1
00:00:06,423 --> 00:00:08,633
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,218 --> 00:00:53,968
La voy a matar.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,102
Y yo te ayudaré.
4
00:00:57,640 --> 00:00:59,810
Cuando terminemos con esto.
5
00:01:03,605 --> 00:01:06,265
Hermano, sé cómo te sientes.
6
00:01:08,735 --> 00:01:11,985
No pierdas el camino como yo.
Hay demasiado en juego.
7
00:01:13,073 --> 00:01:14,413
Te veré abajo.
8
00:01:52,278 --> 00:01:53,238
Esto es para ti.
9
00:01:54,864 --> 00:01:57,204
- Si algo me sucediera...
- Quédatelo.
10
00:03:23,494 --> 00:03:25,004
Buen día, señor Jin.
11
00:03:29,000 --> 00:03:30,250
Gusto en verte.
12
00:03:31,127 --> 00:03:32,337
Ya sabes el trato.
13
00:03:33,338 --> 00:03:38,298
Me das el Wu Xing de tierra,
y te entrego al pequeño Tommy.
14
00:04:00,323 --> 00:04:01,573
Suelten sus armas...
15
00:04:01,824 --> 00:04:03,744
...o el próximo disparo no fallará.
16
00:04:08,456 --> 00:04:09,326
Confía en mí.
17
00:04:10,166 --> 00:04:11,326
Confía en el plan.
18
00:04:18,508 --> 00:04:20,758
Ahora, muéstrame el Wu Xing.
19
00:04:31,604 --> 00:04:32,694
¿Qué?
20
00:04:34,315 --> 00:04:36,685
Pensaba en esa época en la escuela china,
21
00:04:36,776 --> 00:04:39,816
cuando esos niños se reían de ti
y te llamaban rata de selva.
22
00:04:40,863 --> 00:04:42,823
Fue por ti que lo hicieron.
23
00:04:43,074 --> 00:04:43,914
Sí.
24
00:04:44,659 --> 00:04:45,489
Lo sé.
25
00:04:47,161 --> 00:04:48,621
Pero ya no me da risa.
26
00:04:50,748 --> 00:04:52,708
Sin importar que pase, te apoyo.
27
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
¿Señor Jin?
28
00:05:33,750 --> 00:05:34,580
¡Mierda!
29
00:05:44,677 --> 00:05:45,547
Silencio.
30
00:05:48,389 --> 00:05:49,469
Señor Jin.
31
00:05:53,311 --> 00:05:54,811
Me llevaré el Wu Xing.
32
00:05:56,147 --> 00:05:57,107
Primero cúralo.
33
00:06:01,903 --> 00:06:04,573
Lo veo, tras esos ojos.
34
00:06:05,698 --> 00:06:08,618
A alguien lo está devorando
sus conflictos paternales.
35
00:06:09,285 --> 00:06:12,995
Toda esa rabia, dolor y pérdida.
36
00:06:13,790 --> 00:06:16,420
Pobre Seis, muerto.
37
00:06:17,668 --> 00:06:19,338
Y no pudo salvarlo.
38
00:06:21,297 --> 00:06:24,627
Solo entienda que él era
el medio para un fin.
39
00:06:25,301 --> 00:06:26,511
Al igual que usted.
40
00:06:27,095 --> 00:06:28,885
Y cuando esto termine...
41
00:06:29,430 --> 00:06:30,390
Estarás muerto.
42
00:06:33,267 --> 00:06:34,187
¡Mierda!
43
00:06:34,560 --> 00:06:38,310
Realmente cree todas las patrañas
de Ying-Ying, ¿verdad?
44
00:06:39,273 --> 00:06:41,403
"Inhala la muerte, exhala la vida".
45
00:06:43,653 --> 00:06:45,913
Lo recuerdo como si fuera ayer.
46
00:06:46,656 --> 00:06:50,786
No solo su familia tuvo que ser
sacrificada por el bien común.
47
00:06:51,411 --> 00:06:53,331
Cúralo ya.
