,236 --> 00:42:19,743 Bron sprängdes för ett år sen. Det var därför vi tog Galingi senast. 331 00:42:19,826 --> 00:42:23,163 Det här ska du få ångra, de Vries. 332 00:42:24,289 --> 00:42:29,461 Tagga ned, broder. Jag bjuder på en öl sen. Kom nu. 333 00:42:30,503 --> 00:42:34,090 Vi går över här, med eller utan bro. 334 00:42:39,012 --> 00:42:45,226 Säg till om ni ser en gädda. Jag ska steka den med smör, peppar och salt. 335 00:42:47,729 --> 00:42:53,985 - Fan! Jag skar mig! - Du skulle ha behållit kängorna på. 336 00:42:54,068 --> 00:42:57,113 Och sen traska 16 km till i blöta... 337 00:43:16,549 --> 00:43:19,010 Var är de? 338 00:43:20,762 --> 00:43:23,056 Sjukvårdare! 339 00:43:26,309 --> 00:43:29,521 Fall tillbaka! 340 00:43:40,532 --> 00:43:43,785 Kom igen! 341 00:43:43,868 --> 00:43:47,956 Kämpa. Det kommer ordna sig. Se på mig. 342 00:43:48,039 --> 00:43:52,335 - Kommer jag att få åka hem? - Vad måste jag göra? 343 00:43:52,418 --> 00:43:55,630 - Keizer? - Sätt tryck på det. 344 00:43:57,549 --> 00:43:59,676 Keizer, snabba på. 345 00:44:05,557 --> 00:44:10,228 - Jag kommer få åka hem, va? - Det kommer ordna sig. 346 00:44:19,571 --> 00:44:21,865 Är det illa? 347 00:44:25,451 --> 00:44:28,663 - Är det illa? - Nej, det ser skapligt ut. 348 00:44:29,664 --> 00:44:32,959 Somna inte. Se på mig! 349 00:44:33,585 --> 00:44:36,504 Det är inte så illa. 350 00:44:37,380 --> 00:44:42,385 De får tråckla ihop dig, sen sätter vi dig på båten. 351 00:44:42,468 --> 00:44:48,600 Du är snart hemma. Jag kommer och hälsar på dig. 352 00:44:48,683 --> 00:44:52,437 Jag tar med mig killarna. 353 00:45:08,953 --> 00:45:11,748 Werner? 354 00:45:45,615 --> 00:45:48,576 Johan. 355 00:45:48,660 --> 00:45:52,288 - Herr Snijders. - Det är roligt att se dig. 356 00:45:57,835 --> 00:46:01,130 - Hur är det med dig? - Bra. 357 00:46:02,632 --> 00:46:05,551 Det är skönt att vara hemma. 358 00:46:08,137 --> 00:46:14,143 Vill du ha några pepparkakor? Det har du säkert saknat. 359 00:46:14,227 --> 00:46:16,771 Tack. 360 00:46:22,819 --> 00:46:27,865 Jag vill bara berätta att jag är redo att börja jobba igen. 361 00:46:29,158 --> 00:46:33,871 Det går inte. Vi har inga lediga jobb. 362 00:46:33,955 --> 00:46:39,377 Det lär vi inte ha på ett länge, Det är dåliga tider. 363 00:46:40,169 --> 00:46:42,296 Jag söker inte jobb. 364 00:46:43,256 --> 00:46:48,845 Alla frivilliga garanterades att få jobben tillbaka vid hemkomsten. 365 00:46:48,928 --> 00:46:55,560 - Det har ni fått ett brev om. - Regeringen betalar inte min hyra... 366 00:46:55,643 --> 00:47:01,065 Vi har inte varit på semester. Vi har slitit med att bygga upp allt igen. 367 00:47:01,149 --> 00:47:06,195 Vad ska jag göra? Sparka nån som har jobbat här i två år? 368 00:47:06,279 --> 00:47:09,866 Som försörjer en familj på sin lön? Johan? 369 00:47:12,368 --> 00:47:14,829 Johan? 370 00:47:16,581 --> 00:47:21,586 I dag tar vi farväl av en kär vän. 371 00:47:21,669 --> 00:47:28,092 Vi lärde känna honom nyss och har skrattat och gråtit med honom. 372 00:47:28,176 --> 00:47:34,015 Werner var en föredömlig soldat och en riktig glädjespridare. 373 00:47:34,098 --> 00:47:40,313 Vi finner tröst i att veta att Werner är på en bra plats nu. 374 00:47:41,355 --> 00:47:44,525 Det vet vi. 375 00:47:44,609 --> 00:47:51,324 Gud älskar dem som har mod att offra sina liv för att hjälpa andra. 376 00:47:53,076 --> 00:47:57,330 Såna personer har en speciell plats nära honom. 377 00:47:59,791 --> 00:48:04,128 En plats, på vilken Werner kommer vara ibland... 378 00:48:05,505 --> 00:48:08,591 för att muntra upp oss. 379 00:48:19,227 --> 00:48:21,646 Se på apjävlarna där. 380 00:48:24,023 --> 00:48:28,402 De slåss lika gärna mot oss som med oss. 381 00:48:29,987 --> 00:48:33,616 - Vilka då? - De bruna aporna där borta. 382 00:48:34,283 --> 00:48:40,081 Man kan inte lita på dem. De ser likadana ut allihop. 383 00:48:41,624 --> 00:48:45,628 De säger samma sak om oss. Här. 384 00:48:47,672 --> 00:48:49,799 För Werner. 385 00:48:52,426 --> 00:48:55,847 Ers majestät, den här är för er. 386 00:48:57,014 --> 00:49:02,770 En modig kille begravdes i dag. Ni skickade honom till det här aplandet. 387 00:49:02,854 --> 00:49:07,859 Jag tänker inte nämna hans namn. Varför inte? 388 00:49:07,942 --> 00:49:14,407 Eftersom ni sitter i ert slott och äter tårta med guldbestick. 389 00:49:14,490 --> 00:49:20,830 Att göra oss sällskap på min väns begravning vore för stort besvär. 390 00:49:20,913 --> 00:49:22,915 Tack, Mattias. 391 00:49:22,999 --> 00:49:28,963 Det är som när tyskarna tog min far och bror. Var var ni då? 392 00:49:29,881 --> 00:49:33,009 - Ni åt tårta! - Din skithög. 