1 00:00:11,636 --> 00:00:12,846 ‎- 그놈 어딨어? ‎- 난 모르오 2 00:00:12,929 --> 00:00:13,763 ‎"샌프란시스코 ‎현재" 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,266 ‎- 누구 말이오? ‎- 왜 그놈을 보호하려는 거지? 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,059 ‎계속 가, 할아범 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,771 ‎귀먹었어? 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,817 ‎귀먹었냐고 했잖아? 7 00:01:02,187 --> 00:01:03,021 ‎어딨어? 8 00:01:33,885 --> 00:01:34,803 ‎어딨냐고? 9 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 ‎응? 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,123 ‎- 영씨 아저씨? ‎- 네 11 00:02:03,206 --> 00:02:05,250 ‎- 몇 명이 더 있죠? ‎- 밖에 두 명이 더 있어요 12 00:02:08,878 --> 00:02:09,712 ‎개새끼! 13 00:02:12,966 --> 00:02:13,800 ‎누구시죠? 14 00:02:15,260 --> 00:02:16,469 ‎전 요리사예요 15 00:02:34,320 --> 00:02:39,909 ‎"어제" 16 00:03:08,062 --> 00:03:08,897 ‎야, 토미 17 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 ‎루, 고개 좀 들어 18 00:03:32,212 --> 00:03:33,963 ‎네가 안 갖고 싶다면 존 강이나 19 00:03:34,047 --> 00:03:35,715 ‎상하이에서 온 ‎애송이한테 넘길 거야 20 00:03:37,717 --> 00:03:39,302 ‎내일 아침 10시야 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,054 ‎그래, 하얀 거 22 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 ‎오라클 라이트에 아산티 휠이야 23 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 ‎좋아, 9시에 보자 24 00:03:47,310 --> 00:03:48,853 ‎여기서 뭐 하냐? 25 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 ‎토미 도와주러 왔어 26 00:03:50,605 --> 00:03:52,523 ‎- 오늘 밤만이야 ‎- 아니, 내 말은 푸드 트럭 27 00:03:52,607 --> 00:03:56,611 ‎어떻게 됐냐고? 뮤직 페스티벌 ‎다닌다며, 그 생각 참 좋았는데 28 00:03:56,694 --> 00:03:57,528 ‎준비 중이야 29 00:03:58,571 --> 00:04:00,823 ‎- 될 거야, 걱정하지 마 ‎- 뭐, 만약에 30 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 ‎돈이 필요하면 31 00:04:02,742 --> 00:04:03,910 ‎내가 도와줄게 32 00:04:04,077 --> 00:04:06,913 ‎야, 내가 돈 필요한 ‎사람처럼 보여? 33 00:04:08,122 --> 00:04:09,832 ‎내 대답이 듣고 싶냐? 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,501 ‎- 아니 ‎- 내 평생 본 애들 중에서 35 00:04:11,584 --> 00:04:13,378 ‎제일 불쌍해 보이는 정글 쥐라니까 36 00:04:13,461 --> 00:04:15,004 ‎너 중국 사람 맞냐? 37 00:04:15,463 --> 00:04:16,297 ‎절반만 38 00:04:16,714 --> 00:04:17,590 ‎어느 쪽 절반? 39 00:04:18,424 --> 00:04:19,467 ‎네가 볼 수 없는 쪽 40 00:04:20,802 --> 00:04:22,095 ‎이거 3번 테이블에 갖다줘 41 00:04:24,097 --> 00:04:25,306 ‎3번 테이블요, 고마워요 42 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 ‎야, 들어봐, 난 진심이야 43 00:04:28,810 --> 00:04:30,478 ‎푸드 트럭에 돈 필요하면 44 00:04:31,688 --> 00:04:32,814 ‎나 돈 많아 45 00:04:33,398 --> 00:04:35,483 ‎친구야, 넌 꿈이 있잖아 46 00:04:36,901 --> 00:04:38,027 ‎괜찮아, 고마워 47 00:04:38,194 --> 00:04:40,863 ‎알겠어, 그래도 ‎준비되면 나한테 알려 줘 48 00:04:41,030 --> 00:04:43,950 ‎좋은 조건으로 사게 해주고 ‎우리 가게에서 멋지게 꾸며줄게 49 00:04:44,200 --> 00:04:46,577 ‎어딜 가나 푸드 트럭 주인들이 ‎부러워할 거야 50 00:04:46,703 --> 00:04:47,537 ‎'부러워하다'가 51 00:04:47,745 --> 00:04:49,622 ‎무슨 뜻인지 제대로 보여주자고 52 00:04:50,957 --> 00:04:51,833 ‎안 웃겨 53 00:04:52,417 --> 00:04:54,252 ‎어젯밤에 같이 있던 여자애는 ‎웃긴다고 했는데 54 00:04:55,336 --> 00:04:58,131 ‎- 나 어디 있는지 알지? ‎- 그래, 감옥에만 가지 마 55 00:04:58,214 --> 00:04:59,048 ‎너도 56 00:04:59,632 --> 00:05:00,466 ‎카이 어디 있어? 57 00:05:01,467 --> 00:05:02,302 ‎카이! 58 00:05:02,927 --> 00:05:04,095 ‎땅콩은 빼달라고 했잖아 59 00:05:04,721 --> 00:05:05,638 ‎아무 데도 넣지 말라고 60 00:05:06,723 --> 00:05:08,141 ‎아니, 너 얘기 안 했어 61 00:05:10,852 --> 00:05:11,769 ‎내가 얘기 했잖아요! 62 00:05:11,853 --> 00:05:12,687 ‎뭘? 63 00:05:12,770 --> 00:05:14,355 ‎- 땅콩 넣지 말라고요! ‎- 안 들어갔는데! 