1 00:00:28,445 --> 00:00:33,116 SAN FRANCISCO 15 VUOTTA SITTEN 2 00:00:35,493 --> 00:00:37,245 Satanen vetoa, että Kai itkee. 3 00:00:43,918 --> 00:00:46,838 Hiton siisti. Olemme nyt veljekset. 4 00:00:47,756 --> 00:00:48,590 Veljeksetkö? 5 00:00:49,549 --> 00:00:50,800 Tule näyttämään. 6 00:00:56,056 --> 00:00:57,098 Näyttää hyvältä. 7 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 Ihosi on ohut. Tämä voi sattua vähän. 8 00:01:03,146 --> 00:01:06,900 -Älä feikkaa. Tuo sattuu. -Älä puhu kuin veljeni. 9 00:01:07,108 --> 00:01:08,818 En minä noin puhu. 10 00:01:10,028 --> 00:01:14,115 Olen helvetin innoissani. Miten olisi toinenkin? Jotain simppeliä. 11 00:01:14,365 --> 00:01:19,037 -Vaikka "ikuisuus". -Varo, tai saat reseptin ihollesi. 12 00:01:19,496 --> 00:01:20,580 Ihan mahdollista. 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,667 Kai, menoksi. 14 00:01:25,794 --> 00:01:26,628 Nyt heti. 15 00:01:44,312 --> 00:01:45,146 Oliko kivaa? 16 00:01:50,652 --> 00:01:51,486 Hyvä. 17 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 Onko minulla tatuointeja? 18 00:01:56,991 --> 00:01:58,409 Tiedätkö, miksei ole? 19 00:01:59,744 --> 00:02:03,039 -Jotteivät kytät tunnista sinua. -Kuuntelet siis. 20 00:02:06,543 --> 00:02:07,377 Anteeksi. 21 00:02:15,969 --> 00:02:17,971 Niin, isoveli? 22 00:02:21,432 --> 00:02:22,642 Kai on kanssani. 23 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Hän myös. 24 00:03:24,913 --> 00:03:25,914 Olet mennyttä. 25 00:03:31,211 --> 00:03:35,089 Tiedättekö, kuka hän on? Hän yritti tappaa isänne. 26 00:03:38,218 --> 00:03:39,344 Hän on paha mies. 27 00:03:41,930 --> 00:03:44,474 -Tapa hänet. -Älä, isoveli. 28 00:03:45,183 --> 00:03:47,560 -Tapa hänet tällä. -Älä. 29 00:03:48,853 --> 00:03:52,649 Tapa hänet. Älä huoli. Se on oikein. 30 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 Menoksi. 31 00:04:15,255 --> 00:04:17,966 Et ole tappaja. Onko selvä? 32 00:04:58,715 --> 00:04:59,590 Olen Wun murhaaja. 33 00:05:57,523 --> 00:05:59,650 "Jos tuntee vihollisensa ja itsensä... 34 00:05:59,734 --> 00:06:00,568 SOITA HETI 35 00:06:00,651 --> 00:06:06,032 ...ei pidä pelätä sadan taistelun tulosta. Jos tuntee itsensä, muttei vihollista, 36 00:06:06,115 --> 00:06:11,871 -jokaista voittoa kohti kärsii tappion." -"Jos ei tunne vihollista eikä itseään, 37 00:06:13,331 --> 00:06:15,124 häviää joka taistelun." 38 00:06:16,542 --> 00:06:19,921 "Kun miehiä kohtelee kuin omia poikia, 39 00:06:20,797 --> 00:06:23,132 he seuraavat syvimpään laaksoon." 40 00:06:25,510 --> 00:06:28,262 En tuntenut kuuluvani tänne lapsena. 41 00:06:29,347 --> 00:06:32,517 Lohikäärmeesi pää ei pitänyt ulkopuolisista tai villeistä. 42 00:06:33,309 --> 00:06:37,397 -Raymong Tang oli hölmö mies. -Teit hänelle töitä. 