48
00:06:56,582 --> 00:06:57,422
Bien.
49
00:07:07,427 --> 00:07:09,507
Tranquilo.
50
00:07:16,394 --> 00:07:17,564
Tranquilo.
51
00:07:33,494 --> 00:07:34,504
¿Ves?
52
00:07:35,746 --> 00:07:37,706
No soy un monstruo del todo.
53
00:07:41,294 --> 00:07:43,254
¿Le gustan los juegos, señor Jin?
54
00:07:44,213 --> 00:07:45,803
A mí me encantan.
55
00:07:46,507 --> 00:07:47,717
Ocupan mi tiempo.
56
00:07:48,050 --> 00:07:50,680
Seamos honestos, tengo mucho de eso.
57
00:07:52,054 --> 00:07:53,684
Hay un juego que me gusta.
58
00:07:53,848 --> 00:07:54,968
Se llama go.
59
00:07:55,308 --> 00:07:56,268
¿Lo ha jugado?
60
00:07:57,768 --> 00:08:02,358
Casi todas las civilizaciones modernas
creen que el ajedrez es el mejor juego.
61
00:08:03,649 --> 00:08:05,899
El ajedrez
solo tiene 20 jugadas de apertura,
62
00:08:06,068 --> 00:08:09,108
mientras que el go tiene 361.
63
00:08:10,490 --> 00:08:12,240
Y las he jugado todas.
64
00:08:15,620 --> 00:08:17,750
Sé lo que piensa.
65
00:08:22,793 --> 00:08:25,383
Está pensando
en su próximo movimiento, ¿no?
66
00:08:25,796 --> 00:08:26,836
La señorita Wah
67
00:08:27,798 --> 00:08:30,128
usando su poder
para derrotar a mis hombres.
68
00:08:31,886 --> 00:08:34,846
Por desgracia, no llegará lejos.
69
00:08:35,765 --> 00:08:37,675
Porque el agua vence al fuego.
70
00:08:38,684 --> 00:08:39,734
¿No es así?
71
00:08:42,188 --> 00:08:43,228
Mientras tanto...
72
00:08:45,983 --> 00:08:48,323
Aquí, su gran amigo,
73
00:08:49,403 --> 00:08:53,163
guiará a Tommy a un lugar seguro.
74
00:08:54,951 --> 00:08:57,911
¿Cómo derrotamos
a esos molestos francotiradores?
75
00:08:59,914 --> 00:09:02,214
No olvidemos a su agente doble.
76
00:09:07,046 --> 00:09:08,086
La cosa es...
77
00:09:11,384 --> 00:09:13,724
...que ahora no está siendo ella misma.
78
00:09:14,428 --> 00:09:17,308
Lo cual no le beneficia a usted.
79
00:09:21,686 --> 00:09:26,146
Cada ángulo que haya contemplado,
cada movimiento que esté considerando,
80
00:09:27,483 --> 00:09:28,823
ya lo tomé en cuenta.
81
00:09:28,943 --> 00:09:29,783
Olvídelo.
82
00:09:31,195 --> 00:09:35,315
Sus mejores planes
son solo mis recuerdos, señor Jin.
83
00:09:36,117 --> 00:09:37,947
¿Para qué molestarse?
84
00:09:38,828 --> 00:09:39,658
Mire.
85
00:09:41,706 --> 00:09:42,916
Tengo agua,
86
00:09:43,958 --> 00:09:47,498
metal y fuego bajo mi poder.
87
00:09:47,587 --> 00:09:48,667
¿Y usted?
88
00:09:50,673 --> 00:09:52,473
Un ladrón de autos y un drogadicto.
89
00:09:55,344 --> 00:09:56,354
Ríndase.
90
00:09:57,722 --> 00:10:01,232
Y deme el jodido Wu Xing.
91
00:10:02,893 --> 00:10:03,893
Ahora.
92
00:10:14,697 --> 00:10:15,567
Lo siento.
93
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
Gracias, Kai.
94
00:10:29,086 --> 00:10:30,456
¿Qué está pasando, Kai?