64 00:05:21,654 --> 00:05:22,613 ‎사과해요 65 00:05:23,239 --> 00:05:24,282 ‎내가 뭘 했는데요? 66 00:05:25,158 --> 00:05:26,868 ‎아뇨, 다신 안 그럴게요! 67 00:05:27,243 --> 00:05:28,619 ‎나한테 말고 이 여자분한테 해 68 00:05:29,078 --> 00:05:30,163 ‎저는 땅콩 안 썼어요 69 00:05:31,289 --> 00:05:32,832 ‎지미 아저씨, 여기서 나가요! 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,083 ‎가라고요 71 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 ‎아저씨, 가요 72 00:05:36,836 --> 00:05:38,504 ‎잠깐만요, 와, 진짜 73 00:05:40,631 --> 00:05:41,924 ‎저기, 총 좀 치워요 74 00:05:42,759 --> 00:05:44,177 ‎오해가 있었어요 75 00:05:44,469 --> 00:05:45,386 ‎이러지 말고요 76 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 ‎좋아요, 그래요 77 00:05:48,139 --> 00:05:49,265 ‎아무도 안 다쳤어요 78 00:05:49,515 --> 00:05:50,850 ‎다 괜찮아요, 즐깁시다 79 00:05:51,059 --> 00:05:52,560 ‎- 가! ‎- 건배! 80 00:05:54,187 --> 00:05:55,813 ‎너 왜 이래? 바보야? 81 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 ‎저 녀석들 삼합회야 ‎엿 되는 수가 있어 82 00:05:58,024 --> 00:05:59,609 ‎네 머리통을 날릴 수도 ‎있다고, 바보야 83 00:05:59,692 --> 00:06:00,693 ‎일단 여기서 나가 84 00:06:01,819 --> 00:06:02,904 ‎내가 처리할게 85 00:06:03,154 --> 00:06:03,988 ‎가 86 00:06:35,478 --> 00:06:36,437 ‎아직 안 주무셨어요? 87 00:06:38,314 --> 00:06:39,315 ‎어이, 안녕? 88 00:06:47,865 --> 00:06:48,699 ‎카이 89 00:06:50,118 --> 00:06:51,035 ‎이른 아침인데? 90 00:06:51,285 --> 00:06:52,120 ‎늦은 밤이죠 91 00:06:52,870 --> 00:06:53,746 ‎고맙다 92 00:06:55,248 --> 00:06:56,124 ‎이게 뭐죠? 93 00:06:56,582 --> 00:06:57,583 ‎월국환이야 94 00:06:58,167 --> 00:07:00,169 ‎- 이건 왜 주시는데요? ‎- 불경기잖아 95 00:07:04,090 --> 00:07:05,133 ‎왜 저한테 주세요? 96 00:07:05,216 --> 00:07:08,219 ‎푸드 트럭 사서 ‎길을 떠날 거라더니 97 00:07:08,928 --> 00:07:09,846 ‎아직도 여기에 있잖아 98 00:07:10,596 --> 00:07:11,431 ‎하루 두 번씩 먹어 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,266 ‎떠나는 그 날까지, 잘 자 100 00:07:13,724 --> 00:07:14,851 ‎감사합니다. 영씨 아저씨 101 00:07:38,124 --> 00:07:41,252 ‎"월국환" 102 00:08:28,216 --> 00:08:29,342 ‎안녕하세요, 바오 아줌마 103 00:08:39,143 --> 00:08:40,061 ‎린 아저씨! 104 00:08:40,269 --> 00:08:42,813 ‎안녕, 제니! ‎와 아주머니께 안부 전해줘 105 00:08:42,897 --> 00:08:43,731 ‎그럴게요 106 00:09:16,556 --> 00:09:17,431 ‎오빠... 107 00:09:20,810 --> 00:09:22,937 ‎- 괜찮아? ‎- 아, 젠장 108 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 ‎자게 놔 둬 109 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 ‎- 오빠, 무슨 일 있었어? ‎- 하지 마, 제니, 그만해! 110 00:09:28,651 --> 00:09:29,902 ‎- 썅! ‎- 무슨 일 있었어? 111 00:09:31,821 --> 00:09:32,738 ‎파티를 좀 했지 112 00:09:33,239 --> 00:09:34,073 ‎그래, 근데 이건... 113 00:09:34,824 --> 00:09:35,908 ‎이거 누가 이랬어? 114 00:09:35,992 --> 00:09:38,411 ‎파티에 누가 있었는데? ‎여기서 싸웠어? 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,453 ‎아니, 카이가 그냥... 116 00:09:41,163 --> 00:09:42,039 ‎카이가 왔었어? 117 00:09:43,082 --> 00:09:46,586 ‎카이가 도와주고 있었는데 ‎첸이란 놈과 얽혀 가지고 118 00:09:49,422 --> 00:09:52,091 ‎카이는 괜찮아, 일 터지기 전에 ‎내가 보냈거든 119 00:09:52,174 --> 00:09:53,968 ‎이거부터 정리해, 카이가 그런... 120 00:09:54,051 --> 00:09:55,636 ‎카이도 자기 몸은 돌볼 수 있어 121 00:09:55,761 --> 00:09:59,056 ‎그 녀석들도 내 친구는 안 건드려 ‎내 형제들이니까 122 00:09:59,140 --> 00:10:01,976 ‎그 자식들은 빌어먹을 범죄자라고 ‎여기 데려오지 마, 알겠어? 123 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 ‎여긴 내 식당이기도 해 124 00:10:04,979 --> 00:10:09,233 ‎파티 좀 하는데 ‎여동생 허락까지 받아야 하냐? 125 00:10:09,317 --> 00:10:10,234 ‎안 그래? 126 00:10:13,112 --> 00:10:14,071 ‎그 사람들은 내 식구라고 127 00:10:17,575 --> 00:10:18,534 ‎오빠 식구는 나야 128 00:10:20,202 --> 00:10:22,079 ‎걱정하지 마, 내가 다 치울게 129 00:11:08,793 --> 