1
00:00:06,423 --> 00:00:08,633
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:52,218 --> 00:00:53,968
La ammazzo, cazzo.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,102
E io ti aiuterò, cazzo.
4
00:00:57,640 --> 00:00:59,810
Dopo che avremo finito.
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,516
Fratello...
6
00:01:04,981 --> 00:01:06,271
So come ti senti.
7
00:01:08,610 --> 00:01:10,400
Non perdere la strada come me.
8
00:01:10,487 --> 00:01:11,947
La posta in gioco è troppo alta.
9
00:01:13,073 --> 00:01:14,413
Ci vediamo di sotto.
10
00:01:52,612 --> 00:01:53,822
Questa è per te.
11
00:01:54,739 --> 00:01:57,199
- Se mi dovesse accadere qualcosa...
- Tienitela.
12
00:03:23,494 --> 00:03:25,004
Buongiorno, Signor Jin.
13
00:03:28,416 --> 00:03:29,746
Piacere di conoscervi.
14
00:03:31,127 --> 00:03:32,337
Conoscete l'accordo.
15
00:03:33,338 --> 00:03:38,298
Voi mi consegnate il Wu Xing della Terra
e io vi restituisco il piccolo Tommy.
16
00:04:00,323 --> 00:04:01,573
Gettate le armi...
17
00:04:01,741 --> 00:04:03,661
...o il prossimo proiettile non vi mancherà.
18
00:04:08,456 --> 00:04:09,326
Fidati di me.
19
00:04:10,124 --> 00:04:11,134
Fidati del piano.
20
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
Ora mostrami il Wu Xing.
21
00:04:31,604 --> 00:04:32,444
Che c'è?
22
00:04:34,274 --> 00:04:36,694
Stavo pensando alla scuola cinese, quando
23
00:04:36,776 --> 00:04:39,486
ridevano di te
chiamandoti "topo di giungla".
24
00:04:40,863 --> 00:04:41,993
Gliel'hai detto tu.
25
00:04:43,074 --> 00:04:43,914
Certo.
26
00:04:44,659 --> 00:04:45,489
Lo so...
27
00:04:47,120 --> 00:04:48,620
Ma ora non fa più ridere.
28
00:04:50,665 --> 00:04:52,745
Qualsiasi cosa accada, ti copro io.
29
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
Signor Jin?
30
00:05:33,750 --> 00:05:34,580
Cazzo!
31
00:05:44,677 --> 00:05:45,547
Silenzio.
32
00:05:48,389 --> 00:05:49,469
Signor Jin.
33
00:05:53,311 --> 00:05:54,811
Consegnami il Wu Xing.
34
00:05:56,105 --> 00:05:57,105
Prima guariscilo.
35
00:06:01,903 --> 00:06:04,573
Te li leggo negli occhi.
36
00:06:05,698 --> 00:06:08,618
I tuoi problemi con la figura paterna.
37
00:06:09,285 --> 00:06:10,745
Tutta quella rabbia...
38
00:06:11,537 --> 00:06:13,037
...dolore, e perdita.
39
00:06:13,790 --> 00:06:14,920
Povero Six.
40
00:06:15,458 --> 00:06:16,458
Morto e sepolto.
41
00:06:17,543 --> 00:06:19,343
E non sei riuscito a salvarlo.
42
00:06:21,297 --> 00:06:22,917
Cerca di capire.
43
00:06:23,132 --> 00:06:24,682
Era un mezzo per un fine.
44
00:06:25,301 --> 00:06:26,341
Come te.
45
00:06:27,095 --> 00:06:28,885
E quando sarà tutto finito...
46
00:06:29,430 --> 00:06:30,390
Sarai morto.
47
00:06:33,267 --> 00:06:34,187
Porca miseria.
48
00:06:34,560 --> 00:06:38,310
Ti sei bevuto le stronzate
di Ying Ying, eh?
49
00:06:39,190 --> 00:06:41,400
"Inspira morte, espira vita".
50
00:06:43,653 --> 00:06:45,913
Ricordo quel giorno come fosse ieri.
51
00:06:46,656 --> 00:06:50,786
Non sei l'unico la cui famiglia
è stata sacrificata per il bene comune.
52
00:06:51,411 --> 00:06:52,451
Guariscilo.