95
00:10:31,172 --> 00:10:33,012
Has jugado un excelente juego.
96
00:10:36,427 --> 00:10:37,967
Los cinco Wu Xing
97
00:10:39,347 --> 00:10:42,017
necesitan huéspedes humanos
para activar la puerta.
98
00:10:43,559 --> 00:10:44,479
Por fin.
99
00:10:48,731 --> 00:10:49,981
Me voy a casa.
100
00:11:46,831 --> 00:11:47,961
¡Kai!
101
00:13:09,538 --> 00:13:11,208
¿Qué mierda está pasando?
102
00:14:23,946 --> 00:14:25,196
¿Ahora qué?
103
00:14:28,742 --> 00:14:29,792
Algo anda mal.
104
00:14:30,119 --> 00:14:30,999
Kai.
105
00:14:31,954 --> 00:14:32,834
Alec.
106
00:14:32,913 --> 00:14:34,123
¡Irá con su familia!
107
00:14:35,833 --> 00:14:37,753
Debo detenerlo y solucionarlo.
108
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
- No, te ayudaremos. Aquí estamos.
- No pueden ayudarme.
109
00:14:41,255 --> 00:14:44,335
¡Vayan! ¡Crucen el portal!
¡Es el camino a casa!
110
00:14:44,758 --> 00:14:47,548
- ¡Vayan! ¡Crucen el portal!
- No te dejaremos.
111
00:16:50,884 --> 00:16:52,184
¡Maldita perra!
112
00:16:59,351 --> 00:17:00,691
No quiero problemas.
113
00:19:05,352 --> 00:19:06,352
¡No!
114
00:19:39,094 --> 00:19:41,354
¡Chicos, crucemos el portal ahora!
115
00:19:43,432 --> 00:19:45,522
- ¡Christine, vámonos!
- ¡Kai!
116
00:19:45,851 --> 00:19:47,231
¡Jen, vamos!
117
00:22:33,435 --> 00:22:34,265
¿Pa?
118
00:22:57,793 --> 00:22:58,713
¿Alec?
119
00:23:16,853 --> 00:23:18,193
¡No puedo creer que seas tú!
120
00:23:19,523 --> 00:23:21,323
No puedo creer que estoy aquí.
121
00:23:22,901 --> 00:23:24,241
¡Mi hermosa!
122
00:23:24,611 --> 00:23:25,951
¿Qué te pasó?
123
00:23:27,739 --> 00:23:28,619
Te ves diferente.
124
00:23:29,408 --> 00:23:31,118
Tu voz suena diferente.
125
00:23:33,620 --> 00:23:36,920
- No tengo tiempo para explicar...
- ¿Qué llevas puesto?
126
00:23:37,958 --> 00:23:39,838
Qué hermosa te ves.
127
00:23:40,752 --> 00:23:42,802
Más hermosa que como te recordaba.
128
00:23:43,505 --> 00:23:44,545
¿Qué es esto?
129
00:23:45,757 --> 00:23:48,007
Alec, ¿qué está pasando?
130
00:23:52,097 --> 00:23:53,177
Debemos irnos.
131
00:23:53,265 --> 00:23:54,345
- ¿Qué
- Vengan.
132
00:23:55,142 --> 00:23:56,102
¡Para!
133
00:23:57,853 --> 00:23:59,313
No te reconozco.
134
00:24:00,564 --> 00:24:01,694
¿Qué te pasó?
135
00:24:02,524 --> 00:24:04,694
- Margaret...
- Te poseyó el diablo.
136
00:24:07,154 --> 00:24:12,124
Margaret, no tengo tiempo para explicarte,
pero debemos irnos.
137
00:24:12,784 --> 00:24:14,084
¡Basta! ¡Suéltame!
138
00:24:14,161 --> 00:24:16,251
- Vamos.
- Basta. ¡Me estás lastimando!
139
00:24:16,329 --> 00:24:17,499
- Lo siento.
- Corre.
140
00:24:17,581 --> 00:24:19,711
- ¡Ahora!