00:11:10,544 ‎'리틀 피트'라고 들어봤나? 130 00:11:13,631 --> 00:11:16,509 ‎미국에서 처음으로 ‎백만장자가 된 중국인이셨지 131 00:11:17,635 --> 00:11:22,098 ‎기어리 법에 따른 체류 허가증 ‎소지를 처음으로 거부하셨어 132 00:11:23,474 --> 00:11:25,393 ‎차이나타운의 첫 번째 ‎삼합회 총두목이셨지 133 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 ‎사람들이 말하길 ‎리틀 피트의 뜻을 거스르면 134 00:11:29,230 --> 00:11:31,148 ‎신의 장부에서 ‎이름이 지워진다고 했어 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 ‎신을 믿나? 136 00:11:48,040 --> 00:11:50,459 ‎모든 사람이 ‎리틀 피트가 가진 걸 탐냈지 137 00:11:51,544 --> 00:11:52,837 ‎살인 청부업자들이 138 00:11:53,587 --> 00:11:56,048 ‎그분을 암살하러 ‎중국에서 건너왔어 139 00:11:56,132 --> 00:11:57,967 ‎아일랜드 놈들은 그분을 ‎부두에서 태워버리려 했지 140 00:11:58,050 --> 00:12:00,553 ‎경찰은 몽둥이와 같잖은 법으로 ‎리틀 피트를 쫓아다녔는데 141 00:12:00,636 --> 00:12:03,055 ‎이 법은 그분의 영혼을 죽이고 ‎차이나타운에서 쫓아내려는 거였어 142 00:12:03,139 --> 00:12:04,473 ‎전부 실패했지 143 00:12:06,517 --> 00:12:07,393 ‎왜 그런지 알아? 144 00:12:09,395 --> 00:12:10,438 ‎왜냐하면 나처럼 145 00:12:11,188 --> 00:12:13,399 ‎리틀 피트도 자기 사업과 ‎자기 사람들 146 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 ‎그리고 자기 영역을 지키기 위해 ‎뭐든 할 준비가 돼 있었거든 147 00:12:23,367 --> 00:12:25,536 ‎알렉 매컬러한테 전해 148 00:12:26,495 --> 00:12:30,499 ‎차이나타운을 집적대지 말라고 149 00:12:32,668 --> 00:12:33,502 ‎알겠어? 150 00:12:34,879 --> 00:12:36,338 ‎- 응? ‎- 네 151 00:12:44,722 --> 00:12:45,848 ‎어, 잠깐만 152 00:12:51,729 --> 00:12:54,398 ‎다시 생각해 보니까, 이래도 ‎무슨 뜻인지 알아들을 거 같네 153 00:13:00,654 --> 00:13:03,532 ‎오늘 아침 화물 컨테이너에서 ‎시체 2구가 발견됐다 154 00:13:03,949 --> 00:13:05,326 ‎처형식으로 총에 맞았지 155 00:13:06,076 --> 00:13:07,703 ‎삼합회 녀석들 지문 천지야 156 00:13:08,204 --> 00:13:11,332 ‎피해자는 알렉 매컬러의 부하였다 157 00:13:12,333 --> 00:13:14,043 ‎주로 유럽에 있다가 158 00:13:14,251 --> 00:13:17,129 ‎6개월 전에 샌프란시스코에 왔어 159 00:13:17,880 --> 00:13:20,508 ‎매컬러는 진작부터 차이나타운에 ‎비집고 들어가려고 했지만 160 00:13:20,591 --> 00:13:23,010 ‎삼합회 총두목 엉클 식스가 ‎용납하지 않고 있지 161 00:13:23,594 --> 00:13:27,223 ‎내 직감으로는 이대로 가다가 ‎두 조직 간에 전쟁이 터질 거야 162 00:13:27,556 --> 00:13:29,809 ‎서로 죽고 죽이게 놔두죠 ‎우리 일이 줄잖아요 163 00:13:30,518 --> 00:13:33,145 ‎차이나타운에선 갱단 전쟁은 ‎없을 거야, 벤딕스 164 00:13:33,354 --> 00:13:34,605 ‎왜 그런지 알고 싶나? 165 00:13:35,439 --> 00:13:38,609 ‎매컬러가 더 자리 잡기 전에 ‎우리가 다 처리해 버릴 테니까 166 00:13:38,901 --> 00:13:39,735 ‎그게 이유야 167 00:13:40,152 --> 00:13:41,737 ‎매컬러 조직의 2인자는 168 00:13:42,279 --> 00:13:43,739 ‎그리셔 바비노프야 169 00:13:44,406 --> 00:13:46,742 ‎이 녀석은 엉클 식스 쪽의 170 00:13:47,326 --> 00:13:48,244 ‎루신 리를 171 00:13:48,911 --> 00:13:50,079 ‎포섭해서 세력을 불리고 있지 172 00:13:50,996 --> 00:13:52,373 ‎식스가 그런 낌새를 알아챘을까? 173 00:13:53,165 --> 00:13:54,375 ‎그렇진 않은 것 같다 174 00:13:56,335 --> 00:13:57,336 ‎개빈 형사는 175 00:13:58,254 --> 00:14:00,923 ‎베이뷰에서 풍기 단속반이었어 176 00:14:01,298 --> 00:14:03,050 ‎리의 직원으로 위장 취업 할 거야 177 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 ‎중국인은 차 훔치는 데 ‎여자 안 쓰는데요 178 00:14:06,011 --> 00:14:09,306 ‎개빈은 바비노프만큼 ‎러시아어가 유창해서 온 거야 179 00:14:09,849 --> 00:14:11,350 ‎합법적인 소유주한테서 180 00:14:11,433 --> 00:14:13,435 ‎차를 여럿 빼냈지, 바비노프처럼 181 00:14:14,770 --> 00:14:15,729 ‎안 알려진 얼굴이고 182 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 ‎죄송합니다, 반장님 183 00:14:17,898 --> 00:14:20,359 ‎풍기 단속반에선 일 못 해도 ‎입만 좀 헐고 집에 가지만 184 00:14:20,442 --> 00:14:22,611 ‎차이나타운에서 그러면 ‎집에 아예 못 가죠 185 00:14:23,487 --> 00:14:24,405 ‎아님 제가 못 가거나요 186 00:14:24,947 --> 00:14:27,032 ‎내 걱정은 말아요, 벤딕스 187 00:14:27,533 --> 00:14:29,368 ‎당신이 거슬리는 건 188 00:14:29,910 --> 00:14:31,120 ‎작은 거시기뿐이니까요 189 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 ‎좋아, 가자고 190 00:14:36,959 --> 00:14:38,669 ‎각자 파일에 할 일 넣어 놨다 191 00:14:38,752 --> 00:14:40,671 ‎삼합회 잘 감시해 192 00:14:40,754 --> 00:14:43,007 ‎이상한 소문 들으면 ‎나한테 보고하도록 193 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 ‎하나 더 194 00:14:46,010 --> 00:14:46,927 ‎이 매컬러란 놈은 195 00:14:47,428 --> 00:14:49,013 ‎피도 눈물도 없는 개자식이야 196 00:14:49,972 --> 00:14:50,931 ‎조심해 197 00:14:59,064 --> 00:15:01,233 ‎- 쿵 파오 스팅하고 해피 패밀리요 ‎- 고마워요 198 00:15:02,359 --> 00:15:03,569 ‎- 해나 ‎- 안녕, 카이? 199 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 ‎- 드래곤 새우요? ‎- 뭐 다른 거 있어요? 200 00:15:06,530 --> 00:15:08,699 ‎사장님, 새우는 얼마나 있죠? 201 00:15:10,034 --> 00:15:11,201 ‎좀 더 가져올게 202 00:15:13,537 --> 00:15:15,164 ‎- 오징어 쪽으로 권해 봐 ‎- 네 203 00:15:18,918 --> 00:15:20,044 ‎아, 해나... 204 00:15:20,377 --> 00:15:23,088 ‎- 오징어 좀 먹어 볼래요? ‎- 아뇨 205 00:15:23,464 --> 00:15:24,465 ‎좋아요, 오징어 빼고요 206 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 ‎노크 좀 해라, 자식아 207 00:15:29,303 --> 00:15:30,304 ‎알았어 208 00:15:30,638 --> 00:15:31,764 ‎이건 뭐냐? 209 00:15:34,266 --> 00:15:35,768 ‎음, 맛있네 210 00:15:40,856 --> 00:15:42,816 ‎표고버섯 랩하고 ‎레몬 치킨 샐러드입니다 211 00:15:43,025 --> 00:15:45,152 ‎진짜로 푸드 트럭 해서 ‎얼마나 벌 수 있냐? 212 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 ‎우리 사장님보단 못 벌지 213 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 ‎넌 차 팔아서 얼마나 버는데? 214 00:15:50,240 --> 00:15:52,785 ‎아주 많이는 아냐 ‎그러니까 아직도 차를 훔치지 215 00:15:52,868 --> 00:15:53,994 ‎이해 안 가는 게 뭔지 알아? 216 00:15:54,578 --> 00:15:55,788 ‎넌 왕처럼 사는데 217 00:15:56,038 --> 00:15:57,498 ‎한 번도 네가 일하는 걸 못 봤어 218 00:15:58,248 --> 00:15:59,541 ‎난 개처럼 사는데 219 00:15:59,875 --> 00:16:01,126 ‎항상 일하고 있고 220 00:16:01,210 --> 00:16:03,295 ‎그래, 하지만 그게 네 문제라고 221 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 ‎개처럼 일하지 않으면 222 00:16:05,172 --> 00:16:07,007 ‎성공 못 한다고 생각하잖아 223 00:16:07,132 --> 00:16:09,551 ‎그런 공자님 생각에서 벗어나야 해 224 00:16:12,262 --> 00:16:13,263 ‎근데, 저기... 225 00:16:13,347 --> 00:16:15,432 ‎그건 그렇고, 간밤에 ‎첸이랑 라우하고 226 00:16:15,516 --> 00:16:17,559 ‎뭔 일 있었는지 들었어 ‎네가 나간 다음에... 227 00:16:18,727 --> 00:16:20,354 ‎그 녀석들이 토미한테 분풀이했대 228 00:16:20,771 --> 00:16:23,649 ‎토미는 네가 보호받는다는 ‎얘기를 하려고 했는데... 229 00:16:24,024 --> 00:16:25,776 ‎누가 토미 얘기를 듣겠어? 230 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 ‎개 같네 231 00:16:28,153 --> 00:16:28,988 ‎그래 232 00:16:30,531 --> 00:16:31,949 ‎엉클 식스한테 전화해볼래? 233 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 ‎아니, 해나! 234 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 ‎- 고마워요, 카이, 내일 봐요 ‎- 안녕 235 00:16:40,541 --> 00:16:42,084 ‎그쪽에선 그냥 안 넘어갈걸 236 00:16:44,920 --> 00:16:46,338 ‎삼합회에서 널 찾아갈 거야 237 00:16:47,673 --> 00:16:48,674 ‎그러니 각오해 둬 238 00:16:52,261 --> 00:16:55,347 ‎- 네가 그냥 얘기해 주면 안 돼? ‎- 그렇게는 안 되지 239 00:16:56,306 --> 00:16:57,766 ‎어서, 받아 240 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 ‎왜? 241 00:17:00,561 --> 00:17:01,687 ‎내가 누굴 쏴야 해? 242 00:17:04,064 --> 00:17:06,025 ‎그냥 넌 총에 ‎안 맞는다고 하지 그래? 243 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 ‎"스트리트 퓨전" 244 00:17:33,052 --> 00:17:33,886 ‎젠장! 245 00:18:50,754 --> 00:18:51,672 ‎제기랄! 246 00:18:56,468 --> 00:18:57,386 ‎움직이지 말아요 247 00:19:00,264 --> 00:19:01,098 ‎그냥 누워 있어요 248 00:19:02,015 --> 00:19:03,600 ‎전화 끊어! 249 00:19:06,436 --> 00:19:08,021 ‎널 찾고 있었어, 카이 250 00:19:09,356 --> 00:19:11,316 ‎이건 법사편이야 251 00:19:13,610 --> 00:19:15,654 ‎수도승 1천 명의 힘이 들어 있지 252 