1 00:00:54,333 --> 00:00:57,083 DU FOND DU CŒUR 2 00:02:09,917 --> 00:02:12,208 C'est tellement brutal. 3 00:02:12,375 --> 00:02:15,750 Elle aurait pu me dire qu'elle était malade. 4 00:02:19,208 --> 00:02:21,583 Elle savait que tu étais occupée, 5 00:02:21,750 --> 00:02:23,125 elle n'a pas dû oser. 6 00:02:23,917 --> 00:02:25,542 Tu connais mamie. 7 00:02:25,708 --> 00:02:27,958 Ça ne devrait pas t'étonner. 8 00:02:28,125 --> 00:02:29,208 Daisy. 9 00:02:29,542 --> 00:02:30,875 C'est un reproche ? 10 00:02:33,333 --> 00:02:35,042 Tu m'en veux, ma chérie ? 11 00:02:36,833 --> 00:02:37,917 Non. 12 00:02:38,500 --> 00:02:42,167 Je me dis juste que mamie aurait aimé te voir plus souvent. 13 00:02:43,292 --> 00:02:46,750 Qu'elle aurait aimé t'avoir auprès d'elle. 14 00:02:48,083 --> 00:02:49,125 Surtout 15 00:02:49,542 --> 00:02:50,792 quand on sait 16 00:02:51,625 --> 00:02:53,292 à quel point elle t'aimait. 17 00:02:56,250 --> 00:02:57,417 Ta grand-mère 18 00:02:58,167 --> 00:03:00,917 a perdu sa mère quand elle était très jeune. 19 00:03:16,083 --> 00:03:17,417 Des lettres ? 20 00:03:19,333 --> 00:03:20,458 Ta grand-mère 21 00:03:20,625 --> 00:03:24,458 les a reçues après le décès de ton arrière-grand-mère. 22 00:03:24,625 --> 00:03:27,208 Comment une défunte a-t-elle pu lui écrire ? 23 00:03:27,583 --> 00:03:29,375 Chaque année après son décès, 24 00:03:29,542 --> 00:03:32,167 elle a fait en sorte que sa fille reçoive une lettre 25 00:03:32,333 --> 00:03:33,792 pour son anniversaire. 26 00:03:34,208 --> 00:03:35,500 Grâce à une poupée. 27 00:03:36,167 --> 00:03:37,292 Une poupée ? 28 00:03:37,458 --> 00:03:39,417 Les poupées ne savent pas écrire. 29 00:03:40,042 --> 00:03:40,750 Non. 30 00:03:40,917 --> 00:03:43,167 Mais un homme dont la femme était aveugle 31 00:03:43,333 --> 00:03:45,000 a fabriqué une machine à écrire 32 00:03:45,167 --> 00:03:48,917 qu'il a baptisée "la poupée de souvenirs automatiques". 33 00:03:49,083 --> 00:03:52,375 Ensuite, les femmes exerçant le métier d'écrivain public 34 00:03:52,542 --> 00:03:54,792 ont été appelées des "poupées". 35 00:03:54,958 --> 00:03:56,292 En quoi ça consistait ? 36 00:03:56,458 --> 00:03:58,000 À écrire pour les autres ? 37 00:03:58,167 --> 00:03:58,917 Oui. 38 00:03:59,083 --> 00:04:02,000 Autrefois, savoir lire et écrire 39 00:04:02,167 --> 00:04:03,542 était assez rare. 40 00:04:04,458 --> 00:04:07,125 Mais l'écriture s'est démocratisée, 41 00:04:07,292 --> 00:04:08,667 le téléphone aussi, 42 00:04:09,208 --> 00:04:11,292 et les gens ont renoncé au courrier. 43 00:04:11,458 --> 00:04:14,917 Aujourd'hui, c'est un métier qui a probablement disparu. 44 00:04:15,750 --> 00:04:18,000 Avant, pour les grandes occasions 45 00:04:18,167 --> 00:04:19,583 ou en cas de difficulté, 46 00:04:19,750 --> 00:04:21,875 on faisait appel aux poupées. 47 00:04:25,333 --> 00:04:26,583 Ces lettres, 48 00:04:26,750 --> 00:04:29,167 ta grand-mère y tenait énormément. 49 00:04:31,083 --> 00:04:32,417 Je vois. 50 00:04:41,667 --> 00:04:43,167 Il faut qu'on y aille. 51 00:04:43,958 --> 00:04:45,708 Tes patients t'attendent. 52 00:04:51,000 --> 00:04:52,083 Oui. 53 00:04:52,250 --> 00:04:53,917 Allez, Daisy. 54 00:04:54,250 --> 00:04:55,167 Moi, 55 00:04:55,958 --> 00:04:57,917 je vais rester encore un peu. 56 00:04:58,083 --> 00:05:01,417 Si tout le monde part à peine les funérailles terminées, 57 00:05:01,583 --> 00:05:03,167 mamie va être triste. 58 00:05:04,292 --> 00:05:05,167 Daisy... 59 00:05:05,917 --> 00:05:07,667 Tu peux partir, maman. 60 00:05:08,375 --> 00:05:09,250 De toute façon, 61 00:05:09,417 --> 00:05:12,042 tu privilégies toujours ton travail à ta famille. 62 00:05:13,792 --> 00:05:15,167 C'est faux. 63 00:05:16,375 --> 00:05:19,917 Que ce soit toi ou ta grand-mère, 64 00:05:20,083 --> 00:05:21,875 vous comptez beaucoup pour moi. 65 00:05:27,458 --> 00:05:29,958 Viens, je t'emmène à la gare. 66 00:05:32,000 --> 00:05:32,667 Daisy, 67 00:05:33,250 --> 00:05:36,625 on sera de retour après le travail. 68 00:05:50,417 --> 00:05:51,875 Mamie… 69 00:05:52,042 --> 00:05:55,125 J'ai encore dit des choses affreuses à maman. 70 00:05:56,417 --> 00:05:57,542 Pourtant, 71 00:05:58,208 --> 00:06:01,458 je sais à quel point elle fait un métier difficile. 72 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 "Anne," 73 00:06:21,500 --> 00:06:23,625 "Joyeux huitième anniversaire." 74 00:06:25,083 --> 00:06:27,917 Peut-être as-tu souvent du chagrin 75 00:06:28,083 --> 00:06:30,875 ou es-tu découragée par les épreuves qui t’attendent 76 00:06:31,042 --> 00:06:32,250 mais accroche-toi. 77 00:06:32,708 --> 00:06:36,042 Peut-être t'arrive-t-il de pleurer de tristesse, 78 00:06:36,208 --> 00:06:37,792 mais n'oublie pas, 79 00:06:38,625 --> 00:06:40,708 ma petite Anne chérie, 80 00:06:40,875 --> 00:06:42,625 je t'aimerai toujours. 81 00:06:59,125 --> 00:07:00,125 Anne, 82 00:07:00,458 --> 00:07:02,750 Joyeux dixième anniversaire. 83 00:07:02,917 --> 00:07:04,125 Tu as dû grandir, 84 00:07:04,292 --> 00:07:06,750 et tu es sûrement devenue une jeune fille. 85 00:07:07,375 --> 00:07:10,750 Mais je suis sûre que tu aimes encore lire et danser. 86 00:07:11,792 --> 00:07:15,125 Qu'en est-il des devinettes et de la chasse aux insectes ? 87 00:07:16,958 --> 00:07:19,042 Joyeux dix-huitième anniversaire. 88 00:07:20,417 --> 00:07:22,750 Te voilà devenue une vraie lady. 89 00:07:22,917 --> 00:07:24,917 As-tu rencontré l'amour ? 90 00:07:25,708 --> 00:07:28,417 Je ne peux pas être ta confidente, 91 00:07:28,583 --> 00:07:31,083 mais si c'est l'homme que tu as choisi, 92 00:07:31,250 --> 00:07:33,167 il est forcément charmant 93 00:07:37,833 --> 00:07:40,000 Joyeux anniversaire, Anne. 94 00:07:41,042 --> 00:07:43,958 Déjà vingt ans que tu es née. C'est formidable ! 95 00:07:44,500 --> 00:07:48,250 Même si tu es désormais une adulte, tu as le droit d'être fragile. 96 00:07:49,208 --> 00:07:50,792 Et si parfois tu doutes, 97 00:07:50,958 --> 00:07:52,833 sache que je suis là, 98 00:07:54,750 --> 00:07:55,792 Anne. 99 00:07:57,958 --> 00:07:59,250 Aujourd’hui 100 00:07:59,417 --> 00:08:01,167 et pour toujours, 101 00:08:01,667 --> 00:08:03,417 je veillerai sur toi 102 00:08:05,000 --> 00:08:06,417 Anne. 103 00:08:14,167 --> 00:08:15,333 Chaque année, 104 00:08:15,958 --> 00:08:17,458 pour son anniversaire, 105 00:08:18,667 --> 00:08:20,875 mamie recevait ces lettres. 106 00:08:25,208 --> 00:08:26,542 Mon arrière-grand-mère 107 00:08:27,125 --> 00:08:31,333 devait vraiment s'inquiéter pour elle. 108 00:08:42,167 --> 00:08:44,167 Une coupure de journal. 109 00:08:45,875 --> 00:08:47,083 Ce serait elle ? 110 00:09:25,042 --> 00:09:27,083 Les lettres de ma grand-mère 111 00:09:27,708 --> 00:09:31,625 auraient été écrites par une poupée très renommée à l'époque. 112 00:09:35,792 --> 00:09:38,833 Tantôt elle rédigeait les lettres d'amour d'une princesse, 113 00:09:40,875 --> 00:09:42,375 tantôt on lui commandait 114 00:09:42,542 --> 00:09:46,125 les paroles d'un opéra pour une chanteuse à succès. 115 00:09:51,917 --> 00:09:52,958 Une autre fois encore, 116 00:09:53,125 --> 00:09:57,833 elle aurait même écrit une pièce pour un célèbre dramaturge. 117 00:10:00,042 --> 00:10:03,167 Elle était employée à la compagnie postale de Leiden, 118 00:10:03,333 --> 00:10:06,458 mais elle aurait démissionné à l'âge de dix-huit ans. 119 00:10:06,625 --> 00:10:09,500 Après quoi elle n'aurait plus rien écrit. 120 00:10:10,750 --> 00:10:12,708 Cette poupée s'appelait… 121 00:10:19,167 --> 00:10:22,417 VIOLET EVERGARDEN 122 00:10:35,042 --> 00:10:37,208 Je l'ai ramassée sur le front nord-est. 123 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 Elle n'a pas encore de nom. 124 00:10:44,792 --> 00:10:46,958 Allez, prosterne-toi. 125 00:10:47,625 --> 00:10:49,000 Ne la maltraite pas ! 126 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 Ce n'est qu'une enfant. 127 00:10:52,333 --> 00:10:53,458 Gil… 128 00:10:53,625 --> 00:10:55,208 Ce n'est pas une enfant. 129 00:10:56,167 --> 00:10:57,458 C'est une arme. 130 00:10:58,250 --> 00:10:58,958 Une simple 131 00:10:59,708 --> 00:11:01,667 machine à tuer. 132 00:11:06,833 --> 00:11:07,750 Si ça te va, 133 00:11:07,917 --> 00:11:09,958 je vais te donner un nom. 134 00:11:11,333 --> 00:11:12,542 Violet. 135 00:11:13,792 --> 00:11:14,958 Ce sera Violet. 136 00:11:15,625 --> 00:11:17,750 Je suis certain qu'en grandissant, 137 00:11:17,917 --> 00:11:20,208 tu deviendras une femme digne de ce prénom. 138 00:11:20,875 --> 00:11:22,833 Tu n'es pas une machine. 139 00:11:23,000 --> 00:11:25,375 Il ne tient qu'à toi d'honorer ton nom. 140 00:11:31,792 --> 00:11:33,708 Violet Evergarden. 141 00:11:51,208 --> 00:11:51,958 Avancez-vous. 142 00:12:07,958 --> 00:12:11,042 L'auteure de l'ode à la mer rédigée pour cette fête 143 00:12:11,750 --> 00:12:15,500 va remettre à la prêtresse de la mer, mademoiselle Irma Felice, 144 00:12:15,667 --> 00:12:17,792 le texte qu'elle a écrit. 145 00:13:25,708 --> 00:13:27,542 Ton ode à la mer 146 00:13:28,125 --> 00:13:30,500 était magnifique, Violet. 147 00:13:30,667 --> 00:13:31,500 Absolument. 148 00:13:31,667 --> 00:13:35,000 Ça valait le coup de se décarcasser, Violet. 149 00:13:35,792 --> 00:13:36,792 Oui. 150 00:13:38,042 --> 00:13:40,208 C'était un exercice difficile. 151 00:13:41,083 --> 00:13:43,208 Lao mer s'étend à perte de vue, 152 00:13:44,292 --> 00:13:46,083 abrite de nombreuses espèces marines 153 00:13:47,208 --> 00:13:49,750 et elle est riche et belle, mais… 154 00:13:51,292 --> 00:13:53,833 Mais contrairement aux hommes, 155 00:13:54,000 --> 00:13:56,583 elle n'a ni mérite, ni statut, ni personnalité, 156 00:13:57,417 --> 00:13:59,458 et j'ai peiné à en faire l'éloge. 157 00:14:01,917 --> 00:14:04,125 Oui, je comprends. 158 00:14:04,833 --> 00:14:05,750 Allez ! 159 00:14:05,917 --> 00:14:08,042 L'an prochain, je me dévoue. 160 00:14:08,208 --> 00:14:09,542 Du calme. 161 00:14:09,708 --> 00:14:12,958 Pour écrire l'ode à la mer, il faut être désigné. 162 00:14:13,417 --> 00:14:16,750 Tu vas voir, je vais écrire plein de lettres incroyables 163 00:14:16,917 --> 00:14:18,500 et je serai la prochaine élue ! 