1 00:00:49,250 --> 00:00:54,338 Las Olas 2 00:00:56,266 --> 00:01:01,266 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:08,227 --> 00:01:10,896 Un puente por el que alguien está peleando 4 00:01:11,021 --> 00:01:14,024 Un puente por el que alguien está peleando 5 00:01:14,233 --> 00:01:16,694 Un puente tan viejo, hay que dejarlo ir 6 00:01:16,860 --> 00:01:19,655 ¿Dónde está el puente que me llevará casa? 7 00:01:19,822 --> 00:01:22,908 Un puente por el que alguien está peleando 8 00:01:23,075 --> 00:01:25,953 Un puente por el que alguien está rezando 9 00:01:26,078 --> 00:01:29,081 Un puente tan viejo, hay que dejarlo ir 10 00:01:31,292 --> 00:01:34,962 ¿Lista? ¿Lista? ¿Confías en mí? ¿Confías en mí, nena? 11 00:01:35,087 --> 00:01:36,589 ¿Confías en mí? 12 00:01:36,714 --> 00:01:39,300 Pon las malditas... Pon las manos en el volante. 13 00:01:39,425 --> 00:01:42,678 -Dame un beso. -Pon las... 14 00:01:43,095 --> 00:01:45,472 El puente por el que alguien está peleando 15 00:01:45,639 --> 00:01:48,684 El puente por el que alguien está peleando 16 00:01:48,851 --> 00:01:51,478 Un puente tan viejo, hay que dejarlo ir 17 00:01:56,233 --> 00:01:58,777 Muy bien. No se queden. Sigan avanzando, corran. 18 00:01:58,902 --> 00:02:00,779 Quiero movimiento constante, fluido. 19 00:02:00,946 --> 00:02:02,990 -¿Quedó claro? -¡Sí, entrenador! 20 00:02:03,115 --> 00:02:05,409 Y más vale que cada partida tengan un plan... 21 00:02:05,618 --> 00:02:08,037 porque créanlo, si no lo tienen, su oponente sí. 22 00:02:09,121 --> 00:02:13,375 En parejas. Escojan a un compañero. 23 00:02:13,876 --> 00:02:17,254 Necesito que dejen todo en el tapete y se mantengan en el círculo. 24 00:02:18,297 --> 00:02:22,635 Recuerden que son los futuros titulares del equipo. ¡Vamos! 25 00:02:37,066 --> 00:02:40,486 Cada vez que crucen esta puerta, miren ese cartel... 26 00:02:40,819 --> 00:02:43,447 Carpe Diem... Aprovecha el día. 27 00:02:44,281 --> 00:02:47,618 No hay segundas oportunidades. No hay segundos actos. 28 00:02:48,911 --> 00:02:51,455 No hay ningún maldito segundo lugar. 29 00:02:53,958 --> 00:02:56,919 Más vale que cada partida tengan un plan. 30 00:02:57,461 --> 00:03:00,047 Porque si no lo tienen, les digo desde ahora... 31 00:03:00,631 --> 00:03:02,132 que su oponente sí lo tiene. 32 00:03:03,467 --> 00:03:06,345 y eso se manifestará en su derrota. 33 00:03:06,470 --> 00:03:08,138 Y perderán. 34 00:03:09,014 --> 00:03:11,433 Vamos. Vamos. Vamos. Así. 35 00:03:11,600 --> 00:03:16,230 Sobre sus cabezas. Sobre sus cabezas. ¡Manténganlo! 36 00:03:25,364 --> 00:03:27,241 ...cinco, seis, siete, ocho. 37 00:03:27,408 --> 00:03:30,869 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 38 00:03:31,453 --> 00:03:35,249 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 39 00:03:35,416 --> 00:03:39,252 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 40 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 Uno, dos... 41 00:03:40,588 --> 00:03:43,716 No puedo ser derribado, soy invencible. 42 00:03:44,425 --> 00:03:48,012 No puedo ser derribado, soy invencible. 43 00:03:48,762 --> 00:03:52,308 No puedo ser derribado, soy invencible. 44 00:03:52,433 --> 00:03:56,228 No puedo ser derribado, soy invencible. 45 00:04:03,110 --> 00:04:05,571 ¿Llegué a casa antes que tú? Es la primera vez. 46 00:04:05,779 --> 00:04:07,531 Sí. Hoy fue un día largo. 47 00:04:07,948 --> 00:04:10,451 -¿Día largo pero bueno? -Sí. 48 00:04:12,077 --> 00:04:13,704 Sé exactamente cómo te sientes. 49 00:04:14,371 --> 00:04:16,373 -¿Quieres comer algo? -Sí. 50 00:04:16,540 --> 00:04:17,958 Quiero lo que ellos comen. 51 00:04:18,626 --> 00:04:20,628 -Demasiada proteína. -Sí. 52 00:04:25,633 --> 00:04:28,427 -¿Cómo estuvo la escuela? -Bien. 53 00:04:29,345 --> 00:04:31,430 ¿Sí sabes que hay más palabras... 54 00:04:31,555 --> 00:04:33,265 que puedes usar para hablar con tu padre? 55 00:04:33,641 --> 00:04:35,100 La escuela estuvo bien. 56 00:04:36,060 --> 00:04:38,479 El entrenamiento se prolongó y mañana tengo examen de historia... 57 00:04:38,562 --> 00:04:41,565 -así que tengo que estudiar. -Está bien. 58 00:04:41,649 --> 00:04:42,650 -Está bien. -Bueno. 59 00:04:43,025 --> 00:04:44,318 Como sea, debes bajar a las nueve. 60 00:04:44,485 --> 00:04:46,487 -Lo sé. -Está bien. 61 00:05:17,977 --> 00:05:19,144 Diosa ¿Papi? 62 00:05:52,720 --> 00:05:53,887 -Vamos. -Ahora voy a... 63 00:05:54,013 --> 00:05:55,347 -bajar mis manos. -No. 64 00:05:55,472 --> 00:05:57,516 -Vamos. -No, no confío en mí. 65 00:05:57,683 --> 00:05:59,977 No confío en mí. No confío en mí. 66 00:06:06,150 --> 00:06:07,818 La diosa está por llegar. 67 00:06:07,985 --> 00:06:09,570 No actúes como si no me quisieras. 68 00:06:09,903 --> 00:06:11,905 Estás obsesionado conmigo. 69 00:06:28,464 --> 00:06:31,008 Cierra la maldita boca 70 00:06:32,426 --> 00:06:36,096 Cierra la maldita boca 71 00:06:36,180 --> 00:06:37,932 Cierra la maldita boca 72 00:06:43,896 --> 00:06:46,440 Cierra la maldita boca 73 00:06:48,317 --> 00:06:51,320 Cierra la maldita boca 74 00:06:51,403 --> 00:06:54,615 Cierra la maldita boca 75 00:06:55,366 --> 00:06:56,617 Cierra la maldita boca 76 00:06:56,700 --> 00:07:00,204 Muy bien, alguien ponga una canción. Estaba genial, pero... 77 00:07:22,643 --> 00:07:25,646 -Oye, levántate, ¡vámonos! -Sí, ya desperté. 78 00:07:25,729 --> 00:07:28,524 -Abajo en cinco minutos. -Está bien. 79 00:07:31,777 --> 00:07:33,153 -¿Estás listo? -Sí. 80 00:07:33,988 --> 00:07:34,989 Corre. 81 00:07:41,120 --> 00:07:43,706 El amor es paciente. El amor es bondadoso. 82 00:07:44,164 --> 00:07:47,293 No se comporta con rudeza. El amor no es jactancioso. 83 00:07:48,085 --> 00:07:50,713 El amor no guarda rencor. 84 00:07:51,380 --> 00:07:54,800 Si pasáramos más tiempo amándonos... 85 00:07:54,967 --> 00:07:56,635 el odio pararía. 86 00:07:56,760 --> 00:07:59,972 Así que tienes elección. Amar funciona mejor. 87 00:08:00,306 --> 00:08:03,559 Amar es mejor para nosotros. Hace mejor al mundo... 88 00:08:03,726 --> 00:08:06,061 pero hay que llevarlo a cabo. ¿Qué tanto...? 89 00:08:06,186 --> 00:08:08,314 ¿Cómo quieres amar? ¿Cómo puedo amar? 90 00:08:08,480 --> 00:08:11,400 Pues, tú sabes, podría ser sólo una sonrisa. 91 00:08:11,567 --> 00:08:12,735 -Una sonrisa puede... -Una sonrisa. Amén. 92 00:08:12,860 --> 00:08:14,862 -cambiarle el día a alguien. -Sí. Amén. 93 00:08:16,155 --> 00:08:18,866 Tú eliges si usas el amor correctamente. 94 00:08:19,783 --> 00:08:22,786 Quiero recordarte que amor tiene... 95 00:08:22,995 --> 00:08:24,663 cuatro letras, pero odio también. 96 00:08:25,372 --> 00:08:27,166 Vivimos en un mundo lleno de odio. 97 00:08:27,791 --> 00:08:29,627 La pasamos señalando a los demás. 98 00:08:29,793 --> 00:08:31,045 Tú no eres bueno. Tú no eres bueno. 99 00:08:31,211 --> 00:08:32,922 Nosotros no somos buenos. Ellos tampoco. 100 00:08:33,130 --> 00:08:34,381 Nadie es bueno hoy en día. 101 00:08:35,674 --> 00:08:37,343 Así que necesitamos amor para que la gente vuelva. 102 00:08:37,426 --> 00:08:38,844 Cuando crecí, solían decirse refranes... 103 00:08:39,178 --> 00:08:41,805 como "se necesita una aldea para criar a un niño". 104 00:08:42,473 --> 00:08:47,019 Se necesitará esa misma aldea para volver a amarnos como país. 105 00:09:00,658 --> 00:09:02,952 -¿Anoche llegaste tarde? -No realmente. 106 00:09:03,118 --> 00:09:04,745 ¿No realmente? ¿Te quedaste dormido... 107 00:09:04,828 --> 00:09:08,040 -en la iglesia sin razón? -No, quiero decir... 108 00:09:08,123 --> 00:09:09,333 ¿Te aburrió la ceremonia de hoy? 109 00:09:10,709 --> 00:09:14,755 -No, lo que quiero decir es... -¿Cómo está tu hombro, Ty? ¿Duele todavía? 110 00:09:14,922 --> 00:09:16,840 -Va y viene. -Llamaré a Steve. 111 00:09:16,924 --> 00:09:18,008 Haré una cita para estar seguros. 112 00:09:18,133 --> 00:09:19,677 -No, está bien. -Él está bien. 113 00:09:19,802 --> 00:09:21,262 -Mira quién lo dice. -Lo estoy vigilando. 114 00:09:21,345 --> 00:09:23,931 También estabas vigilando tu rodilla y mira lo que pasó. 115 00:09:25,641 --> 00:09:28,560 Estoy segura de que está bien, pero tenemos toda la temporada por delante. 116 00:09:28,769 --> 00:09:30,354 Lo siento, de nuevo me la voy a perder... 117 00:09:30,437 --> 00:09:31,897 pero tu papá estará, y Em estará... 118 00:09:32,231 --> 00:09:33,983 -y yo estaré en la próxima. -Yo tampoco iré. 119 00:09:34,108 --> 00:09:35,109 ¿Qué? 120 00:09:35,359 --> 00:09:39,613 -Ya te había dicho que no puedo. -Es la primera lucha de tu hermano. 121 00:09:39,697 --> 00:09:42,741 Tengo que estudiar. Los demás no pueden tan tarde. Y la mamá... 122 00:09:42,866 --> 00:09:44,868 -de Bethany dice que no podemos... -Ah, es eso. 123 00:09:45,327 --> 00:09:46,996 De tus amigos en casa de Bethany. 124 00:09:47,079 --> 00:09:49,164 ¡Mamá, a él no le importa si voy o no! 125 00:09:49,748 --> 00:09:50,833 -Muy cierto. -¿Te importa si no voy? 126 00:09:50,958 --> 00:09:52,459 -No, no me importa. -Debería importarte. 127 00:09:52,585 --> 00:09:53,711 -Pues no le importa. -Bueno. 128 00:09:53,794 --> 00:09:55,337 No hay nada de qué preocuparse. ¿Y sabes por qué? 129 00:09:55,504 --> 00:09:56,839 Porque su sabio y noble padre... 130 00:09:56,922 --> 00:09:58,215 estará ahí para controlar la situación. 131 00:09:59,466 --> 00:10:00,926 ¿En serio? ¿Dónde está? ¿Dónde? 132 00:10:01,302 --> 00:10:03,220 Si lo ves, ¿me lo mandas, por favor? 133 00:10:04,763 --> 00:10:06,015 ¡Qué vergüenza! 134 00:10:06,181 --> 00:10:07,641 Si lo ves, también mándamelo. 135 00:10:10,060 --> 00:10:11,895 -Podemos hacerlo ahora mismo. -¿Sí? 136 00:10:11,979 --> 00:10:13,397 -Ahora mismo. -¿Así? 137 00:10:13,522 --> 00:10:15,274 ¿Crees que puedes vencer a tu viejo? 138 00:10:15,524 --> 00:10:16,984 -Espera. -¿Crees que puedes meterte con esto? 139 00:10:17,067 --> 00:10:18,944 -Hey, chicos. -¿Qué pasa? 140 00:10:19,111 --> 00:10:20,863 -¿Podemos evitarlo? -¿Qué pasa? 141 00:10:21,030 --> 00:10:23,115 -Es ese hombro, ¿cierto? Vamos. -¿Qué pasa? 142 00:10:25,367 --> 00:10:27,411 -¿Ya empezaste? -¿Ya empecé? 143 00:10:27,536 --> 00:10:29,580 -Sólo me aseguro de que hayas empezado. -No. ¿Tú sí? 144 00:10:29,788 --> 00:10:32,166 -Papá empezó. -No me hables al oído. 145 00:10:32,249 --> 00:10:33,584 Dime cuando estés listo. 146 00:10:33,918 --> 00:10:35,669 ¿Puedes no pegarle a tu hermana? 147 00:10:36,462 --> 00:10:37,713 -¿Estás bien? -Estoy bien. 148 00:10:37,796 --> 00:10:38,797 Dime cuando estés listo. 149 00:10:39,173 --> 00:10:42,676 ¿Te sientes bien? Avísame. 