1 00:00:06,423 --> 00:00:08,633 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:52,218 --> 00:00:53,968 ‎我要他媽的殺了她 3 00:00:54,262 --> 00:00:56,102 ‎我一定會幫你 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,810 ‎我們先處理完這件事 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,516 ‎兄弟… 6 00:01:04,981 --> 00:01:06,271 ‎我明白你的感受 7 00:01:08,735 --> 00:01:11,815 ‎別像我之前那樣迷失自我 ‎風險太大了 8 00:01:13,073 --> 00:01:14,413 ‎你去樓下等我 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,324 ‎(阿凱) 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 ‎這是給你的 11 00:01:54,864 --> 00:01:57,204 ‎-萬一我有什麼不測… ‎-自己留著吧 12 00:03:23,494 --> 00:03:25,004 ‎你好啊,金先生 13 00:03:28,499 --> 00:03:29,749 ‎很高興認識你 14 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 ‎你知道該怎麼做 15 00:03:33,338 --> 00:03:35,088 ‎你把五行之土交給我 16 00:03:35,215 --> 00:03:38,295 ‎我就把湯米小老弟交給你 17 00:04:00,323 --> 00:04:01,573 ‎放下武器… 18 00:04:01,699 --> 00:04:03,489 ‎下次我不會打偏了 19 00:04:08,456 --> 00:04:09,326 ‎相信我 20 00:04:10,166 --> 00:04:11,126 ‎相信這個計劃 21 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 ‎把五行拿出來給我看看 22 00:04:31,604 --> 00:04:32,444 ‎怎麼了? 23 00:04:34,315 --> 00:04:36,685 ‎我只是在想在華語學校時 24 00:04:36,776 --> 00:04:39,486 ‎同學們都笑你,叫你“叢林鼠” 25 00:04:40,863 --> 00:04:41,913 ‎是你指使他們的 26 00:04:43,074 --> 00:04:43,914 ‎對 27 00:04:44,659 --> 00:04:45,489 ‎我知道… 28 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 ‎但我現在不笑你了 29 00:04:50,748 --> 00:04:52,498 ‎無論如何我都會挺你 30 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 ‎金先生? 31 00:05:33,750 --> 00:05:34,580 ‎幹! 32 00:05:44,677 --> 00:05:45,547 ‎安靜 33 00:05:48,389 --> 00:05:49,469 ‎金先生 34 00:05:53,311 --> 00:05:54,811 ‎把五行交給我吧 35 00:05:56,147 --> 00:05:57,107 ‎先治好他 36 00:06:01,903 --> 00:06:04,573 ‎我看得出你眼神透露的情緒 37 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 ‎有人對父親的複雜情感在縈繞著 38 00:06:09,285 --> 00:06:10,745 ‎那所有的憤怒… 39 00:06:11,537 --> 00:06:13,037 ‎痛苦和失落感 40 00:06:13,790 --> 00:06:14,920 ‎可憐的六爺 41 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 ‎一命嗚呼了 42 00:06:17,668 --> 00:06:19,338 ‎而你卻救不了他 43 00:06:21,297 --> 00:06:22,917 ‎你要明白 44 00:06:23,132 --> 00:06:24,682 ‎他只是為達到目的的手段 45 00:06:25,301 --> 00:06:26,341 ‎你也是 46 00:06:27,095 --> 00:06:28,885 ‎等這一切結束時… 47 00:06:29,430 --> 00:06:30,390 ‎你必死無疑 48 