1 00:00:00,412 --> 00:00:36,412 Diterjemahkan Oleh: Rafli_Khan subscene.com/u/1050542 2 00:00:38,736 --> 00:01:16,436 IDFL™ SubsCrew Kunjungi kami di http://idfl.me 3 00:01:17,760 --> 00:01:38,360 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More 4 00:02:35,000 --> 00:02:38,240 Satu. Dua. Tiga. 5 00:02:39,640 --> 00:02:41,400 Selamat datang di Pesta Bujangan kalian. 6 00:02:42,440 --> 00:02:43,360 Mana pestanya? 7 00:02:43,520 --> 00:02:44,560 Malam ini terakhir kau membujang. 8 00:02:44,640 --> 00:02:47,160 Duduk. Minumlah, dengakan musik. Bersantailah. 9 00:02:47,440 --> 00:02:49,600 Jangan buat tegang. Malam ini malamku. 10 00:02:49,760 --> 00:02:51,240 Kujanjikan banyak hal pada mereka. 11 00:02:51,600 --> 00:02:53,720 Berpikirlah seperti yang seumuranku, bukan kau. 12 00:02:54,040 --> 00:02:55,400 Tak apa tak bawa aku ke Vegas. 13 00:02:55,480 --> 00:02:56,800 Paling tidak panggillah penari erotis. 14 00:02:56,920 --> 00:02:57,840 Berapa usiamu? 15 00:02:57,920 --> 00:02:58,840 32. 16 00:03:00,200 --> 00:03:01,400 Kini sudah 35 tahun sejak aku muda. 17 00:03:01,480 --> 00:03:03,480 Aku tak pernah membayar ajakan bertemu atau malam romantis. 18 00:03:04,040 --> 00:03:05,160 Aku tak pernah sewa pelacur. 19 00:03:05,800 --> 00:03:07,480 Malam yang dilalui selalu istimewa di pagi hari. 20 00:03:07,640 --> 00:03:08,400 Kalimat bagus. 21 00:03:08,480 --> 00:03:10,400 Serius, di mana penari erotis? 22 00:03:10,480 --> 00:03:11,440 Tak takut istrimu? 23 00:03:11,520 --> 00:03:12,680 Dia belum jadi istriku. 24 00:03:12,800 --> 00:03:14,920 Dia pun tahu, ini Pesta Bujangan. 25 00:03:15,480 --> 00:03:16,480 Kau naif sekali. 26 00:03:16,560 --> 00:03:17,680 Hampir tolol... 27 00:03:17,840 --> 00:03:18,760 Dia naif sekali. 28 00:03:25,720 --> 00:03:26,760 Sudah kuduga. 29 00:03:27,640 --> 00:03:29,160 Sudah kuduga, Bro. 30 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 Siapa mempelai prianya? 31 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 Mestinya aku tahu! 32 00:04:45,720 --> 00:04:48,400 Sudah kuduga dan ternyata benar. Lihatlah kelakuanmu! 33 00:04:48,480 --> 00:04:50,320 Kau tak jijik dengan diri sendiri? 34 00:04:50,400 --> 00:04:52,200 Sungguh, bisa-bisanya kau di sini? 35 00:04:52,280 --> 00:04:54,680 Aku tak paham lagi denganmu! Kau babi! 36 00:04:54,760 --> 00:04:56,040 Kau.. 37 00:04:56,120 --> 00:04:57,560 Kau.. 38 00:04:57,840 --> 00:05:03,360 Cowok mana yang menolak penari erotis di Pesta Bujangannya? 39 00:05:03,640 --> 00:05:05,720 Sayang.../ Aku benci kau. Kau hancurkan hidupku. 40 00:05:05,800 --> 00:05:08,160 Hancur apanya? Toh aku tak bercinta dengannya. 41 00:05:08,640 --> 00:05:10,440 Bodohnya aku akan menikahi si mesum ini... 42 00:05:10,520 --> 00:05:12,160 Teman-teman, dengar. 43 00:05:15,240 --> 00:05:16,160 Jangan bertengkar. 44 00:05:17,320 --> 00:05:18,280 Saran bagus. 45 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 Ada saran yang lebih bagus? 46 00:05:19,680 --> 00:05:20,840 Mereka putus gara-gara aku? 47 00:05:20,960 --> 00:05:22,240 Bukan pula gara-gara aku. 48 00:05:22,320 --> 00:05:24,240 Dia mau menguji pacarnya. Jadi kulakukan. 49 00:05:24,320 --> 00:05:26,160 Tapi harus pintar-pintar waktunya berhenti. 50 00:05:26,480 --> 00:05:27,760 Aku juga pernah buat Pesta Bujangan. 51 00:05:27,920 --> 00:05:29,400 Dia minta panggilkan penari erotis. Apa kupanggil? 52 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 Sebab kau kenal kawanmu luar dalam. 53 00:05:31,760 --> 00:05:35,200 Cowok mana yang menolak penari erotis di Pesta Bujangannya? 54 00:05:35,560 --> 00:05:36,480 Kau ingin dia bilang apa? 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,160 "Jangan, Nona, besok aku menikah." 56 00:05:38,400 --> 00:05:39,760 Jadi batalkan saja pernikahannya? 57 00:05:45,040 --> 00:05:46,840 Dengar, dia tidak bersalah. 58 00:05:47,280 --> 00:05:50,560 Sayang, aku lihat dia coba.../ Tak seperti yang kau lihat. 59 00:05:50,920 --> 00:05:52,160 Dia tidak bermaksud. 60 00:05:52,240 --> 00:05:53,640 Cowok suka mengalah... 61 00:05:53,680 --> 00:05:54,700 ...agar temannya tak tersinggung. 62 00:05:54,960 --> 00:05:56,440 Dia hanya berpura-pura. 63 00:05:56,640 --> 00:05:58,480 Tapi dia sengaja.../ Percayalah. 64 00:05:58,720 --> 00:06:00,360 Aku duduk di pangkuannya. 65 00:06:00,640 --> 00:06:01,680 Percaya saja. 66 00:06:02,200 --> 00:06:03,880 Aku tidak merasakan apa pun. 67 00:06:04,920 --> 00:06:05,840 Sungguh? 68 00:06:06,120 --> 00:06:08,240 Cuma berlangsung 15 detik, dan... 69 00:06:12,720 --> 00:06:14,520 Cowok suka mengalah. 70 00:06:14,760 --> 00:06:16,160 Dia terpaksa bahagia. 71 00:06:16,360 --> 00:06:17,800 Dia tidak sengaja. 72 00:06:17,880 --> 00:06:19,200 Percayalah. 73 00:06:22,160 --> 00:06:23,520 Percayalah, Sayang. 74 00:07:20,480 --> 00:07:23,080 Pesta yang meriah.../ Aku akan menikah. 75 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 Terima kasih./ Sampai nanti. 76 00:07:28,760 --> 00:07:30,080 Aku akan menikah. 77 00:07:32,520 --> 00:07:34,120 Daah./ Daah. 78 00:07:35,960 --> 00:07:37,200 Selamat malam. 79 00:07:44,720 --> 00:07:45,760 Hai! 80 00:07:48,440 --> 00:07:49,480 Halo. 81 00:07:50,840 --> 00:07:53,520 Halo. Halo. Halo. 82 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 Selamat pagi./ Pagi. 83 00:08:50,400 --> 00:08:52,360 Malam yang liar?/ Kopi? 84 00:08:53,040 --> 00:08:54,120 Makasih. 85 00:08:55,920 --> 00:08:59,200 Aku tidak ingat sebetulnya, kurasa aku bersenang-senang semalam. 86 00:08:59,640 --> 00:09:01,640 Aku yakin kita pasti bersenang-senang. 87 00:09:01,880 --> 00:09:03,920 Takkan ada yang komplain. 88 00:09:06,920 --> 00:09:09,800 Cuma mau kuperjelas, kau jangan banyak berharap. 89 00:09:10,120 --> 00:09:12,240 Tadi malam memang asyik. 90 00:09:12,480 --> 00:09:14,320 Tapi jangan berpikir jauh. 91 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 Dan jangan salah paham. 92 00:09:15,560 --> 00:09:17,720 Bukannya aku tak menikmati. 93 00:09:17,880 --> 00:09:21,440 Akunya saja yang tidak sedang mencari hubungan. 94 00:09:23,360 --> 00:09:24,840 Aku cuma ingin perjelas... 95 00:09:24,920 --> 00:09:28,920 ...mana tahu kau berharap hal ini bisa mengarah ke sesuatu. 96 00:09:29,120 --> 00:09:32,360 Percaya saja, tak salah jika kau bertingkah sok muda... 97 00:09:34,200 --> 00:09:36,320 Kutahu ini terdengar aneh, dan kau pasti terheran... 98 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 ...kok bisa gadis berkata semua ini setelah terbangun di kamar tidur orang. 99 00:09:41,160 --> 00:09:42,720 Kurasa kamar tidurmu beruntung. 100 00:09:46,280 --> 00:09:47,680 Tamu kamarku beruntung. 101 00:09:49,920 --> 00:09:50,840 Kau bilang apa tadi? 102 00:09:51,400 --> 00:09:52,960 Berarti tak ada yang terjadi di antara kita? 103 00:09:54,640 --> 00:09:55,520 Kenapa? 104 00:09:55,840 --> 00:10:00,240 Maksudku, jarang-jarang kau bisa bersama gadis seksi sepertiku tiap hari. 105 00:10:00,760 --> 00:10:03,520 Lagipula kau tak begitu tua hingga tak bisa apa-apa. 106 00:10:03,880 --> 00:10:05,400 Jadi kau bisa apa-apakan aku, tapi tidak. 107 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 Pasti ada alasannya. 108 00:10:07,600 --> 00:10:09,280 Aku tidak tidur dengan perempuan mabuk. 109 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Aku tidak memberi kebahagiaan ketika dia tidak sadar. 110 00:10:12,000 --> 00:10:13,640 Siapa pun dia, harus sadar. 111 00:10:17,040 --> 00:10:18,480 Hilang sudah kesempatanmu. 112 00:10:19,440 --> 00:10:21,400 Kau takkan dapat aku selagi aku sadar. 113 00:10:39,400 --> 00:10:44,080 Raat Raat Nasheyaan Ch Nachdi Phiraan Sepanjang malam aku terus menari dengan mabuk 114 00:10:44,160 --> 00:10:50,360 Non-Stop Peendi Jaawan Uff Na Karaan, Uff Na Karaan Tak henti aku terus minum, takkan berhenti aku minum 115 00:10:51,080 --> 00:10:55,520 Raat Raat Nasheyaan Ch Nachdi Phiraan Sepanjang malam aku terus menari dengan mabuk 116 00:10:55,760 --> 00:10:59,360 Non-Stop Peendi Jaawan Uff Na Karaan Tak henti aku terus minum, takkan berhenti aku minum 117 00:10:59,440 --> 00:11:02,440 Dil Zidd Utte Adeya Ve Hatiku keras kepala 118 00:11:02,720 --> 00:11:04,960 Hatthan Vich Fad Yaara Gengggam tanganku sekarang 119 00:11:05,040 --> 00:11:06,780 Whiskey Da Chadheya Wiski sudah memabukkanku 120 00:11:06,805 --> 00:11:08,544 Hoyi Gulaban Main Kupancarkan warna pink 121 00:11:08,600 --> 00:11:10,400 Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban Para cowok bilang aku pemabuk berat 122 00:11:10,480 --> 00:11:13,120 Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main Aku pemabuk berat, pemabuk berat 123 00:11:13,200 --> 00:11:15,080 Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban Para cowok bilang aku pemabuk berat 124 00:11:15,160 --> 00:11:17,720 Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main Aku pemabuk berat, pemabuk berat 125 00:11:17,800 --> 00:11:19,720 Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban Para cowok bilang aku pemabuk berat 126 00:11:19,800 --> 00:11:22,400 Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main Aku pemabuk berat, pemabuk berat 127 00:11:22,480 --> 00:11:24,280 Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban Para cowok bilang aku pemabuk berat 128 00:11:24,360 --> 00:11:27,520 Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main Aku pemabuk berat, pemabuk berat 129 00:11:27,600 --> 00:11:30,280 Oh Pair Tere Tikkde Ni Doldiaan Akhaan Kakimu menghentak, matamu berputar 130 00:11:30,360 --> 00:11:32,400 Ek Nahi Do Tu Peg Peete Lakhaan Bukan satu, kau minum dua cangkir sekaligus 131 00:11:32,480 --> 00:11:34,840 Pair Tere Tikkde Ni Doldiaan Akhaan Kakimu menghentak, matamu berputar 132 00:11:34,960 --> 00:11:37,120 Ek Nahi Do Tu Peg Peete Lakhaan Bukan satu, kau minum dua cangkir sekaligus 133 00:11:37,200 --> 00:11:41,440 Whiskey Diyan Botalaan Tu Kholi Jaave Ni Kau terus membuka botol-botol Wiski 134 00:11:41,800 --> 00:11:46,120 Whiskey Diyan Botalaan Tu Kholi Jaave Ni Kau terus membuka botol-botol Wiski 135 00:11:46,400 --> 00:11:50,960 Pee Paa Ke Naagin Banke Doli Jaave Ni Setelah minum, kau terus menari bagai ular 136 00:11:51,080 --> 00:11:55,280 Pee Paa Ke Naagin Banke Doli Jaave Ni Setelah minum, kau terus menari bagai ular 137 00:12:00,480 --> 00:12:04,720 Mainu Desi Tadke Waali Daaru Mil Jaave Kalau aku dapat alkohol bercita rasa India 138 00:12:05,200 --> 00:12:09,840 Phir Main Aithe Thumke Maaraan UK Hil Jaave Maka goyanganku akan sebabkan gempa di seluruh UK 139 00:12:14,400 --> 00:12:18,800 Mainu Desi Tadke Waali Daaru Mil Jaave Kalau aku dapat alkohol bercita rasa India 140 00:12:19,120 --> 00:12:22,960 Phir Main Aithe Thumke Maaraan UK Hil Jaave Maka goyanganku akan sebabkan gempa di seluruh UK 141 00:12:23,200 --> 00:12:25,434 Mundey Karde Ne Shout Para cowok terus berteriak 142 00:12:25,459 --> 00:12:28,224 Main Taa Kari Jaava Pout Peeke Dan aku cuek saja 143 00:12:28,520 --> 00:12:29,874 Hoyi Jaavan Out Aku minum dan keluar 144 00:12:29,899 --> 00:12:32,064 Ajj Hoyi Kharaban Main Nakallah sudah aku hari ini 145 00:12:32,120 --> 00:12:33,960 Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban Para cowok bilang aku pemabuk berat 146 00:12:34,040 --> 00:12:36,480 Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main Aku pemabuk berat, pemabuk berat 147 00:12:36,560 --> 00:12:38,520 Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban Para cowok bilang aku pemabuk berat 148 00:12:38,600 --> 00:12:41,120 Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main Aku pemabuk berat, pemabuk berat 149 00:12:41,200 --> 00:12:43,400 Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban Para cowok bilang aku pemabuk berat 150 00:12:43,560 --> 00:12:46,120 Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main Aku pemabuk berat, pemabuk berat 151 00:12:46,200 --> 00:12:47,880 Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban Para cowok bilang aku pemabuk berat 152 00:12:47,960 --> 00:12:50,720 Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main Aku pemabuk berat, pemabuk berat 153 00:12:51,320 --> 00:12:56,000 Whiskey Diyan Botalaan Tu Kholi Jaave Ni Kau terus membuka botol-botol Wiski 154 00:12:56,040 --> 00:13:00,280 Pee Paa Ke Naagin Banke Doli Jaave Ni Setelah minum, kau terus menari bagai ular 155 00:13:00,600 --> 00:13:05,200 Whiskey Diyan Botalaan Tu Kholi Jaave Ni Kau terus membuka botol-botol Wiski 156 00:13:05,400 --> 00:13:09,960 Pee Paa Ke Naagin Banke Doli Jaave Ni Setelah minum, kau terus menari bagai ular 157 00:13:13,080 --> 00:13:14,200 Berusaha meredakan kesedihan? 158 00:13:15,560 --> 00:13:18,200 Menyesali kehilangan kesempatanmu? 159 00:13:21,960 --> 00:13:23,160 Aku memang seksi. 160 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 Mereka bahagia sekali, bukan? 161 00:13:31,160 --> 00:13:33,080 Diberkatilah mereka. 162 00:13:34,120 --> 00:13:36,120 Kau hampir membatalkan pernikahan mereka. 163 00:13:36,640 --> 00:13:37,960 Aku? 164 00:13:38,200 --> 00:13:40,000 Karena akulah mereka menikah. 165 00:13:40,320 --> 00:13:42,560 Mereka sedikit lagi membatalkannya. 166 00:13:43,360 --> 00:13:44,640 Aku tidak mengerti. 167 00:13:44,800 --> 00:13:46,440 Jika harus menguji... 168 00:13:46,760 --> 00:13:47,800 ...bagaimana bisa disebut cinta? 169 00:13:48,520 --> 00:13:49,600 Aku mau tanya. 170 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Apa sekali tidur bersama bisa jatuh cinta? 171 00:13:52,200 --> 00:13:54,160 Maka, bagaimana agar melupakan tidur bersama itu? 172 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 Benar. 173 00:13:56,560 --> 00:13:57,760 Pemikiran hebat. 174 00:13:58,200 --> 00:13:59,920 Memang susah menjawab itu, tetapi seringkali... 175 00:14:00,280 --> 00:14:02,120 ...jatuh cinta tak melalui tidur bersama. 176 00:14:04,560 --> 00:14:06,200 Aku jadi terkesan. 177 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Aku pernah bilang,... 178 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 ...tak mungkin kau dapatkan aku selagi aku sadar. 179 00:14:10,240 --> 00:14:11,360 Kau pernah sadar? 180 00:14:11,440 --> 00:14:13,160 Kau kenapa dengan hobi minumku? 181 00:14:13,400 --> 00:14:14,560 Aku suka alkohol. 182 00:14:25,880 --> 00:14:29,800 Kau sepertinya sudah menikah, dan dari tindakanmu kau sudah bercerai. 183 00:14:30,480 --> 00:14:31,400 Berapa usiamu? 184 00:14:31,480 --> 00:14:33,200 Beberapa hari lalu, aku 25 tahun. 185 00:14:34,600 --> 00:14:35,640 Tahukah kau... 186 00:14:35,800 --> 00:14:37,680 ...menurut UU perkencanan... 187 00:14:37,960 --> 00:14:40,280 ...usia dikurang 7 kali 2 adalah batas maksimal yang dibolehkan. 188 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 Maksudmu? 189 00:14:41,640 --> 00:14:43,040 Aku 26 tahun. 190 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 Jadi, 26 dikurang 7 kali 2 adalah... 191 00:14:46,840 --> 00:14:47,800 38. 192 00:14:48,040 --> 00:14:49,440 38 adalah batas maksimal. 193 00:14:50,400 --> 00:14:51,960 Maka sayang sekali. 194 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 Aku lebih tua dari itu. 195 00:14:54,320 --> 00:14:55,760 Pasti itu akan aneh. 196 00:14:55,960 --> 00:14:57,760 Omong-omong, rumusmu salah. 197 00:14:58,200 --> 00:14:59,880 Yang benar dikali 2 kurang 7. 198 00:15:00,320 --> 00:15:02,720 26 dikali 2 kurang 7. 45. 199 00:15:02,880 --> 00:15:04,680 Kau di bawah 45?/ Tidak. 200 00:15:10,200 --> 00:15:11,760 Jangan terlalu merindukanku. 201 00:15:11,840 --> 00:15:13,480 Nanti kutelepon kalau lagi mood. 202 00:15:26,560 --> 00:15:28,120 Aneh jika sekarang baru dipikirkan. 203 00:15:28,360 --> 00:15:29,600 Tapi aku tidak merasakannya. 204 00:15:30,960 --> 00:15:32,440 Jarak usia 24 tahun... 205 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 ...agak berlebihan. 206 00:15:35,440 --> 00:15:36,960 Tapi aku tidak merasa seperti itu. 207 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Itu namanya jarak generasi, bukan jarak usia. 208 00:15:42,880 --> 00:15:44,880 Pria tua kaya, gadis seksi muda. 209 00:15:45,200 --> 00:15:47,440 Gadis seksi muda dengan masalah ayah. 210 00:15:47,760 --> 00:15:49,200 Jauhi aku dari istilah psikologis. 211 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Masalah ayah seperti apa? 212 00:15:51,240 --> 00:15:52,280 Bagaimana aku tahu? 213 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 Aku harus wawancarai dia dulu. 214 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Beri dia kartuku. 215 00:15:55,800 --> 00:15:58,120 Dan katakan, janjian dulu baru bertemu. 216 00:15:58,200 --> 00:15:59,200 Kau gila? 217 00:15:59,520 --> 00:16:01,200 Pikirmu aku sarankan kau ke gadis yang baru kutemui dua kali. 218 00:16:01,640 --> 00:16:03,320 Dan kau sok intelek. 219 00:16:03,800 --> 00:16:05,160 Ini sederhana. Seorang pria dan gadis bertemu. 220 00:16:05,240 --> 00:16:06,960 Saling rayu. Dan saling suka. 221 00:16:07,880 --> 00:16:09,480 Biar kuluruskan. 222 00:16:09,800 --> 00:16:13,240 Seorang pria kaya tua dan seorang gadis seksi muda bertemu. 223 00:16:13,560 --> 00:16:16,400 Si gadis melihat uang, si pria melihat jiwa muda. 224 00:16:16,960 --> 00:16:20,080 Lalu mereka berusaha mendapat apa yang tidak dimiliki. 225 00:16:20,560 --> 00:16:22,280 Dasar, Ashish kawanku. 226 00:16:22,600 --> 00:16:24,440 Kau orang yang berpikiran negatif. 227 00:16:24,520 --> 00:16:26,160 Tapi ijazahku asli. 228 00:16:26,360 --> 00:16:28,840 Tidak diedit lalu dicetak... 229 00:16:28,880 --> 00:16:32,520 ...di kertas bagus untuk kubingkai. 230 00:16:33,600 --> 00:16:34,600 Siapa dokter di sini? 231 00:16:34,880 --> 00:16:35,760 Aku. 232 00:16:36,200 --> 00:16:37,520 Kutangani ratusan kasus seperti ini. 233 00:16:37,600 --> 00:16:38,840 Omong kosong! 234 00:16:39,200 --> 00:16:40,960 Tiap minggu kau meminjam uang padaku. 235 00:16:42,080 --> 00:16:44,160 Tak ada yang berkonsultasi denganmu. 236 00:16:44,280 --> 00:16:45,360 Kau sendiri? 237 00:16:45,440 --> 00:16:47,960 Bayangkan kau bisa depresi berat. 238 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 Memang apa yang mau kau nyatakan? 239 00:16:49,960 --> 00:16:52,120 Nanti kulunasi semua utangku beserta bunganya. 240 00:16:53,560 --> 00:16:58,200 Kau pasti butuh aku ketika dia merenggut semua yang kau punya. 241 00:16:59,800 --> 00:17:00,960 Kau misoginis (pembenci perempuan). 242 00:17:01,080 --> 00:17:01,960 Tentu saja. 243 00:17:02,040 --> 00:17:05,240 Karena tak pernah ada gadis yang merayu lelaki demi uangnya. 244 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 Misoginis. 245 00:17:07,200 --> 00:17:09,960 Kalau aku misoginis, maka kau anjing. 