1 00:00:13,138 --> 00:00:14,723 SAN FRANCISCO NUTID 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,351 Fortsätt gå, gamling. 3 00:00:20,729 --> 00:00:21,771 Är du döv? 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,026 Jag sa: "Är du döv?" 5 00:01:33,885 --> 00:01:34,803 Var är han? 6 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 Va? 7 00:02:02,080 --> 00:02:03,123 -Mr Young? -Ja. 8 00:02:03,206 --> 00:02:05,250 -Hur många fler? -Två utanför. 9 00:02:08,878 --> 00:02:09,712 Skitstövel! 10 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Vem är du? 11 00:02:15,343 --> 00:02:16,302 Jag är en kock. 12 00:02:34,320 --> 00:02:39,909 IGÅR 13 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 Lu, se upp! 14 00:03:31,711 --> 00:03:35,632 Vill du inte ha, så får John Kang det, eller grabben från Shanghai. 15 00:03:37,717 --> 00:03:39,552 Klockan tio i morgon förmiddag. 16 00:03:39,928 --> 00:03:41,054 Ja, den vita. 17 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 Oracle-lyktor, Asanti-hjul. 18 00:03:44,265 --> 00:03:45,934 Perfekt. Vi ses klockan nio. 19 00:03:47,310 --> 00:03:48,853 Varför är du kvar? 20 00:03:49,354 --> 00:03:51,314 Jag hjälper Tommy ikväll. 21 00:03:51,397 --> 00:03:53,983 Jag menar hur går det med matbilen? 22 00:03:54,067 --> 00:03:55,860 Åka runt på musikfestivalerna. 23 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 -Jag älskar det. -Jag jobbar på det. 24 00:03:58,488 --> 00:04:00,823 -Det kommer att hända. -Behöver du hjälp 25 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 med pengar, 26 00:04:02,742 --> 00:04:04,077 så kan jag hjälpa dig. 27 00:04:04,160 --> 00:04:06,955 Ser jag ut att behöva hjälp med pengar? 28 00:04:08,122 --> 00:04:09,832 Ska jag svara på det? 29 00:04:09,916 --> 00:04:11,501 -Nej. -Du är den sjaskigaste 30 00:04:11,584 --> 00:04:13,378 djungelråtta jag nånsin sett. 31 00:04:13,461 --> 00:04:15,046 Är du verkligen kines? 32 00:04:15,463 --> 00:04:16,297 Hälften. 33 00:04:16,714 --> 00:04:17,590 Vilken hälft? 34 00:04:18,424 --> 00:04:19,509 Den som inte syns. 35 00:04:20,802 --> 00:04:22,387 Ta det här till bord tre. 36 00:04:24,097 --> 00:04:25,306 Bord tre. Tack. 37 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 Hör på, jag menar allvar. 38 00:04:28,810 --> 00:04:30,478 Behöver du hjälp med pengar, 39 00:04:31,688 --> 00:04:33,064 så har jag gott om dem. 40 00:04:33,398 --> 00:04:35,483 Du, min vän, har en dröm. 41 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Det är lugnt, tack. 42 00:04:38,194 --> 00:04:40,947 Okej. Men säg till när du är redo. 43 00:04:41,030 --> 00:04:44,075 Du får bra pris på bilen, jag fixar den på verkstaden. 44 00:04:44,158 --> 00:04:46,703 De andra matbilarna kommer att bli avundsjuka. 45 00:04:46,786 --> 00:04:47,620 Så snart vi... 46 00:04:47,704 --> 00:04:49,622 ...förklarar "avundsjuk". 47 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 Du är inte rolig. 48 00:04:52,208 --> 00:04:54,836 Tjejen jag var med igår tyckte det. 49 00:04:55,336 --> 00:04:58,131 -Du vet var jag finns. -Hamna inte i finkan. 50 00:04:58,214 --> 00:04:59,048 Du med! 51 00:04:59,632 --> 00:05:00,466 Var är Kai? 52 00:05:01,467 --> 00:05:02,302 Kai! 53 00:05:02,927 --> 00:05:04,304 Inga jordnötter sa jag! 54 00:05:04,721 --> 00:05:05,638 I nåt. 55 00:05:06,723 --> 00:05:08,141 Nej, det sa du inte. 56 00:05:10,810 --> 00:05:11,853 Visst sa jag det? 57 00:05:11,936 --> 00:05:12,770 Vad? 58 00:05:12,854 --> 00:05:15,023 -Inga jordnötter! -Det är inga! 59 00:05:22,030 --> 00:05:23,990 -Be om ursäkt. -Vad har jag gjort? 60 00:05:25,158 --> 00:05:26,868 Nej! Jag gör inte om det. 61 00:05:27,243 --> 00:05:28,995 Be henne om ursäkt, inte mig. 62 00:05:29,078 --> 00:05:30,747 Det var inga jordnötter! 63 00:05:31,289 --> 00:05:32,832 Jimmy, stick härifrån! 