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 ‎이제 그 힘은 네 거야 253 00:20:39,905 --> 00:20:40,906 ‎이게 뭐지? 254 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 ‎내 말을 안 들으면 죽을 수도 있어 255 00:20:45,577 --> 00:20:47,788 ‎저들은 타락한 최초의 장군들이야 256 00:20:47,871 --> 00:20:49,831 ‎오행의 힘을 악용했지 257 00:20:50,207 --> 00:20:53,877 ‎토, 수, 금, 목 258 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 ‎그리고 화 259 00:20:55,379 --> 00:20:57,673 ‎고대 중국에서 전쟁을 일으켜 260 00:20:58,048 --> 00:21:00,092 ‎땅을 피로 물들였어 261 00:21:00,509 --> 00:21:03,845 ‎1천 명의 신실한 수도승들이 ‎자신을 희생해서 262 00:21:04,054 --> 00:21:05,722 ‎선택받은 자에게 힘을 부여하여 263 00:21:05,806 --> 00:21:06,640 ‎그들을 막아냈지 264 00:21:07,182 --> 00:21:08,684 ‎그게 나랑 무슨 상관이지? 265 00:21:09,017 --> 00:21:09,893 ‎여긴 어디야? 266 00:21:10,435 --> 00:21:11,853 ‎이곳은 '길'이야 267 00:21:12,229 --> 00:21:14,064 ‎하늘과 땅 사이에 존재하는 곳이지 268 00:21:14,564 --> 00:21:17,234 ‎오행의 힘이 우리와 함께하기 ‎때문에 네가 여기 있는 거야 269 00:21:17,693 --> 00:21:21,530 ‎다섯 명의 새로운 장군이 ‎샌프란시스코로 모여들고 있어 270 00:21:21,822 --> 00:21:23,156 ‎네가 그들을 막게 될 거야 271 00:21:24,116 --> 00:21:25,742 ‎- 어떻게? ‎- 죽여 없애야지 272 00:21:27,244 --> 00:21:29,246 ‎난 사람 죽일 줄 몰라, 요리사라고 273 00:21:29,871 --> 00:21:32,749 ‎아니, 카이, 넌 오행자객이야 274 00:21:33,750 --> 00:21:35,502 ‎네가 바로 '선택받은 자'라고 275 00:21:36,295 --> 00:21:37,713 ‎법사편이 네 안에 있어 276 00:21:38,171 --> 00:21:40,340 ‎수도승 1천 명의 힘을 부여한다고 277 00:21:40,632 --> 00:21:44,052 ‎그들의 힘이 네 몸에 흐르고 ‎그들의 얼굴이 널 지켜줄 거야 278 00:21:45,429 --> 00:21:46,763 ‎- 난 집에 가볼게 ‎- 그래 279 00:21:47,347 --> 00:21:48,515 ‎그렇게 하면 280 00:21:48,682 --> 00:21:50,309 ‎오행을 찾고 ‎장군들을 죽일 수 있을 거야 281 00:21:50,559 --> 00:21:53,145 ‎그들이 나한테 그랬듯 ‎네 세계를 파괴하기 전에 말이야 282 00:21:55,689 --> 00:21:56,523 ‎여긴 어디죠? 283 00:21:56,732 --> 00:21:58,859 ‎병원입니다, 사고가 났었어요 284 00:22:01,153 --> 00:22:02,904 ‎저한테 무슨 일이... 285 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 ‎당신은 길거리에서 발견됐어요 ‎저희가 돌봐 드리죠 286 00:22:24,926 --> 00:22:28,221 ‎네 안에는 ‎수도승 1천 명의 힘이 있어 287 00:22:29,681 --> 00:22:31,433 ‎넌 오행자객이야 288 00:22:38,440 --> 00:22:42,110 ‎그들의 얼굴이 지켜줄 테니 ‎넌 그들이 못했던 걸 할 수 있어 289 00:23:08,303 --> 00:23:10,222 ‎- 제니 ‎- 카이, 무슨 일이야? 290 00:23:11,473 --> 00:23:13,266 ‎- 사고가 났었어 ‎- 응, 나도 알아 291 00:23:13,350 --> 00:23:14,643 ‎병원 전화 받았어 292 00:23:16,269 --> 00:23:18,355 ‎핸드폰에 내 번호가 있었대 ‎비상 연락처 같은 걸로 293 00:23:18,563 --> 00:23:19,940 ‎아, 미안 294 00:23:21,149 --> 00:23:22,275 ‎괜찮아? 295 00:23:27,864 --> 00:23:29,199 ‎토미가 요리 좀 해달라고 해서 296 00:23:30,409 --> 00:23:32,494 ‎- 엉망이 됐다면 미안해 ‎- 이미 그렇게 됐어 297 00:23:33,036 --> 00:23:34,204 ‎알잖아 298 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 ‎토미는? 299 00:23:38,208 --> 00:23:40,001 ‎왜 그런 거야? 300 00:23:40,335 --> 00:23:43,797 ‎삼합회를 그렇게 대하면 안 돼 ‎무슨 생각으로 그랬어? 301 00:23:43,880 --> 00:23:45,966 ‎그놈들이 지미 아저씨 코를 ‎부러뜨리려 했어 302 00:23:46,049 --> 00:23:49,010 ‎게다가 토미는 우리한테 ‎땅콩 넣지 말라고 한 적도 없고... 303 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 ‎땅콩 얘기가 아냐 304 00:23:51,680 --> 00:23:54,766 ‎정말 너답다 ‎그런 식으로는 못 살아 305 00:23:55,934 --> 00:23:56,852 ‎알아 306 00:23:57,060 --> 00:23:58,353 ‎가르쳐 줘서 고맙네 307 00:24:01,189 --> 00:24:02,691 ‎우리 식당에서 일해 줄래? 308 00:24:04,025 --> 00:24:05,944 ‎푸드 트럭에 매인 몸도 아니잖아 309 00:24:06,027 --> 00:24:07,863 ‎우리 주방에서 쓰고 싶어서 그래 310 00:24:08,113 --> 00:24:08,947 ‎미안해... 311 00:24:10,490 --> 00:24:12,492 ‎지금은 나한테 문제가 좀 있어 312 00:24:13,660 --> 00:24:15,120 ‎데리러 와 줘서 고마워 313 00:24:30,010 --> 00:24:30,844 ‎그래 314 00:24:32,179 --> 00:24:33,138 ‎완전 화난 거 같은데 315 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 ‎늘 그래요 316 00:24:35,557 --> 00:24:39,728 ‎'사랑 없는 우정도 없고 ‎우정 없는 사랑도 없다' 317 00:24:39,811 --> 00:24:43,231 ‎영씨 아저씨, 공자님 말씀 ‎듣고 있을 시간 없거든요 318 00:24:43,648 --> 00:24:44,774 ‎공자님이라니? 