150 00:10:42,760 --> 00:10:44,887 ¿Podemos no asustar a la gente, por favor? 151 00:10:45,054 --> 00:10:47,973 Tranquilo. Tranquilo Tranquilo. Tranquilo. 152 00:10:48,474 --> 00:10:49,850 ¡Vamos! 153 00:10:49,934 --> 00:10:51,143 Una más. 154 00:10:52,811 --> 00:10:53,812 -Vamos. -Sólo una más. 155 00:10:53,896 --> 00:10:55,064 -¿Una más? -Una más. 156 00:10:58,233 --> 00:11:00,694 Te veo. Te veo. Vamos. 157 00:11:00,903 --> 00:11:04,531 ¿Qué tienes? ¿Qué tienes? Entra ahí. 158 00:11:17,753 --> 00:11:19,588 -¿Estás bien? -Lo estoy. 159 00:11:19,672 --> 00:11:22,758 ¿Estiraste mucho? ¿Fue demasiado? 160 00:11:29,181 --> 00:11:33,769 Lo hiciste, me ganaste. Me duele. 161 00:11:34,853 --> 00:11:36,689 Todo comienza con un pedazo de tierra... 162 00:11:37,815 --> 00:11:39,984 y se convierte en algo magnífico. 163 00:11:41,151 --> 00:11:43,612 Algo que contribuye a tu comunidad. 164 00:11:44,446 --> 00:11:45,948 Es una cosa muy bella. 165 00:11:47,533 --> 00:11:50,995 Debes sentirte orgulloso de lo que haces, hijo. Nunca lo olvides. 166 00:11:55,040 --> 00:11:57,835 Mira esto. Te enseñaré la habitación principal. 167 00:11:59,628 --> 00:12:04,633 Si tienes la suerte de un día tener una habitación como ésta... 168 00:12:04,717 --> 00:12:09,305 entonces estarás haciendo lo correcto. Lo estarás haciendo. Mira esto. 169 00:12:31,910 --> 00:12:34,204 Sabías que el espagueti es el platillo favorito de Alexis, ¿cierto? 170 00:12:34,371 --> 00:12:35,915 Debiste verla la primera vez que lo probó. 171 00:12:36,248 --> 00:12:39,293 Lo tenemos en video. Tenemos que encontrarlo. Lo haré por ti. 172 00:12:39,418 --> 00:12:41,086 -¡Papá! -Es muy divertido. 173 00:12:41,211 --> 00:12:43,005 Lo comía con las manos, lo tenía en todas partes. 174 00:12:43,172 --> 00:12:45,507 Hablo de trozos de carne y salsa roja... 175 00:12:45,674 --> 00:12:46,675 por todos lados, como animal salvaje. 176 00:12:46,842 --> 00:12:49,511 -Papá, ¡cállate! -¡Eras tan linda! 177 00:12:49,678 --> 00:12:51,221 Era adorable. La cosa más tierna. 178 00:12:51,347 --> 00:12:53,807 -Ay, Dios mío. -Es y era muy hermosa. 179 00:12:54,808 --> 00:12:56,060 Además, eras tan dulce. 180 00:13:13,911 --> 00:13:15,037 ¿Qué? 181 00:13:30,970 --> 00:13:33,973 RONALD WILLIAMS OXICODONA-PARACETAMOL 182 00:13:35,808 --> 00:13:37,559 Ahora en el centro de su mente... 183 00:13:37,643 --> 00:13:41,355 quiero que tengan fijo su código fuente... 184 00:13:41,438 --> 00:13:44,441 el origen de su alma, que es inspiración pura. 185 00:13:44,525 --> 00:13:47,027 Algo que los inspire a ustedes y a nadie más que ustedes. 186 00:13:47,319 --> 00:13:49,113 Quiero que lo miren. Quiero que lo tomen. 187 00:13:49,446 --> 00:13:52,533 Quiero que sean sus propios guías espirituales, ¿está bien? 188 00:13:53,200 --> 00:13:55,077 Y quiero que repitan después de mí... 189 00:13:56,245 --> 00:13:59,915 -No te decepcionaré. Repitan. -No te decepcionaré. 190 00:13:59,999 --> 00:14:03,544 -No me decepcionarás. Repitan. -No me decepcionarás. 191 00:14:03,711 --> 00:14:07,172 -Mis padres no me decepcionarán. -Mis padres no me decepcionarán. 192 00:14:07,381 --> 00:14:10,634 -Mi entrenador no me decepcionará. -Mi entrenador no me decepcionará. 193 00:14:10,884 --> 00:14:15,097 No puedo ser derribado. Soy invencible. ¡Díganlo! 194 00:14:15,264 --> 00:14:18,350 No puedo ser derribado. Soy invencible. 195 00:14:18,434 --> 00:14:19,560 ¡Una vez más! 196 00:14:19,643 --> 00:14:22,980 No puedo ser derribado. Soy invencible. 197 00:14:23,063 --> 00:14:24,106 ¡Una vez más, conmigo! 198 00:14:24,398 --> 00:14:27,234 No puedo ser derribado. Soy invencible. 199 00:14:27,359 --> 00:14:28,360 ¡Una vez más! 200 00:14:28,444 --> 00:14:31,030 No puedo ser derribado. Soy invencible. 201 00:14:31,238 --> 00:14:33,240 Mavericks, a la cuenta de tres. Uno, dos, tres. 202 00:14:33,324 --> 00:14:34,908 ¡Mavericks! ¡Mavericks! 203 00:14:35,075 --> 00:14:40,080 ¡Mavericks! ¡Mavericks! ¡Mavericks! ¡Mavericks! 204 00:15:03,145 --> 00:15:05,147 ¡Uno, dos, tres! 205 00:15:29,421 --> 00:15:31,840 -¿Lo viste? ¿Lo viste? -Sí. 206 00:15:32,007 --> 00:15:33,759 -¿Notaste la diferencia? -Sí. Sentí la diferencia. 207 00:15:33,926 --> 00:15:35,302 -¿Puedes levantarte? -Sí. 208 00:15:37,721 --> 00:15:39,139 Si lo hubieras hecho como te enseñé... 209 00:15:39,223 --> 00:15:41,267 lo habrías vencido veinte segundos antes. 210 00:15:41,350 --> 00:15:43,227 Levántate. 211 00:15:45,145 --> 00:15:46,563 Ese chico era mal contrincante. 212 00:15:46,981 --> 00:15:48,357 Pudiste ser capaz de inmovilizarlo rápido porque... 213 00:15:48,440 --> 00:15:50,234 eres más rápido y más fuerte, pero tu técnica... 214 00:15:50,651 --> 00:15:52,319 Es cuestión de técnica para ir a las estatales. 215 00:15:52,403 --> 00:15:54,154 -¿Me captas? ¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 216 00:15:54,238 --> 00:15:56,323 ¿Tu hombro está bien? ¿No te duele? 217 00:15:56,490 --> 00:15:57,825 -No. -¿Estás seguro? 218 00:15:57,908 --> 00:15:59,994 -Lo estoy. -Muy bien. Vamos. 219 00:16:00,077 --> 00:16:01,745 Déjame ver a ese gladiador una vez más. 220 00:16:02,162 --> 00:16:03,414 Vamos. Vamos. 221 00:16:44,204 --> 00:16:45,789 -¿Estás despierto? -Sí. ¿Cómo dormiste? 222 00:16:45,915 --> 00:16:47,499 Me estoy preocupando... Estoy atrasada... 223 00:16:47,625 --> 00:16:49,376 ¿Para qué? 224 00:16:50,502 --> 00:16:51,754 Mi periodo. 225 00:16:59,011 --> 00:17:01,180 -¡Emily! -¿Qué? 226 00:17:02,264 --> 00:17:04,266 -¡Em! -¿Qué? 227 00:17:05,142 --> 00:17:06,310 ¡Emily! 228 00:17:06,810 --> 00:17:09,355 -Apúrate. -Cállate. 229 00:17:09,480 --> 00:17:11,899 Parece Michael J. Fox. Llévatelo. 230 00:17:12,358 --> 00:17:15,194 -Cierra mi puerta. -Ciérrala tú. 231 00:17:17,237 --> 00:17:20,240 -Oye, oye. -Y aquí viene... Hola. 232 00:17:20,783 --> 00:17:23,202 -¿Cómo estuvo tu día? -Bien. 233 00:17:23,702 --> 00:17:27,748 Pudo ser mejor, pero bueno... Me tomaron medidas para el traje. 234 00:17:28,916 --> 00:17:30,918 -¿Pare el baile de los Mavericks? -Sí. 235 00:17:31,210 --> 00:17:34,713 Te vas a ver muy bien. Tu hermana va a ir. 236 00:17:35,005 --> 00:17:38,342 -¿Con quién va a ir? -¿Crees que lo sé? 237 00:17:38,842 --> 00:17:40,678 Que no vaya conmigo. 238 00:17:40,844 --> 00:17:43,847 -Tú proteges a tu hermana. -¿Desde cuándo? 239 00:17:43,973 --> 00:17:45,975 No es tu graduación ni nada. 240 00:17:47,142 --> 00:17:48,727 ¿Alexis está emocionada? 241 00:17:51,355 --> 00:17:55,359 Sí, eso espero. Tiene su vestido desde hace mucho. 242 00:17:57,236 --> 00:17:59,905 -¿Cómo estuvo tu día? -Extenuante. 243 00:17:59,989 --> 00:18:01,240 Ese divorcio sucederá. 244 00:18:01,365 --> 00:18:02,783 Tengo algunas notas para que las hagas. 245 00:18:03,867 --> 00:18:05,619 Le digo que si organizara sus horarios... 246 00:18:05,703 --> 00:18:07,788 y trabajara los viernes, no estaría tan cansada. 247 00:18:09,540 --> 00:18:10,833 Mis pacientes me tienen hasta los jueves. 248 00:18:10,916 --> 00:18:12,793 Los viernes quiero estar con mis bebés. 249 00:18:13,460 --> 00:18:14,503 ¿Un beso? 250 00:18:18,716 --> 00:18:20,467 Esa es mi chica. 251 00:18:20,968 --> 00:18:23,971 -¿Te fue bien hoy? -Sí, no estuvo mal. 252 00:18:25,055 --> 00:18:27,766 -¿Terminaste de estudiar? -Todavía no. 253 00:18:27,850 --> 00:18:29,184 ¿Qué esperas? 254 00:18:29,268 --> 00:18:32,479 Bajé a saludar a mamá. Fue un descanso de dos segundos. 255 00:18:33,564 --> 00:18:35,858 -¿Cómo está tu rodilla? -Normal. 256 00:18:36,025 --> 00:18:39,445 -Ve a preparar el baño. -Sí, señora. 257 00:18:40,821 --> 00:18:42,448 Oye, ¿tomaste de mis analgésicos? 258 00:18:42,656 --> 00:18:45,826 -No. ¿Por qué? -Todo bien. 259 00:18:49,622 --> 00:18:53,667 Lesión SLAP significa ruptura de labrum anterior y posterior. 260 00:18:53,792 --> 00:18:57,546 En esta área es donde el tendón del bíceps se une con el labrum. 261 00:18:57,922 --> 00:19:00,925 Es por eso que sientes dolor en todo el brazo. 262 00:19:01,300 --> 00:19:04,637 En tu caso, si no recuerdas algún hecho específico... 263 00:19:04,970 --> 00:19:07,932 se siguió lastimando y con el tiempo... 264 00:19:08,098 --> 00:19:10,643 con la repetición, lo agravaste. 265 00:19:11,268 --> 00:19:13,938 Como es el labrum, no sólo afectan las actividades de la parte alta. 266 00:19:14,063 --> 00:19:18,442 Cualquier actividad agotadora en el tendón del bíceps también lo agravará. 267 00:19:20,527 --> 00:19:24,531 Bueno... Lo siento. Así que... ¿Eso qué significa? 268 00:19:26,075 --> 00:19:28,410 Que presentas un daño muy fuerte. 269 00:19:28,535 --> 00:19:30,871 Padeces una lesión de hombro nivel cinco. 270 00:19:30,955 --> 00:19:34,041 Nunca había visto este tipo de lesión en nadie. 271 00:19:34,583 --> 00:19:37,044 Bueno, pero no es tan malo. Podría seguir adelante. 272 00:19:37,544 --> 00:19:40,256 Me temo que necesitas cirugía o corres el riesgo de... 273 00:19:40,339 --> 00:19:42,466 un daño irreversible. 274 00:19:43,467 --> 00:19:45,010 Pero yo... Estoy en plena temporada. 275 00:19:45,094 --> 00:19:48,639 Entiendo. Pero, Tyler, esto es muy serio. 276 00:19:48,806 --> 00:19:51,892 Te recomiendo que pares cualquier actividad física inmediatamente... 277 00:19:51,976 --> 00:19:53,435 y te operemos lo más pronto posible. 278 00:19:53,519 --> 00:19:55,688 Espere, y si... Y si lo hacemos... 279 00:19:56,438 --> 00:19:59,108 Si esperamos al final de la temporada, ¿podría... 280 00:19:59,275 --> 00:20:00,401 recuperarme durante el verano? 281 00:20:00,484 --> 00:20:02,278 ¿Y estar listo el próximo año para la universidad? 282 00:20:02,403 --> 00:20:04,113 No te veo en condiciones de tener otra lucha... 283 00:20:04,238 --> 00:20:06,365 mucho menos toda la temporada. 284 00:20:07,116 --> 00:20:09,535 Además, la recuperación tomará mucho más... 285 00:20:09,618 --> 00:20:13,122 que sólo el verano. Es probable que nunca te recuperes... 286 00:20:13,289 --> 00:20:16,292 a como estabas, pero cuanto más pronto operemos, mejor. 287 00:20:18,544 --> 00:20:22,548 Eres joven y sanarás muy bien. 288 00:20:23,465 --> 00:20:25,467 Pero tomará tiempo. 289 00:20:27,303 --> 00:20:29,305 Puedo llamar a tu madre si tú... 290 00:20:31,432 --> 00:20:35,436 No, no tiene que hacerlo. Yo... hablaré con ella. 291 00:20:36,854 --> 00:20:39,106 Lo siento mucho, Tyler. 292 00:20:46,822 --> 00:20:49,158 -Una botella de vodka. -Aquí tienes. 293 00:20:54,830 --> 00:20:56,999 -¿La tienes, amigo? -Sí. 294 00:21:35,287 --> 00:21:37,456 KWIK STOP TIENDA DE COMIDA 295 00:22:26,213 --> 00:22:28,549 ¡Ty, hay agua metiéndose por mi puerta! 