00:06:33,267 --> 00:06:34,187 ‎幹 49 00:06:34,560 --> 00:06:38,310 ‎你真的相信盈盈說的鬼話,對吧? 50 00:06:39,273 --> 00:06:41,403 ‎“吸入死亡,呼出生命” 51 00:06:43,653 --> 00:06:45,913 ‎我還清楚記得那些鬼話 52 00:06:46,656 --> 00:06:50,786 ‎為了大局犧牲家人的 ‎不是只有你一人 53 00:06:51,411 --> 00:06:52,451 ‎治好他 54 00:06:52,703 --> 00:06:53,583 ‎立刻 55 00:06:56,582 --> 00:06:57,422 ‎好吧 56 00:07:07,427 --> 00:07:09,507 ‎別緊張 57 00:07:16,394 --> 00:07:17,314 ‎放輕鬆 58 00:07:33,494 --> 00:07:34,504 ‎看見了吧? 59 00:07:35,746 --> 00:07:37,706 ‎我也不是壞得那麼徹底 60 00:07:41,294 --> 00:07:42,924 ‎你喜歡玩遊戲嗎,金先生? 61 00:07:44,213 --> 00:07:45,803 ‎因為我超喜歡的 62 00:07:46,382 --> 00:07:47,592 ‎能打發時間 63 00:07:48,050 --> 00:07:50,680 ‎坦白說吧,我時間多得很 64 00:07:52,054 --> 00:07:53,684 ‎有個遊戲我挺喜歡的 65 00:07:53,848 --> 00:07:54,968 ‎叫做“圍棋” 66 00:07:55,433 --> 00:07:56,393 ‎玩過嗎? 67 00:07:57,768 --> 00:08:02,228 ‎多數現代文明認為 ‎西洋棋是終極的策略性遊戲 68 00:08:03,649 --> 00:08:05,899 ‎西洋棋只有20種走法 69 00:08:05,985 --> 00:08:07,025 ‎而圍棋… 70 00:08:07,487 --> 00:08:09,107 ‎有361種 71 00:08:10,490 --> 00:08:12,240 ‎而我全都試過了 72 00:08:15,620 --> 00:08:17,750 ‎我知道你在想什麼 73 00:08:22,793 --> 00:08:25,303 ‎你在想你下一步棋該怎麼走,對吧? 74 00:08:25,796 --> 00:08:26,836 ‎在那邊的華小姐… 75 00:08:27,798 --> 00:08:30,128 ‎用她的火之力幹掉我的手下 76 00:08:31,886 --> 00:08:32,796 ‎可惜… 77 00:08:33,513 --> 00:08:34,723 ‎她走不了多遠 78 00:08:35,765 --> 00:08:37,675 ‎因為水剋火 79 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 ‎不是嗎? 80 00:08:42,188 --> 00:08:43,228 ‎同時… 81 00:08:45,983 --> 00:08:48,323 ‎你這位高大的朋友… 82 00:08:49,403 --> 00:08:53,163 ‎他要護送小湯米到安全之處 83 00:08:54,951 --> 00:08:57,911 ‎我們要如何擊退那些討厭的狙擊手? 84 00:08:59,914 --> 00:09:02,214 ‎也別忘了你的雙面間諜 85 00:09:07,046 --> 00:09:08,086 ‎重點是… 86 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 ‎她現在身不由己 87 00:09:14,554 --> 00:09:17,314 ‎這點對你很不利 88 00:09:21,686 --> 00:09:23,686 ‎你思忖過的每個角度 89 00:09:23,771 --> 00:09:26,021 ‎考慮過的每一步棋… 90 00:09:27,483 --> 00:09:28,323 ‎我都下過了 91 00:09:28,943 --> 00:09:29,783 ‎都忘記了 92 00:09:31,195 --> 00:09:35,315 ‎你的精心計畫 ‎只不過是我的記憶,金先生 93 00:09:36,242 --> 00:09:37,952 ‎所以你又何苦? 