319 00:24:45,317 --> 00:24:47,068 ‎- 토니 로빈스인데 ‎- 세상에... 320 00:24:47,152 --> 00:24:49,821 ‎인간의 가능성에 대한 ‎내 생각을 이끌어준 사람이지 321 00:24:50,071 --> 00:24:51,531 ‎내가 마음 수련 하고 있거든 322 00:24:51,656 --> 00:24:53,742 ‎마음 수련을 하게 되면 ‎토니가 말하기를... 323 00:24:53,825 --> 00:24:54,659 ‎영씨 아저씨 324 00:24:55,118 --> 00:24:57,037 ‎토니가 뭐라고 했는지 ‎전 관심 없어요 325 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 ‎좋은 하루 되세요 326 00:25:06,922 --> 00:25:08,965 ‎- 음식 나왔어요, 루신 ‎- 고마워요, 디디 327 00:25:09,758 --> 00:25:12,135 ‎- 오늘 밤에 뭐 해요? ‎- 남편이랑 밥 먹죠 328 00:25:12,219 --> 00:25:13,803 ‎와인 가져간다고 남편한테 전해요 329 00:25:23,563 --> 00:25:24,397 ‎안녕 330 00:25:30,445 --> 00:25:33,406 ‎누가 그러는데 ‎사람 구하신다면서요 331 00:25:35,825 --> 00:25:39,496 ‎키 작은 라틴계 남자인데 ‎자동차 부품상에서 일하죠 332 00:25:39,871 --> 00:25:40,789 ‎누군지 아시겠어요? 333 00:25:43,500 --> 00:25:46,211 ‎그 짜증 나는 꼬맹이가 그러는데 334 00:25:46,294 --> 00:25:49,714 ‎그쪽이 여자랑 문제가 있다던데 335 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 ‎정말 그래요? 336 00:25:57,931 --> 00:25:58,765 ‎디디 337 00:26:00,016 --> 00:26:01,142 ‎내가 여자랑 문제 있어요? 338 00:26:01,685 --> 00:26:02,519 ‎아뇨 339 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 ‎내 생각엔... 340 00:26:08,483 --> 00:26:10,193 ‎그쪽이 자리를 잘못 ‎앉은 거 같은데 341 00:26:11,069 --> 00:26:12,362 ‎제대로 앉았는데요 342 00:26:13,321 --> 00:26:14,948 ‎먹을 것 좀 드려요? 343 00:26:16,866 --> 00:26:17,742 ‎아뇨, 괜찮아요 344 00:26:18,702 --> 00:26:19,786 ‎그냥 가려고요 345 00:27:45,163 --> 00:27:47,374 ‎네 어머니는 인도네시아인이고 ‎이슬람교도셨지 346 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 ‎하지만 넌 여기 자주 왔어 347 00:27:50,752 --> 00:27:52,212 ‎아저씨와 처음 왔었죠 348 00:27:54,255 --> 00:27:56,591 ‎내 얘기를 다 잊지는 않았구나 349 00:28:13,358 --> 00:28:14,192 ‎도착했어 350 00:28:16,820 --> 00:28:18,655 ‎마셜에게 차를 감시하라고 해 351 00:28:27,497 --> 00:28:29,749 ‎- 여기 일 보고 식사하러 간대 ‎- 어디로? 352 00:28:29,833 --> 00:28:31,292 ‎차우네 식당, 알려줘 353 00:28:40,218 --> 00:28:43,138 ‎- 여기는 '송 가든'이었잖아요 ‎- 임대료를 못 내서 나갔지 354 00:28:44,389 --> 00:28:45,223 ‎자 355 00:28:45,807 --> 00:28:46,725 ‎어때? 356 00:28:47,308 --> 00:28:48,184 ‎뭐가요? 357 00:28:49,394 --> 00:28:50,353 ‎여기가 될 수도 있어 358 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 ‎뭐가 되는데요 359 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 ‎네 가게 말이야 360 00:28:57,235 --> 00:28:58,069 ‎여기에 361 00:28:59,154 --> 00:29:00,113 ‎이쪽에 바를 놓고 362 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 ‎유리벽 뒤쪽엔 주방 363 00:29:04,993 --> 00:29:07,620 ‎조건을 아주 좋게 해줄게 ‎10년 동안... 364 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 ‎네 가게가 되는 거야 365 00:29:11,082 --> 00:29:12,000 ‎어때? 366 00:29:12,709 --> 00:29:13,960 ‎고맙습니다만 전 괜찮아요 367 00:29:17,589 --> 00:29:19,924 ‎설마 아직도 여기 사람이 ‎아니라고 생각하는 건 아니겠지 368 00:29:21,676 --> 00:29:22,510 ‎넌 네 아들이야 369 00:29:23,553 --> 00:29:25,221 ‎너 말고 모두가 그렇게 생각해 370 00:29:25,305 --> 00:29:27,390 ‎- 전 도움 필요 없어요 ‎- 모두가 내 도움을 원해 371 00:29:27,474 --> 00:29:28,308 ‎전 아니에요 372 00:29:29,601 --> 00:29:30,602 ‎그래, 넌 아니겠지 373 00:29:31,144 --> 00:29:31,978 ‎절대 아닐 거야 374 00:29:32,729 --> 00:29:34,522 ‎이해 안 가는 게 뭐냐면 375 00:29:37,192 --> 00:29:39,319 ‎그 배 밑바닥에서 널 꺼내다가 376 00:29:39,778 --> 00:29:41,696 ‎노예 상태에서 구해 주고 377 00:29:41,946 --> 00:29:43,114 ‎집에 데려다 키운 건 나야 378 00:29:44,032 --> 00:29:45,658 ‎학교도 보내주고 네 절친 놈들의 379 00:29:45,950 --> 00:29:49,037 ‎- 가족과 소개도 시켜줬지... ‎- 다 하신 얘기잖아요 380 00:29:49,120 --> 00:29:51,289 ‎네 친부가 너한테 ‎그런 걸 해줬을까? 381 00:29:51,372 --> 00:29:54,751 ‎아저씨! 