296 00:22:29,758 --> 00:22:31,760 Ty, hay agua por todos lados. ¿Qué haces? 297 00:22:34,138 --> 00:22:35,556 ¿Tyler? 298 00:22:40,060 --> 00:22:42,062 Caramba. En cada entrenamiento. 299 00:23:06,086 --> 00:23:08,380 -No seas cobarde. -¡Deja que se levante! 300 00:23:13,844 --> 00:23:15,346 ¿Cuál es el problema, Ty? 301 00:23:15,429 --> 00:23:18,432 Hagámoslo. Estoy aquí contigo. Vamos. 302 00:23:19,600 --> 00:23:20,601 Ahora. 303 00:23:21,852 --> 00:23:23,520 Vamos. Uno. 304 00:23:24,855 --> 00:23:26,732 Dos. 305 00:23:27,316 --> 00:23:28,734 Tres. 306 00:23:29,401 --> 00:23:30,861 Cuatro. 307 00:23:31,737 --> 00:23:33,322 Cinco. 308 00:23:33,864 --> 00:23:35,741 Seis. Vamos. 309 00:23:36,325 --> 00:23:37,743 Siete. 310 00:23:38,619 --> 00:23:40,829 Ocho. Dos más. 311 00:23:41,872 --> 00:23:46,168 Una más, nene. ¿Cómo estás? 312 00:23:47,920 --> 00:23:49,463 -¿Terminaste? -Sí, estoy bien. 313 00:23:49,546 --> 00:23:51,548 -¿Eso es todo? -Ya acabé. 314 00:23:53,175 --> 00:23:54,885 ...rompió en llanto y Linda continuó... 315 00:23:54,969 --> 00:23:56,971 negándose a cualquier tipo de comunicación. 316 00:24:04,311 --> 00:24:06,647 -¿Cómo vas? -Bien. 317 00:24:08,357 --> 00:24:11,193 -¿Cuántos te faltan? -La mitad. 318 00:24:11,819 --> 00:24:13,946 ¿Qué es ese formato? ¿Por qué la fecha está ahí? 319 00:24:14,154 --> 00:24:16,949 Es el formato que ella dijo que hiciera. ¿Puedes dejarme hacer mis cosas? 320 00:24:17,032 --> 00:24:19,285 No te pago para hacerlo a tu modo. Te pago para hacerlo a mi modo. 321 00:24:20,369 --> 00:24:22,871 -Técnicamente, ella me paga. -Aquí vas nuevamente. 322 00:24:23,330 --> 00:24:25,499 -¿De qué se trata esta actitud? -¿A qué te refieres? 323 00:24:25,583 --> 00:24:27,585 Sabes exactamente a qué me refiero. ¡Oye, basta! 324 00:24:28,335 --> 00:24:30,337 Apágalo y mírame. 325 00:24:36,885 --> 00:24:38,470 Mira a tu alrededor por un segundo. 326 00:24:40,347 --> 00:24:42,349 ¿Quién crees que mantiene todo esto funcionando? 327 00:24:43,809 --> 00:24:45,227 Tu madre puede ser la mejor con sus pacientes... 328 00:24:45,311 --> 00:24:47,313 pero no sabe nada de cómo llevar un negocio. 329 00:24:48,272 --> 00:24:51,567 ¿Crees que si renuncio y dejo de encargarme del negocio de tu madre... 330 00:24:51,650 --> 00:24:56,071 tú tendrías un lugar para recostar esa cabezota? ¿Eh? 331 00:24:56,155 --> 00:24:57,698 -No. -¿Entonces qué pasa? 332 00:25:01,410 --> 00:25:02,828 Estoy pasando un momento difícil. 333 00:25:02,911 --> 00:25:05,205 ¿En serio? ¿Crees que tu madre y yo... 334 00:25:05,289 --> 00:25:06,540 no pasamos momentos difíciles? 335 00:25:06,957 --> 00:25:08,959 Espera a que te las arregles por tu cuenta... 336 00:25:09,126 --> 00:25:10,628 y tengas verdaderas responsabilidades. 337 00:25:12,046 --> 00:25:14,089 Tienes que ser capaz de equilibrarlo, Ty. 338 00:25:14,965 --> 00:25:16,967 Ya hablamos de esto, amigo. 339 00:25:17,760 --> 00:25:19,470 Si no puedes hacerlo, ve olvidándote... 340 00:25:19,553 --> 00:25:20,721 de salir con tus amigos o... 341 00:25:20,804 --> 00:25:22,222 con esa chica con la que sales. Tú... 342 00:25:22,723 --> 00:25:24,725 Deja de voltearme la cabeza, niño. 343 00:25:25,684 --> 00:25:28,103 Ésta es mi casa. Si no te gusta... 344 00:25:28,187 --> 00:25:29,897 cómo hago las cosas, puedes irte. 345 00:25:32,024 --> 00:25:34,777 Ya te dije que no tienes que trabajar para mí... 346 00:25:34,944 --> 00:25:36,946 y no tienes que entrenar conmigo. 347 00:25:37,029 --> 00:25:39,698 Tú lo pediste. Fue tu elección, ¿recuerdas? 348 00:25:39,949 --> 00:25:41,825 Y no fui yo quien eligió la lucha... 349 00:25:41,909 --> 00:25:44,703 pero si vas a hacer algo, más vale que lo hagas bien. 350 00:25:45,579 --> 00:25:47,164 Lo dije antes y lo diré nuevamente. 351 00:25:47,289 --> 00:25:51,168 Tú y yo le importamos una mierda al mundo. 352 00:25:51,502 --> 00:25:55,839 No podemos darnos el lujo de ser del montón. 353 00:25:57,174 --> 00:26:01,679 Tenemos que trabajar diez veces más para llegar a cualquier lado. Es... 354 00:26:06,850 --> 00:26:09,603 Ty, no te exijo por gusto. 355 00:26:09,687 --> 00:26:13,440 Te exijo porque tengo que hacerlo. ¿Estás escuchándome, hijo? 356 00:26:17,403 --> 00:26:21,240 -¿Estás escuchándome? -Sí. Sí. 357 00:26:23,575 --> 00:26:24,952 Bien. 358 00:26:27,454 --> 00:26:28,455 Bien. 359 00:26:32,418 --> 00:26:35,045 A veces te veo y pienso en... 360 00:26:35,212 --> 00:26:37,631 todas las oportunidades que tienes que yo no tuve. 361 00:26:38,674 --> 00:26:41,218 Desearía que mamá y papá lo hubieran hecho por mí. 362 00:26:42,469 --> 00:26:43,637 No sabes lo bien que te ha ido. 363 00:27:03,616 --> 00:27:06,368 ¡Sujétalo! 364 00:27:12,875 --> 00:27:14,376 ¡Es tuyo, Ty! 365 00:27:22,760 --> 00:27:27,640 ¡Inmovilízalo! ¡Inmovilízalo! 366 00:27:58,254 --> 00:27:59,713 -¡Eso es! ¡Venga, Tyler! -¡Vamos, Ty! 367 00:28:00,381 --> 00:28:03,634 -¡Vamos! -¡Vamos! 368 00:28:04,385 --> 00:28:06,387 -A la pierna. A la pierna. -¡Sí! 369 00:28:10,140 --> 00:28:12,184 ¡Del hombro, Ty! Tómalo del hombro. 370 00:28:12,351 --> 00:28:14,395 Vamos. ¡Vamos, Tyler! 371 00:28:18,315 --> 00:28:20,484 ¡No dejes que te ataque, Ty! ¡Vamos! 372 00:28:21,110 --> 00:28:24,113 ¡Vamos! ¡Levántate! ¡Levántate! 373 00:28:53,809 --> 00:28:54,810 LOCAL 3 - VISITANTE 2 374 00:28:56,729 --> 00:28:59,064 Partida. Ganó Dragón. 375 00:28:59,273 --> 00:29:01,525 -¡Levántate! -¡Está bien, Tyler! 376 00:29:02,943 --> 00:29:04,361 ¡Buen trabajo! 377 00:29:06,280 --> 00:29:09,283 ¡Está bien! ¡Todo está bien, hijo! 378 00:29:12,411 --> 00:29:13,412 ¡Todo está bien! 379 00:29:13,537 --> 00:29:16,874 -¡Vamos, Williams! ¡Vamos! -Puedes hacerlo mejor. 380 00:29:18,167 --> 00:29:21,170 -Puedes hacerlo mejor. -¡Hagamos esto, Tyler! 381 00:29:24,506 --> 00:29:26,800 ¡Vamos ahora, Tyler! 382 00:29:28,010 --> 00:29:29,178 ¡Vamos, Tyler! 383 00:29:29,345 --> 00:29:31,555 ¡Vamos, Ty! ¡Ya lo tienes! 384 00:29:45,778 --> 00:29:50,074 ¡Levántate, Tyler! 385 00:29:53,827 --> 00:29:56,705 ¡Ruédate! 386 00:29:57,039 --> 00:29:59,750 ¡Suéltate! ¡Suéltate! 387 00:31:28,714 --> 00:31:31,759 ¡Él se hizo esto por mera estupidez! 388 00:31:31,926 --> 00:31:34,720 Habla más bajo. Steve debió decirnos. 389 00:31:36,180 --> 00:31:37,556 Ya no obtendrá la beca. 390 00:31:38,349 --> 00:31:39,892 No sé qué diablos estaba pensando. 391 00:31:39,975 --> 00:31:43,854 Steve dijo que no nos llamó porque Tyler quería decírnoslo personalmente. 392 00:31:43,938 --> 00:31:46,023 ¿Así que nos ha estado mintiendo todo este tiempo? 393 00:31:46,774 --> 00:31:48,901 Es su actitud, te lo estoy diciendo. El chico... 394 00:31:55,449 --> 00:31:59,745 Diosa llamando 395 00:32:08,379 --> 00:32:11,131 Siento como si tuviera años sin verte. 396 00:32:11,215 --> 00:32:12,800 Siento lo mismo. 397 00:32:13,717 --> 00:32:18,264 -Te extrañé. -Yo también. 398 00:32:20,307 --> 00:32:22,518 Al menos tus callos están mejorando. 399 00:32:24,561 --> 00:32:26,939 Es porque no he estado levantando pesas. 400 00:32:27,022 --> 00:32:29,775 Ah, sí. Mierda. Lo siento. 401 00:32:46,834 --> 00:32:48,836 En este momento no estoy de humor. 402 00:32:49,503 --> 00:32:50,838 ¿Por qué no? Es... 403 00:32:52,256 --> 00:32:55,259 Nena, ha sido una eternidad. 404 00:32:59,680 --> 00:33:01,599 Sé que por ahora estás bajo mucha presión... 405 00:33:01,682 --> 00:33:04,685 pero realmente me estoy asustando. 406 00:33:07,146 --> 00:33:09,273 ¿De qué? ¿Qué está pasando? ¿Te sientes bien? 407 00:33:10,024 --> 00:33:14,445 -Todavía no he tenido mi periodo. -¿Qué? 408 00:33:15,821 --> 00:33:19,116 Desde hace como dos o tres semanas. 409 00:33:19,199 --> 00:33:22,286 No lo sé. Sólo estoy... 410 00:33:22,870 --> 00:33:26,123 No tengo a nadie con quién hablarlo y realmente me estoy asustando. 411 00:33:27,875 --> 00:33:28,876 No te asustes. 412 00:33:28,959 --> 00:33:31,961 Primero que nada, siempre puedes hablar conmigo. 413 00:33:32,046 --> 00:33:36,050 ¿Está bien? Mira, puedes hablar conmigo. 414 00:33:36,508 --> 00:33:38,928 Estamos juntos en esto. 415 00:33:39,093 --> 00:33:40,179 No quiero que nunca te sientas como... 416 00:33:40,345 --> 00:33:41,597 si debieras asustarte ni nada por el estilo. 417 00:33:41,680 --> 00:33:43,724 Mírame. Nena, mírame. 418 00:33:47,519 --> 00:33:50,147 Todo va a estar bien, ¿sabes? 419 00:33:53,734 --> 00:33:55,568 ¿Sabes? 420 00:34:00,074 --> 00:34:01,200 Sí. 421 00:34:05,412 --> 00:34:06,664 Ven aquí. 422 00:34:29,311 --> 00:34:32,606 -Te amo. -Yo también te amo. 423 00:34:33,774 --> 00:34:35,276 Te amo tanto. 424 00:34:42,116 --> 00:34:44,368 Creo que es aquí. 425 00:34:46,912 --> 00:34:48,038 ¿Sí? 426 00:34:50,499 --> 00:34:52,918 -Malditas imbéciles. -No las mires. 427 00:34:54,878 --> 00:34:57,881 -¿Por qué tienen que hacer eso? -¿Hacer qué? 428 00:34:58,257 --> 00:34:59,925 ¿Quieres que te deje aquí? 429 00:35:00,009 --> 00:35:01,885 -¿Dejarme? -Quiero decir, ¿en dónde...? 430 00:35:02,052 --> 00:35:03,304 -¿Qué más quieres que haga? -¿Es broma? Busca... 431 00:35:03,429 --> 00:35:04,930 Estaciónate. 432 00:35:09,602 --> 00:35:11,687 -¿Aquí está bien? -Sí, aquí. 433 00:35:11,812 --> 00:35:13,522 ¡Sabes que te vas a ir al infierno! 434 00:35:16,942 --> 00:35:19,361 -¡No seas una asesina! -¡No matarás! 435 00:35:27,119 --> 00:35:28,913 Todos pongan atención. 436 00:35:29,914 --> 00:35:31,540 Muy bien. 437 00:35:31,790 --> 00:35:33,459 La gente allá afuera está loca. 438 00:35:34,627 --> 00:35:38,047 Y esas mujeres están armadas. Las he visto. 439 00:35:39,757 --> 00:35:41,759 También las he visto tratando de convencer... 440 00:35:41,842 --> 00:35:44,178 a mujeres jóvenes de que no realicen el procedimiento... 441 00:35:44,261 --> 00:35:46,972 porque les prometen adoptar a sus bebés. 442 00:35:47,765 --> 00:35:50,517 ¿Adivinen qué? No lo hacen. 443 00:35:50,601 --> 00:35:51,936 No las ayudan para nada. 444 00:35:52,019 --> 00:35:53,729 ¿Y adivinen qué? Resulta peor. 445 00:35:55,940 --> 00:35:59,693 Todos los días le dicen a la gente las peores cosas, y tengo que verlo. 446 00:35:59,860 --> 00:36:02,404 Pero escuchen, estoy aquí para ustedes, ¿de acuerdo? 447 00:36:02,529 --> 00:36:05,032 A cambio les pido que ustedes estén para mí. 448 00:36:05,824 --> 00:36:09,578 Así que por favor, no vayan afuera a meterse con estas mujeres locas. 449 00:36:09,828 --> 00:36:11,997 ¿Entendido? Muy bien. 450 00:36:12,164 --> 00:36:14,166 -Gracias. -Gracias a usted. 