1
00:00:39,905 --> 00:00:45,905
সাবটাইটেল এর নানান আপডেট পেতে লাইক দিন পেইজেঃ
facebook.com/teambsmbd
2
00:00:59,851 --> 00:01:00,851
বসো।
3
00:01:05,565 --> 00:01:06,855
যত দ্রুত আমরা শুরু করব...
4
00:01:08,735 --> 00:01:10,275
তত দ্রুত তুমি শুরু করতে পারবে।
5
00:01:31,007 --> 00:01:32,127
আপনি কী চান?
6
00:01:32,967 --> 00:01:33,967
ভাল।
7
00:01:35,095 --> 00:01:36,095
হ্যাঁ।
8
00:01:36,429 --> 00:01:37,429
ঠিক আছে।
9
00:01:40,183 --> 00:01:41,853
বসো।
10
00:01:45,772 --> 00:01:46,772
এই যে...
11
00:01:47,482 --> 00:01:48,652
প্রশ্নগুলো।
12
00:01:49,734 --> 00:01:53,074
তোমার উত্তর অবশ্যই সত্য আর সহজ হতে হবে।
হ্যাঁ অথবা না,
13
00:01:53,321 --> 00:01:54,701
যদি না, অন্য কথা বলা থাকে।
14
00:01:55,698 --> 00:01:56,698
ঠিক আছে?
15
00:01:59,536 --> 00:02:00,536
এসব কী?
16
00:02:01,955 --> 00:02:03,075
আমি এখানে কেন?
17
00:02:04,624 --> 00:02:06,334
তোমাকে অনেকদিন ধরেই নজরে রাখছিলাম, জিল।
18
00:02:10,380 --> 00:02:12,420
তোমাকে দেখে মনে হয়, তোমার প্রয়োজনীয় গুণাবলী আছে।
19
00:02:14,926 --> 00:02:15,926
কীসের জন্য?
20
00:02:36,114 --> 00:02:37,114
চল, শুরু করি।
21
00:03:39,469 --> 00:03:40,759
জেমস ব্যাক্সটার।
22
00:03:42,972 --> 00:03:44,312
জেমস ব্যাক্সটার।
23
00:03:49,437 --> 00:03:50,437
শুনছেন...
24
00:03:54,609 --> 00:03:55,689
জেমস ব্যাক্সটার।
25
00:03:56,736 --> 00:03:57,856
নাম কি এটাই?
26
00:03:57,946 --> 00:03:59,406
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
27
00:03:59,864 --> 00:04:01,624
এই নামটিই ম্যাককালাউ আমাকে দিয়েছিল।
28
00:04:08,373 --> 00:04:09,373
এটাই কী সে?
29
00:04:11,751 --> 00:04:14,251
আমি জানি না।
ম্যাককালাউ আমাকে কোনো ছবি দেখায়নি।
30
00:04:18,424 --> 00:04:19,934
সে বলেছিল, সে নাকি প্রকৃতিবাদী ছিলেন।
31
00:04:20,426 --> 00:04:21,716
এক দশক আগে অদৃশ্য হয়ে যায়।
32
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
আমাকে গিয়ে দেখতে হবে যে,
সে কী "আর্থ উ" নাকী।
33
00:05:17,066 --> 00:05:19,026
শুনছিস, তাপমাত্রা একটু বাড়িয়ে দিবি প্লিজ।
34
00:05:20,570 --> 00:05:22,820
- বাড়ানোই আছে।
- আরও বাড়িয়ে দে।
35
00:05:24,532 --> 00:05:26,452
গত ১৫ বছরে এত ঠান্ডা লাগেনি।
36
00:05:41,674 --> 00:05:43,184
তো, তুই কীভাবে এই কাজ করবি?
37
00:05:43,718 --> 00:05:45,348
"আর্থ উ"-কে কীভাবে সামলাবি?
38
00:05:46,054 --> 00:05:49,064
আপনাকে না বলা পর্যন্ত, এসব নিয়ে মাথা ঘামাবেন না।
39
00:05:49,724 --> 00:05:51,564
ভালো হবে, যদি তাকে হত্যার জন্য প্রস্তুত হয়ে যাস।
40
00:05:54,520 --> 00:05:56,690
তুই কিন্তু অপরাজেয় নও,
তোকে যখন তখন হারান যাবে।
41
00:05:58,107 --> 00:05:59,147
আমি তোকে হারিয়েছিলাম।
42
00:06:00,109 --> 00:06:01,489
কারণ, আপনার একটা সুবিধা ছিল।
43
00:06:02,278 --> 00:06:03,448
আমি আপনাকে খুন করতে চাইনি।
44
00:06:04,739 --> 00:06:06,819
কোন পরিকল্পনা ছাড়াই ওখানে যেতে চাইলে,
45
00:06:07,533 --> 00:06:08,743
তুই আর বেরিয়ে আসতে পারবে না।
46
00:06:09,827 --> 00:06:10,947
আমি শুধু এটুকুই বলতে চাইছি।
47
00:06:20,963 --> 00:06:24,473
একটি পতিত জমিকে আগুন দিয়ে ধ্বংস করা হয়।
48
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
খুব করুণ এক গল্প।
49
00:06:30,473 --> 00:06:32,853
একমত নাকি একমত না?