246 00:17:10,040 --> 00:17:11,520 Menurutmu, ini cinta. 247 00:17:11,600 --> 00:17:14,200 Tapi menurutku ini nafsu. Jelas nafsu! 248 00:17:15,840 --> 00:17:18,040 Siapa yang lebih tahu perasaanmu, kau atau aku? 249 00:17:18,240 --> 00:17:19,520 Aku ini dokter. 250 00:17:21,760 --> 00:17:25,160 Kalau kau dokter, maka aku... aku... 251 00:17:25,240 --> 00:17:26,800 Kau apa? 252 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 Menganggapmu dokter itu sulit. 253 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 Hingga tak dapat kubayangkan. 254 00:17:34,280 --> 00:17:35,480 Waktumu habis. 255 00:17:35,560 --> 00:17:37,320 Pergilah. Waktumu habis. 256 00:17:38,480 --> 00:17:40,200 Baru 58 menit. 257 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 Baik. 258 00:17:51,120 --> 00:17:52,440 Pria tua mesum. 259 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 Kau.../ Waktu habis. 260 00:18:06,240 --> 00:18:09,880 Pak, kami berencana memasukkan udara Arktik ke botol. 261 00:18:10,200 --> 00:18:12,280 Berukuran 2-10 liter. 262 00:18:12,440 --> 00:18:14,880 Jadi, kapan pun Anda ingin selamat dari... 263 00:18:14,960 --> 00:18:17,760 ...polusi lingkungan Anda yang menyesakkan. 264 00:18:18,080 --> 00:18:19,280 Anda tinggal... 265 00:18:22,560 --> 00:18:24,760 ...membuka sebotol udara segar. 266 00:18:25,280 --> 00:18:27,200 Itu brilian, bukan? 267 00:18:27,760 --> 00:18:32,080 Anda juga bisa berlibur di kantor Anda sendiri. 268 00:18:33,280 --> 00:18:35,040 "Kuharap kau tidak bosan." 269 00:18:36,360 --> 00:18:38,480 Itu genius, bukan? 270 00:18:40,080 --> 00:18:42,520 "Kau sedang bosan jadi bertanya ini, 'kan?" 271 00:18:44,120 --> 00:18:45,720 Kami menyebutnya... 272 00:18:46,400 --> 00:18:48,280 Sehirup Udara... 273 00:18:49,200 --> 00:18:50,720 "Yang benar saja." 274 00:18:52,240 --> 00:18:54,200 "Tidak apa, akui saja." 275 00:18:57,960 --> 00:19:01,120 'Oke, jangan sok pintar. Temui aku di bar pukul 12." 276 00:19:12,040 --> 00:19:13,240 Terima kasih banyak. 277 00:19:30,840 --> 00:19:32,040 Aku tak bisa minum dua. 278 00:19:38,880 --> 00:19:39,800 Bersulang, Bung. 279 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Terima kasih, selamat malam. 280 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Selamat malam, Bob. 281 00:19:46,520 --> 00:19:47,840 Dah, aku mencintaimu. 282 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 Sungguh baik mereka berdua itu. 283 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Lucu sekali. 284 00:19:52,160 --> 00:19:54,840 Mereka kemari tiap hari, menunggu hingga bar tutup. 285 00:19:55,400 --> 00:19:57,200 Kukira usiaku akan jadi penghalang. 286 00:19:57,760 --> 00:19:59,240 Ternyata kau merasa pria tua itu lucu. 287 00:20:01,320 --> 00:20:02,720 Bar ini milikmu? 288 00:20:04,160 --> 00:20:06,080 Tidak. Aku bekerja di sini. 289 00:20:07,280 --> 00:20:08,520 Aku miskin. 290 00:20:09,520 --> 00:20:11,400 Jauh-jauh dari India untuk bekerja di bar? 291 00:20:11,720 --> 00:20:12,760 Untuk kuliah. 292 00:20:12,840 --> 00:20:14,320 Kuliah selesai, aku langsung bekerja. 293 00:20:14,400 --> 00:20:17,400 Pas mahasiswa, aku jadi bartender di akhir pekan. 294 00:20:17,480 --> 00:20:18,840 Sekarang, aku kerja lain dari Senin-Jumat. 295 00:20:18,960 --> 00:20:20,040 Dan bekerja ini di akhir pekan. 296 00:20:20,120 --> 00:20:22,040 Sebelum kau banyak tanya... 297 00:20:22,120 --> 00:20:23,960 ...pekerjaan yang itu bergaji besar, tapi membosankan. 298 00:20:24,080 --> 00:20:26,080 Aku bekerja ini karena menyenangkan. 299 00:20:32,360 --> 00:20:34,040 Aku sarjana Teknik. 300 00:20:34,200 --> 00:20:35,960 Ada dua jenis orang di dunia ini. 301 00:20:36,120 --> 00:20:38,240 Berorientasi ke karier dan berorientasi ke pekerjaan. 302 00:20:38,480 --> 00:20:39,840 Aku yang berorientasi ke pekerjaan. 303 00:20:40,400 --> 00:20:42,080 Kau, sepertinya berorientasi ke karier. 304 00:20:44,200 --> 00:20:46,240 Katakan saja. Tak usah malu. 305 00:20:47,600 --> 00:20:48,960 Aku berinvestasi. 306 00:20:49,200 --> 00:20:52,200 Aku investasi di perusahaan yang masih muda dan memiliki peluang... 307 00:20:52,880 --> 00:20:54,200 ...agar suatu saat aku bisa untung. 308 00:20:55,040 --> 00:20:57,040 Dan kukira usiaku akan jadi penghalang. 309 00:20:57,480 --> 00:21:00,040 Kau berinvestasi di perusahaan yang belum tumbuh... 310 00:21:00,240 --> 00:21:01,480 ...agar kelak kau bisa untung. 311 00:21:03,960 --> 00:21:05,360 Aku melihat peluang. 312 00:21:09,480 --> 00:21:11,200 Kau mengundangku kemari untuk mencuci? 313 00:21:12,200 --> 00:21:13,720 Untuk mengecek peluang. 314 00:21:21,720 --> 00:21:24,040 Kau menyuruh aku cuci piring, bersih-bersih. 315 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 Sekarang biar kuantar kau juga. 316 00:21:26,120 --> 00:21:27,240 Aku tidak akan pulang. 317 00:21:28,000 --> 00:21:28,880 Kenapa? 318 00:21:28,960 --> 00:21:30,600 Kekasih teman sekamarku berkunjung. 319 00:21:30,760 --> 00:21:32,200 Dan dia sangat menyebalkan. 320 00:21:34,960 --> 00:21:37,280 Tanyakan saja, tak usah malu. 321 00:21:37,360 --> 00:21:38,240 Apa? 322 00:21:38,960 --> 00:21:40,320 Kau bisa menginap di rumahku. 323 00:21:40,960 --> 00:21:42,720 Aku juga akan mencuci piringnya. 324 00:22:04,320 --> 00:22:07,720 Apa masalah terbesar yang pria miliki jelang usia 50? 325 00:22:10,360 --> 00:22:12,320 Mereka tak bisa mencari untung. Sudah masanya. 326 00:22:12,680 --> 00:22:14,560 Mereka membeli saham perusahaan Pharma... 327 00:22:14,600 --> 00:22:17,320 ...sejak krisis menerpa, tapi mereka tetap tak bisa untung. 328 00:22:18,040 --> 00:22:20,960 Masalahnya, mereka berusaha mencari untung dengan gadis muda. 329 00:22:25,400 --> 00:22:26,280 Halo. 330 00:22:26,360 --> 00:22:27,520 Masih di kantor? 331 00:22:28,840 --> 00:22:30,840 Jika kau berjanji, aku akan aman bersamamu. 332 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Akan kuusahakan semampuku. 333 00:22:33,680 --> 00:22:35,320 Kirimkan alamatmu, aku jemput. 334 00:22:37,960 --> 00:22:39,440 Aku gagal membeli sahammu. 335 00:22:55,120 --> 00:22:56,040 India? 336 00:22:57,360 --> 00:22:58,440 Punjabi. 337 00:22:59,360 --> 00:23:00,560 Kapan sampai? 338 00:23:02,120 --> 00:23:03,240 Baru saja. 339 00:23:03,320 --> 00:23:04,800 Sejak kapan di London? 340 00:23:05,240 --> 00:23:06,320 2001. 341 00:23:06,560 --> 00:23:07,720 Imigran gelap? 342 00:23:07,920 --> 00:23:08,800 Visa. 343 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 Kau dapat kewarganegaraan? 344 00:23:11,400 --> 00:23:13,240 Keren. Ada apa kemari? 345 00:23:13,640 --> 00:23:14,840 Menjemput seseorang. 346 00:23:14,960 --> 00:23:15,880 Aku juga. 347 00:23:15,960 --> 00:23:17,160 Kekasihku tinggal di sini. 348 00:23:17,240 --> 00:23:19,400 Dia sedang marah, tapi akan kubujuk. 349 00:23:21,560 --> 00:23:23,720 "Kau masih membuat hatiku berdebar." 350 00:23:23,800 --> 00:23:25,840 "Kurindu kau, Sayang, dari kaki hingga kepala." 351 00:23:25,920 --> 00:23:27,960 "Kuakui aku selingkuh." 352 00:23:28,440 --> 00:23:30,560 Nanti aku tambahkan kalimat bagus setelah ini. 353 00:23:31,240 --> 00:23:32,120 Keren, 'kan? 354 00:23:32,440 --> 00:23:33,320 Aku tahu. 355 00:23:33,480 --> 00:23:34,680 Kau menunggu siapa? 356 00:23:35,080 --> 00:23:36,400 Teman sekamar kekasihmu. 357 00:23:36,680 --> 00:23:37,880 Teman sekamar Ayesha? 358 00:23:38,560 --> 00:23:39,440 Ayesha? 359 00:23:41,040 --> 00:23:41,920 Sayang. 360 00:23:42,960 --> 00:23:44,680 Kau tidak cerita kalau ayahmu mampir. 361 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 Sudah kubilang kita sudahan. Jangan ganggu aku. 362 00:23:46,920 --> 00:23:47,600 Kita putus. 363 00:23:47,680 --> 00:23:48,840 Sayang, baiklah. 364 00:23:48,920 --> 00:23:50,200 Tapi tidak setega itu hingga kau tak bilang... 365 00:23:50,280 --> 00:23:51,160 ...ayahmu datang. 366 00:23:53,120 --> 00:23:54,480 Aku bahkan menuliskan rap untukmu. 367 00:23:54,640 --> 00:23:56,720 "Kau masih membuat hatiku berdebar." 368 00:23:56,800 --> 00:23:58,840 "Kurindu kau, Sayang, dari kepala hingga kaki." 369 00:23:59,040 --> 00:24:01,120 "Kuakui aku selingkuh." 370 00:24:01,720 --> 00:24:03,960 "Kuakui aku selingkuh." 371 00:24:04,120 --> 00:24:06,160 "Sumpah demi ibuku, takkan kuulangi lagi." 372 00:24:07,840 --> 00:24:09,160 Terima kasih, Pak. 373 00:24:09,480 --> 00:24:10,680 Dia bukan ayahku. 374 00:24:10,960 --> 00:24:12,040 Jadi siapa? 375 00:24:14,960 --> 00:24:16,200 Buat apa kuberi tahu? 376 00:24:20,120 --> 00:24:21,680 Kau mau ke mana, Ayesha? 377 00:24:21,760 --> 00:24:22,920 Siapa orang ini? Pamanmu, kakakmu... 378 00:24:22,960 --> 00:24:24,320 Katakanlah, Ayesha. 379 00:24:33,200 --> 00:24:34,400 Aku ingin mengaku. 380 00:24:35,720 --> 00:24:37,080 Aku berbohong padamu. 381 00:24:37,360 --> 00:24:39,360 Dia bukan kekasih teman sekamarku, tapi kekasihku. 382 00:24:39,520 --> 00:24:40,960 Yang tadi itu. 383 00:24:41,160 --> 00:24:42,960 Dia selingkuhi aku, padahal baru sebulan pacaran. 384 00:24:43,320 --> 00:24:45,960 Telat 10 menit untuk menyebutnya pengakuan. 385 00:24:46,640 --> 00:24:47,720 Tapi tak apa. 386 00:24:53,160 --> 00:24:54,400 "Kau membuat..." 387 00:24:54,480 --> 00:24:55,880 "Kau membuat hatiku..." 388 00:24:56,040 --> 00:24:57,960 "Kau membuat hatiku berdebar..." 389 00:24:58,200 --> 00:24:59,080 Seriusan? 390 00:25:10,320 --> 00:25:11,200 Kau tidak apa-apa? 391 00:25:11,360 --> 00:25:12,960 Ya, cuma kesal. 392 00:25:20,440 --> 00:25:21,400 Ayesha. Ayesha. 393 00:25:21,480 --> 00:25:23,520 Tolong dengar dulu./ Mau apa kau kemari? 394 00:25:23,720 --> 00:25:24,920 Kau tidak malu? 395 00:25:24,960 --> 00:25:26,560 Enyahlah, jangan perlihatkan wajahmu lagi. 396 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Aku sangat mencintaimu. 397 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 Berilah kesempatan sekali lagi. 398 00:25:29,560 --> 00:25:30,400 Kumohon. 399 00:25:30,480 --> 00:25:33,160 Sekalipun kau pria terakhir di bumi, takkan ada kesempatan bagimu. 400 00:25:33,400 --> 00:25:34,640 Paham? 401 00:25:34,720 --> 00:25:35,880 Sekarang enyahlah. 402 00:25:35,960 --> 00:25:38,360 Dengar dulu. Ayesha, tolong dengar dulu. 403 00:25:38,440 --> 00:25:40,360 Sekali ini saja. Buka pintunya, Ayesha. 404 00:25:40,440 --> 00:25:41,680 Ayesha, kumohon. 405 00:25:42,640 --> 00:25:43,560 Ayesha, kumohon. 406 00:25:43,680 --> 00:25:45,040 Tolong dengarkan. 407 00:25:45,120 --> 00:25:47,280 Ayesha, ayolah. Ayesha, apa yang kau lakukan? 408 00:25:47,360 --> 00:25:50,040 Ayesha, tolong dengarkan aku. 409 00:25:50,120 --> 00:25:51,480 Ayesha.. 410 00:25:55,360 --> 00:25:56,240 Halo. 411 00:25:58,280 --> 00:25:59,560 Hanya dia yang kupunya, Paman. 412 00:25:59,680 --> 00:26:00,400 Ashish. 413 00:26:00,480 --> 00:26:02,320 Paman Ashish, bicaralah padanya. 414 00:26:02,400 --> 00:26:03,480 Bukan seperti ini caranya. 415 00:26:03,640 --> 00:26:05,480 Katakan, apa begini cara bersikap? 416 00:26:05,560 --> 00:26:07,200 Apa pun yang terjadi, itulah yang terbaik. 417 00:26:07,280 --> 00:26:09,720 Bahkan sudah kupesankan villa untuk kami di pinggiran London... 418 00:26:09,800 --> 00:26:11,240 ...tempat hidup kami setelah menikah. 419 00:26:13,480 --> 00:26:15,120 Bisa juga kau lihat dari sini. 420 00:26:19,800 --> 00:26:20,960 Kau tidak salah sedikit pun. 421 00:26:22,040 --> 00:26:23,200 Carilah gadis lain. 422 00:26:23,440 --> 00:26:24,680 Lagipula, Ayesha tak pantas untukmu. 423 00:26:24,760 --> 00:26:26,560 Tidak, Paman. Dia sangat cocok untukku. 424 00:26:26,680 --> 00:26:27,560 Pikirkan. 425 00:26:27,680 --> 00:26:29,400 Semua orang pernah khilaf. 426 00:26:29,720 --> 00:26:32,880 Tapi bukan berarti mencium orang asing biar kau iri itu benar. 427 00:26:33,080 --> 00:26:34,280 Ya. Benar sekali, Paman. 428 00:26:34,360 --> 00:26:35,080 Ashish. 429 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Paman Ashish, kelakuan apa ini? 430 00:26:36,720 --> 00:26:38,080 Siapa yang melakukan hal semacam ini? 431 00:26:38,360 --> 00:26:39,760 Apakah kau orang asing? 432 00:26:40,520 --> 00:26:43,400 Jika kau orang asing, kenapa dia tinggal denganmu, Ashish? 433 00:26:43,480 --> 00:26:44,360 Paman... 434 00:26:44,400 --> 00:26:45,440 Ashish. 435 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 Dia juga memanfaatkanku. 436 00:26:48,200 --> 00:26:49,360 Seperti dia memanfaatkanmu. 437 00:26:49,840 --> 00:26:51,400 Memang bagaimana Ayesha memanfaatkanku? 438 00:26:51,760 --> 00:26:52,640 Tidakkah kau sadar? 439 00:26:52,720 --> 00:26:54,960 Ketika merasa cocok, dia tinggal dan jalan-jalan denganmu, menciummu. 440 00:26:55,080 --> 00:26:57,120 Ketika melupakanmu, dia cium orang lain. 441 00:26:57,960 --> 00:27:01,520 Jika kau tak menghargai diri sendiri, orang lain pun tidak akan. 442 00:27:01,960 --> 00:27:03,360 Semua ini soal harga dirimu. 443 00:27:03,960 --> 00:27:07,520 Buktikan padanya, bahwa dialah yang kehilangan. 444 00:27:07,760 --> 00:27:08,680 Bagaimana? 445 00:27:10,040 --> 00:27:11,280 Ikut aku./ Ayo. 446 00:27:11,760 --> 00:27:14,240 Berhenti memanggilnya, berhenti memohon-mohon, berhenti menangis! 447 00:27:14,280 --> 00:27:15,160 Kuatkan dirimu. 448 00:27:15,240 --> 00:27:16,320 Kuat-kuatkan dirimu. 449 00:27:16,400 --> 00:27:17,560 Jangan menoleh ke belakang. 450 00:27:17,680 --> 00:27:18,960 Maka dia akan mengerti. 451 00:27:20,120 --> 00:27:21,080 Kau benar. 452 00:27:21,160 --> 00:27:22,680 Hanya itu cara agar Ayesha kembali, Paman. 453 00:27:22,760 --> 00:27:23,920 Ashish. 454 00:27:24,760 --> 00:27:25,960 Syukurlah kau mengerti. 455 00:27:26,160 --> 00:27:27,640 Baik kau pergi, sebelum dia muncul... 456 00:27:27,720 --> 00:27:28,960 ...atau dia berpikir kau tak berguna. 457 00:27:29,080 --> 00:27:30,920 Masih di sini padahal dia telah mengatakan segalanya padamu. 458 00:27:30,960 --> 00:27:31,760 Terima kasih, Paman. 459 00:27:31,840 --> 00:27:34,320 Hanya kau yang mengerti aku... Paman... 460 00:27:47,480 --> 00:27:49,320 'Di gym, Alfred menjemputmu.' 461 00:28:17,080 --> 00:28:18,880 Semua kerja keras itu untukku? 462 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 Jangan terlalu memaksakan dirimu. 463 00:28:22,880 --> 00:28:25,880 Orang bijak bilang, hobi harus sesuai usia. 464 00:28:26,160 --> 00:28:28,360 Apa gunanya jika sudah patah tulang di usia setua ini? 465 00:28:30,200 --> 00:28:31,880 Jangan terlalu menghina dirimu. 466 00:28:32,560 --> 00:28:34,760 Lagipula aku berubah pikiran setelah melihat seleramu. 467 00:28:35,120 --> 00:28:36,480 Aku tak bisa jadi lemah. 468 00:28:36,880 --> 00:28:38,200 Lebih baik kau jauhi dia. 469 00:28:39,240 --> 00:28:40,680 Lalu mengapa kau mengusir dia? 470 00:28:40,840 --> 00:28:43,160 Jika perempuan miskin, tak berdaya, meminta bantuan, aku tak bisa mengecewakannya. 471 00:28:43,440 --> 00:28:44,480 Cara berpikirku setua itu. 472 00:28:44,680 --> 00:28:45,880 Kau tua di segala hal? 473 00:28:45,960 --> 00:28:47,120 Kau sungguh murahan. 474 00:28:47,320 --> 00:28:48,400 Tunjukkan badanmu. 475 00:28:48,480 --> 00:28:49,160 Tunjukkan./ Diamlah. 476 00:28:49,240 --> 00:28:50,640 Paling tidak dada saja. 477 00:28:50,720 --> 00:28:51,760 Kau gila?/ Atau bisep. 478 00:28:51,920 --> 00:28:53,280 Ayolah. Tak usah malu. 479 00:28:53,520 --> 00:28:55,120 Kalau perut? Perutmu? 480 00:29:09,560 --> 00:29:10,600 Sarapan? 481 00:29:11,840 --> 00:29:13,240 Sayangnya, di sini tak ada polisi tidur. 482 00:29:13,320 --> 00:29:15,240 Tak ada alasan untuk injak rem. 483 00:29:15,520 --> 00:29:16,440 Kau sungguh murahan. 484 00:29:20,840 --> 00:29:22,360 Apa yang kau lakukan? 485 00:29:35,280 --> 00:29:37,920 Sudah berapa lama di sini?/ Sudah 16 tahun. 486 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 Keluarga? 487 00:29:39,880 --> 00:29:40,760 India. 488 00:29:41,320 --> 00:29:42,200 Anak? 489 00:29:42,320 --> 00:29:43,840 Satu putra, satu putri. 490 00:29:45,240 --> 00:29:46,880 Hanya itu penyesalanku. 491 00:29:47,520 --> 00:29:51,120 Untuk menjalani hidup dengan bebas, kutinggalkan mereka. 492 00:29:51,200 --> 00:29:53,960 Anak-anakmu kau kasihani, istrimu tidak? 493 00:29:54,560 --> 00:29:56,280 Itu keputusan bersama antara Manju dan aku. 494 00:29:57,080 --> 00:29:58,440 Dulu kami satu kampus. 495 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 Pada awalnya, kami menginginkan hal yang sama dalam hidup. 496 00:30:02,040 --> 00:30:05,160 Namun, seiring waktu, kami menginginkan hal yang berbeda. 497 00:30:05,920 --> 00:30:07,480 Anak-anak tidak berkata apa pun soal ini. 498 00:30:08,760 --> 00:30:11,400 Kau tahu, kata orang aku egois. 499 00:30:11,880 --> 00:30:13,040 Mungkin benar. 500 00:30:14,080 --> 00:30:15,800 Aku memang bukan ayah yang baik. 501 00:30:16,240 --> 00:30:17,960 Tapi kurasa jika aku tetap bertahan... 502 00:30:18,680 --> 00:30:20,160 ...aku akan lebih tidak baik lagi. 503 00:30:20,960 --> 00:30:24,520 Kuharap aku bisa menjalani hidup bersama Manju, Ishika, dan Ishaan. 504 00:30:24,960 --> 00:30:27,360 Tapi tak masalah jika tidak bisa. 505 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Kau itu keren. 506 00:30:30,400 --> 00:30:34,720 Maksudku, sangat jarang di usia 50-an tahun ada yang bahagia dan keren. 507 00:30:35,520 --> 00:30:38,280 Berusahalah sebisamu, faktanya... 508 00:30:38,320 --> 00:30:41,280 ...kau berjuang keras dengan dirimu untuk tidak dapat menolakku. 509 00:30:42,440 --> 00:30:44,280 Terus menerus mengungkit bahasan usia... 510 00:30:44,320 --> 00:30:46,800 ...hanya membuat dirimu merasa normal, hingga kau... 511 00:30:47,000 --> 00:30:47,960 Apa? 512 00:30:48,040 --> 00:30:51,720 Hingga kau semalam bersamaku dan pagi ini bersamaku lagi. 513 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 Kita pesan apa? 514 00:31:04,840 --> 00:31:05,880 Apa? 515 00:31:06,680 --> 00:31:08,960 Kau mendapat pesan, "Mampirlah ke bar." 516 00:31:09,240 --> 00:31:11,280 Ketika tiba di sana, kau tahu dia adalah pelayan. 517 00:31:11,400 --> 00:31:12,560 Sekadar hobi. 518 00:31:13,640 --> 00:31:14,520 Cukup adil. 519 00:31:14,840 --> 00:31:16,760 Dia jadi pelayan sekadar hobi. 520 00:31:17,240 --> 00:31:20,680 Kau habiskan dua jam bersamanya, bersih-bersih... 521 00:31:20,720 --> 00:31:24,440 ...mencuci piring, dan menggratiskan dia menginap di kamarmu... 522 00:31:24,480 --> 00:31:28,200 ...semua ini tanpa ada imbalan. 523 00:31:29,120 --> 00:31:30,800 Kau buta? 524 00:31:31,200 --> 00:31:33,960 Tidak lihat dia berusaha menguasai rumahmu? 525 00:31:34,320 --> 00:31:36,640 Kau sudah gila, dan berlebihan menganalisisnya. 526 00:31:36,720 --> 00:31:37,680 Siapa dokter? 