451 00:36:27,096 --> 00:36:30,224 ¿Podemos irnos? Sólo... ¿Podemos irnos, por favor? 452 00:36:30,349 --> 00:36:31,433 Sí. 453 00:36:33,477 --> 00:36:35,312 -¿Estás bien? -Sólo quiero salir de aquí. 454 00:36:35,396 --> 00:36:38,232 ¡Irás al infierno por lo que has hecho! ¡Asesina! 455 00:36:38,983 --> 00:36:40,693 -¡No matarás! -¡Oye! 456 00:36:40,901 --> 00:36:41,902 Déjalos en paz. 457 00:36:42,111 --> 00:36:43,237 -¡Negro de mierda! -¿Qué? 458 00:36:43,445 --> 00:36:45,364 -¡Dije "negro de mierda"! -¿Qué demonios me dijiste? 459 00:36:45,489 --> 00:36:47,116 -¡Dije "negro de mierda"! -¡No digas basura como esa! 460 00:36:47,241 --> 00:36:48,701 -¡No puedes decir eso, perra! -¡Dije "negro de mierda"! 461 00:36:48,909 --> 00:36:50,536 ¡Entra al auto, Alexis! ¡Entra al auto! 462 00:36:50,703 --> 00:36:52,121 No digas mierda como... ¡Maldita racista! 463 00:36:52,288 --> 00:36:53,372 -¡Ve! -¡Entra al auto! ¡Vámonos de aquí! 464 00:36:53,497 --> 00:36:55,749 -¡Negro de mierda! -¡Jódete, perra! 465 00:37:05,801 --> 00:37:07,970 Lo siento. No tenías que ver eso. Lo siento. 466 00:37:18,355 --> 00:37:21,191 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 467 00:37:22,568 --> 00:37:24,194 No pude hacerlo. 468 00:37:24,320 --> 00:37:26,530 -¿Qué? -No pude hacerlo. 469 00:37:27,740 --> 00:37:29,325 ¿Qué? ¿Cómo que no pudiste hacerlo? 470 00:37:30,034 --> 00:37:31,910 No lo sé. Sólo... no lo sé. 471 00:37:31,994 --> 00:37:33,454 Nena, ¿por qué no lo hiciste? Pudimos hacerlo... 472 00:37:33,537 --> 00:37:34,705 -mientras estuvimos ahí... -Estoy confundida. 473 00:37:34,914 --> 00:37:35,956 -Estoy confundida. -No quiero tener que... 474 00:37:36,123 --> 00:37:37,166 -¿Confundida por qué? -Necesitamos hablarlo de nuevo. 475 00:37:37,249 --> 00:37:38,751 -¿Hablar de qué? -Solamente hablar... 476 00:37:38,834 --> 00:37:39,835 -de nuevo. -Ya lo hablamos. ¿Qué más... 477 00:37:39,919 --> 00:37:42,630 -hay que hablar? -¿Por qué me estás gritando? 478 00:37:42,713 --> 00:37:45,424 -No te estoy gritando. -Sí lo estás haciendo. 479 00:37:45,507 --> 00:37:47,259 -¡No te estoy gritando! -¡Sí lo estás haciendo! 480 00:37:47,343 --> 00:37:48,594 ¡Dije que no! 481 00:37:49,261 --> 00:37:50,262 Dios. 482 00:37:54,808 --> 00:37:55,851 Bueno, qué más da. Lo siento. 483 00:37:55,976 --> 00:37:57,519 -No entiendes lo difícil... -¡Lo siento! 484 00:37:57,645 --> 00:37:59,813 -que es. Es mi cuerpo. -Entiendo que es tu cuerpo. 485 00:38:00,397 --> 00:38:01,857 -¡Relájate! Tú... -No lo entiendes. 486 00:38:02,024 --> 00:38:06,403 No lo entiendes. Y yo... Tú... No sé si puedo abortar. 487 00:38:07,196 --> 00:38:10,449 ¿De qué demonios estás hablando? ¿Eh? 488 00:38:10,616 --> 00:38:14,244 -No sé si puedo hacerlo. -¡Deja de llorar! ¿Cómo que... 489 00:38:14,370 --> 00:38:15,579 -no puedes abortar? -¡Jódete! 490 00:38:15,746 --> 00:38:17,164 ¡No me digas que deje de llorar! 491 00:38:17,331 --> 00:38:20,125 ¡Es mi cuerpo y no tienes idea de cómo es! 492 00:38:20,251 --> 00:38:21,543 ¡Sé que es tu cuerpo! ¡Lo sé! 493 00:38:22,378 --> 00:38:24,129 ¡Estamos en preparatoria! No deberíamos... 494 00:38:24,255 --> 00:38:25,714 estar teniendo un bebé. Ahora... 495 00:38:26,090 --> 00:38:29,301 ¡Ese es tu punto de vista! Gracias por preocuparte por el mío. 496 00:38:30,135 --> 00:38:31,470 -¿Por qué me importaría un...? -¿Qué pasa contigo? 497 00:38:31,553 --> 00:38:32,972 -¿Qué te pasa a ti? -¿Qué carajos... 498 00:38:33,055 --> 00:38:34,848 -te pasa? -¿Qué carajos te pasa a ti? 499 00:38:36,600 --> 00:38:38,394 -Estúpida. Dios. -¿Estúpida qué? 500 00:38:38,477 --> 00:38:39,478 Perra estúpida. 501 00:38:39,561 --> 00:38:40,562 -¿De qué carajos estás hablando? -¡Detén el maldito auto! 502 00:38:40,646 --> 00:38:41,647 -¡Detendré el maldito auto! -¡Jódete! 503 00:38:41,730 --> 00:38:42,731 -Detén el auto. -¡Sal del maldito auto... 504 00:38:42,815 --> 00:38:43,983 si te quieres bajar! 505 00:38:44,483 --> 00:38:46,151 -¿Qué carajos te pasa? -¡Jódete! 506 00:38:46,777 --> 00:38:48,153 -¡Jódete! -¡Jódete! 507 00:38:48,237 --> 00:38:49,405 ¡Jódete! 508 00:38:49,571 --> 00:38:50,614 -¡Jódete! -¡Jódete! 509 00:38:57,788 --> 00:38:59,498 ¿Te vas a ir nada más así? 510 00:38:59,582 --> 00:39:00,749 ¡Sí, me voy a ir así! 511 00:39:00,833 --> 00:39:02,543 -¿Por qué carajos...? -¡Déjame en paz! 512 00:39:02,626 --> 00:39:04,753 -¡Jódete! -¡Jódete! 513 00:39:09,717 --> 00:39:11,510 Vamos, Lex. ¡Lex! No puedo... 514 00:39:11,885 --> 00:39:13,220 ¡No puedo dejarte ir así! Sube... 515 00:39:13,387 --> 00:39:15,180 -¡Sube al auto, Alexis! -¡Vete! ¡Vete! 516 00:39:15,306 --> 00:39:16,765 -¡Sube al auto! -¡Déjame en paz! 517 00:39:16,890 --> 00:39:18,267 Te llevo a tu casa y... 518 00:39:18,350 --> 00:39:21,228 -¡Esto no tiene sentido! -¡No, por eso, déjame en paz! ¡Vete! 519 00:39:21,812 --> 00:39:25,190 Como quieras. ¿Quieres caminar? ¡Camina entonces! 520 00:39:25,274 --> 00:39:26,442 ¡Adiós! 521 00:39:28,319 --> 00:39:30,321 ¿Cómo va...? 522 00:39:30,779 --> 00:39:32,781 Diablos. ¡Diablos! 523 00:39:32,865 --> 00:39:34,283 Maldita sea. ¡Diablos! 524 00:39:34,742 --> 00:39:36,744 ¡Diablos! 525 00:39:38,078 --> 00:39:39,288 ¡Carajo! 526 00:42:57,528 --> 00:43:00,698 -Vamos. Amigo, amigo. -Déjame, hermano. 527 00:43:00,948 --> 00:43:06,161 Oye, vámonos. Vámonos de aquí, hermano. 528 00:43:12,585 --> 00:43:14,587 Él dijo que podía sentir mi maldita presencia. 529 00:43:14,712 --> 00:43:16,589 -Oye. -Oye. 530 00:43:16,797 --> 00:43:17,798 -Oye. -Oye. 531 00:43:18,382 --> 00:43:20,009 No puedo abrir los ojos. 532 00:43:22,595 --> 00:43:25,306 Empiezo a abrirlos y se cierran. 533 00:43:26,390 --> 00:43:28,267 Estás pálido. Estás malditamente pálido. 534 00:43:28,517 --> 00:43:31,437 Cada vez que trato de abrirlos, se cierran. 535 00:43:34,189 --> 00:43:35,274 ¿Quieres que te los abra, hermano? 536 00:43:35,357 --> 00:43:37,735 -¡No puedo abrir los ojos! -¡Oye! ¿Qué diablos...? 537 00:43:37,860 --> 00:43:39,653 Oye, ¡vuelve aquí, hermano! ¡No estoy bromeando! 538 00:43:39,945 --> 00:43:43,157 ¡Basta! ¡Oye! Vuelve... ¡Hermano, ven aquí! 539 00:43:43,240 --> 00:43:46,160 ¡No puedo abrir los ojos! 540 00:44:07,181 --> 00:44:09,433 ¿Ty, qué está pasando? 541 00:44:10,059 --> 00:44:14,688 -Ty, ¿qué...? Ay, Dios mío, Tyler. -Lo siento. 542 00:44:14,772 --> 00:44:19,693 Ay, Dios mío. Dios mío. 543 00:44:26,033 --> 00:44:28,661 ¿Quieres entrar en la tina? Debes quedarte callado. 544 00:44:28,911 --> 00:44:30,079 Quédate callado, porque mamá y papá... 545 00:44:30,245 --> 00:44:32,498 te van a escuchar, ¿entendiste? 546 00:44:32,623 --> 00:44:33,624 Sí. 547 00:44:33,707 --> 00:44:35,709 Sí, sí, sí. ¿Quieres tomar un baño? 548 00:44:35,834 --> 00:44:39,171 -¿Te desperté? -No, está bien. No me despertaste. 549 00:44:39,255 --> 00:44:40,798 -Lo siento. -Lo sé. 550 00:44:40,881 --> 00:44:42,883 Solo tuve una muy mala noche. 551 00:44:43,092 --> 00:44:46,845 Lo sé. Lo sé. 552 00:44:48,973 --> 00:44:50,975 Tuve una muy mala noche. 553 00:44:51,225 --> 00:44:53,227 -Lo sé. Calla... -Y no quise... 554 00:44:53,477 --> 00:44:55,479 No quise despertarte. 555 00:45:04,655 --> 00:45:06,490 No quise... 556 00:45:08,951 --> 00:45:10,619 -No quise... -Calla. 557 00:45:15,416 --> 00:45:18,419 -No quise. -Ty, tienes que callarte, por favor. 558 00:45:18,877 --> 00:45:20,713 -Lo siento. -Lo sé. Lo sé. 559 00:45:20,796 --> 00:45:25,259 Lo sé. Está bien. Está bien. 560 00:45:27,511 --> 00:45:32,349 -Lo siento. Yo... Yo... -Está bien. 561 00:46:21,398 --> 00:46:23,651 Fui un imbécil. Es estúpido. Ya viene el baile... 562 00:46:23,776 --> 00:46:25,569 y deberíamos ir juntos. En serio, lo siento, nena. 563 00:46:25,694 --> 00:46:27,988 No debí ponerme así y dejarte. ¿Podemos hablar, por favor? 564 00:46:38,040 --> 00:46:39,041 También lo siento. 565 00:46:44,255 --> 00:46:47,091 Te he extrañado mucho. 566 00:46:47,216 --> 00:46:48,217 También te he extrañado. 567 00:46:53,055 --> 00:46:54,056 -Necesitaba tiempo. -Lo sé. 568 00:46:54,139 --> 00:46:55,140 Necesitamos hablar de todo. 569 00:46:55,224 --> 00:46:56,517 Sí, lo sé. 570 00:47:00,980 --> 00:47:02,064 Ya tomé una decisión. 571 00:47:04,817 --> 00:47:07,569 Espero que me apoyes. 572 00:47:07,653 --> 00:47:10,322 ¿Cuál es tu decisión? 573 00:47:13,742 --> 00:47:14,785 ¿Prometes no enojarte y que hablemos? 574 00:47:17,788 --> 00:47:19,540 Sí, lo prometo. 575 00:47:23,335 --> 00:47:24,420 Quiero tenerlo. 576 00:47:43,897 --> 00:47:45,399 Su llamada ha sido transferida... 577 00:47:50,904 --> 00:47:51,905 -Dijiste que no te ibas a enojar. -¿Puedes contestar, por favor? 578 00:47:52,072 --> 00:47:53,365 No quiero hablar cuando estás molesto. 579 00:47:53,532 --> 00:47:58,203 Pero no deberíamos estar hablando de esto en un MALDITO MENSAJE. 580 00:48:02,082 --> 00:48:04,126 Serás un imbécil e intentarás hacerme cambiar de parecer. 581 00:48:06,879 --> 00:48:09,131 ¿DÓNDE ESTÁS? ¿ESTÁS EN CASA? 582 00:48:14,303 --> 00:48:16,221 Voy para allá. 583 00:48:28,817 --> 00:48:30,486 No vengas. Mis padres lo saben y me apoyan, no como tú. 584 00:48:30,903 --> 00:48:31,904 ¿Es en serio? 585 00:48:35,282 --> 00:48:36,367 ¿QUÉ HICISTE? 586 00:48:38,786 --> 00:48:40,788 Terminé. No quiero hablar más contigo. 587 00:48:43,582 --> 00:48:46,126 CONTÉSTAME. 588 00:48:56,220 --> 00:48:58,180 Terminamos. 589 00:49:03,560 --> 00:49:05,062 Te voy a bloquear. 590 00:49:10,693 --> 00:49:12,695 NO TE ATREVAS A BLOQUEARME. 591 00:49:19,201 --> 00:49:21,328 Su llamada ha sido transferida a... 592 00:49:22,663 --> 00:49:23,706 ¡Mierda! 593 00:49:48,397 --> 00:49:51,150 -¿Tyler? -¡Estoy bien! 594 00:49:51,233 --> 00:49:52,651 Tyler, ¿qué está pasando? 595 00:49:56,322 --> 00:50:00,242 -¡Tyler! ¡Oye, hijo! -¡Tyler! ¡Tyler! 596 00:50:01,619 --> 00:50:05,581 ¡Abre la puerta! ¡Abre la maldita puerta, Tyler! 597 00:50:06,332 --> 00:50:07,374 ¡Oye! 598 00:52:13,417 --> 00:52:15,002 -Hola. -Hola. 599 00:52:15,419 --> 00:52:17,421 -Oye, te ves hermosa. -No, tú te ves... 600 00:52:17,588 --> 00:52:19,381 -Lo estás. -Tú te ves más hermosa. 601 00:52:19,548 --> 00:52:21,926 No, no es cierto. Me encanta tu vestido. 602 00:52:23,260 --> 00:52:25,262 -Gracias. -Es lindo. 603 00:52:26,305 --> 00:52:29,433 Adoro ese color. ¿Qué te estás poniendo? 604 00:52:29,516 --> 00:52:31,977 Ah, es como... Ni siquiera sé cómo se llama. 605 00:52:32,269 --> 00:52:34,939 Es como un labial nuevo. ¿Tienes algo? 606 00:52:35,356 --> 00:52:38,776 -Tengo... Sí. Yo... -Póntelo. ¿Por qué no te lo has puesto? 