94 00:09:38,828 --> 00:09:39,658 ‎你看 95 00:09:41,706 --> 00:09:42,916 ‎我的旗下有… 96 00:09:43,958 --> 00:09:47,498 ‎水、金和火 97 00:09:47,587 --> 00:09:48,667 ‎你有什麼? 98 00:09:50,673 --> 00:09:52,473 ‎一個偷車賊和一個癮君子 99 00:09:55,344 --> 00:09:56,354 ‎放棄吧 100 00:09:57,722 --> 00:09:58,852 ‎立刻… 101 00:09:59,265 --> 00:10:01,055 ‎把他媽的五行… 102 00:10:02,893 --> 00:10:03,733 ‎交給我 103 00:10:14,697 --> 00:10:15,567 ‎抱歉了 104 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 ‎謝謝你,阿凱 105 00:10:29,170 --> 00:10:30,380 ‎這是怎麼回事,阿凱? 106 00:10:31,172 --> 00:10:32,802 ‎你這局棋下得很好 107 00:10:36,427 --> 00:10:37,717 ‎五行齊聚… 108 00:10:39,347 --> 00:10:42,017 ‎需要有人類宿主才能啟動大門 109 00:10:43,559 --> 00:10:44,479 ‎終於… 110 00:10:48,731 --> 00:10:49,981 ‎我要回家了 111 00:11:46,831 --> 00:11:47,961 ‎阿凱! 112 00:13:09,538 --> 00:13:10,998 ‎到底是怎麼回事? 113 00:14:23,946 --> 00:14:25,196 ‎現在是怎樣? 114 00:14:28,868 --> 00:14:29,948 ‎有點不對勁! 115 00:14:30,119 --> 00:14:30,999 ‎阿凱… 116 00:14:32,121 --> 00:14:32,961 ‎亞歷 117 00:14:33,038 --> 00:14:34,118 ‎他要去找他的家人! 118 00:14:35,833 --> 00:14:37,753 ‎我必須阻止他,挽救此事 119 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 ‎-不,我們幫你,我們都在 ‎-你們幫不了我 120 00:14:41,255 --> 00:14:44,335 ‎快走!穿過大門!就能回家! 121 00:14:44,550 --> 00:14:47,090 ‎-快走!穿過大門! ‎-我們不會丟下你 122 00:16:51,385 --> 00:16:52,675 ‎妳這個該死的賤人! 123 00:16:59,143 --> 00:17:00,693 ‎我不想惹麻煩 124 00:19:05,352 --> 00:19:06,352 ‎不! 125 00:19:39,094 --> 00:19:39,934 ‎各位! 126 00:19:40,012 --> 00:19:41,392 ‎我們得快點穿過大門! 127 00:19:43,432 --> 00:19:45,522 ‎-克莉絲汀!快走! ‎-阿凱! 128 00:19:45,851 --> 00:19:47,231 ‎小珍!快來! 129 00:22:33,435 --> 00:22:34,265 ‎爸? 130 00:22:57,793 --> 00:22:58,713 ‎亞歷? 131 00:23:16,853 --> 00:23:18,193 ‎真不敢相信是妳 132 00:23:19,523 --> 00:23:21,323 ‎真不敢相信我居然真的來了 133 00:23:22,901 --> 00:23:24,241 ‎我的美人 134 00:23:24,611 --> 00:23:25,951 ‎你出什麼事了? 135 00:23:27,739 --> 00:23:28,619 ‎你看起來不同了 136 00:23:29,408 --> 00:23:31,118 ‎你的聲音也不一樣了 137 00:23:33,620 --> 00:23:36,830 ‎-我沒時間解釋‎… ‎-你穿的是什麼? 138 00:23:37,958 --> 00:23:39,838 ‎妳真的好美 139 00:23:40,752 --> 00:23:42,382 ‎比我記憶中還要美 140 00:23:43,505 --> 00:23:44,545 ‎這是什麼? 141 00:23:45,757 --> 00:23:48,007 ‎亞歷…到底怎麼回事? 142 00:23:52,097 --> 00:23:53,177 ‎我們得離開 143 00:23:53,265 --> 00:23:54,345 ‎-什麼? ‎-來 144 00:23:55,142 --> 00:23:56,102 ‎停下! 145 00:23:57,853 --> 00:23:59,313 ‎我不認得你了 146 00:24:00,564 --> 00:24:01,694 ‎你是怎麼了? 147 00:24:02,482 --> 00:24:04,442 ‎-瑪格麗特 ‎-你中邪了 148 00:24:07,112 --> 00:24:07,992 ‎瑪格麗特… 149 00:24:08,488 --> 00:24:11,068 ‎我現在沒有時間解釋 150 00:24:11,158 --> 00:24:12,118 ‎但我們得走了,來 151 00:24:12,742 --> 00:24:14,082 ‎住手!