- ¡No! Ven acá, hijo, ven.
141
00:24:20,083 --> 00:24:23,553
Ven aquí.
142
00:24:24,337 --> 00:24:26,507
Mírame. Mírame bien.
143
00:24:26,715 --> 00:24:30,385
¿Me ves? Veme, soy tu padre.
144
00:24:30,469 --> 00:24:32,099
- ¡Soy tu padre!
- ¡Suéltalo!
145
00:24:32,304 --> 00:24:33,934
¡Intento salvarles la vida!
146
00:24:34,514 --> 00:24:36,394
¡Tengo que salir de este lugar!
147
00:24:42,898 --> 00:24:44,318
No sé quién eres.
148
00:24:45,484 --> 00:24:46,994
No sé qué deseas.
149
00:24:48,945 --> 00:24:49,815
Maggie...
150
00:24:58,497 --> 00:24:59,787
Te lo juro
151
00:25:00,415 --> 00:25:04,165
por todo lo que es santo y verdadero.
152
00:25:05,212 --> 00:25:06,302
Soy yo.
153
00:25:07,005 --> 00:25:08,165
Soy yo.
154
00:25:08,507 --> 00:25:10,507
Debes creerme.
155
00:25:12,260 --> 00:25:13,970
Me estás asustando.
156
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
Lo siento mucho.
157
00:25:25,440 --> 00:25:27,320
Mi deber es cuidar de ustedes.
158
00:25:28,652 --> 00:25:30,282
Debo arreglar esto.
159
00:25:34,199 --> 00:25:35,659
No puedo perderte otra vez.
160
00:25:42,499 --> 00:25:43,499
Soy yo.
161
00:25:47,462 --> 00:25:48,342
Yo.
162
00:27:14,758 --> 00:27:15,838
Maggie.
163
00:27:17,177 --> 00:27:18,217
¡Maggie!
164
00:27:20,930 --> 00:27:22,310
Quédate con el niño.
165
00:28:13,525 --> 00:28:14,435
¿Dónde está pa?
166
00:28:23,785 --> 00:28:25,615
¡Sé que estás ahí, Jin!
167
00:28:31,084 --> 00:28:33,004
El Wu Xing volvió al paraíso.
168
00:28:35,380 --> 00:28:36,840
Tu misión terminó.
169
00:28:38,299 --> 00:28:39,589
Al igual que la mía.
170
00:28:44,931 --> 00:28:47,181
¡Déjanos a mi familia y a mí en paz!
171
00:29:19,966 --> 00:29:21,466
¡Maggie!
172
00:29:22,010 --> 00:29:22,930
¿Alec?
173
00:29:33,772 --> 00:29:34,612
¡Pa!
174
00:29:49,788 --> 00:29:50,998
Inhala la muerte...
175
00:29:53,917 --> 00:29:55,077
...exhala la vida.
176
00:30:55,436 --> 00:30:56,766
- ¡No!
- ¡Liam!
177
00:30:57,397 --> 00:30:58,477
¡No veas!
178
00:31:00,567 --> 00:31:01,897
Liam, no veas.
179
00:31:03,486 --> 00:31:04,606
¡Por favor!
180
00:31:08,658 --> 00:31:09,698
Ma.
181
00:31:19,127 --> 00:31:19,997
Lo siento.
182
00:31:26,217 --> 00:31:27,217
Lo siento.
183
00:31:55,455 --> 00:31:57,455
¡Un ganso asado, loco!
184
00:31:57,540 --> 00:31:58,670
Sí.
185
00:31:58,750 --> 00:32:00,130
- Bien.
- Yo me encargo.
186
00:32:00,251 --> 00:32:03,801
¿En dónde está mi ganso?
Hace dos minutos lo necesitábamos.
187
00:32:07,425 --> 00:32:09,425
- Listo para la 21.
- Bien.
188
00:32:50,677 --> 00:32:52,047
¡Muy bien!
189
00:32:52,804 --> 00:32:55,644
La comida está perfecta.
Los comensales están felices.