164 00:14:18,667 --> 00:14:20,208 Pas vrai, Violet ? 165 00:14:21,458 --> 00:14:23,708 Oui, je te le souhaite. 166 00:14:25,250 --> 00:14:26,167 Compte sur moi. 167 00:14:26,833 --> 00:14:27,917 Oui. 168 00:14:28,583 --> 00:14:30,000 Violet Evergarden. 169 00:14:35,042 --> 00:14:36,208 Monsieur le maire. 170 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 Madame. 171 00:14:39,208 --> 00:14:40,250 Violet, 172 00:14:40,417 --> 00:14:42,458 je te présente le maire de Leiden 173 00:14:42,625 --> 00:14:44,125 et son épouse. 174 00:14:51,833 --> 00:14:53,833 Enchantée de vous rencontrer. 175 00:14:56,458 --> 00:14:58,042 Où que vous soyez, 176 00:14:58,208 --> 00:14:59,458 j'accours sur commande. 177 00:15:00,333 --> 00:15:02,208 Je suis la poupée de souvenirs automatiques 178 00:15:03,750 --> 00:15:05,917 Violet Evergarden. 179 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 Charmante. 180 00:15:10,875 --> 00:15:13,375 On dirait vraiment une poupée. 181 00:15:15,000 --> 00:15:17,667 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 182 00:15:18,583 --> 00:15:21,375 Si tu as été désignée cette année 183 00:15:21,542 --> 00:15:25,042 pour écrire l'ode à la mer de notre célèbre fête de la gratitude, 184 00:15:25,208 --> 00:15:27,167 c'est parce que je t'ai recommandée. 185 00:15:27,958 --> 00:15:30,417 J'ai lu les lettres d'amour publiques 186 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 de la princesse de Brueghel, 187 00:15:33,667 --> 00:15:36,417 ainsi que le serment du roi Damien. 188 00:15:36,833 --> 00:15:38,917 Ce sont des textes magnifiques 189 00:15:39,083 --> 00:15:42,417 qui reflètent parfaitement ta charmante personnalité. 190 00:15:45,625 --> 00:15:48,000 Pour le serment du couronnement, 191 00:15:48,167 --> 00:15:49,917 je me suis inspirée 192 00:15:50,083 --> 00:15:52,542 des idéaux et des ambitions du roi Damien. 193 00:15:53,375 --> 00:15:56,167 Vous m'avez qualifiée de personne charmante, 194 00:15:56,583 --> 00:15:57,958 mais ce que j'écris 195 00:15:58,125 --> 00:16:00,833 n'est pas corrélé à ce que je suis. 196 00:16:01,833 --> 00:16:02,833 Désolée. 197 00:16:07,375 --> 00:16:09,917 Violet, ce qu'il veut dire, c'est que… 198 00:16:10,542 --> 00:16:15,042 Ce que je veux dire, c'est que j'apprécie ton talent. 199 00:16:15,208 --> 00:16:18,167 Aujourd'hui, tu officies en tant que poupée, 200 00:16:18,708 --> 00:16:20,583 mais lorsque tu étais soldat, 201 00:16:20,750 --> 00:16:24,333 tu as aussi sauvé notre pays, le Leidenschaftlich. 202 00:16:36,708 --> 00:16:38,708 Ce n'est pas moi qui l'ai sauvé, 203 00:16:39,417 --> 00:16:41,750 mais tous ceux qui ont combattu. 204 00:16:41,917 --> 00:16:42,917 Cela dit, 205 00:16:43,083 --> 00:16:46,208 cette guerre a emporté un grand nombre de vies. 206 00:16:47,417 --> 00:16:48,833 Et j'y ai contribué. 207 00:16:49,542 --> 00:16:50,875 C'est pourquoi 208 00:16:52,375 --> 00:16:56,542 je ne mérite aucunement vos louanges. 209 00:17:10,000 --> 00:17:10,917 On mange un bout ? 210 00:17:11,750 --> 00:17:12,833 Je veux des nouilles. 211 00:17:13,458 --> 00:17:15,292 Tu pourrais changer, parfois. 212 00:17:15,875 --> 00:17:17,250 D'accord. 213 00:17:55,708 --> 00:17:57,208 Violet. 214 00:18:00,667 --> 00:18:01,833 Erika. 215 00:18:02,208 --> 00:18:03,542 Ça fait longtemps. 216 00:18:05,042 --> 00:18:06,125 Tu as l'air en forme. 217 00:18:06,292 --> 00:18:07,500 Oui. 218 00:18:07,667 --> 00:18:09,625 Ravie de vous revoir, président. 219 00:18:09,792 --> 00:18:11,917 Ça te plaît, d'assister un dramaturge ? 220 00:18:12,708 --> 00:18:16,292 Il s'agit bien de celui pour lequel tu écrivais, Violet ? 221 00:18:16,667 --> 00:18:17,375 Oui. 222 00:18:18,125 --> 00:18:20,750 Après l'une de ses représentations, 223 00:18:20,917 --> 00:18:22,500 je lui ai présenté Erika. 224 00:18:27,417 --> 00:18:30,125 J'ai insisté pour qu'il me prenne comme élève. 225 00:18:37,250 --> 00:18:40,208 Jour après jour, il ne cesse de réécrire sa pièce 226 00:18:40,917 --> 00:18:43,083 et je peine à tout retaper à la machine, 227 00:18:44,208 --> 00:18:45,875 mais j'apprends beaucoup. 228 00:18:48,875 --> 00:18:50,333 Tu veux des nouilles ? 229 00:18:50,708 --> 00:18:53,875 Arrête, Benedict. Tu pollues la conversation. 230 00:18:54,042 --> 00:18:56,583 C'est pas sympa, t'abuses ! 231 00:18:57,542 --> 00:19:00,542 Tu viens faire le tour des stands avec nous ? 232 00:19:00,708 --> 00:19:04,417 Désolée, merci pour l'invitation, 233 00:19:04,583 --> 00:19:05,750 mais aujourd'hui, 234 00:19:05,917 --> 00:19:08,875 on répète une pièce qu'on joue le mois prochain. 235 00:19:11,333 --> 00:19:13,042 C'est toi qui l'as écrite, Erika ? 236 00:19:14,292 --> 00:19:17,708 C'est une petite pièce qu'on jouera dans une salle municipale, 237 00:19:17,875 --> 00:19:19,583 mais n'hésite pas à venir. 238 00:19:21,375 --> 00:19:22,667 Sur ce… 239 00:19:24,333 --> 00:19:26,542 je vais vous laisser. 240 00:19:28,333 --> 00:19:29,208 Oui. 241 00:19:36,792 --> 00:19:40,542 Quand on espère très fort, les choses finissent par arriver. 242 00:19:45,083 --> 00:19:47,542 Quand on espère très fort mais que ça n'arrive pas, 243 00:19:49,000 --> 00:19:51,333 qu'est-ce qu'on est censé faire ? 244 00:19:55,917 --> 00:19:57,667 Je vais vous laisser aussi. 245 00:19:58,292 --> 00:20:01,417 Il me reste encore beaucoup de lettres à écrire. 246 00:20:01,583 --> 00:20:03,167 Tu devrais prendre ta journée. 247 00:20:03,333 --> 00:20:04,625 C'est la fête ! 248 00:20:06,792 --> 00:20:07,708 Non. 249 00:20:08,083 --> 00:20:11,875 Cela mettrait mon organisation en péril. 250 00:20:12,042 --> 00:20:13,667 Je préfère rentrer. 251 00:21:08,958 --> 00:21:10,500 Major. 252 00:21:18,375 --> 00:21:19,292 Major. 253 00:21:34,458 --> 00:21:37,500 Laisse-moi ici, 254 00:21:37,917 --> 00:21:39,458 et va-t'en. 255 00:22:07,708 --> 00:22:10,917 Jamais je ne vous laisserai mourir, Major. 256 00:22:15,333 --> 00:22:16,375 Arrête. 257 00:22:19,875 --> 00:22:21,250 Je t'en prie, arrête ! 258 00:22:26,167 --> 00:22:27,833 Tu dois vivre, 259 00:22:31,292 --> 00:22:32,667 Violet. 260 00:22:34,000 --> 00:22:35,208 Toi, 261 00:22:35,375 --> 00:22:36,417 tu dois vivre, 262 00:22:37,375 --> 00:22:39,125 et devenir libre. 263 00:22:45,250 --> 00:22:46,542 Du fond du cœur… 264 00:22:52,667 --> 00:22:54,208 je t'aime. 265 00:23:29,958 --> 00:23:32,708 Cher Major Gilbert, 266 00:23:33,292 --> 00:23:34,458 Aujourd’hui, 267 00:23:34,625 --> 00:23:37,375 j'ai encore pensé à vous. 268 00:23:38,458 --> 00:23:40,083 Quoi que je voie, 269 00:23:40,250 --> 00:23:42,042 quoi que je fasse, 270 00:23:42,208 --> 00:23:44,917 fout me ramène à vous. 271 00:23:46,292 --> 00:23:47,417 Le temps passe, 272 00:23:48,500 --> 00:23:49,917 le passé s'éloigne, 273 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 mais les souvenirs que je garde de vous 274 00:23:53,167 --> 00:23:55,042 sont toujours aussi vifs. 275 00:23:55,750 --> 00:23:57,667 Vous m'avez prise sous votre aile. 276 00:23:58,542 --> 00:24:00,500 Je ne savais rien faire, 277 00:24:00,667 --> 00:24:03,167 et vous m'avez appris à vivre. 278 00:24:04,125 --> 00:24:05,583 Et surtout 279 00:24:06,542 --> 00:24:07,958 pour la première fois… 280 00:24:12,375 --> 00:24:13,583 "Je t'aime." 281 00:24:15,250 --> 00:24:17,833 Vous m'avez offert ces mots. 282 00:24:18,583 --> 00:24:19,833 C'est pour cela 283 00:24:20,000 --> 00:24:22,833 que je ne peux m'empêcher de vous écrire. 284 00:24:26,375 --> 00:24:27,417 Un jour, 285 00:24:27,833 --> 00:24:29,958 j'espère que cette lettre vous parviendra, 286 00:24:31,667 --> 00:24:34,250 et que mon souhait se réalisera. 287 00:25:01,083 --> 00:25:01,792 Et voici… 288 00:25:02,875 --> 00:25:04,917 vos trois chlors de monnaie. 289 00:25:07,958 --> 00:25:09,417 Je vous remercie. 290 00:25:09,583 --> 00:25:12,167 Le colis pèse 1, 2 livres, 291 00:25:12,333 --> 00:25:13,667 ce qui fait 11 chlors. 292 00:25:22,208 --> 00:25:23,542 Compagnie postale CH. 293 00:25:24,417 --> 00:25:27,292 Où que vous soyez, nous accourons sur commande. 294 00:25:27,708 --> 00:25:31,250 Je suis la poupée de souvenirs automatiques, Iris Cannary. 295 00:25:32,667 --> 00:25:33,792 Oui. 296 00:25:34,750 --> 00:25:36,125 Oui, elle est là. 297 00:25:44,042 --> 00:25:45,583 Merci d'avoir patienté. 298 00:25:45,750 --> 00:25:47,542 Malheureusement, 299 00:25:47,708 --> 00:25:50,458 ma collègue n'est pas disponible avant trois mois. 300 00:25:51,000 --> 00:25:52,542 Puis-je la remplacer ? 301 00:25:56,250 --> 00:25:57,917 Ah bon, d'accord. 302 00:25:58,583 --> 00:26:00,042 Entendu. 303 00:26:00,208 --> 00:26:03,750 Je prends note de votre réservation pour dans trois mois. 304 00:26:04,917 --> 00:26:07,000 Oui, bien sûr. 305 00:26:07,458 --> 00:26:08,625 Au revoir. 306 00:26:09,667 --> 00:26:11,042 Iris. 307 00:26:11,208 --> 00:26:14,042 Ne montre pas ta frustration au client. 308 00:26:14,208 --> 00:26:16,667 Ça ne se voit pas, surtout au téléphone. 309 00:26:17,125 --> 00:26:18,917 La voix trahit l'émotion. 310 00:26:22,333 --> 00:26:23,542 D'accord. 311 00:26:24,958 --> 00:26:28,167 Et puis, toi aussi, tu as plein de réservations. 312 00:26:28,333 --> 00:26:30,583 Pas autant que toi, Cattleyla. 313 00:26:31,875 --> 00:26:33,250 Si ça continue, 314 00:26:33,417 --> 00:26:35,458 je serai éternellement numéro 3. 315 00:26:41,875 --> 00:26:43,417 Bonsoir. 316 00:26:44,125 --> 00:26:45,250 Ah, président. 317 00:26:45,667 --> 00:26:46,542 Bonsoir. 318 00:26:47,417 --> 00:26:49,667 La semaine a été chargée. 319 00:26:49,833 --> 00:26:52,042 Demain, repos pour tout le monde. 320 00:26:52,542 --> 00:26:55,542 Moi, je suis en déplacement, ce week-end. 321 00:26:56,417 --> 00:27:00,833 Je dois assister à la signature du traité commercial avec le Galdarik. 322 00:27:01,458 --> 00:27:02,958 Oui, j'avais oublié. 323 00:27:03,625 --> 00:27:07,042 Moi, je vais à la fête organisée par la femme du maire, 324 00:27:07,208 --> 00:27:09,750 pour prospecter de nouveaux clients. 325 00:27:10,625 --> 00:27:13,417 Quelles travailleuses acharnées… 326 00:27:13,917 --> 00:27:16,125 Comme je me suis mis au tennis, 327 00:27:16,292 --> 00:27:19,167 j'espérais que l'une de vous accepte de jouer contre moi. 328 00:27:19,833 --> 00:27:21,917 Vous n'êtes pas inquiet, président ? 