放開我! 152 00:24:14,161 --> 00:24:15,081 ‎-來吧 ‎-住手 153 00:24:15,162 --> 00:24:16,252 ‎-你弄痛我了! ‎-走吧 154 00:24:16,329 --> 00:24:17,499 ‎-對不起 ‎-連恩,快跑! 155 00:24:17,581 --> 00:24:19,501 ‎-快! ‎-不要!兒子,過來! 156 00:24:20,083 --> 00:24:21,293 ‎過來 157 00:24:21,376 --> 00:24:23,246 ‎過來… 158 00:24:24,129 --> 00:24:24,959 ‎看著我 159 00:24:25,672 --> 00:24:26,632 ‎看清楚 160 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 ‎看清楚了嗎? ‎你看得出來的,我是你父親 161 00:24:30,469 --> 00:24:32,099 ‎-我是你父親! ‎-放開他! 162 00:24:32,304 --> 00:24:33,934 ‎我是想救你們的命! 163 00:24:34,514 --> 00:24:36,394 ‎我必須離開這個地方! 164 00:24:42,898 --> 00:24:44,318 ‎我不知道你是誰 165 00:24:45,484 --> 00:24:46,994 ‎我不知道你想幹嘛 166 00:24:48,945 --> 00:24:49,815 ‎瑪姬… 167 00:24:58,497 --> 00:24:59,787 ‎我向妳發誓… 168 00:25:00,415 --> 00:25:04,165 ‎天地為證 169 00:25:05,212 --> 00:25:06,302 ‎是我啊 170 00:25:07,005 --> 00:25:08,165 ‎真的是我 171 00:25:08,507 --> 00:25:10,507 ‎妳一定要相信 172 00:25:12,260 --> 00:25:13,760 ‎你嚇壞我了 173 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 ‎真的很抱歉 174 00:25:25,440 --> 00:25:27,320 ‎我必須保你們平安 175 00:25:28,652 --> 00:25:30,282 ‎我必須讓事情回到正軌 176 00:25:34,282 --> 00:25:35,662 ‎我不能再失去你們 177 00:25:42,499 --> 00:25:43,499 ‎是我啊 178 00:25:47,462 --> 00:25:48,342 ‎是我 179 00:27:14,758 --> 00:27:15,588 ‎瑪姬 180 00:27:17,177 --> 00:27:18,007 ‎瑪姬! 181 00:27:20,930 --> 00:27:22,020 ‎陪著兒子 182 00:28:13,525 --> 00:28:14,435 ‎爸呢? 183 00:28:23,785 --> 00:28:25,615 ‎我知道你在這裡,金凱! 184 00:28:31,084 --> 00:28:33,004 ‎五行已回歸天庭 185 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 ‎你的任務結束了 186 00:28:38,299 --> 00:28:39,339 ‎我的也是 187 00:28:44,931 --> 00:28:47,181 ‎別來打擾我和我的家人! 188 00:29:19,966 --> 00:29:21,466 ‎瑪姬! 189 00:29:22,093 --> 00:29:22,933 ‎亞歷? 190 00:29:33,772 --> 00:29:34,612 ‎爸! 191 00:29:49,788 --> 00:29:50,998 ‎吸入死亡… 192 00:29:53,917 --> 00:29:55,077 ‎呼出生命 193 00:30:55,436 --> 00:30:56,766 ‎-不要! ‎-連恩! 194 00:30:57,397 --> 00:30:58,357 ‎轉過頭去! 195 00:31:00,567 --> 00:31:01,897 ‎連恩,別看 196 00:31:03,486 --> 00:31:04,446 ‎求求你! 197 00:31:08,658 --> 00:31:09,698 ‎媽 198 00:31:19,127 --> 00:31:19,997 ‎對不起 199 00:31:26,217 --> 00:31:27,217 ‎抱歉 200 00:31:55,455 --> 00:31:57,745 ‎一份燒鵝,瘋子! 201 00:31:57,832 --> 00:31:58,672 ‎好的 202 00:31:58,750 --> 00:31:59,630 ‎-快 ‎-我來 203 00:32:00,251 --> 00:32:01,291 ‎我的鵝呢? 204 00:32:01,544 --> 00:32:03,134 ‎急著上菜呢 205 00:32:07,342 --> 00:32:08,472 ‎-21桌 ‎-好 206 00:32:50,677 --> 00:32:52,047 ‎好了! 207 00:32:52,971 --> 00:32:54,261 ‎食物很完美 208 00:32:54,806 --> 00:32:55,676 ‎顧客都很滿意 209 00:32:56,599 --> 00:32:58,349 ‎你一定是做對了什麼 210 00:33:01,646 --> 00:33:03,186 ‎快點,走了,你在幹什麼? 211 00:33:03,690 --> 00:33:04,980 ‎珍妮和阿陸在等著 212 00:33:06,609 --> 00:33:07,689 ‎快點,他們都餓了 213 00:33:22,750 --> 00:33:25,130 ‎看看他們終於從廚房端出了什麼 214 00:33:25,211 --> 00:33:26,211 ‎沒錯,這個笨蛋忘了 215 00:33:26,295 --> 00:33:27,795 ‎你好樣的,阿凱 216 00:33:27,880 --> 00:33:28,840 ‎-我沒忘 ‎-你忘了 217 00:33:28,923 --> 00:33:30,433 ‎-對,你忘了 ‎-我們在忙 218 00:33:30,842 --> 00:33:34,222 ‎-你們總是在忙,得想辦法抽空啊 ‎-知道誰也很忙嗎?就是我 219 00:33:34,303 --> 00:33:36,643 ‎我來了,電話收起來,這是家聚時間 220 00:33:36,973 --> 00:33:39,143 ‎好,我們有鍋煲草蝦 221 00:33:39,225 --> 00:33:41,055 ‎炒檸檬草和辣醬,好嗎? 222 00:33:41,144 --> 00:33:42,444 ‎這傢伙哪找的?真厲害 223 00:33:43,062 --> 00:33:44,812 ‎-還有一盤青菜 ‎-好精準的描述 224 00:33:44,897 --> 00:33:45,857 ‎妳教的嗎? 225 00:33:45,940 --> 00:33:47,530 ‎-我在休息… ‎-不是吧,湯米? 226 00:33:47,608 --> 00:33:48,818 ‎…不代表我不能練習 227 00:33:48,901 --> 00:33:50,781 ‎-你認真的? ‎-當然啊 228 00:33:50,862 --> 00:33:52,412 ‎我從頭重新學習打理這個地方 229 00:33:52,488 --> 00:33:54,568 ‎看著吧,很快我就會成為二廚 230 00:33:54,657 --> 00:33:56,697 ‎變得超厲害,跟他一起工作 231 00:33:56,784 --> 00:33:57,874 ‎這部分就跳過,兄弟 232 00:33:57,952 --> 00:34:00,622 ‎好,隨便啦,聽著 ‎重點是,我把餐館裡外都摸透了 233 00:34:00,705 --> 00:34:01,865 ‎妳不用擔心,好嗎? 234 00:34:02,290 --> 00:34:03,120 ‎我以你為榮 235 00:34:03,207 --> 00:34:04,207 ‎-謝謝 ‎-我也是 236 00:34:05,001 --> 00:34:06,711 ‎謝啦,謝謝你們 237 00:34:08,588 --> 00:34:09,548 ‎好,開動吧? 238 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 ‎-好啊 ‎-吃吧 239 00:34:12,050 --> 00:34:14,140 ‎等等,好,有鑑於… 240 00:34:14,594 --> 00:34:17,934 ‎將來還會有許多家聚晚餐 ‎這是個開端 241 00:34:18,014 --> 00:34:19,564 ‎我只是…我想要… 242 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 ‎我只是想要先… 243 00:34:24,854 --> 00:34:26,864 ‎我有樣東西要給妳,小珍 244 00:34:26,939 --> 00:34:27,979 ‎我先找找 245 00:34:29,442 --> 00:34:30,492 ‎找到了 246 00:34:30,985 --> 00:34:32,105 ‎30天 247 00:34:32,695 --> 00:34:35,275 ‎嚴格來說,我已經戒了44天 248 00:34:35,364 --> 00:34:37,124 ‎但他們沒有發44天的獎章 249 00:34:38,076 --> 00:34:39,286 ‎重點是… 250 00:34:40,495 --> 