527 00:31:38,000 --> 00:31:38,880 Aku. 528 00:31:38,960 --> 00:31:40,640 Mau kulihatkan ijazahku?/ Ya, baik! 529 00:31:40,920 --> 00:31:41,800 Lanjutkan. 530 00:31:42,920 --> 00:31:45,560 Orang-orang mencari bantuan dari anaknya ketika mereka sudah tua... 531 00:31:45,680 --> 00:31:47,880 ...tidak dari istri yang seusia dengan anaknya. 532 00:31:48,320 --> 00:31:49,480 Pada masa harusnya kau mengajari anakmu... 533 00:31:49,520 --> 00:31:50,440 ...merangkak, kau malah... 534 00:31:51,760 --> 00:31:53,760 Apa lawan kata dari merangkak? 535 00:31:54,720 --> 00:31:55,920 Bodo amat. Kau malah melakukan itu. 536 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Aku bukan pria pertama di dunia... 537 00:31:57,480 --> 00:31:59,200 ...yang mengencani gadis yang usianya separuh usiaku. 538 00:31:59,400 --> 00:32:01,560 Ada banyak orang lain. Apa mereka semua gagal? 539 00:32:01,640 --> 00:32:02,520 Oh, sungguh? 540 00:32:02,640 --> 00:32:04,720 Kalau begitu sebut nama pasangan yang sukses. 541 00:32:04,800 --> 00:32:06,520 Michael Douglas dan Catherine Zeta-Jones. 542 00:32:06,640 --> 00:32:08,080 George Clooney dan istrinya. 543 00:32:08,160 --> 00:32:09,240 Saif dan Kareena. 544 00:32:10,360 --> 00:32:11,480 Aku tak tahu harus bilang apa. 545 00:32:12,760 --> 00:32:14,400 Aku tak bisa menyelesaikan masalah bodohmu. 546 00:32:15,600 --> 00:32:16,920 Nah itulah masalah bodohmu. 547 00:32:16,960 --> 00:32:17,880 Diamlah. 548 00:32:18,280 --> 00:32:19,440 Kapan aku bilang aku punya masalah. 549 00:32:19,680 --> 00:32:20,560 Tiap kali aku berkunjung... 550 00:32:20,680 --> 00:32:22,440 ...kau suruh duduk di kursi itu dan memberiku tagihan. 551 00:32:22,920 --> 00:32:25,400 Kini aku tahu mengapa kau merasa dia mengeksploitasiku. 552 00:32:25,640 --> 00:32:28,680 Karena kau mengeksploitasiku, kau merasa semua orang juga mengeksploitasiku. 553 00:32:28,760 --> 00:32:30,080 Pergi. Pergi sekarang juga. 554 00:32:30,400 --> 00:32:32,200 Bersyukur aku mau menemuimu tanpa janjian. 555 00:32:32,360 --> 00:32:34,360 Setiap hari aku tangani sepuluh kasus seperti ini. 556 00:32:34,680 --> 00:32:36,880 Dan akan ada masalah, aku jamin itu. 557 00:32:37,120 --> 00:32:39,400 Jika kelak kau tidak berakhir menangis di kursi itu... 558 00:32:39,480 --> 00:32:41,320 ...maka akan kusobek ijazahku. 559 00:32:42,200 --> 00:32:44,960 Ijazah yang diedit. 560 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 Asli. 561 00:32:52,360 --> 00:32:53,440 Baunya sedap. 562 00:32:53,520 --> 00:32:54,200 Indian? 563 00:32:54,280 --> 00:32:58,040 Tidak, aku membuat pasta dengan garam dan lada. 564 00:32:58,360 --> 00:32:59,280 Indian! 565 00:33:01,520 --> 00:33:03,080 Aku tidak suka lentil./ Kenapa? 566 00:33:03,360 --> 00:33:05,080 Tidak suka saja./ Siapa yang tidak suka lentil? 567 00:33:05,160 --> 00:33:06,040 Aku. 568 00:33:06,560 --> 00:33:07,640 Terserahlah. 569 00:33:07,720 --> 00:33:08,840 Jadi kau mau makan apa? 570 00:33:08,920 --> 00:33:10,080 Kau makan saja, kulihat kita punya apa. 571 00:33:21,200 --> 00:33:22,840 Aku tahu kau bersusah payah membuatnya. 572 00:33:22,920 --> 00:33:24,160 Bahkan terlihat lezat. 573 00:33:24,480 --> 00:33:25,880 Tapi aku tidak bisa menemukan makanan. 574 00:33:25,960 --> 00:33:26,760 Ayo ke luar. 575 00:33:26,840 --> 00:33:28,360 Sungguh? Tidak ada sama sekali? 576 00:33:31,400 --> 00:33:34,200 Aku membuat lentil hanya untukmu. 577 00:33:35,320 --> 00:33:36,560 Sekarang aku merasa bersalah. 578 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 Aku makan dengan dadih saja. 579 00:33:37,760 --> 00:33:41,160 Tidak, tidak. Aku merasa bersalah jika kau tidak makan. 580 00:33:41,400 --> 00:33:42,680 Ayo ke luar. 581 00:33:48,680 --> 00:33:50,000 Semoga malam Anda indah. 582 00:33:52,960 --> 00:33:55,200 Dia memberi kita alat makan untuk tiga hari ke depan? 583 00:33:55,960 --> 00:33:58,720 Satu untuk tiram, sup.../ Tn. Mewah. 584 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Aku sudah tahu. 585 00:34:00,240 --> 00:34:01,520 Mulai dengan yang di luar... 586 00:34:01,640 --> 00:34:03,080 ...akhiri dengan yang di dalam. 587 00:34:04,160 --> 00:34:06,280 Bukan cuma kau yang canggih di sini. 588 00:34:06,480 --> 00:34:08,360 Aku baru tahu itu ketika ke sini kali pertama. 589 00:34:09,520 --> 00:34:10,480 Buta huruf. 590 00:34:11,720 --> 00:34:14,960 Harga ayam di sini sudah cukup untuk membuka ternak unggas. 591 00:34:15,560 --> 00:34:18,360 Nn. Canggih, aku ke sini untuk makan. 592 00:34:18,560 --> 00:34:19,880 Tenanglah./ Baik. 593 00:34:20,240 --> 00:34:21,840 Bahkan orang India di sini sok English... 594 00:34:21,920 --> 00:34:23,400 ...sampai-sampai tak mengerti Hindi. 595 00:34:24,080 --> 00:34:26,080 Kau bersikeras untuk ke tempat mewah ini. 596 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 Aku ingin makanan India yang sederhana. 597 00:34:29,120 --> 00:34:31,480 Aku mau makan, bukan pura-pura makan. 598 00:34:31,720 --> 00:34:33,120 Kau mau aku pesan apa di sini? 599 00:34:33,760 --> 00:34:37,520 Lentil soup with minced vegetables, with a hint of mint. 600 00:34:37,640 --> 00:34:38,960 Menu ini untuk orang Inggris. 601 00:34:39,200 --> 00:34:41,920 Bukan salahku kalau mereka tidak tahu apa itu 'Dal'. 602 00:34:41,960 --> 00:34:45,360 Salahmu adalah kau membawaku ke tempat kelas atas... 603 00:34:45,440 --> 00:34:47,560 ...aku akan terkesan dan berpikir kau tajir... 604 00:34:47,680 --> 00:34:49,360 Diamlah. Serius, diamlah. 605 00:34:49,440 --> 00:34:50,760 Katakan saja mau makan apa. 606 00:34:50,960 --> 00:34:51,840 Lupakan. 607 00:34:52,240 --> 00:34:54,120 Melihat seleramu, jika kuajak ke sana... 608 00:34:54,200 --> 00:34:55,400 ...kau takkan henti merengek. 609 00:34:59,560 --> 00:35:00,440 Ayo. 610 00:35:06,680 --> 00:35:08,960 Mereka sediakan 10 alat makan agar membenarkan harga selangitnya. 611 00:35:09,080 --> 00:35:10,040 Kita cuma mau makan. 612 00:35:10,160 --> 00:35:12,080 Mereka juga tidak menumis makanannya dengan emas atau perak. 613 00:35:12,200 --> 00:35:13,800 Itu restoran 150 tahun. 614 00:35:14,520 --> 00:35:17,440 Sumpah, segala hal di hidupku belakangan ini jadi antik. 615 00:35:26,560 --> 00:35:27,960 Sekarang jam berapa, Sobat? 616 00:35:28,560 --> 00:35:29,720 Jam 23:00. 617 00:35:29,800 --> 00:35:31,760 Dia tanya jam, kau malah berikan arlojimu. 618 00:35:31,840 --> 00:35:32,720 Kita dibegal. 619 00:35:32,960 --> 00:35:33,880 Dompet. 620 00:35:33,920 --> 00:35:34,760 Dia? 621 00:35:34,840 --> 00:35:36,440 Bahkan tukang pukul di kelabku dua kali lipat dari dia. 622 00:35:36,520 --> 00:35:38,080 Mereka di sini?/ Kau di sini. 623 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Apa gunanya latihan tinjumu? 624 00:35:39,640 --> 00:35:40,960 Kau biarkan mereka ambil seenaknya? 625 00:35:41,040 --> 00:35:42,040 Itu demi kebugaran. 626 00:35:42,120 --> 00:35:43,280 Aku suka jaketmu. 627 00:35:43,760 --> 00:35:45,200 Dia minta apa, mudah sekali kau berikan. 628 00:35:45,240 --> 00:35:46,880 Kau biarkan kalau dia menculikku juga? 629 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Kau tidak suka aku? 630 00:35:55,080 --> 00:35:56,080 "Singham." 631 00:35:59,600 --> 00:36:01,840 "Pikiran tak karuan, tubuh gemetar..." 632 00:36:01,880 --> 00:36:04,080 "ketika mereka sadar bahwa datang..." 633 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 "Singham." 634 00:36:14,080 --> 00:36:15,080 Boleh kami pergi? 635 00:36:15,160 --> 00:36:16,040 Apa? 636 00:36:22,920 --> 00:36:24,080 Tampar? 637 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Silakan. 638 00:36:28,960 --> 00:36:30,280 Aku mau dia terbang. 639 00:36:32,040 --> 00:36:33,240 Buat dia terbang. 640 00:36:35,200 --> 00:36:36,280 Dia jatuh ke sini. 641 00:36:36,360 --> 00:36:37,320 Yang itu juga masih bergerak. 642 00:36:37,400 --> 00:36:38,760 Kau mau aku bunuh mereka? 643 00:36:38,840 --> 00:36:39,920 Paling tidak buat dia pingsan. 644 00:36:39,960 --> 00:36:41,440 Seperti knockout dalam tinju. 645 00:36:46,320 --> 00:36:47,200 Hajar. 646 00:36:47,280 --> 00:36:48,960 Dia tadi mau menyentuhku. 647 00:36:51,360 --> 00:36:52,440 Dompetmu. 648 00:36:56,280 --> 00:36:58,280 Ini untuk melihat gadisku. 649 00:37:02,480 --> 00:37:04,880 Aku minta tinju, kau malah berdialog. 650 00:37:09,520 --> 00:37:10,560 Jaket. 651 00:37:20,800 --> 00:37:21,920 Kau senang, 'kan? 652 00:37:22,160 --> 00:37:23,280 Tentu saja. 653 00:37:24,120 --> 00:37:25,800 Harusnya kubiarkan mereka menculikmu. 654 00:37:25,880 --> 00:37:29,080 Entah apa yang terjadi padaku jika tak ada kau. 655 00:37:29,480 --> 00:37:33,320 Bagaimana aku berterima kasih telah membahayakan hidupmu demi menyelamatkanku? 656 00:37:34,720 --> 00:37:35,880 Dan menjadi pahlawan. 657 00:37:36,040 --> 00:37:37,720 Setiap usia ada batasannya. 658 00:37:37,960 --> 00:37:39,920 Kau bertarung cuma untuk jumlah kecil. 659 00:37:40,440 --> 00:37:41,320 Apa aku yang menantang mereka? 660 00:37:41,560 --> 00:37:42,720 Aku memberikan semuanya. 661 00:37:42,800 --> 00:37:43,680 Tapi tidak. 662 00:37:43,800 --> 00:37:44,960 "Apa gunanya latihan tinjumu itu?" 663 00:37:45,080 --> 00:37:46,680 "Kau biarkan jika mereka menculikku juga?" 664 00:37:46,880 --> 00:37:48,480 Mereka bahkan tak pernah melihatmu. 665 00:37:48,680 --> 00:37:50,360 Kau memancing mereka. 666 00:37:50,440 --> 00:37:52,120 Kau sangat lapar perhatian. 667 00:37:52,440 --> 00:37:53,520 Kasihan mereka jadi dihajar. 668 00:37:53,720 --> 00:37:54,600 Kasihan mereka. 669 00:37:54,800 --> 00:37:56,520 Kau berjalan memakai arloji mahal... 670 00:37:56,640 --> 00:37:58,080 ...aku yang lapar perhatian? 671 00:37:58,160 --> 00:38:00,480 Apakah salahku jika aku tidak miskin sepertimu? 672 00:38:00,920 --> 00:38:02,360 Apakah jalan-jalan itu ideku? 673 00:38:02,800 --> 00:38:04,680 Kita bisa saja beri mereka uangnya dan pergi. 674 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 Aku jadi ingat, di mana uangku? 675 00:38:07,080 --> 00:38:08,200 Uang yang mana? 676 00:38:08,280 --> 00:38:10,480 Yang kau ambil dari mereka untuk melihat 'gadisku'! 677 00:38:10,680 --> 00:38:11,560 Lupakan. 678 00:38:11,920 --> 00:38:14,440 Kuhajar mereka, jariku bengkak, jadi aku berhak menerimanya. 679 00:38:14,520 --> 00:38:15,920 Kau mau kehilangan gadis? 680 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 Ya. 681 00:38:23,760 --> 00:38:24,640 Baik. 682 00:38:25,080 --> 00:38:26,120 Simpan saja. 683 00:38:26,280 --> 00:38:28,960 Toh, aku bukan gadismu. 684 00:38:31,280 --> 00:38:32,160 Oke. 685 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 Setengah-setengah? 686 00:38:51,520 --> 00:38:52,400 Selamat malam. 687 00:39:33,320 --> 00:39:39,800 Maine Khwabon Mein Tumhara Noor Dekha Hai Aku telah melihat cahayamu di dalam mimpiku 688 00:39:41,320 --> 00:39:47,560 Dil Ne Bhi Tumko Kahin Toh Zaroor Dekha Hai Hatiku pun merasa seolah ia melihatmu di suatu tempat 689 00:39:48,960 --> 00:39:56,440 Main Roz Tera, Chehra Sunehra, Aankhon Mein Leke Jagaa Aku bangun setiap hari dengan wajah berserimu di mataku 690 00:39:56,840 --> 00:40:00,720 Kya Jaanta Thaa, Tu Bhi Thha Mera Aku baru sadar, dirimu juga milikku 691 00:40:00,800 --> 00:40:04,360 Ab Jo Mila Toh Laga... Kini aku merasa telah menemukanmu 692 00:40:04,720 --> 00:40:09,960 Der Se Hi Sahi Magar Tu Mila Meski setelah penantian panjang 693 00:40:10,280 --> 00:40:12,440 Mila Toh Hai Na Aku bahagia telah menemuimu 694 00:40:12,520 --> 00:40:17,640 Dheere Dheere Sahi Magar Faasla Meski terjadi dengan perlahan 695 00:40:18,120 --> 00:40:20,240 Mita Toh Hai Na Aku bahagia jarak antara kita sirna 696 00:40:20,320 --> 00:40:25,560 Der Se Hi Sahi Magar Tu Mila Meski setelah penantian panjang 697 00:40:25,960 --> 00:40:28,120 Mila Toh Hai Na Aku bahagia telah menemuimu 698 00:40:28,200 --> 00:40:33,200 Dheere Dheere Sahi Magar Faasla Meski terjadi dengan perlahan 699 00:40:33,760 --> 00:40:36,160 Mita Toh Hai Na Aku bahagia jarak antara kita sirna 700 00:40:53,720 --> 00:41:00,560 Tujhse Kisi Bhi Bahaane, Main Roz Milta Rahoon Selalu kusempatkan untuk menemuimu tiap hari 701 00:41:01,440 --> 00:41:08,880 Khudko Bhi Main Jaan Lunga, Jo Main Tujhe Jaan Loon... Aku akan mengenali diriku sendiri, bila aku mengenalimu 702 00:41:09,120 --> 00:41:12,920 Tu Jo Dikhaaye, Dekhe Nigaahein Kau perlihatkan apa, aku melihatnya 703 00:41:12,960 --> 00:41:16,840 Tu Jo Sunaaye, Sunoon Kau perdengarkan apa, aku mendengarnya 704 00:41:16,920 --> 00:41:20,680 Saanson Ki Hai Ab Kise Zaroorat Sekarang siapa yang butuh bernapas 705 00:41:20,760 --> 00:41:24,480 Tere Bharose Jiyun Kuhidup dengan sandaranmu 706 00:41:24,720 --> 00:41:29,800 Der Se Hi Sahi Magar Tu Mila Meski setelah penantian panjang 707 00:41:30,280 --> 00:41:32,400 Mila Toh Hai Na Aku bahagia telah menemuimu 708 00:41:32,480 --> 00:41:37,520 Dheere Dheere Sahi Magar Faasla Meski terjadi dengan perlahan 709 00:41:38,120 --> 00:41:40,240 Mita Toh Hai Na Aku bahagia jarak antara kita sirna 710 00:41:40,320 --> 00:41:45,360 Der Se Hi Sahi Magar Tu Mila Meski setelah penantian panjang 711 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 Mila Toh Hai Na Aku bahagia telah menemuimu 712 00:41:48,080 --> 00:41:53,160 Dheere Dheere Sahi Magar Faasla Meski terjadi dengan perlahan 713 00:41:53,680 --> 00:41:56,520 Mita Toh Hai Na Aku bahagia jarak antara kita sirna 714 00:42:18,760 --> 00:42:20,720 Pasti kau berurusan dengan banyak kasus seperti ini. 715 00:42:20,800 --> 00:42:22,280 Yang berbeda usia. 716 00:42:22,480 --> 00:42:24,040 Ratusan banyaknya. 717 00:42:24,400 --> 00:42:26,600 Tapi semua terlambat datang./ Apa? 718 00:42:26,840 --> 00:42:28,440 Harusnya mereka datang 6 bulan lebih awal. 719 00:42:28,520 --> 00:42:30,480 Tapi malah datang setelah cerai. 720 00:42:31,800 --> 00:42:33,040 Ini cukup keren. 721 00:42:33,120 --> 00:42:35,240 Bahkan di kota berpendidikan tinggi seperti London... 722 00:42:35,320 --> 00:42:37,920 ...konsep pranikah tak lazim bagi kebanyakan orang. 723 00:42:40,120 --> 00:42:42,120 Tak sepenuhnya salah mereka. 724 00:42:42,200 --> 00:42:44,200 Bab pertama di tiap pelajaran matre... 725 00:42:44,240 --> 00:42:45,560 ...adalah cara menghindari pembahasan pranikah. 726 00:42:45,960 --> 00:42:47,280 Nanti panggil aku untuk memberi kuliah. 727 00:42:47,320 --> 00:42:49,040 Jangan dengarkan dia. Dia gila. 728 00:42:49,240 --> 00:42:50,520 Makanya tidak ada yang mengundangnya ke rumah. 729 00:42:50,640 --> 00:42:53,080 Sungguh?/ Aku mau isi ulang./ Aku juga. 730 00:42:53,280 --> 00:42:54,200 Oke. 731 00:42:57,640 --> 00:42:58,880 Kau sudah gila? 732 00:42:59,440 --> 00:43:01,200 Ucapkanlah terima kasih. 733 00:43:01,400 --> 00:43:04,040 Perjanjian pranikah akan tiba cepat atau lambat. 734 00:43:04,400 --> 00:43:05,640 Ini bukan klinikmu. 735 00:43:05,760 --> 00:43:06,640 Benarkah? 736 00:43:07,080 --> 00:43:11,280 Kalau dokter jantung mengunjungi temannya yang terkena serangan jantung... 737 00:43:11,360 --> 00:43:13,320 ...dokter jantung itu tak akan menolongnya... 738 00:43:13,360 --> 00:43:15,160 ...tapi memberitahunya untuk pergi ke klinik nanti. 739 00:43:16,200 --> 00:43:18,600 Di luar maupun di dalam klinik, dokter tetap dokter. 740 00:43:18,720 --> 00:43:20,840 Nikmati makanmu lalu pergi. 741 00:43:21,080 --> 00:43:23,480 Jangan buat masalah, nanti kusobek ijazahku. 742 00:43:25,960 --> 00:43:28,440 Baik, ayo serius dan bicarakan langkah berikutnya. 743 00:43:28,520 --> 00:43:30,280 Pernikahan. Anak. Apa yang telah kau pikirkan? 744 00:43:31,080 --> 00:43:32,520 Tidak ada./ Apa maksudmu? 745 00:43:32,760 --> 00:43:33,960 Belum dipikirkan, atau belum mau memulai keluarga baru? 746 00:43:34,080 --> 00:43:35,800 Belum kupikirkan./ Maka pikirkan sekarang. 747 00:43:36,000 --> 00:43:36,880 Aku tidak mau. 748 00:43:36,960 --> 00:43:38,160 Apa maksudmu kau tidak mau? 749 00:43:42,120 --> 00:43:43,080 Terima kasih. 750 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 Tampaknya cuaca akan memburuk. 751 00:44:02,880 --> 00:44:04,200 Sudah kau pikirkan?/ Pikirkan apa? 752 00:44:04,640 --> 00:44:07,040 Mengelak tak akan membuatmu aman. 753 00:44:08,880 --> 00:44:10,120 Kau ingin menikah sekarang? 754 00:44:11,160 --> 00:44:12,480 Kau ingin punya anak sekarang? 755 00:44:12,920 --> 00:44:14,600 Sekarang belum, tapi di suatu saat. 756 00:44:14,880 --> 00:44:17,040 Dan ya, di suatu saat aku ingin punya anak. 757 00:44:17,960 --> 00:44:19,080 Suatu saat itu artinya... 758 00:44:19,280 --> 00:44:21,200 ...pernikahan dua tahun lagi dan anak empat tahun lagi. 759 00:44:21,840 --> 00:44:24,080 Ashish, tak ada gunanya membahas ini dengan sikap begitu. 760 00:44:25,400 --> 00:44:26,720 Sudahlah. 761 00:44:27,360 --> 00:44:28,840 Aku bisa bilang apa, Ayesha? 762 00:44:29,840 --> 00:44:30,920 Usiaku 50. 763 00:44:31,600 --> 00:44:33,040 Aku suami yang buruk. 764 00:44:33,440 --> 00:44:35,080 Aku ayah yang buruk. 765 00:44:38,160 --> 00:44:40,920 Aku enggan punya anak dan membesarkan mereka lagi. 766 00:44:42,080 --> 00:44:43,520 Dua tahun nanti aku 52 tahun... 767 00:44:43,640 --> 00:44:45,320 ...dan empat tahun nanti aku 54 tahun. 768 00:44:46,640 --> 00:44:50,120 Aku tak ingin menjadi ayah dari anak 10 tahun di usia 65 tahun. 769 00:44:51,200 --> 00:44:53,840 Ketika dia masuk kuliah, usiaku 70... 770 00:44:53,880 --> 00:44:55,360 ...atau mungkin aku sudah tak ada lagi. 771 00:44:57,400 --> 00:44:59,920 Aku tak bisa... maksudku... 772 00:45:01,920 --> 00:45:03,120 Lalu bagaimana? 773 00:45:05,400 --> 00:45:06,520 Kujalani hari ini. 774 00:45:07,040 --> 00:45:08,120 Bagaimana dengan hari esok? 775 00:45:09,200 --> 00:45:10,600 Aku tidak tahu. 776 00:45:12,080 --> 00:45:14,120 Ada perbedaan besar antara esokmu dan esokku. 777 00:45:15,840 --> 00:45:17,960 Esokmu jauh lebih panjang daripada esokku. 778 00:45:58,080 --> 00:45:59,360 Ini percuma, bukan? 779 00:46:03,720 --> 00:46:06,640 Semua orang akan curiga aku bersamamu demi uangmu. 780 00:46:06,960 --> 00:46:09,720 Dan kau bersamaku karena aku seksi dan muda. 781 00:46:10,080 --> 00:46:11,920 Aku kekanak-kanakan dan kau membosankan. 782 00:46:12,160 --> 00:46:13,400 Aku ingin eksplor hal-hal baru... 783 00:46:13,480 --> 00:46:16,040 ...tapi kau telah berpengalaman semuanya terlebih dahulu. 784 00:46:16,800 --> 00:46:19,520 Dan kau harus mengulangi semuanya demi diriku. 