329 00:27:22,875 --> 00:27:25,125 C'est le moment ou jamais de travailler. 330 00:27:27,958 --> 00:27:30,125 À cause de cet appareil répugnant, 331 00:27:30,708 --> 00:27:32,708 le courrier va finir par être démodé. 332 00:27:47,583 --> 00:27:48,333 Bientôt, 333 00:27:48,708 --> 00:27:50,833 la tour de transmission sera finie, 334 00:27:51,458 --> 00:27:52,625 et là, 335 00:27:53,417 --> 00:27:55,542 le téléphone va se démocratiser. 336 00:27:57,667 --> 00:27:59,083 Tu as raison. 337 00:27:59,917 --> 00:28:02,375 Les temps changent. 338 00:28:03,000 --> 00:28:06,083 Notre compagnie postale va devoir s'adapter. 339 00:28:07,167 --> 00:28:10,958 Un jour, elle finira peut-être par devenir obsolète. 340 00:28:11,625 --> 00:28:12,833 Les poupées aussi. 341 00:28:14,208 --> 00:28:16,417 Elles tomberont en désuétude, 342 00:28:16,958 --> 00:28:19,000 et elles disparaîtront peut-être. 343 00:28:20,333 --> 00:28:21,542 Justement ! 344 00:28:21,958 --> 00:28:24,083 Prospérons tant qu'il est temps ! 345 00:28:26,875 --> 00:28:29,958 Et toi Violet, tu comptes aller à la fête ? 346 00:28:30,667 --> 00:28:32,250 Non, je… 347 00:28:32,417 --> 00:28:34,875 Pas question que j'emmène une rivale ! 348 00:28:35,333 --> 00:28:38,125 Très bien, ça me va. 349 00:28:38,917 --> 00:28:41,792 De mon côté, j'ai d'autres projets. 350 00:28:48,500 --> 00:28:49,167 Allez ! 351 00:28:52,208 --> 00:28:55,125 C'est pas drôle ! Tu pourrais faire durer l'échange. 352 00:28:55,708 --> 00:28:58,333 Si je jouais contre une fille, pourquoi pas, 353 00:28:58,500 --> 00:28:59,958 mais contre toi, non merci. 354 00:29:00,125 --> 00:29:02,083 Les filles sont toutes occupées. 355 00:29:02,542 --> 00:29:04,625 Même Violet n'a pas voulu venir. 356 00:29:05,292 --> 00:29:06,583 Tant mieux pour elle. 357 00:29:06,750 --> 00:29:09,042 Pour une fois qu'elle sort. 358 00:29:09,375 --> 00:29:11,458 Cela dit, quand elle est là, 359 00:29:11,625 --> 00:29:14,000 j'attire plus l'attention des filles. 360 00:29:14,667 --> 00:29:16,750 Sur ma tournée, on me dit souvent : 361 00:29:16,917 --> 00:29:18,917 "Vous travaillez pour la compagnie postale CH ?" 362 00:29:19,083 --> 00:29:22,083 "Vous pourriez me présenter votre collègue Violet ?" 363 00:29:23,750 --> 00:29:27,625 N'utilise pas Violet pour servir tes intérêts vicieux ! 364 00:29:28,375 --> 00:29:29,625 En tout cas, 365 00:29:31,333 --> 00:29:33,125 je me demande où elle est allée. 366 00:29:37,333 --> 00:29:39,167 Tu es trop protecteur. 367 00:30:05,667 --> 00:30:06,833 Capitaine. 368 00:30:08,417 --> 00:30:10,042 Ainsi, c'était toi. 369 00:30:10,208 --> 00:30:13,083 Tu fleuris la tombe de ma mère tous les mois. 370 00:30:13,875 --> 00:30:15,125 En théorie, 371 00:30:15,292 --> 00:30:17,333 la date anniversaire est demain, 372 00:30:17,500 --> 00:30:19,583 mais je ne voulais pas importuner la famille. 373 00:30:22,958 --> 00:30:25,208 Préféreriez-vous que je ne vienne plus ? 374 00:30:27,250 --> 00:30:28,458 Non. 375 00:30:29,250 --> 00:30:32,458 Mais tu n'es pas obligée de venir 376 00:30:33,083 --> 00:30:35,042 alors que tu es en congé. 377 00:30:35,958 --> 00:30:38,458 C'est parce que je suis en congé que je peux venir. 378 00:30:41,667 --> 00:30:43,333 Tu fais ça pour mon frère ? 379 00:30:47,792 --> 00:30:48,833 Non, 380 00:30:49,625 --> 00:30:51,958 je ne viens pas au nom du major. 381 00:30:52,708 --> 00:30:55,708 Je viens parce que j'en ai envie. 382 00:30:59,708 --> 00:31:01,500 Combien d'années se sont écoulées 383 00:31:01,667 --> 00:31:03,208 depuis la fin de la guerre ? 384 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 Fais-toi une raison. 385 00:31:06,042 --> 00:31:07,583 Il ne reviendra pas. 386 00:31:10,292 --> 00:31:12,083 Oublie Gilbert. 387 00:31:12,417 --> 00:31:13,625 C'est pour ton bien. 388 00:31:16,250 --> 00:31:18,500 Oublier, 389 00:31:18,667 --> 00:31:20,208 c'est difficile. 390 00:31:21,250 --> 00:31:22,958 Tant que je serai en vie, 391 00:31:24,792 --> 00:31:26,667 je ne parviendrai pas à l'oublier. 392 00:31:45,250 --> 00:31:46,000 Hé ! 393 00:32:02,042 --> 00:32:03,500 Violet. 394 00:32:04,708 --> 00:32:05,708 Non. 395 00:32:05,875 --> 00:32:09,292 Ce n'est pas une violette mais une pensée. 396 00:32:10,083 --> 00:32:11,208 Ah bon ? 397 00:32:12,125 --> 00:32:13,750 Tu t'y connais, dis-moi. 398 00:32:17,917 --> 00:32:21,083 Même si je ne peux plus jamais le revoir… 399 00:32:21,792 --> 00:32:23,083 Oublier, 400 00:32:23,500 --> 00:32:25,500 c'est difficile, hein… 401 00:33:05,208 --> 00:33:06,167 Mon ruban… 402 00:33:16,667 --> 00:33:17,500 Allô, 403 00:33:17,667 --> 00:33:19,167 ici la compagnie post… 404 00:33:19,667 --> 00:33:21,167 T'es bien une poupée ? 405 00:33:21,875 --> 00:33:23,458 Oui, en effet. 406 00:33:23,625 --> 00:33:24,750 C'est vrai ? 407 00:33:24,917 --> 00:33:27,042 Dans ce cas, j'ai un boulot à te confier. 408 00:33:27,500 --> 00:33:29,875 Tu pourrais venir me voir ? 409 00:33:30,667 --> 00:33:33,000 Aujourd'hui, nous sommes en congé. 410 00:33:33,167 --> 00:33:35,292 Ah bon ? 411 00:33:35,458 --> 00:33:36,750 Je vois… 412 00:33:37,417 --> 00:33:41,542 Excusez-moi mais vu votre voix, vous devez être très jeune. 413 00:33:42,250 --> 00:33:45,083 Et alors, il y a un âge minimum pour écrire des lettres ? 414 00:33:45,542 --> 00:33:48,333 Je croyais que les poupées accouraient sur commande. 415 00:33:48,500 --> 00:33:49,917 C'est du pipeau ? 416 00:33:51,250 --> 00:33:53,208 Non, pas du tout. 417 00:33:53,375 --> 00:33:54,833 Viens, alors ! 418 00:34:15,667 --> 00:34:16,792 C'est qui ? 419 00:34:16,958 --> 00:34:19,458 Je suis la poupée de la compagnie postale CH. 420 00:34:20,292 --> 00:34:21,958 Vas-y, entre. 421 00:34:22,542 --> 00:34:23,958 Je me permets. 422 00:34:36,083 --> 00:34:38,000 Enchantée de vous rencontrer. 423 00:34:38,583 --> 00:34:40,250 Où que vous soyez, 424 00:34:40,417 --> 00:34:42,208 j'accours sur commande. 425 00:34:43,333 --> 00:34:45,583 Je suis la poupée de souvenirs automatiques, 426 00:34:45,750 --> 00:34:47,458 Violet Evergarden. 427 00:34:52,875 --> 00:34:54,583 J'en reviens pas que tu sois là. 428 00:34:54,958 --> 00:34:57,208 C'était votre souhait. 429 00:35:00,167 --> 00:35:02,208 Tu es très jeune. Ça va aller ? 430 00:35:04,250 --> 00:35:05,667 Je ferai de mon mieux. 431 00:35:06,208 --> 00:35:07,375 Ulysse ! 432 00:35:07,542 --> 00:35:09,167 Grand frère, c'est nous ! 433 00:35:09,833 --> 00:35:10,875 On peut entrer ? 434 00:35:12,208 --> 00:35:13,500 Une minute ! 435 00:35:15,292 --> 00:35:16,667 Cache-toi, vite ! 436 00:35:17,667 --> 00:35:18,875 Vite ! 437 00:35:23,792 --> 00:35:24,875 Grand frère ! 438 00:35:26,583 --> 00:35:28,750 Ulysse, tu avais de la visite ? 439 00:35:28,917 --> 00:35:29,875 Non. 440 00:35:30,042 --> 00:35:31,250 Vraiment ? 441 00:35:31,750 --> 00:35:34,042 J'ai cru entendre une voix. 442 00:35:35,042 --> 00:35:36,333 Comment tu te sens ? 443 00:35:37,958 --> 00:35:40,333 Ne me pose pas la question tous les jours. 444 00:35:42,375 --> 00:35:43,083 Ça va ? 445 00:35:44,917 --> 00:35:47,083 Si ça allait, je serais pas ici. 446 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 Pardon. 447 00:35:52,625 --> 00:35:54,958 Grand frère, grand frère. 448 00:35:55,417 --> 00:35:57,792 Je vais te lire une histoire. 449 00:35:57,958 --> 00:36:00,708 Je m'en fous de ton histoire, lâche-moi. 450 00:36:06,500 --> 00:36:09,167 Ton grand frère ne se sent pas bien. 451 00:36:10,417 --> 00:36:12,167 Il y a de quoi. 452 00:36:12,333 --> 00:36:13,750 J'ai subi trois opérations, 453 00:36:13,917 --> 00:36:16,083 et je suis hospitalisé depuis un an. 454 00:36:17,625 --> 00:36:18,583 Ulysse, 455 00:36:18,750 --> 00:36:21,833 ton copain Lucas aimerait te rendre visite. 456 00:36:22,000 --> 00:36:23,625 Il voudrait te voir. 457 00:36:24,833 --> 00:36:26,000 Pas la peine. 458 00:36:26,542 --> 00:36:28,833 Pourquoi ? C'est ton meilleur ami. 459 00:36:29,000 --> 00:36:30,667 Pas la peine, je te dis ! 460 00:36:32,208 --> 00:36:33,333 C'est quoi, ça ? 461 00:36:34,583 --> 00:36:35,333 C'est tout usé. 462 00:36:36,208 --> 00:36:38,292 Touche pas à ça, crétin ! 463 00:36:41,708 --> 00:36:46,125 C'est à un visiteur de la chambre d'à côté. 464 00:36:46,917 --> 00:36:49,625 Il m'a demandé de la lui garder. 465 00:36:50,375 --> 00:36:51,417 Enfin… 466 00:36:52,583 --> 00:36:54,167 Bref, je suis fatigué. 467 00:36:57,875 --> 00:36:59,208 Désolée, mon chéri. 468 00:36:59,375 --> 00:37:02,083 On va aller faire un petit tour, d'accord ? 469 00:37:02,917 --> 00:37:04,083 Bonne idée. 470 00:37:04,250 --> 00:37:06,250 Fais donc une petite sieste. 471 00:37:08,167 --> 00:37:09,792 À tout à l'heure. 472 00:37:18,875 --> 00:37:20,625 Pardon… 473 00:37:22,208 --> 00:37:24,542 C'est bon, je peux sortir ? 474 00:37:29,250 --> 00:37:32,000 J'aimerais que vous m'expliquiez 475 00:37:32,167 --> 00:37:34,208 pourquoi j'ai dû me cacher, 476 00:37:34,625 --> 00:37:35,917 Monsieur. 477 00:37:37,458 --> 00:37:39,458 Tu peux m'appeler Ulysse. 478 00:37:40,583 --> 00:37:42,583 Monsieur Ulysse, alors. 479 00:37:44,042 --> 00:37:45,375 Ni papa, 480 00:37:45,542 --> 00:37:47,167 ni maman, ni mon frère, 481 00:37:47,333 --> 00:37:49,125 ne doivent être au courant. 482 00:37:50,667 --> 00:37:52,667 Pour la lettre ? 483 00:37:54,958 --> 00:37:57,333 Je veux leur écrire à tous les trois. 484 00:37:58,167 --> 00:37:59,208 Mon souhait, 485 00:37:59,375 --> 00:38:02,083 c'est qu'ils lisent les lettres quand je serai parti. 486 00:38:03,833 --> 00:38:05,583 Quand tu auras fini d'écrire, 487 00:38:05,750 --> 00:38:07,458 garde les lettres avec toi. 488 00:38:08,333 --> 00:38:10,000 Ne les poste pas tout de suite. 489 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 Bien. 490 00:38:13,125 --> 00:38:14,292 T'as compris ? 491 00:38:14,958 --> 00:38:15,833 Tu sauras faire ? 492 00:38:18,750 --> 00:38:20,250 Aucun problème. 493 00:38:21,208 --> 00:38:25,083 Ce n'est pas la première fois qu'on me fait ce type de demande. 494 00:38:26,958 --> 00:38:30,750 J'ai écrit à une demoiselle un peu plus jeune que vous, 495 00:38:30,917 --> 00:38:33,250 de la part de sa maman. 