00:34:41,745 ‎妳從來沒放棄過我 251 00:34:42,455 --> 00:34:43,495 ‎你們都沒有 252 00:34:44,457 --> 00:34:45,367 ‎可是,小珍… 253 00:34:46,751 --> 00:34:47,631 ‎妳… 254 00:34:49,921 --> 00:34:51,011 ‎我想把這個送妳 255 00:34:53,174 --> 00:34:54,054 ‎謝謝 256 00:34:55,343 --> 00:34:56,183 ‎過來 257 00:34:57,428 --> 00:34:59,468 ‎江湖傳言她在澳門 258 00:34:59,555 --> 00:35:01,885 ‎去拜會各派老大 259 00:35:03,518 --> 00:35:04,848 ‎等她回來了通知我 260 00:35:05,436 --> 00:35:06,266 ‎你們兩個 261 00:35:06,729 --> 00:35:08,059 ‎說好家聚晚餐上不談公事 262 00:35:08,147 --> 00:35:09,477 ‎你說得對,我們來說祝酒詞 263 00:35:09,565 --> 00:35:11,025 ‎-好 ‎-好,誰要說? 264 00:35:11,109 --> 00:35:12,399 ‎-阿凱? ‎-誰想說? 265 00:35:13,736 --> 00:35:14,986 ‎珍妮,妳來吧 266 00:35:15,571 --> 00:35:17,621 ‎這是頂級好酒吧? 267 00:35:17,698 --> 00:35:18,698 ‎對,我就免了 268 00:35:18,783 --> 00:35:22,043 ‎-倒個幾杯,湯米不用 ‎-對,不用給我 269 00:35:22,703 --> 00:35:23,753 ‎好,那麼… 270 00:35:24,163 --> 00:35:26,293 ‎給你一小杯就好 ‎因為我知道你酒品差 271 00:35:28,960 --> 00:35:30,130 ‎我來吧,好… 272 00:35:31,671 --> 00:35:36,511 ‎我知道過去六個星期以來 ‎我們都在努力釐清頭緒… 273 00:35:36,884 --> 00:35:40,014 ‎可能會再花六個星期,或是… 274 00:35:40,638 --> 00:35:42,518 ‎六個月,我也不知道要多久… 275 00:35:43,266 --> 00:35:47,266 ‎甚至是六年試圖搞清楚這一切 276 00:35:47,645 --> 00:35:51,975 ‎我們不能假裝還能回到過去的光景 277 00:35:52,650 --> 00:35:55,780 ‎我們應該也無法回到過去的模樣 278 00:35:55,862 --> 00:35:57,612 ‎不管我們怎麼努力 279 00:35:57,697 --> 00:35:59,867 ‎但我們可以向前走 280 00:35:59,949 --> 00:36:04,829 ‎可以從經驗中學習,找到平衡點 281 00:36:06,414 --> 00:36:09,044 ‎找到些什麼…我也不知道 ‎但我們能不能… 282 00:36:09,458 --> 00:36:10,288 ‎就是… 283 00:36:10,793 --> 00:36:13,673 ‎承諾我們永遠會彼此扶持? 284 00:36:14,589 --> 00:36:16,089 ‎不論我們的身分 285 00:36:16,757 --> 00:36:17,837 ‎職業… 286 00:36:19,302 --> 00:36:20,512 ‎或是做過什麼 287 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 ‎應該把這番話記下來的,乾杯 288 00:36:26,767 --> 00:36:28,097 ‎-乾杯 ‎-乾杯 289 00:36:28,186 --> 00:36:29,976 ‎-乾杯 ‎-乾杯,我愛你們 290 00:36:30,104 --> 00:36:30,944 ‎我也愛你 291 00:36:34,025 --> 00:36:35,275 ‎中國人很多東西做得很好 292 00:36:35,860 --> 00:36:38,030 ‎-但是不包括威士忌 ‎-好,我們吃飯吧 293 00:36:38,112 --> 00:36:39,452 ‎-菜都快涼了 ‎-我很喜歡 294 00:37:09,685 --> 00:37:10,685 ‎兄弟 295 00:37:11,020 --> 00:37:12,400 ‎-怎麼了? ‎-你在幹嘛? 296 00:37:13,648 --> 00:37:14,478 ‎各位… 297 00:37:15,274 --> 00:37:16,484 ‎金錢永不眠,對吧? 298 00:37:16,567 --> 00:37:18,947 ‎-阿陸,別這樣 ‎-其實… 299 00:37:19,028 --> 00:37:21,568 ‎恕我失陪一下,我有點事要處理 300 00:37:21,697 --> 00:37:23,737 ‎-什麼?