53
00:06:52,703 --> 00:06:53,583
Subito.
54
00:06:56,582 --> 00:06:57,422
E va bene.
55
00:07:07,427 --> 00:07:09,507
Piano.
56
00:07:16,394 --> 00:07:17,314
Piano.
57
00:07:33,494 --> 00:07:34,504
Visto?
58
00:07:35,746 --> 00:07:37,706
Non sono un mostro.
59
00:07:41,210 --> 00:07:43,130
Ti piacciono i giochi, Sig. Jin?
60
00:07:44,213 --> 00:07:45,803
Perché io li adoro, cazzo.
61
00:07:46,507 --> 00:07:47,717
Ci passo il tempo.
62
00:07:48,050 --> 00:07:50,680
Siamo onesti. Io ho un sacco di tempo.
63
00:07:51,971 --> 00:07:53,681
C'è un gioco che mi piace parecchio.
64
00:07:53,848 --> 00:07:54,968
Si chiama "go".
65
00:07:55,308 --> 00:07:56,268
Ci hai mai giocato?
66
00:07:57,768 --> 00:08:00,268
Molte civiltà moderne ritengono
gli scacchi
67
00:08:00,354 --> 00:08:02,574
il gioco di strategia per eccellenza.
68
00:08:03,524 --> 00:08:05,904
Gli scacchi hanno solo 20 mosse iniziali,
69
00:08:05,985 --> 00:08:07,025
mentre il go...
70
00:08:07,487 --> 00:08:09,107
...ne ha 361.
71
00:08:10,490 --> 00:08:12,240
E io le ho giocate tutte.
72
00:08:15,620 --> 00:08:17,750
So cosa stai pensando.
73
00:08:22,752 --> 00:08:25,302
Stai pensando
alla tua prossima mossa, vero?
74
00:08:25,796 --> 00:08:26,836
La Sig.na Wah...
75
00:08:27,673 --> 00:08:30,133
...userà il potere del fuoco
per far fuori i miei.
76
00:08:31,886 --> 00:08:32,796
Ahimé...
77
00:08:33,513 --> 00:08:34,723
...non andrà lontano.
78
00:08:35,765 --> 00:08:37,675
Perché l'acqua batte il fuoco.
79
00:08:38,684 --> 00:08:39,524
Non è così?
80
00:08:42,188 --> 00:08:43,228
Nel frattempo...
81
00:08:45,983 --> 00:08:48,323
...il tuo amicone laggiù...
82
00:08:49,403 --> 00:08:53,163
...porterà in salvo il piccolo Tommy.
83
00:08:54,951 --> 00:08:57,911
Come sconfiggiamo
quei fastidiosi cecchini?
84
00:08:59,872 --> 00:09:02,212
Non dimentichiamo il tuo doppio agente.
85
00:09:07,046 --> 00:09:08,086
Il fatto è che...
86
00:09:11,384 --> 00:09:13,594
...non è molto in sé, ora come ora.
87
00:09:14,428 --> 00:09:17,308
Il che non promette bene per te.
88
00:09:21,435 --> 00:09:23,685
Ogni prospettiva che hai contemplato,
89
00:09:23,938 --> 00:09:26,188
ogni mossa che stai considerando...
90
00:09:27,483 --> 00:09:28,323
...già fatta.
91
00:09:28,943 --> 00:09:29,783
Dimenticata.
92
00:09:31,195 --> 00:09:35,315
I tuoi migliori piani sono i miei ricordi,
Signor Jin.
93
00:09:36,242 --> 00:09:37,952
Quindi, perché ti preoccupi?
94
00:09:38,828 --> 00:09:39,658
Guarda.
95
00:09:41,706 --> 00:09:42,916
Ho Acqua,
96
00:09:43,958 --> 00:09:47,498
Metallo e Fuoco in mio potere.
97
00:09:47,587 --> 00:09:48,667
Tu cos'hai?
98
00:09:50,673 --> 00:09:52,473
Un ladro d'auto e un tossico.
99
00:09:55,344 --> 00:09:56,354
Arrenditi.
100
00:09:57,722 --> 00:09:58,852
E consegnami...
101
00:09:59,265 --> 00:10:01,055
...quel fottuto Wu Xing...