785 00:46:21,280 --> 00:46:23,280 Kau harus kembali ke tempat yang sama lagi. 786 00:46:23,760 --> 00:46:25,760 Membuat kesalahan yang sama lagi. 787 00:46:26,120 --> 00:46:28,120 Menghadapi pertengkaran yang sama lagi. 788 00:46:29,280 --> 00:46:30,840 Membujukku lagi. 789 00:46:30,920 --> 00:46:32,960 Memilih lagu kita lagi. 790 00:46:33,720 --> 00:46:35,720 Memikirkan nama hewan piaraan lagi. 791 00:46:36,760 --> 00:46:38,800 Mengungkapkan kebohongan yang sama lagi. 792 00:46:39,280 --> 00:46:41,360 Mengalami celaan yang sama lagi. 793 00:46:42,400 --> 00:46:44,440 Tertawa untuk kebahagiaan yang sama lagi. 794 00:46:45,120 --> 00:46:47,080 Meneteskan air mata untuk duka yang sama lagi. 795 00:46:48,880 --> 00:46:51,600 Kau akan terpaksa mengulang hidupmu dari awal lagi... 796 00:46:51,920 --> 00:46:55,920 ...dan aku akan merasa telah menjalani hidup lama, hidup yang basi. 797 00:47:05,320 --> 00:47:06,840 Kau tidak bilang apa pun? 798 00:47:09,480 --> 00:47:10,640 Aku bisa bilang apa? 799 00:47:11,240 --> 00:47:12,920 Kau sudah menetapkan keputusanmu. 800 00:47:13,360 --> 00:47:15,760 Itulah sifat mudah tersinggung yang tidak kuinginkan. 801 00:47:17,280 --> 00:47:20,620 Aku tidak akan membuat janji palsu atas usaha yang aku tahu tidak dapat kutepati. 802 00:47:22,760 --> 00:47:25,720 Tapi aku tahu aku mencintaimu. 803 00:47:26,760 --> 00:47:30,200 Aku tahu hidup tidak berhenti saat seseorang pergi. 804 00:47:31,200 --> 00:47:32,640 Ini hanya masalah kebiasaan. 805 00:47:33,520 --> 00:47:35,160 Kau akan segera melupakannya. 806 00:47:36,280 --> 00:47:37,840 Begitupun aku. 807 00:48:26,640 --> 00:48:29,960 Judaa Hum Ho Gaye Maana Kurela kalau kita berpisah 808 00:48:30,080 --> 00:48:33,960 Magar Yeh Jaan Lo Jaana… Namun, ketahuilah ini, Sayang 809 00:48:40,080 --> 00:48:43,200 Judaa Hum Ho Gaye Maana Kurela kalau kita berpisah 810 00:48:43,280 --> 00:48:46,600 Magar Yeh Jaan Lo Jaana… Namun, ketahuilah ini, Sayang 811 00:48:46,720 --> 00:48:49,960 Kabhi Main Yaad Aaun Toh Kapan pun kau merindukanku 812 00:48:50,080 --> 00:48:53,240 Chale Aana, Chale Aana Datang saja, datang saja 813 00:48:53,320 --> 00:48:56,640 Tumhe Main Bhool Jaaunga Bahwa aku akan melupakanmu 814 00:48:56,760 --> 00:48:59,960 Yeh Baatein Dil Mein Na Laana Jangan pernah menganggapnya serius 815 00:49:00,080 --> 00:49:03,280 Kabhi Main Yaad Aaun Toh Kapan pun kau merindukanku 816 00:49:03,360 --> 00:49:07,120 Chale Aana, Chale Aana Datang saja, datang saja 817 00:49:23,960 --> 00:49:29,400 Thha Kaun Mera, Ek Tu Hi Thha Bukan orang lain, hanya kaulah milikku 818 00:49:30,400 --> 00:49:36,160 Saanson Se Zyada Jo Zaroori Thha Lebih penting dirimu daripada napasku 819 00:49:37,240 --> 00:49:43,080 Tere Liye Main Kuch Nahi Lekin Bagimu aku bukan siapa-siapa, tapi 820 00:49:43,960 --> 00:49:49,960 Mere Liye Tu Mera Sab Kuch Thha Bagiku kau adalah segalanya 821 00:49:50,040 --> 00:49:53,120 Nahi Jaana Bhula Kar Ke Jangan pergi dan lupakan aku 822 00:49:53,200 --> 00:49:56,480 Yeh Baatein Tum Hi Kehte Thhe Itulah yang dulu biasa kau ucapkan 823 00:49:56,600 --> 00:49:59,840 Rahi Khushiyaan Nahi Meri Kebahagiaan tak betah denganku 824 00:50:00,040 --> 00:50:03,160 Ke Tum Bhi Waqt Jaise Thhe Kau bagai waktu yang terus melaju 825 00:50:03,240 --> 00:50:06,480 Tumhara Thha, Rahega Bhi Hatiku milikmu, 'kan selalu milikmu 826 00:50:06,720 --> 00:50:09,960 Karein Kya Dil Hai Deewana Kuharus bagaimana, hati ini gila 827 00:50:10,040 --> 00:50:13,200 Kabhi Main Yaad Aaun Toh Kapan pun kau merindukanku 828 00:50:13,280 --> 00:50:16,480 Chale Aana, Chale Aana Datang saja, datang saja 829 00:50:47,120 --> 00:50:52,800 Maine Tumhaari Baat Maani Hai Kau katakan apa, aku perhatikan 830 00:50:53,840 --> 00:50:59,800 Maine Manaaya Dil Ko Hai Kaise Ku berusaha yakinkan hati melupakanmu 831 00:51:00,600 --> 00:51:06,320 Ab Se Raho Tum Khush Jahaan Bhi Ho Berbahagialah selalu di mana pun kau berada 832 00:51:07,080 --> 00:51:12,800 Mera Tumhara Thha Bhi Kya Waise Toh apa lagi yang tersisa di antara kita? 833 00:51:13,320 --> 00:51:16,409 Bhale Doori Rahe Jitni Entah seberapa jauh pun jarak 834 00:51:16,434 --> 00:51:19,920 Nigaahon Se Nigaahon Ki Antara mataku dan matamu 835 00:51:19,960 --> 00:51:23,634 Magar Khwabon Ki Duniya Mein Namun, di dalam dunia mimpi 836 00:51:23,659 --> 00:51:26,544 Milunga Tumse Rozana Akan kutemui engkau setiap hari 837 00:51:26,640 --> 00:51:29,960 Yahin Tak Thha Safar Apna Sampai sini sajalah perjalanan kita 838 00:51:30,040 --> 00:51:33,200 Tumhe Hai Laut Kar Jaana Saatnya kau berbalik lalu mundur 839 00:51:33,280 --> 00:51:36,520 Kabhi Main Yaad Aaun Toh Kapan pun kau merindukanku 840 00:51:36,760 --> 00:51:40,760 Chale Aana, Chale Aana Datang saja, datang saja 841 00:52:13,080 --> 00:52:15,080 Serius? Dia? 842 00:52:15,640 --> 00:52:16,960 Setelah aku, kau temukan dia? 843 00:52:17,080 --> 00:52:18,760 Pikirmu dia bisa membantu melupakan aku. 844 00:52:19,160 --> 00:52:21,960 Kau tidak punya standar, tapi pikirkanlah nama baikku. 845 00:52:22,080 --> 00:52:23,520 Kau bisa apa saja semaunya? 846 00:52:23,880 --> 00:52:26,720 Bisa-bisanya dari ini, kau berpindah ke sini. 847 00:52:46,360 --> 00:52:48,120 Aku tak bisa melupakanmu. 848 00:52:48,960 --> 00:52:51,880 Katamu aku bisa melupakanmu, tapi ternyata tidak. 849 00:52:54,400 --> 00:52:56,960 Lihat? Kau tak tahu apa pun. 850 00:52:57,760 --> 00:52:59,720 Kau tak bisa memahami segalanya. 851 00:53:08,040 --> 00:53:09,600 Pintaku tidak banyak. 852 00:53:11,280 --> 00:53:15,920 Jika bukan yang lain, jadikan aku kebiasaan yang tak dapat kau lepaskan. 853 00:54:03,760 --> 00:54:05,880 Kau benar-benar amatir. 854 00:54:17,360 --> 00:54:19,960 Kurasa aku harus mengenalkanmu pada Manju dan anak-anak. 855 00:54:20,200 --> 00:54:21,080 Kenapa? 856 00:54:21,240 --> 00:54:23,160 Kok tiba-tiba? 857 00:54:23,880 --> 00:54:24,800 Cuma... 858 00:54:25,120 --> 00:54:27,240 ...tak pernah kubayangkan hal semacam ini hadir di hidupku. 859 00:54:27,800 --> 00:54:29,200 Sekarang sudah terjadi. 860 00:54:30,320 --> 00:54:31,760 Kuingin mereka tahu. 861 00:54:31,920 --> 00:54:33,200 Jika kau tidak keberatan. 862 00:54:34,600 --> 00:54:36,280 Kapan kali terakhir kau bertemu mereka? 863 00:54:36,720 --> 00:54:38,080 Beberapa tahun lalu. 864 00:54:38,520 --> 00:54:40,160 Akhir-akhir ini tak pernah sempat menemui mereka. 865 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 Kau membutuhkan restu mereka? 866 00:54:44,480 --> 00:54:45,520 Bukan begitu. 867 00:54:45,960 --> 00:54:47,760 Bercanda! Ayo. 868 00:54:48,640 --> 00:54:50,040 Tidak hari ini. Minggu depan. 869 00:54:50,120 --> 00:54:51,000 Oke. 870 00:54:52,240 --> 00:54:53,240 Tak usah khawatir. 871 00:54:53,320 --> 00:54:55,440 Zaman kini bukanlah masalah besar untuk bertemu keluarga. 872 00:54:55,520 --> 00:54:56,600 Itu keren. 873 00:54:57,080 --> 00:54:58,320 Aku bukan dari 'zaman kini'. 874 00:54:59,200 --> 00:55:00,840 "Aku bukan dari 'zaman kini'." 875 00:55:11,240 --> 00:55:12,720 Kita butuh cerita yang lebih bagus. 876 00:55:12,960 --> 00:55:13,880 Cerita apa? 877 00:55:13,960 --> 00:55:15,920 Cerita kita, yang akan kau katakan ke mereka. 878 00:55:15,960 --> 00:55:16,960 Tentang bagaimana kita bertemu. 879 00:55:17,080 --> 00:55:18,040 Maksudmu? 880 00:55:18,200 --> 00:55:21,320 Kau akan jawab apa kalau ditanya bagaimana kita bertemu? 881 00:55:22,240 --> 00:55:23,960 Lihatlah gunungnya. Indah sekali. 882 00:55:24,440 --> 00:55:25,320 Lihat. 883 00:55:29,040 --> 00:55:30,200 Aku ke rumah sebagai penari erotis... 884 00:55:30,280 --> 00:55:31,480 ...lalu didapati tak sadarkan diri di rumahmu esok harinya. 885 00:55:31,600 --> 00:55:32,880 Cerita begitu takkan berhasil di sini. 886 00:55:32,960 --> 00:55:34,320 Cerita begitu takkan berhasil di mana pun. 887 00:55:34,400 --> 00:55:35,280 Tepat. 888 00:55:35,520 --> 00:55:36,400 Jadi? 889 00:55:36,760 --> 00:55:37,880 Akan kukatakan yang sebenarnya... 890 00:55:37,960 --> 00:55:39,720 ...tapi tidak mendetail. 891 00:55:39,960 --> 00:55:41,960 Kita bertemu sebagai teman biasa, sederhana. 892 00:55:42,120 --> 00:55:43,960 Terlalu membosankan. Pikirkan yang lain. 893 00:55:44,840 --> 00:55:46,480 Hei, lihatlah awannya. 894 00:55:59,800 --> 00:56:00,720 Apa kabar, Pintu?/ Baik. 895 00:56:00,880 --> 00:56:01,800 Turunkan barangnya. 896 00:56:02,120 --> 00:56:04,360 Akan kukatakan kita bertemu di kuil saat ibadah. 897 00:56:04,440 --> 00:56:05,880 Mereka akan terkesan. 898 00:56:06,640 --> 00:56:09,120 Tenang saja, aku mencintaimu, kau mencintaiku. 899 00:56:09,480 --> 00:56:11,400 Takkan ada yang banyak tanya. 900 00:56:13,360 --> 00:56:15,400 Ishika./ Siapa yang mengundangmu? 901 00:56:16,240 --> 00:56:18,480 Ishika?/ Siapa yang mengundangmu kemari? 902 00:56:21,360 --> 00:56:22,640 Putriku./ Pintu. 903 00:56:22,760 --> 00:56:24,360 Masukkan lagi barangnya. Sekarang. 904 00:56:24,440 --> 00:56:25,640 Kata siapa suruh kau turunkan? 905 00:56:25,920 --> 00:56:28,360 Jika ada orang asing ke sini, kau mau masukkan barang mereka? 906 00:56:33,880 --> 00:56:35,080 Siapa mengundang dia kemari? 907 00:56:35,240 --> 00:56:36,520 Bukan aku. 908 00:56:36,880 --> 00:56:38,160 Jadi siapa lagi? 909 00:56:38,640 --> 00:56:40,040 Kau tak berhenti cengar-cengir. 910 00:56:40,120 --> 00:56:43,400 Aku memang mau, bahkan sudah kupikirkan. 911 00:56:43,480 --> 00:56:46,160 Tapi sumpah, aku tidak mengundangnya. 912 00:56:47,120 --> 00:56:49,040 Dari sekian hari ini, haruskah sekarang? 913 00:56:49,360 --> 00:56:51,320 Aku tidak mengundangnya, Ishu. 914 00:56:51,640 --> 00:56:53,200 Munna, siapa yang mengundangmu kemari? 915 00:56:53,480 --> 00:56:54,800 Aku tidak disambut di rumah sendiri? 916 00:56:55,320 --> 00:56:56,360 Lalu apa maksudnya "sekarang dari sekian hari"? 917 00:56:56,440 --> 00:56:57,720 Silakan datang semaumu. 918 00:56:57,960 --> 00:56:59,360 Tapi tanya dulu. 919 00:57:00,600 --> 00:57:01,720 Aku segera kembali. 920 00:57:03,520 --> 00:57:04,600 Rumahmu? 921 00:57:05,120 --> 00:57:07,880 Apa warna tembok 'rumahmu'? 922 00:57:08,280 --> 00:57:10,400 Persetan siapa yang mengundangnya, suruh dia balik. 923 00:57:12,600 --> 00:57:13,800 Mana sopan santunmu? 924 00:57:14,960 --> 00:57:16,360 Apa gunanya sekarang? 925 00:57:17,320 --> 00:57:18,200 Ayah. 926 00:57:18,280 --> 00:57:19,440 Hai!/ Ishaan! 927 00:57:23,040 --> 00:57:24,960 Hai, aku Ishaan. Anaknya. 928 00:57:28,400 --> 00:57:29,640 Dan itu ibuku. 929 00:57:51,240 --> 00:57:52,400 Kau mengundangnya? 930 00:57:52,600 --> 00:57:53,600 Kenapa? 931 00:57:57,120 --> 00:57:59,080 Sudah kubilang dia. 932 00:57:59,240 --> 00:58:00,960 Lihatlah betapa dia menyambutnya. 933 00:58:01,080 --> 00:58:02,040 Pengkhianat. 934 00:58:02,120 --> 00:58:03,320 Aku tidak mengundangnya. 935 00:58:03,480 --> 00:58:06,120 Tolong suruh dia balik, aku tak mau dia di sini sekarang. 936 00:58:07,480 --> 00:58:09,760 Masuklah. Jangan ribut-ribut di depan para staf. 937 00:58:16,920 --> 00:58:17,880 Dia kenapa? 938 00:58:18,040 --> 00:58:19,600 Besok pacar beserta ayahnya datang... 939 00:58:19,640 --> 00:58:20,560 ...membahas pernikahan. 940 00:58:21,080 --> 00:58:21,960 Tapi... 941 00:58:22,080 --> 00:58:23,520 Manju./ Ayesha. 942 00:58:24,200 --> 00:58:25,240 Istriku. 943 00:58:33,480 --> 00:58:34,360 Sekretarisku. 944 00:58:59,840 --> 00:59:02,120 Ishika akan menikah, tapi semua segan memberitahuku. 945 00:59:02,280 --> 00:59:03,360 She belum akan menikah. 946 00:59:03,440 --> 00:59:05,440 Pacarnya datang bersama ayahnya untuk menemui kami. 947 00:59:05,520 --> 00:59:06,600 Bahkan kami akan bertemu untuk kali pertama. 948 00:59:06,680 --> 00:59:08,680 Apa gunanya memberitahumu? 949 00:59:08,800 --> 00:59:10,280 Memang kau mau jauh-jauh dari London ke sini? 950 00:59:10,640 --> 00:59:12,680 Dulu kau tidak menghargai hubungan ketika di sini... 951 00:59:12,800 --> 00:59:14,440 ...kini katamu mau datang dari London untuk melihat pemuda itu. 952 00:59:14,520 --> 00:59:17,280 Pikirnya aku butuh restunya untuk menikah? 953 00:59:17,360 --> 00:59:18,360 Ini bukan soal restuku... 954 00:59:18,440 --> 00:59:20,000 ...tapi aku mau bertemu pemuda itu. 955 00:59:20,080 --> 00:59:22,320 Kau jawab apa kalau ditanya tentang ayah? 956 00:59:22,640 --> 00:59:24,360 Kau berencana mengundangku ke pesta, atau... 957 00:59:24,480 --> 00:59:27,160 Sudah kukatakan ke mereka ayahku sudah tidak ada. 958 00:59:29,040 --> 00:59:30,320 Bahkan tidak bilang berpisah. 959 00:59:30,400 --> 00:59:31,320 Langsung sebut mati. 960 00:59:31,400 --> 00:59:32,560 Bukan mati. 961 00:59:32,840 --> 00:59:34,280 Kami katakan dia sudah tidak ada. 962 00:59:34,360 --> 00:59:37,040 Maksudnya kau bukan lagi ayahnya. 963 00:59:37,240 --> 00:59:38,440 Aneh sekali itu. 964 00:59:38,520 --> 00:59:39,440 Hanya gegara Manju dan aku berpisah... 965 00:59:39,520 --> 00:59:41,040 ...aku bukan ayahnya lagi? Berikan... 966 00:59:43,280 --> 00:59:44,160 Terima kasih. 967 00:59:44,560 --> 00:59:45,440 Bagus sekali. 968 00:59:45,560 --> 00:59:47,120 Ribut-ributlah di hadapan orang asing... 969 00:59:47,160 --> 00:59:48,160 ...supaya kau dianggap korban. 970 00:59:50,320 --> 00:59:52,160 Aku tunggu di luar. 971 01:00:02,440 --> 01:00:04,560 Halo, Bu./ Diberkatilah kau, Nak./ Pak.. 972 01:00:17,280 --> 01:00:18,200 Masih segar... 973 01:00:18,600 --> 01:00:20,520 ...seperti kesukaanmu. 974 01:00:25,960 --> 01:00:27,520 VK, itu Ashish. 975 01:00:27,800 --> 01:00:29,600 Ayah Ishika dan Ishaan. 976 01:00:31,800 --> 01:00:33,680 Oh begitu. 977 01:00:34,720 --> 01:00:35,960 Apa kabar? 978 01:00:36,640 --> 01:00:37,680 Aku VK. 979 01:00:37,880 --> 01:00:39,400 VK tinggal di villa kita. 980 01:00:41,400 --> 01:00:42,280 Hai. 981 01:00:43,200 --> 01:00:44,480 Bisa tinggalkan kami sebentar, Pak? 982 01:00:44,760 --> 01:00:45,640 Kami sedang ada pembahasan penting. 983 01:00:45,720 --> 01:00:47,240 Paman VK bisa tetap di sini. 984 01:00:47,400 --> 01:00:49,440 Tapi katamu kita tak bisa membahas ini di hadapan orang asing. 985 01:00:49,520 --> 01:00:50,720 Dia bukan orang asing. 986 01:00:53,880 --> 01:00:55,960 Enam bulan lalu aku kemari berlibur. 987 01:00:56,840 --> 01:00:59,160 Tapi setelah melihat Manju, kusadari kehidupan ada di sini. 988 01:00:59,320 --> 01:01:01,360 Jadi aku menyewa untuk setahun. 989 01:01:02,240 --> 01:01:03,600 Aku tak pernah mendengar tentangnya. 990 01:01:04,200 --> 01:01:06,160 Aku pun tak pernah mendengar tentangmu. 991 01:01:06,720 --> 01:01:08,440 Mereka tak pernah menyebut dirimu. 992 01:01:08,560 --> 01:01:10,880 Omong-omong, apa yang kau lakukan? 993 01:01:11,040 --> 01:01:13,440 Saat ini aku berusaha menyelesaikan masalah penting keluarga. 994 01:01:13,600 --> 01:01:15,280 Dia menanyakan pekerjaanmu. 995 01:01:15,480 --> 01:01:17,200 Katakan saja. Tak usah malu. 996 01:01:20,400 --> 01:01:21,280 Keuangan. 997 01:01:21,400 --> 01:01:23,400 Keuangan! Itu hebat. 998 01:01:23,480 --> 01:01:24,880 Aku juga keuangan! 999 01:01:25,040 --> 01:01:28,680 Aku telah meminjam di pasar saham dengan suku bunga 2%. 1000 01:01:29,040 --> 01:01:30,000 Bagaimana denganmu? 1001 01:01:30,120 --> 01:01:31,200 Bukan keuangan yang seperti itu. 1002 01:01:32,160 --> 01:01:36,160 Mungkin kau keuangan lain. Tapi aku jadi ingat kalimat... 1003 01:01:36,600 --> 01:01:40,160 "Bukan istri, bukan anak, bukan ayah, bukan pula ibu" 1004 01:01:40,880 --> 01:01:45,360 "yang hanya dia prioritaskan adalah uang." 1005 01:01:46,960 --> 01:01:49,600 Kini aku mengerti, dia pencuri. 1006 01:01:50,720 --> 01:01:52,120 Maksudku kau mencuri syair orang lain. 1007 01:01:52,400 --> 01:01:53,800 Bisa selesaikan bahasan kita sekarang? 1008 01:01:54,000 --> 01:01:54,960 Apa yang kau bahas? 1009 01:01:55,200 --> 01:01:59,880 Dia baru tahu kalau Ishika berkata pada Rishi dan ayahnya... 1010 01:01:59,960 --> 01:02:01,800 ...bahwa ayah Ishika sudah tidak ada. 1011 01:02:02,120 --> 01:02:05,000 Oh, ya, itu pernah kita bicarakan. 1012 01:02:06,200 --> 01:02:07,480 Tapi tak perlu khawatir. 1013 01:02:07,800 --> 01:02:10,000 Omong-omong, sampai kapan rencanamu tinggal? 1014 01:02:10,240 --> 01:02:11,400 Dia harus pergi. 1015 01:02:11,480 --> 01:02:12,720 Besok pagi mereka datang. 1016 01:02:12,840 --> 01:02:14,040 Aku tidak akan ke mana-mana. 1017 01:02:14,120 --> 01:02:15,720 Kenapa kau bersikeras mengacaukan hidupku? 1018 01:02:17,400 --> 01:02:18,480 Kita berbohong saja. 1019 01:02:19,000 --> 01:02:21,800 Lagipula, dia akan tinggal di hotel atau wisma. 1020 01:02:22,000 --> 01:02:23,120 Bilang saja kalau dia itu turis. 1021 01:02:23,200 --> 01:02:24,080 Benar, Pak? 1022 01:02:24,360 --> 01:02:25,480 Bukan ide buruk. 1023 01:02:25,560 --> 01:02:26,800 Kalian semua sudah gila? 1024 01:02:26,880 --> 01:02:28,120 Jika kelak kita bertemu lagi... 1025 01:02:28,160 --> 01:02:31,240 ...tidakkah mereka curiga sedang apa tamu ini di sini? 1026 01:02:31,440 --> 01:02:32,720 Kau akan bertemu mereka lagi? 1027 01:02:32,800 --> 01:02:34,400 Aku ayahmu, sebagai ayah aku akan bertemu mereka. 1028 01:02:34,480 --> 01:02:36,160 Ashish, dia sudah mengatakan pada mereka. 1029 01:02:36,440 --> 01:02:38,480 Benar atau salah, sudah terlanjur. 1030 01:02:38,840 --> 01:02:42,240 Tak bisa kita katakan pas mereka tiba bahwa dia berbohong. 1031 01:02:42,720 --> 01:02:44,960 Kau bahkan tidak memberi tahu kedatanganmu. 1032 01:02:45,440 --> 01:02:46,720 Jika tidak, kami pasti telah memikirkan sesuatu. 1033 01:02:46,840 --> 01:02:48,480 Anakku akan menikah, dan aku ayahnya. 1034 01:02:48,560 --> 01:02:49,960 Aku ingin lihat dia menikah dengan siapa. 1035 01:02:50,040 --> 01:02:52,480 Kalian uruslah sendiri./ Kau datang tak diundang. 1036 01:02:52,560 --> 01:02:53,640 Kenapa harus kami yang mengurusnya? 1037 01:02:53,720 --> 01:02:55,320 Tapi dia benar. 1038 01:02:55,480 --> 01:02:57,080 Kita tak bisa menyebutnya tamu. 1039 01:02:57,400 --> 01:02:58,880 Tak bisa juga kita usir dia. 1040 01:02:59,000 --> 01:03:00,880 Kenapa? Kenapa tak bisa? 1041 01:03:00,960 --> 01:03:03,200 Dia tak boleh datang dan pergi semaunya saja. 1042 01:03:03,280 --> 01:03:05,880 Begini saja, kita katakan dia adalah kerabat jauh. 1043 01:03:06,000 --> 01:03:08,240 Mereka tak akan sering bertemu. Kebohongan ini pasti sukses. 1044 01:03:08,320 --> 01:03:09,360 Takkan ada yang bertanya. 1045 01:03:09,440 --> 01:03:12,240 Tapi tidak ada yang mengundang kerabat jauh di pertemuan pertama. 1046 01:03:12,680 --> 01:03:14,680 Jadi tinggal satu jalan keluarnya. Katakan dia saudaramu. 1047 01:03:15,840 --> 01:03:16,800 Kau... 1048 01:03:16,960 --> 01:03:18,560 Hanya demi mereka. 1049 01:03:19,000 --> 01:03:20,480 Seorang paman tentu saja bisa datang. 1050 01:03:21,320 --> 01:03:25,360 Lagipula, tidak ada yang tersisa antara kau dan Manju. 1051 01:03:25,520 --> 01:03:27,480 Perasaan tidak akan jadi masalah. 1052 01:03:28,440 --> 01:03:29,960 Itu ide bagus. 