607 00:52:38,943 --> 00:52:41,070 Porque tengo estos estúpidos frenos. 608 00:52:41,236 --> 00:52:42,863 Por favor, déjame hacerlo. 609 00:52:43,072 --> 00:52:44,073 -Siento que es como... -Te vas a ver bien. 610 00:52:44,239 --> 00:52:47,242 -Me voy a ver tonta. -No. Sólo... 611 00:52:48,827 --> 00:52:51,538 Eso es, presiónalos. 612 00:52:59,004 --> 00:53:01,090 Ya está. 613 00:53:02,132 --> 00:53:04,260 Se ve bien. No te preocupes por los frenos. 614 00:53:05,010 --> 00:53:07,263 Se ve súper lindo. Me gusta. 615 00:53:40,546 --> 00:53:41,714 ¿Qué estás haciendo? 616 00:53:45,092 --> 00:53:46,802 Alto. 617 00:53:47,261 --> 00:53:48,679 ¿A dónde vas, Tyler? 618 00:53:49,680 --> 00:53:51,098 Necesito ir a la tienda. 619 00:53:51,265 --> 00:53:52,391 Estás castigado. No vas a ir a ningún lado. 620 00:53:52,558 --> 00:53:54,101 Tengo 18 años. No puedes castigarme. 621 00:53:54,268 --> 00:53:55,853 ¿Por qué hueles a alcohol? 622 00:53:57,563 --> 00:53:59,815 Voltea y contéstame. 623 00:54:03,527 --> 00:54:04,862 ¿Has estado bebiendo? 624 00:54:05,571 --> 00:54:06,864 ¿Dónde está tu cabestrillo? 625 00:54:08,699 --> 00:54:10,701 ¿Tomaste las llaves de la oficina de tu padre? 626 00:54:13,078 --> 00:54:15,331 -Dámelas. -No. 627 00:54:16,123 --> 00:54:19,293 Tyler, dame las llaves. 628 00:54:20,419 --> 00:54:21,503 Necesito irme. 629 00:54:21,670 --> 00:54:23,047 No irás a ningún lado. Dame las llaves. 630 00:54:23,172 --> 00:54:25,382 -A la mierda. Mírame. -¡Cuidado con lo que dices! 631 00:54:25,883 --> 00:54:30,012 -Oye, ¿qué está pasando? -Tyler tomó las llaves de... 632 00:54:30,137 --> 00:54:32,556 -tu oficina y ha estado bebiendo. -Esto es una mierda. 633 00:54:32,640 --> 00:54:33,807 No le hables así a tu madre. 634 00:54:33,933 --> 00:54:36,685 Ella no es mi madre. Tú no eres mi maldita madre. 635 00:54:36,894 --> 00:54:39,480 ¡Mi verdadera madre está muerta! Ella no me hablaba... 636 00:54:39,605 --> 00:54:41,523 como una maldita perra condescendiente como tú, perra. 637 00:54:41,649 --> 00:54:43,359 -Cállate ahora mismo. -Yo soy tu mamá. 638 00:54:43,525 --> 00:54:44,902 No, tú no eres mi maldita mamá, ¿de acuerdo? 639 00:54:45,069 --> 00:54:46,070 -¡Tyler! -Lo soy. 640 00:54:46,195 --> 00:54:48,739 -Eres patética, Catherine. -Tyler, cálmate. 641 00:54:48,906 --> 00:54:50,157 -¡Eres patética! -Soy tu... 642 00:54:50,324 --> 00:54:51,450 -¡No me amas de verdad! -Tyler, necesitas... 643 00:54:51,617 --> 00:54:52,701 -Soy tu madre. -¡No eres mi verdadera madre! 644 00:54:52,826 --> 00:54:54,328 -Ni siquiera puedes tener hijos. -Soy tu madre, Tyler. 645 00:54:54,453 --> 00:54:55,829 -¡No puedes tener ni un maldito hijo! -Tyler. Oye. 646 00:54:55,955 --> 00:54:57,957 Dile una cosa más así... 647 00:54:58,165 --> 00:54:59,166 y te voy a patear el trasero. 648 00:54:59,333 --> 00:55:01,543 ¡Jódete! ¡Jódete! 649 00:55:02,253 --> 00:55:06,090 Sí, Jódete. Te odio. 650 00:55:06,924 --> 00:55:09,802 Te odio. Ya no te soporto. 651 00:55:09,885 --> 00:55:11,679 ¿Ah, sí? ¿Me odias? 652 00:55:11,804 --> 00:55:14,390 Ven para acá. A ver si puedes. 653 00:55:14,556 --> 00:55:15,683 -Lo juro por Dios. -¿Estás ebrio? 654 00:55:15,891 --> 00:55:17,017 -Sí, ¡estoy ebrio! -¿Sí? 655 00:55:17,184 --> 00:55:18,185 ¿Qué diablos vas a hacer al respecto? 656 00:55:18,269 --> 00:55:20,145 ¡Basta! ¡Basta ya! 657 00:55:20,229 --> 00:55:22,898 -¡Basta! -¡Hazte a un lado, negro de mierda! 658 00:55:24,108 --> 00:55:27,903 -¿Estás bien, cariño? -¡Hablando toda esa mierda! 659 00:55:30,406 --> 00:55:32,283 No salgas de la casa, Tyler. 660 00:55:34,368 --> 00:55:35,911 ¡No salgas de la casa, Tyler! 661 00:56:02,271 --> 00:56:04,398 ¡Ya llegamos! 662 00:56:19,955 --> 00:56:21,999 ¿Quién quiere desatar el infierno? 663 00:56:26,128 --> 00:56:29,298 ¡Chang! ¡Chang! 664 00:56:38,098 --> 00:56:40,351 Emily, ¿puedes devolverme la llamada? 665 00:56:41,018 --> 00:56:42,686 Es una emergencia. 666 00:57:11,924 --> 00:57:14,843 ¿Hola? ¿Habla Ryan? 667 00:57:15,719 --> 00:57:19,974 Soy la mamá de Tyler. Siento mucho molestarte... 668 00:57:20,099 --> 00:57:21,642 pero tenemos una emergencia. 669 00:57:21,767 --> 00:57:23,769 Estamos buscando a Tyler. ¿Sabes algo de él? 670 00:58:34,757 --> 00:58:39,470 Tyler, hermano. Tu mamá acaba de llamarme. 671 00:58:39,553 --> 00:58:41,722 Dijo algo sobre una emergencia familiar. 672 00:58:41,889 --> 00:58:44,266 Todo bien, hermano. ¿Quieres una cerveza? 673 00:58:44,433 --> 00:58:45,559 Sí, seguro. Pero... ¿estás bien? 674 00:58:45,684 --> 00:58:48,687 -Estoy bien, hermano. Estaré aquí. -Bueno, amigo. 675 01:00:11,353 --> 01:00:14,523 Te mandé la dirección. Es como a 8 km al norte. 676 01:00:17,401 --> 01:00:18,694 -¿Me escuchas? -Sí. 677 01:00:18,819 --> 01:00:19,820 Voy por él ahora mismo. 678 01:00:19,987 --> 01:00:22,072 -¡Rápido! ¡Por favor! -Sí. 679 01:00:22,197 --> 01:00:23,782 Voy en camino. 680 01:02:50,554 --> 01:02:54,642 -¿Crees que deberías estar bebiendo? -¿Qué haces aquí? 681 01:02:55,851 --> 01:02:58,270 ¿Le dijiste a tus padres sin hablar antes conmigo? 682 01:03:01,607 --> 01:03:02,942 ¿Me bloqueaste? 683 01:03:03,359 --> 01:03:05,402 Estoy tratando de hablar contigo ¿y me bloqueas? 684 01:03:07,363 --> 01:03:09,615 -¿Te acostaste con él? -¿Qué? 685 01:03:09,740 --> 01:03:11,492 -¿Te acostaste con él? -¿Quién? 686 01:03:13,035 --> 01:03:15,412 Te vi subiendo. ¿Te acostaste con él? 687 01:03:15,537 --> 01:03:17,790 -¿Con quién? ¿Franky? -¿De quién crees que hablo? 688 01:03:17,915 --> 01:03:20,709 -¡Sí! -¿Qué? Franky es uno de mis... 689 01:03:20,834 --> 01:03:23,504 mejores amigos desde la primaria. Es gay, idiota. 690 01:03:23,796 --> 01:03:25,839 -Deja de mentir, Alexis. -No miento. ¡Lo sabrías... 691 01:03:25,965 --> 01:03:28,300 -si escucharas lo que te cuento! -Deja de mentir. ¡Es pura mierda! 692 01:03:28,425 --> 01:03:29,718 -No es mentira. Lo... -Es una mierda como... 693 01:03:29,843 --> 01:03:32,304 sabrías si escucharas lo que te cuento. 694 01:03:32,972 --> 01:03:34,890 Y las bebidas no son para mí. Son para mis amigos. 695 01:03:35,057 --> 01:03:37,434 ¡Los que están arriba a quienes nunca has querido conocer! 696 01:03:38,644 --> 01:03:39,812 -Deja de mentir, Alexis. -¡Nadie te importa... 697 01:03:39,979 --> 01:03:41,021 -más que tú mismo! -Deja de mentir. 698 01:03:41,146 --> 01:03:42,189 -¡Por eso no puedo hablar contigo! -¿Nadie me importa... 699 01:03:42,314 --> 01:03:44,441 más que yo mismo? ¡No te vayas! 700 01:03:44,650 --> 01:03:45,985 -¡Jódete! ¡A un lado! -Escucha. Escucha. 701 01:03:46,110 --> 01:03:47,903 -Mira, podemos tenerlo, Alexis. -¡No! 702 01:03:48,070 --> 01:03:50,072 Alexis, Lex. Mírame... Mírame. 703 01:03:50,322 --> 01:03:51,323 Mírame. 704 01:03:51,407 --> 01:03:54,034 Podemos tenerlo. 705 01:03:54,201 --> 01:03:55,202 No tenemos que abortar. 706 01:03:55,369 --> 01:03:59,665 ¡Jódete! ¿Crees que voy a criar a mi bebé contigo? ¡Mírate! 707 01:03:59,957 --> 01:04:01,709 -¿A qué te refieres? -Estás... 708 01:04:01,875 --> 01:04:03,711 ¡Estoy aquí por ti, perra! Estoy aquí por... 709 01:04:03,836 --> 01:04:05,504 -¡Deja de llamarme perra! -Si te acuestas con él... Yo... 710 01:04:05,713 --> 01:04:08,382 ¡Eres una perra estúpida! Yéndote así. 711 01:04:08,507 --> 01:04:09,967 -¡Jódete! -¡Ve a la maldita... 712 01:04:10,134 --> 01:04:12,386 clínica y deshazte de esa mierda! 713 01:04:12,511 --> 01:04:13,804 ¡Jódete! 714 01:05:16,533 --> 01:05:18,327 Lo siento, Alexis. 715 01:05:19,036 --> 01:05:21,247 Lo siento, Alexis. 716 01:05:31,090 --> 01:05:32,716 Vamos. Despierta. 717 01:05:33,801 --> 01:05:35,970 Despierta, vamos... 718 01:05:36,136 --> 01:05:38,472 Mierda. Mierda. Mierda. 719 01:05:43,102 --> 01:05:44,937 Lo siento. Vamos. 720 01:06:00,119 --> 01:06:02,871 -¿Qué pasó? ¿Quién está ahí? -Es Alexis. 721 01:06:02,997 --> 01:06:04,415 ¡Llama a la policía! 722 01:06:06,000 --> 01:06:08,252 Ay, Dios mío... ¿Está muerta? 723 01:06:29,023 --> 01:06:30,232 No sé la dirección. 724 01:06:32,901 --> 01:06:33,902 -Está ahí tirada... -¿Alguien... 725 01:06:34,069 --> 01:06:36,488 -llamó al 911? -...y está sangrando. 726 01:06:37,156 --> 01:06:38,532 Hay sangre en su cabeza. 727 01:07:53,232 --> 01:07:54,316 ¿Hola? 728 01:07:55,233 --> 01:07:56,277 ¿Quién habla? 729 01:08:10,206 --> 01:08:11,375 ¿Estás bien? 730 01:08:12,293 --> 01:08:13,835 -¿Estás bien? -Ajá. 731 01:08:14,044 --> 01:08:18,507 Está bien. ¿Has visto a tu hermano? ¿Tyler estuvo aquí? 732 01:08:19,133 --> 01:08:21,343 Oye, Em. ¿Tyler estuvo aquí? 733 01:08:22,261 --> 01:08:25,347 Tyler. ¿Qué pasa contigo? 734 01:08:27,057 --> 01:08:28,224 ¡Háblame! 735 01:08:31,937 --> 01:08:33,813 ¿Qué está pasando, Tyler? 736 01:08:50,581 --> 01:08:52,249 ¡Abre la maldita puerta, Tyler! 737 01:08:53,166 --> 01:08:54,375 ¡Abre la maldita puerta! 738 01:08:55,377 --> 01:08:58,797 ¡Me estás asustando! ¿Qué hiciste? ¡Abre la puerta! 739 01:09:08,223 --> 01:09:09,224 ¡Abre la puerta! 740 01:09:11,101 --> 01:09:14,188 Basta. ¿A dónde vas? 741 01:09:14,355 --> 01:09:18,192 ¡No camines cuando estoy hablando! ¡Alto! 742 01:09:29,453 --> 01:09:31,080 Mujer joven, golpe en la cabeza. 743 01:09:41,840 --> 01:09:44,551 ¡Alto ahí! ¡Ahora! ¡De rodillas! 744 01:09:45,094 --> 01:09:46,428 ¡Pon las manos en la nuca! 745 01:09:48,931 --> 01:09:50,724 ¿Era su novia? 746 01:09:50,808 --> 01:09:52,559 ¿Era su novia la de la ambulancia? 747 01:09:54,186 --> 01:09:56,397 ¿Sí era? 748 01:09:57,189 --> 01:09:58,983 ¿Pero no sabes lo que pasó? 749 01:10:00,776 --> 01:10:02,236 ¿Él estaba aquí? 750 01:10:05,155 --> 01:10:06,573 ¿Él estaba aquí? 751 01:14:02,393 --> 01:14:05,062 El Estado de Florida contra Tyler Williams. 752 01:14:06,230 --> 01:14:08,148 Señor Williams, ¿puede ponerse de pie? 753 01:14:14,613 --> 01:14:18,534 Tyler Williams, por la acusación del delito de... 754 01:14:18,659 --> 01:14:22,913 asesinato en segundo grado, al declararse culpable... 755 01:14:23,914 --> 01:14:26,000 es la orden de esta corte enviarlo... 756 01:14:26,083 --> 01:14:28,627 al Instituto Estatal Correccional de Miami... 757 01:14:28,919 --> 01:14:30,921 por el resto de sus días naturales. 758 01:14:32,715 --> 01:14:35,884 Según los requerimientos de la Constitución de Florida, 759 01:14:36,844 --> 01:14:39,638 la sentencia se aplica con clemencia... 760 01:14:40,431 --> 01:14:44,435 y lo hace elegible para libertad condicional después de treinta años. 761 01:16:23,993 --> 01:16:25,869 Es su última oportunidad. 762 01:16:26,036 --> 01:16:28,414 Inscríbanse al torneo, consigan los créditos. 