64 00:05:33,166 --> 00:05:34,083 Försvinn. 65 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 Jimmy, stick! 66 00:05:36,836 --> 00:05:38,504 Vänta. Allvarligt talat. 67 00:05:40,631 --> 00:05:41,924 Lägg undan den där. 68 00:05:42,759 --> 00:05:44,177 Det var ett missförstånd. 69 00:05:44,260 --> 00:05:45,178 Kom igen. 70 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Hördu. Kom igen. 71 00:05:48,139 --> 00:05:49,265 Ingen blev skadad. 72 00:05:49,515 --> 00:05:50,850 Ingen fara, partydags. 73 00:05:50,933 --> 00:05:52,560 -Vi går! -Botten upp! 74 00:05:54,145 --> 00:05:55,897 Vad är det med dig? Är du dum? 75 00:05:56,189 --> 00:05:57,940 De tillhör Triaden, de dödar dig. 76 00:05:58,024 --> 00:05:59,609 De skjuter skallen av dig. 77 00:05:59,692 --> 00:06:00,693 Stick härifrån. 78 00:06:01,819 --> 00:06:03,071 Jag tar hand om det. 79 00:06:03,154 --> 00:06:03,988 Gå. 80 00:06:35,478 --> 00:06:36,562 Fortfarande vaken? 81 00:06:38,314 --> 00:06:39,315 Hur är läget? 82 00:06:47,865 --> 00:06:48,699 Kai. 83 00:06:50,118 --> 00:06:52,120 -Tidig morgon? -Sen kväll. 84 00:06:52,870 --> 00:06:53,746 Tack. 85 00:06:55,248 --> 00:06:56,124 Vad är det? 86 00:06:56,582 --> 00:06:57,583 Yuet Guk-kulor. 87 00:06:58,167 --> 00:06:59,961 -För vad? -Stagnation. 88 00:07:04,090 --> 00:07:05,133 Varför? 89 00:07:05,216 --> 00:07:08,219 Du skulle köpa en matbil och dra ut på vägarna. 90 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 Du är kvar här. 91 00:07:10,596 --> 00:07:11,722 Två om dagen, 92 00:07:11,806 --> 00:07:13,558 tills du är borta. God natt. 93 00:07:13,641 --> 00:07:14,851 Tack, mr Young. 94 00:07:38,124 --> 00:07:42,336 YUET GUK YUEN 95 00:08:28,216 --> 00:08:29,467 God morgon, mrs Bao. 96 00:08:39,143 --> 00:08:40,061 Mr Lin! 97 00:08:40,144 --> 00:08:42,855 God morgon, Jenny! Hälsa faster Wah från mig! 98 00:08:42,939 --> 00:08:43,981 Det ska jag göra. 99 00:09:16,556 --> 00:09:17,431 Tommy! 100 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 -Är du okej? -Aj. Jävlar. 101 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 Låt mig sova. 102 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 -Tommy, vad hän... -Lägg av, Jenny! 103 00:09:28,651 --> 00:09:29,902 -Helvete. 104 00:09:31,821 --> 00:09:32,738 Vi hade fest. 105 00:09:33,239 --> 00:09:34,073 Ja, men vad... 106 00:09:34,824 --> 00:09:35,908 Vem gjorde detta? 107 00:09:35,992 --> 00:09:38,411 Var det nån på festen? Slogs folk här? 108 00:09:38,494 --> 00:09:39,453 Nej, Kai bara... 109 00:09:41,163 --> 00:09:42,039 Var Kai här? 110 00:09:43,082 --> 00:09:46,586 Han hjälpte mig och rök ihop med den där snubben Chen... 111 00:09:49,380 --> 00:09:52,091 Han mår bra. Jag fick ut honom innan nåt hände. 112 00:09:52,174 --> 00:09:53,968 Fixa det. Jag vill inte att Kai... 113 00:09:54,051 --> 00:09:55,636 Kai klarar sig själv! 114 00:09:55,720 --> 00:09:59,056 De där killarna bråkar inte med min vän. De är bröder. 115 00:09:59,140 --> 00:10:01,976 De är kriminella! Jag vill inte ha dem här, okej? 116 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 Det är min restaurang också. 117 00:10:04,979 --> 00:10:09,233 Jag behöver inte syrrans tillåtelse för att ha lite... 118 00:10:09,317 --> 00:10:10,234 Du vet? 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,155 De är min familj. 120 00:10:17,575 --> 00:10:18,659 Jag är din familj. 121 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Oroa dig inte. Jag ska städa. 122 00:11:08,793 --> 00:11:10,544 Känner du till Little Pete? 123 00:11:13,631 --> 00:11:16,509 Han var USA:s första kinesiska miljonär. 124 00:11:17,635 --> 00:11:22,098 Den första kines som vägrade bära på sig pappren som krävdes. 125 00:11:23,474 --> 00:11:25,559 Det första drakhuvudet i Chinatown. 