50
00:06:36,896 --> 00:06:39,266
- বুঝতে পারছি না, আপনি কী জিজ্ঞেস করছেন।
- তুমি কি একমত?
51
00:06:41,359 --> 00:06:43,319
না?
52
00:06:48,574 --> 00:06:51,584
তুমি বড় পাথরে একটা ফাটল খুঁজে পাবে।
53
00:06:51,953 --> 00:06:55,003
সেই ফাটলের ভিতর পিঁপড়ের বাসাও খুঁজে পাবে।
তুমি কী...
54
00:07:21,023 --> 00:07:22,023
জিল!
55
00:07:30,950 --> 00:07:31,950
জিল!
56
00:07:47,133 --> 00:07:50,053
দাঁড়ান, কী হয়েছে? আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
আমাকে এখানে রেখে যেতে পারেন না!
57
00:07:50,136 --> 00:07:51,636
আপনি এখানে আমাকে আটকে রাখতে পারেন না।
58
00:07:51,721 --> 00:07:54,811
যদি আরেকটা শব্দ করো, তাহলে
তোমাকে আমি জ্যান্ত পুঁতে ফেলব।
59
00:08:18,664 --> 00:08:20,374
আরে, তুই কী সব জায়গাতে ঝাঁকুনি খাওয়াবি?
60
00:08:21,459 --> 00:08:23,339
আস্তে যা, তুই আমাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছিস।
61
00:08:23,836 --> 00:08:25,666
আপনি এখনও "গু-শক্তি" থেকে সুস্থ হচ্ছেন।
62
00:08:28,925 --> 00:08:30,045
আচ্ছা, আমাকে গাড়ি চালাতে দে।
63
00:08:30,426 --> 00:08:31,426
মনে হয় না, আমি সেটা দিব।
64
00:08:34,222 --> 00:08:35,432
তুই আমাকে কেন বিশ্বাস করছিস না?
65
00:08:37,391 --> 00:08:40,351
এমনকী, আমার বুক থেকে ওই জিনিস
বের করতে দেয়ার পরেও, আমাকে বিশ্বাস করছিস না।
66
00:08:40,436 --> 00:08:41,766
- আমি চেষ্টা করছি।
- হাহ।
67
00:08:42,730 --> 00:08:44,230
তুই এমনিতেই আশা ছাড়বি না, তাই না?
68
00:08:46,275 --> 00:08:47,815
এখন, তুই সবকিছুর নিয়ন্ত্রণ পেয়েছিস।
69
00:08:54,617 --> 00:08:57,327
তুই জানিস না, আমি দায়িত্ব নেবার আগে
চায়না টাউনের অবস্থা কেমন ছিল।
70
00:08:57,411 --> 00:08:58,791
আমি আপনাকে এক লোককে হত্যা করতে দেখেছিলাম।
71
00:08:59,372 --> 00:09:00,412
আমি জানি, ওটা দেখতে কত ভয়ানক ছিল।
72
00:09:00,498 --> 00:09:03,668
ওমন জীবন থেকে তোকে রক্ষা করতে,
আমার পক্ষে যা সম্ভব ছিল, তাই করেছি।
73
00:09:05,044 --> 00:09:06,804
ঠিক, আমি মানুষ খুন করেছি।
কিন্তু, খারাপ মানুষদের খুন করেছি।
74
00:09:07,672 --> 00:09:10,222
তোকে আর চায়না টাউনের সবাইকে নিরাপদে রাখতে।
75
00:09:11,592 --> 00:09:14,722
সব কঠিন কাজগুলোকে বেছে নিয়েছিলাম,
যাতে তোর সেগুলো না করতে হয়।
76
00:09:18,724 --> 00:09:22,274
তুমি জানিস, "ফায়ার উ" হবার পথ আমি বেছে নেইনি,
কিন্তু তুমি বেছে নিয়েছিস...