496 00:38:34,125 --> 00:38:36,625 Elle souhaitait qu'après son décès, 497 00:38:37,042 --> 00:38:38,208 pendant cinquante ans, 498 00:38:38,375 --> 00:38:40,750 sa fille reçoive une lettre à son anniversaire. 499 00:38:41,458 --> 00:38:43,042 Pendant cinquante ans ? 500 00:38:43,750 --> 00:38:45,125 Cinquante lettres ? 501 00:38:45,958 --> 00:38:47,000 Oui. 502 00:38:48,417 --> 00:38:49,958 Aujourd'hui encore, 503 00:38:50,125 --> 00:38:52,042 chaque année à son anniversaire, 504 00:38:52,208 --> 00:38:54,042 elle continue à recevoir ces lettres. 505 00:38:58,417 --> 00:39:02,083 Désolé mais moi, je ne peux pas t'en commander autant. 506 00:39:02,708 --> 00:39:06,208 Tout ce que j'ai, c'est ce qu'il y a dans cette boîte. 507 00:39:10,750 --> 00:39:13,292 Qu'est-ce que tu peux écrire avec ça ? 508 00:39:13,458 --> 00:39:14,583 Pour trois lettres, 509 00:39:15,500 --> 00:39:18,458 cela ferait environ vingt caractères par lettre. 510 00:39:18,625 --> 00:39:20,208 Vingt caractères ? 511 00:39:20,917 --> 00:39:22,500 "Chère maman…" 512 00:39:22,833 --> 00:39:25,417 "Porte-toi bien. Ulysse." 513 00:39:25,917 --> 00:39:27,167 C'est super court ! 514 00:39:27,333 --> 00:39:29,167 Même moi, je pourrais l'écrire ! 515 00:39:29,333 --> 00:39:30,250 Ce que je veux, 516 00:39:30,417 --> 00:39:33,792 c'est que ma mère, mon père et mon petit frère 517 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 trouvent du réconfort et de l'énergie 518 00:39:36,958 --> 00:39:39,250 quand ils liront ces lettres ! 519 00:39:46,625 --> 00:39:47,750 Monsieur Ulysse, 520 00:39:48,042 --> 00:39:50,667 je vous ai indiqué le tarif ordinaire. 521 00:39:51,333 --> 00:39:53,292 Mais sachez que notre compagnie 522 00:39:53,458 --> 00:39:55,750 pratique des réductions pour les enfants. 523 00:39:56,833 --> 00:39:57,958 Ainsi, 524 00:39:58,125 --> 00:40:00,333 avec l'argent que contient cette boîte, 525 00:40:00,500 --> 00:40:03,458 vous pouvez prétendre aux lettres que vous espérez. 526 00:40:03,792 --> 00:40:04,792 C'est vrai, ça ? 527 00:40:05,292 --> 00:40:06,042 Oui. 528 00:40:06,625 --> 00:40:08,000 Ne me baratine pas. 529 00:40:08,708 --> 00:40:11,458 Je ne vous baratine pas. 530 00:40:13,708 --> 00:40:15,958 Pour mener à bien notre mission, 531 00:40:16,292 --> 00:40:19,500 nous avons des clauses spéciales qui pallient aux imprévus. 532 00:40:21,292 --> 00:40:23,167 Des dispositions d'urgence. 533 00:40:26,542 --> 00:40:28,417 J'ai pas tout compris, 534 00:40:29,250 --> 00:40:31,125 mais ça a l'air chouette. 535 00:40:35,083 --> 00:40:37,083 Ça veut dire que c'est bien. 536 00:40:38,667 --> 00:40:40,375 Bon, on s'y met ? 537 00:40:53,917 --> 00:40:54,625 Tes mains… 538 00:40:56,917 --> 00:40:58,375 La guerre me les a prises. 539 00:40:59,333 --> 00:41:02,708 Il y a quelques années, j'étais moi-même hospitalisée. 540 00:41:03,042 --> 00:41:05,125 T'es vraiment capable d'écrire ? 541 00:41:06,542 --> 00:41:10,625 Il m'a fallu du temps pour apprendre à maîtriser ces prothèses, 542 00:41:11,583 --> 00:41:13,125 mais je m'y suis faite. 543 00:41:14,125 --> 00:41:17,125 Au point que je sais faire ce genre de gestes. 544 00:41:20,333 --> 00:41:22,292 T'es marrante, comme fille. 545 00:41:22,792 --> 00:41:25,583 D'habitude, on me demande toujours comment je vais, 546 00:41:25,750 --> 00:41:27,583 et on me dit de me reposer. 547 00:41:27,750 --> 00:41:30,875 Toi, tu es différente de mes parents et des infirmières. 548 00:41:33,833 --> 00:41:35,375 Comment ça, différente ? 549 00:41:37,000 --> 00:41:39,792 À force d'être inquiets et d'avoir pitié de moi, 550 00:41:40,917 --> 00:41:42,500 ils m'étouffent. 551 00:41:43,083 --> 00:41:44,625 Franchement, 552 00:41:44,792 --> 00:41:46,375 j'en peux plus. 553 00:41:48,833 --> 00:41:50,000 Bien reçu. 554 00:41:50,375 --> 00:41:53,375 Je vais tâcher d'évacuer ces émotions de mon cerveau. 555 00:41:55,292 --> 00:41:57,250 Je confirme, t'es marrante. 556 00:41:57,417 --> 00:41:59,125 Allez, au boulot. 557 00:42:01,333 --> 00:42:02,875 Tu peux m'écrire une lettre ? 558 00:42:05,458 --> 00:42:06,875 Pour mon père. 559 00:42:09,417 --> 00:42:10,625 Ton père ? 560 00:42:12,667 --> 00:42:14,708 Il est parti à la guerre. 561 00:42:15,042 --> 00:42:17,208 Dans un pays appelé le Leidenschaftlich. 562 00:42:18,708 --> 00:42:20,458 Il a dit qu'il reviendrait vite, 563 00:42:20,875 --> 00:42:22,708 mais il n'est toujours pas rentré. 564 00:42:24,083 --> 00:42:28,958 Alors je veux qu'il sache que moi, mon frère et ma mère, on va bien. 565 00:42:29,750 --> 00:42:32,208 Tu veux bien m'écrire la lettre ? 566 00:42:39,458 --> 00:42:42,208 Si on proposait à Violet d'aller dîner ? 567 00:42:42,833 --> 00:42:46,792 Dans ce cas, que dirais-tu d'aller dans ce fameux restaurant ? 568 00:42:47,167 --> 00:42:50,500 Celui où on l'a emmenée quand elle a débarqué ici. 569 00:42:55,417 --> 00:42:56,208 Toi… 570 00:42:56,958 --> 00:42:58,833 Capitaine Dietfried. 571 00:42:59,417 --> 00:43:01,208 Commandant Hodgins. 572 00:43:01,375 --> 00:43:03,708 Ou devrais-je plutôt dire "président". 573 00:43:03,875 --> 00:43:07,083 Moi aussi, j'ai tendance à oublier que cela fait des années 574 00:43:07,250 --> 00:43:09,167 que la guerre est finie. 575 00:43:10,417 --> 00:43:11,583 Que me veux-tu ? 576 00:43:14,292 --> 00:43:15,458 Rien. 577 00:43:34,583 --> 00:43:35,417 Violet. 578 00:43:38,375 --> 00:43:39,500 Capitaine. 579 00:43:42,250 --> 00:43:43,917 Je vous prie de m'excuser. 580 00:43:44,292 --> 00:43:45,375 J'ai fait erreur. 581 00:43:46,125 --> 00:43:48,250 Non, ce n'est rien. 582 00:43:48,833 --> 00:43:49,958 Tiens. 583 00:43:54,000 --> 00:43:55,792 Est-ce le mien ? 584 00:43:56,375 --> 00:43:58,167 Vous venez me le rapporter ? 585 00:43:58,917 --> 00:44:01,458 Tu l'as laissé tomber et je l'ai ramassé. 586 00:44:04,792 --> 00:44:08,667 Violet, ne me dis pas qu'aujourd'hui, tu es allée… 587 00:44:10,000 --> 00:44:11,125 Au cimetière. 588 00:44:11,625 --> 00:44:13,708 Sur la tombe de la mère du major. 589 00:44:16,542 --> 00:44:17,542 Capitaine, 590 00:44:18,000 --> 00:44:19,458 je vous remercie. 591 00:44:21,042 --> 00:44:22,250 Sur ce, 592 00:44:22,417 --> 00:44:24,917 déposons nos affaires et allons manger ! 593 00:44:25,417 --> 00:44:26,750 Oui, bonne idée. 594 00:44:27,417 --> 00:44:29,667 Violet, tu nous accompagnes ? 595 00:44:29,833 --> 00:44:30,917 Oui. 596 00:44:39,875 --> 00:44:40,792 Hé. 597 00:44:43,292 --> 00:44:43,958 Bientôt, 598 00:44:45,125 --> 00:44:48,583 on va se débarrasser d'un de nos bateaux de famille. 599 00:44:49,583 --> 00:44:51,458 Un bateau, dites-vous ? 600 00:44:54,083 --> 00:44:55,208 Mon frère 601 00:44:55,667 --> 00:44:58,625 y a passé beaucoup de temps quand il était enfant. 602 00:44:59,458 --> 00:45:02,125 À bord, il y a des tas de livres 603 00:45:02,292 --> 00:45:03,917 et de jouets qu'il aimait. 604 00:45:04,083 --> 00:45:06,333 S'il y a quoi que ce soit qui t'intéresse… 605 00:45:08,750 --> 00:45:11,042 Vous m'en feriez cadeau ? 606 00:45:12,958 --> 00:45:14,542 Ce ne sont que des bricoles. 607 00:45:14,708 --> 00:45:15,750 Je viendrai. 608 00:45:15,917 --> 00:45:18,417 Je viendrai là où votre bateau est amarré. 609 00:45:23,667 --> 00:45:27,292 J'ignorais que chaque mois, tu te recueillais sur sa tombe. 610 00:45:28,250 --> 00:45:30,000 Aurais-je dû vous en informer ? 611 00:45:30,167 --> 00:45:31,667 Oh, non… 612 00:45:31,833 --> 00:45:32,917 Bien sûr que non. 613 00:45:33,750 --> 00:45:36,875 Ça s'appelle la vie privée. 614 00:45:38,083 --> 00:45:39,250 Et… 615 00:45:39,833 --> 00:45:40,917 ce bateau… 616 00:45:41,625 --> 00:45:43,250 Je vous tiendrai informé. 617 00:45:43,417 --> 00:45:45,500 C'est pas la peine, je te dis. 618 00:45:46,208 --> 00:45:47,208 Violet. 619 00:45:49,792 --> 00:45:50,917 Veux-tu que je vienne ? 620 00:45:51,542 --> 00:45:52,750 Non, ça ira. 621 00:45:53,250 --> 00:45:57,958 Inutile de vous inquiéter, d'avoir pitié de moi ou de me protéger, 622 00:45:58,125 --> 00:45:59,167 je vous assure. 623 00:46:14,708 --> 00:46:15,708 T'as compris ? 624 00:46:15,875 --> 00:46:17,125 La ferme ! 625 00:46:17,292 --> 00:46:18,667 Tais-toi et mange ! 626 00:46:20,208 --> 00:46:22,333 Violet a raison. 627 00:46:22,500 --> 00:46:24,833 Arrête donc de t'inquiéter. 628 00:46:25,333 --> 00:46:27,542 C'est normal que je m'inquiète. 629 00:46:27,708 --> 00:46:29,875 Satané Dietfried. 630 00:46:30,042 --> 00:46:32,583 Il profite des faiblesses de Violet. 631 00:46:33,208 --> 00:46:36,958 Si ça se trouve, c'est un bon partenaire pour elle. 632 00:46:37,125 --> 00:46:39,792 Ils pourraient partager des souvenirs du major. 633 00:46:39,958 --> 00:46:42,833 Il a profité du fait qu'elle soit orpheline 634 00:46:43,375 --> 00:46:46,125 pour la récupérer et en faire une arme de guerre. 635 00:46:47,625 --> 00:46:50,083 Donc il ne doit pas s'approcher d'elle ? 636 00:46:50,583 --> 00:46:52,458 Même si c'est du passé ? 637 00:46:55,375 --> 00:46:58,542 Tu voudrais qu'ils se lèchent mutuellement les plaies ? 638 00:46:58,708 --> 00:47:00,833 Pourquoi ? Ce serait mal ? 639 00:47:01,542 --> 00:47:04,958 Violet éprouve encore des sentiments pour le major. 640 00:47:05,833 --> 00:47:07,083 À force, 641 00:47:07,250 --> 00:47:10,458 j'ai peur qu'elle finisse par sombrer dans le chagrin. 642 00:47:11,417 --> 00:47:13,083 Le capitaine, lui, 643 00:47:13,833 --> 00:47:16,500 pourrait lui apporter le réconfort nécessaire. 644 00:47:20,625 --> 00:47:21,875 Un jour, 645 00:47:22,417 --> 00:47:25,250 si je dois avoir des enfants, 646 00:47:25,417 --> 00:47:26,958 je préférerais des garçons. 647 00:47:27,792 --> 00:47:30,208 Avec des filles, mes nerfs ne tiendraient pas. 648 00:47:47,417 --> 00:47:51,250 Ça, c'est le livre qu'il dévorait avec passion. 649 00:47:51,917 --> 00:47:54,333 Il jouait aussi beaucoup avec notre père. 650 00:47:57,792 --> 00:47:59,833 Ça aussi, c'était au major ? 651 00:48:00,583 --> 00:48:02,417 Non, ça, c'était à moi. 652 00:48:05,958 --> 00:48:07,167 Veuillez m'excuser. 653 00:48:09,125 --> 00:48:10,917 Je t'en prie, détends-toi. 654 00:48:11,625 --> 00:48:12,708 Oui. 655 00:48:14,917 --> 00:48:17,167 Lorsque vous et le major étiez enfants, 656 00:48:18,000 --> 00:48:20,375 vous partiez souvent à bord de ce bateau ? 