126 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 Folk sa att om man bråkade med Little Pete... 127 00:11:29,146 --> 00:11:31,732 ...var det som att radera sitt namn ur Guds bok. 128 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Tror du på Gud? 129 00:11:48,040 --> 00:11:50,459 Alla ville komma åt Little Pete. 130 00:11:51,544 --> 00:11:52,837 Torpederna... 131 00:11:53,587 --> 00:11:56,048 ...kom från Kina för att mörda honom. 132 00:11:56,132 --> 00:11:57,883 Irländarna försökte få ut honom. 133 00:11:57,967 --> 00:12:00,553 Polisen kom med batonger och förordningar, 134 00:12:00,636 --> 00:12:04,473 skapta för att dräpa hans själ och köra ut honom. Inget funkade. 135 00:12:06,517 --> 00:12:07,393 Vet du varför? 136 00:12:09,395 --> 00:12:10,646 För precis som jag... 137 00:12:11,188 --> 00:12:13,399 ...gjorde Little Pete vad som helst 138 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 för att skydda sitt företag, sitt folk, sitt område. 139 00:12:23,367 --> 00:12:25,536 Säg till Alec McCullough... 140 00:12:26,495 --> 00:12:30,499 ...var han hamnar om han fortsätter attackera Chinatown. 141 00:12:32,668 --> 00:12:33,502 Okej? 142 00:12:34,879 --> 00:12:36,046 Okej? 143 00:12:44,722 --> 00:12:45,848 Vänta lite. 144 00:12:51,729 --> 00:12:54,523 Vid närmare eftertanke tror jag att han fattar. 145 00:13:00,654 --> 00:13:03,532 Två kroppar hittades i en fraktcontainer imorse. 146 00:13:03,949 --> 00:13:05,326 Skjutna, avrättade. 147 00:13:06,076 --> 00:13:07,703 Triadens fingeravtryck. 148 00:13:08,204 --> 00:13:11,332 Offren var kända kumpaner till Alec McCullough. 149 00:13:12,082 --> 00:13:14,168 Han jobbar mest i Europa. 150 00:13:14,251 --> 00:13:17,463 Han flyttade till San Francisco för ett halvår sen. 151 00:13:17,880 --> 00:13:20,424 Han har försökt komma in i Chinatown, 152 00:13:20,508 --> 00:13:23,177 men drakhuvudet, farbror Six, tolererar inte det. 153 00:13:23,594 --> 00:13:27,223 Spindelsinnet säger att det blir gängkrig om vi inte lugnar ner det. 154 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 Låt dem fimpa varandra. Mindre jobb för oss. 155 00:13:30,518 --> 00:13:33,145 Det blir inget gängkrig i Chinatown, Bendix. 156 00:13:33,229 --> 00:13:34,605 Vill du veta varför? 157 00:13:35,731 --> 00:13:38,609 Vi ska vara där innan McCullough tar mer plats. 158 00:13:38,692 --> 00:13:39,735 Därför. 159 00:13:40,152 --> 00:13:41,821 McCulloughs högra hand... 160 00:13:42,279 --> 00:13:43,739 ...Grisha Babinov. 161 00:13:44,406 --> 00:13:46,909 Han rekryterade en snubbe från farbror Six, 162 00:13:47,326 --> 00:13:48,244 Lu Xin Lee, 163 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 för att bilda ett gäng. 164 00:13:50,996 --> 00:13:52,373 Om Six får nys om det, 165 00:13:53,165 --> 00:13:54,375 slutar det inte väl. 166 00:13:56,335 --> 00:13:57,419 Kommissarie Gavin. 167 00:13:58,254 --> 00:13:59,463 Hon är från Bayview. 168 00:13:59,713 --> 00:14:00,923 Sedlighetsroteln. 169 00:14:01,298 --> 00:14:03,050 Hon ska infiltrera Lees gäng. 170 00:14:03,133 --> 00:14:05,928 Kineserna lejer inte en tjej för att sno bilar. 171 00:14:06,011 --> 00:14:09,306 Gavin är här för att hon pratar ryska, som Babinov. 172 00:14:09,849 --> 00:14:13,435 Hon har erfarenhet av att frita bilar från deras ägare, som Babinov. 173 00:14:14,770 --> 00:14:15,729 Hon är nåt nytt. 174 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Förlåt, Cap. 175 00:14:17,898 --> 00:14:20,359 Klantar du dig på sedlighet så får du munsår. 176 00:14:20,442 --> 00:14:22,862 Klantar du dig i Chinatown, kommer du inte hem. 177 00:14:23,404 --> 00:14:27,032 -Eller så gör jag inte det. -Oroa dig inte för mig, Bendix. 178 00:14:27,533 --> 00:14:29,618 Det enda du har som inte jag har... 179 00:14:29,910 --> 00:14:31,120 ...är en liten kuk. 180 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 Okej. Nu kör vi. 181 00:14:36,959 --> 00:14:38,669 Uppdragen finns i era mappar. 