763 01:16:28,956 --> 01:16:30,416 No avergüencen a sus padres. 764 01:16:30,583 --> 01:16:33,085 No vayan a casa y olviden todo lo que les enseñé. 765 01:16:34,169 --> 01:16:36,213 Los voy a extrañar a todos. Ha sido un gran año. 766 01:16:42,511 --> 01:16:43,679 Lo siento. 767 01:17:59,004 --> 01:18:00,005 Tu sonrisa iluminaba todo. 768 01:18:00,130 --> 01:18:01,131 Guárdame un lugar allá arriba, hermana. 769 01:18:01,423 --> 01:18:02,424 Mis gatos te amaban. 770 01:18:02,508 --> 01:18:03,509 Todavía no puedo creerlo. 771 01:18:03,592 --> 01:18:04,635 No merecías lo que te pasó. 772 01:18:08,013 --> 01:18:09,014 Ese hijo de puta merece algo peor que la prisión. 773 01:18:09,098 --> 01:18:10,099 Deberían ejecutarlo para que se pudra en el infierno. 774 01:18:10,182 --> 01:18:11,183 Negros de mierda como él arruinan a la sociedad. 775 01:18:11,267 --> 01:18:12,309 Por favor, quítate la vida, maldito marica. 776 01:18:12,393 --> 01:18:13,394 Toda su familia merece morir 777 01:18:13,477 --> 01:18:14,520 No la conocía pero es muy triste. 778 01:18:14,603 --> 01:18:15,604 Se veían tan lindos juntos. 779 01:18:15,688 --> 01:18:16,689 Espero que lo violen todos los días. 780 01:18:16,772 --> 01:18:17,773 Apuesto a que le pegaba todo el tiempo. 781 01:19:04,278 --> 01:19:06,363 ¿Hola? 782 01:19:06,572 --> 01:19:08,741 Hola. Lo siento, yo... no quiero molestarte. 783 01:19:08,907 --> 01:19:11,910 ¿Choqué... choqué contigo el otro día? 784 01:19:12,411 --> 01:19:15,873 -¿Qué? -Que si choqué contigo el otro día. 785 01:19:17,625 --> 01:19:19,793 ¿Afuera de la clase del Sr. Stanley? 786 01:19:19,919 --> 01:19:22,713 -Ah, sí. No pasa nada. -Lo siento mucho. 787 01:19:25,799 --> 01:19:29,511 También disculpa que te haya molestado. ¿Eres juez del concurso o...? 788 01:19:31,805 --> 01:19:33,599 -¿La final de lip sync? -Sí. 789 01:19:34,433 --> 01:19:38,312 Qué bien. Yo improvisaré. Lo estuve aplazando... 790 01:19:38,854 --> 01:19:40,648 todo el semestre, y aquí estoy ahora. 791 01:19:42,066 --> 01:19:45,402 ¿Qué...? ¿Tienes mucho que hacer hoy o sólo es esto? 792 01:19:45,527 --> 01:19:49,740 -Sólo la final. -Bien. Sí, bien. Muy bien. 793 01:19:49,907 --> 01:19:53,327 Yo también. Estoy... Hago esto y ya terminé. 794 01:19:58,791 --> 01:20:02,962 Voy a intentar algo. ¿Te gustaría... 795 01:20:03,128 --> 01:20:05,756 pescar algo de comida conmigo más tarde? 796 01:20:06,298 --> 01:20:08,300 ¿Qué? 797 01:20:08,384 --> 01:20:10,761 ¿Pescar algo? ¿Qué dijiste? 798 01:20:11,220 --> 01:20:14,890 Que si quieres ir por algo de comer conmigo más tarde. 799 01:20:19,478 --> 01:20:22,398 -Seguro. -Fabuloso. 800 01:20:23,565 --> 01:20:24,858 -¿Dónde? -No lo sé. 801 01:20:24,984 --> 01:20:26,402 ¿Dónde quieres comer? 802 01:20:30,072 --> 01:20:32,700 Hay un lugar por esta calle al que podríamos ir. 803 01:20:32,950 --> 01:20:36,787 -Grandioso. -Bueno. 804 01:20:36,912 --> 01:20:39,582 -Por cierto, soy Luke. -Emily. 805 01:20:39,707 --> 01:20:41,250 -¿Cuál es tu nombre? ¿Emily? -Emily. 806 01:20:42,126 --> 01:20:45,462 De acuerdo. ¿A qué hora sales? 807 01:20:48,465 --> 01:20:51,552 No estoy segura todavía. No sé. 808 01:20:52,011 --> 01:20:54,346 -Bueno. -Pero antes de las tres, supongo. 809 01:20:54,430 --> 01:20:58,434 Está bien, yo... Entonces nos vemos cuando salga... 810 01:20:58,517 --> 01:21:01,186 Vengo aquí, te espero y luego nos vamos. 811 01:21:04,231 --> 01:21:06,317 Sí. ¿Quieres uno de estos? 812 01:21:10,821 --> 01:21:14,575 No sé de qué sabor es. De mora. 813 01:21:15,242 --> 01:21:17,578 Aquí tienes. Bueno, nos vemos más tarde. 814 01:22:00,955 --> 01:22:03,707 No te voy a mentir. No creí que fueras a venir. 815 01:22:04,500 --> 01:22:05,626 -¿En serio? -No. 816 01:22:06,085 --> 01:22:10,839 -¿Por qué? -No lo sé. Es que nunca... 817 01:22:11,006 --> 01:22:13,759 había pedido una cita de esa manera. 818 01:22:15,427 --> 01:22:17,012 A alguien... Como tú. 819 01:22:17,596 --> 01:22:20,808 ¿Como yo? No... ¿Eso qué significa? 820 01:22:21,558 --> 01:22:24,395 No, no significa... Es que eres hermosa. 821 01:22:25,020 --> 01:22:30,401 Y, no sé. Es todo. 822 01:22:53,132 --> 01:22:55,884 -Amo esta canción. -¿Sí? No la conozco. 823 01:22:56,010 --> 01:22:59,221 Estoy seguro de haberla oído, pero no sé cuál es. 824 01:22:59,638 --> 01:23:01,932 Mis abuelos solían poner esto todo el tiempo. 825 01:23:02,016 --> 01:23:03,392 ¿En serio? 826 01:23:04,893 --> 01:23:08,564 Mi abuelo escuchaba álbumes toda la noche... 827 01:23:10,107 --> 01:23:12,192 a veces bailaba con mi abuela. 828 01:23:15,946 --> 01:23:17,781 Vaya, eso... Es genial. 829 01:23:18,449 --> 01:23:21,827 Sí, sí. Aunque ya no están. 830 01:23:21,910 --> 01:23:24,872 -Lo siento. Qué mal. -No, está bien. 831 01:23:25,247 --> 01:23:27,416 Todavía veo a mi otra abuela. 832 01:23:29,251 --> 01:23:32,504 -¿Sí? -¿Tú frecuentas a tus abuelos? 833 01:23:33,255 --> 01:23:36,216 -Sí. Del lado de mi mamá. -¿Y del lado de tu papá? 834 01:23:36,300 --> 01:23:38,552 No conozco a nadie del lado de mi papá. 835 01:23:42,139 --> 01:23:43,599 ¿Quieres... 836 01:23:44,099 --> 01:23:45,684 compartir una hamburguesa? 837 01:23:46,977 --> 01:23:50,272 Como hamburguesas en el desayuno, comida y cena... 838 01:23:50,356 --> 01:23:53,442 -desde que terminó la temporada. -¿Practicas lucha? 839 01:23:53,609 --> 01:23:56,570 Así es. ¿Cómo lo sabes? 840 01:23:56,946 --> 01:24:01,825 Bueno, te espié en Instagram... 841 01:24:01,951 --> 01:24:05,245 -después de la final. -¿En serio? ¡Qué bien! 842 01:24:05,579 --> 01:24:07,039 Y también en Twitter. 843 01:24:07,122 --> 01:24:08,165 No soy... En realidad... 844 01:24:08,332 --> 01:24:10,584 yo tampoco voy a mentir. Hice lo mismo contigo... 845 01:24:10,668 --> 01:24:11,710 pero no pude encontrar nada. 846 01:24:11,835 --> 01:24:14,672 -Sí. Lo borré todo. -¿Por qué? 847 01:24:17,258 --> 01:24:20,511 -No lo sé. ¿Por qué crees? -No lo sé. Por eso pregunté. 848 01:24:24,807 --> 01:24:26,850 -Sabes quién es mi hermano, ¿verdad? -Sí. 849 01:24:28,519 --> 01:24:30,521 La gente me... 850 01:24:32,398 --> 01:24:35,317 mandaba mensajes horribles todo el tiempo. 851 01:24:36,151 --> 01:24:37,486 Mierda. 852 01:24:39,989 --> 01:24:41,657 Terribles, así que... 853 01:24:42,199 --> 01:24:44,201 Lo siento. 854 01:24:48,163 --> 01:24:50,541 La gente puede ser muy imbécil. 855 01:24:56,922 --> 01:24:58,090 Que se pudran. 856 01:25:00,884 --> 01:25:05,180 -Que se pudran. -Que se pudran. 857 01:25:05,264 --> 01:25:07,391 -Que se pudran mucho. -Que se pudran mucho. 858 01:26:35,020 --> 01:26:37,022 -¿Hola? -¡Hola! 859 01:26:37,856 --> 01:26:39,692 -Hola. -¿Dónde estás? 860 01:26:39,858 --> 01:26:43,487 -En mi habitación. -Qué bien. 861 01:26:45,281 --> 01:26:49,243 -¿Dónde estás tú? -En la sala. 862 01:26:49,451 --> 01:26:50,911 -Súper. -Sentado en el sofá. 863 01:26:51,078 --> 01:26:53,163 -¿Es cómodo? -Es un poco rasposo. 864 01:26:53,289 --> 01:26:55,165 Rasposo. 865 01:26:55,332 --> 01:26:58,961 -Tengo algunas preguntas para ti. -Ay. Ya me puse nerviosa. 866 01:26:59,378 --> 01:27:01,964 Es para conocerte mejor. 867 01:27:02,089 --> 01:27:04,383 Escribí... algunas preguntas... 868 01:27:04,550 --> 01:27:05,926 que quiero hacerte. 869 01:27:06,552 --> 01:27:08,637 ¿Te emociona ir a la universidad? 870 01:27:11,432 --> 01:27:12,433 Vaya. Es que... 871 01:27:12,683 --> 01:27:14,143 ¡Maldita sea! ¿Viste eso? 872 01:27:14,226 --> 01:27:16,520 Es un manatí. Amo a los manatíes. 873 01:27:16,645 --> 01:27:20,107 Es como si una vaca y un elefante tuvieran un bebé en el agua. 874 01:27:20,316 --> 01:27:22,818 Parecen perezosos, se mueven muy lento. 875 01:27:22,985 --> 01:27:24,987 -Sí. Parecen. Sí. -¿Verdad? 876 01:27:25,112 --> 01:27:26,447 -Son como perezosos. -Deberíamos ir a verlos. 877 01:27:26,530 --> 01:27:28,699 Deberíamos ir hacia el norte... 878 01:27:28,824 --> 01:27:30,242 y nadar con ellos. ¿Has estado allá? 879 01:27:30,409 --> 01:27:32,620 -¿Conoces los muelles? -No. 880 01:27:33,829 --> 01:27:36,206 Deberíamos ir. ¿Quieres...? ¿Te gustaría ir? 881 01:27:36,332 --> 01:27:37,458 Sí, pero ¿cómo lo haríamos? 882 01:27:37,625 --> 01:27:40,628 Nos vamos en mi auto. Es verano. 883 01:27:40,753 --> 01:27:42,838 Podemos llevar mi auto. Como sea. 884 01:27:45,549 --> 01:27:48,844 Cuando era pequeña, quería ser veterinaria. 885 01:27:49,303 --> 01:27:50,846 Es una de las cosas que quería ser... 886 01:27:50,971 --> 01:27:53,682 -que todavía tengo ganas. -Vaya. 887 01:27:54,016 --> 01:27:56,810 ¿Te gustaría trabajar en un zoológico o algo así? 888 01:27:56,936 --> 01:27:58,145 Pues, sí... 889 01:27:58,270 --> 01:28:02,483 me gustan las clínicas veterinarias de emergencias. 890 01:28:02,608 --> 01:28:05,027 -Me emociona porque... -Ya veo. 891 01:28:05,194 --> 01:28:07,321 siento que puedo ayudar a un animalito en un... 892 01:28:07,446 --> 01:28:10,574 momento de mucha urgencia... 893 01:28:18,874 --> 01:28:21,877 -¿Cantas? -No. Digo, canto... 894 01:28:22,002 --> 01:28:23,379 pero definitivamente no soy bueno. 895 01:28:23,796 --> 01:28:25,297 Me duele en el alma. 896 01:28:25,464 --> 01:28:26,924 -¿No poder cantar? -Totalmente. 897 01:28:27,925 --> 01:28:29,927 Todos pueden cantar, aunque sea en la ducha. 898 01:28:30,469 --> 01:28:32,721 Yo no. Canto las de Vampire Weekend... 899 01:28:32,805 --> 01:28:34,682 en la ducha, no me salen nada bien. 900 01:28:43,315 --> 01:28:44,358 LICORES 901 01:29:06,797 --> 01:29:09,425 Me criaron... en el cristianismo, así que... 902 01:29:09,675 --> 01:29:11,927 -¿Ah, sí? -Sí. Mi abuelo paterno es pastor. 903 01:29:12,052 --> 01:29:15,264 Muy bien. Es genial. 904 01:29:15,389 --> 01:29:16,515 Lo siento. No quise... 905 01:29:16,682 --> 01:29:18,475 Espero que no te ofendas por... 906 01:29:18,601 --> 01:29:20,894 -¿Por qué habría de ofenderme? -No lo sé. No debí. 907 01:29:21,020 --> 01:29:24,481 No, está bien. Yo... Creo que es extraño cuando la gente... 908 01:29:24,607 --> 01:29:27,776 juzga o piensa que los demás son malos porque... 909 01:29:27,901 --> 01:29:29,403 -no son cristianos o católicos... -Exactamente. Sí. 910 01:29:29,528 --> 01:29:32,239 -o crean en lo que sea. -Estoy completamente de acuerdo. 911 01:29:34,867 --> 01:29:37,494 Aquí. Escucha el... Espera a esta parte. 912 01:29:37,870 --> 01:29:39,163 Esto es grandioso. 913 01:29:40,581 --> 01:29:42,708 Es grandioso. 914 01:29:43,709 --> 01:29:45,878 Dale un segundo. 915 01:30:54,613 --> 01:30:57,574 Muy bien. Tú puedes. Vamos, justo así. 916 01:30:57,700 --> 01:30:59,493 ¡Tú puedes! Hazlo. Sí, vamos. 