77
00:09:22,353 --> 00:09:25,313
- "উ অ্যাসাসিন" হবার পথ।
- আপনি ক্ষমতাকে বেছে নেননি।
78
00:09:25,398 --> 00:09:26,768
বেছে নিয়েছিলেন কীভাবে সেটা ব্যবহার করতে হবে।
79
00:10:49,231 --> 00:10:52,491
আমরা যখন "আর্থ উ"-কে খুঁজে পাব,
তখন তোকে তাকে হত্যা করতে হবে।
80
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
আমি জানি।
81
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
খুন করা একজন মানুষকে পরিবর্তন করে।
82
00:11:04,538 --> 00:11:05,618
এটা তোকেও পরিবর্তন করবে।
83
00:11:11,462 --> 00:11:13,012
গাড়ি থামা!
84
00:11:13,756 --> 00:11:14,966
গাড়ি থামা!
85
00:11:44,829 --> 00:11:45,829
আপনি ঠিক আছেন?
86
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
87
00:11:49,917 --> 00:11:51,087
"গু-শক্তি"-র জন্যই এমন হয়েছে।
88
00:12:51,729 --> 00:12:52,729
হ্যালো?
89
00:12:53,189 --> 00:12:54,519
হাই, আমি...
90
00:12:55,274 --> 00:12:56,534
আমার প্রেমিকাকে খুঁজছি।
91
00:12:56,609 --> 00:12:57,609
আমার মনে হচ্ছে, সে হারিয়ে গিয়েছে।
92
00:12:58,027 --> 00:12:59,067
ওহ!
93
00:12:59,403 --> 00:13:01,863
- আপনার কাছে কি ফোন, অথবা...
- না।
94
00:13:02,323 --> 00:13:03,953
আচ্ছা, আপনার কাছে ফোন নেই?
95
00:13:05,117 --> 00:13:06,407
ফোন এখানে কাজ করে না।
96
00:13:07,036 --> 00:13:08,656
না, করবে না।
97
00:13:10,873 --> 00:13:12,253
সে কতক্ষণ ধরে উধাও হয়েছে?
98
00:13:13,125 --> 00:13:14,455
কয়েক ঘন্টা হয়েছে।
99
00:13:15,753 --> 00:13:19,383
"ওয়েস্ট লুপ" থেকে আধা মাইল দক্ষিণের ওদিকে
আমরা ক্যাম্প করেছি।
100
00:13:20,633 --> 00:13:23,893
- আপনি কাউকে দেখেননি?
- না, কাউকেই দেখিনি।
101
00:13:24,929 --> 00:13:25,929
না।
102
00:13:30,392 --> 00:13:31,392
ঠিক আছে।
103
00:13:33,229 --> 00:13:36,149
ভিতরে গিয়ে একটু খুঁজে দেখলে কিছু মনে করবেন?
104
00:13:50,162 --> 00:13:52,462
দেখুন, আপনার জায়গার ভিতরে গিয়ে
আমাকে খুঁজে দেখতে হবে।
105
00:13:52,998 --> 00:13:53,998
ঠিক আছে?
106
00:13:57,044 --> 00:13:58,754
- জিল এখানে নেই।
- কী?
107
00:13:59,213 --> 00:14:00,303
আপনি কীভাবে...
108
00:14:00,881 --> 00:14:02,171
আপনি কীভাবে তার নাম জানলেন?
109
00:14:03,968 --> 00:14:06,348
আপনার চেঁচামেচির জন্য,
তার নাম ধরে আপনাকে ডাকতে শুনেছি।
110
00:14:17,273 --> 00:14:19,573
সে এখানে নেই।
111
00:14:28,450 --> 00:14:29,290
আচ্ছা...
112
00:14:29,368 --> 00:14:31,448
আপনি ভিতরে এসে নিজেই কেন খুঁজে দেখছেন না?
113
00:14:33,914 --> 00:14:34,964
ঠিক আছে, আসুন।
114
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
- ঠিক আছে।
- হুম?
115
00:15:13,537 --> 00:15:15,367
তারা আমাকে খুঁজতে আসবে, বুঝলেন।
116
00:15:16,123 --> 00:15:18,583
আমার প্রেমিক, পুলিশ।
117
00:15:19,835 --> 00:15:22,625
আপনি যাই করার চিন্তা করেন না কেন,
তারা আপনাকে খুঁজে পাবে।
118
00:15:23,797 --> 00:15:25,257
আপনি মানুষের সাথে এই কাজ করতে পারেন না।
119
00:15:25,674 --> 00:15:28,934
আপনি অসুস্থ, আপনার সাহায্য দরকার।
আমাকে সাহায্য করতে দিন।
120
00:15:29,428 --> 00:15:30,888
আবার শুরু করা যাক, করব?