182 00:14:38,752 --> 00:14:40,671 Ögon och öron på Triaden. 183 00:14:40,754 --> 00:14:43,007 Hör ni nåt lurigt så vill jag veta. 184 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 En sak till. 185 00:14:46,010 --> 00:14:49,013 Den här McCullough. Han är en ilsken jävel. 186 00:14:49,972 --> 00:14:50,931 Akta er. 187 00:14:58,939 --> 00:15:01,233 -Kung Pao Sting och Happy Family. -Tack. 188 00:15:02,359 --> 00:15:03,861 -Hannah. -Hur är det, Kai? 189 00:15:03,944 --> 00:15:06,155 -Drakräkor? -Finns det nåt annat? 190 00:15:06,530 --> 00:15:09,116 Chefen, hur går det med räkorna? 191 00:15:10,034 --> 00:15:11,285 Jag ska hämta mer. 192 00:15:13,537 --> 00:15:15,289 -Börja med bläckfisken. -Okej. 193 00:15:18,918 --> 00:15:20,044 Hannah... 194 00:15:20,377 --> 00:15:23,088 -...vill du testa bläckfisken? -Nej. 195 00:15:23,422 --> 00:15:24,757 Okej, ingen bläckfisk. 196 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 De flesta knackar. 197 00:15:29,303 --> 00:15:30,304 Jag vet. 198 00:15:30,638 --> 00:15:31,764 Vad har vi här? 199 00:15:34,099 --> 00:15:35,768 Det är gott. 200 00:15:40,856 --> 00:15:42,942 Moo Goo och citronkycklingsallad. 201 00:15:43,025 --> 00:15:45,152 Hur mycket kan du tjäna på en matbil? 202 00:15:45,235 --> 00:15:46,904 Inte lika mycket som chefen. 203 00:15:47,863 --> 00:15:49,698 Vad tjänar du på att sälja bilar? 204 00:15:50,240 --> 00:15:52,785 Inte tillräckligt, så jag stjäl dem också. 205 00:15:52,868 --> 00:15:53,994 Jag fattar inte. 206 00:15:54,578 --> 00:15:55,788 Du bor som en kung, 207 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 men jag ser dig aldrig jobba. 208 00:15:58,248 --> 00:15:59,541 Jag bor som en hund, 209 00:15:59,875 --> 00:16:01,126 och jobbar jämt. 210 00:16:01,210 --> 00:16:03,295 Ja, det är ditt problem, broder. 211 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Du tror att du måste jobba hårt 212 00:16:05,172 --> 00:16:07,049 för att komma nånvart. Du måste... 213 00:16:07,132 --> 00:16:09,551 Du måste sluta övertänka. 214 00:16:12,262 --> 00:16:13,263 Men lyssna... 215 00:16:13,347 --> 00:16:15,432 Vi tar det sen, jag hörde om igår, 216 00:16:15,516 --> 00:16:17,726 med Chen och Lau. När du hade gått... 217 00:16:18,727 --> 00:16:20,354 ...tog de ut det på Tommy 218 00:16:20,771 --> 00:16:23,649 som försökte säga att du är skyddad, men... 219 00:16:24,024 --> 00:16:26,110 ...vem lyssnar på Tommy? Eller hur? 220 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Helvete. 221 00:16:28,153 --> 00:16:28,988 Ja. 222 00:16:30,656 --> 00:16:32,658 Du borde ringa farbror Six. 223 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 Nej. Hannah! 224 00:16:34,702 --> 00:16:36,662 -Tack, Kai. Vi ses i morgon. -Ses. 225 00:16:40,541 --> 00:16:42,084 De släpper inte detta. 226 00:16:44,920 --> 00:16:46,463 Triaden kommer efter dig. 227 00:16:47,673 --> 00:16:48,674 Var beredd. 228 00:16:52,261 --> 00:16:55,347 -Kan du prata med dem åt mig? -Det funkar inte så. 229 00:16:56,306 --> 00:16:57,766 Kom igen. Ta den. 230 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 För vad? 231 00:17:00,561 --> 00:17:01,687 Vem ska jag skjuta? 232 00:17:04,064 --> 00:17:06,025 Försök bara att inte bli skjuten? 233 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 STREET FUSION 234 00:17:33,052 --> 00:17:33,886 Fan! 235 00:18:50,754 --> 00:18:51,672 Fan! 236 00:18:56,468 --> 00:18:57,386 Rör dig inte. 237 00:19:00,264 --> 00:19:01,098 Stanna där. 238 00:19:02,015 --> 00:19:03,600 Lägg på! 239 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 Jag har letat efter dig, Kai. 240 00:19:09,356 --> 00:19:11,400 Det här är Munkstenen. 241 00:19:13,610 --> 00:19:15,654 Den har 1 000 munkars kraft. 242 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 De krafterna är dina nu. 243 00:20:39,905 --> 00:20:40,906 Vad var det? 244 00:20:41,198 --> 00:20:44,326 Det är det som kommer att döda dig om du inte lyssnar. 