917 01:30:59,702 --> 01:31:01,495 -¡Anda! Hazlo. -No caigas... 918 01:31:01,620 --> 01:31:02,871 directamente hacia abajo. 919 01:31:03,038 --> 01:31:04,039 ¡Vamos! 920 01:31:04,164 --> 01:31:05,874 -¡Pero voy hacia abajo! -Salta hacia allá. 921 01:31:06,000 --> 01:31:07,293 -Como hacia delante. -¿Como hacia afuera? 922 01:31:07,418 --> 01:31:08,419 Sí, un poco hacia delante. 923 01:31:08,502 --> 01:31:10,170 Sí. Lo tienes. Vamos. 924 01:31:10,296 --> 01:31:12,006 -Da un salto de fe. -Sí. 925 01:31:16,677 --> 01:31:21,056 Salta. Salta. ¡Salta! Salta. Salta. ¡Salta! 926 01:31:21,265 --> 01:31:24,226 Salta. Salta. ¡Salta! Salta. Salta. ¡Salta! 927 01:31:24,351 --> 01:31:28,397 Salta. Salta. ¡Salta! Salta. Salta. ¡Salta! 928 01:33:24,305 --> 01:33:27,891 No sé qué quieres que haga, ¿de acuerdo? ¿Qué quieres? 929 01:33:32,938 --> 01:33:35,024 Un esposo debería tener permitido tocar a su esposa. 930 01:33:36,191 --> 01:33:38,485 Así que ¿cuándo? ¿Cuándo puedo hacerlo? 931 01:33:38,569 --> 01:33:42,156 ¿En serio quieres empezar esta pelea ahora mismo? ¿Con todo? 932 01:33:43,157 --> 01:33:45,367 Ambos sabemos que esto empezó desde antes. 933 01:33:45,451 --> 01:33:47,620 -Solamente ha empeorado. -Increíble. 934 01:33:47,828 --> 01:33:51,081 ¿Qué? ¿Qué es increíble? 935 01:33:51,165 --> 01:33:55,085 ¿Me dirás algo? Dime. ¿Qué pasa? ¿Qué? 936 01:33:55,920 --> 01:33:58,088 ¿Qué es increíble? Por favor, Catherine. 937 01:33:58,505 --> 01:34:00,341 Aquí estoy. Soy todo oídos. ¿Qué pasa? 938 01:34:00,424 --> 01:34:03,344 Siento mucho no tener ganas de coger ahora. 939 01:34:06,722 --> 01:34:09,475 Estamos en crisis. ¿Recuerdas? 940 01:34:11,936 --> 01:34:14,647 Es demasiado. Hay mucho que superar. 941 01:34:16,523 --> 01:34:17,900 No deberíamos pensar en eso. 942 01:34:17,983 --> 01:34:19,985 No es sólo el sexo, Catherine. 943 01:34:20,903 --> 01:34:25,532 Estás ausente. Es como si no estuvieras aquí. 944 01:34:26,450 --> 01:34:29,870 No estás. Esto ya no es una familia. 945 01:34:37,711 --> 01:34:39,964 Todavía tenemos otras cosas en qué pensar. 946 01:34:40,130 --> 01:34:42,383 -Todavía tenemos una hija. -¿Todavía tenemos una hija? 947 01:34:44,176 --> 01:34:45,719 ¿Dónde estás? 948 01:34:46,720 --> 01:34:48,430 -¿Qué...? -¿Qué has hecho por ella? 949 01:34:48,597 --> 01:34:50,182 -¿Qué se supone que significa eso? -¿Qué haces por ella? 950 01:34:50,349 --> 01:34:53,185 -¿De qué estás hablando? -Tienes... 951 01:34:54,228 --> 01:34:57,189 No estás para ella. Nunca has estado. 952 01:34:57,356 --> 01:34:58,607 -Incluso antes. -¿Qué? No. ¿Qué? 953 01:34:58,732 --> 01:35:02,611 Te apareces, juegas al Sr. Amable y me dejas todo el trabajo a mí. 954 01:35:02,736 --> 01:35:03,821 -¿Eso es lo que quieres que haga? -¿De qué diablos... 955 01:35:03,946 --> 01:35:05,030 -estás hablando? -¿Quieres que vaya y la cuide... 956 01:35:05,155 --> 01:35:06,824 -de nuevo por ti? -¿De qué estás hablando? 957 01:35:06,949 --> 01:35:09,201 ¡Tú lo presionaste! 958 01:35:09,576 --> 01:35:11,578 ¡Tú lo presionaste! 959 01:35:12,496 --> 01:35:13,789 ¡Tú lo presionaste! 960 01:35:16,667 --> 01:35:17,793 Eso no es... 961 01:35:18,002 --> 01:35:19,378 No estuviste ahí para ella. 962 01:35:22,172 --> 01:35:23,799 Era diferente con Tyler, y lo sabes. 963 01:35:24,800 --> 01:35:26,427 -Sabes que crié... -No estás escuchando. 964 01:35:26,594 --> 01:35:27,761 -a estos chicos lo mejor que pude. -No me estás escuchando. 965 01:35:27,886 --> 01:35:30,681 -¡No escuchas a nadie! -¡Bueno, al menos estoy aquí, Catherine! 966 01:35:31,307 --> 01:35:33,100 Soy quien está intentando mantener unida a esta familia. 967 01:35:33,225 --> 01:35:34,518 ¿Dónde estás? 968 01:35:34,893 --> 01:35:36,103 Hay un niñito negro ahí afuera... 969 01:35:36,270 --> 01:35:38,689 ¡Estoy en duelo! 970 01:35:39,732 --> 01:35:42,735 Te lo pido, ¿puedo hacerlo a mi manera, por favor? 971 01:35:46,196 --> 01:35:50,659 No es justo. No hice más que estar aquí contigo. 972 01:35:52,328 --> 01:35:53,412 Intento ser un buen... 973 01:35:53,579 --> 01:35:55,581 No puedo estar cerca de ti. Dios. 974 01:35:56,332 --> 01:35:57,791 Ay, Dios, me enfermas. 975 01:35:57,917 --> 01:35:59,752 -¿Te enfermo? -No puedo. 976 01:35:59,877 --> 01:36:01,503 ¿Qué hice para que sientas esto? 977 01:36:02,630 --> 01:36:05,966 En verdad, sólo quiero estar aquí para ti, contigo. 978 01:36:06,091 --> 01:36:08,594 Saldremos adelante, juntos. 979 01:36:10,763 --> 01:36:12,890 Saldremos adelante, juntos. 980 01:36:13,766 --> 01:36:14,767 Oye. 981 01:36:16,685 --> 01:36:18,729 No puedo. 982 01:36:20,314 --> 01:36:21,690 No puedo. 983 01:36:23,776 --> 01:36:26,820 No puedo verte sin pensar en él. 984 01:36:32,368 --> 01:36:34,328 Lo siento. 985 01:37:12,116 --> 01:37:15,869 Amarás a mi mamá. Es la mejor. 986 01:37:16,078 --> 01:37:19,081 Me vuelve loco, pero es la mejor. 987 01:37:20,416 --> 01:37:24,336 -¿Qué hay de tu papá? -¿Mi papá? 988 01:37:27,423 --> 01:37:28,757 No es la mejor persona. 989 01:37:31,677 --> 01:37:33,637 ¿Quieres hablar de eso? 990 01:37:33,762 --> 01:37:35,681 Sí, seguro. 991 01:37:38,642 --> 01:37:40,686 Cuando era niño, él siempre estaba ebrio... 992 01:37:40,853 --> 01:37:42,605 o drogándose mucho y... 993 01:37:43,355 --> 01:37:46,358 Nos hizo cosas horribles a mi mamá y a mí. 994 01:37:46,984 --> 01:37:48,360 Más a mi mamá. 995 01:37:49,445 --> 01:37:50,571 Y no pude hacer nada al respecto... 996 01:37:50,696 --> 01:37:52,448 porque era sólo un niño. 997 01:37:52,615 --> 01:37:56,035 A la larga, mi mamá terminó con eso. 998 01:37:59,330 --> 01:38:01,624 ¿Desde entonces no has hablado con él? 999 01:38:01,790 --> 01:38:04,919 No. No, ahora tiene cáncer. 1000 01:38:06,587 --> 01:38:08,714 -¿En serio? -Sí. Cáncer. 1001 01:38:09,256 --> 01:38:10,633 -Lo siento. -No, está bien. 1002 01:38:10,799 --> 01:38:12,551 Es un pedazo de mierda. Se lo merece. 1003 01:38:13,344 --> 01:38:17,306 No está en mi vida. No lo conozco. 1004 01:38:23,771 --> 01:38:25,856 Me gustaría poder hablar con mi mamá. 1005 01:38:26,398 --> 01:38:29,485 -¿No le hablas? -No, está muerta. 1006 01:38:30,361 --> 01:38:32,488 ¿En serio? Ay, Dios. Lo siento mucho. 1007 01:38:32,613 --> 01:38:34,156 No, está bien. 1008 01:38:35,074 --> 01:38:37,534 Mi madrastra es mi mamá. 1009 01:38:37,743 --> 01:38:39,995 Ella es quien nos crió, así que... 1010 01:38:40,996 --> 01:38:44,959 No he visto a mi madre biológica desde que era niña. 1011 01:38:45,251 --> 01:38:49,004 Ay, no. ¿Cómo murió? 1012 01:38:49,129 --> 01:38:51,382 -De una sobredosis. -¿En serio? 1013 01:38:54,593 --> 01:38:56,637 -Lo siento mucho. -Es... 1014 01:38:59,098 --> 01:39:00,557 Yo también lo siento. 1015 01:39:02,226 --> 01:39:03,269 ¿Qué se le va a hacer? 1016 01:39:03,435 --> 01:39:04,645 ¿Qué se le va a hacer? 1017 01:39:12,319 --> 01:39:13,696 ¿Conoces esta canción? 1018 01:39:15,197 --> 01:39:16,699 ¿Es Blood Orange? 1019 01:39:19,201 --> 01:39:21,203 No... No sé. ¿Quién es? 1020 01:39:21,370 --> 01:39:22,788 Animal Collective. 1021 01:39:53,235 --> 01:39:56,113 -No tienes que hacerlo. -Espera, ¿qué es? 1022 01:39:56,238 --> 01:39:59,533 Es éxtasis. Pero en serio, no hay presión. 1023 01:39:59,700 --> 01:40:01,910 Lo que sea que quieras hacer, estoy dispuesto. 1024 01:40:02,077 --> 01:40:03,203 Bueno. 1025 01:40:03,329 --> 01:40:06,999 -¿Qué opinas? -¿Quieres hacerlo? 1026 01:40:07,166 --> 01:40:10,085 -Sí. Sí, por supuesto. -¿En serio? Muy bien, genial. 1027 01:40:15,758 --> 01:40:17,301 Me gusta esto. 1028 01:40:19,178 --> 01:40:21,180 -Me gusta, tus labios son tan suaves. -Lo sé. 1029 01:40:21,305 --> 01:40:23,307 -Malditamente hermoso. -Sí. 1030 01:41:07,142 --> 01:41:09,478 Es un arcoíris. Genial. 1031 01:41:09,603 --> 01:41:10,604 ¡Viene de vuelta! 1032 01:41:10,771 --> 01:41:13,399 ¡Mira, mira, mira! 1033 01:41:16,402 --> 01:41:20,281 ¡Está demasiado fría! 1034 01:42:13,542 --> 01:42:16,003 Tienes mucha salsa en la cara. 1035 01:42:33,771 --> 01:42:37,149 Está bien. ¿Sí? 1036 01:42:39,693 --> 01:42:41,737 Sí. 1037 01:42:52,831 --> 01:42:54,208 Nena. Creo... 1038 01:42:54,333 --> 01:42:57,628 Lo siento. Creo... Lo siento. 1039 01:42:58,420 --> 01:43:01,006 Está bien. Está bien. 1040 01:43:02,007 --> 01:43:03,884 Me voy a venir. 1041 01:43:05,886 --> 01:43:08,264 Demonios. Lo siento. 1042 01:43:09,682 --> 01:43:11,308 -¿Te... te viniste? -Sí. Perdón. 1043 01:43:11,433 --> 01:43:12,518 -Está bien. -Lo siento mucho. 1044 01:43:12,643 --> 01:43:15,271 No, está bien. Está bien. Está bien. 1045 01:43:15,396 --> 01:43:17,398 -Ay, Dios. -No, no. No te... 1046 01:43:17,523 --> 01:43:19,817 Está bien. En serio, está bien. 1047 01:43:19,900 --> 01:43:21,694 Si quieres podemos intentar de nuevo, ¿tal vez? 1048 01:43:21,902 --> 01:43:23,654 Sí, claro. 1049 01:43:24,113 --> 01:43:26,240 Sí, está bien. Tómate tu tiempo. 1050 01:43:28,534 --> 01:43:30,703 -Está bien, no te preocupes. -Muy bien. 1051 01:44:06,822 --> 01:44:09,241 No creo que hayas ido de pesca con tu papi... 1052 01:44:09,325 --> 01:44:11,535 desde que eras una niñita. 1053 01:44:14,163 --> 01:44:16,165 Gracias por venir. 1054 01:44:18,751 --> 01:44:20,294 Yo... 1055 01:44:21,503 --> 01:44:23,756 sólo quería disculparme. 1056 01:44:25,674 --> 01:44:27,843 Siento que llevamos mucho tiempo sin hablar... 1057 01:44:28,010 --> 01:44:30,387 y soy responsable de ello. 1058 01:44:32,598 --> 01:44:33,807 Bueno... 1059 01:44:34,350 --> 01:44:36,936 Ni siquiera sé qué es de tu vida. 1060 01:44:41,148 --> 01:44:42,524 ¿Cómo estás con todo? 1061 01:44:43,233 --> 01:44:45,569 -Estoy bien. -¿Segura? 1062 01:44:45,653 --> 01:44:47,196 Sí. 1063 01:44:48,113 --> 01:44:51,116 Sabes que está bien si no lo estás. 1064 01:44:51,700 --> 01:44:53,577 Puedes contarme lo que sea. ¿Lo sabes? 1065 01:44:53,661 --> 01:44:55,079 Sí, lo sé. 1066 01:44:55,996 --> 01:44:57,456 Me preocupo por ti. 1067 01:44:58,207 --> 01:45:00,501 Papá, no tienes que preocuparte por mí. 1068 01:45:00,709 --> 01:45:03,128 -Bueno. Está bien. -¿Sí? Estoy bien. 1069 01:45:06,924 --> 01:45:08,926 ¿Tú cómo estás con todo? 1070 01:45:09,635 --> 01:45:11,387 ¿Yo? 1071 01:45:15,140 --> 01:45:18,560 Ha sido difícil, ¿verdad? 1072 01:45:29,446 --> 01:45:31,532 Ya no sé cómo conectar con tu madre. 1073 01:45:33,784 --> 01:45:35,494 -¿A qué te refieres? -Ya no me mira. 1074 01:45:36,954 --> 01:45:38,956 Ya no me habla. 1075 01:45:40,040 --> 01:45:42,668 Creo que me odia. En verdad lo creo. 1076 01:45:42,751 --> 01:45:44,837 -Papá, no te odia. -No, pero podría. 