1053 01:03:30,160 --> 01:03:31,160 Bagus apanya? 1054 01:03:31,240 --> 01:03:33,320 Ide ini bagus, ide itu bagus. 1055 01:03:33,400 --> 01:03:34,680 Kau pikir kau sedang apa di sini? 1056 01:03:34,800 --> 01:03:37,600 Kau mau anakmu sendiri jadi saudara dari istrinya? 1057 01:03:53,600 --> 01:03:55,400 Ayesha, aku minta maaf. 1058 01:03:55,480 --> 01:03:57,160 Ishika hanya mengincarmu karena... 1059 01:03:57,240 --> 01:03:59,880 Ayesha, aku minta maaf atas kelakuan Ishika. 1060 01:04:00,000 --> 01:04:01,400 Tolong jangan tersinggung. 1061 01:04:01,880 --> 01:04:03,720 Tidak apa, aku mengerti. 1062 01:04:04,240 --> 01:04:05,520 Makan malam dulu sebelum kau pergi. 1063 01:04:06,520 --> 01:04:07,480 Pergi? 1064 01:04:09,040 --> 01:04:10,800 Jika dia juga bisa tinggal di sini... 1065 01:04:10,880 --> 01:04:12,440 Di sini? Di villa? 1066 01:04:12,680 --> 01:04:13,720 Tidak? 1067 01:04:13,960 --> 01:04:15,440 Dua villa sudah disewa. 1068 01:04:15,640 --> 01:04:17,800 Dan yang ketiga sudah kuamankan untuk Rishi dan ayahnya. 1069 01:04:18,560 --> 01:04:19,440 Pesankan dia hotel. 1070 01:04:19,520 --> 01:04:21,880 Tidak apa. Bisa kutangani. 1071 01:04:22,240 --> 01:04:23,120 Yakin? 1072 01:04:23,360 --> 01:04:24,600 Aku tidak ingin merepotkan. 1073 01:04:24,800 --> 01:04:25,680 Apa yang kau katakan? 1074 01:04:25,800 --> 01:04:27,280 Kami berusaha menanganinya. 1075 01:04:30,600 --> 01:04:31,880 Kali pertama dia ke sini. 1076 01:04:31,960 --> 01:04:33,520 Dia tanggung jawabku. 1077 01:04:34,080 --> 01:04:36,080 Tidak benar menaruh dia di hotel. 1078 01:04:39,880 --> 01:04:40,880 Ada apa? 1079 01:04:40,960 --> 01:04:41,840 Tidak ada. 1080 01:04:46,080 --> 01:04:47,080 Ishaan. 1081 01:04:47,840 --> 01:04:50,000 Bawa barang Ayah ke kamarmu. 1082 01:04:50,520 --> 01:04:51,880 Dan taruh barang Ayesha di kamar Ishika. 1083 01:04:51,960 --> 01:04:54,280 Kau serius?/ Ishu. 1084 01:04:55,480 --> 01:04:57,720 Jangan buat dia tidak nyaman./ Ayeshu. 1085 01:04:58,800 --> 01:05:00,000 Ayesha. 1086 01:05:11,720 --> 01:05:12,680 Beres. 1087 01:05:12,880 --> 01:05:13,760 Beres. 1088 01:05:20,480 --> 01:05:21,360 Mari? 1089 01:05:22,080 --> 01:05:23,000 Mari? 1090 01:05:30,960 --> 01:05:33,680 Jadi Tn. VK sarankan untuk memanggil ayah kami paman. 1091 01:05:33,800 --> 01:05:35,040 Dan kami semua setuju. 1092 01:05:35,120 --> 01:05:36,200 Ide hebat. 1093 01:05:37,600 --> 01:05:39,240 Jadi, ini kamarmu. 1094 01:05:39,640 --> 01:05:41,040 Kamarku di sebelah. 1095 01:05:41,280 --> 01:05:43,200 Bilang saja kalau butuh sesuatu. 1096 01:05:46,080 --> 01:05:46,960 Tas. 1097 01:05:47,120 --> 01:05:48,000 Oh.. 1098 01:05:52,440 --> 01:05:53,400 Terima kasih. 1099 01:06:00,800 --> 01:06:02,280 Kau kurusan. 1100 01:06:03,000 --> 01:06:03,880 Omong kosong. 1101 01:06:04,840 --> 01:06:06,120 Terima kasih, Ayesha. 1102 01:06:16,000 --> 01:06:18,160 Ashish, sepertinya, aku akan menginap di hotel. 1103 01:06:18,240 --> 01:06:19,120 Kenapa? 1104 01:06:19,560 --> 01:06:21,000 Tidak suka dengan kamarmu? 1105 01:06:21,240 --> 01:06:23,120 Aku cuma tidak mau... 1106 01:06:23,200 --> 01:06:25,440 Jangan terlalu dipikirkan, makan saja. 1107 01:06:26,040 --> 01:06:27,880 Aku tak tahu bagaimana London... 1108 01:06:28,200 --> 01:06:32,480 ...tapi di sini, pria yang lebih tua 20 tahun darimu dipanggil 'paman'. 1109 01:06:34,560 --> 01:06:36,000 Dia rekan kerja. 1110 01:06:36,320 --> 01:06:38,280 Mana mungkin dia panggil aku paman?/ Maka 'pak' saja. 1111 01:06:39,160 --> 01:06:41,560 Kau lebih tua dari dia, bos dia juga. 1112 01:06:41,880 --> 01:06:43,980 Kau memang tak berhak menerima rasa hormat... 1113 01:06:44,280 --> 01:06:46,520 ...tapi dia bisa memberimu rasa hormat yang seperti itu. 1114 01:06:48,120 --> 01:06:49,640 Dia tidak suka lentil. 1115 01:06:53,040 --> 01:06:54,200 Dia suka buatanku. 1116 01:07:26,320 --> 01:07:27,200 Ayah. 1117 01:07:28,200 --> 01:07:30,080 Ayah tahu usia Ayesha? 1118 01:07:33,680 --> 01:07:34,680 Selamat malam. 1119 01:07:46,480 --> 01:07:47,480 "Kita harus bicara." 1120 01:07:53,960 --> 01:07:56,440 "Keluarlah dari dapur, jangan pintu utama." 1121 01:08:04,120 --> 01:08:05,120 Apa-apaan! 1122 01:08:05,200 --> 01:08:06,280 Apa-apaan! 1123 01:08:06,360 --> 01:08:09,000 Apa-apaan! Sekretaris? Serius? 1124 01:08:09,280 --> 01:08:10,160 Apa yang terjadi? 1125 01:08:10,240 --> 01:08:13,080 Aku tak berencana memberi tahu mereka semuanya ketika baru tiba. 1126 01:08:13,320 --> 01:08:15,400 Tak kukira juga Ishika akan bereaksi seperti itu. 1127 01:08:15,600 --> 01:08:17,520 Dan keluarga mertuanya akan datang. 1128 01:08:17,960 --> 01:08:19,280 Aku tak kepikiran saat itu. 1129 01:08:19,640 --> 01:08:20,520 Apa? 1130 01:08:21,120 --> 01:08:24,400 Setelah mendengar tentang pernikahan Ishika... 1131 01:08:24,720 --> 01:08:27,440 Apa hubungannya pernikahan Ishika dengan kita? 1132 01:08:27,720 --> 01:08:29,440 Ayolah, kau tahu ini aneh. 1133 01:08:29,600 --> 01:08:30,880 Kau kenalkan aku sekretarismu. 1134 01:08:31,080 --> 01:08:32,560 Tahukah kau betapa bodohnya ini bagiku? 1135 01:08:32,640 --> 01:08:33,640 Dan untuk apa aku di sini? 1136 01:08:34,000 --> 01:08:35,400 Mengapa seolah hanya aku yang... 1137 01:08:35,440 --> 01:08:36,600 ...tidak nyaman dengan semua ini? 1138 01:08:36,800 --> 01:08:38,560 Pikirmu aku nyaman? 1139 01:08:39,040 --> 01:08:40,240 Pikirmu aku menikmatinya. 1140 01:08:40,400 --> 01:08:41,680 Kenapa pula kau merasa tidak nyaman? 1141 01:08:41,800 --> 01:08:45,680 Kau makan lentil, yang tak pernah kau makan. 1142 01:08:46,160 --> 01:08:48,080 Oh, jadi ini tentang lentil. 1143 01:08:48,160 --> 01:08:50,800 Tidak. Ini tentang aku yang menjadi sekretarismu. 1144 01:08:50,840 --> 01:08:52,840 Ini tentang kau yang menjadi pecundang, dan tentang kebohonganmu... 1145 01:08:52,880 --> 01:08:53,800 Aku tahu. 1146 01:08:54,280 --> 01:08:57,120 Akan kuberi tahu semua tentang kita di saat keadaan sudah normal. 1147 01:08:57,480 --> 01:08:58,520 Untuk itu kita di sini. 1148 01:08:58,880 --> 01:09:00,200 Apa maksudmu normal? 1149 01:09:00,640 --> 01:09:02,400 Maksudku, saat keluarga mertuanya pergi. 1150 01:09:03,200 --> 01:09:04,120 Tentu saja. 1151 01:09:04,240 --> 01:09:05,560 Apa yang akan mereka pikirkan? 1152 01:09:05,640 --> 01:09:08,360 Ayah Ishika bersama seorang gadis yang seusia dengan putrinya. 1153 01:09:08,440 --> 01:09:09,880 Maaf, paman! 1154 01:09:09,960 --> 01:09:11,320 Kau adalah pamannya. 1155 01:09:11,400 --> 01:09:13,520 Istrimu kini saudarimu, kekasihmu sekretarismu. 1156 01:09:13,600 --> 01:09:15,400 Mana mungkin kau beri tahu semua ini. 1157 01:09:16,280 --> 01:09:17,240 Mantan istri. 1158 01:09:17,520 --> 01:09:18,720 Mantan kekasih. 1159 01:09:20,840 --> 01:09:21,720 Sayang.../ Dan... 1160 01:09:21,840 --> 01:09:24,080 ...kenapa tidak bilang padaku anak-anakmu seusia denganku? 1161 01:09:24,320 --> 01:09:25,880 Sudah kubilang aku punya satu putri, satu putra. 1162 01:09:26,000 --> 01:09:26,960 Selesaikan hitungannya sendiri. 1163 01:09:27,040 --> 01:09:28,520 Aku berpisah 18 tahun yang lalu. 1164 01:09:28,680 --> 01:09:30,480 Usia Ishaan 3 tahun, Ishika 7 tahun. 1165 01:09:30,560 --> 01:09:32,520 7 + 18 = 25. 1166 01:09:33,960 --> 01:09:35,080 Kau... 1167 01:09:35,280 --> 01:09:36,400 Sebentar saja lagi. 1168 01:09:37,080 --> 01:09:38,120 Aku mencintaimu. 1169 01:09:58,240 --> 01:09:59,640 Selamat pagi, Sayang. 1170 01:10:05,160 --> 01:10:06,520 Kukira dia kau. 1171 01:10:07,000 --> 01:10:08,200 Aku bukan 'sayang'-mu. 1172 01:10:13,640 --> 01:10:15,240 Kenapa kau memakai baju tidur Ishika? 1173 01:10:15,600 --> 01:10:17,360 Karena aku tidak bawa punyaku./ Kenapa? 1174 01:10:18,320 --> 01:10:21,400 Karena kukira aku akan tidur di kamarmu, di sampingmu. 1175 01:10:21,880 --> 01:10:23,720 Bukan di kamar Ishika, di sampingnya. 1176 01:10:23,880 --> 01:10:25,760 Aku membawa yang harus kupakai kala tidur denganmu. 1177 01:10:25,960 --> 01:10:27,120 Kau mau aku memakai itu? 1178 01:10:29,440 --> 01:10:30,880 Tenanglah, Sayang. 1179 01:10:32,960 --> 01:10:33,960 Apa? 1180 01:10:34,280 --> 01:10:35,440 Ada siapa? 1181 01:10:35,800 --> 01:10:37,000 Agak aneh. 1182 01:10:37,840 --> 01:10:39,040 Baju Ishika. 1183 01:10:40,400 --> 01:10:41,840 Enyahlah. 1184 01:10:55,800 --> 01:10:57,960 Jangan khawatir, mereka pasti datang. 1185 01:10:58,280 --> 01:11:00,160 Tolong jangan coba-coba ikut campur. 1186 01:11:00,240 --> 01:11:02,120 Dan aku bukan khawatirkan mereka. 1187 01:11:07,200 --> 01:11:08,360 Sudah datang. 1188 01:11:13,040 --> 01:11:14,080 Sudah datang. 1189 01:11:14,320 --> 01:11:16,840 Rishi sudah cerita kalau kau memiliki villa. 1190 01:11:17,200 --> 01:11:18,680 Tapi tak kusangka kalau seperti ini, Manju. 1191 01:11:18,800 --> 01:11:20,080 Ini properti premium. 1192 01:11:20,320 --> 01:11:21,880 Seberapa besar properti ini? 1193 01:11:24,400 --> 01:11:25,880 Atul, itu kakek Ishika. 1194 01:11:26,000 --> 01:11:28,080 Halo. Halo./ Dan itu neneknya. 1195 01:11:28,240 --> 01:11:29,120 Halo./ Semoga panjang umur. 1196 01:11:30,640 --> 01:11:33,680 Dan itu Ashish, saudaraku. 1197 01:11:35,480 --> 01:11:36,880 Pamannya Ishika. 1198 01:11:43,360 --> 01:11:45,480 Tidak bilang-bilang kalau pamannya juga datang. 1199 01:11:45,800 --> 01:11:47,120 Bibinya Rishi juga mau ikut. 1200 01:11:47,200 --> 01:11:48,480 Kami kesulitan menjelaskan padanya. 1201 01:11:48,640 --> 01:11:49,960 Bahwa ini hanya pertemuan keluarga. 1202 01:11:50,120 --> 01:11:51,240 Dia jadi marah. 1203 01:11:51,480 --> 01:11:52,720 Katanya, "Aku bukan keluarga?" 1204 01:11:53,120 --> 01:11:54,560 Dia begitu akrab dengan Rishi. 1205 01:11:54,880 --> 01:11:56,960 Kalau begini, harusnya kami ajak dia juga. 1206 01:11:58,120 --> 01:12:00,880 Ini kunjungan dadakan. 1207 01:12:01,200 --> 01:12:03,040 Tinggalnya di London, baru tiba kemarin. 1208 01:12:03,120 --> 01:12:05,160 Ishika, bukankah nama ayahmu Ashish juga? 1209 01:12:05,520 --> 01:12:06,880 Ya. Kebetulan. 1210 01:12:07,120 --> 01:12:08,400 Cuma kebetulan. 1211 01:12:09,480 --> 01:12:11,120 Kau tidak pernah cerita, jadi... 1212 01:12:11,280 --> 01:12:13,440 Ini bukan hal yang harus disembunyikan atau diceritakan. 1213 01:12:13,680 --> 01:12:16,000 Kami tak pernah bicarakan paman, jadi aku tak pernah cerita padamu. 1214 01:12:17,280 --> 01:12:18,680 Kau ceritakan dia tentang ayahmu? 1215 01:12:21,520 --> 01:12:23,080 Dia tidak memiliki banyak kenangan tentangnya... 1216 01:12:23,240 --> 01:12:25,040 ...sebab ayahnya meninggal di usia muda. 1217 01:12:27,520 --> 01:12:29,000 Keluargamu juga ikut kemari? 1218 01:12:29,240 --> 01:12:30,520 Andai dia masih punya. 1219 01:12:30,960 --> 01:12:33,080 Dia tinggalkan mereka sudah sejak lama. 1220 01:12:33,160 --> 01:12:34,320 Ayah. 1221 01:12:35,440 --> 01:12:36,960 Dia terpisah. 1222 01:12:39,800 --> 01:12:43,720 Halo. Halo. Halo, semuanya. 1223 01:12:44,160 --> 01:12:45,040 Pak. 1224 01:12:45,120 --> 01:12:46,640 Dia tetangga kami. 1225 01:12:47,400 --> 01:12:48,280 VK. 1226 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 Pemuda. 1227 01:12:52,200 --> 01:12:53,480 Apel dari kebun kami. 1228 01:12:53,640 --> 01:12:54,840 100% organik. 1229 01:12:56,480 --> 01:12:58,360 Sebenarnya dia bukan tetangga, tapi pelanggan. 1230 01:12:58,840 --> 01:13:00,680 Sedang berlibur dan tinggal di villa. 1231 01:13:04,880 --> 01:13:06,360 Semoga panjang umur. 1232 01:13:06,720 --> 01:13:08,440 Dia seperti pamanmu juga. 1233 01:13:10,280 --> 01:13:11,960 Apa yang kau katakan? 1234 01:13:12,800 --> 01:13:15,160 Kuakui kami akrab, tapi... 1235 01:13:16,040 --> 01:13:17,480 ...tidak begitu juga. 1236 01:13:18,880 --> 01:13:19,760 Dan kau? 1237 01:13:20,440 --> 01:13:21,960 Teman Ishika atau... 1238 01:13:22,440 --> 01:13:24,080 Dia sekretarisnya. 1239 01:13:24,360 --> 01:13:26,480 Menemani ke mana pun dia. 1240 01:13:28,320 --> 01:13:29,200 Ayesha. 1241 01:13:33,160 --> 01:13:35,040 Kenapa kita tinggalkan bibimu... 1242 01:13:36,480 --> 01:13:38,440 Oh iya.../ Kalian silakan beristirahat dulu. 1243 01:13:38,880 --> 01:13:40,120 Kita sambung bicaranya nanti. 1244 01:13:45,680 --> 01:13:47,880 Jadi, Manju, bagaimana menurutmu? 1245 01:13:48,880 --> 01:13:52,120 Lakukan saja sebagaimana mereka berdua inginkan. 1246 01:13:52,600 --> 01:13:53,960 Ya, mereka bisa melakukan yang mereka inginkan. 1247 01:13:54,040 --> 01:13:55,080 Pokoknya lakukan saja. 1248 01:13:55,440 --> 01:13:57,440 Besar kecilnya tujuan, yang mereka inginkan. 1249 01:13:57,880 --> 01:13:59,880 Kurasa terlalu lama menunda juga tidak bagus. 1250 01:14:00,640 --> 01:14:02,000 Ya, tapi kenapa buru-buru? 1251 01:14:02,200 --> 01:14:04,320 Kami hanya ingin kalian bertemu dulu. 1252 01:14:04,400 --> 01:14:05,560 Agar semua orang puas. 1253 01:14:05,640 --> 01:14:06,800 Tapi mengapa menunda? 1254 01:14:06,880 --> 01:14:08,760 Sebetulnya kami berencana akan tinggal bersama... 1255 01:14:08,800 --> 01:14:09,680 ...sementara lebih awal. 1256 01:14:09,760 --> 01:14:10,680 Kalian berdua tak yakin? 1257 01:14:10,880 --> 01:14:11,840 Bukan tak yakin. 1258 01:14:11,880 --> 01:14:14,280 Kami hanya tidak ingin membohongi diri kami sendiri. 1259 01:14:14,440 --> 01:14:16,640 Kami tahu kami ingin tinggal bersama-sama... 1260 01:14:16,720 --> 01:14:17,840 Tapi itu aneh. 1261 01:14:20,840 --> 01:14:22,280 Itu di luar pembicaraan, Nak. 1262 01:14:26,680 --> 01:14:29,880 Kurasa mereka yakin sudah saling mencintai... 1263 01:14:30,520 --> 01:14:32,960 ...tapi mereka hanya ingin menghabiskan waktu sejenak bersama. 1264 01:14:33,960 --> 01:14:36,440 Ada perbedaan besar antara menhabiskan waktu bersama-sama... 1265 01:14:36,560 --> 01:14:38,040 ...dan tinggal bersama untuk selamanya. 1266 01:14:39,200 --> 01:14:41,560 Kadangkala cinta bersemi, tapi tidak kecocokan. 1267 01:14:41,840 --> 01:14:45,320 Dan zaman kini hidup serumah bukan masalah besar. 1268 01:14:46,680 --> 01:14:48,320 Jika mereka tinggal bersama sebelum pernikahan... 1269 01:14:48,400 --> 01:14:50,080 ...mereka akan saling kenal lebih dalam. 1270 01:14:51,040 --> 01:14:53,280 Ashish, kita tidak sedang di London. 1271 01:14:54,160 --> 01:14:55,480 Apa lagi yang harus dikenali? 1272 01:14:56,280 --> 01:14:59,640 Jika mereka tidak saling kenal dengan baik, buat apa kami kemari? 1273 01:15:00,000 --> 01:15:02,040 Tepat sekali. Anda benar. 1274 01:15:02,200 --> 01:15:04,600 Setelah hidup bertahun-tahun di London, dia jadi gila. 1275 01:15:05,080 --> 01:15:06,480 Hidup serumah juga ilegal di India. 1276 01:15:06,600 --> 01:15:08,280 Dan apa masalahmu? 1277 01:15:09,400 --> 01:15:12,560 Pikirmu mereka akan lakukan yang belum pernah mereka lakukan? 1278 01:15:13,560 --> 01:15:14,880 Bahkan, jika mereka hidup bersama... 1279 01:15:15,120 --> 01:15:16,800 ...mereka akan saling mengerti lebih jauh. 1280 01:15:16,880 --> 01:15:18,080 Berhenti bicara omong kosong. 1281 01:15:18,480 --> 01:15:20,080 Sebelum bicara, berpikirlah dulu. 1282 01:15:20,640 --> 01:15:22,240 Kalian bicara apa? 1283 01:15:23,200 --> 01:15:25,800 Baguslah kalau anak-anak ini cerdas. 1284 01:15:25,960 --> 01:15:27,040 Ya. 1285 01:15:27,480 --> 01:15:29,480 Cuma kau dan anak-anak yang cerdas. 1286 01:15:30,440 --> 01:15:31,520 Ashish. 1287 01:15:31,600 --> 01:15:34,800 Janganlah kau memberikan saran soal hubungan dan pernikahan. 1288 01:15:36,160 --> 01:15:38,560 Apakah kau akan berkata begitu bila dia putrimu? 1289 01:15:41,480 --> 01:15:43,200 Ya. 1290 01:15:45,200 --> 01:15:50,400 Maka syukurlah, ini bukan tentang putrimu, tapi putrinya. 1291 01:16:02,040 --> 01:16:02,920 Permisi. 1292 01:16:08,560 --> 01:16:11,400 Atul, aku baru tahu kalau anak-anak punya pemikiran seperti ini. 1293 01:16:11,680 --> 01:16:13,520 Besok bisa kita lanjutkan pembahasan ini? 1294 01:16:13,680 --> 01:16:16,000 Aku juga akan bicara dengan Ishika. 1295 01:16:46,640 --> 01:16:47,880 Kau tidak apa-apa? 1296 01:16:52,800 --> 01:16:54,520 Anak-anak cepat mengerti. 1297 01:16:55,680 --> 01:16:57,200 Mereka sudah tahu bagaimana reaksi anak-anak. 1298 01:16:57,880 --> 01:16:59,280 Tapi masih saja mereka nekat mengatakannya. 1299 01:17:00,440 --> 01:17:02,600 Paling tidak pertimbangkan dulu sebelum menolak gagasan. 1300 01:17:03,840 --> 01:17:06,240 Yang terjadi untuk generasi tidak melulu harus benar... 1301 01:17:06,720 --> 01:17:08,400 ...dan yang baru adalah salah. 1302 01:17:11,360 --> 01:17:13,160 Mari beri pelajaran untuk ayahnya. 1303 01:17:13,320 --> 01:17:14,600 Kita hajar dia. 1304 01:17:14,800 --> 01:17:16,080 Masalah kelar. 1305 01:17:17,320 --> 01:17:20,680 Jika ada yang mengecewakan bosku, dan aku diam saja... 1306 01:17:20,800 --> 01:17:22,280 ...maka sekretaris macam apa aku? 1307 01:17:26,040 --> 01:17:28,240 Aku penasaran kekacauan apa yang telah kuperbuat! 1308 01:17:28,880 --> 01:17:29,880 Aku mau periksa. 1309 01:17:29,960 --> 01:17:31,400 Manju pasti sedang beres-beres. 1310 01:17:39,200 --> 01:17:41,240 Dia ingin melihat dengan siapa aku menikah. 1311 01:17:41,320 --> 01:17:43,120 Kenapa dia tidak cukup dengan melihat saja? 1312 01:17:43,280 --> 01:17:45,400 Apa harus dia membuka mulutnya? 1313 01:17:55,240 --> 01:17:56,840 Kenapa kau harus terlibat? 1314 01:17:57,320 --> 01:17:59,120 Tak bisakah diam saja? 1315 01:18:00,160 --> 01:18:01,520 Tapi aku hanya berusaha membantumu. 1316 01:18:01,600 --> 01:18:02,960 Aku tak butuh bantuanmu. 1317 01:18:03,240 --> 01:18:05,640 Ini hidupku dan aku bisa mandiri. 1318 01:18:08,960 --> 01:18:10,400 Bisa kita bicara? 1319 01:18:11,800 --> 01:18:13,280 Duluan, nanti aku susul. 1320 01:18:19,440 --> 01:18:20,600 Ini tidak mudah. 1321 01:18:21,600 --> 01:18:24,240 Kau tak bisa datang begitu saja, asal kau tahu... 1322 01:18:24,960 --> 01:18:25,840 Aku tahu. 1323 01:18:28,360 --> 01:18:30,000 Dia ingin berbuat yang benar. 1324 01:18:30,520 --> 01:18:31,600 Dukunglah dia. 1325 01:18:33,160 --> 01:18:34,480 Itulah yang kulakukan. 1326 01:18:36,400 --> 01:18:38,200 Dia tak takut menyampaikan pandangannya... 1327 01:18:38,600 --> 01:18:39,800 ...jika disebut salah. 1328 01:18:41,080 --> 01:18:42,080 Dia tidak akan mendengar. 1329 01:18:44,640 --> 01:18:45,800 Putriku. 1330 01:19:04,040 --> 01:19:06,320 Atul, aku sudah bicara dengan Ishika. 1331 01:19:07,160 --> 01:19:08,640 Sudah kujelaskan padanya. 1332 01:19:09,440 --> 01:19:11,400 Mereka berdua bekerja di kota yang sama. 1333 01:19:11,560 --> 01:19:13,200 Mereka tidak tinggal bersama kami. 1334 01:19:13,880 --> 01:19:15,480 Mereka bisa bertemu kapan pun mereka mau. 1335 01:19:18,040 --> 01:19:19,960 Selama mereka tinggal terpisah. 1336 01:19:21,560 --> 01:19:24,440 Lalu, entah mereka menghabiskan siang bersama, atau malam... 