245 00:20:45,577 --> 00:20:49,831 Krigsherrarna var de första att korrumperas av Wu-krafterna. 246 00:20:50,207 --> 00:20:54,878 Jord, vatten, metall, trä och eld. 247 00:20:55,379 --> 00:20:57,673 De startade krig mot det urtida Kina, 248 00:20:58,048 --> 00:21:00,092 och lämnade landet dränkt i blod 249 00:21:00,509 --> 00:21:03,929 tills 1 000 heliga munkar offrade sig själva 250 00:21:04,012 --> 00:21:06,723 för att ge kraft åt den utvalde att stoppa dem. 251 00:21:07,140 --> 00:21:09,893 Vad har det med mig att göra? Var är vi? 252 00:21:10,435 --> 00:21:11,853 Det här är Vägen. 253 00:21:12,062 --> 00:21:14,147 Den finns mellan himmel och jord. 254 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 Du är här för att Wu-krafterna fortfarande finns. 255 00:21:17,693 --> 00:21:21,530 Fem nya krigsherrar ska samlas i San Francisco. 256 00:21:21,822 --> 00:21:23,156 Du ska stoppa dem. 257 00:21:24,116 --> 00:21:25,742 -Hur? -Genom att döda dem. 258 00:21:27,160 --> 00:21:29,246 Jag är ingen mördare. Jag är en kock. 259 00:21:29,871 --> 00:21:32,749 Nej, Kai. Du är Wu-mördaren. 260 00:21:33,750 --> 00:21:35,502 Du är den utvalde. 261 00:21:36,086 --> 00:21:37,713 Munkstenen finns i dig. 262 00:21:38,171 --> 00:21:40,340 Den ger dig 1 000 munkars kraft. 263 00:21:40,632 --> 00:21:44,052 Deras styrka flödar genom dig. Deras ansikten skyddar dig. 264 00:21:45,429 --> 00:21:46,763 -Jag ska gå hem. -Ja. 265 00:21:47,347 --> 00:21:50,475 Och när du gör det ska du hitta och döda Wu 266 00:21:50,559 --> 00:21:53,145 innan de förstör din värld som de förstörde min. 267 00:21:55,689 --> 00:21:56,523 Var är jag? 268 00:21:56,732 --> 00:21:59,109 Du är på sjukhuset. Det skedde en olycka. 269 00:22:01,153 --> 00:22:02,904 Nåt hände mig... 270 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 Du hittades på gatan. Vi ska ta hand om dig. 271 00:22:24,926 --> 00:22:28,221 Du har uppfyllts av kraften hos 1 000 munkar. 272 00:22:29,723 --> 00:22:31,475 Du är Wu-mördaren. 273 00:22:38,398 --> 00:22:42,110 Deras ansikten skyddar dig så att du kan göra det de inte kunde. 274 00:23:08,303 --> 00:23:10,222 -Jenny! -Hej! Vad hände? 275 00:23:11,473 --> 00:23:13,266 -En olycka. -Ja, jag vet. 276 00:23:13,350 --> 00:23:14,851 De ringde från sjukhuset. 277 00:23:16,269 --> 00:23:18,355 Jag finns i din telefon. Närmast anhörig? 278 00:23:18,438 --> 00:23:19,940 Åh, förlåt. 279 00:23:21,149 --> 00:23:22,275 Är du okej? 280 00:23:27,864 --> 00:23:29,282 Tommy bad mig laga mat. 281 00:23:30,409 --> 00:23:32,494 -Förlåt om det blev galet. -Det blev galet. 282 00:23:33,036 --> 00:23:34,204 Det vet du. 283 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Tommy? 284 00:23:38,208 --> 00:23:40,127 Vad är det med dig? 285 00:23:40,210 --> 00:23:43,797 Man... ger sig inte på Triaden så där. Vad tänkte du på? 286 00:23:43,880 --> 00:23:45,966 Att de bröt Jimmys näsa. 287 00:23:46,049 --> 00:23:49,010 Tommy sa att vi inte skulle sätta jordnötter i... 288 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 Det handlar inte om jordnötter. 289 00:23:51,680 --> 00:23:54,766 Typiskt dig. Du ställer alltid till det. 290 00:23:55,934 --> 00:23:58,353 Jag vet. Tack för föreläsningen. 291 00:24:01,189 --> 00:24:02,691 Kan du jobba åt mig? 292 00:24:04,025 --> 00:24:07,863 Du hör inte hemma i en matbil och jag behöver dig i mitt kök. 293 00:24:07,946 --> 00:24:08,780 Förlåt... 294 00:24:10,490 --> 00:24:12,492 ...men jag har egna problem. 295 00:24:13,660 --> 00:24:15,328 Tack för att du hämtade mig. 296 00:24:30,010 --> 00:24:30,844 Ja. 297 00:24:32,179 --> 00:24:33,138 Hon verkade arg. 298 00:24:33,763 --> 00:24:34,973 Hon är alltid arg. 299 00:24:35,557 --> 00:24:39,728 "Det finns ingen vänskap utan kärlek och ingen kärlek utan vänskap." 