393 00:49:34,177 --> 00:49:36,596 Ta tillbaka det där. 394 00:49:36,679 --> 00:49:40,266 - Bekymra dig för din egen drottning. - Hon är min drottning. 395 00:49:40,349 --> 00:49:44,020 Ditt apnylle kan suga min kuk. 396 00:50:12,924 --> 00:50:15,134 Stanna! 397 00:50:17,803 --> 00:50:20,473 Helvete! Stanna! 398 00:50:33,569 --> 00:50:35,321 Vart ska du? 399 00:50:35,905 --> 00:50:38,824 Var är mina pengar? 400 00:50:56,425 --> 00:50:59,845 - Gita är upptagen! - Gita! 401 00:51:12,108 --> 00:51:14,527 Hon är redan tagen. 402 00:51:17,780 --> 00:51:20,700 Dra åt helvete! 403 00:51:45,975 --> 00:51:48,185 De Vries. 404 00:51:48,269 --> 00:51:54,692 Det står att ni och den döde var ansvariga för kulsprutan. 405 00:51:54,775 --> 00:51:57,903 Jag bar ammunitionen. 406 00:51:58,446 --> 00:52:01,741 Var är kulsprutan nu? 407 00:52:04,243 --> 00:52:08,581 Den föll ned i floden när de Val blev skjuten, major. 408 00:52:08,664 --> 00:52:13,586 Vad har ni fått lära er om att lämna kvar vapen? 409 00:52:13,669 --> 00:52:20,301 Man ansvarar alltid för sitt vapen och får aldrig lämna kvar det. 410 00:52:20,926 --> 00:52:25,514 Vet ni vad rebellerna gör med den kulsprutan? 411 00:52:25,598 --> 00:52:30,853 De gömmer den i vägkanten och väntar på att vi ska passera. 412 00:52:30,936 --> 00:52:34,815 Jag anhåller om tillstånd att leta efter vapnet. 413 00:52:34,899 --> 00:52:37,985 Det avslås. Jag tänker inte förlora fler soldater. 414 00:52:38,569 --> 00:52:45,076 Jakarta vill att händelsen utreds. Vi lär få höra mer om det. Du kan utgå. 415 00:52:46,369 --> 00:52:51,290 Om du ställer till trassel för mig igen, skär jag halsen av dig! 416 00:52:51,374 --> 00:52:56,379 - Ingen bryr sig om en död förrädare. - Vad snackar du om? 417 00:52:56,462 --> 00:53:02,593 En kille från din hemstad berättade om dig och din nazistfarsa. 418 00:53:02,676 --> 00:53:04,970 Mina herrar! 419 00:53:06,180 --> 00:53:09,392 - Allt väl? - Jadå. 420 00:53:09,475 --> 00:53:15,064 De Vries fick yrsel i värmen. Jag hjälpte honom upp. 421 00:53:22,488 --> 00:53:25,741 - Sover du ordentligt? - Jadå. 422 00:53:27,326 --> 00:53:29,453 Äter du ordentligt? 423 00:53:29,537 --> 00:53:33,082 Hur funkar det med andras synder? 424 00:53:34,333 --> 00:53:37,086 Vad menar du? 425 00:53:39,713 --> 00:53:43,259 En närståendes synder, till exempel. 426 00:53:44,969 --> 00:53:50,808 Om man inte inser att de är synder, blir de ens egna synder ändå? 427 00:53:52,435 --> 00:53:57,773 Jag känner inte till fallet i detalj, men jag skulle säga nej. 428 00:54:03,195 --> 00:54:06,365 Tvärtom, då? 429 00:54:08,451 --> 00:54:13,706 Kan man få nåns synder förlåtna genom goda gärningar? 430 00:54:26,760 --> 00:54:29,638 - De tog honom! - Vem då? 431 00:54:29,722 --> 00:54:34,101 Svinet som sköt Werner togs med en kulspruta. 432 00:54:43,861 --> 00:54:48,324 Nästa kille som rör djungelapan skjuter jag. 433 00:55:15,809 --> 00:55:18,646 - Johan? - Ja. 434 00:55:31,534 --> 00:55:35,871 Den jäveln kommer få det han förtjänar. 435 00:55:35,955 --> 00:55:41,126 - Han är en hårding. - Förr eller senare knäcker de honom. 436 00:55:45,464 --> 00:55:50,302 Det är nog tveksamt. Såg ni så spenslig han var? 437 00:55:50,386 --> 00:55:54,765 Vad ska vi göra? Skjuta dem i småbitar allihop? 438 00:55:59,436 --> 00:56:02,273 Jag går och lägger mig. 439 00:56:02,356 --> 00:56:04,775 Jag också. 440 00:56:39,310 --> 00:56:42,813 - Har ni en verkstad här? - Ja. 441 00:56:43,647 --> 00:56:48,569 Fixa ett batteri, startkablar och vajrar, är du snäll. 442 00:57:09,256 --> 00:57:11,884 Lägg dem där. 443 00:57:14,053 --> 00:57:16,513 Slå dig ned. 444 00:57:24,688 --> 00:57:28,400 - Vet du hur det här funkar? - Nej. 445 00:57:28,484 --> 00:57:34,740 Fäst ändarna på startkabeln vid batteriet när jag säger till. Okej? 446 00:57:51,715 --> 00:57:55,094 Du lever väl fortfarande? 447 00:57:55,177 --> 00:57:58,472 För nu kommer det att göra riktigt ont. 448 00:57:59,139 --> 00:58:02,351 Har du nåt att säga, ska du göra det nu. 449 00:58:24,206 --> 00:58:28,419 Soldaten du dödade vid floden var hans kompis. 450 00:58:29,753 --> 00:58:34,717 Fattar du vad han och kompisarna gör med dig- 451 00:58:34,800 --> 00:58:37,761 -om jag släpper dem lösa? 452 00:58:38,303 --> 00:58:43,016 Bespara dig det och besvara mina frågor. 453 00:58:53,485 --> 00:58:56,822 Var är dina kompisar? 454 00:59:17,801 --> 00:59:20,095 Frihet. 455 00:59:26,101 --> 00:59:28,729 Indonesien ska bli fritt! 456 01:00:21,281 --> 01:00:23,492 Benet är brutet. 457 01:00:30,833 --> 01:00:35,796 Lugn och fin. Lugn och fin. 458 01:01:07,911 --> 01:01:10,497 Halt! 459 01:01:11,164 --> 01:01:15,043 - Halt! - Upp med händerna. 