1337 01:19:24,520 --> 01:19:26,360 ...tidak perlu memberi tahu kita. 1338 01:19:26,800 --> 01:19:28,440 Mereka bisa tinggal bersama tanpa sepengetahuan kita. 1339 01:19:31,520 --> 01:19:32,840 Kita ini orangtuanya. 1340 01:19:34,040 --> 01:19:36,200 Mereka bisa sembunyikan hal itu dari kita. 1341 01:19:36,640 --> 01:19:37,600 Betul? 1342 01:19:41,480 --> 01:19:44,880 Kita tunangkan mereka? Maka mereka bisa tinggal bersama. 1343 01:19:45,560 --> 01:19:48,320 Kita jelaskan ke mereka, mereka akan memahami kita. 1344 01:19:50,240 --> 01:19:52,320 Bagaimana kau melakukannya, Manju? 1345 01:19:53,640 --> 01:19:56,000 Baik, mari tunangkan mereka. 1346 01:19:56,480 --> 01:19:59,120 Dan ketika mereka yakin sudah saling cocok... 1347 01:19:59,320 --> 01:20:01,440 ...dan tidak akan kabur, kita nikahkan mereka. 1348 01:20:02,480 --> 01:20:03,360 Bersulang. 1349 01:20:03,440 --> 01:20:04,880 Bersulang, Atul. 1350 01:20:05,120 --> 01:20:06,080 Selamat datang. 1351 01:20:06,160 --> 01:20:07,040 Selamat pagi. 1352 01:20:07,080 --> 01:20:08,520 Selamat pagi./ Selamat pagi. 1353 01:20:08,720 --> 01:20:11,280 Ayah, Atul baru saja memberi ide cemerlang. 1354 01:20:11,480 --> 01:20:15,040 Mari tunangkan mereka, maka mereka bisa tinggal bersama. 1355 01:20:15,640 --> 01:20:17,320 Jika kalian tidak berkeberatan... 1356 01:20:17,560 --> 01:20:20,800 Atul, kami terlalu tua untuk memahami semua ini. 1357 01:20:21,320 --> 01:20:23,040 Tapi kami percaya dia. 1358 01:20:33,320 --> 01:20:34,400 Apa yang kau lakukan? 1359 01:20:34,600 --> 01:20:35,840 Cuma membuat sarapan. 1360 01:20:35,880 --> 01:20:37,440 Kurasa harus makan yang sehat untuk berubah. 1361 01:20:39,320 --> 01:20:40,520 Kenapa kau memasak? 1362 01:20:41,040 --> 01:20:42,880 Dia ingin makan yang sehat. 1363 01:20:43,440 --> 01:20:45,400 Karena dua hari ini dia makan yang tidak sehat. 1364 01:20:47,400 --> 01:20:48,840 Kau mau makan apa? 1365 01:20:49,160 --> 01:20:50,640 Kau juga mau makan yang sehat... 1366 01:20:51,240 --> 01:20:53,360 ...atau mau makan yang kami makan? 1367 01:20:54,000 --> 01:20:55,800 Apa saja yang semua makan. Sarapan apa kita? 1368 01:20:57,000 --> 01:20:58,360 Lentil isi 'Paratha'. 1369 01:21:15,560 --> 01:21:17,160 Dia dengan sengaja ingin main-main denganku... 1370 01:21:17,240 --> 01:21:18,120 ...percaya saja. 1371 01:21:18,200 --> 01:21:19,480 Tidak, bukan begitu. 1372 01:21:19,840 --> 01:21:20,880 Kau bilang apa padanya? 1373 01:21:21,160 --> 01:21:22,040 Oh.. 1374 01:21:22,400 --> 01:21:25,400 Jadi kau mau tahu apa yang kubilang padanya. 1375 01:21:25,480 --> 01:21:28,200 Tidak./ Dengar, dia ingin main-main denganku... 1376 01:21:28,400 --> 01:21:29,560 ...dan kau jauhilah. 1377 01:21:30,320 --> 01:21:32,000 Lagipula tak banyak yang bisa kau perbuat. 1378 01:21:32,160 --> 01:21:33,320 Sana lahap lentilnya. 1379 01:21:33,440 --> 01:21:36,480 Tapi jika dia membuatku tersinggung lagi, akan kutunjukkan padanya. 1380 01:21:55,720 --> 01:22:01,440 "Aku berjumpa dirinya di tengah perjalanan." 1381 01:22:01,760 --> 01:22:07,200 "Aku berjumpa dirinya di tengah perjalanan." 1382 01:22:07,520 --> 01:22:12,920 "Yang diriku takutkan, telah terjadi." 1383 01:22:20,160 --> 01:22:22,600 "Kau, dengan topi koboi itu..." 1384 01:22:24,120 --> 01:22:26,440 "Kau, pria polos..." 1385 01:22:27,920 --> 01:22:30,240 "Kau, dengan topi koboi itu..." 1386 01:22:31,800 --> 01:22:34,440 "Kau, pria polos..." 1387 01:22:36,360 --> 01:22:38,240 Lagu seperti ini tak ada yang membuat lagi. 1388 01:22:38,840 --> 01:22:40,160 Lagu di generasi kita. 1389 01:22:40,240 --> 01:22:41,360 'Kita' yang mana? 1390 01:22:41,800 --> 01:22:43,280 Ada tiga generasi di sini. 1391 01:22:43,440 --> 01:22:45,000 Generasi Ayah dan Ibu. 1392 01:22:45,280 --> 01:22:46,600 Generasi kau dan aku. 1393 01:22:46,880 --> 01:22:51,680 Lalu generasi anak-anak seperti Ishika, Ishaan, dan Ayesha. 1394 01:22:55,480 --> 01:22:57,240 Generasi yang mana yang kau bicarakan? 1395 01:22:59,240 --> 01:23:01,840 Tahukah kau, Ayesha, kami masih kuliah saat lagu ini keluar. 1396 01:23:02,480 --> 01:23:04,320 Ashu sering mengulang-ulangnya. 1397 01:23:05,480 --> 01:23:07,560 Kuyakin masa itu kau belum lahir. 1398 01:23:08,280 --> 01:23:11,080 Aku pernah mendengar lagu ini di Retro Special. 1399 01:23:11,320 --> 01:23:13,800 Tapi serius, kalian masih kuliah saat lagu ini keluar? 1400 01:23:13,880 --> 01:23:15,480 Setua itukah kalian? 1401 01:23:18,400 --> 01:23:19,680 Berapa usiamu? 1402 01:23:21,680 --> 01:23:24,040 Ia tak terlihat sehari lebih tua dari 35 tahun. 1403 01:23:24,240 --> 01:23:25,440 47. 1404 01:23:27,960 --> 01:23:29,080 Tampaknya begitu. 1405 01:23:40,320 --> 01:23:41,360 26. 1406 01:23:43,280 --> 01:23:44,400 Usia Ayesha 26. 1407 01:23:44,480 --> 01:23:45,560 Aku sudah tahu. 1408 01:23:48,080 --> 01:23:48,960 Selamat malam. 1409 01:23:49,200 --> 01:23:51,240 Bukankah Ayah bertemu Ibu pada usia baru 20 tahun? 1410 01:23:55,880 --> 01:23:58,040 Kakek menikah di usia 19 tahun. 1411 01:24:00,720 --> 01:24:01,880 Sudah ada rencana karier? 1412 01:24:02,160 --> 01:24:03,600 Aku mengurus resort. 1413 01:24:04,320 --> 01:24:05,880 Dan sekarang aku ingin berhenti. 1414 01:24:10,960 --> 01:24:11,880 Terima kasih, Ayah. 1415 01:24:12,400 --> 01:24:15,480 Kutahu Ayah tidak akan datang dengan tangan kosong saat ultah ke-21-ku. 1416 01:24:19,840 --> 01:24:20,720 Ayah? 1417 01:24:33,720 --> 01:24:34,800 Ini masih ada? 1418 01:24:35,600 --> 01:24:36,560 Ya. 1419 01:24:36,880 --> 01:24:38,320 Kadang-kadang aku keluarkan. 1420 01:24:38,800 --> 01:24:39,800 Masih berfungsi? 1421 01:24:40,520 --> 01:24:41,840 Mulus semulus-mulusnya. 1422 01:24:44,440 --> 01:24:45,560 Mobil pertama kami. 1423 01:24:48,080 --> 01:24:49,240 Ayo jalan-jalan. 1424 01:24:49,360 --> 01:24:50,240 Ayo. 1425 01:24:50,320 --> 01:24:51,200 Ayo pergi. 1426 01:24:55,240 --> 01:24:57,720 Apa pun kata orang, mobil pertama tetaplah mobil pertama. 1427 01:24:58,040 --> 01:25:00,800 Kau pasti nyaman ketika mengemudikannya. 1428 01:25:00,880 --> 01:25:01,840 Kau tahu, Ayesha... 1429 01:25:02,160 --> 01:25:03,800 ...kami membeli mobil ini di hari pernikahan kami. 1430 01:25:04,320 --> 01:25:07,400 Sudah bertahun-tahun, tapi masih berjalan seperti baru. 1431 01:25:08,200 --> 01:25:09,560 Benar, Ashu?/ Ya. 1432 01:25:09,800 --> 01:25:11,360 Mereka membuatnya dengan begitu baik pada masa itu. 1433 01:25:11,720 --> 01:25:12,600 Benar, 'kan? 1434 01:25:13,000 --> 01:25:16,400 Tahan lama, dapat diandalkan, dapat dipercaya. 1435 01:25:16,640 --> 01:25:17,840 Benar, Ashu?/ Ya. 1436 01:25:18,480 --> 01:25:19,720 Dan masih stabil seperti dulu. 1437 01:25:19,800 --> 01:25:20,680 Lihat. 1438 01:25:21,040 --> 01:25:23,560 Ya, tapi harus ditingkatkan dari waktu ke waktu. 1439 01:25:23,800 --> 01:25:25,480 Nostalgia memang istimewa... 1440 01:25:25,560 --> 01:25:28,400 ...tapi cepat atau lambat akan tiba masa depan. 1441 01:25:28,800 --> 01:25:32,040 Bodinya menua, tidak lagi terlihat menarik... 1442 01:25:32,120 --> 01:25:33,880 ...mesinnya berkarat. 1443 01:25:34,240 --> 01:25:36,680 Tak bisa disamakan dengan yang baru yang nyaman,... 1444 01:25:36,720 --> 01:25:38,360 ...enak, dan mengasyikkan. 1445 01:25:38,560 --> 01:25:40,760 Terlebih lagi, yang lama membutuhkan perbaikan ekstra. 1446 01:25:40,960 --> 01:25:42,760 Dan yang baru memiliki garansi. 1447 01:25:42,880 --> 01:25:44,200 Benar, Pak Ashu? 1448 01:25:46,000 --> 01:25:47,800 Kami pernah membeli yang baru. 1449 01:25:48,560 --> 01:25:49,880 Berfungsi selama setahun. 1450 01:25:50,840 --> 01:25:55,200 Tapi kadang butuh perbaikan di sana-sini. 1451 01:25:55,400 --> 01:25:57,760 Kami keluarkan banyak untuk perbaikannya. 1452 01:25:57,840 --> 01:26:01,440 Bisa dibilang, uang yang kami keluarkan untuk mobil itu dalam setahun... 1453 01:26:01,800 --> 01:26:03,840 ...lebih banyak daripada untuk yang ini hingga sekarang. 1454 01:26:03,880 --> 01:26:04,960 Benar, 'kan, Ashu? 1455 01:26:05,600 --> 01:26:06,480 Tidak... 1456 01:26:06,960 --> 01:26:08,760 Maksudku, iya. 1457 01:26:09,600 --> 01:26:11,120 Yang tua memiliki tempat tersendiri. 1458 01:26:12,160 --> 01:26:14,320 Dan yang baru memiliki keuntungannya tersendiri. 1459 01:26:14,560 --> 01:26:15,560 Keuntungan apa? 1460 01:26:15,800 --> 01:26:17,240 Suspensi yang lebih baik. 1461 01:26:17,480 --> 01:26:18,520 Tampilan yang lebih baik. 1462 01:26:18,800 --> 01:26:19,680 Keamanan yang lebih baik. 1463 01:26:21,240 --> 01:26:25,000 Tidak, kau tak bisa kalahkan yang tua kalau soal keamanan. 1464 01:26:26,800 --> 01:26:30,520 Dulu kami tak punya benda semacam airbag, tapi tetap aman saja. 1465 01:26:30,960 --> 01:26:34,560 Kami, anak-anak. 1466 01:26:34,840 --> 01:26:40,160 Lebih pentingnya lagi, tidak pernah mogok di tengah jalan. 1467 01:26:40,880 --> 01:26:41,840 Benar, Ashu? 1468 01:27:12,360 --> 01:27:14,080 Kenapa Manju? 1469 01:27:14,440 --> 01:27:15,880 Pinggangmu keseleo? 1470 01:27:16,120 --> 01:27:17,760 Kenapa tidak dipijatkan Pak Ashu? 1471 01:27:18,320 --> 01:27:19,640 Dia andal sekali. 1472 01:27:21,840 --> 01:27:23,680 Ashu, maukah kau memijatku? 1473 01:27:24,840 --> 01:27:25,880 Tentu. 1474 01:27:27,040 --> 01:27:28,040 Ayo. 1475 01:27:34,760 --> 01:27:36,160 Kau hebat juga. 1476 01:27:36,480 --> 01:27:37,480 Belajar dari mana? 1477 01:27:37,880 --> 01:27:39,360 Mengencani tukang pijat sebentar. 1478 01:27:42,400 --> 01:27:45,240 Jadi, itu bagian dari paket setiap pegawai? 1479 01:27:46,400 --> 01:27:48,320 Seberapa sering kau melakukannya tiap bulan? 1480 01:27:48,520 --> 01:27:50,960 Sekali sebulan, dua, atau cuma di akhir pekan. 1481 01:27:51,040 --> 01:27:53,040 Atau cuma spesial untuk yang muda... 1482 01:27:53,120 --> 01:27:55,480 Manju, kami tengah berpergian lalu dia cedera. 1483 01:27:55,560 --> 01:27:56,440 Itu saja. 1484 01:28:05,320 --> 01:28:07,600 Sedikit ke kiri. 1485 01:28:08,960 --> 01:28:10,960 Ashu, sedikit ke bawah. 1486 01:28:11,480 --> 01:28:12,840 Ya. 1487 01:28:14,160 --> 01:28:16,080 Di sini?/ Ya, di situ. 1488 01:28:17,160 --> 01:28:19,120 Jangan malu-malu, Ashu. 1489 01:28:19,560 --> 01:28:21,640 Belum ada yang kau sentuh. 1490 01:28:21,920 --> 01:28:23,760 Aku tahu, aku tidak malu. 1491 01:28:24,440 --> 01:28:27,040 Oh, wow! 1492 01:28:43,400 --> 01:28:45,480 Makasih, Ayesha./ Sama-sama. 1493 01:29:08,480 --> 01:29:10,800 Persetan kata Ishika, aku mencintaimu, Ayah. 1494 01:29:11,160 --> 01:29:12,160 Aku juga. 1495 01:29:12,480 --> 01:29:13,440 Ayah, aku perlu bicara. 1496 01:29:13,520 --> 01:29:14,400 Tidak. 1497 01:29:14,520 --> 01:29:16,160 Aku belum pernah meminta apa pun, sekali ini saja. 1498 01:29:16,360 --> 01:29:17,240 Tidak. 1499 01:29:17,280 --> 01:29:18,600 Aku jatuh cinta dengan Ayesha. 1500 01:29:18,720 --> 01:29:19,840 Tidak. 1501 01:29:21,440 --> 01:29:24,080 Wow, Dad, rasanya nyaman sekali. 1502 01:29:25,240 --> 01:29:26,560 Aku cinta Ayesha. 1503 01:29:27,080 --> 01:29:28,000 Tidak mungkin. 1504 01:29:28,160 --> 01:29:29,040 Kenapa? 1505 01:29:29,120 --> 01:29:31,720 Karena dia pegawaiku, dan itu bertentangan dengan aturan perusahaan. 1506 01:29:31,840 --> 01:29:34,080 Tapi begitu dia setuju, dia akan menetap di India. 1507 01:29:34,160 --> 01:29:34,920 Masalah kelar. 1508 01:29:35,000 --> 01:29:36,160 Tidak mungkin. 1509 01:29:36,960 --> 01:29:38,720 Jarak usia lima tahun memang sedikit berlebihan... 1510 01:29:38,800 --> 01:29:41,160 Ini bukan tentang jarak usia. 1511 01:29:41,560 --> 01:29:42,960 Apa maksud Ayah? 1512 01:29:43,040 --> 01:29:45,560 Penting agar jarak usia seminimal mungkin dalam hubungan. 1513 01:29:45,640 --> 01:29:47,120 Jika tidak, semua akan jadi rumit. 1514 01:29:47,520 --> 01:29:48,840 Apanya yang rumit? 1515 01:29:49,080 --> 01:29:50,320 Apa pengaruhnya jarak usia? 1516 01:29:50,400 --> 01:29:51,160 Cintalah yang penting. 1517 01:29:51,240 --> 01:29:52,880 Micheal Douglas dan Catherine Zeta-Jones. 1518 01:29:52,960 --> 01:29:54,240 George Clooney dan istrinya. 1519 01:29:54,320 --> 01:29:55,440 Saif dan Kareena. 1520 01:29:55,960 --> 01:29:57,520 Jadi Ayah mengakui ini mungkin. 1521 01:29:57,880 --> 01:29:59,440 Kubilang, tidak mungkin. 1522 01:30:00,160 --> 01:30:01,360 Ishika benar. 1523 01:30:01,480 --> 01:30:03,080 Kau tak pantas dipanggil ayah. 1524 01:30:03,160 --> 01:30:04,160 Kau... 1525 01:30:10,080 --> 01:30:12,840 Aku baru tahu kau juga tertarik dengan motor... 1526 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 Ada apa? 1527 01:30:14,080 --> 01:30:14,960 'Rakhi'. 1528 01:30:16,680 --> 01:30:18,440 Manju, sudah siap dengan piringmu? 1529 01:30:18,520 --> 01:30:21,000 Kau pasti harus mengikat 'Rakhi' ke saudaramu. 1530 01:30:21,160 --> 01:30:23,280 'Rakhi' hanya untuk anak-anak. 1531 01:30:23,360 --> 01:30:25,520 Tidak untuk.../ Kau kelewat modern. 1532 01:30:26,560 --> 01:30:29,120 Festival ini adalah pondasi cinta kakak-adik. 1533 01:30:29,920 --> 01:30:31,480 Karena kau di sini, kenapa tidak melangsungkannya! 1534 01:30:31,560 --> 01:30:33,040 Untuk itulah dia di sini. 1535 01:30:33,120 --> 01:30:35,480 Sudah kubilang dia mau memberinya kejutan. 1536 01:30:35,760 --> 01:30:37,160 Beginilah dia memberinya kejutan. 1537 01:30:38,160 --> 01:30:39,720 Manju, siapkan piringnya. 1538 01:30:40,440 --> 01:30:43,080 Cinta kakak-adik tak butuh ikatan 'Rakhi'. 1539 01:30:44,280 --> 01:30:45,160 Kami.../ Diam! 1540 01:30:45,800 --> 01:30:46,760 Kubilang diam! 1541 01:30:47,000 --> 01:30:47,960 Hentikan omong kosong ini. 1542 01:30:48,040 --> 01:30:50,560 Ambilkan hadiah yang kau bawa untuk Manju. 1543 01:30:52,840 --> 01:30:55,160 Hadiah bisa nanti saja, Ayah. 1544 01:30:55,800 --> 01:30:57,840 Dan aku akan gunakan piringnya Ishika. 1545 01:30:58,120 --> 01:31:00,440 Ishika, kau dan Ishaan saja dulu. 1546 01:31:00,920 --> 01:31:01,880 Ide bagus. 1547 01:31:02,240 --> 01:31:04,120 Kita melakukan dosa. 1548 01:31:04,800 --> 01:31:06,120 Biar dia mengikatnya. 1549 01:31:06,360 --> 01:31:07,720 Tidak berpengaruh ke kita. 1550 01:31:08,480 --> 01:31:10,480 Jika dia tidak mengikatnya, Atul akan curiga... 1551 01:31:10,560 --> 01:31:13,560 ...kenapa si kakak tidak membiarkan si adik mengikat 'Rakhi'. 1552 01:31:15,520 --> 01:31:18,040 Si ibu akan mengikat 'Rakhi' ke suaminya di depan anak-anak? 1553 01:31:20,160 --> 01:31:22,080 Mari, Manju. 1554 01:31:25,320 --> 01:31:26,200 Tunggu sebentar. 1555 01:31:26,360 --> 01:31:28,840 Hasmukh. Cepat ambilkan gitarku. 1556 01:31:28,920 --> 01:31:29,800 Baik. 1557 01:31:29,880 --> 01:31:31,440 Kita siapkan suasananya. 1558 01:31:31,760 --> 01:31:34,280 Dia merayakan 'Rakhi' setelah bertahun-tahun. 1559 01:31:34,600 --> 01:31:35,800 Ini hari istimewa. 1560 01:31:36,440 --> 01:31:38,960 Ini salah. Pokoknya ini salah. 1561 01:31:42,640 --> 01:31:44,160 Itu 'Rakhi' yang terakhir. 1562 01:31:44,720 --> 01:31:46,120 Kami cuma beli satu. 1563 01:31:47,000 --> 01:31:48,160 Cuma satu? 1564 01:31:51,240 --> 01:31:54,160 Lagipula, Manju, cinta kita tak bergantung pada seuntal benang. 1565 01:31:55,800 --> 01:31:58,080 Perasaan yang luar biasa! Wah! 1566 01:31:59,040 --> 01:32:01,480 Tapi tenang. Ada aku di sini. 1567 01:32:16,360 --> 01:32:18,160 Kau membawa 'Rakhi' di kantungmu? 1568 01:32:18,360 --> 01:32:21,240 Kesempatan seperti ini tak datang dua kali dalam hidup, Bu. 1569 01:32:32,360 --> 01:32:33,480 Tangan satunya. 1570 01:32:35,160 --> 01:32:37,400 Tangan kanan, bukan kiri. 1571 01:32:43,640 --> 01:32:49,240 "Sang surya, rembulan, dan bintang pun berkata" 1572 01:32:50,080 --> 01:32:55,640 "saudariku adalah satu dari jutaan orang." 1573 01:32:56,160 --> 01:33:02,400 "Kita akan bahagia bersama selama-lamanya." 1574 01:33:02,560 --> 01:33:07,840 "Sang surya, rembulan, dan bintang pun berkata" 1575 01:33:22,000 --> 01:33:23,440 Ada apa?/ Ada apa? 1576 01:33:23,880 --> 01:33:27,480 Cuaca indah, udara sejuk, sinar matahari... 1577 01:33:27,560 --> 01:33:29,080 ...kita sedang piknik di sini, 'kan, Pak? 1578 01:33:29,160 --> 01:33:31,160 Ayo lihat harga kentang dan bawang. 1579 01:33:31,240 --> 01:33:34,080 Oh! Pak, tomat segar. 1580 01:33:34,440 --> 01:33:36,920 Boleh aku beli selusin? Nanti kubuatkan jus. 1581 01:33:37,000 --> 01:33:39,040 Baik untuk kesehatan./ Hentikan, Ayesha. 1582 01:33:39,720 --> 01:33:41,080 Katakanlah apa yang terjadi. 1583 01:33:41,160 --> 01:33:43,720 Yang terjadi, aku menjadi sekretarismu. 1584 01:33:44,080 --> 01:33:48,440 Yang terjadi, tanpa kusadari aku bersaing dengan mantan istrimu... 1585 01:33:48,520 --> 01:33:50,440 ...tentang siapa yang lebih tahu Ashish. 1586 01:33:50,640 --> 01:33:53,880 Yang terjadi, kukira kau ingin kenalkan aku ke keluargamu... 1587 01:33:53,960 --> 01:33:56,240 ...padahal kau menginginkan restu mereka. 1588 01:33:56,960 --> 01:33:59,520 Ayesha, aku tidak tahu kalau Ishika akan menikah. 1589 01:34:00,120 --> 01:34:01,800 Akan kuselesaikan masalah ini seperginya mereka. 1590 01:34:01,880 --> 01:34:03,520 Omong kosong bisa kau selesaikan. 1591 01:34:03,600 --> 01:34:06,280 Kau biarkan ibu dari anakmu mengikatkanmu 'Rakhi'. 1592 01:34:07,320 --> 01:34:09,160 Sok bisa selesaikan masalah ini. 1593 01:34:09,360 --> 01:34:13,960 "Ayahku berkata aku akan meraih sesuatu dalam hidup." 1594 01:34:14,520 --> 01:34:18,960 "Putranya akan menjadi sukses." 1595 01:34:19,040 --> 01:34:27,720 "Tapi tiada yang tahu ke mana takdir membawaku." 1596 01:34:29,080 --> 01:34:31,440 Sudahlah, Nak. Dia akan menanganinya. 1597 01:34:32,000 --> 01:34:34,160 Paman, Ibu memanggilmu. 1598 01:34:44,160 --> 01:34:48,160 Atul, seluruh kentang di dunia sudah pernah kucicip, tapi... 1599 01:34:48,240 --> 01:34:49,320 ...tiada yang seperti kentangnya Manju. 1600 01:34:49,600 --> 01:34:52,080 Hanya organik yang baik. 1601 01:34:53,560 --> 01:34:54,920 Sungguh, Manju... 1602 01:34:56,320 --> 01:34:58,880 ...terima kasih sudah menjadikanku pribadi yang lebih baik. 1603 01:35:03,360 --> 01:35:05,560 "Kau membuatku sempurna" 1604 01:35:06,640 --> 01:35:09,040 "jika tidak, aku akan selamanya tak sempurna." 1605 01:35:10,400 --> 01:35:12,920 "Kala berjalan menyusuri keramaian" 1606 01:35:14,040 --> 01:35:16,520 "Aku memilih jalan yang berbeda saja." 1607 01:35:18,120 --> 01:35:20,520 "Aku akan tetap tak sempurna." 1608 01:35:20,600 --> 01:35:22,880 Wah! Di truk mana kau baca itu? 1609 01:35:24,520 --> 01:35:25,840 Saudara... 1610 01:35:26,400 --> 01:35:28,920 Manju, saudaramu sudah datang? 1611 01:35:31,200 --> 01:35:32,960 Kau tadi mau ajak aku cicip anggur lokal. 1612 01:35:33,040 --> 01:35:33,920 Ayo. 1613 01:35:34,280 --> 01:35:36,040 Jangan di depan anak-anak. 1614 01:35:36,560 --> 01:35:38,640 Usia mereka belum cukup, terutama putranya. 