121
00:15:48,113 --> 00:15:51,703
আমার জন্য সসেজ আর ডিমের অর্ডার দে।
আমি কিছু পরিষ্কার কাপড় আনতে আছি।
122
00:15:53,577 --> 00:15:54,787
এখানেই...
123
00:15:55,120 --> 00:15:56,660
কায়েজন বিদেশীও!
124
00:16:02,461 --> 00:16:03,711
ওহ! ওরা হারিয়ে গেছে?
125
00:16:17,559 --> 00:16:19,899
হ্যাঁ, এই লোকেরা অবশ্যই হারিয়ে গেছে মনে হয়।
126
00:17:03,147 --> 00:17:04,267
তাদের কাছে এসবই আছে।
127
00:17:06,066 --> 00:17:07,566
তাহলে শুধু হালকা খাবার অর্ডার দাও।
128
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
তুমি জানো, তার সাথে ডেটে গিয়েছিলাম।
129
00:17:14,950 --> 00:17:15,870
মানুষ এটা করে...
130
00:17:15,951 --> 00:17:18,071
এটা অবশ্যই তাকে একটা ভিন্ন পরিবেশে নিয়ে যায়।
131
00:17:18,579 --> 00:17:21,289
আমি জানি,
কিন্তু মাঝমাঝে যখন আমরা বন্ধুর সাথে থাকি,
132
00:17:26,420 --> 00:17:28,420
এছাড়া... কারণ... আমাকে কথা বলতে দাও।
133
00:17:28,881 --> 00:17:31,051
ধুর, আপনাদের খাবারের কথা ভুলে গিয়েছিলাম।
134
00:17:31,133 --> 00:17:33,053
- সসেজ, তাই না?
- হ্যাঁ, আপনাকে ধন্যবাদ।
135
00:17:33,385 --> 00:17:34,505
যদি অন্য কোন খাবার চান,
136
00:17:34,553 --> 00:17:36,656
বাবুর্চিকে রান্নাঘরে কিছু রাঁধতে বলতে পারি।
137
00:17:36,680 --> 00:17:37,890
না, কিছু লাগবে না।
ধন্যবাদ।
138
00:17:37,973 --> 00:17:41,023
সে সম্ভবত এশিয়ার স্টাইলে মুরগি রাঁধতে পারে,
যদি ভাল লাগে, বলতে পারি?
139
00:17:41,101 --> 00:17:43,101
রান্নাঘরে কিছু চাল রাখা আছে, ওগুলোও আনতে পারি।
140
00:17:43,145 --> 00:17:45,265
আমাদের কিছু লাগবে না, ধন্যবাদ।
141
00:17:45,939 --> 00:17:47,939
যা ইচ্ছে করুন, আমি শুধু একটু ভালো হবার চেষ্টা করছি।
142
00:17:49,318 --> 00:17:51,278
অবশ্যই, আপনারা আশপাশে থাকেন না।
143
00:17:53,113 --> 00:17:54,113
আপনি কি অরেগন বলতে চাচ্ছেন?
144
00:17:55,657 --> 00:17:56,737
আমেরিকা।
145
00:18:00,496 --> 00:18:01,706
আমার একটি প্রশ্ন ছিলো।
146
00:18:08,496 --> 00:18:10,406
চাইনিজ-আমেরিকার ইতিহাস আপনি কতটুক জানেন?
147
00:18:14,384 --> 00:18:15,804
আপনি আমাকে "হিক" (অসভ্য জাতি) বলে ডাকছেন?
148
00:18:20,057 --> 00:18:22,307
১৯শ শতাব্দীতে চীনারা এ দেশে আসে,
149
00:18:22,392 --> 00:18:24,142
মূলত রেলপথের শ্রমিক হিসেবে।
150
00:18:25,187 --> 00:18:26,387
আর পরে তারা খনিতে কাজ করত।
151
00:18:26,438 --> 00:18:28,728
তারা শুধু এসব কাজই করতে পারত।
152
00:18:29,274 --> 00:18:30,944
কিন্তু, আমাদের আমেরিকান হিসেবে মেনে নেয়নি।
153
00:18:31,026 --> 00:18:33,896
সেটা এমনই ছিল যে,
কংগ্রেস "চীনা বর্জন আইন" পাস করে।
154
00:18:34,238 --> 00:18:37,988
পাশাপাশি "গিয়েরি আইন",
একমাত্র মার্কিন আইন, যা...