不要啦 ‎-天啊 301 00:37:23,824 --> 00:37:25,534 ‎喂,你今晚有什麼事嗎? 302 00:37:25,618 --> 00:37:27,368 ‎對,想知道是什麼事嗎? 303 00:37:27,453 --> 00:37:28,873 ‎天啊,不想 304 00:37:28,955 --> 00:37:30,665 ‎-我們會留菜給你 ‎-不用告訴我們 305 00:37:30,748 --> 00:37:32,748 ‎-那樣比較好 ‎-好,快點回來 306 00:37:34,543 --> 00:37:37,423 ‎阿陸,或許你有一天會改走正行吧? 307 00:37:39,006 --> 00:37:40,166 ‎是啊,或許吧 308 00:38:04,615 --> 00:38:06,155 ‎抽菸會害死你的 309 00:38:09,078 --> 00:38:10,078 ‎但話說回來… 310 00:38:10,871 --> 00:38:12,751 ‎你逃過死神好幾次了 311 00:38:14,250 --> 00:38:15,210 ‎衣服很好看 312 00:38:19,588 --> 00:38:21,718 ‎大家都在裡面,妳可以一起來 313 00:38:24,468 --> 00:38:25,338 ‎不了 314 00:38:25,928 --> 00:38:29,808 ‎如果我進去 ‎可能會聊很多最近發生的事… 315 00:38:31,267 --> 00:38:33,767 ‎我最近已經滿腦子都是這些事了 316 00:38:34,353 --> 00:38:35,233 ‎是啊 317 00:38:35,730 --> 00:38:37,110 ‎我最近也常在想這些事 318 00:38:38,316 --> 00:38:40,226 ‎還是沒有辦法釋懷 319 00:38:40,609 --> 00:38:42,529 ‎所以你才繼續扮演幫派分子嗎? 320 00:38:45,239 --> 00:38:48,659 ‎聽著,六爺死後,出現了權力真空 321 00:38:48,868 --> 00:38:50,948 ‎總局有很多人談到你 322 00:38:51,203 --> 00:38:52,413 ‎你要小心點 323 00:38:54,874 --> 00:38:56,464 ‎江山易改,本性難移 324 00:39:04,717 --> 00:39:06,297 ‎我想去兜個風 325 00:39:06,886 --> 00:39:08,886 ‎讓頭腦清醒一下,釐清頭緒 326 00:39:08,971 --> 00:39:10,351 ‎看看外面的世界 327 00:39:11,891 --> 00:39:13,561 ‎出遠門那種兜風,是嗎? 328 00:39:14,101 --> 00:39:15,691 ‎我很想邀你同行,但是… 329 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 ‎我希望妳找到妳在尋覓的東西… 330 00:39:25,237 --> 00:39:26,277 ‎克莉絲汀 331 00:39:32,036 --> 00:39:34,406 ‎我希望你找到平靜,陸新 332 00:40:01,732 --> 00:40:02,902 ‎這是為了什麼? 333 00:40:07,613 --> 00:40:08,783 ‎回頭見了 334 00:40:19,083 --> 00:40:20,043 ‎那是我的車 335 00:40:20,584 --> 00:40:21,714 ‎本來是! 336 00:40:39,520 --> 00:40:42,270 ‎-…大概是1400美元 ‎-要打包嗎? 337 00:40:42,356 --> 00:40:43,226 ‎那是什麼? 338 00:40:43,732 --> 00:40:45,152 ‎-她是新來的嗎? ‎-搞什麼? 339 00:40:45,359 --> 00:40:46,779 ‎-我來處理 ‎-謝謝 340 00:40:46,861 --> 00:40:48,361 ‎-爸媽請客 ‎-對啊 341 00:40:48,737 --> 00:40:50,447 ‎-開除她?