102
00:10:02,893 --> 00:10:03,733
...ora.
103
00:10:14,697 --> 00:10:15,567
Scusa.
104
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
Grazie, Kai.
105
00:10:29,170 --> 00:10:30,380
Che succede, Kai?
106
00:10:31,172 --> 00:10:32,802
Ottima mossa.
107
00:10:36,427 --> 00:10:37,717
I cinque Wu Xing...
108
00:10:39,221 --> 00:10:42,021
...hanno bisogno di un ospite umano
per attivare il cancello.
109
00:10:43,559 --> 00:10:44,479
Finalmente...
110
00:10:48,731 --> 00:10:49,981
...torno a casa.
111
00:11:46,831 --> 00:11:47,961
Kai!
112
00:13:09,538 --> 00:13:10,998
Che sta succedendo?
113
00:14:23,946 --> 00:14:25,196
E ora che succede?
114
00:14:28,868 --> 00:14:29,948
Qualcosa non va.
115
00:14:30,119 --> 00:14:30,999
Kai...
116
00:14:31,954 --> 00:14:32,834
Alec.
117
00:14:32,913 --> 00:14:34,123
Va dalla sua famiglia.
118
00:14:35,833 --> 00:14:37,753
Devo fermarlo. Devo rimediare.
119
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
- Ti aiuteremo. Siamo qui.
- Non potete aiutarmi.
120
00:14:41,255 --> 00:14:44,335
Attraversate il cancello. Tornate a casa.
121
00:14:44,758 --> 00:14:46,968
- Andate!
- Non ti lasciamo.
122
00:16:51,385 --> 00:16:52,675
Stronza!
123
00:16:59,351 --> 00:17:00,691
Non voglio problemi.
124
00:19:05,352 --> 00:19:06,352
No!
125
00:19:39,094 --> 00:19:39,934
Ragazzi!
126
00:19:40,012 --> 00:19:41,392
Dobbiamo attraversarlo.
127
00:19:43,432 --> 00:19:45,522
- Christin, andiamo!
- Kai!
128
00:19:45,851 --> 00:19:47,231
Jen, forza!
129
00:22:33,435 --> 00:22:34,265
Papà?
130
00:22:57,793 --> 00:22:58,713
Alec?
131
00:23:16,853 --> 00:23:18,193
È incredibile.
132
00:23:19,398 --> 00:23:21,318
Non riesco a credere di essere qui.
133
00:23:22,901 --> 00:23:24,241
Oh, mia bella.
134
00:23:24,611 --> 00:23:25,951
Che ti è successo?
135
00:23:27,739 --> 00:23:28,619
Sembri diverso.
136
00:23:29,408 --> 00:23:31,118
Hai una voce diversa.
137
00:23:33,620 --> 00:23:36,830
- Non ho tempo di spiegare.
- Cosa sono questi vestiti?
138
00:23:37,958 --> 00:23:39,838
Oh, sei così bella.
139
00:23:40,752 --> 00:23:42,552
Più bella di quanto ricordavo.
140
00:23:43,505 --> 00:23:44,545
Che cos'è?
141
00:23:45,757 --> 00:23:48,007
Alec... che sta succedendo?
142
00:23:52,055 --> 00:23:53,175
Dobbiamo andarcene.
143
00:23:53,265 --> 00:23:54,345
- Cosa?
- Venite.
144
00:23:55,142 --> 00:23:56,102
Fermo!
145
00:23:57,853 --> 00:23:59,313
Non ti riconosco più.
146
00:24:00,564 --> 00:24:01,694
Che ti prende?
147
00:24:02,482 --> 00:24:04,482
- Margaret.
- Hai il diavolo in te.
148
00:24:07,112 --> 00:24:07,992
Margaret...
149
00:24:08,488 --> 00:24:11,068
Non ho tempo di spiegarti,
150
00:24:11,158 --> 00:24:12,118
ma dobbiamo andare.
151
00:24:12,742 --> 00:24:14,082
Smettila! Lasciami!
152
00:24:14,161 --> 00:24:15,081
- Dai.
- Basta.
153
00:24:15,162 --> 00:24:16,252
- Mi fai male!
- Forza.
154
00:24:16,329 --> 00:24:17,499
- Scusa.