43 00:06:38,898 --> 00:06:43,403 Joskus emme voi itse päättää. Opit vielä ymmärtämään sen. 44 00:06:45,154 --> 00:06:48,950 Kaksi miestäni kuulemma tuli perääsi. Olen pahoillani. 45 00:06:51,828 --> 00:06:54,872 Kuka on se vanha ukko, joka pysäytti mieheni? 46 00:06:55,998 --> 00:07:00,002 En tiedä. En ollut paikalla. Jos löydät hänet, kiitä häntä. 47 00:07:00,211 --> 00:07:02,964 -Henkesi pelastamisestako? -Sinun häiritsemisestä. 48 00:07:05,633 --> 00:07:08,803 Luulit mitä tahansa, arvostan sitä, 49 00:07:10,054 --> 00:07:13,558 että päätit jättää minut ja Triadin taaksesi. 50 00:07:14,350 --> 00:07:16,310 Voimme yhä olla perhettä. 51 00:07:21,649 --> 00:07:24,610 Jos kuulet siitä ukosta, kerro minulle. 52 00:07:27,488 --> 00:07:29,574 LI XIN: MIKSI RUOKAREKKA ON KORJAAMOLLANI? 53 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 ÄITI JA ISÄ ÄITI 54 00:08:17,872 --> 00:08:21,751 -Huomenta, Jenny. Paljonko kello on? -Hei, äiti. 55 00:08:21,918 --> 00:08:26,172 Hongkong on 15 tuntia edellä, kuten aina. Miten voitte? 56 00:08:26,297 --> 00:08:29,800 -Miten ravintolassa menee? -Hyvin. 57 00:08:30,551 --> 00:08:32,803 Kymmenen prosentin nousu viime kuusta. 58 00:08:32,887 --> 00:08:36,891 Yelp-arvostelun mukaan sisustus on ylenpalttinen. 59 00:08:36,974 --> 00:08:42,271 -Kuulostaa kalliilta. -Remontti on maksettu. Pimeästi. 60 00:08:42,647 --> 00:08:45,107 Isäsi tahtoo Las Vegasiin 61 00:08:45,191 --> 00:08:48,611 sinun ja Tommyn luo sekä katsomaan remontin jälkeä. 62 00:08:49,237 --> 00:08:53,282 -Hienoa. Milloin... -Missä veljesi on? Yritimme soittaa. 63 00:08:53,616 --> 00:08:58,037 Työkiireitä. Hän on pahoillaan. Tarvitsin häntä eilen, 64 00:08:58,120 --> 00:09:02,542 joten hän auttoi ja jatkaa nyt töitään. 65 00:09:02,625 --> 00:09:05,795 Sano hänelle, että olemme tulossa. 66 00:09:05,878 --> 00:09:11,050 Lähetämme lentotiedot. Käydään perhepäivällisellä ravintolassa. 67 00:09:11,717 --> 00:09:15,638 -Etkö varmasti tarvitse apua? -Osaan huolehtia itsestäni. 68 00:09:15,888 --> 00:09:19,141 -Hyvää yötä, Jenny. -Hyvää yötä. Kuulemisiin. 69 00:09:19,600 --> 00:09:23,187 -Heippa. -Selvä. Hyvää yötä. 70 00:10:35,092 --> 00:10:36,719 Paska tekniikka. 71 00:10:37,303 --> 00:10:40,014 -Haiset paskalta. -Sopii kuvaan. 72 00:10:42,141 --> 00:10:46,187 Lu Xin tekstasi aamulla. Hän haluaa minut korjaamolle. 73 00:10:46,270 --> 00:10:48,939 -Häntä tarkkaillaan. -Ei vain tarkkailla. 74 00:10:51,651 --> 00:10:56,280 IT-väki merkkasi hänen IP:nsä, kun hakkeroit CG Dillin rikostiedot. 75 00:10:56,989 --> 00:11:02,078 Lee vahvisti sinut Tony G:ltä, joka hyvänä ilmiantajana kehui sinua. 76 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Lee testaa sinua. 77 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Ole valmiina. 