300 00:24:39,811 --> 00:24:43,231 Jag har inte tid med din Konfucius-skit nu, mr Young. 301 00:24:43,648 --> 00:24:44,774 Konfucius? 302 00:24:45,317 --> 00:24:47,068 -Tony Robbins. -Herregud. 303 00:24:47,152 --> 00:24:49,821 Han är min Human Potential-ledare. 304 00:24:49,988 --> 00:24:51,531 Jag gör en rensning, okej? 305 00:24:51,656 --> 00:24:53,742 Rensar sinnet, och sen sa Tony... 306 00:24:53,825 --> 00:24:54,659 Mr Young... 307 00:24:55,118 --> 00:24:57,037 Jag bryr mig inte om Tony. 308 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 Ha en bra dag. 309 00:25:06,922 --> 00:25:08,965 -Varsågod, Lu Xin. -Tack, Deedee. 310 00:25:09,758 --> 00:25:12,135 -Vad gör du ikväll? -Middag med maken. 311 00:25:12,219 --> 00:25:14,095 Säg att jag tar med vinet. 312 00:25:23,563 --> 00:25:24,397 Hej. 313 00:25:30,445 --> 00:25:33,406 En liten fågel kvittrade att du söker folk. 314 00:25:35,659 --> 00:25:38,828 En kort latino-kille? Jobbar med bildelar? 315 00:25:39,871 --> 00:25:40,914 Låter det bekant? 316 00:25:43,500 --> 00:25:46,211 Samma irriterande lilla skitfågel 317 00:25:46,294 --> 00:25:49,714 sa också att du har nåt emot kvinnor. 318 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 Stämmer det? 319 00:25:57,931 --> 00:25:58,765 Deedee. 320 00:26:00,016 --> 00:26:01,643 Har jag nåt emot kvinnor? 321 00:26:01,726 --> 00:26:02,561 Nej. 322 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 Jag tror att... 323 00:26:08,483 --> 00:26:10,277 Du sitter nog vid fel bord. 324 00:26:11,069 --> 00:26:12,362 Det är rätt bord. 325 00:26:13,321 --> 00:26:14,948 Vill du ha något, raring? 326 00:26:16,866 --> 00:26:17,742 Nej tack. 327 00:26:18,702 --> 00:26:19,786 Jag ska precis gå. 328 00:27:45,163 --> 00:27:47,374 Din mamma var indonesisk muslim. 329 00:27:47,666 --> 00:27:49,125 Ändå kommer du ofta hit. 330 00:27:50,752 --> 00:27:52,337 Första gången var med dig. 331 00:27:54,255 --> 00:27:56,591 Du har inte förkastat allt jag sagt. 332 00:28:13,358 --> 00:28:14,192 Han är här. 333 00:28:16,820 --> 00:28:18,655 Be Marshall vakta bilen. 334 00:28:27,497 --> 00:28:29,749 -Han kommer vilja äta sen. -Var? 335 00:28:29,833 --> 00:28:31,376 Chow. Säg till killarna. 336 00:28:40,218 --> 00:28:43,388 -Det här var Song Garden förut. -De hade inte råd med hyran. 337 00:28:44,389 --> 00:28:45,223 Så... 338 00:28:45,807 --> 00:28:46,725 Vad tycker du? 339 00:28:47,308 --> 00:28:48,184 Om vad? 340 00:28:49,394 --> 00:28:50,353 Vad det kan bli. 341 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Vad det kan bli? 342 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 Ditt. 343 00:28:57,235 --> 00:28:58,069 Här. 344 00:28:59,154 --> 00:29:00,363 Baren kan vara här. 345 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 Köket bakom glaset. 346 00:29:04,993 --> 00:29:07,620 Jag ger dig mycket bra villkor. Om tio år... 347 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 ...är det ditt. 348 00:29:11,082 --> 00:29:12,000 Vad säger du? 349 00:29:12,709 --> 00:29:13,960 Nej tack. 350 00:29:17,589 --> 00:29:20,091 Säg inte att du inte känner dig hemma här. 351 00:29:21,676 --> 00:29:22,510 Du är min son. 352 00:29:23,553 --> 00:29:25,263 Alla accepterar det, utom du. 353 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 -Jag behöver inte din hjälp. -Alla behöver den. 354 00:29:27,682 --> 00:29:28,516 Inte jag. 355 00:29:29,601 --> 00:29:30,602 Nej, inte du. 356 00:29:31,144 --> 00:29:31,978 Aldrig du. 357 00:29:32,729 --> 00:29:34,522 Det är det jag inte förstår. 358 00:29:37,192 --> 00:29:39,319 Jag räddade dig från ett skeppsvrak. 