657 00:48:21,542 --> 00:48:24,375 Oui, avec notre père. 658 00:48:25,500 --> 00:48:28,083 Notre père ne jurait que par l'armée de terre, 659 00:48:28,250 --> 00:48:31,000 mais il aimait étrangement prendre la mer. 660 00:48:32,667 --> 00:48:35,375 C'est la seule chose dont j'ai hérité. 661 00:48:59,167 --> 00:49:00,792 Ce sont les fleurs de la famille. 662 00:49:16,583 --> 00:49:17,875 Arrête avec tes fleurs. 663 00:49:20,917 --> 00:49:21,958 Pardon ? 664 00:49:22,458 --> 00:49:23,792 Que viens-tu de dire ? 665 00:49:25,542 --> 00:49:28,042 Ce que tu veux nous montrer, c'est ça. 666 00:49:29,917 --> 00:49:31,042 Ce que tu veux, 667 00:49:31,542 --> 00:49:33,792 c'est qu'on devienne comme toi. 668 00:49:34,625 --> 00:49:35,417 Grand frère… 669 00:49:36,917 --> 00:49:39,042 C'est notre unique option, 670 00:49:39,958 --> 00:49:41,500 et tu veux qu'on le sache. 671 00:49:41,667 --> 00:49:42,667 Grand frère ! 672 00:49:43,333 --> 00:49:45,792 Toi, ton père avant toi, 673 00:49:45,958 --> 00:49:47,917 et tous les hommes Bougainvillea, 674 00:49:48,417 --> 00:49:50,417 on est obligés de devenir soldat ! 675 00:49:55,417 --> 00:49:57,042 Papa, arrête ! 676 00:49:57,333 --> 00:49:59,125 Ne le frappe pas ! 677 00:50:01,042 --> 00:50:02,333 Moi, je le ferai. 678 00:50:03,083 --> 00:50:05,083 Je deviendrai comme toi. 679 00:50:07,833 --> 00:50:09,833 Plus je me rebellais, 680 00:50:11,042 --> 00:50:14,708 plus Gil a dû se sentir obligé d'obéir à mon père. 681 00:50:16,500 --> 00:50:20,417 À cause de moi, mon petit frère a mené une vie de contrainte, 682 00:50:20,583 --> 00:50:24,250 et moi, je n'ai jamais su être sympathique avec lui. 683 00:50:25,750 --> 00:50:26,875 Moi, 684 00:50:27,042 --> 00:50:28,917 je n'ai ni frère ni sœur 685 00:50:29,292 --> 00:50:31,000 donc je n'ai pas connu cela. 686 00:50:33,167 --> 00:50:35,292 Mais plus on est proches, 687 00:50:35,750 --> 00:50:38,208 plus les sentiments peuvent être complexes. 688 00:50:38,375 --> 00:50:40,042 Et ça, pour l'avoir vécu, 689 00:50:41,167 --> 00:50:43,375 je peux le comprendre. 690 00:50:44,500 --> 00:50:46,208 Tu veux dire que tu comprends 691 00:50:46,375 --> 00:50:47,958 les sentiments humains ? 692 00:50:49,292 --> 00:50:51,833 Je ne dis pas ça ironiquement. 693 00:50:52,458 --> 00:50:54,167 Je le sais. 694 00:50:58,708 --> 00:51:00,625 Puis-je vraiment emporter 695 00:51:00,792 --> 00:51:02,875 ce livre et ce plateau de jeu ? 696 00:51:13,333 --> 00:51:14,333 On y va ? 697 00:51:27,042 --> 00:51:27,958 Ça va ? 698 00:51:32,292 --> 00:51:33,458 Merci. 699 00:51:36,417 --> 00:51:38,458 On a beaucoup perdu, 700 00:51:39,292 --> 00:51:40,208 toi, 701 00:51:40,875 --> 00:51:42,000 comme moi. 702 00:51:44,667 --> 00:51:46,125 Désolé pour la dernière fois. 703 00:51:47,542 --> 00:51:50,958 "Tu ne le reverras jamais, oublie-le." 704 00:51:51,125 --> 00:51:52,000 C'était idiot. 705 00:51:53,250 --> 00:51:55,833 Moi non plus, je n'arrive pas à l'oublier. 706 00:51:57,167 --> 00:51:58,375 Quoi qu'il arrive, 707 00:51:59,250 --> 00:52:01,917 ce sera toujours mon petit frère. 708 00:52:04,625 --> 00:52:05,667 Oui. 709 00:52:08,583 --> 00:52:10,292 Si un jour je le revois, 710 00:52:10,792 --> 00:52:12,333 j'aimerais lui demander pardon, 711 00:52:12,875 --> 00:52:15,125 et aussi lui parler de tas de choses. 712 00:52:17,875 --> 00:52:19,000 Oui. 713 00:52:24,583 --> 00:52:26,417 La prochaine est pour mon frère. 714 00:52:26,875 --> 00:52:30,625 L'ennui, c'est que je ne sais pas quoi lui écrire. 715 00:52:30,917 --> 00:52:32,875 Sion n'a que cinq ans. 716 00:52:33,458 --> 00:52:36,000 Dans ce cas, pourquoi ne pas lui dire 717 00:52:36,167 --> 00:52:38,875 ce que vous avez ressenti quand il est né ? 718 00:52:41,500 --> 00:52:43,750 Quand il est né, j'étais heureux. 719 00:52:45,208 --> 00:52:46,958 On aurait dit un petit pain, 720 00:52:47,125 --> 00:52:49,417 tout chaud et tout moelleux. 721 00:52:52,542 --> 00:52:53,375 Mais… 722 00:52:54,958 --> 00:52:56,042 Petit à petit, 723 00:52:56,417 --> 00:52:59,292 vous avez eu l'impression qu'il vous volait vos parents ? 724 00:53:03,375 --> 00:53:07,250 Et quand ils le félicitaient, cela vous contrariait ? 725 00:53:08,167 --> 00:53:09,000 Exactement. 726 00:53:09,917 --> 00:53:10,583 Pourtant, 727 00:53:11,417 --> 00:53:14,083 quand il vous courait après, il était adorable. 728 00:53:17,208 --> 00:53:18,833 Comment tu le sais ? 729 00:53:21,375 --> 00:53:23,917 Ce sont des histoires qu'on m'a racontées. 730 00:53:29,292 --> 00:53:31,792 Dans ce cas, ajoute aussi ceci : 731 00:53:33,375 --> 00:53:35,750 "Profite bien de la vie pour nous deux," 732 00:53:36,250 --> 00:53:37,250 "et surtout," 733 00:53:37,417 --> 00:53:40,417 "tâche de bien t'entendre avec papa et maman." 734 00:53:44,167 --> 00:53:45,542 "Et surtout," 735 00:53:46,583 --> 00:53:49,667 "fais-toi bien cajoler par papa et maman." 736 00:53:53,250 --> 00:53:54,292 Monsieur Ulysse, 737 00:53:55,333 --> 00:53:57,583 vous rêveriez que vos parents vous cajolent, 738 00:53:57,750 --> 00:53:59,792 mais au lieu d'être sincère, 739 00:53:59,958 --> 00:54:03,375 vous ne pouvez pas vous empêcher de les repousser, je me trompe ? 740 00:54:06,958 --> 00:54:08,667 Tu sais vraiment tout. 741 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 J'ai beaucoup appris en rédigeant des lettres. 742 00:54:15,083 --> 00:54:17,458 Un mot, une attitude ou un sentiment 743 00:54:17,875 --> 00:54:19,917 ont toujours un endroit et un envers. 744 00:54:21,042 --> 00:54:24,167 Je sais qu'il ne faut pas se fier aux apparences, 745 00:54:25,292 --> 00:54:27,500 et qu'il faut lire entre les lignes. 746 00:54:28,458 --> 00:54:31,042 Mais à moins de les dire, 747 00:54:32,417 --> 00:54:36,042 nos véritables sentiments demeurent insondables. 748 00:54:42,417 --> 00:54:45,167 Voilà. Je vous laisse relire ? 749 00:54:49,042 --> 00:54:50,083 Merci. 750 00:55:02,917 --> 00:55:05,500 Vous pouvez donc compter sur moi 751 00:55:06,167 --> 00:55:08,792 pour garder précieusement vos trois lettres. 752 00:55:12,125 --> 00:55:16,458 Tu les donneras à ma famille le jour où j'irai au paradis. 753 00:55:17,958 --> 00:55:22,083 Je demanderai à l'hôpital de prévenir la poste de mon décès. 754 00:55:24,167 --> 00:55:25,167 Oui. 755 00:55:27,208 --> 00:55:29,208 Dis, on scelle notre promesse ? 756 00:55:30,750 --> 00:55:31,667 La sceller ? 757 00:55:32,167 --> 00:55:32,958 Oui, 758 00:55:33,125 --> 00:55:34,875 en entremêlant nos petits doigts, 759 00:55:35,542 --> 00:55:36,708 comme ça. 760 00:55:37,208 --> 00:55:38,375 Ensuite, 761 00:55:38,542 --> 00:55:41,667 on jure de ne jamais rompre la promesse. 762 00:55:49,333 --> 00:55:50,583 Merci. 763 00:55:57,875 --> 00:55:59,750 Tes doigts sont sacrément froids. 764 00:56:01,708 --> 00:56:03,375 Je les sens à travers mon gant. 765 00:56:07,000 --> 00:56:11,125 Moi aussi, je serai probablement devenu froid avant l'hiver. 766 00:56:14,917 --> 00:56:16,250 Dites-vous que… 767 00:56:17,833 --> 00:56:20,167 les lettres que vous avez écrites 768 00:56:21,208 --> 00:56:25,167 réchaufferont certainement le cœur de votre famille. 769 00:56:27,792 --> 00:56:28,875 Promis, 770 00:56:29,375 --> 00:56:31,208 je les leur remettrai. 771 00:56:41,875 --> 00:56:45,083 Sur ce, ma mission est terminée. 772 00:56:57,583 --> 00:56:58,667 Attends ! 773 00:57:01,458 --> 00:57:02,708 Il y a encore 774 00:57:03,625 --> 00:57:05,375 une lettre que j'aimerais écrire. 775 00:57:07,208 --> 00:57:09,000 À votre ami Lucas, c'est ça ? 776 00:57:10,500 --> 00:57:12,625 Je vous ai entendus, sous le lit. 777 00:57:18,375 --> 00:57:20,542 Dites-lui ce que vous ressentez 778 00:57:20,708 --> 00:57:22,875 tant qu'il est encore temps. 779 00:57:23,875 --> 00:57:24,792 Tu crois ? 780 00:57:25,500 --> 00:57:26,292 Oui. 781 00:57:27,375 --> 00:57:28,542 Moi, 782 00:57:28,708 --> 00:57:32,292 je n'ai pu ni tout entendre, ni tout lui dire. 783 00:57:34,792 --> 00:57:35,542 À qui ? 784 00:57:36,750 --> 00:57:37,833 À celui 785 00:57:38,458 --> 00:57:40,542 qui m'a offert un "je t'aime". 786 00:57:41,500 --> 00:57:44,292 Cet homme, il est mort ? 787 00:57:45,583 --> 00:57:49,875 Moi, je suis persuadée qu'il vit encore quelque part. 788 00:57:52,542 --> 00:57:54,917 Qu'est-ce que tu aurais aimé lui dire ? 789 00:57:58,000 --> 00:58:01,875 Que j'ai un peu compris le sens des mots "je t'aime". 790 00:58:02,375 --> 00:58:03,833 Juste compris ? 791 00:58:19,083 --> 00:58:21,458 Moi, quand j'ai su que Lucas 792 00:58:22,792 --> 00:58:24,875 demandait à venir me voir ici, 793 00:58:25,792 --> 00:58:27,083 je lui ai dit non. 794 00:58:29,250 --> 00:58:32,500 Lucas et moi, on est copains depuis tout petits. 795 00:58:33,292 --> 00:58:35,667 On passait notre temps à courir ensemble. 796 00:58:36,542 --> 00:58:37,542 Mais… 797 00:58:38,292 --> 00:58:39,458 mes jambes 798 00:58:39,958 --> 00:58:40,958 comme mes bras 799 00:58:42,292 --> 00:58:43,458 se sont amaigris, 800 00:58:44,625 --> 00:58:47,417 et je n'avais pas envie qu'il me voie dans cet état. 801 00:58:50,333 --> 00:58:52,625 Laissez-moi lui rédiger une lettre 802 00:58:53,250 --> 00:58:54,792 qui exprimera tout cela. 803 00:58:55,750 --> 00:58:56,875 Quant au tarif… 804 00:59:08,417 --> 00:59:09,583 Monsieur Ulysse ! 805 00:59:12,292 --> 00:59:14,083 J'appelle l'infirmière. 806 00:59:14,250 --> 00:59:17,458 Nous écrirons à votre ami Lucas une prochaine fois. 807 00:59:19,958 --> 00:59:20,917 Pardon. 808 00:59:23,625 --> 00:59:24,875 Mais non. 809 01:00:12,375 --> 01:00:15,250 Toutes ces lettres sont sans adresse. 810 01:00:16,000 --> 01:00:18,708 C'est le vieux Rolland qui me les a confiées. 811 01:00:19,375 --> 01:00:23,167 Je comptais les renvoyer à l'expéditeur quand il est indiqué. 812 01:00:23,833 --> 01:00:27,167 Et tu viens demander l'aide de ton patron pour ça ? 813 01:00:28,083 --> 01:00:31,042 De nos jours, les jeunes ne veulent plus faire d'heures sup. 814 01:00:31,208 --> 01:00:32,417 Vu comme je trime, 815 01:00:33,000 --> 01:00:35,250 tu pourrais me nommer adjoint. 816 01:00:38,125 --> 01:00:40,625 Apprends d'abord la comptabilité. 