78 00:11:09,168 --> 00:11:10,503 Enkö muka ole? 79 00:11:12,254 --> 00:11:16,342 Sanonpahan vain. Jos on hätä, soita koska tahansa. 80 00:11:18,719 --> 00:11:20,221 Kiva, että välität. 81 00:11:21,430 --> 00:11:24,642 En halua jengisotaa McCulloughin ja Triadin välille. 82 00:11:25,559 --> 00:11:27,061 Tee työsi hyvin. 83 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 En muuten osaakaan. 84 00:11:38,823 --> 00:11:41,075 -Mikä vikana? -Miten niin? 85 00:11:42,535 --> 00:11:47,456 Olet kiireinen nainen. Sinulla riittää huolia, kuten Tommy. 86 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 -Älä hänestä huoli. -Olen huolissani sinusta. 87 00:11:55,256 --> 00:11:57,091 Olen tuntenut perheesi pitkään. 88 00:11:57,883 --> 00:12:01,512 Vanhempasi kunnioittivat minua, kun sanoin sen olevan tarpeen. 89 00:12:02,221 --> 00:12:04,390 Tommy ymmärtää sen uskollisuuden. 90 00:12:06,225 --> 00:12:07,143 Sinusta en tiedä. 91 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 Siksi olen täällä tämän kanssa. 92 00:12:11,689 --> 00:12:14,316 Ennakkomaksu veloistani sinulle. 93 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 Olen kuullut siitä, 94 00:12:17,528 --> 00:12:21,198 miten sait nämä rahat. Ystävänäsi - 95 00:12:22,867 --> 00:12:26,370 -olen huolissani. -En tiennyt, että olemme ystäviä. 96 00:12:27,079 --> 00:12:32,918 Annoin nämä rahat lahjana. Ystävät eivät palauta lahjoja. 97 00:12:35,546 --> 00:12:41,177 -Ystäväni tietävät, että pärjään yksin. -Tutustutaan sitten paremmin toisiimme. 98 00:12:42,553 --> 00:12:46,599 Kutsu minut ravintolaasi, jotta näen, mihin rahani menivät. 99 00:12:48,309 --> 00:12:50,186 Master Wah's hyväksyy kaikki. 100 00:12:54,231 --> 00:12:56,108 Olisi mukava saada kutsu. 101 00:12:56,942 --> 00:12:59,695 Voin myös ottaa tämän ja odottaa lisää. 102 00:13:01,447 --> 00:13:04,867 -Onko varma, ettei ystävyyteni kelpaa? -On. 103 00:13:27,306 --> 00:13:30,893 Yksi miehistäni voi polttaa tämän, niin pomosi saa vakuutusrahat. 104 00:13:30,976 --> 00:13:34,814 -Hiljaa. Onnistuuko sen korjaus vai ei? -Se riippuu. 105 00:13:36,440 --> 00:13:40,152 -En voi maksaa. -Sitten olet palveluksen velkaa. 106 00:13:41,529 --> 00:13:42,780 Se ei tiedä hyvää. 107 00:13:45,324 --> 00:13:46,283 Mitä hittoa? 108 00:13:47,034 --> 00:13:52,790 -Saatko minut tänne, kun haluat? -Tao tuo sinut tänne. Olet osa sitä. 109 00:13:53,582 --> 00:13:57,002 Sinulla on paljon kysyttävää. Vastaus piilee koulutuksessasi, 110 00:13:57,086 --> 00:13:58,420 joka alkaa nyt. 111 00:13:59,463 --> 00:14:01,757 Hyväksy tuhansien munkkien tapa. 112 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 Heidän taistelutyylinsä antaa voimaa ja kasvonsa suojelevat. 113 00:14:05,678 --> 00:14:09,557 -Kun sen taitaa, on valmis. -En ole tappaja. 114 00:14:09,640 --> 00:14:13,185 -Valituilla ei ole vaihtoehtoa. -Miksi minut valittiin? 