359 00:29:39,778 --> 00:29:41,863 Räddade dig från ett förslavat liv. 360 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 Uppfostrade dig i mitt hem. 361 00:29:44,032 --> 00:29:45,658 Satte dig i skolan. Visade dig 362 00:29:45,742 --> 00:29:49,037 -familjer vars barn är... -Jag har hört det förr. 363 00:29:49,120 --> 00:29:51,581 Som om din far kunde ha gett dig det? 364 00:29:51,664 --> 00:29:54,167 Min far älskade mig och tog mig hit. 365 00:29:57,337 --> 00:29:58,296 Jag tog dig hit. 366 00:29:59,964 --> 00:30:01,341 Varför ältar du? 367 00:30:02,050 --> 00:30:02,926 Släpp det. 368 00:30:14,145 --> 00:30:15,230 MASTER WAH 369 00:30:27,700 --> 00:30:28,785 Kul att se dig. 370 00:30:32,121 --> 00:30:34,290 -Din bror letar efter dig. -Tack. 371 00:30:36,084 --> 00:30:37,126 Åh fan, Tommy. 372 00:30:37,836 --> 00:30:40,213 De står i kö runt hörnet. Det är galet. 373 00:30:41,798 --> 00:30:43,383 Jag är skyldig dig en ursäkt. 374 00:30:44,133 --> 00:30:45,051 Det är lugnt. 375 00:30:45,134 --> 00:30:46,970 -Redan glömt. -Gör inte... 376 00:30:48,763 --> 00:30:49,848 -Va? -Gör inte... 377 00:30:49,931 --> 00:30:51,224 -Gör inte så. -Vad? 378 00:30:51,307 --> 00:30:54,227 Kan du ta emot ursäkten utan att få mig att må dåligt? 379 00:30:55,144 --> 00:30:55,979 Okej. 380 00:30:58,106 --> 00:30:59,732 Jag accepterar din ursäkt. 381 00:31:01,234 --> 00:31:02,318 -Var det allt? -Nej. 382 00:31:02,402 --> 00:31:06,364 Om Kai inte hade sabbat allt igår, så hade du inte märkt nåt. 383 00:31:07,490 --> 00:31:09,242 Det är så jag jobbar, okej? 384 00:31:09,617 --> 00:31:10,952 Jag är inte helt kass. 385 00:31:13,955 --> 00:31:16,624 Jag... Jag tycker inte att du är kass. 386 00:31:18,877 --> 00:31:20,044 Jag behöver pengar. 387 00:31:20,837 --> 00:31:21,754 Till hyran. 388 00:31:22,255 --> 00:31:23,089 Till hyran? 389 00:31:24,007 --> 00:31:25,091 Jag är ren. 390 00:31:26,009 --> 00:31:27,010 Hördu. 391 00:31:30,763 --> 00:31:32,765 Jag vet inte vart pengarna går. 392 00:31:32,849 --> 00:31:35,101 De bara, du vet, poff. 393 00:31:37,562 --> 00:31:41,024 Jag får lön på fredag, hyran ska in i morgon. Det är bara ett par dagar. 394 00:31:41,107 --> 00:31:44,360 Tommy, vad gör du? Kan du inte bara glömma Triaden? 395 00:31:44,485 --> 00:31:46,195 Har du pratat med mamma och pappa? 396 00:31:46,279 --> 00:31:47,196 Nej. 397 00:31:48,239 --> 00:31:49,073 Nej! 398 00:31:50,575 --> 00:31:52,035 De tycker att jag är kass. 399 00:31:52,118 --> 00:31:54,329 Vem bryr sig om vad de tycker? 400 00:31:54,954 --> 00:31:56,581 Du kan jobba här. Med mig. 401 00:31:56,664 --> 00:31:58,917 -I din restaurang. -Ja, i restaurangen. 402 00:32:00,335 --> 00:32:01,377 Vår restaurang. 403 00:32:06,382 --> 00:32:08,176 Du tog ett lån av farbror Six. 404 00:32:10,720 --> 00:32:13,181 -Du trodde inte att jag visste? -Din lömske... 405 00:32:13,264 --> 00:32:15,099 Vad skulle mamma och pappa säga 406 00:32:15,183 --> 00:32:17,852 om att deras favoritbarn lånat från Triaden 407 00:32:17,936 --> 00:32:19,938 för att renovera sin jävla restaurang? 408 00:32:20,021 --> 00:32:24,025 Skitsnack! Det är bara 1 200 dollar. Det är inget för dig. 409 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 1 200 dollar för två dagar. 410 00:32:28,029 --> 00:32:28,905 Det är allt. 411 00:32:31,032 --> 00:32:34,077 -Till hyran. -Ja, till hyran. Helvete! 412 00:32:52,845 --> 00:32:53,680 Fredag. 413 00:32:56,933 --> 00:32:58,476 Jävlas inte med mig. 414 00:32:58,559 --> 00:33:00,895 Jag jävlas inte. 415 00:33:06,985 --> 00:33:07,860 Tack. 416 00:33:10,863 --> 00:33:13,783 Dina nya servitörer är förresten illegala. Se upp. 417 00:33:14,450 --> 00:33:15,368 Och... 418 00:33:15,785 --> 00:33:17,537 ...Angela, den nya tjejen? 419 00:33:17,662 --> 00:33:20,707 Hon låter folk sitta för länge, hon måste få ut dem. 420 00:33:22,667 --> 00:33:23,960 Kan du stanna ikväll? 421 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 Jag behöver din hjälp. 422 00:33:29,007 --> 00:33:30,174 Fredag. 423 00:34:02,457 --> 00:34:03,583 Ljug inte för mig! 424 00:34:04,000 --> 00:34:04,876 Vilken nyckel? 