- Liam, corri!
155
00:24:17,581 --> 00:24:19,501
- Ora!
- No! Vieni qui, piccolo!
156
00:24:20,083 --> 00:24:22,633
Vieni qui.
157
00:24:24,337 --> 00:24:25,587
Guardami.
158
00:24:25,672 --> 00:24:26,632
Riconoscimi.
159
00:24:26,715 --> 00:24:30,385
Mi riconosci? Sono tuo padre.
160
00:24:30,469 --> 00:24:32,139
- Sono tuo padre!
- Lascialo!
161
00:24:32,304 --> 00:24:34,264
Sto cercando di salvarvi la vita!
162
00:24:34,514 --> 00:24:36,394
Devo andarmene da questo posto!
163
00:24:42,898 --> 00:24:44,318
Non so chi sei.
164
00:24:45,484 --> 00:24:46,994
Non so che cosa vuoi.
165
00:24:48,945 --> 00:24:49,815
Maggie...
166
00:24:58,497 --> 00:24:59,787
Ti giuro...
167
00:25:00,415 --> 00:25:04,165
...su tutto ciò che è sacro e vero.
168
00:25:05,212 --> 00:25:06,302
Sono io.
169
00:25:07,005 --> 00:25:08,165
Sono io.
170
00:25:08,507 --> 00:25:10,507
Devi credermi.
171
00:25:12,260 --> 00:25:13,760
Mi fai paura.
172
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
Mi dispiace tanto.
173
00:25:25,440 --> 00:25:27,320
Devo tenervi al sicuro.
174
00:25:28,652 --> 00:25:30,282
Devo aggiustare le cose.
175
00:25:34,324 --> 00:25:35,664
Non posso perdervi di nuovo.
176
00:25:42,499 --> 00:25:43,499
Sono io.
177
00:25:47,462 --> 00:25:48,342
Io.
178
00:27:14,758 --> 00:27:15,588
Maggie.
179
00:27:17,177 --> 00:27:18,007
Maggie!
180
00:27:20,930 --> 00:27:22,020
Resta col bambino.
181
00:28:13,525 --> 00:28:14,435
Dov'è papà?
182
00:28:23,785 --> 00:28:25,615
So che sei lì, Jin.
183
00:28:31,000 --> 00:28:33,090
I Wu Xing sono tornati in paradiso.
184
00:28:35,338 --> 00:28:36,838
La tua missione è finita.
185
00:28:38,299 --> 00:28:39,339
Come la mia.
186
00:28:44,931 --> 00:28:47,181
Lascia in pace me e la mia famiglia!
187
00:29:19,966 --> 00:29:21,466
Maggie!
188
00:29:22,093 --> 00:29:22,933
Alec?
189
00:29:33,772 --> 00:29:34,612
Papà!
190
00:29:49,788 --> 00:29:50,998
Inspira morte...
191
00:29:53,917 --> 00:29:55,077
...espira vita.
192
00:30:55,436 --> 00:30:56,766
- No!
- Liam!
193
00:30:57,397 --> 00:30:58,357
Non guardare!
194
00:31:00,567 --> 00:31:01,897
Liam, non guardare.
195
00:31:03,486 --> 00:31:04,446
Per favore!
196
00:31:08,658 --> 00:31:09,698
Mamma.
197
00:31:19,127 --> 00:31:19,997
Mi dispiace.
198
00:31:26,217 --> 00:31:27,217
Mi dispiace.
199
00:31:55,455 --> 00:31:57,455
Un'oca arrosto, pazzoide!
200
00:31:57,540 --> 00:31:58,670
Sì.
201
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
- Ok.
- Ho capito.
202
00:32:00,251 --> 00:32:01,291
Dov'è la mia oca?
203
00:32:01,502 --> 00:32:03,302
L'abbiamo usata due minuti fa.
204
00:32:07,342 --> 00:32:08,472
- Tavolo 21.
- Ok.
205
00:32:50,677 --> 00:32:52,047
Bene!
206
00:32:52,971 --> 00:32:54,261
Il cibo è perfetto.
207
00:32:54,722 --> 00:32:55,682
E i clienti contenti.
208
00:32:56,599 --> 00:32:58,349
Stai lavorando bene.