460 01:01:15,127 --> 01:01:19,798 - Har du gått vilse? - Nej, ni måste lyssna på mig. 461 01:01:20,632 --> 01:01:25,178 Jag har information om ett rebellgäng i Semarang. 462 01:01:25,262 --> 01:01:28,348 Keizer, visitera honom. 463 01:01:29,975 --> 01:01:34,021 Vad vet du som vi inte vet? 464 01:01:35,522 --> 01:01:38,275 Jag vet var de håller hus. 465 01:01:39,026 --> 01:01:42,821 Jag kan visa er var de är, men mina döttrar måste... 466 01:01:42,905 --> 01:01:46,491 Inte så fort. Jag förstår inte ett ord. 467 01:01:46,575 --> 01:01:49,912 - Gaga Hitam gömmer sig... - Gaga, vad då? 468 01:01:49,995 --> 01:01:53,415 Gaga Hitam är ett gäng i Semarang. 469 01:01:53,498 --> 01:01:56,877 De har tagit hans döttrar som gisslan. 470 01:01:56,960 --> 01:02:00,672 - Han behöver hjälp. - I vilken by bor han? 471 01:02:00,756 --> 01:02:05,093 Visa oss på kartan var ditt hus ligger. 472 01:02:08,096 --> 01:02:12,476 - Härifrån går vi upp här. - Glöm det. 473 01:02:13,560 --> 01:02:16,647 - Varför då? - Eftersom jag säger det. 474 01:02:18,482 --> 01:02:21,276 Det är en gyllene möjlighet... 475 01:02:21,360 --> 01:02:26,031 Det är långt inne på fiendemark. Jag kan inte skicka folk dit. 476 01:02:26,114 --> 01:02:31,036 Jag anhåller om tillstånd att få spana av terrängen. 477 01:02:31,119 --> 01:02:37,167 Om fem minuter ska han vara väck, annars åker du också ut. 478 01:02:40,462 --> 01:02:46,718 Vänta på mig vid floden om två timmar. Okej? 479 01:02:46,802 --> 01:02:49,346 Keizer, kör ut honom. 480 01:03:07,280 --> 01:03:11,076 Raymond! Du har besök. 481 01:03:11,159 --> 01:03:14,538 Vad heter mannen du pratar om? 482 01:03:15,497 --> 01:03:17,290 Bahkar. 483 01:03:19,251 --> 01:03:21,670 - Är du säker på det? - Ja. 484 01:03:23,088 --> 01:03:28,677 Det här typerna är hemska, så jag bad holländarna om hjälp. 485 01:03:36,059 --> 01:03:40,814 - Hur många är de? - Sju, åtta stycken. 486 01:03:42,607 --> 01:03:46,737 Rita ut tillfartsvägarna och husen i din by. 487 01:03:56,371 --> 01:03:58,457 Du är modig. 488 01:03:58,540 --> 01:04:01,293 - Tack. - Ingen orsak. 489 01:04:05,714 --> 01:04:11,386 Du, då? Vill du hjälpa folk eller gå i cirklar som de andra? 490 01:04:11,470 --> 01:04:14,473 - Hjälpa. - Kom hit vid midnatt, då. 491 01:04:14,556 --> 01:04:20,937 Utan vapen. Ta bakdörren. Se till att ingen ser dig. Okej? 492 01:04:21,021 --> 01:04:22,939 Okej. 493 01:04:38,455 --> 01:04:41,666 Tack. 494 01:04:41,750 --> 01:04:44,586 Ett brev till de Vries. 495 01:04:45,879 --> 01:04:51,051 Har du en tjej, din jävel? Det har du inte berättat. 496 01:04:51,134 --> 01:04:57,557 Avsändare: Johan de Vries. Har du skickat brev till dig själv? 497 01:04:57,641 --> 01:05:02,062 "Johan de Vries Senior. Vught-fängelset." 498 01:05:03,522 --> 01:05:06,942 Jag trodde din far var död. 499 01:05:07,025 --> 01:05:09,528 Det är han. 500 01:06:03,456 --> 01:06:06,376 - Johan. - Samuel. 501 01:06:06,459 --> 01:06:09,129 Ta på dig den här. 502 01:06:11,006 --> 01:06:14,968 Det tar 2,5 timme att gå till byn. 503 01:06:15,051 --> 01:06:18,138 Samuel hjälper oss undvika vägarna. 504 01:06:19,055 --> 01:06:23,018 Om vi blir sedda, ligger vi skrynkligt till. 505 01:06:38,742 --> 01:06:42,204 - Är du redo, kompis? - Ja. 506 01:07:32,837 --> 01:07:35,090 Vänta här. 507 01:09:07,807 --> 01:09:11,102 - Vilka är ni? - Var tyst. 508 01:09:12,312 --> 01:09:14,481 Vad vill ni? 509 01:09:54,354 --> 01:09:57,399 Är det kamouflagefärg? 510 01:09:59,442 --> 01:10:03,696 Första gången man dödar är viktig. Det danar en. 511 01:10:05,824 --> 01:10:11,204 Det finns två typer av människor: Jägare och byten. 512 01:10:11,955 --> 01:10:16,876 Om fienden kommer... Gömmer du dig eller går du ut med kniv? 513 01:10:16,960 --> 01:10:20,296 Krig tvingar folk att välja och det är bra. 514 01:10:37,313 --> 01:10:39,816 En souvenir. 515 01:11:52,805 --> 01:11:57,268 Jag har berättat för killarna här om dig. 516 01:11:57,352 --> 01:12:00,688 Att du gör en insats i Östern. 517 01:12:05,527 --> 01:12:08,446 Nu är du man. 518 01:12:09,989 --> 01:12:15,745 - Har du nån flickvän? - Jag kom inte för dig eller mig. 519 01:12:16,287 --> 01:12:19,916 Jag kom för mor. 520 01:12:19,999 --> 01:12:24,254 - Vad är det med din mor? - Hon har dött. 521 01:12:27,006 --> 01:12:32,637 För tre dagar sen. Nån var tvungen att berätta det för dig. 522 01:12:47,235 --> 01:12:49,946 Ursäkta. Jag... 523 01:13:03,751 --> 01:13:09,716 De Vries, Cohen... Vakna! Anmäl er i barack 2 om fem minuter. 524 01:13:11,384 --> 01:13:16,097 Jag har beordrats att ge er jobb. Ni måste ha slickat röv. 525 01:13:16,180 --> 01:13:18,349 - Förlåt, men... - Käften! 