1615 01:35:39,600 --> 01:35:40,880 Aku tahu kita semua minum. 1616 01:35:41,320 --> 01:35:44,480 Bahkan, aku sendiri menawarkan bir pertama Rishi. 1617 01:35:44,880 --> 01:35:47,840 Agar dia tahu bahayanya jika minum di luar. 1618 01:35:52,240 --> 01:35:54,520 Dia paman mereka, dia tidak akan mengerti. 1619 01:35:54,800 --> 01:35:56,320 Mereka bertemu cuma setahun sekali. 1620 01:35:56,720 --> 01:35:58,800 Orangtualah yang harus menjaga mereka sepanjang masa. 1621 01:35:58,960 --> 01:35:59,840 Benar sekali. 1622 01:36:01,120 --> 01:36:02,280 Orang yang hanya datang sekali-sekali... 1623 01:36:02,360 --> 01:36:04,560 ...tidak akan tahu apa pun soal tanggung jawab anak-anak. 1624 01:36:06,360 --> 01:36:07,480 Benar? 1625 01:36:10,960 --> 01:36:11,920 Aku segera kembali. 1626 01:36:14,200 --> 01:36:15,680 Kau mempermalukannya. 1627 01:36:17,600 --> 01:36:19,240 Ya, akulah yang dipermalukan. 1628 01:36:19,840 --> 01:36:22,040 Orang penyulingan telepon. 1629 01:36:22,320 --> 01:36:25,320 Bisa kita membahasnya?/ Ya, mereka juga meneleponku. 1630 01:36:25,920 --> 01:36:27,200 Kita bahas sekarang. 1631 01:36:27,280 --> 01:36:28,560 Ayo. 1632 01:36:32,360 --> 01:36:34,960 Katakan sejujurnya, seberapa pentingkah restu Manju bagimu. 1633 01:36:35,040 --> 01:36:36,120 Aku tidak mencari restunya. 1634 01:36:36,240 --> 01:36:38,680 Aku hanya ingin kau mengenalnya dan anak-anak. 1635 01:36:38,720 --> 01:36:39,560 Anak-anak. 1636 01:36:39,640 --> 01:36:40,520 Anak-anak itu? 1637 01:36:40,640 --> 01:36:42,000 Ishika terlihat seperti kakakku. 1638 01:36:42,240 --> 01:36:43,120 Dan Ishaan... 1639 01:36:43,240 --> 01:36:45,040 Tahu Ishaan tadi bilang apa kepadaku? 1640 01:36:45,640 --> 01:36:49,120 "Namamu berakhiran 'Isha' dan namaku berawalan 'Isha'." 1641 01:36:49,240 --> 01:36:51,960 "Jika ditambah 'L', akan menjadi 'Alishaan' (lengkap)." 1642 01:36:52,200 --> 01:36:53,360 Lanjutkan. 1643 01:36:53,560 --> 01:36:54,640 Aku harus jawab apa? 1644 01:36:54,720 --> 01:36:57,960 "Nak, aku kemari untuk menjadi ibumu, bukan istrimu." 1645 01:37:00,800 --> 01:37:02,520 Ishika tidak terlihat lebih tua darimu. 1646 01:37:03,760 --> 01:37:04,960 Aku mencintaimu! 1647 01:37:30,280 --> 01:37:35,000 Ho Billo Ni Billo Teri Ankh Miniature Oh gadis! Matamu miniatur kecantikan 1648 01:37:35,080 --> 01:37:39,600 Ho Do Sip Lage Badh Gaya Temperature Meminum 2 teguk alkohol, suhu tubuhku naik 1649 01:37:40,040 --> 01:37:42,400 Ho... Billo Ni Billo Teri Ankh Miniature Oh gadis! Matamu miniatur kecantikan 1650 01:37:42,520 --> 01:37:44,760 Ho Do Sip Lage Badh Gaya Temperature Meminum 2 teguk alkohol, suhu tubuhku naik 1651 01:37:44,840 --> 01:37:49,000 Nasha Jeha Mainu Chadh Gaya Ni... Aku jadi merasa mabuk sekarang... 1652 01:37:49,760 --> 01:37:52,050 Ho Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1653 01:37:52,075 --> 01:37:54,424 Main Taan Mukhda Vekh Ke... Aaye Haye! Tapi dengan melihat wajahmu... Astaga! 1654 01:37:54,640 --> 01:37:57,012 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1655 01:37:57,037 --> 01:37:59,544 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1656 01:37:59,680 --> 01:38:01,974 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1657 01:38:01,999 --> 01:38:04,424 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1658 01:38:04,520 --> 01:38:06,853 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1659 01:38:06,878 --> 01:38:09,344 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1660 01:38:19,760 --> 01:38:24,520 Vaddiyan Ni Maar Lafangeya Ve Udd Udd Ke Jangan banyak bicara omong kosong, oh kurang ajar! 1661 01:38:24,720 --> 01:38:28,240 Maare Mujhe Line Hero Saare Bollywood Ke Bahkan aktor Bollywood pun berusaha mendekatiku 1662 01:38:28,640 --> 01:38:31,000 Meri Hot Kamar Jo Hildi Ae Ketika pinggang seksiku bergoyang 1663 01:38:31,080 --> 01:38:33,560 Jo Dekhe Thandak Mildi Ae Hati orang-orang jadi tenang 1664 01:38:33,640 --> 01:38:35,880 Meri Hot Kamar Jo Hildi Ae Ketika pinggang seksiku bergoyang 1665 01:38:35,960 --> 01:38:38,280 Jo Dekhe Thandak Mildi Ae Hati orang-orang jadi tenang 1666 01:38:38,360 --> 01:38:40,680 Rab Ji Da Kar Thank Ehna Sohna Harusnya kau bersyukur 1667 01:38:40,705 --> 01:38:43,024 Munda Tere Piche Pad Gaya Ni Ada pria tampan mengejar dirimu 1668 01:38:43,680 --> 01:38:45,553 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1669 01:38:45,578 --> 01:38:48,464 Main Taan Mukhda Vekh Ke... Aaye Haye! Tapi dengan melihat wajahmu... Astaga! 1670 01:38:48,640 --> 01:38:50,993 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1671 01:38:51,018 --> 01:38:53,504 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1672 01:38:53,560 --> 01:38:55,893 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1673 01:38:55,918 --> 01:38:58,384 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1674 01:38:58,480 --> 01:39:00,480 Ho Tera Mukhda Vekh Ke, Mar Gaya Ni Dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1675 01:39:00,560 --> 01:39:02,800 Ho Tera Mukhda Vekh Ke, Mar Gaya Ni Dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1676 01:39:02,880 --> 01:39:05,400 Ho Tera Mukhda Vekh Ke, Mar Gaya Ni Dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1677 01:39:05,520 --> 01:39:07,960 Ho Tera Mukhda Vekh Ke, Mar Gaya Ni Dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1678 01:39:08,040 --> 01:39:12,680 Roz Raati Phone Mainu Kare Tring Tring Ve Dia meneleponku setiap malam 1679 01:39:13,000 --> 01:39:17,720 Suneya Ae Kolun Kehnda Leke Aaya Ring Ve Katanya dia bawa cincin ketika mau menemuiku 1680 01:39:18,000 --> 01:39:20,320 Roz Raati Phone Mainu Kare Tring Tring Ve Dia meneleponku setiap malam 1681 01:39:20,400 --> 01:39:22,560 Suneya Ae Kolun Kehnda Leke Aaya Ring Ve Katanya dia bawa cincin ketika mau menemuiku 1682 01:39:22,640 --> 01:39:27,640 Karni Si Yes Mainu Kar Gaya Ni, Kehnda! Hampir kutolak tapi akhirnya kuiyakan 1683 01:39:27,720 --> 01:39:30,073 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1684 01:39:30,098 --> 01:39:32,584 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1685 01:39:32,680 --> 01:39:34,838 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1686 01:39:34,863 --> 01:39:37,144 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1687 01:39:37,560 --> 01:39:39,913 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1688 01:39:39,938 --> 01:39:42,424 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1689 01:39:42,520 --> 01:39:44,678 Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu 1690 01:39:44,703 --> 01:39:46,984 Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1691 01:39:47,040 --> 01:39:51,800 Ho Tera Mukhda Vekh Ke, Mar Gaya Ni Dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1692 01:39:51,960 --> 01:39:56,760 Ho Tera Mukhda Vekh Ke, Mar Gaya Ni Dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta 1693 01:40:09,680 --> 01:40:10,720 Ishika, tenanglah. 1694 01:40:10,800 --> 01:40:13,240 Aku takkan tenang. Jangan suruh aku tenang. 1695 01:40:13,320 --> 01:40:14,600 Suruh orang ini pergi. 1696 01:40:14,680 --> 01:40:16,080 Masuklah. Ayo masuk dan... 1697 01:40:16,200 --> 01:40:17,560 Orang ini pembohong. 1698 01:40:17,640 --> 01:40:19,960 Bohong dia akan selalu ada untukku. 1699 01:40:20,040 --> 01:40:22,480 Bohong dia pergi dan berkata "Takkan ada yang berubah". 1700 01:40:22,560 --> 01:40:24,080 "Semua akan baik saja. Aku akan memperbaiki semuanya." 1701 01:40:24,200 --> 01:40:25,480 Dan saat ini dia berbohong. 1702 01:40:27,000 --> 01:40:28,400 Ini bukan sekretarisnya. 1703 01:40:28,520 --> 01:40:30,800 Kalaupun benar, berarti mereka berdua menjalin hubungan. 1704 01:40:32,040 --> 01:40:33,680 Dia memang bukan sekretarisku. 1705 01:40:34,640 --> 01:40:36,040 Aku kemari untuk memperkenalkannya pada kalian. 1706 01:40:37,160 --> 01:40:39,400 Tapi niatku.../ Tolong jangan berkata apa-apa lagi. 1707 01:40:39,520 --> 01:40:40,400 Aku mohon. 1708 01:40:40,520 --> 01:40:42,840 Kau pembohong! Aku tidak akan jadi pembohong sepertimu! 1709 01:40:43,320 --> 01:40:44,560 Aku tidak akan berbohong. 1710 01:40:44,640 --> 01:40:47,200 Jangan bohongi kerabatmu. Jangan khianati kerabatmu. 1711 01:40:47,280 --> 01:40:49,680 Mau seberapa baik pun niatmu. 1712 01:40:52,960 --> 01:40:55,640 Rishi, dia bukan pamanku. 1713 01:40:55,880 --> 01:40:56,960 Dia ayahku. 1714 01:40:59,320 --> 01:41:01,480 Orangtuaku berpisah ketika aku masih kecil. 1715 01:41:01,800 --> 01:41:04,680 Aku membohongimu karena jujur, dia sudah kuanggap mati. 1716 01:41:05,120 --> 01:41:06,240 Dan ketika dia tetiba muncul... 1717 01:41:06,320 --> 01:41:08,520 ...aku takut untuk mengatakan yang sebenarnya. 1718 01:41:09,240 --> 01:41:10,320 Maafkan aku. 1719 01:41:20,880 --> 01:41:22,880 Manju, tadi aku sudah mulai menghormatimu. 1720 01:41:24,000 --> 01:41:25,680 Jadi, aku tidak akan berkata banyak. 1721 01:41:26,680 --> 01:41:28,280 Lagipula tidak banyak yang harus dikatakan. 1722 01:41:29,600 --> 01:41:31,280 Tapi ini tidak mungkin bagiku. 1723 01:41:32,760 --> 01:41:37,560 Aku tidak tahu awal-mulanya, tapi kurasa ini tak baik bagi Rishi. 1724 01:41:42,240 --> 01:41:43,560 Rishi, kutunggu di mobil. 1725 01:42:13,720 --> 01:42:14,720 Pintu. 1726 01:42:16,880 --> 01:42:18,960 Taruh barangnya di dalam villa. 1727 01:42:35,760 --> 01:42:37,680 Mengapa kau datang ke tempat ini? 1728 01:42:37,840 --> 01:42:38,800 Mengapa? 1729 01:42:38,880 --> 01:42:41,080 Gadis itu seumuran Ishika. 1730 01:42:41,320 --> 01:42:42,960 Tidakkah kau malu? 1731 01:42:43,520 --> 01:42:44,560 Apa yang kau pikirkan? 1732 01:42:44,640 --> 01:42:46,560 Kau datang tanpa pemberitahuan... 1733 01:42:46,640 --> 01:42:48,920 ...mengenalkan kekasihmu sebagai sekretaris... 1734 01:42:49,000 --> 01:42:52,560 ...kami mulai menyukainya dan menyuruhmu menikahinya? 1735 01:42:52,760 --> 01:42:55,360 Kenapa kau tak pernah bisa berbuat dengan benar? 1736 01:42:55,520 --> 01:42:57,040 Sudah kubilang pulangkan dia. 1737 01:42:57,120 --> 01:42:58,960 Sudah kubilang dia tak boleh di sini, tapi tak pernah mau dengar. 1738 01:42:59,040 --> 01:43:00,920 Bisa kalian diam? 1739 01:43:08,520 --> 01:43:11,120 Hubunganmu kandas karena kebohonganmu sendiri. 1740 01:43:11,240 --> 01:43:12,560 Bukan karena kebohongannya. 1741 01:43:15,280 --> 01:43:18,360 Dan hubungan kami kandas karena kami, bukan dia seorang. 1742 01:43:22,320 --> 01:43:25,920 Saat kami berpisah, kalian harus memilih di antara kami... 1743 01:43:26,240 --> 01:43:29,360 ...agar kalian relakan kami berpisah. 1744 01:43:30,040 --> 01:43:32,600 Mungkin aku senang, kalian mengira dia salah... 1745 01:43:32,680 --> 01:43:33,960 ...dan memilihku ketimbang dia. 1746 01:43:35,680 --> 01:43:37,600 Namun, ketika dua orang berpisah... 1747 01:43:38,120 --> 01:43:41,080 ...hanya mereka yang tahu alasan mereka berpisah. 1748 01:43:43,280 --> 01:43:45,760 Dan mengapa perceraian adalah masalah besar? 1749 01:43:47,560 --> 01:43:51,120 Daripada jemu akan hubunganmu seumur hidupmu, saling menyalahkan... 1750 01:43:51,240 --> 01:43:52,720 ...lebih baik berpisah. 1751 01:43:52,840 --> 01:43:54,480 Dan memulai hidup baru. 1752 01:43:54,640 --> 01:43:56,560 Memang dia hanya terikat hubungan denganmu? 1753 01:43:56,760 --> 01:43:57,840 Bagaimana dengan kami? 1754 01:43:57,920 --> 01:43:59,720 Sejak kapan dia meninggalkan kita, Ayah? 1755 01:43:59,960 --> 01:44:02,480 Ayah memilihku. Dia bahkan tidak berusaha menentangnya. 1756 01:44:03,360 --> 01:44:05,960 Dia membawa Ayesha kemari karena dia masih peduli. 1757 01:44:06,680 --> 01:44:09,680 Bisa saja dia cuma kirimkan foto, "Lihat, ini istri baruku". 1758 01:44:13,480 --> 01:44:15,600 Perihal anak-anak... 1759 01:44:16,680 --> 01:44:20,640 ...mereka mewarisi rumah, harta, status orangtuanya. 1760 01:44:20,720 --> 01:44:23,720 Begitu pula mereka mewarisi hubungan kandas orangtuanya. 1761 01:44:27,080 --> 01:44:28,960 Jika mereka menuai hikmah dari keputusan kami... 1762 01:44:29,040 --> 01:44:30,680 ...mereka juga akan memaklumi kesalahan kami. 1763 01:44:30,760 --> 01:44:34,040 Yang kutahu, di usia harusnya menikahkan putrinya... 1764 01:44:34,200 --> 01:44:35,560 ...dia menikahi orang yang seusia putrinya... 1765 01:44:35,640 --> 01:44:37,800 Kau tak keberatan jika dia seusiaku? 1766 01:44:40,800 --> 01:44:43,680 Bukankah pada masamu pasangan menikah terpaut 10-15 tahun? 1767 01:44:44,040 --> 01:44:45,560 Bahkan, ada juga yang terpaut 25 tahun. 1768 01:44:45,760 --> 01:44:47,600 Dulu gadis tidak dapat memilih. 1769 01:44:47,920 --> 01:44:50,320 Tapi mereka berdua ingin bersama-sama. 1770 01:44:54,120 --> 01:44:56,200 Terus terang, semua ini tak berguna. 1771 01:44:56,680 --> 01:44:59,720 Ini hidupnya. Dia boleh jalani yang dia mau. 1772 01:44:59,800 --> 01:45:02,360 Kita harus berhenti salahkan dia atas segalanya. 1773 01:45:04,880 --> 01:45:07,480 Dia tak bertanggung jawab atas hubungan yang kandas ini... 1774 01:45:08,520 --> 01:45:10,360 ...tidak pula atas hubungan kami! 1775 01:45:50,520 --> 01:45:52,240 Ada yang ingin kukatakan. 1776 01:45:53,360 --> 01:45:55,320 Tolong jangan salah paham. 1777 01:45:58,200 --> 01:46:01,200 Ketimbang memulai hidup baru... 1778 01:46:02,000 --> 01:46:05,000 ...mungkin saatnya kau menyelesaikan hidup yang ini. 1779 01:46:07,800 --> 01:46:09,160 Percaya saja... 1780 01:46:09,840 --> 01:46:14,720 ...jika sesaat kau merasa bahwa inilah yang ingin kau lakukan... 1781 01:46:15,400 --> 01:46:17,120 ...dan inilah yang ingin kau tuju... 1782 01:46:18,800 --> 01:46:20,080 ...aku bisa mengerti. 1783 01:46:23,640 --> 01:46:24,560 Tidurlah. 1784 01:46:25,880 --> 01:46:27,240 Aku mau bertemu Manju. 1785 01:47:01,000 --> 01:47:01,880 Terima kasih. 1786 01:47:24,800 --> 01:47:27,240 Aku ke sini bukan.../ Aku tahu. 1787 01:47:35,000 --> 01:47:35,880 Aku minta maaf. 1788 01:47:46,120 --> 01:47:47,480 Aku lelah. 1789 01:47:54,400 --> 01:47:55,280 Aku lelah... 1790 01:47:56,240 --> 01:47:59,320 ...selalu menjadi yang bertanggung jawab. 1791 01:48:06,840 --> 01:48:09,600 Mengapa selalu aku yang harus lekas mengerti? 1792 01:48:10,480 --> 01:48:12,640 Mengapa aku harus mengerti setiap saat? 1793 01:48:19,960 --> 01:48:25,520 Sekali saja, aku ingin tidak mempedulikan siapa pun! 1794 01:48:37,000 --> 01:48:38,280 Sekali saja... 1795 01:48:38,960 --> 01:48:44,840 ...aku ingin suatu hari yang mana tidak perlu mengkhawatirkan siapa pun. 1796 01:48:57,320 --> 01:48:58,560 Kenapa tidak bisa... 1797 01:49:00,080 --> 01:49:02,000 Kenapa aku tidak bisa begitu? 1798 01:49:10,520 --> 01:49:11,760 Sialan. 1799 01:49:23,800 --> 01:49:26,080 Aku lelah, Ashu. 1800 01:50:40,120 --> 01:50:41,200 Aku tahu. 1801 01:50:48,880 --> 01:50:49,960 Tak usah cemas. 1802 01:50:55,640 --> 01:50:56,760 Jangan beri tahu dia. 1803 01:50:57,160 --> 01:50:58,480 Dia tidak akan bisa memahaminya. 1804 01:51:16,640 --> 01:51:18,000 Kau tidak kembali tadi malam. 1805 01:51:22,640 --> 01:51:24,200 Aku duduk untuk bicara pada Manju. 1806 01:51:25,600 --> 01:51:26,760 Dia baik saja? 1807 01:51:31,840 --> 01:51:32,720 Apa yang terjadi? 1808 01:51:34,960 --> 01:51:35,960 Tadi malam... 1809 01:51:36,840 --> 01:51:37,880 ...Manju dan aku... 1810 01:51:39,280 --> 01:51:40,400 ...tidur bersama. 1811 01:51:41,920 --> 01:51:45,160 Tidur bersama, di ranjang yang sama? 1812 01:52:01,200 --> 01:52:02,400 Ayesha, kau sedang apa? 1813 01:52:03,760 --> 01:52:05,120 Aku harus pergi. 1814 01:52:05,680 --> 01:52:07,680 Sudah kubilang, jika ingin tetap bersama Manju... 1815 01:52:07,760 --> 01:52:09,240 Bukan seperti itu. 1816 01:52:09,760 --> 01:52:11,080 Itu tidak bermaksud apa-apa. 1817 01:52:11,240 --> 01:52:12,920 Kami tidak akan rujuk. 1818 01:52:14,800 --> 01:52:15,800 Apa maksudmu? 1819 01:52:16,280 --> 01:52:18,240 Itu terjadi begitu saja. 1820 01:52:18,960 --> 01:52:20,240 Itu tidak bermaksud apa-apa. 1821 01:52:20,400 --> 01:52:24,680 Jika kau tidak ingin rujuk dengannya, kenapa kau beri tahu aku? 1822 01:52:25,240 --> 01:52:26,320 Apa? 1823 01:52:26,720 --> 01:52:29,320 Kau mau apa dengan memberitahuku? 1824 01:52:29,760 --> 01:52:31,560 Mau kuapakan informasi ini? 1825 01:52:31,640 --> 01:52:33,400 Mestinya kau tidak beri tahu aku. 1826 01:52:33,720 --> 01:52:35,200 Kau bicara apa, Ayesha? 1827 01:52:35,680 --> 01:52:37,160 Kita akan menikah. 1828 01:52:37,240 --> 01:52:38,680 Menurutku kau berhak tahu. 1829 01:52:38,960 --> 01:52:40,080 Aku berhak tahu. 1830 01:52:40,840 --> 01:52:42,320 Aku berhak tahu. 1831 01:52:42,800 --> 01:52:44,080 Kau tahu aku berhak atas apa? 1832 01:52:44,160 --> 01:52:46,840 Aku berhak kau tidak tidur dengannya. 1833 01:52:47,240 --> 01:52:48,760 Sudah kubilang jangan beri tahu dia. 1834 01:52:49,240 --> 01:52:50,440 Manju, kita sudah selesaikan ini. 1835 01:52:50,520 --> 01:52:52,960 Wow, katanya jangan beri tahu aku. 1836 01:52:53,280 --> 01:52:54,160 Hebat. 1837 01:52:54,240 --> 01:52:56,720 Jadi kalian bahkan membahas, beri tahu aku atau tidak. 1838 01:52:57,000 --> 01:52:57,960 Tidak ada yang kami bahas. 1839 01:52:58,080 --> 01:52:59,200 Dia hanya bilang.../ Bilang apa? 1840 01:52:59,280 --> 01:53:01,360 Jangan beri tahu dia, dia tak akan mengerti. 1841 01:53:02,200 --> 01:53:04,000 Ya, bagaimana aku bisa mengerti? 1842 01:53:04,120 --> 01:53:05,800 Karena kalian berdualah yang paling lekas mengerti di sini. 1843 01:53:05,880 --> 01:53:06,960 Jadi kau mengerti? 1844 01:53:07,080 --> 01:53:08,480 Tentu saja, iya. 1845 01:53:09,880 --> 01:53:12,440 Apa yang kau mengerti?/ Manju, kenapa kau tidak mengerti? 1846 01:53:13,640 --> 01:53:15,640 Jangan berlebihan. 1847 01:53:15,960 --> 01:53:16,960 Itu terjadi begitu saja. 1848 01:53:17,520 --> 01:53:19,240 Dan itu bukan yang kali pertama. 1849 01:53:19,960 --> 01:53:21,000 Pernah terjadi ratusan kali. 1850 01:53:21,120 --> 01:53:22,800 Pikirmu bagaimana anak-anak ini lahir? 1851 01:53:24,400 --> 01:53:25,520 Seriusan? 1852 01:53:25,880 --> 01:53:27,240 Dia gila ya? 1853 01:53:27,440 --> 01:53:28,440 Dia bicara apa? 1854 01:53:28,880 --> 01:53:31,720 Jika kau di posisiku dan dia selingkuh dengan perempuan lain... 1855 01:53:31,800 --> 01:53:33,640 ...maukah kau jelaskan hal yang sama pada dirimu sendiri? 1856 01:53:34,560 --> 01:53:35,920 Dia tidak selingkuh. 1857 01:53:36,360 --> 01:53:38,400 Secara teknis, kaulah perempuan lain itu. 1858 01:53:38,960 --> 01:53:41,520 Aku masih istrinya. Kami belum bercerai. 1859 01:53:42,920 --> 01:53:44,560 Katamu kau sudah bercerai. 1860 01:53:44,760 --> 01:53:45,920 Kubilang kami berbisah. 1861 01:53:46,000 --> 01:53:48,640 Tidak bercerai?