209
00:33:01,646 --> 00:33:03,186
Forza, andiamo. Che fai?
210
00:33:03,690 --> 00:33:04,980
Jenny e Lu aspettano.
211
00:33:06,609 --> 00:33:07,859
Dai, sono affamati.
212
00:33:22,625 --> 00:33:25,125
Guardate cos'hanno
tirato fuori dalla cucina.
213
00:33:25,211 --> 00:33:26,211
Si era dimenticato.
214
00:33:26,504 --> 00:33:28,844
- Grazie, Kai.
- Non mi ero dimenticato.
215
00:33:28,923 --> 00:33:30,513
- Sì, invece.
- Avevamo da fare.
216
00:33:30,842 --> 00:33:34,222
- È sempre così. Trovate il tempo.
- Sapete chi altro ha da fare? Io.
217
00:33:34,303 --> 00:33:36,643
E sono qui. Via il telefono.
È l'ora della famiglia.
218
00:33:36,973 --> 00:33:39,143
Abbiamo del gambero tigre saltato nel wok,
219
00:33:39,225 --> 00:33:41,055
in citronella e salsa chili, ok?
220
00:33:41,144 --> 00:33:42,444
- Fantastico.
- Il migliore.
221
00:33:42,854 --> 00:33:44,814
- Un piatto di verdure.
- Molto descrittivo.
222
00:33:44,897 --> 00:33:45,857
Ha imparato da te?
223
00:33:45,940 --> 00:33:47,530
- Anche se sono in pausa...
- Davvero?
224
00:33:47,608 --> 00:33:48,818
...posso esercitarmi.
225
00:33:48,901 --> 00:33:50,781
- Fai sul serio ora?
- Cazzo, sì.
226
00:33:50,862 --> 00:33:52,412
Ricostruirò questo posto da zero.
227
00:33:52,488 --> 00:33:54,568
Presto mi vedrete in cucina
a fare da sous chef
228
00:33:54,657 --> 00:33:56,697
con questo qui.
229
00:33:56,784 --> 00:33:57,874
Saltiamo quella parte.
230
00:33:57,952 --> 00:34:00,622
Come vuoi.
Sentite, ho questo posto sotto controllo.
231
00:34:00,705 --> 00:34:01,865
Non preoccupatevi.
232
00:34:02,373 --> 00:34:04,213
- Sono orgoglioso di te.
- Grazie!
233
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
Grazie.
234
00:34:08,588 --> 00:34:09,548
Beh, mangiamo?
235
00:34:09,630 --> 00:34:10,840
- Sì.
- Sì.
236
00:34:12,050 --> 00:34:14,140
Un attimo. Ok, allora...
237
00:34:14,594 --> 00:34:17,934
Visto che questa è la prima
di una lunga serie di cene in famiglia,
238
00:34:18,014 --> 00:34:19,564
io... vorrei solo...
239
00:34:21,059 --> 00:34:22,849
Vorrei solo iniziare con...
240
00:34:24,771 --> 00:34:26,861
C'è una cosa che vorrei darti, Jen,
241
00:34:27,106 --> 00:34:28,146
se la trovo.
242
00:34:29,442 --> 00:34:30,492
Tieni.
243
00:34:30,985 --> 00:34:32,105
Trenta giorni.
244
00:34:32,695 --> 00:34:35,275
Cioè, tecnicamente 44,
245
00:34:35,364 --> 00:34:37,124
ma non c'era la medaglia giusta.
246
00:34:38,034 --> 00:34:39,374
Senti, il punto è che...
247
00:34:40,369 --> 00:34:41,869
...non ti sei mai arresa con me.
248
00:34:42,330 --> 00:34:43,580
Nessuno di voi si è arreso.
249
00:34:44,457 --> 00:34:45,367
Ma Jen...
250
00:34:46,751 --> 00:34:47,631
...tu...
251
00:34:49,921 --> 00:34:51,011
Voglio darlo a te.
252
00:34:53,174 --> 00:34:54,054
Grazie.
253
00:34:55,343 --> 00:34:56,183
Vieni qui.
254
00:34:57,428 --> 00:34:59,468
Dicono che sia a Macao.
255
00:34:59,555 --> 00:35:01,885
A incontrare i grandi capi
e rendere loro omaggio.