526 01:13:18,433 --> 01:13:21,811 Släpp av fången där han hör hemma. 527 01:13:21,894 --> 01:13:27,692 - Låter ni honom löpa? - Han snackade och slipper fängelse. 528 01:13:35,074 --> 01:13:38,870 Tror du att det var Turken? 529 01:13:43,166 --> 01:13:47,378 - Eller Mulder, kanske. - Jag vet inte. 530 01:13:48,963 --> 01:13:52,300 - Va? - Jag vet inte. 531 01:13:56,721 --> 01:14:00,099 Två typer av människor. 532 01:14:00,850 --> 01:14:04,187 Det finns bara två typer av människor. 533 01:14:09,692 --> 01:14:12,362 - Kliv ur. - Kliv ur! 534 01:14:20,495 --> 01:14:24,707 Nej, låt bli. Det ser bättre ut så. 535 01:14:35,093 --> 01:14:39,681 Jag räknar till fem. Då ska du vara borta. 536 01:14:39,764 --> 01:14:42,058 Förstår du? 537 01:14:43,226 --> 01:14:45,436 Ett. 538 01:14:48,815 --> 01:14:52,527 - Två. - Kom igen. Spring! 539 01:14:54,195 --> 01:14:56,406 Tre. 540 01:16:10,813 --> 01:16:15,318 Jag hörde att du tappade en kulspruta i floden. 541 01:16:16,110 --> 01:16:20,615 - Det stämmer. - Befälhavaren är en idiot. 542 01:16:20,698 --> 01:16:25,870 Ni skulle ha återvänt och bränt ned hela området. 543 01:16:25,953 --> 01:16:31,209 Jag känner utredaren. Han kommer inte besvära dig igen. 544 01:16:31,292 --> 01:16:33,544 Tack. 545 01:16:34,420 --> 01:16:37,465 - Jag anhåller om att få tala fritt. - Kör på. 546 01:16:37,548 --> 01:16:44,680 Varför släppte ni fången? Var ni inte säker på att han sköt mot oss? 547 01:16:45,765 --> 01:16:50,937 Jag var säker, så jag släppte honom inte. Jag gav honom till dig. 548 01:16:56,484 --> 01:16:59,320 Vänta här. 549 01:17:10,456 --> 01:17:14,794 - Det där var väl rebeller? - Ja. 550 01:17:17,672 --> 01:17:23,010 - Är de inget problem? - Inte om man vet vilka de är. 551 01:17:23,094 --> 01:17:27,306 De är en religiös grupp som vill driva ut rebellerna. 552 01:17:27,390 --> 01:17:31,435 Vi ger dem pengar, så de berättar var de finns. 553 01:17:31,519 --> 01:17:34,939 Vad händer om de kommer till makten? 554 01:17:36,190 --> 01:17:40,027 Då pratar vi med dem som vill störta dem. 555 01:17:40,111 --> 01:17:44,907 Det är kaos i landet. Japanerna och engelsmännen är borta. 556 01:17:44,991 --> 01:17:51,914 Vår regering vet inte vad den ska göra och indoneserna slåss inbördes. 557 01:17:51,998 --> 01:17:55,293 Muslimer med kristna, kineser med japaner- 558 01:17:55,376 --> 01:17:58,713 -kommunister med kapitalister... 559 01:17:58,796 --> 01:18:03,301 Men gemene man struntar i det. Han vill bara odla ris. 560 01:18:03,384 --> 01:18:09,390 Det är därför jag är här. För att spåra upp dem som stör freden. 561 01:18:10,057 --> 01:18:13,978 Så ett nytt land kan byggas upp i eländet. 562 01:18:14,061 --> 01:18:17,982 Hur det ser ut eller vem som styr det avgör inte jag- 563 01:18:18,065 --> 01:18:23,738 -men jag vet att de som vill ha fred kommer att gynnas av det. 564 01:18:40,004 --> 01:18:43,883 Vet du vad ortsborna kallar mig? 565 01:18:47,386 --> 01:18:49,889 Ratu Adil. 566 01:18:51,015 --> 01:18:55,978 Vet du vad det betyder? "Den rättmätiga härskaren." 567 01:18:56,604 --> 01:19:02,568 Enligt myten ska en krigare från Mellanöstern befria människorna här. 568 01:19:07,198 --> 01:19:12,453 Det du kommer att få se de närmsta dagarna är topphemligt. 569 01:19:12,536 --> 01:19:15,414 - Hoppas du förstår det. - Givetvis. 570 01:19:15,498 --> 01:19:21,462 Om du berättar om det, avrättar jag dig på fläcken för förräderi. 571 01:19:37,603 --> 01:19:39,480 Gita. 572 01:19:40,147 --> 01:19:43,442 Gita? 573 01:19:43,526 --> 01:19:47,863 Vänta... Jag har nåt som jag tror att du gillar. 574 01:19:49,699 --> 01:19:52,660 Vad vill du? 575 01:19:54,578 --> 01:19:58,958 Ge mig en minut, bara. Du behöver bara titta. 576 01:19:59,041 --> 01:20:03,254 Om du inte vill ha det, åker jag. Det ligger i bilen. 577 01:20:03,337 --> 01:20:08,342 - Jag behöver ingenting. Ge dig i väg. - Vänta, Gita. 578 01:20:11,554 --> 01:20:15,266 Vi konfiskerade det här från japanerna. 579 01:20:15,349 --> 01:20:22,398 Det duger inte som kamouflagematerial. 580 01:20:23,649 --> 01:20:25,860 I djungeln. 581 01:20:26,819 --> 01:20:30,489 Du kanske kan använda det. 582 01:20:32,783 --> 01:20:35,828 Sy en klänning eller nåt. 583 01:21:07,109 --> 01:21:10,362 - Jobbar du i morgon? - Ja. 584 01:21:16,786 --> 01:21:19,413 Jag undrar... 585 01:21:19,497 --> 01:21:23,209 Hur mycket tjänar du en normalkväll? 586 01:21:24,877 --> 01:21:28,089 15 gulden på en bra kväll. 587 01:21:35,846 --> 01:21:39,642 Om du vill arbeta i morgon, är det upp till dig- 588 01:21:39,725 --> 01:21:45,189 -men det här räcker för dig och ditt barn. I en vecka. 589 01:21:48,901 --> 01:21:52,279 - Vad är du ute efter? - Ingenting. 