115 00:14:14,770 --> 00:14:19,149 Koska sydämesi on puhdas. Koska Wun tie yhtyy San Franciscossa. 116 00:14:19,733 --> 00:14:22,111 -Auttaako se? -Ei varsinaisesti. 117 00:14:22,528 --> 00:14:23,529 Entä tämä? 118 00:14:24,488 --> 00:14:27,950 "Taon tahto ja epäonnistuminen selkeyttävät ajan myötä." 119 00:14:28,450 --> 00:14:30,995 Minulla on elämä. Minun huomataan kadonneen. 120 00:14:31,579 --> 00:14:37,084 Tämä paikka sijaitsee tilasi ja aikasi ulkopuolella. Täällä aika, 121 00:14:37,167 --> 00:14:42,131 oli se sitten minuutti, tunti tai jopa päivä, on hetki maailmassasi. 122 00:14:48,178 --> 00:14:49,013 Odota. 123 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 Kuka olet? 124 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Ying Ying. 125 00:15:00,941 --> 00:15:02,192 RÄÄTÄLÖINTIPALVELU 126 00:15:02,276 --> 00:15:04,528 Nämä ovet johtavat historiaan. 127 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 Wun murhaajien historiaan. 128 00:15:13,454 --> 00:15:14,413 Odota. 129 00:15:14,997 --> 00:15:16,582 Et ole vielä valmis. 130 00:15:19,543 --> 00:15:24,840 Tuli, vesi, metalli, puu ja maa - 131 00:15:25,341 --> 00:15:27,509 ovat Wun elementtejä - 132 00:15:28,052 --> 00:15:30,804 ja nyt viiden uuden sotapäällikön hallussa. 133 00:15:33,515 --> 00:15:36,060 Vain sinä saat riistettyä voiman - 134 00:15:37,102 --> 00:15:40,481 ja palautettua tasapainon taivaan ja maan välille. 135 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 Sinun pitää vahvistua elementtejä vastaan. 136 00:15:47,196 --> 00:15:49,782 Ainoa tapa riistää voima Wulta - 137 00:15:50,824 --> 00:15:52,034 on tappamalla Wu. 138 00:15:55,704 --> 00:15:58,666 Siirrä tämä lohkare. Se on tehtäväsi. 139 00:15:59,458 --> 00:16:00,292 Tästä - 140 00:16:01,335 --> 00:16:02,169 tuohon. 141 00:16:02,878 --> 00:16:05,464 Sitten koulutuksesi on valmis. 142 00:16:09,718 --> 00:16:11,720 Tämä on Wun murhaajan tapa. 143 00:16:23,774 --> 00:16:27,319 Rauhassa. Pomosi ei saa tietää miesteni teoista, 144 00:16:28,445 --> 00:16:31,949 mutta sinun pitää varastaa tuulilasi. 145 00:16:36,912 --> 00:16:40,207 Kunhan pelleilen, helvetti. Olisitpa nähnyt ilmeesi. 146 00:16:40,582 --> 00:16:45,212 Älä huoli. Uusi tuulilasi on jo tulossa. Suhteellisen uusi. CJ! 147 00:16:47,256 --> 00:16:49,258 -Nimi on CG. -CG. 148 00:16:49,341 --> 00:16:52,928 -Mitä nyt? -CG Dill, tämä on Kai Jin. 149 00:16:53,679 --> 00:16:57,683 Tämä on CG:n ensimmäinen päivä. Kai on sukua ja suosikkikokkini. 150 00:16:59,268 --> 00:17:01,979 Tiedätkö Oaklandin vanhan romuttamon? 151 00:17:02,855 --> 00:17:08,027 -Arjalais-Bobin paikan, vai? -Niin. Hae Kain kanssa sieltä tuulilasi - 152 00:17:08,318 --> 00:17:09,403 ötökkäkärryyn. 153 00:17:12,573 --> 00:17:18,704 -Toki. Miksi välittäisin? -Olet uusi. Pitää ryömiä ennen kävelyä. 