190
00:32:56,599 --> 00:32:58,349
Algo estarás haciendo bien.
191
00:33:01,646 --> 00:33:04,896
Vámonos. ¿Qué haces ahí parado?
Jenny y Lu nos esperan.
192
00:33:06,693 --> 00:33:08,193
Vamos, están hambrientos.
193
00:33:22,750 --> 00:33:25,130
Miren lo que sacaron
de la cocina. ¡Por fin!
194
00:33:25,211 --> 00:33:26,211
Este tonto lo olvidó.
195
00:33:26,504 --> 00:33:27,804
Vaya. Qué amable, Kai.
196
00:33:27,880 --> 00:33:29,510
- No lo olvidé.
- Sí, lo hizo.
197
00:33:29,590 --> 00:33:30,720
Estábamos ocupados.
198
00:33:30,842 --> 00:33:34,222
- Siempre estás ocupado. Haz espacio.
- ¿Sabes quién más? Yo.
199
00:33:34,303 --> 00:33:36,853
Y aquí estoy. Sin teléfono.
Es tiempo de familia.
200
00:33:36,973 --> 00:33:41,063
Bien. Tenemos gambas fritas del tigre
en limoncillo y salsa picante, ¿bien?
201
00:33:41,144 --> 00:33:42,904
¿De dónde lo sacaron? Es increíble.
202
00:33:42,979 --> 00:33:44,809
- Plato de vegetales.
- Muy descriptivo.
203
00:33:44,897 --> 00:33:45,857
¿Tú le enseñaste?
204
00:33:45,940 --> 00:33:48,820
Solo por estar de descanso
no significa que no pueda practicar.
205
00:33:48,901 --> 00:33:50,781
- ¿Te lo tomas en serio?
- ¡Claro!
206
00:33:50,862 --> 00:33:52,412
Estoy reaprendiendo todo.
207
00:33:52,488 --> 00:33:56,658
Muy pronto seré
un magnífico sous-chef, y estaré sobre él.
208
00:33:56,784 --> 00:33:57,874
Salta esa parte.
209
00:33:57,952 --> 00:34:00,622
Como sea. El punto
es que tengo este sitio bajo control.
210
00:34:00,705 --> 00:34:01,865
No te preocupará nada.
211
00:34:02,290 --> 00:34:04,210
- Estoy orgulloso de ti.
- Gracias.
212
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
Gracias.
213
00:34:08,588 --> 00:34:09,548
Bueno, ¿comenzamos?
214
00:34:09,630 --> 00:34:10,840
- Sí.
- Sí.
215
00:34:12,050 --> 00:34:14,140
Espera. Bueno, entonces...
216
00:34:14,469 --> 00:34:17,929
Dado que es la primera
de muchas cenas familiares por venir,
217
00:34:18,014 --> 00:34:19,564
yo quería...
218
00:34:21,059 --> 00:34:22,849
Solo quería comenzar con...
219
00:34:24,854 --> 00:34:28,074
Hay algo que quiero darte, Jen,
si es que la encuentro.
220
00:34:29,442 --> 00:34:30,492
Toma.
221
00:34:30,985 --> 00:34:32,105
Treinta días.
222
00:34:32,695 --> 00:34:37,075
Bueno, técnicamente, tengo 44,
pero no tienen una ficha para eso.
223
00:34:38,076 --> 00:34:39,286
El punto es...
224
00:34:40,495 --> 00:34:42,075
Nunca te rendiste conmigo.
225
00:34:42,455 --> 00:34:43,785
Ninguno de ustedes.
226
00:34:44,457 --> 00:34:45,367
Pero, Jen...
227
00:34:46,751 --> 00:34:47,631
Tú...
228
00:34:49,921 --> 00:34:51,011
Quiero que tengas esto.
229
00:34:53,174 --> 00:34:54,054
Gracias.
230
00:34:55,343 --> 00:34:56,433
Ven aquí.
231
00:34:57,428 --> 00:35:01,848
Dicen que ella está en Macao.
Reuniéndose con todos los grandes jefes.