155
00:18:38,450 --> 00:18:40,660
জাতিগত ভিত্তিতে নাগরিকত্ব প্রদানে বাধা দেয়।
156
00:18:42,621 --> 00:18:45,621
এটা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ পর্যন্ত ছিল না।
৬১ বছর পরে,
157
00:18:45,916 --> 00:18:50,714
আমাদের নাগরিক হবার, ভূমির মালিক
এবং সাদা লোকদের বিয়ে করার সুযোগ দিয়েছিল।
158
00:18:52,047 --> 00:18:55,803
আপনি জেনে হয়তো অবাক হবেন যে,
আমি আর আমার ছেলেও আপনার মত আমেরিকান।
159
00:18:55,884 --> 00:18:57,894
আপনার কাছে আমাদের চেহারা যেমনই লাগুক না কেন।
160
00:18:58,762 --> 00:19:01,012
তাই, আমরা ডিম এবং সসেজ নিয়েই খুশি থাকব।
161
00:19:03,183 --> 00:19:04,183
গাধা।
162
00:19:08,814 --> 00:19:10,444
সরি, তুই কি এশিয়ান স্টাইলে মুরগি খেতে চেয়েছিলি?
163
00:19:15,404 --> 00:19:16,914
সে যা বলল তা আমার বিশ্বাস হচ্ছে না।
164
00:19:22,035 --> 00:19:22,865
ওই!
165
00:19:22,953 --> 00:19:24,373
তোমার এখন কেমন লাগছে, আল?
166
00:19:26,915 --> 00:19:28,825
ভদ্রমহিলার কি সত্যিই ইতিহাসের জ্ঞানের প্রয়োজন ছিল?
167
00:19:29,293 --> 00:19:32,003
স্যার, আমি পরামর্শ দেবো
আপনারা আপনাদের টেবিলে ফিরে যান,
168
00:19:32,087 --> 00:19:33,507
আর আপনার নাস্তা শেষ করেন।
169
00:19:34,256 --> 00:19:35,256
না করলে কী হবে?
170
00:19:35,382 --> 00:19:36,552
আপনারা জানতে চাইবেন না।
171
00:19:39,970 --> 00:19:42,970
তো, আমরা অযথাই কথা বলছি।
তাই তো?
172
00:19:43,891 --> 00:19:45,641
যা থেকে আমি বুঝতে পারলাম,
173
00:19:46,059 --> 00:19:48,649
এটা দিয়েই তোমাদের ধারণা পাওয়া যায়।
174
00:19:49,271 --> 00:19:50,311
আসলে...
175
00:19:52,524 --> 00:19:53,784
এটাকে আরো সঠিক বলে মনে হচ্ছে।
176
00:20:00,199 --> 00:20:01,579
ঠিক আছে, যথেষ্ট হয়েছে।
177
00:20:02,284 --> 00:20:03,294
কী?
178
00:20:04,369 --> 00:20:06,289
তোমরা মার্শাল আর্টের লোকদের সাথে লড়াই করবে?
179
00:21:23,657 --> 00:21:24,657
ছেলে...
180
00:21:30,956 --> 00:21:34,376
এই যে, খাবার আর নোংরা করার জন্য।
181
00:21:34,459 --> 00:21:36,669
আমার জীবনেও আমি এমন অভদ্র মানুষ দেখিনি।
182
00:21:37,796 --> 00:21:38,796
আমরাও দেখিনি।
183
00:22:07,951 --> 00:22:10,701
এখন, যদি আপনি ঠিক ওখানে বসো...
184
00:22:14,166 --> 00:22:16,166
এটা ছিল ১৫.১ শতাংশ...
185
00:22:17,169 --> 00:22:22,546
না, ১৫.৫ শতাংশ ম্যাগনেসিয়াম,
আর অবশ্যই, বেশিরভাগ লোহা-ই
186
00:22:22,632 --> 00:22:24,302
আসলে পৃথিবীর কেন্দ্রে আছে।
187
00:22:24,384 --> 00:22:27,104
আপনি যদি আসলে কেন্দ্রে গিয়ে নমুনা আনতে পারেন,
188
00:22:27,179 --> 00:22:29,389
দেখবেন, ৮৮ শতাংশই লোহা।
189
00:22:29,473 --> 00:22:30,773
৪০ শতাংশ...
190
00:22:30,849 --> 00:22:34,639
না, সরি... পৃথিবীর ভূত্বক ৪৭% অক্সিজেন নিয়ে গঠিত।
191
00:22:35,645 --> 00:22:41,065
ভূপৃষ্ঠের ৭০% পানিতে তলিয়ে আছে, তাই না?
192
00:22:41,151 --> 00:22:43,151
যখন নভোচারীরা প্রথম মহাশূন্যে গিয়েছিল,
193
00:22:43,236 --> 00:22:45,956
প্রথমবারের মতো, কোন মানুষ পৃথিবীকে দেখেছিল,
194
00:22:45,989 --> 00:22:47,069
এবং তারা এটাকে বলেছিল...