154 00:17:23,542 --> 00:17:28,047 -Eli siis pitää viedä kiinalainen... -Kiinalais-indonesialainen. 155 00:17:29,506 --> 00:17:33,343 ...romuttamolle, jota pitää Arjalais-Bob? 156 00:17:34,219 --> 00:17:37,389 Hän on parantanut tapansa ja välittää vain rahasta. 157 00:17:38,557 --> 00:17:41,935 -Entä jos menee metsään? -Sitten sieltä pitää palata. 158 00:17:43,145 --> 00:17:45,314 Jeeppi on ulkona avaimineen. 159 00:17:47,733 --> 00:17:48,609 Selvä on. 160 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 Menoksi. 161 00:17:56,992 --> 00:17:57,868 Hopi hopi. 162 00:17:59,787 --> 00:18:02,206 Kuulit kyllä. Hopi hopi. 163 00:18:12,049 --> 00:18:14,718 Ihan rauhassa. 164 00:18:18,680 --> 00:18:21,016 Pahoitteluni, Francis. 165 00:18:21,850 --> 00:18:26,021 Nuoremmat kumppanini eivät kunnioita vanhuksia. 166 00:18:26,230 --> 00:18:30,442 Kumppanisi hakkasivat minut ja uhkasivat heittää ikkunasta. 167 00:18:30,526 --> 00:18:34,947 He eivät enää ole ongelma sinulle tai kenellekään Chinatownissa, 168 00:18:36,323 --> 00:18:40,119 mutta haluan tietää, mitä eilen illalla tapahtui. 169 00:18:43,747 --> 00:18:48,836 Olen aina arvostanut sinua. Puhut totta ja noudatat lakeja. 170 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 Kerro pelastajastasi. 171 00:18:53,757 --> 00:18:56,009 -Kuka hän oli? -En tiedä. 172 00:18:57,553 --> 00:18:58,428 Etkö? 173 00:18:59,596 --> 00:19:00,556 Vai et sano? 174 00:19:02,558 --> 00:19:04,768 -Mitä? -Salailet jotain. 175 00:19:05,352 --> 00:19:08,188 Hän sanoi olevansa kokki. 176 00:19:09,439 --> 00:19:11,233 -Ei muuta. -Nimi? 177 00:19:13,944 --> 00:19:16,113 Oloni ei ole hyvä. 178 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 Mitä salailet minulta? 179 00:19:26,957 --> 00:19:27,875 Wu... 180 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 Wun murhaaja. 181 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 -Mitä sanoit? -Wu... 182 00:19:39,970 --> 00:19:44,016 -Mitä tapahtui? -Hän alkoi yhtäkkiä hourailla. 183 00:19:44,099 --> 00:19:46,518 Hypotermia. Hakekaa jäätä. 184 00:19:46,602 --> 00:19:49,104 -Voitteko odottaa ulkona? -Ei hätää. 185 00:20:09,082 --> 00:20:12,169 Kun sanoin "hopi hopi", en tarkoittanut... 186 00:20:14,254 --> 00:20:15,255 En ole... 187 00:20:19,551 --> 00:20:21,887 Mikä tarinasi on, Kai Jin? 188 00:20:22,429 --> 00:20:28,310 Edessämme on paljon ruuhkaa, ja vakavan munkin esittäminen tympii. 189 00:20:28,560 --> 00:20:31,021 En tiedä muita, jotka eivät pidä musiikista. 190 00:20:31,104 --> 00:20:32,689 -En autossa. -Mikset? 191 00:20:35,692 --> 00:20:40,113 -Näen, mitä yrität. Kaivelet tarinaani. -Kaikilla on sellainen. 