232
00:35:03,518 --> 00:35:04,848
Quiero saber cuando regrese.
233
00:35:05,394 --> 00:35:08,064
Oigan, acordamos
que nada de negocios en la cena.
234
00:35:08,147 --> 00:35:09,477
Cierto. Hagamos un brindis.
235
00:35:09,565 --> 00:35:11,025
- Bien.
- ¿Quién quiere hacerlo?
236
00:35:11,109 --> 00:35:12,399
- ¿Kai?
- ¿Quién quiere?
237
00:35:13,736 --> 00:35:14,986
Jenny, hazlo.
238
00:35:15,571 --> 00:35:17,621
Esto es lo bueno, ¿no? De lo mejor.
239
00:35:17,698 --> 00:35:18,698
Sí, yo no.
240
00:35:18,783 --> 00:35:22,043
- Cuatro, excepto para Tommy.
- Sí, yo no.
241
00:35:22,703 --> 00:35:23,753
Bien. Así que...
242
00:35:24,163 --> 00:35:26,293
Te daremos uno pequeño,
sé cómo te pones.
243
00:35:28,960 --> 00:35:30,750
Puedo hacer esto. Bien.
244
00:35:31,671 --> 00:35:36,511
Sé que hemos pasado las últimas
seis semanas tratando de resolver todo
245
00:35:36,884 --> 00:35:40,014
y, probablemente,
pasemos otras seis semanas
246
00:35:40,638 --> 00:35:42,518
o seis meses o no sé...
247
00:35:43,266 --> 00:35:47,186
¿Tal vez otros seis años
tratando de darle sentido a todo?
248
00:35:47,645 --> 00:35:51,975
No podemos fingir que se puede volver
a lo que alguna vez fue,
249
00:35:52,567 --> 00:35:55,777
y no creo que seamos
nuevamente quienes fuimos.
250
00:35:55,862 --> 00:35:57,612
Por más que lo intentemos.
251
00:35:57,697 --> 00:35:59,867
Pero podemos seguir adelante.
252
00:35:59,949 --> 00:36:04,829
Podemos aprender de nuestras experiencias,
encontrar algo de equilibrio.
253
00:36:06,414 --> 00:36:09,044
Algo... No sé. Pero ¿podemos...?
254
00:36:09,458 --> 00:36:13,708
Prometamos que siempre
estaremos ahí para apoyarnos.
255
00:36:14,589 --> 00:36:17,719
No importa quiénes seamos,
lo que hagamos...
256
00:36:19,302 --> 00:36:20,722
...o qué hayamos hecho.
257
00:36:24,348 --> 00:36:25,978
Debió escribirlo. Salud.
258
00:36:26,767 --> 00:36:28,097
- Gan Bei.
- Gan Bei.
259
00:36:28,186 --> 00:36:30,096
- Gan Bei.
- Salud. Los quiero.
260
00:36:30,229 --> 00:36:31,559
Yo también los quiero.
261
00:36:34,066 --> 00:36:37,316
Los chinos hacen muchas cosas bien,
el whisky no es una de ellas.
262
00:36:37,403 --> 00:36:39,703
- Comamos, se enfría.
- A mí me gusta.
263
00:37:09,685 --> 00:37:10,685
Hermano.
264
00:37:11,020 --> 00:37:12,400
- ¿Qué?
- ¿Qué haces?
265
00:37:13,981 --> 00:37:16,441
Chicos, el dinero nunca duerme, ¿verdad?
266
00:37:16,567 --> 00:37:18,027
Lu, vamos.
267
00:37:18,110 --> 00:37:21,610
De hecho, me disculpo un momento.
Tengo asuntos que atender.
268
00:37:21,697 --> 00:37:23,737
- ¿Qué? Vamos.
- ¡Hombre!
269
00:37:23,824 --> 00:37:25,534
Oye, ¿tienes algo esta noche?
270
00:37:25,618 --> 00:37:27,368
Sí. ¿Quieren saber qué es?
271
00:37:27,453 --> 00:37:28,873
No. ¡Dios, no!