195
00:22:58,627 --> 00:23:00,497
আরো মাত্র কয়েকটা প্রশ্ন।
196
00:23:00,587 --> 00:23:02,757
যতক্ষণ না, আপনি আমাকে বলছেন এটা কী।
197
00:23:04,508 --> 00:23:06,338
পৃথিবীর ভবিষ্যত।
198
00:23:16,186 --> 00:23:18,396
যদি তুমি নির্বাচিত হও...
199
00:23:21,400 --> 00:23:23,400
তুমি আমার উত্তরাধিকার হয়ে, সামনে এগিয়ে যাবে।
200
00:23:24,194 --> 00:23:28,034
যেমনটা আমি আমার বাবার জন্য, সে তার বাবার জন্য
আর এভাবেই চলেছে।
201
00:23:32,536 --> 00:23:34,326
আমার ছেলে আমাকে খুব হতাশ করেছে।
202
00:23:35,705 --> 00:23:38,455
তাই, আমি বাইরের কারো কথা ভাবতে বাধ্য হয়েছিলাম।
203
00:23:40,544 --> 00:23:41,544
তোমাকে।
204
00:23:42,879 --> 00:23:44,009
আমি এটা চাই না।
205
00:23:45,590 --> 00:23:47,130
আমি এ ক্ষমতা ছেড়ে দিতে চাই না...
206
00:23:48,176 --> 00:23:49,216
কিন্তু আমাকে দিতেই হবে।
207
00:23:51,096 --> 00:23:52,756
খুব বেশি দেরী হবার আগেই।
208
00:23:55,559 --> 00:23:58,399
এমন একজন হয়ে উঠা, যা আমরা ভালোবাসি,
আর তার মূল্যই আমরা দেই।
209
00:24:00,730 --> 00:24:01,860
আমি মারা যাচ্ছি।
210
00:24:03,150 --> 00:24:04,530
পৃথিবী বাঁচার সংগ্রাম করছে।
211
00:24:05,402 --> 00:24:06,402
কিন্তু...
212
00:24:07,571 --> 00:24:09,071
এই ক্ষমতা দিয়ে ...
213
00:24:10,407 --> 00:24:13,237
তুমি এই পৃথিবীকে আবারও স্বর্গের মত বানাতে পারো।
214
00:24:14,494 --> 00:24:17,504
যখন আমি মারা যাব, তুমি আমার এই ক্ষমতা পাবে।
215
00:24:19,541 --> 00:24:21,961
তুমি আমার খ্যাতি ফিরিয়ে আনবে।
216
00:24:23,253 --> 00:24:24,553
আপনি একটা পাগল।
217
00:24:25,088 --> 00:24:27,418
আপনি এভাবে পৃথিবীকে বাঁচাতে পারবেন না।
218
00:24:32,429 --> 00:24:36,599
প্রকৃতির গতি চিরস্থায়ী।
একমত নাকী একমত না?
219
00:24:38,185 --> 00:24:40,305
- আমি জানি না।
- একমত নাকী একমত না?
220
00:24:40,395 --> 00:24:41,895
আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারব না।
221
00:24:43,148 --> 00:24:46,568
আমি বাড়ি যেতে চাই, আমাকে যেতে দাও, প্লিজ।
আমাকে এখনই যেতে দাও!
222
00:24:46,651 --> 00:24:47,781
চুপ থাক!
223
00:24:52,407 --> 00:24:53,447
বসো।
224
00:24:56,620 --> 00:24:58,250
বসো!
225
00:25:06,338 --> 00:25:07,338
এখন বল...
226
00:25:11,760 --> 00:25:14,140
প্রকৃতির গতি কি চিরস্থায়ী?
227
00:25:17,224 --> 00:25:18,314
হ্যাঁ।
228
00:25:18,850 --> 00:25:21,480
না, অর্ধসত্য উত্তর গ্রহণ করব না।
229
00:25:21,811 --> 00:25:24,151
- আমি নির্দিষ্ট উত্তর প্রয়োজন।
- হ্যাঁ।
230
00:25:33,031 --> 00:25:34,121
হ্যাঁ।
231
00:25:37,661 --> 00:25:38,871
হুম।
232
00:25:38,954 --> 00:25:40,254
যাই হোক, ধন্যবাদ।
233
00:25:42,040 --> 00:25:43,580
আর কোন প্রশ্ন নেই।
234
00:25:46,795 --> 00:25:47,915
তুমি চাইলে যেতে পার।
235
00:26:54,404 --> 00:26:55,744
আমি কাউকে বলব না।
236
00:26:55,822 --> 00:26:56,822
আমি জানি।
237
00:28:03,822 --> 00:28:09,822
মতামত জানাতে ভিজিট করুন গ্রুপেঃ
বাংলা সাবটাইটেল মেকার্স বিডি(BsmBD)
238
00:29:15,503 --> 00:29:16,553
এটাই কি লক্ষ্য?