590 01:22:08,379 --> 01:22:12,883 - Affärerna går visst bra, Charlie. - Den är ingenting. 591 01:22:12,967 --> 01:22:17,513 Jag tog den från en död rebell. Det är nog inte äkta guld. 592 01:22:17,596 --> 01:22:23,352 Vi ska in till stan i kväll. Jag har en flaska gin med ditt namn på. 593 01:22:23,435 --> 01:22:27,481 Beklagar, killar. Jag måste upp tidigt. 594 01:22:27,565 --> 01:22:31,861 Du har missat de tre senaste gångerna. 595 01:22:31,944 --> 01:22:35,239 Kan du inte fixa lite specialjobb åt oss också? 596 01:22:36,115 --> 01:22:39,410 De Vries, vad gör du för Turken hela dagarna? 597 01:22:40,077 --> 01:22:43,455 Jag kör bara runt honom. 598 01:22:43,539 --> 01:22:49,128 Man kan gå långt om man slickar rätt rövar. Det vet vi redan. 599 01:22:49,211 --> 01:22:53,007 Käften, Coolen. Om nån slickar röv är det du. 600 01:22:53,090 --> 01:22:55,885 Din jävla skithög. 601 01:22:55,968 --> 01:23:00,431 Vi får se hur långt han går när de får veta vem han är. 602 01:23:00,514 --> 01:23:03,976 - Vad snackar du om, pucko? - Vet du inte det? 603 01:23:04,059 --> 01:23:08,272 Er kompis är känd över hela stan som... 604 01:23:20,826 --> 01:23:23,120 Lugna dig. 605 01:23:23,204 --> 01:23:26,040 Vad pågår? 606 01:23:40,804 --> 01:23:43,432 Hur ser jag ut? 607 01:24:30,729 --> 01:24:32,982 God kväll. 608 01:24:33,065 --> 01:24:36,360 Scotch med vatten, tack. 609 01:24:41,282 --> 01:24:43,826 Nå? 610 01:24:44,952 --> 01:24:48,289 Har vi segrat nu, killar? 611 01:24:50,040 --> 01:24:53,961 Inte än, men det ser lovande ut. 612 01:24:55,296 --> 01:24:59,049 - Det gör det verkligen. - Kom. 613 01:24:59,133 --> 01:25:06,015 Kapten Scheepens och hans män gick in i ett bakhåll i förra veckan. 614 01:25:06,098 --> 01:25:09,977 Fem av nitton stupade. Fem skadades. 615 01:25:10,060 --> 01:25:14,732 - Scheepens blev svårt skadad. - Jag hörde det. 616 01:25:14,815 --> 01:25:21,613 Scheepens skulle ha blivit chef för vårt nya kommandoförband. 617 01:25:24,408 --> 01:25:27,661 Det har inte undgått mig, major. 618 01:25:29,371 --> 01:25:32,124 Jag vill att du tar över. 619 01:25:32,207 --> 01:25:37,838 Fem stupade första veckan... Det låter inte alls bra. 620 01:25:43,844 --> 01:25:45,679 Tack. 621 01:25:51,226 --> 01:25:58,275 Jag har läst din akt. Du har väntat på det här sen 1941. 622 01:25:58,359 --> 01:26:04,573 Det här kommer inte att bli en styrkeuppvisning, bara. 623 01:26:05,491 --> 01:26:11,163 Det här är äkta vara. Vi ska bekämpa fienden på marken. 624 01:26:11,663 --> 01:26:14,958 Med det här förbandet kan vi bekämpa terrorism. 625 01:26:15,042 --> 01:26:18,837 Specialtrupperna ska bli vårt ansikte utåt. 626 01:26:18,921 --> 01:26:24,218 Tack för erbjudandet, men jag är nöjd med mitt nuvarande jobb. 627 01:26:40,734 --> 01:26:47,157 - Konflikten är snart över. - Över? 628 01:26:47,825 --> 01:26:52,621 Ni sa ju just att Scheepens grupp blev sönderskjuten. 629 01:26:52,704 --> 01:26:56,458 Ser ni vad som sker på gator och i byar- 630 01:26:56,542 --> 01:27:01,046 -eller bara det som sker i er trädgård? 631 01:27:01,130 --> 01:27:07,094 Republiken är en realitet. Vi kan bara försöka skydda våra intressen- 632 01:27:07,177 --> 01:27:10,597 -medan den nya nationen tar form. 633 01:27:10,681 --> 01:27:15,769 Vi måste utrota terrorismen, så folk ser att de kan lita på oss. 634 01:27:15,853 --> 01:27:19,231 Hur besegrar vi terrorn, då? 635 01:27:26,405 --> 01:27:31,910 Man kan inte besegra terror. Man måste krossa den. 636 01:27:31,994 --> 01:27:37,291 Enda sättet att krossa terror på är med mer terror. 637 01:27:37,374 --> 01:27:41,336 Man måste dra upp ogräset med rötterna. 638 01:27:42,212 --> 01:27:48,135 Sen bränner man jorden och släcker elden genom att pissa på den. 639 01:27:48,218 --> 01:27:53,557 Särskilt i djungeln. Soldaterna måste förstå hur det funkar i djungeln. 640 01:27:53,640 --> 01:27:57,603 Jag garanterar att du får fria händer. 641 01:27:58,812 --> 01:28:02,733 - Helt fria? - Ett carte blanche. 642 01:28:02,816 --> 01:28:09,114 - Vem skyddar mig när det går snett? - Den högste av dem alla. En man. 643 01:28:10,032 --> 01:28:15,579 Den enda som står över honom ligger under honom i sängen. 644 01:29:12,970 --> 01:29:18,350 Vad tänker du göra när det här är över och det råder fred? 645 01:29:19,309 --> 01:29:24,690 Det ligger inte i människans natur att vilja ha fred. 646 01:29:27,025 --> 01:29:31,196 Det skulle innebära att hon är nöjd och det är hon aldrig. 647 01:29:35,409 --> 01:29:39,830 Vad skulle ske om det blev fred överallt? 648 01:29:39,913 --> 01:29:46,003 Om fredsskapare som jag inte behövdes längre, skulle jag skapa musik. 