817 01:00:42,208 --> 01:00:45,375 Un adjoint doit savoir déchiffrer les livres de compte. 818 01:00:46,417 --> 01:00:48,708 Enfin une promotion à l'horizon ! 819 01:00:49,208 --> 01:00:51,042 Je vais peut-être me motiver. 820 01:00:54,375 --> 01:00:55,583 Mais c'est… 821 01:00:58,875 --> 01:01:02,708 Ce sont des lettres plutôt récentes qui sont entreposées ici. 822 01:01:05,000 --> 01:01:06,208 Cette écriture… 823 01:01:07,083 --> 01:01:08,167 Quoi ? 824 01:01:08,875 --> 01:01:10,083 Non, rien. 825 01:01:11,375 --> 01:01:14,542 L'expéditeur vit sur l'île d'Écarté. 826 01:01:14,917 --> 01:01:19,375 Tu parles de l'ancienne colonie du Galdarik ? 827 01:01:19,875 --> 01:01:22,750 Après la guerre, elle a pris son indépendance. 828 01:01:26,917 --> 01:01:28,792 Que me vaut l'honneur de ta visite, 829 01:01:29,292 --> 01:01:30,500 monsieur le président ? 830 01:01:33,250 --> 01:01:33,958 L'autre jour… 831 01:01:34,500 --> 01:01:37,208 C'est au sujet de la poupée qui travaille pour toi ? 832 01:01:38,417 --> 01:01:39,833 Elle t'a dit quelque chose ? 833 01:01:41,500 --> 01:01:42,250 Non. 834 01:01:42,958 --> 01:01:44,208 Rassure-toi. 835 01:01:44,875 --> 01:01:46,667 Après sa visite sur le bateau, 836 01:01:46,833 --> 01:01:50,125 elle est rentrée tout de suite pour ne pas t'inquiéter. 837 01:01:51,958 --> 01:01:54,750 Elle était censée me tenir au courant. 838 01:01:56,167 --> 01:01:58,083 Tu n'es pas son père. 839 01:02:00,208 --> 01:02:02,125 Tu n'as aucun droit sur elle. 840 01:02:08,875 --> 01:02:11,000 Salaud ! Comment oses-tu ? 841 01:02:17,208 --> 01:02:18,083 Pardon. 842 01:02:19,333 --> 01:02:20,750 Au temps pour moi. 843 01:02:24,875 --> 01:02:29,167 Le problème, c'est que je ne sais pas dire les choses autrement. 844 01:02:29,500 --> 01:02:32,500 Aujourd'hui, je ne suis pas venu pour Violet. 845 01:02:40,208 --> 01:02:41,375 Mais c'est… 846 01:02:42,042 --> 01:02:43,833 Pourrais-tu te renseigner ? 847 01:02:57,375 --> 01:02:58,250 Président ? 848 01:02:59,375 --> 01:03:00,917 Désolé de venir si tard. 849 01:03:01,833 --> 01:03:04,500 J'aimerais te parler de quelque chose. 850 01:03:12,625 --> 01:03:13,875 De quoi s'agit-il ? 851 01:03:15,833 --> 01:03:16,625 Rien… 852 01:03:17,625 --> 01:03:19,375 n'est encore sûr. 853 01:03:20,917 --> 01:03:21,875 Si ça se trouve, 854 01:03:23,125 --> 01:03:24,625 c'est une erreur. 855 01:03:33,417 --> 01:03:36,458 Est-ce qu'il s'agit du major ? 856 01:03:47,042 --> 01:03:49,000 Vous avez trouvé quelque chose ? 857 01:03:50,833 --> 01:03:52,667 Le major Gilbert 858 01:03:53,500 --> 01:03:55,458 aurait-il refait surface ? 859 01:04:28,667 --> 01:04:30,417 Vous partez tout de suite ? 860 01:04:30,583 --> 01:04:31,458 Oui. 861 01:04:31,625 --> 01:04:34,333 C'est peut-être une erreur, mais on va vérifier. 862 01:04:34,917 --> 01:04:35,583 D'accord. 863 01:04:36,375 --> 01:04:38,333 On garde la boutique. 864 01:04:40,542 --> 01:04:41,792 Violet, 865 01:04:41,958 --> 01:04:43,167 ça va ? 866 01:04:45,167 --> 01:04:46,333 Vous croyez que ça ira ? 867 01:04:48,083 --> 01:04:51,167 Suis-je assez présentable ? 868 01:04:51,333 --> 01:04:54,167 Rien ne cloche, chez moi ? 869 01:04:54,667 --> 01:04:56,917 Beaucoup de temps a passé. 870 01:04:57,667 --> 01:05:00,208 Pensez-vous qu'il me reconnaîtra ? 871 01:05:00,792 --> 01:05:01,708 Arrête, 872 01:05:02,083 --> 01:05:03,000 Violet. 873 01:05:03,167 --> 01:05:04,625 Quand je le verrai, 874 01:05:04,792 --> 01:05:06,792 par quoi dois-je commencer ? 875 01:05:06,958 --> 01:05:08,417 Ma situation actuelle ? 876 01:05:09,292 --> 01:05:11,708 À moins que ce ne soit mes sentiments ? 877 01:05:11,875 --> 01:05:14,917 Saurai-je trouver les mots pour les lui exprimer ? 878 01:05:16,667 --> 01:05:18,083 Suis-je excessive ? 879 01:05:21,417 --> 01:05:22,792 Violet. 880 01:05:27,833 --> 01:05:30,167 La route est longue jusqu'à destination. 881 01:05:31,042 --> 01:05:33,333 Si tu lui écrivais une lettre en chemin ? 882 01:05:45,583 --> 01:05:47,333 Nous revoilà, Daisy. 883 01:05:47,500 --> 01:05:49,958 Désolée de rentrer si tard. 884 01:05:51,917 --> 01:05:52,750 Daisy ? 885 01:06:09,917 --> 01:06:11,250 "Je vais passer" 886 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 "quelque temps à Leiden." 887 01:06:42,542 --> 01:06:44,750 la compagnie postale où elle travaillait 888 01:06:45,667 --> 01:06:48,750 fut nationalisée comme ses concurrentes, 889 01:06:49,083 --> 01:06:52,292 et le bâtiment qui l'abritait fut transformé en musée. 890 01:07:10,167 --> 01:07:11,250 Après son départ 891 01:07:12,208 --> 01:07:14,667 où a-t-elle bien pu aller ? 892 01:07:14,833 --> 01:07:17,250 Prenez tout votre temps pour visiter. 893 01:07:18,500 --> 01:07:20,750 Excusez-moi, je ne vous avais pas vue. 894 01:07:21,583 --> 01:07:22,750 Je vous en prie. 895 01:07:23,042 --> 01:07:27,708 Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas. 896 01:07:28,667 --> 01:07:29,750 Entendu. 897 01:07:34,000 --> 01:07:37,542 Figurez-vous qu'autrefois, je travaillais moi-même ici, 898 01:07:37,708 --> 01:07:39,500 à l'accueil. 899 01:07:40,958 --> 01:07:42,000 Vraiment ? 900 01:08:03,000 --> 01:08:04,167 Excusez-moi. 901 01:08:04,833 --> 01:08:06,542 D'où viennent ces timbres ? 902 01:08:09,625 --> 01:08:10,500 Ça, 903 01:08:11,375 --> 01:08:13,875 ce sont des timbres qui sont édités 904 01:08:14,042 --> 01:08:16,750 exclusivement sur l’île d'Écarté. 905 01:08:22,167 --> 01:08:23,708 L'île d'Écarté ? 906 01:08:27,958 --> 01:08:28,958 Excusez-moi, 907 01:08:29,125 --> 01:08:32,958 vous m'avez bien dit que vous aviez travaillé ici ? 908 01:08:33,500 --> 01:08:34,417 Oui. 909 01:08:39,000 --> 01:08:41,208 "Ô Mer, source de richesses," 910 01:08:41,833 --> 01:08:44,708 "vous êtes le trait d'union entre tous les mondes." 911 01:08:45,792 --> 01:08:47,375 "Les mouettes volent" 912 01:08:47,833 --> 01:08:49,375 "dans votre ciel." 913 01:08:49,917 --> 01:08:51,625 "Les poissons nagent" 914 01:08:52,208 --> 01:08:53,875 "à l'intérieur de vous." 915 01:08:55,167 --> 01:08:56,667 "Les coquillages se tapissent" 916 01:08:57,458 --> 01:08:59,375 "au plus profond de vous." 917 01:09:00,083 --> 01:09:02,333 "Vous diffusez la lumière," 918 01:09:04,000 --> 01:09:06,458 "vous façonnez la vie," 919 01:09:07,458 --> 01:09:09,833 "vous irradiez d'amour." 920 01:09:11,792 --> 01:09:13,875 "Nous resterons au creux de vous" 921 01:09:16,417 --> 01:09:18,208 "jusqu'à la fin des temps." 922 01:09:20,458 --> 01:09:23,375 "Vous êtes à la fois le présent, le passé et le futur," 923 01:09:24,083 --> 01:09:27,042 "et nous nous en remettons au mouvement de vos vagues." 924 01:09:56,333 --> 01:09:57,375 A l'origine, 925 01:09:57,667 --> 01:10:01,042 c'est une fête qui symbolise notre gratitude à la mer, 926 01:10:02,125 --> 01:10:04,583 mais aujourd'hui, c'est plutôt devenu 927 01:10:05,042 --> 01:10:07,125 un hommage à nos chers disparus. 928 01:10:10,917 --> 01:10:13,625 Pas un seul d'entre eux n'est revenu. 929 01:10:14,417 --> 01:10:17,583 Sur cette île, il n'y a plus que des femmes et des vieux. 930 01:10:18,125 --> 01:10:20,750 Et une ribambelle d'enfants. 931 01:10:22,708 --> 01:10:24,083 Ce n'est pas la mer, 932 01:10:24,250 --> 01:10:26,458 mais la guerre qui les a emportés. 933 01:10:27,042 --> 01:10:29,917 Je me sens coupable envers nos ancêtres. 934 01:10:30,583 --> 01:10:31,833 Il paraît que nos pères 935 01:10:32,167 --> 01:10:35,167 ont été tués par des soldats de Leiden. 936 01:10:37,917 --> 01:10:39,333 Les gens de là-bas 937 01:10:39,500 --> 01:10:41,208 mériteraient tous de mourir. 938 01:10:42,625 --> 01:10:44,500 Le texte que l'on a entendu 939 01:10:44,667 --> 01:10:48,333 a été écrit à l'occasion de la fête de la gratitude à Leiden. 940 01:10:49,208 --> 01:10:52,333 C'est une poupée très célèbre qui en est l'auteure. 941 01:10:54,042 --> 01:10:57,500 Violet Evergarden, je crois. 942 01:11:00,583 --> 01:11:01,917 Les enfants ! 943 01:11:02,417 --> 01:11:04,500 Allez, passons à table. 944 01:11:09,125 --> 01:11:11,292 Allez, venez. 945 01:11:21,833 --> 01:11:22,833 Tu viens ? 946 01:11:25,375 --> 01:11:26,708 Professeur, 947 01:11:26,875 --> 01:11:28,375 je t'adore ! 948 01:11:29,958 --> 01:11:32,167 Allez, viens vite ! 949 01:11:32,792 --> 01:11:34,333 Dépêche-toi ! 950 01:11:43,833 --> 01:11:45,042 Major, 951 01:11:45,417 --> 01:11:47,167 cela fait si longtemps. 952 01:11:47,958 --> 01:11:49,667 Bien que loin de vous, 953 01:11:50,250 --> 01:11:54,917 jour après jour, je n'ai jamais cessé de penser à vous. 954 01:11:56,542 --> 01:11:57,458 Aujourd’hui, 955 01:11:58,167 --> 01:11:59,958 mes prières ont été entendues 956 01:12:00,750 --> 01:12:02,583 et mon souhait s'est réalisé. 957 01:12:04,000 --> 01:12:05,208 Si seulement 958 01:12:06,250 --> 01:12:07,708 je pouvais vous revoir… 959 01:13:15,375 --> 01:13:16,583 Violet. 960 01:13:17,792 --> 01:13:20,500 Je préférerais que tu m'attendes ici. 961 01:13:21,917 --> 01:13:22,875 Laissez-moi venir ! 962 01:13:25,750 --> 01:13:30,417 Même si c'est vraiment Gilbert qui est ici, 963 01:13:31,375 --> 01:13:34,792 on ignore dans quel état il se trouve. 964 01:13:36,042 --> 01:13:37,208 - Donc... - Ça m'est égal ! 965 01:13:40,333 --> 01:13:42,792 Même si toi ça t'est égal, 966 01:13:45,000 --> 01:13:46,500 qu'en est-il de lui ? 967 01:13:48,292 --> 01:13:51,458 ci, il ne se fait pas appeler par son vrai nom. 968 01:13:52,417 --> 01:13:53,833 C'est une petite île. 969 01:13:54,625 --> 01:13:57,292 Mieux vaut éviter que des rumeurs circulent. 970 01:14:01,333 --> 01:14:02,708 Attends-moi ici, d'accord ? 971 01:14:05,625 --> 01:14:06,833 D'accord. 972 01:14:08,208 --> 01:14:10,458 Si cela me permet de voir le major, 973 01:14:10,625 --> 01:14:12,417 j'attendrai une éternité. 974 01:14:18,625 --> 01:14:20,292 C'est ta première visite ici. 975 01:14:20,792 --> 01:14:22,792 Si tu allais faire un tour ? 976 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 Entendu. 977 01:15:36,750 --> 01:15:38,667 Non, je le connais pas. 978 01:15:42,208 --> 01:15:43,542 Bonjour. 979 01:15:46,958 --> 01:15:47,833 Bonjour. 980 01:15:48,583 --> 01:15:49,792 T'es le papa de qui ? 