239
00:29:16,921 --> 00:29:18,341
এই জায়গার সীমা।
240
00:29:19,382 --> 00:29:21,762
যদি আমরা এই লাইন পার হই,
তাহলে সে বুঝে যাবে যে, আমরা আসছি।
241
00:29:21,843 --> 00:29:22,933
তুই সেটা কীভাবে জানলি?
242
00:29:24,846 --> 00:29:27,346
আমি "উ অ্যাসাসিন",
তাছাড়া আমার ভাল একজন শিক্ষক ছিল।
243
00:29:28,475 --> 00:29:31,895
"উ অ্যাসাসিন", তুই বল,
আমাদের উপস্থিতি বুঝতে পারলে, তাকে কীভাবে ধরব?
244
00:29:32,979 --> 00:29:33,979
আমাদের সতর্ক হতে হবে।
245
00:29:37,734 --> 00:29:38,824
ঠিক আছে।
246
00:29:38,902 --> 00:29:40,152
আমি তোর নেতৃত্ব অনুসরণ করব।
247
00:30:11,684 --> 00:30:12,854
আমি সবসময় ভেবেছি...
248
00:30:15,104 --> 00:30:16,114
আমিই কেন?
249
00:30:19,359 --> 00:30:20,859
আপনি আমাকে নিয়ে এসে লালনপালন করেছিলেন।
250
00:30:22,987 --> 00:30:24,607
আপনি নিজেই সন্তান নিতে পারতেন।
251
00:30:26,574 --> 00:30:28,124
আপনি হয়তো অন্য কাউকে বাঁচাতে পারতেন।
252
00:30:41,422 --> 00:30:43,132
আমাকে ট্রায়াডের কাছে বিক্রি করা হয়।
253
00:30:44,926 --> 00:30:45,926
তুই কি এটা জানতি?
254
00:30:49,347 --> 00:30:53,177
আমার বাবা জুয়ার ঋণ পরিশোধ করতে পারেনি,
তাই আমাকে জাহাজে করে সান ফ্রান্সিসকো পাঠানো হয়।
255
00:30:55,061 --> 00:30:56,351
এবং তোর মত, আমারও...
256
00:30:57,689 --> 00:31:01,029
আমার শক্তি ছাড়া সাথে আর কিছুই ছিল না,
আর এক ইচ্ছা ছিল...
257
00:31:01,818 --> 00:31:02,938
এই পৃথিবীর ক্ষমতা নিয়ে নেবার।
258
00:31:08,908 --> 00:31:10,738
যখন তোকে কন্টেইনারে পেয়েছিলাম...
259
00:31:12,161 --> 00:31:14,411
তোর বাবার লাশের কাছে, কাউকেই যেতে দিস নাই।
260
00:31:15,874 --> 00:31:17,004
তোর কি ওটা মনে আছে?
261
00:31:21,880 --> 00:31:23,670
তুই একটা শব্দই বলেছিলি,
262
00:31:25,633 --> 00:31:26,633
বাবা আর নেই।
263
00:31:28,970 --> 00:31:29,970
বাবা আর নেই।
264
00:31:30,597 --> 00:31:31,807
বারবার বলছিলি।
265
00:31:33,516 --> 00:31:34,516
বাবা আর নেই।
266
00:31:36,144 --> 00:31:39,479
ছোট্ট একটা ছেলে, যার চোখেমুখে হিংস্রতা।
267
00:31:42,317 --> 00:31:43,857
আমাকে প্রতিজ্ঞা করতে হয়েছিল,
268
00:31:44,444 --> 00:31:46,914
তোর বাবাকে দাফন দেয়া, আর তোকে
ওই জাহাজ থেকে বের করে আনার।
269
00:31:51,534 --> 00:31:54,454
কিন্তু, এক সপ্তাহ পর আমার লোকেরা
তোকে তোর বাবার কবরের উপর ঘুমন্ত অবস্থায় পায়।
270
00:31:58,291 --> 00:31:59,381
তাই আমি,
271
00:31:59,876 --> 00:32:01,416
আমি তোকে সামাজিক কেন্দ্রে নিয়েছিলাম।
272
00:32:01,502 --> 00:32:04,591
তাদেরকে তোর জন্য একটা জায়গা খুঁজতে বলার জন্য।
273
00:32:05,757 --> 00:32:06,927
এক সপ্তাহ পর...