272
00:37:28,955 --> 00:37:30,665
- Te guardaremos comida.
- No digas.
273
00:37:30,748 --> 00:37:32,748
- Mejor así.
- De acuerdo, apúrate.
274
00:37:34,543 --> 00:37:37,423
Lu, tal vez, uno de estos días
te vuelvas honrado.
275
00:37:39,006 --> 00:37:40,166
Sí. Tal vez.
276
00:37:55,731 --> 00:37:58,861
EL TÍO SEIS VIVE
277
00:38:04,615 --> 00:38:06,155
Eso te matará.
278
00:38:09,161 --> 00:38:12,921
Pero, claro, has engañado
a la muerte un par de veces.
279
00:38:14,250 --> 00:38:15,210
Lindo vestido.
280
00:38:19,588 --> 00:38:21,968
Todos están adentro, si quieres verlos.
281
00:38:24,468 --> 00:38:25,338
No.
282
00:38:25,928 --> 00:38:29,808
Si entro ahí, probablemente se hablará
mucho de lo que pasó y...
283
00:38:31,267 --> 00:38:33,767
Y, ya de por sí, he pensado mucho en ello.
284
00:38:34,353 --> 00:38:35,233
Sí.
285
00:38:35,688 --> 00:38:37,398
He pensado en ello también.
286
00:38:38,316 --> 00:38:40,396
Aún tengo problemas para superarlo.
287
00:38:40,609 --> 00:38:42,649
¿Por eso sigues jugando al gánster?
288
00:38:45,239 --> 00:38:48,659
Mira, desde la muerte de Seis,
hay un vacío de poder.
289
00:38:48,868 --> 00:38:52,408
Se habla mucho de ti en la jefatura.
Deberías tener cuidado.
290
00:38:54,874 --> 00:38:56,464
Somos quienes somos.
291
00:39:04,717 --> 00:39:06,297
Creo que daré un paseo.
292
00:39:06,802 --> 00:39:08,892
Ya sabes, despejar mi mente,
resolver cosas.
293
00:39:08,971 --> 00:39:10,351
Ver qué hay por ahí.
294
00:39:11,891 --> 00:39:13,771
Uno de esos paseos largos, ¿no?
295
00:39:14,101 --> 00:39:16,061
Te pediría que vinieras, pero...
296
00:39:22,443 --> 00:39:25,993
Espero que encuentres
lo que buscas, Christine.
297
00:39:32,036 --> 00:39:34,706
Espero que encuentres paz, Lu Xin.
298
00:40:01,732 --> 00:40:02,902
¿Y eso?
299
00:40:07,613 --> 00:40:08,783
Nos vemos.
300
00:40:19,083 --> 00:40:20,043
Ese es mi auto.
301
00:40:20,584 --> 00:40:21,714
¡Era!
302
00:40:39,520 --> 00:40:42,270
- ...fueron como $1400.
- ¿Empacamos esto?
303
00:40:42,356 --> 00:40:43,436
¿Qué es eso?
304
00:40:43,732 --> 00:40:45,152
- ¿Ella es nueva?
- ¿Qué carajo?
305
00:40:45,317 --> 00:40:46,777
- Yo me encargo.
- Gracias.
306
00:40:46,861 --> 00:40:48,491
- Mamá y papá pagan.
- Sí.
307
00:40:48,737 --> 00:40:51,407
- ¿La despido? Bien.
- Sí, por favor. Gracias.
308
00:41:00,082 --> 00:41:00,962
Gracias.
309
00:41:04,211 --> 00:41:05,051
Entonces...
310
00:41:08,382 --> 00:41:09,222
Entonces.
311
00:41:10,092 --> 00:41:11,972
Es bueno verte de regreso.
312
00:41:12,303 --> 00:41:13,143
Igualmente.
313
00:41:13,721 --> 00:41:16,221
Pero también es bueno no verte aquí.
314
00:41:16,974 --> 00:41:17,984
¿Disculpa?
315
00:41:19,226 --> 00:41:21,346
- Digo...