981 01:15:49,958 --> 01:15:51,458 Non, je… 982 01:15:51,625 --> 01:15:52,667 T'es qui, alors ? 983 01:15:52,833 --> 01:15:54,208 C'est louche. 984 01:15:54,375 --> 01:15:57,458 En fait, je travaille pour une compagnie postale. 985 01:15:57,625 --> 01:16:00,250 Tu viens distribuer des lettres, alors ? 986 01:16:02,375 --> 01:16:03,208 Voilà. 987 01:16:03,375 --> 01:16:06,083 Tiens, j'ai un cadeau pour toi. 988 01:16:09,625 --> 01:16:11,083 Il a eu peur ! 989 01:16:11,375 --> 01:16:12,625 On y va ? 990 01:16:16,333 --> 01:16:19,000 Un garçon, c'est pas mieux pour les nerfs. 991 01:16:25,292 --> 01:16:27,167 T'es la grande sœur de quelqu'un ? 992 01:16:31,458 --> 01:16:33,625 - Non, je. - Tu es postière ? 993 01:16:35,333 --> 01:16:36,958 Oui, c'est ça. 994 01:16:37,333 --> 01:16:38,708 Je m'en doutais. 995 01:16:39,333 --> 01:16:40,292 Surprise ! 996 01:16:41,375 --> 01:16:42,208 Tiens ! 997 01:16:43,542 --> 01:16:44,750 Un insecte ? 998 01:16:45,625 --> 01:16:47,083 C'est une mante religieuse ? 999 01:16:47,250 --> 01:16:49,083 Ça ne te surprend pas ? 1000 01:16:50,167 --> 01:16:51,417 Il lui manque 1001 01:16:52,250 --> 01:16:53,667 une patte avant. 1002 01:16:54,708 --> 01:16:56,542 Comme le professeur Gilibert. 1003 01:16:59,708 --> 01:17:01,417 Est-ce qu'il lui manque aussi… 1004 01:17:03,625 --> 01:17:04,458 l'œil droit ? 1005 01:17:05,167 --> 01:17:06,708 T'es bien informée. 1006 01:17:07,667 --> 01:17:09,125 Ce professeur, 1007 01:17:09,875 --> 01:17:12,042 c'est votre professeur à vous ? 1008 01:17:12,792 --> 01:17:13,583 Oui. 1009 01:17:18,708 --> 01:17:20,167 Votre professeur, 1010 01:17:23,375 --> 01:17:25,083 est-ce qu'il va bien ? 1011 01:17:26,583 --> 01:17:27,792 Il n'a plus de bras droit, 1012 01:17:27,958 --> 01:17:29,833 mais il fait quand même du sport. 1013 01:17:30,375 --> 01:17:32,000 Il court vite, aussi. 1014 01:17:32,625 --> 01:17:33,708 Très vite. 1015 01:17:34,167 --> 01:17:35,458 Pas vrai ? 1016 01:17:43,792 --> 01:17:44,958 Encore… 1017 01:17:45,583 --> 01:17:47,917 Parlez-moi encore de lui. 1018 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 De votre professeur. 1019 01:17:50,083 --> 01:17:50,792 Si tu veux. 1020 01:17:51,667 --> 01:17:54,833 Tu sais, il est vraiment très gentil. 1021 01:17:55,000 --> 01:17:56,292 Quand on ne comprend pas, 1022 01:17:56,458 --> 01:17:58,667 il nous réexplique autant de fois qu'on veut. 1023 01:18:45,708 --> 01:18:46,583 Qui est-ce ? 1024 01:18:56,167 --> 01:18:57,000 Entre. 1025 01:19:11,958 --> 01:19:14,583 S'il y a quelque chose que tu ne comprends pas… 1026 01:19:17,125 --> 01:19:19,208 Je n'y croyais pas, mais… 1027 01:19:21,792 --> 01:19:23,167 tu es bien en vie, 1028 01:19:24,208 --> 01:19:25,375 Gilbert. 1029 01:19:29,417 --> 01:19:32,292 Ici, je me fais appeler Gilibert. 1030 01:19:33,542 --> 01:19:34,833 Je vois. 1031 01:19:36,667 --> 01:19:39,083 Désolé d'être venu sans prévenir. 1032 01:19:39,750 --> 01:19:41,292 Comment m'as-tu trouvé ? 1033 01:19:42,250 --> 01:19:44,542 Tu as écrit une lettre pour un enfant. 1034 01:19:47,333 --> 01:19:50,958 Les lettres sans adresse reviennent à la compagnie. 1035 01:19:51,875 --> 01:19:56,333 Avant de les renvoyer à l'expéditeur, on fait une ultime vérification. 1036 01:19:57,708 --> 01:20:00,042 J'ai trouvé ta lettre par hasard. 1037 01:20:03,083 --> 01:20:04,417 Et toi, 1038 01:20:05,167 --> 01:20:06,667 comment as-tu atterri ici ? 1039 01:20:13,208 --> 01:20:15,083 Après la fameuse bataille, 1040 01:20:16,417 --> 01:20:19,667 je me suis réveillé sur un lit d'hôpital. 1041 01:20:20,667 --> 01:20:22,833 Comme je n'avais pas été identifié 1042 01:20:23,000 --> 01:20:25,667 on m'avait envoyé dans un dispensaire. 1043 01:20:30,792 --> 01:20:33,958 Après avoir travaillé un temps pour ce dispensaire, 1044 01:20:44,458 --> 01:20:46,167 je n'ai pas voulu rentrer au pays, 1045 01:20:46,583 --> 01:20:48,250 et j'ai voyagé un peu partout 1046 01:20:50,792 --> 01:20:52,208 il y a un an, 1047 01:20:52,833 --> 01:20:54,375 je suis arrivé ici. 1048 01:20:56,583 --> 01:21:00,000 À force d'écrire des lettres pour les enfants, 1049 01:21:00,500 --> 01:21:01,958 je suis devenu leur professeur. 1050 01:21:02,833 --> 01:21:05,958 Pour bien faire, j'aurais dû me signaler à l'armée, mais… 1051 01:21:06,583 --> 01:21:07,958 Peu importe tout ça. 1052 01:21:09,542 --> 01:21:12,958 Es-tu au courant que Violet est en vie ? 1053 01:21:18,042 --> 01:21:20,333 Alors pourquoi tu n'es pas venu la voir ? 1054 01:21:21,208 --> 01:21:22,458 Violet a… 1055 01:21:26,000 --> 01:21:27,917 Elle passe sa vie à t'attendre ! 1056 01:21:28,083 --> 01:21:30,625 C'est moi qui l'ai rendue malheureuse ! 1057 01:21:33,167 --> 01:21:34,583 Mieux vaut… 1058 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 que je reste loin d'elle. 1059 01:21:41,958 --> 01:21:43,333 Elle est ici, 1060 01:21:43,917 --> 01:21:45,125 avec moi. 1061 01:21:48,083 --> 01:21:50,625 Je l'ai fait patienter à l'extérieur. 1062 01:21:52,958 --> 01:21:55,458 Si tu savais comme elle espère te voir. 1063 01:22:01,083 --> 01:22:02,042 Je ne peux pas. 1064 01:22:02,833 --> 01:22:03,792 Gilbert… 1065 01:22:04,458 --> 01:22:05,625 Je ne peux plus. 1066 01:22:06,292 --> 01:22:07,542 Plus jamais. 1067 01:22:10,542 --> 01:22:12,917 - Mais tu… - Je suis mort. 1068 01:22:14,000 --> 01:22:16,958 Gilbert Bougainvillea est mort. 1069 01:22:17,417 --> 01:22:19,208 C'est ce que les gens croient, 1070 01:22:19,792 --> 01:22:23,542 et au fil du temps, ils ont dû finir par l'accepter. 1071 01:22:24,625 --> 01:22:25,875 Alors… 1072 01:22:26,042 --> 01:22:28,333 laisse-moi vivre une autre vie. 1073 01:22:29,417 --> 01:22:31,125 - Gilbert… - En ce moment, 1074 01:22:31,542 --> 01:22:33,917 c'est la saison des vendanges. 1075 01:22:35,125 --> 01:22:36,917 Je m'apprête à y participer. 1076 01:22:38,125 --> 01:22:41,750 Tous les hommes de cette Île sont partis à la guerre, 1077 01:22:42,875 --> 01:22:45,042 et aucun d'entre eux n'est revenu. 1078 01:22:46,333 --> 01:22:48,958 Hodgins, s'il te plaît, 1079 01:22:49,667 --> 01:22:51,083 va-t'en. 1080 01:22:58,083 --> 01:22:59,500 D'accord, 1081 01:23:00,333 --> 01:23:01,708 mais je repasserai. 1082 01:23:25,208 --> 01:23:26,500 Dis-moi, 1083 01:23:28,083 --> 01:23:30,375 est-ce que tu m'en veux ? 1084 01:23:32,917 --> 01:23:35,042 Je ne comprends pas votre question. 1085 01:23:35,500 --> 01:23:37,625 Ai-je fait des erreurs ? 1086 01:23:38,875 --> 01:23:40,833 Si c'est le cas, corrigez-moi. 1087 01:23:41,417 --> 01:23:43,000 Dites-moi ce qui ne va pas. 1088 01:23:44,542 --> 01:23:45,250 Non. 1089 01:23:46,292 --> 01:23:47,750 C'est moi qui ai mal agi. 1090 01:23:49,000 --> 01:23:51,542 Je t'ai dit que tu n'étais pas une machine, 1091 01:23:52,500 --> 01:23:54,708 et pourtant, je t'ai… 1092 01:23:55,542 --> 01:23:56,542 utilisée… 1093 01:23:57,333 --> 01:23:58,542 C'est normal ! 1094 01:23:58,708 --> 01:24:00,833 Je suis votre arme, Major. 1095 01:24:01,750 --> 01:24:03,667 Nous sommes en mauvaise posture. 1096 01:24:04,417 --> 01:24:05,625 Quels sont vos ordres ? 1097 01:24:06,833 --> 01:24:09,167 Major, donnez-moi vos ordres ! 1098 01:24:27,917 --> 01:24:29,083 Président. 1099 01:24:39,708 --> 01:24:41,125 Était-ce le major ? 1100 01:24:41,292 --> 01:24:43,208 Était-ce bien lui ? 1101 01:24:43,667 --> 01:24:46,125 J'ai parlé avec les enfants. 1102 01:24:50,875 --> 01:24:53,917 L'avez-vous vu en personne ? 1103 01:24:55,125 --> 01:24:55,792 Oui. 1104 01:24:58,208 --> 01:25:01,667 Hormis son bras et son œil blessés, était-il en forme ? 1105 01:25:04,208 --> 01:25:05,000 Mais alors, 1106 01:25:05,708 --> 01:25:07,708 je devrais pouvoir le voir ? 1107 01:25:11,625 --> 01:25:12,708 Malheureusement, 1108 01:25:13,708 --> 01:25:16,125 il ne peut pas te voir. 1109 01:25:20,500 --> 01:25:23,667 A-t-il encore du travail ? 1110 01:25:24,500 --> 01:25:26,750 Si c'est le cas, j'attendrai qu'il ait fini. 1111 01:25:27,292 --> 01:25:28,042 Non. 1112 01:25:28,750 --> 01:25:30,167 Ce soir, alors ? 1113 01:25:30,667 --> 01:25:31,833 Violet ! 1114 01:25:34,250 --> 01:25:35,333 Dans ce cas… 1115 01:25:35,792 --> 01:25:36,958 Demain, alors ? 1116 01:25:40,667 --> 01:25:42,000 D'accord. 1117 01:25:43,000 --> 01:25:46,500 Demain, j'irai le voir et j'essaierai de le convaincre. 1118 01:25:47,833 --> 01:25:51,208 Il faut absolument qu'il accepte. 1119 01:25:54,500 --> 01:25:57,625 Mais alors, si je comprends bien, 1120 01:25:58,125 --> 01:26:00,125 ce n'est pas qu'il ne peut pas, 1121 01:26:01,042 --> 01:26:03,083 mais c'est qu'il ne veut pas me voir, 1122 01:26:03,250 --> 01:26:05,042 n'est-ce pas ? 1123 01:26:08,250 --> 01:26:09,667 Pourquoi ? 1124 01:26:11,750 --> 01:26:13,917 C'est assez compliqué, 1125 01:26:14,750 --> 01:26:17,125 mais il pense que c'est mieux pour vous deux. 1126 01:26:18,417 --> 01:26:19,833 Je ne vois pas en quoi. 1127 01:26:20,833 --> 01:26:23,292 Moi, moi je… 1128 01:26:24,875 --> 01:26:25,792 Violet. 1129 01:26:28,333 --> 01:26:29,625 Violet ! 1130 01:26:44,250 --> 01:26:45,458 Quand ce sera terminé, 1131 01:26:46,083 --> 01:26:48,875 ce sera un jeu d'enfant de transporter le raisin là-haut. 1132 01:26:50,625 --> 01:26:53,750 Oui, tu nous rends un immense service. 1133 01:27:02,917 --> 01:27:05,708 Il va y avoir une sacrée averse. 1134 01:27:06,750 --> 01:27:08,083 Major ! 1135 01:27:14,292 --> 01:27:15,500 Major ! 1136 01:27:32,250 --> 01:27:33,500 Je l'ai trouvé. 1137 01:28:02,208 --> 01:28:03,375 Major… 1138 01:28:07,458 --> 01:28:08,125 Major. 1139 01:28:35,375 --> 01:28:37,083 Pardonnez-moi de vous déranger 1140 01:28:37,958 --> 01:28:39,250 à votre domicile. 1141 01:28:41,125 --> 01:28:42,125 Major. 1142 01:28:43,000 --> 01:28:47,375 Si vous étiez en vie, pourquoi ne pas m'avoir contactée ? 1143 01:28:48,417 --> 01:28:50,958 Pourquoi avoir refusé de me voir ? 1144 01:28:54,000 --> 01:28:57,167 Moi, j'ai envie de vous voir. 1145 01:28:58,083 --> 01:29:00,667 Je veux poursuivre notre dernière conversation. 1146 01:29:02,417 --> 01:29:03,958 Les mots "je t'aime", 1147 01:29:05,625 --> 01:29:07,833 je commence à les comprendre. 1148 01:29:12,625 --> 01:29:13,708 Va-t'en. 1149 01:29:17,875 --> 01:29:19,167 Va-t'en ! 1150 01:29:33,042 --> 01:29:34,250 J'attendrai. 