256
00:35:03,476 --> 00:35:04,846
Voglio sapere quando torna.
257
00:35:05,436 --> 00:35:06,266
Ragazzi, dai.
258
00:35:06,395 --> 00:35:08,055
Niente affari alle cene di famiglia.
259
00:35:08,147 --> 00:35:09,477
Giusto. Facciamo un brindisi.
260
00:35:09,565 --> 00:35:11,025
- Ok.
- Allora, chi parla?
261
00:35:11,109 --> 00:35:12,399
- Kai?
- Chi vuole parlare?
262
00:35:13,736 --> 00:35:14,986
Jenny, parla tu.
263
00:35:15,571 --> 00:35:17,621
È roba buona, no?
Dalla mensola in alto.
264
00:35:17,698 --> 00:35:18,698
Sì. Io no, amico.
265
00:35:18,783 --> 00:35:22,043
- Un bel bicchierino, escluso Tommy.
- Sì, non darmelo.
266
00:35:22,703 --> 00:35:23,753
Bene. Quindi...
267
00:35:24,163 --> 00:35:26,293
A te poco, perché so che effetto ti fa.
268
00:35:28,960 --> 00:35:30,130
Posso farcela. Ok...
269
00:35:31,629 --> 00:35:34,419
So che abbiamo trascorso
le ultime sei settimane
270
00:35:34,507 --> 00:35:36,507
a cercare di risolvere tutto, e...
271
00:35:36,884 --> 00:35:40,014
...probabilmente passeranno
altre sei settimane, o...
272
00:35:40,638 --> 00:35:42,518
...o altri sei mesi, non lo so...
273
00:35:43,182 --> 00:35:47,272
...o altri sei anni, prima che riusciamo
a dare un senso a tutto questo.
274
00:35:47,645 --> 00:35:51,975
Non possiamo illuderci
di poter tornare al passato,
275
00:35:52,567 --> 00:35:55,777
né ad essere gli stessi di prima.
276
00:35:55,862 --> 00:35:57,612
Per quanto ci proviamo.
277
00:35:57,697 --> 00:35:59,867
Però possiamo voltare pagina.
278
00:35:59,949 --> 00:36:04,829
Possiamo imparare dalle nostre esperienze
e trovare un equilibrio.
279
00:36:06,414 --> 00:36:09,044
Non lo so. Possiamo...
280
00:36:09,375 --> 00:36:10,325
Promettiamoci solo...
281
00:36:10,793 --> 00:36:13,673
...che ci saremo sempre l'uno per l'altro.
282
00:36:14,589 --> 00:36:16,089
Non importa chi siamo,
283
00:36:16,757 --> 00:36:17,837
cosa facciamo...
284
00:36:19,260 --> 00:36:20,600
...o cosa abbiamo fatto.
285
00:36:24,223 --> 00:36:26,063
Avrei dovuto scriverlo. Salute.
286
00:36:26,767 --> 00:36:28,097
- Gan bei.
- Gan bei.
287
00:36:28,186 --> 00:36:30,266
- Gan bei.
- Salute. Vi voglio bene.
288
00:36:30,354 --> 00:36:31,194
Anch'io.
289
00:36:33,858 --> 00:36:35,278
I cinesi sanno fare tante cose.
290
00:36:35,860 --> 00:36:38,030
- Ma non il whisky.
- Ok, mangiamo.
291
00:36:38,112 --> 00:36:39,452
- Si raffredda.
- A me piace.
292
00:37:09,685 --> 00:37:10,685
Fratello.
293
00:37:11,020 --> 00:37:12,400
- Cosa?
- Che stai facendo?
294
00:37:13,981 --> 00:37:15,191
Ragazzi...
295
00:37:15,274 --> 00:37:16,484
Il denaro non dorme mai.
296
00:37:16,567 --> 00:37:18,947
- Dai, Lu.
- In effetti...
297
00:37:19,028 --> 00:37:21,608
...devo scusarmi un attimo.
Ho degli affari da sbrigare.
298
00:37:21,697 --> 00:37:23,737
- Che cosa? Andiamo.
- Oh, cavolo.
299
00:37:23,824 --> 00:37:25,624
Hai qualcosa in ballo stasera?