649 01:29:47,504 --> 01:29:49,381 Musik? 650 01:29:51,717 --> 01:29:57,681 Jag skulle sjunga opera. Verdi, Puccini... De stora tragedierna. 651 01:29:59,391 --> 01:30:04,813 Kärlek, svek och krig. Det är hela grejen, inte sant? 652 01:30:04,896 --> 01:30:09,276 I krig vill folk ha fred, i fred vill folk ha krig. 653 01:30:10,777 --> 01:30:13,196 Tänk på det. 654 01:30:24,583 --> 01:30:27,127 Kom in. 655 01:30:38,263 --> 01:30:40,849 Manöver. 656 01:30:41,433 --> 01:30:45,312 Jag fick ett brev som kanske intresserar dig. 657 01:30:56,740 --> 01:31:01,453 Jag är stolt över dig. Grattis, korpral de Vries. 658 01:31:03,038 --> 01:31:09,753 Till saken... En holländsk soldat säljer diesel till rebellerna. 659 01:31:22,599 --> 01:31:25,560 Du vet vad du ska göra. 660 01:31:57,676 --> 01:32:00,637 Vart ska vi? 661 01:32:21,366 --> 01:32:23,493 Vänta här. 662 01:32:36,923 --> 01:32:40,552 - Får jag fråga dig en sak? - Visst. 663 01:32:44,097 --> 01:32:49,102 Känns det inte mysko att slåss mot sitt eget folk? 664 01:32:50,103 --> 01:32:53,815 Det är inte mitt folk. 665 01:32:53,899 --> 01:32:58,904 Min ö ligger lika långt härifrån som Amsterdam från Istanbul. 666 01:32:58,987 --> 01:33:02,574 Det var ni som gjorde det till ett land. 667 01:33:05,535 --> 01:33:10,749 Dessutom är jag kristen. Folk här gillar inte kristna. 668 01:33:12,167 --> 01:33:16,046 De kommer trakassera oss när ni har åkt hem. 669 01:33:21,384 --> 01:33:25,889 - Vet du vem det var? - Ja. 670 01:33:28,433 --> 01:33:31,686 Red ut alla dina affärer på Java. 671 01:33:32,813 --> 01:33:38,985 Vi ger oss av i gryningen. Jag vet inte när vi kommer tillbaka. 672 01:34:00,382 --> 01:34:02,342 Gita? 673 01:34:05,554 --> 01:34:07,931 Gita! 674 01:34:15,355 --> 01:34:18,608 Jag visste inte att du skulle komma. 675 01:34:18,692 --> 01:34:24,197 Låt mig byta om, så åker vi. Okej? 676 01:34:25,907 --> 01:34:28,869 Jag är törstig. 677 01:34:28,952 --> 01:34:33,623 Jag har inte mycket att bjuda på. Vad sägs om lite te? 678 01:34:33,707 --> 01:34:35,834 Det låter bra. 679 01:34:46,970 --> 01:34:51,182 - Har du inte varit ute än? - Jo. 680 01:34:51,266 --> 01:34:54,519 Men jag var trött och la mig en stund. 681 01:34:58,857 --> 01:35:01,401 Hur så, Johan? 682 01:35:03,028 --> 01:35:06,406 Har du en cigarett? 683 01:35:14,706 --> 01:35:18,126 Cigaretterna ligger i bilen. 684 01:35:25,300 --> 01:35:27,302 Sluta! 685 01:35:27,385 --> 01:35:29,763 Förlåt! 686 01:35:30,889 --> 01:35:34,768 Försöker du lura mig? 687 01:35:34,851 --> 01:35:37,812 Upp med händerna! 688 01:35:37,896 --> 01:35:40,273 Vem är du? 689 01:35:40,357 --> 01:35:43,443 Titta inte på henne! Vad heter du? 690 01:35:46,529 --> 01:35:51,451 Skjut inte! Skjut oss inte, är du snäll. 691 01:35:52,744 --> 01:35:55,497 Vem är han? 692 01:35:57,207 --> 01:35:59,751 Min fästman. 693 01:36:02,003 --> 01:36:06,675 Jag gör vad du vill, men skjut oss inte. 694 01:36:08,551 --> 01:36:11,638 Skjut oss inte. Snälla, Johan... 695 01:37:44,230 --> 01:37:47,400 Alla säger att det inte är nån övning. 696 01:37:47,484 --> 01:37:51,196 - Vet du nåt? - Det kommer ordna sig. 697 01:37:58,453 --> 01:38:01,623 Bröder, vet ni vad det här är? 698 01:38:03,041 --> 01:38:06,920 Vi har beordrats att åka till Celebes omgående- 699 01:38:07,003 --> 01:38:10,840 -och rensa den södra delen av ön på alla- 700 01:38:10,924 --> 01:38:14,469 -och då menar jag verkligen alla, terrorister. 701 01:38:14,552 --> 01:38:19,182 Det här kommer inte bli nån nöjesresa. 702 01:38:19,265 --> 01:38:27,023 Vill ni inte stå i blod upp till vristerna, kan ni hoppa av nu. 703 01:38:27,816 --> 01:38:30,902 Resten kan gå ombord. 704 01:39:33,256 --> 01:39:37,760 Vi slår läger här i kväll. Avmarsch kl. 04.00. 705 01:39:37,844 --> 01:39:43,391 Fyra vaktposter, en på taket. Vaktombyte varannan timme. 706 01:39:58,990 --> 01:40:02,452 Werner hade gillat det här. 707 01:40:10,293 --> 01:40:14,214 - Är du rädd? - Nej. 708 01:40:17,008 --> 01:40:19,677 Du, då? 709 01:40:22,764 --> 01:40:26,100 Skönt att det äntligen händer nåt. 710 01:41:10,019 --> 01:41:12,146 Vakna! 711 01:41:13,856 --> 01:41:18,319 - Upp med er! - Johan, det var allihop, va? 712 01:41:18,403 --> 01:41:22,240 - Ut med er! - Ut! 713 01:41:35,962 --> 01:41:38,798 Sätt fart! 714 01:41:45,305 --> 01:41:48,182 Raska på! 715 01:42:00,236 --> 01:42:03,406 Var tysta! 716 01:42:04,741 --> 01:42:06,826 Håll käften! 717 01:42:46,491 --> 01:42:49,035 God morgon, bybor. 718 01:42:49,577 --> 01:42:52,789 I dag har ni tur. 719 01:42:52,872 --> 01:42:58,669 Vår drottning har skickat hit mig för att hjälpa er i er nöd. 720 01:42:58,753 --> 01:43:05,301 Jag har fått veta att ni har drabbats hårt av några negativa element. 