우리 아버지는 ‎날 사랑해서 여기 데려왔어요 382 00:29:57,128 --> 00:29:58,087 ‎널 데려온 건 나야 383 00:29:59,964 --> 00:30:01,132 ‎왜 자꾸 그러세요? 384 00:30:02,050 --> 00:30:02,926 ‎그만 좀 하세요 385 00:30:14,145 --> 00:30:15,230 ‎"마스터 와" 386 00:30:27,534 --> 00:30:28,618 ‎안녕 387 00:30:32,121 --> 00:30:34,290 ‎- 오빠분이 찾으세요 ‎- 고마워요 388 00:30:36,084 --> 00:30:37,126 ‎장난 아냐, 토미 389 00:30:37,836 --> 00:30:40,213 ‎사거리까지 줄을 섰다니까 ‎말도 안 돼 390 00:30:41,798 --> 00:30:43,216 ‎내가 사과할게 391 00:30:44,133 --> 00:30:45,051 ‎다 지난 일이잖아 392 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 ‎- 벌써 다 잊었어 ‎- 그거... 393 00:30:48,763 --> 00:30:49,848 ‎- 뭘? ‎- 너... 394 00:30:49,931 --> 00:30:51,224 ‎- 그러지 좀 마 ‎- 뭘 그러지 마? 395 00:30:51,307 --> 00:30:53,977 ‎내 기분 더럽게 하지 말고 ‎그냥 사과만 받으면 안 돼? 396 00:30:55,144 --> 00:30:55,979 ‎알았어 397 00:30:58,106 --> 00:30:59,566 ‎사과 받아줄게 398 00:31:01,317 --> 00:31:02,318 ‎- 됐지? ‎- 아니 399 00:31:02,402 --> 00:31:04,237 ‎지난 밤에 카이가 ‎다 망치지만 않았어도 400 00:31:04,320 --> 00:31:06,364 ‎넌 우리가 여기 온 줄도 ‎몰랐을 거야 401 00:31:07,490 --> 00:31:09,242 ‎그렇게 하려고 했다고, 알겠어? 402 00:31:09,617 --> 00:31:10,952 ‎나 게쓰레기 아냐 403 00:31:13,955 --> 00:31:16,624 ‎나도... 오빠가 ‎개쓰레기라고 생각 안 해 404 00:31:18,877 --> 00:31:19,836 ‎나 돈 좀 줘 405 00:31:20,837 --> 00:31:21,754 ‎집세야 406 00:31:22,255 --> 00:31:23,089 ‎집세라고? 407 00:31:24,007 --> 00:31:25,091 ‎나 약 끊었어 408 00:31:26,175 --> 00:31:27,010 ‎보라고 409 00:31:30,763 --> 00:31:32,765 ‎솔직히 나도 내가 ‎돈을 어디다 쓰는지 모르겠어 410 00:31:32,849 --> 00:31:35,101 ‎모르겠다고, 그냥 다 써 버리나 봐 411 00:31:37,562 --> 00:31:39,272 ‎나 금요일에 돈 받는데 ‎집세는 내일까지야 412 00:31:39,355 --> 00:31:41,024 ‎며칠만 돈 좀 빌려줘 413 00:31:41,107 --> 00:31:44,360 ‎오빠, 뭐 하는 거야? ‎삼합회는 좀 잊어 주면 안 될까? 414 00:31:44,569 --> 00:31:46,112 ‎너 부모님한테 얘기했어? 415 00:31:46,279 --> 00:31:47,196 ‎아니야 416 00:31:48,239 --> 00:31:49,073 ‎안 했어! 417 00:31:50,575 --> 00:31:52,035 ‎부모님은 내가 ‎쓰레기라고 생각하잖아 418 00:31:52,118 --> 00:31:54,329 ‎엄마, 아빠가 뭐라고 생각하든 ‎그게 무슨 상관이야? 419 00:31:54,954 --> 00:31:56,581 ‎그냥 여기서 일하자, 나랑 같이 420 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 ‎- 네 식당에서 ‎- 그래, 내 식당에서 421 00:32:00,335 --> 00:32:01,377 ‎우리 식당에서 말이야 422 00:32:06,382 --> 00:32:08,176 ‎엉클 식스한테 돈 빌렸더라 423 00:32:10,845 --> 00:32:11,971 ‎내가 모를 줄 알았지? 424 00:32:12,180 --> 00:32:13,181 ‎비겁한 새끼... 425 00:32:13,264 --> 00:32:15,099 ‎부모님이 어떻게 생각하실까 426 00:32:15,183 --> 00:32:17,852 ‎제일 아끼는 딸이 ‎삼합회 돈으로 식당 리모델링한 걸 427 00:32:17,936 --> 00:32:19,938 ‎알게 되신다면 말이야 428 00:32:20,021 --> 00:32:24,025 ‎젠장, 그냥 1200달러야 ‎너한텐 아무것도 아니잖아 429 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 ‎이틀 동안 고작 1200달러 ‎빌리는 거야 430 00:32:28,029 --> 00:32:28,905 ‎그뿐이라고 431 00:32:31,032 --> 00:32:34,077 ‎- 집세로 ‎- 집세야, 집세지 그럼, 젠장! 432 00:32:52,845 --> 00:32:53,680 ‎금요일까지야 433 00:32:56,933 --> 00:32:58,476 ‎나 엿 먹일 생각은 하지 마 434 00:32:58,768 --> 00:33:00,895 ‎안 그래, 너 엿 안 먹여 435 00:33:06,651 --> 00:33:07,527 ‎고마워 436 00:33:10,905 --> 00:33:13,741 ‎그런데 새로 온 종업원 두 명 ‎불법 체류자야, 조심해 437 00:33:14,450 --> 00:33:15,368 ‎그리고... 438 00:33:15,785 --> 00:33:17,537 ‎앤절라인가, 그 새로 온 애? 439 00:33:17,745 --> 00:33:20,707 ‎오래 있는 손님을 너무 놔둬 ‎그런 테이블은 좀 정리하라고 해 440 00:33:22,709 --> 00:33:23,876 ‎오늘 있어줄 수 있어? 441 00:33:24,377 --> 00:33:25,920 ‎오빠 도움이 정말 필요해 442 