300
00:37:25,701 --> 00:37:27,371
Sì. Vuoi sapere cosa?
301
00:37:27,453 --> 00:37:28,873
No. Per carità.
302
00:37:28,955 --> 00:37:30,665
- Ti lasciamo qualcosa.
- Affari tuoi.
303
00:37:30,748 --> 00:37:32,748
- Meglio così.
- Ok, fai presto.
304
00:37:34,543 --> 00:37:37,423
Prima o poi tornerai alla legalità, vero?
305
00:37:39,006 --> 00:37:40,166
Certo. Forse.
306
00:37:55,731 --> 00:37:58,861
ZIO SIX VIVE
307
00:38:04,615 --> 00:38:06,155
Quella roba ti ucciderà.
308
00:38:09,120 --> 00:38:10,080
Ma, ancora...
309
00:38:10,871 --> 00:38:12,831
...hai ingannato la morte più di una volta.
310
00:38:14,250 --> 00:38:15,210
Bel vestito.
311
00:38:19,505 --> 00:38:21,715
Sono tutti dentro, se vuoi unirti a loro.
312
00:38:24,468 --> 00:38:25,338
No.
313
00:38:25,928 --> 00:38:29,808
Finiremmo a parlare
di ciò che è successo, e...
314
00:38:31,267 --> 00:38:33,767
...ci ho già pensato troppo.
315
00:38:34,353 --> 00:38:35,233
Certo.
316
00:38:35,730 --> 00:38:37,110
Ci ho pensato anch'io.
317
00:38:38,316 --> 00:38:40,226
Non riesco ad andare avanti.
318
00:38:40,609 --> 00:38:42,529
Per questo continui a fare il gangster?
319
00:38:45,239 --> 00:38:48,659
Senti, dalla morte di Six,
c'è stato un vuoto di potere.
320
00:38:48,868 --> 00:38:50,948
Si parla molto di te, in centro.
321
00:38:51,037 --> 00:38:52,407
Dovresti stare attento.
322
00:38:54,874 --> 00:38:56,464
Noi siamo ciò che siamo.
323
00:39:04,633 --> 00:39:06,393
Vado a fare un giro in auto.
324
00:39:06,802 --> 00:39:08,892
Per schiarirmi le idee, riflettere.
325
00:39:08,971 --> 00:39:10,351
Vedere cos'altro c'è là fuori.
326
00:39:11,891 --> 00:39:13,561
Uno di quei lunghi viaggi, eh?
327
00:39:14,101 --> 00:39:15,731
Ti inviterei, ma...
328
00:39:22,360 --> 00:39:24,280
Spero troverai ciò che cerchi...
329
00:39:25,237 --> 00:39:26,277
...Christine.
330
00:39:32,036 --> 00:39:34,406
Spero troverai pace, Lu Xin.
331
00:40:01,732 --> 00:40:02,902
Perché l'hai fatto?
332
00:40:07,613 --> 00:40:08,783
Ci vediamo in giro.
333
00:40:19,083 --> 00:40:20,043
È la mia auto.
334
00:40:20,584 --> 00:40:21,714
Era!
335
00:40:39,520 --> 00:40:42,270
- ...era tipo 1400 dollari.
- Lo portiamo via?
336
00:40:42,356 --> 00:40:43,226
Che cos'è?
337
00:40:43,649 --> 00:40:45,069
- Lei è nuova?
- Ma cosa?
338
00:40:45,359 --> 00:40:46,779
- Ci penso io.
- Grazie.
339
00:40:46,861 --> 00:40:48,491
- Ci pensano mamma e papà.
- Sì.
340
00:40:48,737 --> 00:40:50,447
- La licenzio? Ok.
- Sì, grazie.
341
00:41:00,082 --> 00:41:00,962
Grazie.
342
00:41:04,211 --> 00:41:05,051
Allora...
343
00:41:08,382 --> 00:41:09,222
Allora.
344
00:41:10,092 --> 00:41:11,972
È bello rivederti qui.
345
00:41:12,303 --> 00:41:13,143
Anche te.
346
00:41:13,721 --> 00:41:16,221
Ma non vederti qui è anche meglio.
347
00:41:16,974 --> 00:41:17,984
Scusa?