192 00:20:46,328 --> 00:20:51,166 Kun olin yhdeksän, äitini lähetti minut asumaan isäni luo Calgaryyn - 193 00:20:53,418 --> 00:20:56,672 tietämättä, että hän vei aseita rajan yli. 194 00:20:58,882 --> 00:21:02,886 -Otin isästäni mallia, kun minusta tuli... -Autovaras? 195 00:21:04,846 --> 00:21:09,977 Työttömänä hän asensi tasokkaita äänentoistojärjestelmiä. 196 00:21:12,229 --> 00:21:13,897 Kerran hän - 197 00:21:15,524 --> 00:21:19,736 leveili ja luukutti Kissiä. 198 00:21:19,987 --> 00:21:22,531 Hänellä oli kamala musiikkimaku. 199 00:21:23,949 --> 00:21:28,620 Hän pisti äänet kovalle ja soitti ilmakitaraa, 200 00:21:31,248 --> 00:21:33,583 kunnes ratsupoliisit tulivat. 201 00:21:36,628 --> 00:21:42,092 Ja kuinka kävikään. Hän joutui poseen ja minä äitini luo Losiin. 202 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 Millhavenissa 25 vuotta. 203 00:21:50,726 --> 00:21:53,562 Hän sai puukosta. Se upposi kunnolla. 204 00:21:59,192 --> 00:22:02,029 Siksen kuuntele musiikkia autossa. 205 00:22:04,323 --> 00:22:05,490 Olen pahoillani. 206 00:22:06,908 --> 00:22:08,201 Syy ei ole sinun. 207 00:22:09,870 --> 00:22:11,997 Haluan tietää, miksi Lu Xin - 208 00:22:12,080 --> 00:22:16,376 passitti minut hakemaan kanssasi uuden tuulilasin. 209 00:22:22,049 --> 00:22:23,675 Oletko taas munkki? 210 00:22:27,095 --> 00:22:31,183 Älä nyt. Avauduin juuri. Kerro jotain. 211 00:22:36,646 --> 00:22:40,525 Kun vartuin Chinatownissa, kaikki lapset oppivat sanonnan: 212 00:22:41,818 --> 00:22:43,195 "Aidot tappajat - 213 00:22:43,904 --> 00:22:45,072 liikkuvat hiljaa." 214 00:22:49,576 --> 00:22:53,747 -Ainakin olet hiljainen. -Tavoista ei pääse helposti eroon. 215 00:22:55,624 --> 00:22:58,877 Tulin San Franciscoon Jakartasta, kun olin 12. 216 00:22:59,419 --> 00:23:01,129 Lu Xin oli ensimmäinen ystäväni. 217 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 Mitä hänen korvalleen kävi? 218 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Hän saa kertoa siitä. 219 00:23:17,979 --> 00:23:19,022 En vitsaillut. 220 00:23:22,984 --> 00:23:26,113 Olin kulmilla. Onko tämä ongelma? 221 00:23:27,280 --> 00:23:29,950 En vain pidä yllätyksistä. 222 00:23:31,993 --> 00:23:33,829 Tehdäänkö lisää kauppaa? 223 00:23:35,747 --> 00:23:37,416 Alec tahtoo nämäkin. 224 00:23:40,627 --> 00:23:44,089 -Selvä. Tarvitsen pari viikkoa. -Saat saman verran. 225 00:23:46,716 --> 00:23:49,052 Ei onnistu. Tarvitsen kaksi viikkoa. 226 00:23:51,096 --> 00:23:55,559 Esitit olevasi paras ja pystyväsi kaikkeen. 227 00:23:56,726 --> 00:24:02,899 Pystyt työskentelemään Alecille, Setä Sixille ja Triadille, 228 00:24:02,983 --> 00:24:06,528 mutta antavatko he sinun työskennellä meille? 229 00:24:08,780 --> 00:24:14,786 Kuulehan. Mitä ikinä tarvitset näitä autoja varten, tee se. 230 00:24:17,664 --> 00:24:19,332 Leikit tulella aiemmin. 231 00:24:20,333 --> 00:24:22,294 Älä polta itseäsi uudelleen. 