- Sé lo que quieres decir.
316
00:41:27,943 --> 00:41:30,823
No hemos hablado mucho de lo que pasó.
317
00:41:31,906 --> 00:41:33,316
No hay mucho que decir.
318
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Cuando te quedaste...
319
00:41:42,750 --> 00:41:44,170
¿Fue por el Dao
320
00:41:44,793 --> 00:41:48,423
o porque querías matar a Alec
por lo que le hizo al tío Seis?
321
00:41:51,467 --> 00:41:53,007
Era necesario detenerlo.
322
00:41:53,427 --> 00:41:54,927
No te pregunté eso.
323
00:42:08,275 --> 00:42:10,105
Iré a ver cómo va Tommy.
324
00:42:12,988 --> 00:42:15,568
Cuando estés listo
para hablarlo, estaré aquí.
325
00:42:41,350 --> 00:42:42,980
Tomaré un siete y siete.
326
00:42:44,853 --> 00:42:45,853
Jenny Wah.
327
00:42:46,522 --> 00:42:47,572
Roland Ong.
328
00:42:47,940 --> 00:42:48,980
¿Cómo estás?
329
00:42:49,149 --> 00:42:50,479
Bien. Ocupado.
330
00:42:52,528 --> 00:42:54,108
Hace tiempo que no te veo.
331
00:42:54,530 --> 00:42:56,200
¿Estuviste aquí todo este tiempo?
332
00:42:59,743 --> 00:43:02,663
Hay rumores de que intentas
salir del negocio familiar
333
00:43:03,038 --> 00:43:06,038
y, sin embargo, aquí estás.
Otra vez detrás de la barra.
334
00:43:07,251 --> 00:43:08,541
Buscaba a mi hermano.
335
00:43:10,504 --> 00:43:12,304
- ¿Cómo está Tommy?
- Bien.
336
00:43:12,590 --> 00:43:16,430
Genial, en realidad. Está trabajando aquí,
resolviendo las cosas.
337
00:43:16,594 --> 00:43:17,514
Genial.
338
00:43:17,886 --> 00:43:18,926
¿Y tú?
339
00:43:20,848 --> 00:43:22,928
¿Resuelves las cosas o tienes planes?
340
00:43:24,935 --> 00:43:27,805
- Tal vez algunos.
- Ella lo dice juguetonamente.
341
00:43:30,357 --> 00:43:33,857
Supuse que ya era hora
de usar mi título en negocios.
342
00:43:34,194 --> 00:43:37,574
He tenido reuniones
con inversionistas. Nada glamoroso.
343
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
Bueno, si buscas algo sin glamur,
344
00:43:42,786 --> 00:43:45,576
te preguntaría si alguna vez
pensaste en el servicio público.
345
00:43:46,832 --> 00:43:47,832
¿Qué?
346
00:43:49,126 --> 00:43:50,206
Bromeas, ¿no?
347
00:43:51,086 --> 00:43:54,006
No sé si recuerdes esto,
pero en la secundaria
348
00:43:54,381 --> 00:43:56,591
me dijiste que tenía
un mal sentido del humor,
349
00:43:56,675 --> 00:43:58,965
y que nunca debería hacer una broma.
350
00:43:59,970 --> 00:44:02,260
He tomado muy seriamente ese consejo.
351
00:44:02,806 --> 00:44:05,096
Así que, sí. Hablo en serio.
352
00:44:06,518 --> 00:44:09,518
Quisiera hablarte sobre
lo que puedes hacer por el Barrio Chino.
353
00:44:49,186 --> 00:44:50,186
Hola, Kai.
354
00:44:51,522 --> 00:44:52,612
¿Ying Ying?
355
00:44:53,982 --> 00:44:55,032
En persona.
356
00:44:58,612 --> 00:44:59,532
Lo siento, Kai.
357
00:45:02,116 --> 00:45:05,736
Esto aún no termina.
El mundo aún necesita al asesino del Wu.
358
00:46:55,437 --> 00:47:02,397
Traducido por José Luis Saturno