348
00:41:19,226 --> 00:41:20,976
- Volevo dire...
- Lo so!
349
00:41:27,860 --> 00:41:30,820
Non abbiamo parlato molto
di quello che è successo.
350
00:41:31,906 --> 00:41:33,066
C'è poco da dire.
351
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Quando sei rimasto indietro...
352
00:41:42,750 --> 00:41:44,170
...era per via del Dao,
353
00:41:44,793 --> 00:41:48,013
...o perché volevi uccidere Alec
per ciò che ha fatto a Zio Six?
354
00:41:51,467 --> 00:41:52,967
Qualcuno doveva fermarlo.
355
00:41:53,385 --> 00:41:55,045
Non ti sto chiedendo questo.
356
00:42:08,234 --> 00:42:10,154
Vado a dare un'occhiata a Tommy.
357
00:42:13,072 --> 00:42:15,572
Quando sarai pronto per parlarne,
sono qui.
358
00:42:41,350 --> 00:42:42,980
Un seven-and-seven.
359
00:42:44,853 --> 00:42:45,853
Jenny Wah.
360
00:42:46,522 --> 00:42:47,572
Roland Ong.
361
00:42:47,940 --> 00:42:48,820
Come stai?
362
00:42:49,149 --> 00:42:50,479
Bene. Impegnato.
363
00:42:52,528 --> 00:42:54,108
Non ti vedevo da un po'.
364
00:42:54,530 --> 00:42:56,200
Da quanto sei qui?
365
00:42:59,743 --> 00:43:02,663
Mi hanno detto che volevi uscire
dall'azienda di famiglia,
366
00:43:03,038 --> 00:43:04,828
eppure eccoti qui.
367
00:43:04,999 --> 00:43:06,079
Dietro al bancone.
368
00:43:07,251 --> 00:43:08,541
Cercavo mio fratello.
369
00:43:10,504 --> 00:43:11,424
Come sta Tommy?
370
00:43:11,505 --> 00:43:12,335
Bene.
371
00:43:12,590 --> 00:43:16,340
Benissimo, in realtà. Lavora qui,
sta risolvendo un po' di cose.
372
00:43:16,594 --> 00:43:17,434
Ottimo.
373
00:43:17,886 --> 00:43:18,716
E tu?
374
00:43:20,848 --> 00:43:22,928
Stai risolvendo cose o hai dei progetti?
375
00:43:25,019 --> 00:43:27,809
- Forse, qualcosina.
- Disse timidamente.
376
00:43:30,357 --> 00:43:33,857
Era ora di mettere in pratica
la mia laurea in economia.
377
00:43:34,194 --> 00:43:37,574
Ho appuntamento con degli investitori
della Valley. Niente di spettacolare.
378
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
Beh, se le cose spettacolari
non ti interessano...
379
00:43:42,786 --> 00:43:45,366
...ti chiederei se hai mai pensato
ai servizi pubblici.
380
00:43:46,874 --> 00:43:47,754
Che cosa?
381
00:43:49,126 --> 00:43:50,206
Scherzi, vero?
382
00:43:51,086 --> 00:43:52,796
Non so se te lo ricordi,
383
00:43:52,880 --> 00:43:56,590
ma alle superiori mi hai detto
che avevo un pessimo senso dell'umorismo,
384
00:43:56,675 --> 00:43:58,965
e che non dovrei mai fare battute.
385
00:43:59,887 --> 00:44:02,097
Ho seguito il tuo consiglio
per molto tempo.
386
00:44:02,806 --> 00:44:03,636
Quindi, sì.
387
00:44:04,224 --> 00:44:05,144
Dico sul serio.
388
00:44:06,477 --> 00:44:09,227
Vorrei parlarti di ciò che puoi fare
per Chinatown.
389
00:44:49,186 --> 00:44:50,186
Ehi, Kai.
390
00:44:51,522 --> 00:44:52,612
Ying Ying?
391
00:44:53,982 --> 00:44:55,032
In carne e ossa.
392
00:44:58,654 --> 00:44:59,534
Scusa, Kai.
393
00:45:01,990 --> 00:45:03,080
Non è ancora finita.
394
00:45:03,158 --> 00:45:05,408
Il mondo ha ancora bisogno
dell'Assassino del Wu.