232 00:24:25,255 --> 00:24:28,175 Tämä ei ole uhkailua, vaan huolenpitoa. 233 00:24:32,345 --> 00:24:34,389 Nähdään taas pian. 234 00:24:38,143 --> 00:24:42,856 Miksi Alec haluaa työskennellä tämän pellen kanssa? 235 00:24:43,148 --> 00:24:46,318 Pelle tai ei, Skotilla on syynsä. 236 00:25:00,040 --> 00:25:03,168 -Olet myöhässä. -Ruuhkaa sillalla. 237 00:25:04,377 --> 00:25:05,212 CG. 238 00:25:08,632 --> 00:25:09,799 Hukattu lapsuus. 239 00:25:15,639 --> 00:25:16,723 Tämä toimii. 240 00:25:17,474 --> 00:25:19,684 -Katsokaa tuota blondia. -Helvetti. 241 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 -Bob, saitko kamani? -Odota vuoroasi. 242 00:25:26,650 --> 00:25:29,778 Mitä? Annatko muiden vedellä tuota huoraa? 243 00:25:32,072 --> 00:25:33,156 Haluan mukaan. 244 00:25:36,117 --> 00:25:39,955 -Helvetti. Pojat! -En halua ongelmia. 245 00:26:20,954 --> 00:26:23,748 Seuraava kusipää, joka häpäisee työpaikkani, 246 00:26:24,624 --> 00:26:26,167 saa tästä rintaansa. 247 00:26:27,919 --> 00:26:30,297 Neiti ja kokki, poistukaa vikkelään. 248 00:26:34,801 --> 00:26:37,345 -Anna sen olla. -Mennään. 249 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 Kova narttu. 250 00:27:28,104 --> 00:27:28,938 Tommy? 251 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 -Hei, siskoni. -Kaikki hyvin? 252 00:27:37,197 --> 00:27:38,281 Miten menee? 253 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 Tule. Mennään. 254 00:27:52,712 --> 00:27:55,882 -Selvä. -Tule nyt. Nouse ylös. 255 00:27:59,636 --> 00:28:01,638 -Auta minua. -Voinko jäädä? 256 00:28:01,721 --> 00:28:02,889 Et. Tule. 257 00:28:09,813 --> 00:28:12,565 -Odota. -Eikä. Pitää mennä. 258 00:28:13,441 --> 00:28:14,275 Odota. 259 00:28:14,776 --> 00:28:19,197 Mitä teet? Nouse pystyyn. Mitä teet? 260 00:28:21,741 --> 00:28:23,326 Hän kai haluaa jäädä. 261 00:28:25,620 --> 00:28:30,417 -Nouse, Tommy. Pitää lähteä. -Asia on näin. Sinä voit lähteä. 262 00:28:30,959 --> 00:28:33,586 Hän ei, kunnes maksaa velkansa. 263 00:28:35,380 --> 00:28:37,382 -Paljonko? -Kolmesataa. 264 00:28:37,465 --> 00:28:39,426 -Ei varmana. -Hiljaa. 265 00:28:39,509 --> 00:28:44,347 -Helvetti. -Voin tuoda rahanne myöhemmin. Lupaan. 266 00:28:44,597 --> 00:28:48,643 -Vai että oikein lupaat? -Tule, Tommy. 267 00:28:48,727 --> 00:28:51,730 -Hän ei lähde ennen kuin maksaa. -Mennään. 268 00:29:24,262 --> 00:29:25,472 Hemmetti, Jenny. 269 00:29:27,891 --> 00:29:29,517 Mennään. 270 00:29:36,024 --> 00:29:37,525 Tuli tyrittyä. 271 00:29:39,068 --> 00:29:42,781 En pidä musiikin kuuntelusta autossa - 272 00:29:43,656 --> 00:29:45,533 enkä nimittelystä. 273 00:29:47,035 --> 00:29:48,036 Tunsit hänet. 274 00:29:50,371 --> 00:29:51,247 Mistä? 275 00:29:56,920 --> 00:30:00,256 Olen pitkään yrittänyt unohtaa sen. 276 00:30:02,008 --> 00:30:04,886 Hän on yhä kusipää. Ei muuta. 