425 00:34:09,213 --> 00:34:10,256 Var är nyckeln? 426 00:34:13,092 --> 00:34:14,427 Säg var den är! 427 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 Vad vill du, gamling? 428 00:34:18,139 --> 00:34:19,057 Vad vill du? 429 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Försvinn! 430 00:34:33,488 --> 00:34:34,739 Gå vidare, gamling. 431 00:34:39,786 --> 00:34:40,953 Är du döv? 432 00:34:41,454 --> 00:34:42,789 Jag sa: "Är du döv?" 433 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Var är han? 434 00:35:51,649 --> 00:35:52,483 Va? 435 00:36:02,952 --> 00:36:04,245 Du måste döda dem. 436 00:36:04,745 --> 00:36:06,914 Jag sa att jag inte är nån mördare. 437 00:36:06,998 --> 00:36:09,625 Wu-mördaren är en hjälte och en mördare, Kai. 438 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 Och du är Wu-mördaren. 439 00:36:13,004 --> 00:36:13,838 Nej. 440 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 -Hitta ett annat sätt. -Det finns inget annat. 441 00:36:17,592 --> 00:36:20,469 Munkstenen är i dig. Ondskan dras till den. 442 00:36:21,012 --> 00:36:22,430 Ondskan hittar dig nu. 443 00:36:22,847 --> 00:36:25,016 Om du inte dödar den, dödar den dig. 444 00:36:25,474 --> 00:36:26,726 Och inte bara dig... 445 00:36:27,101 --> 00:36:28,978 ...utan alla i din närhet. 446 00:36:53,628 --> 00:36:55,213 Mr Young. Hur många fler? 447 00:36:55,296 --> 00:36:56,964 Två... utanför. 448 00:37:00,343 --> 00:37:01,344 Skitstövel! 449 00:37:03,971 --> 00:37:05,014 Vem är du? 450 00:37:06,390 --> 00:37:07,308 Jag är kock. 451 00:38:30,308 --> 00:38:31,767 Det finns ett ordspråk. 452 00:38:31,892 --> 00:38:34,520 "Det är bättre att vara hund i fredliga tider 453 00:38:35,187 --> 00:38:37,023 än att vara man i oroliga tider." 454 00:38:38,733 --> 00:38:42,194 Folket i Chinatown har omfamnat detta axiom... 455 00:38:42,570 --> 00:38:46,032 ...allt medan Triaden har förlitat sig på vendettans lagar 456 00:38:46,115 --> 00:38:48,326 från gamla Kina, för att upprätthålla det. 457 00:38:54,206 --> 00:38:57,835 Chinatowns gator styrs av ansikte, 458 00:38:58,169 --> 00:39:00,212 öde och tjänster. 459 00:39:03,799 --> 00:39:05,509 De flödar från min hand 460 00:39:05,593 --> 00:39:08,679 till mina soldaters tungor och nävar. 461 00:39:11,307 --> 00:39:13,225 Chinatown förstår oss. 462 00:39:15,353 --> 00:39:17,021 Jag trodde att ni också gjorde det. 463 00:39:17,480 --> 00:39:19,815 Men så tog ni saken i egna händer. 464 00:39:20,316 --> 00:39:22,276 Vi visste inte att han var skyddad. 465 00:39:22,985 --> 00:39:24,612 Vi trodde att han var kock. 466 00:39:24,695 --> 00:39:26,238 En kock. Ingen särskild. 467 00:39:26,322 --> 00:39:29,742 Alla är särskilda tills jag säger nåt annat. 468 00:39:31,494 --> 00:39:32,453 Kocken... 469 00:39:33,996 --> 00:39:35,164 Gjorde han det här? 470 00:39:36,207 --> 00:39:37,541 Vad gjorde ni mot honom? 471 00:39:37,875 --> 00:39:40,586 Inget. Vi väntade, men han kom inte hem. 472 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 Så vem spöade er? 473 00:39:46,175 --> 00:39:47,802 Nån gamling. Skallig. 474 00:39:48,177 --> 00:39:49,136 En munk. 475 00:39:49,970 --> 00:39:51,305 Aldrig sett honom. 476 00:39:51,389 --> 00:39:52,681 Men han var stark. 477 00:39:52,765 --> 00:39:54,767 Vi borde hålla utkik efter honom. 478 00:40:08,364 --> 00:40:10,866 Synd att han inte kan skydda er nu. 479 00:40:14,286 --> 00:40:15,162 Fan! 480 00:40:16,455 --> 00:40:17,581 Vad är det där? 481 00:40:34,682 --> 00:40:37,935 TINLAND KÖKSREDSKAP 482 00:40:40,020 --> 00:40:41,313 Hur gjorde du det? 483 00:40:45,609 --> 00:40:47,319 Jag har aldrig sett nån... 484 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 ...göra det du gjorde. 485 00:40:50,865 --> 00:40:52,575 Du... vem är du? 486 00:40:54,326 --> 00:40:55,661 Jag är Wu-mördaren.