/ Maksudku, sebenarnya... 1862 01:53:49,960 --> 01:53:51,520 ...aku juga baru saja menyadari itu. 1863 01:53:52,200 --> 01:53:54,840 Kami merasa tidak perlu, jadi tak pernah tanda tangani surat cerai. 1864 01:53:55,640 --> 01:53:57,880 Dan karena sudah sangat lama, hal itu tak pernah terlintas di benakku. 1865 01:53:58,080 --> 01:54:00,960 Sumpah, tak ada yang terjadi di antara kami 15 tahun terakhir. 1866 01:54:01,280 --> 01:54:03,520 Sejujurnya, ini masalah teknis. 1867 01:54:04,800 --> 01:54:07,360 Jadi, secara teknis, kau masih beristri... 1868 01:54:07,400 --> 01:54:09,200 ...dan tadi malam kau tidur dengan istrimu. 1869 01:54:09,680 --> 01:54:11,520 Dan akulah perempuan lain. 1870 01:54:11,800 --> 01:54:12,680 Menyenangkan. 1871 01:54:12,760 --> 01:54:14,320 Ayesha../ Tolong diam. 1872 01:54:18,840 --> 01:54:22,360 Kau lebih tua, dan semua orang membuatku merasa sangat muda untukmu. 1873 01:54:22,960 --> 01:54:25,200 Tapi jika di dekatmu aku tidak merasakannya. 1874 01:54:26,720 --> 01:54:29,520 Hari ini, kau membuatku merasa lebih kecil dari... 1875 01:54:29,960 --> 01:54:31,900 ...yang pernah kurasakan dalam hidupku. 1876 01:54:33,080 --> 01:54:36,000 Aku merasa hanyalah paragraf kecil di kehidupanmu... 1877 01:54:36,240 --> 01:54:38,240 ...yang tak sengaja menjadi sebuah kisah. 1878 01:55:08,120 --> 01:55:12,320 Mere Hisse Mein Tu Nahin Hai Kau tidak ada dalam garis hidupku 1879 01:55:12,720 --> 01:55:17,480 Yeh Bhi Na Jaanoon Kyun Nahin Hai Aku pun juga tak tahu mengapa begitu 1880 01:55:17,880 --> 01:55:22,160 Mere Hisse Mein Tu Nahin Hai Kau tidak ada dalam garis hidupku 1881 01:55:22,360 --> 01:55:26,960 Yeh Bhi Na Jaanoon Kyun Nahin Hai Aku pun juga tak tahu mengapa begitu 1882 01:55:27,560 --> 01:55:31,650 Itna Hi Bas Mujhko Pata Hai Yang hanya aku ketahui adalah 1883 01:55:31,675 --> 01:55:36,824 Main Tera Galat Tu Mera Sahi Hai Aku kesalahanmu, kau kebenaranku 1884 01:55:37,240 --> 01:55:42,000 Tere Bin Yeh Gham Hai Kuch Saansein Kam Hain Tanpamu, aku merasa sedih, seakan napasku sesak 1885 01:55:42,120 --> 01:55:47,080 Ke Tujhko Paane Se Zyada Khoyi Khoyi Jaaye Seakan aku kehilangan banyak bagian dari dirimu 1886 01:55:47,160 --> 01:55:52,000 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1887 01:55:52,360 --> 01:55:56,480 Aankhon Ke Kinaare Baitha Royi Jaaye Ia duduk menangis di tepian mata 1888 01:55:56,640 --> 01:56:01,680 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1889 01:56:02,000 --> 01:56:06,240 Yaadon Ke Sahaare Baitha Royi Jaaye Ia duduk menangis di bantalan kenangan 1890 01:56:36,080 --> 01:56:38,960 Tere Bina Zindagi Toh Hai Par Tanpamu, aku punya nyawa, tapi 1891 01:56:39,160 --> 01:56:44,800 Jeene Se Aitraaz Hai Percuma saja hidup 1892 01:56:45,720 --> 01:56:50,200 Maane Huve Hain Do Dil Lekin Kuakui hati kita telah menyatu, namun 1893 01:56:50,840 --> 01:56:54,320 Taqdeerein Naraaz Hain Tampaknya takdir berkata lain 1894 01:56:55,400 --> 01:56:58,360 Tere Bina Zindagi Toh Hai Par Tanpamu, aku punya nyawa, tapi 1895 01:56:58,520 --> 01:57:04,960 Jeene Se Aitraaz Hai Percuma saja hidup 1896 01:57:05,080 --> 01:57:10,120 Maane Huve Hain Do Dil Lekin Kuakui hati kita telah menyatu, namun 1897 01:57:10,200 --> 01:57:14,120 Taqdeerein Naraaz Hain Tampaknya takdir berkata lain 1898 01:57:14,200 --> 01:57:18,800 Kehta Hai Kahaani Ishq Ka Yeh Paani Tetesan air mata cinta ini menceritakan kisah kita 1899 01:57:18,880 --> 01:57:23,840 Sab Doobe Saahil Pe Lekin Koi Koi Aaye Semua orang tenggelam, sedikit yang selamat 1900 01:57:23,920 --> 01:57:28,960 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1901 01:57:29,320 --> 01:57:33,520 Aankhon Ke Kinaare Baitha Royi Jaaye Ia duduk menangis di tepian mata 1902 01:57:33,600 --> 01:57:38,280 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1903 01:57:38,960 --> 01:57:43,120 Yaadon Ke Sahaare Baitha Royi Jaaye Ia duduk menangis di bantalan kenangan 1904 01:58:32,880 --> 01:58:34,480 Aku memang bukan ayah yang baik. 1905 01:58:35,880 --> 01:58:39,080 Aku tak tahu, yang kulakukan benar atau salah. 1906 01:58:40,120 --> 01:58:41,520 Aku tak tahu mana yang benar mana yang salah. 1907 01:58:43,400 --> 01:58:45,720 Yang kutahu sekarang putriku menangis. 1908 01:58:47,360 --> 01:58:49,360 Aku bisa memilih jalan yang mudah... 1909 01:58:50,880 --> 01:58:52,560 ...bisa juga jalan yang sulit. 1910 01:59:22,640 --> 01:59:28,640 "Putrimu merindukan" 1911 01:59:28,960 --> 01:59:32,960 "sentuhan dan genggamanmu." 1912 01:59:33,720 --> 01:59:39,800 "Putrimu merindukan" 1913 01:59:39,960 --> 01:59:44,000 "bahumu untuk bersandar." 1914 01:59:44,600 --> 01:59:51,080 "Menyandarkan kepalanya di dadamu, ditimang di lenganmu" 1915 01:59:51,520 --> 01:59:55,520 "gelak candamu..." 1916 01:59:55,920 --> 02:00:02,040 "Putrimu merindukan" 1917 02:00:02,240 --> 02:00:06,480 "sentuhan tanganmu." 1918 02:00:07,560 --> 02:00:11,680 "Putrimu merindukan" 1919 02:00:13,160 --> 02:00:17,760 "Putrimu merindukan" 1920 02:00:30,720 --> 02:00:31,840 Terima kasih. 1921 02:00:34,240 --> 02:00:35,200 Jangan gila. 1922 02:00:35,640 --> 02:00:36,760 Dia putriku juga. 1923 02:00:37,560 --> 02:00:40,320 Seumur hidup akan kuhabiskan dengan berterima kasih kepadamu. 1924 02:00:41,640 --> 02:00:42,760 Itu benar. 1925 02:00:48,000 --> 02:00:49,400 Kau merindukannya? 1926 02:00:51,480 --> 02:00:53,520 Aku bukan pemuda 16 tahun yang merindukannya. 1927 02:00:54,960 --> 02:00:58,360 Memang bukan. Kau masih berdiri seperti ini. 1928 02:00:58,560 --> 02:00:59,640 Makanya aku tanya. 1929 02:01:05,080 --> 02:01:07,520 Ya, aku merindukannya. 1930 02:01:12,680 --> 02:01:15,960 Kau tahu 'kan setelah 10 tahun nanti dia tetap akan muda... 1931 02:01:16,080 --> 02:01:18,520 ...dan kau tak mampu berbuat apa-apa. 1932 02:01:19,360 --> 02:01:23,480 Kelak dia tidak punya pilihan selain menyelingkuhimu. 1933 02:01:25,520 --> 02:01:26,600 1934 02:01:32,600 --> 02:01:37,360 Tu Nahi Humkadam Toh Raaste Bure Kala kau tak di sisiku, jalanan tampak suram 1935 02:01:37,440 --> 02:01:42,240 Tu Nahi Toh Neend Bhi Aankhon Se Hai Pare Kala kau tak hadir, mataku pun tak dapat tidur 1936 02:01:42,320 --> 02:01:47,120 Khamakhaan Hi Pad Gayi Daraarein Khwaab Mein Tanpa alasan yang pasti, mimpiku jadi hancur 1937 02:01:47,200 --> 02:01:51,280 Tere Bin Tanhaayi Si Dhadkano Mein Chale Tanpamu, rasa sepi menyelimuti detak jantungku 1938 02:01:51,360 --> 02:01:56,280 Tere Bin Yeh Gham Hai Kuch Saansein Kam Hain Tanpamu, aku merasa sedih, seakan napasku sesak 1939 02:01:56,360 --> 02:02:01,080 Ke Tujhko Paane Se Zyada Khoyi Khoyi Jaaye Seakan aku kehilangan banyak bagian dari dirimu 1940 02:02:01,240 --> 02:02:05,800 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1941 02:02:06,520 --> 02:02:10,680 Aankhon Ke Kinaare Baitha Royi Jaaye Ia duduk menangis di tepian mata 1942 02:02:10,800 --> 02:02:15,520 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1943 02:02:16,200 --> 02:02:20,200 Yaadon Ke Sahaare Baitha Royi Jaaye Ia duduk menangis di bantalan kenangan 1944 02:02:20,440 --> 02:02:25,360 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1945 02:02:25,920 --> 02:02:29,680 Aankhon Ke Kinaare Baitha Royi Jaaye Ia duduk menangis di tepian mata 1946 02:02:30,200 --> 02:02:35,080 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1947 02:02:35,160 --> 02:02:39,960 Dil Royi Jaaye, Royi Jaaye, Royi Jaaye Hatiku terus menangis, menangis, menangis 1948 02:02:52,680 --> 02:02:55,240 Maaf, barnya sudah tutup. 1949 02:03:20,960 --> 02:03:22,920 Aku ibu dari anak-anaknya. 1950 02:03:25,200 --> 02:03:27,000 Dia sangat mencintaiku. 1951 02:03:30,400 --> 02:03:32,600 Tidak dengan cara yang sama padamu. 1952 02:03:34,240 --> 02:03:39,080 Tapi dia mencintaiku hingga ke tingkat di mana hari itu dia tidak dapat menolaknya. 1953 02:03:44,600 --> 02:03:46,800 Dia tidak selingkuh darimu. 1954 02:03:49,920 --> 02:03:51,480 Dia hanya menolongku. 1955 02:03:55,240 --> 02:03:57,640 Dia tidak lemah di saat aku sedang lemah. 1956 02:04:01,920 --> 02:04:04,000 Mungkin sebab rasa bersalah meninggalkanku... 1957 02:04:04,960 --> 02:04:06,680 ...dia tak dapat lepas lagi dariku. 1958 02:04:10,880 --> 02:04:16,360 Mengertilah dia memiliki tanggung jawab terhadapku. 1959 02:04:17,840 --> 02:04:19,200 Yang kini telah dia penuhi. 1960 02:04:27,800 --> 02:04:30,160 Aku sudah memproses perceraiannya. 1961 02:04:39,920 --> 02:04:41,320 Dia masih menjadi milikmu. 1962 02:04:41,600 --> 02:04:43,920 Kau hanya harus percaya. 1963 02:04:49,560 --> 02:04:53,640 Aku tahu, sulit menerima ini, tetapi... 1964 02:04:55,920 --> 02:04:58,360 Apakah sekali tidur bersama cukup untuk jatuh cinta? 1965 02:05:02,680 --> 02:05:04,960 Lalu bagaimana cara agar melupakan tidur bersama itu? 1966 02:05:22,400 --> 02:05:24,320 Sudahkah kalian berdua berjanji bahwa... 1967 02:05:24,400 --> 02:05:27,200 ...pada suatu waktu, hanya satu dari kalian yang akan bertanggung jawab? 1968 02:05:27,480 --> 02:05:28,360 Mana ibu? 1969 02:05:28,440 --> 02:05:29,960 Ishika, katanya dia pergi seharian... 1970 02:05:30,080 --> 02:05:30,960 ...jadi aku harus mengurus semuanya. 1971 02:05:31,080 --> 02:05:32,280 Sekarang jika dia pergi seharian... 1972 02:05:32,360 --> 02:05:33,600 ...buat apa aku tanya di mana dan kenapa? 1973 02:05:33,680 --> 02:05:35,760 Aku tak bisa menunggu. Prosesi tunanganku akan dimulai. 1974 02:05:35,920 --> 02:05:37,120 Kau egois sekali. 1975 02:05:37,240 --> 02:05:39,000 Kau tak mau menunggu ibu yang telah membesarkanmu? 1976 02:05:39,120 --> 02:05:40,200 Aku memang egois. 1977 02:05:40,280 --> 02:05:41,160 Ishika.. 1978 02:06:29,920 --> 02:06:31,280 Kau tak tahu malu sekali, ya? 1979 02:06:32,000 --> 02:06:34,200 Kau kirim mantan istrimu untuk meyakinkanku? 1980 02:06:35,880 --> 02:06:37,280 Kami belum cerai. 1981 02:06:37,600 --> 02:06:38,880 Kenapa memanggilku kembali? 1982 02:06:44,760 --> 02:06:46,600 Aku siap untuk mengulangi segalanya lagi. 1983 02:06:49,400 --> 02:06:51,440 Pergi ke tempat yang sama lagi. 1984 02:06:52,320 --> 02:06:55,240 Melakukan kesalahan yang sama lagi. Mendebatkan hal yang sama lagi. 1985 02:06:56,320 --> 02:06:57,800 Bahkan meyakinkanmu lagi. 1986 02:06:58,280 --> 02:07:00,000 Memilih lagu kita lagi. 1987 02:07:01,160 --> 02:07:02,960 Memikirkan hewan piaraan lagi. 1988 02:07:04,240 --> 02:07:05,920 Menceritakan kebohongan yang sama lagi. 1989 02:07:06,320 --> 02:07:08,280 Menghadapi celaan yang sama lagi. 1990 02:07:08,880 --> 02:07:10,800 Tertawa karena lelucon yang sama lagi. 1991 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 Menangisi kesedihan yang sama lagi. 1992 02:07:14,960 --> 02:07:17,640 Tanpamu, aku merasa menjalani hidup yang basi ini. 1993 02:07:19,000 --> 02:07:20,920 Biarkan aku hidup sekali lagi. 1994 02:07:21,480 --> 02:07:23,200 Bersamamu. 1995 02:07:31,240 --> 02:07:32,800 Aku tahu ini saat-saat yang emosional. 1996 02:07:32,880 --> 02:07:35,280 Dan itu dialog yang keren. Tapi tolong, ayo. 1997 02:07:35,680 --> 02:07:37,680 Kau juga. Maksudku, tolong bersiap. 1998 02:07:38,240 --> 02:07:39,360 Tapi aku tak punya pakaian lain. 1999 02:07:39,440 --> 02:07:41,080 Kupinjamkan punyaku, pakailah. 2000 02:07:57,600 --> 02:07:58,480 Bersulang! 2001 02:07:58,640 --> 02:08:00,360 Lihat, ibu barumu. 2002 02:08:04,600 --> 02:08:06,800 Sekarang bagaimana kau akan menatapnya? 2003 02:08:07,480 --> 02:08:08,720 Bagaimana kau akan hidup? 2004 02:08:08,920 --> 02:08:11,160 Kakek, berhenti menggodaku./ Aku tidak menggodamu. 2005 02:08:11,440 --> 02:08:13,360 Ayahmu sendiri... 2006 02:08:20,200 --> 02:08:23,280 Kau dapat yang kau inginkan. 2007 02:08:24,600 --> 02:08:26,200 Tolong buatkan aku syair indah juga. 2008 02:08:27,200 --> 02:08:28,400 Aku tak bisa bantu. 2009 02:08:28,640 --> 02:08:29,720 Teruslah berusaha. 2010 02:08:29,960 --> 02:08:30,880 Sekarang? 2011 02:08:42,160 --> 02:08:44,520 Manju, bagaimana kau menangani semua ini? 2012 02:08:44,880 --> 02:08:46,480 Atul.. 2013 02:08:50,120 --> 02:08:51,680 Sainganmu. 2014 02:08:55,440 --> 02:08:56,800 Akhirnya, semua terselesaikan. 2015 02:08:57,120 --> 02:08:58,560 Jadi, kapan kau mau melakukannya? 2016 02:08:59,120 --> 02:09:00,280 Apa maksudmu? 2017 02:09:00,480 --> 02:09:01,560 Memang aku sebatang kara? 2018 02:09:01,920 --> 02:09:03,200 Aku tidak punya keluarga? 2019 02:09:03,440 --> 02:09:05,280 Melihat kekacauan di sini, aku takut untuk membayangkan... 2020 02:09:05,320 --> 02:09:06,280 ...apa yang akan terjadi di tempatku. 2021 02:09:06,480 --> 02:09:07,360 Apa? 2022 02:09:07,440 --> 02:09:09,360 Aku harus memperkenalkanmu ke mereka. 2023 02:09:15,640 --> 02:09:17,080 Aku tidak mau./ Kau harus mampir ke rumahku. 2024 02:09:17,160 --> 02:09:18,200 Kenapa?/ Keluargamu gila. 2025 02:09:18,280 --> 02:09:19,560 Mana aku bisa?/ Keluargaku gila? 2026 02:09:19,640 --> 02:09:21,120 Bukankah aku sudah jauh-jauh ke sini?/ Tidak akan... 2027 02:09:21,200 --> 02:09:22,520 Bukankah keluargamu gila?/ Keluargaku sungguh baik... 2028 02:09:22,600 --> 02:09:24,560 Apa maksudmu? Anakmu menggodaku. 2029 02:09:24,640 --> 02:09:26,280 Lupakan.../ Aku jadi begitu... 2030 02:09:29,004 --> 02:09:35,004 Diterjemahkan Oleh: Rafli_Khan subscene.com/u/1050542 2031 02:09:35,028 --> 02:09:40,828 IDFL™ SubsCrew Kunjungi kami di http://idfl.me 2032 02:09:40,852 --> 02:09:45,052 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More 2033 02:10:06,400 --> 02:10:07,640 Mana suaramu! 2034 02:10:07,920 --> 02:10:10,280 I'm A Bad Girl Hoon Main Thodi Naughty Aku gadis jahat dan juga agak nakal 2035 02:10:10,520 --> 02:10:12,680 Mere Bina Pheeki Pheeki Har Party Setiap pesta tak lengkap jika tanpaku 2036 02:10:12,960 --> 02:10:15,200 Sharmaana Seekha Maine Na Zara Bhi Aku tak pernah belajar malu, tak sedikit pun 2037 02:10:15,280 --> 02:10:17,400 Utton Aaj Thhodi Peeli Hai Aaj Bacardi Terlebih lagi aku telah minum sedikit Bacardi 2038 02:10:17,480 --> 02:10:20,200 Ni Main Aayi Teri Liye Dekh Saj Dhaj Ke Aku kemari berias dan berdandan demi dirimu 2039 02:10:20,280 --> 02:10:22,720 Thakna Ni Aaj Main Taan Nach Nach Ke Malam ini aku tidak akan lelah menari-nari 2040 02:10:22,800 --> 02:10:24,760 Mundeya Tu Rehna Zara Bach Bach Ke Cowok! Berhati-hatilah dengan diriku 2041 02:10:24,840 --> 02:10:27,800 Ji Mere Thumke Taan Fire Lagaave Goyangan pinggangku meluapkan api 2042 02:10:27,880 --> 02:10:30,280 Hauli Hauli, Hauli Hauli Pelan-pelan, pelan-pelan 2043 02:10:30,360 --> 02:10:32,520 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2044 02:10:32,600 --> 02:10:35,400 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2045 02:10:35,480 --> 02:10:37,560 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2046 02:10:37,640 --> 02:10:40,400 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2047 02:10:40,480 --> 02:10:42,640 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2048 02:10:42,720 --> 02:10:44,440 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2049 02:10:44,520 --> 02:10:45,520 Yeah, baby 2050 02:10:54,840 --> 02:10:58,400 Jad Lakk Hilaave Ni Tu Up Down Baby Saat kau goyangkan naik-turun pinggangmu, Sayang 2051 02:10:58,480 --> 02:11:00,920 Jaan Kaddi Jaaye Haaye Meri Baby Seolah rasanya aku mau mati, Sayang 2052 02:11:01,000 --> 02:11:03,480 Akhiyon Se Kare Yes No Maybe Lewat matamu kau bilang 'ya', 'tidak', 'mungkin' 2053 02:11:03,560 --> 02:11:05,640 Par Mujhe Pata Dil Tu Degi Tapi kutahu kau pasti akan berikan hatimu 2054 02:11:05,720 --> 02:11:08,240 Oh Morni Ke Jaise Tu Club Vich Nachdi Kau menari bagaikan merak di dalam kelab 2055 02:11:08,320 --> 02:11:10,640 Chaah Ke Bhi Tujhse Nazar Nahi Hatdi Aku tak dapat alihkan pandanganku darimu 2056 02:11:10,720 --> 02:11:13,240 Red Suit Naal Jad Paavi Na Di Chudiyaan Saat kau keluar bergaun merah dan gelang 2057 02:11:13,320 --> 02:11:15,560 Mundeyan Di Jaan Ni Tu Sooli Utte Tangdi Nyawa para lelaki jadi dalam bahaya kala melihatmu 2058 02:11:15,640 --> 02:11:18,280 Ni Main Aayi Teri Liye Dekh Saj Dhaj Ke Aku kemari berias dan berdandan demi dirimu 2059 02:11:18,360 --> 02:11:20,880 Thakna Ni Aaj Main Taan Nach Nach Ke Malam ini aku tidak akan lelah menari-nari 2060 02:11:20,960 --> 02:11:22,920 Mundeya Tu Rehna Zara Bach Bach Ke Cowok! Berhati-hatilah dengan diriku 2061 02:11:23,000 --> 02:11:25,880 Ji Mere Thumke Taan Fire Lagaave Goyangan pinggangku meluapkan api 2062 02:11:25,960 --> 02:11:28,320 Hauli Hauli, Hauli Hauli Pelan-pelan, pelan-pelan 2063 02:11:28,520 --> 02:11:30,640 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2064 02:11:30,720 --> 02:11:33,240 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2065 02:11:33,520 --> 02:11:35,680 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2066 02:11:35,760 --> 02:11:38,440 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2067 02:11:38,600 --> 02:11:40,800 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2068 02:11:40,880 --> 02:11:42,480 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2069 02:11:42,560 --> 02:11:43,640 Yeah, baby 2070 02:11:53,960 --> 02:11:56,520 I'm A Bad Girl Hoon Main Thodi Naughty Aku gadis jahat dan juga agak nakal 2071 02:11:56,680 --> 02:11:59,000 Mere Bina Pheeki Pheeki Har Party Setiap pesta tak lengkap jika tanpaku 2072 02:11:59,120 --> 02:12:01,440 Sharmaana Seekha Maine Na Zara Bhi Aku tak pernah belajar malu, tak sedikit pun 2073 02:12:01,520 --> 02:12:03,600 Utton Aaj Thhodi Peeli Hai Aaj Bacardi Terlebih lagi aku telah minum sedikit Bacardi 2074 02:12:03,680 --> 02:12:06,280 Ni Main Aayi Teri Liye Dekh Saj Dhaj Ke Aku kemari berias dan berdandan demi dirimu 2075 02:12:06,360 --> 02:12:08,840 Thakna Ni Aaj Main Taan Nach Nach Ke Malam ini aku tidak akan lelah menari-nari 2076 02:12:08,920 --> 02:12:10,920 Mundeya Tu Rehna Zara Bach Bach Ke Cowok! Berhati-hatilah dengan diriku 2077 02:12:11,000 --> 02:12:13,880 Ji Mere Thumke Taan Fire Lagaave Goyangan pinggangku meluapkan api 2078 02:12:13,960 --> 02:12:16,080 Hauli Hauli, Hauli Hauli Pelan-pelan, pelan-pelan 2079 02:12:16,520 --> 02:12:18,640 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2080 02:12:18,720 --> 02:12:21,480 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2081 02:12:21,560 --> 02:12:23,680 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2082 02:12:23,760 --> 02:12:26,520 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2083 02:12:26,600 --> 02:12:28,800 Hauli Hauli Gidde Vich Naach Patlo Ni Menarilah tarian Gidda sedikit perlahan, oh gadis 2084 02:12:28,880 --> 02:12:30,640 Tera Lakk Na Maroda Kha Jaave Jika tidak pinggangmu bisa keseleo 2085 02:12:30,720 --> 02:12:31,840 Yeah, baby