1077 01:45:47,214 --> 01:45:49,216 Parece que se estuviera apagando, ¿sabes? 1078 01:45:50,134 --> 01:45:52,511 No está yendo a trabajar. 1079 01:45:52,595 --> 01:45:54,263 No podría aunque quisiera. 1080 01:45:55,639 --> 01:45:58,142 El negocio no va a recuperarse. Nada más estamos perdiendo dinero. 1081 01:45:58,309 --> 01:45:59,727 Yo... 1082 01:46:04,064 --> 01:46:06,400 la amo demasiado... 1083 01:46:07,318 --> 01:46:10,404 pero la estoy perdiendo y no sé qué hacer. 1084 01:46:12,156 --> 01:46:15,242 -Lo siento. -Papá, no te disculpes. 1085 01:46:16,243 --> 01:46:18,454 -No debería contarte esto. -Papá, no te disculpes. 1086 01:46:18,621 --> 01:46:21,290 No tengo con quién más hablar. 1087 01:46:21,457 --> 01:46:23,584 Lo sé. Está bien. Papá. 1088 01:46:23,667 --> 01:46:24,919 -Papá. -¿Sí? 1089 01:46:25,127 --> 01:46:27,046 Mira, estoy feliz de que me cuentes estas cosas. 1090 01:46:27,129 --> 01:46:30,633 -Lo prometo, ¿está bien? -Sí. 1091 01:46:31,508 --> 01:46:32,551 Gracias. 1092 01:46:34,970 --> 01:46:36,388 Gracias. 1093 01:46:52,988 --> 01:46:54,907 ¿Sabes? Pude haberlo detenido. 1094 01:46:56,158 --> 01:46:58,827 ¿Detener qué? ¿A qué te refieres? 1095 01:46:59,453 --> 01:47:01,163 Bueno... 1096 01:47:03,082 --> 01:47:05,584 Esa noche estaba ahí y... 1097 01:47:05,668 --> 01:47:09,546 lo vi siguiéndola. Y yo... 1098 01:47:09,713 --> 01:47:12,383 Sentí esa sensación en el estómago. 1099 01:47:17,137 --> 01:47:19,473 No sé lo que pasó. Me quedé congelada. 1100 01:47:19,890 --> 01:47:21,725 Nena. 1101 01:47:23,811 --> 01:47:26,605 Es tan loco... 1102 01:47:26,689 --> 01:47:28,565 porque si me hubiera levantado... 1103 01:47:28,691 --> 01:47:29,692 -¿Sabes? -No. No. 1104 01:47:29,942 --> 01:47:32,736 Si me hubiera levantado, entonces... 1105 01:47:34,029 --> 01:47:36,657 lo habría alcanzado y detenido... 1106 01:47:36,740 --> 01:47:38,575 -Espera. Escúchame. -y ella seguiría aquí... 1107 01:47:38,784 --> 01:47:39,952 Esto no es tu culpa. 1108 01:47:40,077 --> 01:47:41,704 -Sí. Porque estaba ahí. -¿Entiendes? No. 1109 01:47:41,829 --> 01:47:43,038 No, no puedes culparte. 1110 01:47:43,122 --> 01:47:44,623 Pude hacer algo más pero no lo hice. Elegí... 1111 01:47:44,707 --> 01:47:46,125 Tú no hiciste esto. Tu hermano lo hizo. No es... 1112 01:47:46,375 --> 01:47:48,043 Elegí no hacer nada. 1113 01:47:48,127 --> 01:47:49,253 Cariño, no lo hiciste. Esto no es... 1114 01:47:49,336 --> 01:47:51,463 -Y no sé por qué lo hice. -Esto no es tu culpa. 1115 01:47:52,006 --> 01:47:56,802 -Lo es. -No es tu culpa, Emily, oye. 1116 01:47:57,303 --> 01:48:00,431 Lo odio tanto. 1117 01:48:00,556 --> 01:48:03,058 -¡Lo odio tanto! -Lo sé. 1118 01:48:03,183 --> 01:48:06,854 ¡Lo que hizo es malévolo, papá! Él es malo. 1119 01:48:07,021 --> 01:48:09,231 -Él es... ¡Es un monstruo! -Entiendo... 1120 01:48:09,356 --> 01:48:10,441 Es un monstruo por hacerle eso. 1121 01:48:10,566 --> 01:48:13,027 -Entiendo que estés enojada. -¿Cómo pudo...? 1122 01:48:13,193 --> 01:48:14,653 -Tienes todo el derecho de enojarte. -¿Cómo pudo hacer algo así? 1123 01:48:14,778 --> 01:48:16,572 ¿Me estás escuchando? ¿Pero tu hermano? 1124 01:48:16,780 --> 01:48:20,200 No es un monstruo. Él no es malo. 1125 01:48:20,367 --> 01:48:22,328 Nada más es un ser humano. 1126 01:48:26,123 --> 01:48:28,500 Conozco el dolor que ahora sientes. 1127 01:48:29,585 --> 01:48:31,253 Créeme. Lo sé. 1128 01:48:40,471 --> 01:48:42,598 Pienso en tu hermano todos los días... 1129 01:48:45,434 --> 01:48:48,312 y en todas las cosas diferentes que pude haber hecho. 1130 01:48:49,647 --> 01:48:51,982 Pero no podemos cambiar nada, ¿sabes? 1131 01:48:52,524 --> 01:48:53,943 Todo lo que tenemos es el presente. 1132 01:48:55,444 --> 01:48:58,530 Todo lo que tenemos es el presente. Y te digo esto porque te amo. 1133 01:48:59,406 --> 01:49:03,118 Acumular tanto odio destruye a las personas... 1134 01:49:03,577 --> 01:49:05,454 y no dejaré que te pase a ti. 1135 01:49:07,915 --> 01:49:11,126 Tienes mucho amor para compartir con el mundo. 1136 01:49:12,294 --> 01:49:14,463 Y mucha vida por delante. 1137 01:49:15,798 --> 01:49:18,842 ¿Te acuerdas de la cita bíblica favorita de tu abuelo? 1138 01:49:18,926 --> 01:49:22,429 Dice: "El odio despierta conflictos... 1139 01:49:23,305 --> 01:49:27,518 "pero el amor perdona toda ofensa". 1140 01:49:28,602 --> 01:49:31,855 Te amo mucho, hijita. Ven aquí. 1141 01:49:39,780 --> 01:49:40,864 Está bien. 1142 01:49:43,033 --> 01:49:46,120 -Yo también te amo. -Sé que me amas. Lo sé. 1143 01:50:31,457 --> 01:50:33,208 ¿En qué piensas? 1144 01:50:37,129 --> 01:50:39,673 Hoy llamaron del hospital donde está mi papá. 1145 01:50:40,257 --> 01:50:42,134 ¿En serio? ¿Qué dijeron? 1146 01:50:43,177 --> 01:50:45,179 No le queda mucho tiempo. 1147 01:50:49,391 --> 01:50:51,393 ¿Saben cuánto tiempo? 1148 01:50:53,270 --> 01:50:54,688 No lo sé. Pero no mucho. 1149 01:50:54,813 --> 01:50:57,650 Dijeron que no más de una semana. 1150 01:51:00,194 --> 01:51:01,695 ¿Qué vas a hacer? 1151 01:51:02,905 --> 01:51:04,114 ¿A qué te refieres? 1152 01:51:04,406 --> 01:51:06,700 -Bueno, tienes que verlo. -¿Por qué? 1153 01:51:07,618 --> 01:51:08,994 Porque es tu papá. 1154 01:51:09,119 --> 01:51:11,372 No tengo ganas de verlo. Además... 1155 01:51:11,538 --> 01:51:13,457 mi auto está en el taller, y él está en Misuri. 1156 01:51:13,624 --> 01:51:14,792 Bueno, podemos ir en mi auto. 1157 01:51:15,751 --> 01:51:18,754 Tienes que ver a tu papá. Te arrepentirás si no lo haces. 1158 01:51:22,299 --> 01:51:24,301 Toma dos días llegar hasta allá... 1159 01:51:24,426 --> 01:51:26,595 pero podemos irnos mañana. Podemos... 1160 01:51:26,720 --> 01:51:29,265 Podemos parar y descansar en el camino. 1161 01:51:30,391 --> 01:51:32,685 ¿Crees que puedas inventar una excusa para tu mamá? 1162 01:51:33,435 --> 01:51:36,438 -¿Hablas en serio? -Sí. 1163 01:51:41,026 --> 01:51:42,152 -¿Puedes inventar una excusa? -Sí, sí. 1164 01:51:42,278 --> 01:51:44,238 Supongo que puedo inventar una excusa. 1165 01:51:44,405 --> 01:51:45,531 ¿Tú también? 1166 01:51:59,753 --> 01:52:01,380 Creo que debemos hacerlo. 1167 01:52:44,089 --> 01:52:45,758 ¡Sí! ¡Viva! 1168 01:53:38,686 --> 01:53:40,020 Bienvenidos a Misuri 1169 01:54:03,919 --> 01:54:05,754 Creo que es aquí. 1170 01:54:07,631 --> 01:54:09,842 Es el maldito elevador más lento del mundo. 1171 01:54:13,345 --> 01:54:14,638 Sí. 1172 01:54:36,076 --> 01:54:39,455 Hola, papá. Hola. 1173 01:55:15,407 --> 01:55:16,742 Te extrañé. 1174 01:55:22,039 --> 01:55:25,292 Ella es mi novia, Emily. 1175 01:55:26,919 --> 01:55:30,923 Hola. Gusto en conocerlo. 1176 01:55:38,097 --> 01:55:39,932 Hermosa. 1177 01:55:42,518 --> 01:55:43,686 Gracias. 1178 01:55:53,696 --> 01:55:57,449 Está luchando. Cada caso es distinto. 1179 01:55:58,742 --> 01:56:02,580 A veces es rápido, a veces toma su tiempo. 1180 01:56:03,539 --> 01:56:06,542 Puede estar aguantando más porque están aquí. 1181 01:56:07,376 --> 01:56:09,545 Sin embargo, esto está tomando más de lo usual... 1182 01:56:09,753 --> 01:56:11,964 y más de lo que habíamos anticipado. 1183 01:56:12,965 --> 01:56:16,427 Obviamente, él no está listo para irse todavía. 1184 01:56:17,094 --> 01:56:19,680 Y lo mejor que pueden hacer es... 1185 01:56:19,763 --> 01:56:24,351 ayudarlo a estar tranquilo y en paz cuando está lúcido. 1186 01:56:26,145 --> 01:56:30,024 Así que si necesitan algo, por favor, hágannos saber. 1187 01:56:30,190 --> 01:56:32,901 Volveré mañana para revisarlo. 1188 01:56:33,819 --> 01:56:34,987 Muchas gracias, doctora. 1189 01:56:35,070 --> 01:56:37,072 Gracias, doctora. Se lo agradezco. 1190 01:58:00,906 --> 01:58:03,033 Cariño, despierta. 1191 01:58:03,158 --> 01:58:04,368 -Despierta. -¿Qué pasa? 1192 01:58:04,451 --> 01:58:07,705 Es tu papá. Cariño, es tu papá. 1193 01:58:12,293 --> 01:58:14,211 ¿Tienes que ir al baño? 1194 01:58:15,087 --> 01:58:16,422 ¿Baño? 1195 01:58:36,275 --> 01:58:40,904 Nena, tu mamá vio el Instagram de Bethany y sabe que no estás con ella en la playa. 1196 01:58:41,030 --> 01:58:43,574 Sabes que confío en ti pero, Cath, no está bien. 1197 01:58:43,699 --> 01:58:46,410 Estoy preocupado. Llámame para saber que estás bien. 1198 01:59:42,841 --> 01:59:44,843 ¿A qué te estás aferrando, papá? 1199 01:59:48,514 --> 01:59:51,058 ¿Qué está pasando? ¿Qué estás sintiendo? Habla conmigo. 1200 01:59:51,850 --> 01:59:53,227 O no. 1201 02:00:01,860 --> 02:00:03,195 Sabes... 1202 02:00:04,822 --> 02:00:06,824 No necesitas luchar más. 1203 02:00:10,911 --> 02:00:12,913 Quiero que estés en paz. 1204 02:00:17,209 --> 02:00:19,461 Sabes que irás a un lugar mejor. 1205 02:00:20,087 --> 02:00:21,755 -¿Cierto? -Lo sé. 1206 02:00:21,839 --> 02:00:24,216 Sí. Lo sabes. 1207 02:00:26,510 --> 02:00:28,470 No tienes remordimientos, ¿o sí? 1208 02:00:32,182 --> 02:00:33,183 Algo así. 1209 02:00:33,309 --> 02:00:35,102 ¿De veras? 1210 02:00:36,103 --> 02:00:37,688 ¿De veras? No tienes por qué. 1211 02:00:37,771 --> 02:00:39,773 No necesitas tenerlos. Estás bien. 1212 02:01:09,678 --> 02:01:11,680 Sí, papá. Suéltalo. 1213 02:02:47,735 --> 02:02:49,486 Estaré mañana en casa y explicaré todo. No te preocupes. 1214 02:02:49,570 --> 02:02:51,280 Estoy bien y estoy haciendo algo importante... 1215 02:02:51,363 --> 02:02:52,823 Te amo. 1216 02:02:56,994 --> 02:03:01,999 Quiero que seamos una familia nuevamente. 1217 02:06:07,685 --> 02:06:10,896 ALEXIS LUNA LOPEZ 15 julio 2000 - 18 noviembre 2018 1218 02:06:10,980 --> 02:06:14,108 NUESTRA AMADA HIJA 1219 02:06:59,486 --> 02:07:00,696 Estaré en casa esta noche y explico todo. 1220 02:07:00,821 --> 02:07:02,114 No te preocupes. Estoy bien y estoy haciendo algo importante... 1221 02:07:02,239 --> 02:07:03,365 He pensado mucho y espero que empecemos a hablar más. 1222 02:07:03,490 --> 02:07:05,075 En verdad te amo y estoy agradecida de tenerte en mi vida y que me hayas criado. 1223 02:07:05,451 --> 02:07:06,619 Estaré pronto en casa. 1224 02:07:32,436 --> 02:07:34,772 Muy bien, muchachos. Quince minutos. 1225 02:08:02,508 --> 02:08:04,343 Dios quiere que... 1226 02:08:07,012 --> 02:08:09,014 -Amén. -Amén. 1227 02:08:09,348 --> 02:08:11,517 No importa lo que haya pasado... 1228 02:10:42,964 --> 02:10:47,964 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1229 02:14:24,556 --> 02:14:25,557 Te amo. 1230 02:14:27,977 --> 02:14:28,978 Yo también te amo. 1231 02:14:31,272 --> 02:14:32,690 Te amo tanto. 1232 02:15:28,996 --> 02:15:30,998 Subtítulos: José Alfonso García