好 ‎-麻煩你,謝謝 342 00:41:00,082 --> 00:41:00,962 ‎謝謝 343 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 ‎那麼… 344 00:41:08,382 --> 00:41:09,222 ‎怎麼? 345 00:41:10,092 --> 00:41:11,972 ‎很高興看到你又回來了 346 00:41:12,303 --> 00:41:13,143 ‎彼此彼此 347 00:41:13,721 --> 00:41:16,221 ‎但看到妳在這裡又不太高興 348 00:41:16,974 --> 00:41:17,984 ‎你說什麼? 349 00:41:19,226 --> 00:41:20,976 ‎-我是說… ‎-我懂你的意思 350 00:41:27,943 --> 00:41:30,823 ‎我們很少談最近發生的事 351 00:41:31,906 --> 00:41:33,066 ‎沒什麼好談的 352 00:41:38,496 --> 00:41:40,706 ‎當時你留下… 353 00:41:42,750 --> 00:41:44,170 ‎是因為道 354 00:41:44,793 --> 00:41:48,013 ‎還是因為你想要殺了亞歷 ‎替六爺報仇? 355 00:41:51,467 --> 00:41:52,757 ‎非阻止他不可 356 00:41:53,427 --> 00:41:54,927 ‎我問的不是這個 357 00:42:08,275 --> 00:42:10,105 ‎我去看看湯米 358 00:42:13,155 --> 00:42:15,565 ‎等你準備好談這件事,我隨時都在 359 00:42:41,350 --> 00:42:42,980 ‎我要一杯七七雞尾酒 360 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 ‎華珍妮 361 00:42:46,522 --> 00:42:47,572 ‎汪羅蘭 362 00:42:47,940 --> 00:42:48,820 ‎你好嗎? 363 00:42:49,149 --> 00:42:50,479 ‎很好,忙得很 364 00:42:52,528 --> 00:42:54,108 ‎好久不見了 365 00:42:54,530 --> 00:42:56,200 ‎你一直都在本地嗎? 366 00:42:59,743 --> 00:43:01,043 ‎我聽到小道消息 367 00:43:01,120 --> 00:43:02,660 ‎說妳要離開家族生意 368 00:43:03,038 --> 00:43:04,828 ‎但妳卻還在這裡 369 00:43:05,082 --> 00:43:06,082 ‎回到了吧檯後方 370 00:43:07,251 --> 00:43:08,541 ‎我是來找我哥哥的 371 00:43:10,504 --> 00:43:11,424 ‎湯米還好嗎? 372 00:43:11,505 --> 00:43:12,335 ‎很好 373 00:43:12,590 --> 00:43:16,340 ‎非常好,他在這裡工作,打理整頓 374 00:43:16,594 --> 00:43:17,434 ‎那太好了 375 00:43:17,886 --> 00:43:18,716 ‎妳呢? 376 00:43:20,848 --> 00:43:22,928 ‎妳也在打理整頓,還是另有計畫? 377 00:43:25,019 --> 00:43:27,809 ‎-或許有吧 ‎-說得好靦腆 378 00:43:30,357 --> 00:43:33,857 ‎我想該去好好運用我的商業學位 379 00:43:34,194 --> 00:43:37,574 ‎約了矽谷幾家創投見面 ‎沒什麼特別的 380 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 ‎如果妳對 ‎“沒什麼特別的”有興趣… 381 00:43:42,870 --> 00:43:45,410 ‎我想問問妳有沒有考慮過 ‎從事公共服務 382 00:43:46,874 --> 00:43:47,754 ‎什麼? 383 00:43:49,126 --> 00:43:50,206 ‎你在開玩笑吧? 384 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 ‎不知道妳還記不記得 385 00:43:52,880 --> 00:43:54,090 ‎但在高中時 386 00:43:54,381 --> 00:43:56,591 ‎妳說我超級沒有幽默感 387 00:43:56,675 --> 00:43:58,965 ‎應該永遠都不要開玩笑 388 00:43:59,970 --> 00:44:02,100 ‎長久以來,我一直銘記在心 389 00:44:02,806 --> 00:44:03,636 ‎所以,對 390 00:44:04,308 --> 00:44:05,138 ‎我是認真的 391 00:44:06,560 --> 00:44:09,230 ‎我想跟妳談談 ‎妳能對中國城有何貢獻 392 00:44:48,977 --> 00:44:49,977 ‎嗨,阿凱 393 00:44:51,522 --> 00:44:52,612 ‎盈盈? 394 00:44:53,982 --> 00:44:55,032 ‎正是在下 395 00:44:58,654 --> 00:44:59,534 ‎抱歉了,阿凱 396 00:45:02,116 --> 00:45:05,326 ‎還沒結束,這個世界還需要五行刺客