721 01:43:06,928 --> 01:43:08,721 Genom terrorism... 722 01:43:11,432 --> 01:43:14,352 Var tyst! 723 01:43:14,435 --> 01:43:17,188 Genom terrorism- 724 01:43:17,271 --> 01:43:22,693 -försöker de här elementen förhindra er från att bli framgångsrika. 725 01:43:22,777 --> 01:43:25,446 Var inte rädda. 726 01:43:25,530 --> 01:43:30,952 Jag ska befria er från de här terroristerna. 727 01:43:52,723 --> 01:43:58,938 Jag har en lista med 15 namn. Kom fram när jag ropar upp ert namn. 728 01:44:03,985 --> 01:44:06,654 Puang Side. 729 01:44:25,923 --> 01:44:28,676 Är du Puang Side? 730 01:44:29,552 --> 01:44:31,721 Ja, herrn. 731 01:44:48,821 --> 01:44:51,574 Andi Patta! 732 01:44:54,660 --> 01:44:57,538 Raska på! 733 01:45:10,134 --> 01:45:13,554 Är du Andi Patta? 734 01:45:27,443 --> 01:45:30,321 Abdullah Rashid? 735 01:46:23,541 --> 01:46:27,628 - Nåt på tok? - Ni har blivit helt galna. 736 01:46:30,214 --> 01:46:33,301 Kaptenen måste få vila. 737 01:46:39,557 --> 01:46:41,976 Kom in. 738 01:46:44,979 --> 01:46:47,815 De Vries, läget? 739 01:46:48,816 --> 01:46:52,320 - Jag anhåller om att få tala fritt. - Kör. 740 01:46:55,239 --> 01:46:58,993 I dag, de Vries. 741 01:46:59,076 --> 01:47:06,500 Varför ställer vi dem inte inför rätta eller förhör dem? 742 01:47:07,668 --> 01:47:11,547 Hur vet vi säkert att de är skyldiga? 743 01:47:12,381 --> 01:47:15,092 Vi har rätt information. 744 01:47:15,176 --> 01:47:19,013 - Tänk om den är felaktig. - Det är omöjligt. 745 01:47:19,096 --> 01:47:23,434 Ni vet inte att allt stämmer till 100 %. 746 01:47:25,561 --> 01:47:32,360 Även om informationen är fel, är den korrekt eftersom jag säger det. 747 01:47:32,443 --> 01:47:36,947 Det här är uppdraget. Det är enda sättet att stoppa terrorn. 748 01:47:37,031 --> 01:47:41,202 Har du en bättre lösning vill jag höra den- 749 01:47:41,285 --> 01:47:45,873 -annars föreslår jag att du går och lägger dig. 750 01:47:47,249 --> 01:47:53,214 Två typer av människor, Johan... Du vet att det här är enda sättet. 751 01:48:02,056 --> 01:48:05,184 Vem är du egentligen? 752 01:48:56,569 --> 01:48:58,988 Sätt fart! 753 01:49:26,640 --> 01:49:28,559 Håll käften! 754 01:49:30,394 --> 01:49:32,438 Håll käften! 755 01:49:35,900 --> 01:49:38,235 Håll käften! 756 01:50:05,971 --> 01:50:08,557 Harun Lakajang. 757 01:50:16,190 --> 01:50:18,150 Ös på. 758 01:50:20,319 --> 01:50:22,530 Ös på! 759 01:50:40,923 --> 01:50:44,718 - Är du Harun Lakajang? - Ja. 760 01:50:52,726 --> 01:50:56,438 - Var tysta! - Håll käften! 761 01:51:04,405 --> 01:51:08,242 Nu kommer en brödraskara. 762 01:51:08,325 --> 01:51:14,498 Jag vill att de kommer fram ihop och tar ansvar för sina handlingar. 763 01:51:16,709 --> 01:51:19,378 Bachrong Siajang. 764 01:51:19,461 --> 01:51:22,798 Sulaiman Siajang. 765 01:51:22,882 --> 01:51:27,219 Kamba Siajang. Yusuf Siajang. 766 01:51:39,690 --> 01:51:43,152 Jag behöver två frivilliga. 767 01:52:00,920 --> 01:52:03,297 Johan? 768 01:52:12,514 --> 01:52:19,647 Är ni Bachrong, Sulaiman, Kamba och Yusuf Siajang? 769 01:52:19,730 --> 01:52:23,067 Söner till förbrytaren Puan Siajang? 770 01:52:23,150 --> 01:52:26,278 Far är ingen förbrytare. Den ende... 771 01:52:26,362 --> 01:52:30,282 Ett enkelt "ja" eller "nej" räcker. 772 01:52:35,537 --> 01:52:37,873 Ja. 773 01:52:43,128 --> 01:52:45,339 Eld! 774 01:53:04,483 --> 01:53:07,277 Ahmad Muttalib. 775 01:54:08,380 --> 01:54:10,966 Ursäkta. 776 01:54:12,718 --> 01:54:16,388 Det har varit en lång dag. 777 01:54:18,474 --> 01:54:22,019 Du gjorde bra ifrån dig i dag. 778 01:54:44,208 --> 01:54:49,213 När jag var 15 fick min far cancer i foten. 779 01:54:49,296 --> 01:54:53,383 Läkaren sa att han skulle dö inom fyra månader. 780 01:54:54,384 --> 01:55:00,307 Samma dag amputerade han benet. Han lever fortfarande. 781 01:55:01,850 --> 01:55:05,479 Förstår du vad jag menar? 782 01:55:24,706 --> 01:55:27,709 Lycka till i kväll. 783 01:57:59,861 --> 01:58:03,282 De Vries? Allt väl? 784 01:58:03,365 --> 01:58:07,911 Vi ger oss av om 90 minuter. Försök att sova lite. 785 01:58:59,713 --> 01:59:02,174 Kanna Harusan. 786 01:59:03,133 --> 01:59:05,844 Raska på. 787 01:59:11,975 --> 01:59:14,644 Är du Kanna Harusan? 788 01:59:26,114 --> 01:59:28,241 Kaco Numang! 789 01:59:28,325 --> 01:59:32,621 - Snabba på. - Det är inte jag. 790 01:59:44,383 --> 01:59:49,179 Det är inte jag. Han har satt dit mig. 791 01:59:49,262 --> 01:59:52,599 Vad då "satt dit"? 792 01:59:52,682 --> 01:59:57,020 - Han vill åt min mark. - Vad hände? 