00:33:29,007 --> 00:33:30,174 ‎금요일 날 갚을게 443 00:33:58,453 --> 00:33:59,662 ‎요리사 놈 어디 있어? 444 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 ‎거짓말하지 마! 445 00:34:04,042 --> 00:34:04,876 ‎열쇠 어떤 거야? 446 00:34:09,338 --> 00:34:10,548 ‎열쇠 어딨어? 447 00:34:13,092 --> 00:34:14,302 ‎그놈 어딨냐고! 448 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 ‎할아범, 뭐 볼일 있어? 449 00:34:18,139 --> 00:34:19,057 ‎네 볼일은 뭔데? 450 00:34:21,309 --> 00:34:22,143 ‎꺼져! 451 00:34:33,488 --> 00:34:34,572 ‎계속 가, 할아범 452 00:34:39,786 --> 00:34:40,953 ‎귀먹었어? 453 00:34:41,454 --> 00:34:42,789 ‎귀먹었냐고 했잖아? 454 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 ‎어디 있어? 455 00:35:51,649 --> 00:35:52,483 ‎응? 456 00:36:02,952 --> 00:36:04,245 ‎그 녀석들 죽여야 돼 457 00:36:04,745 --> 00:36:06,622 ‎난 사람 안 죽여, 얘기했잖아 458 00:36:06,998 --> 00:36:09,375 ‎오행자객은 ‎영웅이자 암살자야, 카이 459 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 ‎넌 오행자객이잖아 460 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 ‎아냐 461 00:36:13,880 --> 00:36:16,883 ‎- 딴 데 가서 알아봐 ‎- 다른 방법은 없어 462 00:36:17,592 --> 00:36:20,469 ‎법사편이 네 안에 있어 ‎그게 사악한 힘을 불러들이지 463 00:36:21,012 --> 00:36:22,430 ‎악의 힘이 널 찾아낼 거야 464 00:36:22,847 --> 00:36:24,891 ‎그걸 없애지 않으면, 네가 죽어 465 00:36:25,474 --> 00:36:26,726 ‎너뿐만이 아니라 466 00:36:27,101 --> 00:36:28,978 ‎너와 가까운 모든 사람들도 467 00:36:53,628 --> 00:36:55,129 ‎영씨 아저씨, 얼마나 더 있죠? 468 00:36:55,296 --> 00:36:56,964 ‎밖에... 두 명요 469 00:37:00,343 --> 00:37:01,344 ‎개새끼! 470 00:37:03,971 --> 00:37:05,014 ‎누구시죠? 471 00:37:06,390 --> 00:37:07,308 ‎전 요리사예요 472 00:38:30,308 --> 00:38:31,642 ‎옛 속담에 이런 말이 있지 473 00:38:31,934 --> 00:38:34,520 ‎'난세에 인간으로 사느니' 474 00:38:35,187 --> 00:38:37,023 ‎'평화로울 때 개가 되는 게 낫다' 475 00:38:38,733 --> 00:38:42,194 ‎차이나타운의 선한 이들은 ‎이 경구를 받아들여야 해 476 00:38:42,570 --> 00:38:46,032 ‎삼합회가 반목과 복수라는 ‎엣날 중국식 신조에 기대고 477 00:38:46,115 --> 00:38:48,117 ‎그걸 더 강화하려 한다면 말이야 478 00:38:54,373 --> 00:38:56,000 ‎차이나타운의 거리는 479 00:38:56,334 --> 00:38:57,835 ‎체면과 숙명 480 00:38:58,336 --> 00:39:00,212 ‎그리고 호의로 돌아가지 481 00:39:03,799 --> 00:39:05,509 ‎그런 것들이 ‎내 손을 떠나 부하들의 482 00:39:05,593 --> 00:39:08,679 ‎혀와 주먹으로 전해져 483 00:39:11,307 --> 00:39:13,225 ‎차이나타운은 우릴 이해해 484 00:39:15,353 --> 00:39:16,645 ‎너희도 그럴 거라고 생각했다 485 00:39:17,480 --> 00:39:19,815 ‎하지만 너흰 멋대로 일을 처리했어 486 00:39:20,399 --> 00:39:22,068 ‎우린 그가 보호받는 줄은 ‎몰랐습니다 487 00:39:23,027 --> 00:39:24,403 ‎요리사라고만 생각했어요 488 00:39:24,695 --> 00:39:26,238 ‎음식 하는, 그냥 안 특별한... 489 00:39:26,322 --> 00:39:29,742 ‎내가 아니라고 하기 전까진 ‎모든 사람이 다 특별한 거야 490 00:39:31,494 --> 00:39:32,453 ‎요리사라... 491 00:39:33,996 --> 00:39:35,164 ‎그 녀석이 이렇게 했나? 492 00:39:36,374 --> 00:39:37,541 ‎뭔 짓을 했길래? 493 00:39:37,875 --> 00:39:40,586 ‎아무것도요 ‎기다렸는데 집에 안 왔습니다 494 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 ‎그럼 누구한테 당한 거야? 495 00:39:46,175 --> 00:39:47,802 ‎어떤 노인네요, 빡빡머리에... 496 00:39:48,386 --> 00:39:49,345 ‎수도승 같았죠 497 00:39:49,970 --> 00:39:51,055 ‎한 번도 본 적이 없어요 498 00:39:51,430 --> 00:39:52,681 ‎근데 세더라고요 499 00:39:52,890 --> 00:39:54,767 ‎그놈을 주시해야 합니다 500 00:40:08,364 --> 00:40:10,866 ‎그놈이 너희를 지켜주러 ‎오질 않아 유감이네 501 00:40:14,286 --> 00:40:15,162 ‎젠장! 502 00:40:16,455 --> 00:40:17,581 ‎그게 뭐죠? 503 00:40:40,020 --> 00:40:41,313 ‎어떻게 한 거죠? 504 00:40:45,609 --> 00:40:47,319 ‎당신 같은 사람은 505 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 ‎본 적이 없어요 506 00:40:50,865 --> 00:40:52,575 ‎당신은... 누구시죠? 507 00:40:54,285 --> 00:40:55,619 ‎전 오행자객입니다