274
00:32:07,717 --> 00:32:08,717
তারা ডেকেছিল।
275
00:32:09,802 --> 00:32:11,432
তারা বলেছিল, তুই শুধু পালিয়ে যেতে চাও।
276
00:32:13,514 --> 00:32:20,228
সেই সময়, আমি খুঁজে পাই
ইন্দোনেশীয়ার ভাষায় "ইয়াট দিয়েন" মানে হলো " বাবা নেই"।
277
00:32:23,066 --> 00:32:24,186
তাই, তোকে নিয়ে আসি...
278
00:32:26,778 --> 00:32:29,318
যাতে, তুই আর বাবা ছাড়া না থাকিস।
279
00:32:31,115 --> 00:32:34,405
তোমাকে ভালোবাসি বাবা।
280
00:32:52,720 --> 00:32:56,391
এতগুলো বছর ধরে,
আমি কী আপনার ব্যাপারে শুধু ভুল বুঝেছি?
281
00:33:04,732 --> 00:33:05,822
দেরি হয়ে গেছে।
282
00:33:06,401 --> 00:33:07,531
তোর বিশ্রাম নেয়া উচিত।
283
00:34:28,858 --> 00:34:29,978
উঠে পড়।
284
00:34:42,955 --> 00:34:44,415
আমি জানি, তোমার এটা করা দরকার।
285
00:34:46,959 --> 00:34:48,169
এবং করলেও ঠিক আছে।
286
00:34:50,088 --> 00:34:51,298
- সব ঠিক আছে।
- তাই?
287
00:35:40,221 --> 00:35:43,393
আপনার কারণে আমার পুরো জীবনটাই মিথ্যা ছিল!
288
00:35:44,058 --> 00:35:46,978
আপনি যা করেছেন, আমার কাছ থেকে যা ছিনিয়ে নিয়েছেন।
289
00:35:52,608 --> 00:35:54,278
এই দানব আপনি বানিয়ে তুলেছেন।
290
00:35:55,528 --> 00:35:58,108
তুমি কোনো দানব নও, লু শিন।
291
00:36:03,411 --> 00:36:05,161
দেখুন, এটা দেখুন।
292
00:36:06,038 --> 00:36:07,078
এটা দেখুন!
293
00:36:08,916 --> 00:36:10,286
- আপনি দেখতে পাচ্ছেন?
- হ্যাঁ।
294
00:36:10,376 --> 00:36:11,376
কারন, আমি দেখতে পাই।
295
00:36:12,545 --> 00:36:13,915
আমি আয়নার দিকে তাকালে,
296
00:36:14,672 --> 00:36:17,262
এসব কিছুই আমি দেখতে পাই।
297
00:36:45,995 --> 00:36:48,285
তাহলে, এটাকে শেষ করে ফেল।
298
00:36:50,833 --> 00:36:52,383
শেষ কর।
299
00:36:55,129 --> 00:36:56,259
শেষ কর।
300
00:37:23,866 --> 00:37:25,906
আপনাকে কেউ মিস করবে না।
301
00:37:32,708 --> 00:37:33,828
ধুর।
302
00:38:08,911 --> 00:38:10,291
আরে, ধুর!
303
00:41:37,286 --> 00:41:41,366
প্রকৃতির গতি কি চিরন্তন?
304
00:41:55,513 --> 00:41:57,773
প্রকৃতির গতি চিরন্তন।
305
00:41:59,642 --> 00:42:00,982
একমত নাকী একমত না?
306
00:42:02,853 --> 00:42:03,853
বলো?
307
00:42:04,647 --> 00:42:05,647
তুমি কি একমত?
308
00:42:20,663 --> 00:42:21,913
ম্যাককালাউ তোমাকে পাঠিয়েছে?
309
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
রাখবে...
310
00:45:27,099 --> 00:45:28,479
উপহারটি সরিয়ে রাখবে...
311
00:45:29,059 --> 00:45:30,229
ম্যাককালাউয়ের কাছ থেকে।
312
00:45:31,937 --> 00:45:32,937
সে চায়...
313
00:45:34,940 --> 00:45:35,940
সে চায়...
314
00:45:36,233 --> 00:45:37,073
সে চায়...
315
00:45:37,234 --> 00:45:39,534
তার পরিবারের সাথে আবারও মিলিত হতে।
316
00:45:45,075 --> 00:45:46,905
তোমাকে অবশ্যই তাকে থামাতে হবে।