793 01:59:57,646 --> 01:59:59,689 Det var inte jag. 794 02:00:03,902 --> 02:00:07,322 - Får jag reda ut det här? - Gör det. 795 02:00:11,868 --> 02:00:15,539 Samuel, vad säger den andre? 796 02:00:15,622 --> 02:00:19,251 - Är det sant? - Det är inte jag utan han. 797 02:00:19,334 --> 02:00:23,213 - Han har inget med det att göra. - Vad heter han? 798 02:00:23,296 --> 02:00:27,509 - Vad heter du? - Pua Palau. 799 02:00:27,592 --> 02:00:30,011 Pua Palau. 800 02:00:39,062 --> 02:00:42,566 Namnet står inte med, så det är inte relevant. 801 02:00:53,118 --> 02:00:58,707 Ta inte illa upp, men kan vi inte reda ut det här? 802 02:01:00,292 --> 02:01:05,005 Om tre sekunder skjuter jag rakt igenom dig. 803 02:02:14,491 --> 02:02:20,247 Vi har bundit dig eftersom dina avsikter i morse var oklara. 804 02:02:20,330 --> 02:02:24,459 Var du sinnesförvirrad eller uppstudsig? 805 02:02:30,882 --> 02:02:33,802 Ingetdera. 806 02:02:35,804 --> 02:02:41,268 Men det vi gör här är inte det jag anmälde mig till. 807 02:02:50,485 --> 02:02:56,449 Grejen med dig är... När jag läste din akt tänkte jag: 808 02:02:57,033 --> 02:02:59,411 "Vad ska jag göra?" 809 02:02:59,494 --> 02:03:04,833 "Ska jag ge honom chansen att rädda sin familjs ära"- 810 02:03:04,916 --> 02:03:11,214 -"eller lägga honom till last att fadern var en högt uppsatt nazist?" 811 02:03:15,635 --> 02:03:21,600 Fadern drev över tusen motståndsmän och judar i graven. 812 02:03:22,475 --> 02:03:28,231 Nu förråder sonen sin egen kapten. Efter allt jag har gjort för dig. 813 02:03:28,315 --> 02:03:31,651 Din familj måste ha förräderiet i blodet. 814 02:03:31,735 --> 02:03:37,949 Jag tog med dig i vår brödraskara, men du vände dig emot oss. 815 02:03:40,368 --> 02:03:44,331 Men vet du vad? Jag ska visa min goda sida. 816 02:03:44,414 --> 02:03:48,877 Menige de Vries ska få bevisa att han vet bäst. 817 02:03:49,919 --> 02:03:56,092 Exakt 8 km bort ligger ett fartyg som ska understödja oss. 818 02:03:57,886 --> 02:04:02,807 Du får en kvarts försprång. Sen kommer jag och tre män. 819 02:04:02,891 --> 02:04:07,187 Tar vi dig innan du når fartyget, är du min. 820 02:04:07,270 --> 02:04:10,857 Tar du dig till fartyget, är du säker. 821 02:04:10,940 --> 02:04:14,486 Befria honom och ge honom hans kniv. 822 02:04:34,422 --> 02:04:40,970 De Vries, du har redan ödslat 30 sekunder. Du gör det lätt för oss. 823 02:09:33,304 --> 02:09:35,974 Gör inget överilat. 824 02:09:36,057 --> 02:09:39,435 Släng vapnet på marken. 825 02:09:42,480 --> 02:09:45,191 Kom igen! 826 02:09:47,068 --> 02:09:50,697 Ta av dig skjortan. Ta av skjortan! 827 02:09:56,035 --> 02:09:59,497 Var är kaptenen? 828 02:09:59,580 --> 02:10:03,459 - Det vet jag inte. - Ljug inte. Du vet var han är. 829 02:10:03,543 --> 02:10:07,755 Jag tappade bort honom. Jag hängde inte med. 830 02:10:07,839 --> 02:10:11,551 - Det var kanske avsikten. - Blicken framåt! 831 02:10:14,470 --> 02:10:17,390 Du måste tro mig. 832 02:10:17,473 --> 02:10:20,977 Jag skulle aldrig skada dig. 833 02:10:22,020 --> 02:10:25,815 Varför är vapnet osäkrat, då? 834 02:11:01,726 --> 02:11:05,229 Jag är imponerad, Johan. 835 02:11:05,313 --> 02:11:09,650 Det är synd att det ska behöva sluta så här. 836 02:11:09,734 --> 02:11:11,611 Verkligen. 837 02:11:11,694 --> 02:11:17,825 Du är den ende jag har gett den här chansen. Det vet du. 838 02:11:17,909 --> 02:11:23,790 - Jag vet bara inte varför. - Vi hade kunnat gå långt ihop. 839 02:11:26,584 --> 02:11:30,254 Fokusera! Jag hade kunnat skjuta dig. 840 02:11:30,880 --> 02:11:36,135 Vad tänker du göra? Skjuta din mentor och vän på stranden? 841 02:11:36,219 --> 02:11:41,099 Eller springa? Du vet att jag är en duktig skytt. 842 02:11:41,891 --> 02:11:45,228 Ingetdera, kanske. 843 02:12:21,222 --> 02:12:24,142 Sluta gnälla. 844 02:12:24,225 --> 02:12:29,981 Det är bara ett köttsår. Sätt tryck på det, så går det bra. 845 02:13:09,145 --> 02:13:14,275 Jag trodde du skulle ha kommit hit för länge sen. 846 02:13:14,358 --> 02:13:17,069 Jag också. 847 02:13:22,450 --> 02:13:25,286 Såg du? 848 02:13:25,828 --> 02:13:29,332 Vad då? 849 02:13:29,832 --> 02:13:34,837 - Vad tror du? - Jag såg lite av föreställningen. 850 02:13:38,507 --> 02:13:41,344 Vad tyckte du, då? 851 02:13:42,720 --> 02:13:46,724 Du är en bättre soldat. 852 02:13:51,479 --> 02:13:53,981 Men... 853 02:13:54,065 --> 02:13:58,069 Du kom väl inte hit bara för att berätta det? 854 02:14:00,905 --> 02:14:05,034 Få det undanstökat. Jag har autografer att skriva. 855 02:14:32,103 --> 02:14:36,107 Sluta gnälla. Det är bara ett köttsår. 856 02:15:30,993 --> 02:15:37,993 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 857 02:20:47,019 --> 02:20:51,190 Översättning: Martin Andersson Iyuno-SDI Group