277 00:30:08,223 --> 00:30:10,183 Mitä teet tuulilasin suhteen? 278 00:30:13,436 --> 00:30:14,729 Keksin vielä jotain. 279 00:30:27,200 --> 00:30:29,494 On selvittävä vedessä, 280 00:30:32,580 --> 00:30:34,582 siedettävä tulta - 281 00:30:35,959 --> 00:30:38,169 ja oltava maata kestävämpi. 282 00:30:39,295 --> 00:30:44,342 Hengen, ruumiin ja sielun on yhdistyttävä, 283 00:30:44,425 --> 00:30:47,428 kunnes kuolettavasta selviää, 284 00:30:49,347 --> 00:30:51,808 järkähtämätön siirtyy - 285 00:30:53,226 --> 00:30:55,812 ja mahdoton muuttuu mahdolliseksi. 286 00:30:58,857 --> 00:31:01,359 Vain silloin on valmis. 287 00:31:49,532 --> 00:31:54,662 -Hyvä. Alat ajatella kuin Wun murhaaja. -Sanoin jo, etten ole tappaja. 288 00:31:54,746 --> 00:31:56,998 -Kyllä olet. -Enkä. 289 00:31:57,081 --> 00:31:59,459 Tapat Wun ja seuraat kohtaloasi. 290 00:32:01,794 --> 00:32:05,673 Sano sama seuraavalle Wun murhaajalle. Minulle riitti. 291 00:32:05,882 --> 00:32:09,302 Seuraavaa ei ole. Sinä olet viimeinen. 292 00:32:12,013 --> 00:32:16,601 -Miten niin viimeinen? -Näetkö nyt? Olet tappaja. 293 00:32:17,352 --> 00:32:21,272 -Olen kokki! -Avaa silmäsi. 294 00:32:54,389 --> 00:32:55,473 Hei, kokki. 295 00:33:02,105 --> 00:33:04,399 Rauhassa. Aloillasi. 296 00:33:09,362 --> 00:33:11,948 -Irti hänestä. -Irtikö? 297 00:33:12,907 --> 00:33:13,741 Ei käy. 298 00:33:15,368 --> 00:33:18,204 Hyväksy se, että tapan hänet. 299 00:33:18,830 --> 00:33:24,168 Saat katsoa vierestä ja sitten kärsiä, 300 00:33:24,669 --> 00:33:28,006 etkä mahda sille mitään. 301 00:33:29,382 --> 00:33:30,341 Ei! 302 00:33:50,820 --> 00:33:51,654 Jenny! 303 00:33:54,490 --> 00:33:55,783 Mitä helvettiä? 304 00:34:01,664 --> 00:34:04,208 Näit sen itse. Tunsit sen. 305 00:34:05,251 --> 00:34:09,589 Ne tunteet ovat sisimmässäsi. Sinä pystyt tappamaan ja tapat. 306 00:34:09,839 --> 00:34:11,007 -Sinä vain... -Hiljaa! 307 00:34:12,175 --> 00:34:13,342 Totut siihen vielä. 308 00:34:14,510 --> 00:34:16,179 Olet yhtä taon kanssa. 309 00:34:16,971 --> 00:34:21,392 Nyt saat nähdä tulevan tuhannen munkin silmin. 310 00:34:26,731 --> 00:34:27,565 Olet valmis. 311 00:37:47,056 --> 00:37:49,642 -Ei! -Mitä näit? 312 00:37:49,976 --> 00:37:54,480 Setä Sixin. Hän on tulen Wu. Hän tappoi erään naisen. 313 00:37:54,563 --> 00:37:58,401 CG:n. Miksi se nainen on tärkeä? Hädin tuskin tunnen hänet. 314 00:37:58,484 --> 00:38:01,779 Olet meidän kaikkien viimeinen toivo. Aloita matkasi. 315 00:38:03,447 --> 00:38:08,869 Kaikki vastaukset kysymyksiisi odottavat, ja voit vaikuttaa niihin. 316 00:38:36,522 --> 00:38:37,690 Wun murhaaja. 317 00:38:41,235 --> 00:38:44,905 Levitä sanaa. Etsikää se kalju kokki. 318 00:38:48,909 --> 00:38:52,330 Wun murhaaja leikki tulella ja saa nyt palaa.