1151 01:29:34,708 --> 01:29:36,708 Jusqu'à ce que je puisse vous voir, 1152 01:29:38,625 --> 01:29:40,000 j'attendrai ici. 1153 01:29:42,167 --> 01:29:45,292 Celle que tu es aujourd'hui n'a plus besoin de moi. 1154 01:29:48,167 --> 01:29:49,042 Et puis, 1155 01:29:49,583 --> 01:29:53,000 quand tu es là, mes souvenirs refont surface. 1156 01:29:54,458 --> 01:29:57,542 Je t'ai forcée à combattre alors que tu n'étais qu'une enfant. 1157 01:29:59,167 --> 01:30:00,333 Et surtout, 1158 01:30:01,917 --> 01:30:04,417 si tu n'avais pas été sous mes ordres, 1159 01:30:05,708 --> 01:30:07,792 tu n'aurais pas perdu tes deux bras. 1160 01:30:21,125 --> 01:30:22,500 Major, 1161 01:30:23,250 --> 01:30:25,333 avez-vous des regrets ? 1162 01:30:27,875 --> 01:30:29,292 Mon existence, 1163 01:30:31,500 --> 01:30:32,250 ma personne, 1164 01:30:33,000 --> 01:30:34,250 sont-elles la cause 1165 01:30:36,208 --> 01:30:38,083 de vos souffrances ? 1166 01:30:41,833 --> 01:30:43,333 Celle que je suis aujourd'hui 1167 01:30:44,250 --> 01:30:47,042 est capable de comprendre ce que vous ressentez. 1168 01:30:48,083 --> 01:30:50,375 Peut-être pas totalement, 1169 01:30:52,042 --> 01:30:55,375 mais au moins en partie. 1170 01:31:20,042 --> 01:31:24,583 Espèce de sombre imbécile ! 1171 01:32:44,083 --> 01:32:46,333 Tenez, utilisez ça. 1172 01:32:47,250 --> 01:32:49,000 Je vous remercie. 1173 01:32:49,708 --> 01:32:52,583 Nous n'avions nulle part ailleurs où dormir. 1174 01:32:53,042 --> 01:32:56,458 Il n'y a même pas une auberge sur notre petite Île. 1175 01:32:57,042 --> 01:32:58,208 Violet. 1176 01:32:58,500 --> 01:33:01,833 Ce phare fait aussi office de bureau de poste. 1177 01:33:10,167 --> 01:33:11,250 Mais oui. 1178 01:33:12,250 --> 01:33:13,375 C'est déjà 1179 01:33:13,542 --> 01:33:15,875 le retour de la saison de ces fleurs. 1180 01:33:25,083 --> 01:33:28,458 "Les yeux du roi étaient ornés de deux saphirs bleus," 1181 01:33:28,625 --> 01:33:29,792 "et sur son épée" 1182 01:33:29,958 --> 01:33:32,792 "scintillaient deux rubis rouge sang." 1183 01:33:38,292 --> 01:33:41,042 Tu lis de mieux en mieux, 1184 01:33:42,208 --> 01:33:43,417 Violet. 1185 01:33:50,417 --> 01:33:51,750 Reste près de moi. 1186 01:33:52,667 --> 01:33:54,333 Tout près de moi, 1187 01:33:54,917 --> 01:33:56,125 Violet. 1188 01:33:58,958 --> 01:34:00,042 Bien. 1189 01:34:16,125 --> 01:34:19,208 Vous travaillez pour la compagnie postale de Leiden ? 1190 01:34:20,292 --> 01:34:21,167 Oui. 1191 01:34:22,792 --> 01:34:25,875 Violet Evergarden, 1192 01:34:26,250 --> 01:34:27,875 c'est cette jeune fille ? 1193 01:34:31,583 --> 01:34:35,250 Un hôpital de la ville aurait contacté votre compagnie. 1194 01:34:36,500 --> 01:34:39,500 Un garçon prénommé Ulysse serait mourant. 1195 01:34:40,333 --> 01:34:41,375 Ulysse ? 1196 01:34:42,292 --> 01:34:44,417 - De qui… - C'est… 1197 01:34:46,542 --> 01:34:48,042 un client à moi. 1198 01:34:53,333 --> 01:34:57,125 Tu les donneras à ma famille le jour où j'irai au paradis. 1199 01:34:58,417 --> 01:34:59,458 Oui 1200 01:35:20,583 --> 01:35:21,667 Je vais rentrer. 1201 01:35:21,833 --> 01:35:22,875 Quoi ? 1202 01:35:23,375 --> 01:35:25,125 Je rentre à Leiden. 1203 01:35:25,792 --> 01:35:26,625 Violet ! 1204 01:35:27,375 --> 01:35:28,833 Je te comprends, 1205 01:35:29,000 --> 01:35:30,833 mais c'est la tempête. 1206 01:35:31,000 --> 01:35:34,792 Aucun bateau ne partira avant demain matin. 1207 01:35:36,708 --> 01:35:38,333 Et Gilbert, 1208 01:35:40,333 --> 01:35:41,583 tu ne veux pas le voir ? 1209 01:35:47,250 --> 01:35:48,625 Si, je veux le voir. 1210 01:35:51,167 --> 01:35:52,458 Bien sûr que si ! 1211 01:35:54,125 --> 01:35:55,292 Mais… 1212 01:35:56,792 --> 01:35:58,583 je n'ai pas le choix. 1213 01:36:00,667 --> 01:36:04,167 J'ai promis à Monsieur Ulysse de respecter sa promesse. 1214 01:36:07,000 --> 01:36:08,125 Et puis, 1215 01:36:08,792 --> 01:36:11,792 il nous reste une dernière lettre à écrire. 1216 01:36:16,792 --> 01:36:20,500 Mais il te faudra au moins trois jours pour rentrer. 1217 01:36:37,917 --> 01:36:38,958 Plus vite ! 1218 01:36:39,458 --> 01:36:41,083 Je sais ! 1219 01:36:51,042 --> 01:36:54,458 Apparemment, Benedict a récupéré les lettres 1220 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 et se dirige vers l'hôpital avec Iris. 1221 01:36:57,625 --> 01:36:58,417 Bien. 1222 01:37:14,625 --> 01:37:15,833 Bonsoir. 1223 01:37:28,333 --> 01:37:29,083 Ulysse. 1224 01:37:30,167 --> 01:37:32,292 La poupée est arrivée. 1225 01:37:34,750 --> 01:37:36,750 Tu as une lettre à écrire, c'est ça ? 1226 01:37:41,500 --> 01:37:43,583 Violet ? 1227 01:37:45,333 --> 01:37:47,375 Je suis Iris, sa remplaçante. 1228 01:37:48,000 --> 01:37:50,542 Violet est en voyage, loin d'ici. 1229 01:37:51,333 --> 01:37:54,250 Elle a retrouvé une personne très chère. 1230 01:37:56,583 --> 01:37:58,125 L'homme qui lui a appris 1231 01:37:58,917 --> 01:38:00,458 le. - sens des mots "je t'aime" ? 1232 01:38:03,417 --> 01:38:04,208 Oui. 1233 01:38:06,417 --> 01:38:07,958 Il est en vie, alors. 1234 01:38:10,250 --> 01:38:11,458 Tant mieux. 1235 01:38:16,750 --> 01:38:18,583 On m'a expliqué ta demande. 1236 01:38:19,625 --> 01:38:22,000 La lettre est pour Lucas, c'est ça ? 1237 01:38:25,625 --> 01:38:27,583 Que veux-tu lui écrire ? 1238 01:38:33,000 --> 01:38:33,958 Ulysse ! 1239 01:38:34,292 --> 01:38:35,333 Ulysse ! 1240 01:38:58,458 --> 01:38:59,167 Ulysse… 1241 01:39:00,708 --> 01:39:02,417 Ça va aller, mon chéri. 1242 01:39:55,208 --> 01:39:55,875 Oui. 1243 01:39:56,417 --> 01:39:58,750 Mettez-moi en relation, s'il vous plaît ! 1244 01:40:03,583 --> 01:40:04,708 Ulysse, 1245 01:40:05,250 --> 01:40:06,667 c'est Lucas. 1246 01:40:13,708 --> 01:40:15,167 Mais… 1247 01:40:15,333 --> 01:40:17,042 comment ça marche ? 1248 01:40:20,417 --> 01:40:21,792 Il faut dire… 1249 01:40:22,708 --> 01:40:23,792 "allô". 1250 01:40:24,708 --> 01:40:25,833 Ulysse ? 1251 01:40:27,833 --> 01:40:29,458 Allô ? 1252 01:40:30,292 --> 01:40:31,208 Lucas… 1253 01:40:32,208 --> 01:40:33,208 Oui ! 1254 01:40:34,250 --> 01:40:35,542 Tu sais, 1255 01:40:36,125 --> 01:40:38,375 quand je t'ai dit de ne pas venir, 1256 01:40:40,083 --> 01:40:42,208 que je ne voulais pas te voir… 1257 01:40:51,042 --> 01:40:52,292 Pardon. 1258 01:40:53,375 --> 01:40:55,125 Je suis désolé. 1259 01:40:59,125 --> 01:41:01,500 Mais pourquoi tu t'excuses ? 1260 01:41:02,917 --> 01:41:04,208 Tu sais, 1261 01:41:04,875 --> 01:41:08,417 ça m'a rendu triste que tu ne veuilles pas me voir, 1262 01:41:08,583 --> 01:41:12,000 mais je me suis dit que c'était sûrement mieux pour toi, 1263 01:41:12,167 --> 01:41:13,875 donc j'ai pris sur moi. 1264 01:41:15,375 --> 01:41:19,125 Mais je n'ai quand même pas pu m'empêcher 1265 01:41:19,542 --> 01:41:21,792 d'aller jusqu'à l'hôpital. 1266 01:41:25,833 --> 01:41:26,958 Et là, 1267 01:41:27,125 --> 01:41:30,042 j'ai aperçu ton visage par la fenêtre. 1268 01:41:33,708 --> 01:41:35,000 Pardon 1269 01:41:35,167 --> 01:41:38,792 d'avoir été méchant avec toi. 1270 01:41:38,958 --> 01:41:40,167 Mais non. 1271 01:41:41,000 --> 01:41:42,125 T'inquiète, 1272 01:41:42,292 --> 01:41:44,292 je ne suis pas fâché du tout. 1273 01:41:45,208 --> 01:41:46,417 Ulysse. 1274 01:41:48,500 --> 01:41:51,292 On est amis depuis toujours, pas vrai ? 1275 01:41:52,000 --> 01:41:55,917 Alors j'espère que ça va durer encore longtemps. 1276 01:42:02,667 --> 01:42:04,083 Je suis soulagé. 1277 01:42:05,750 --> 01:42:07,208 Merci. 1278 01:42:34,042 --> 01:42:37,375 Comme quoi, il a du bon, cet appareil répugnant. 1279 01:42:42,875 --> 01:42:43,875 Ulysse ! 1280 01:43:22,167 --> 01:43:23,250 Pour la lettre, 1281 01:43:23,875 --> 01:43:25,167 c'était trop tard. 1282 01:43:31,250 --> 01:43:32,625 Mais grâce au téléphone, 1283 01:43:33,833 --> 01:43:36,125 il a pu discuter avec Lucas, 1284 01:43:37,042 --> 01:43:38,083 et surtout, 1285 01:43:39,208 --> 01:43:40,875 lui dire l'essentiel : 1286 01:43:41,958 --> 01:43:43,375 "Pardon", 1287 01:43:44,083 --> 01:43:45,333 et "merci". 1288 01:43:50,625 --> 01:43:53,708 Visiblement, les lettres que tu avais écrites 1289 01:43:53,875 --> 01:43:57,167 ont bien été remises à sa famille. 1290 01:44:14,917 --> 01:44:16,500 "Chère maman," 1291 01:44:16,667 --> 01:44:19,958 "les pancakes que tu me faisais" 1292 01:44:20,125 --> 01:44:21,625 "étaient délicieux." 1293 01:44:22,375 --> 01:44:26,000 "Si j'avais mangé plus de légumes," 1294 01:44:26,667 --> 01:44:30,125 "peut-être que ça t'aurait fait encore plus plaisir ?" 1295 01:44:33,292 --> 01:44:35,000 "Papa," 1296 01:44:35,167 --> 01:44:38,625 "ai adoré aller pêcher et camper avec foi." 1297 01:44:40,208 --> 01:44:43,208 "Sachez que je suis très heureux" 1298 01:44:43,792 --> 01:44:46,292 "d'avoir été votre fils." 1299 01:44:49,333 --> 01:44:51,125 "Je vous adore." 1300 01:44:52,792 --> 01:44:54,042 "Ulysse." 1301 01:45:07,208 --> 01:45:08,375 Son petit frère 1302 01:45:08,792 --> 01:45:10,000 a aussi une lettre. 1303 01:45:11,208 --> 01:45:12,125 Moi ? 1304 01:45:15,583 --> 01:45:16,625 "Sion," 1305 01:45:17,500 --> 01:45:21,375 "pardon de t'avoir grondé et embêté." 1306 01:45:21,875 --> 01:45:24,625 "Mais sache que quand tu es né," 1307 01:45:25,375 --> 01:45:27,292 "j'étais très heureux." 1308 01:45:29,750 --> 01:45:33,625 "Merci d'avoir fait de moi un grand frère." 1309 01:45:35,208 --> 01:45:37,417 "Profite bien de la vie pour nous deux," 1310 01:45:38,667 --> 01:45:39,750 "et surtout," 1311 01:45:40,250 --> 01:45:43,375 "prends bien soin des parents pour nous deux," 1312 01:45:45,583 --> 01:45:47,000 "ne vous disputez pas," 1313 01:45:48,542 --> 01:45:50,333 "et fais-toi bien cajoler." 1314 01:45:51,250 --> 01:45:53,292 "Pour mon petit frère adoré," 1315 01:45:57,000 --> 01:45:58,375 "Ton grand frère." 1316 01:46:07,000 --> 01:46:09,125 Merci, grand frère. 1317 01:46:09,500 --> 01:46:11,375 Je suis content. 1318 01:46:11,542 --> 01:46:13,875 Papa et maman, vous êtes contents aussi ? 1319 01:46:24,875 --> 01:46:26,125 Merci, 1320 01:46:27,708 --> 01:46:28,917 Ulysse. 1321 01:46:35,500 --> 01:46:39,083 Ulysse était très heureux que tu aies retrouvé 1322 01:46:40,083 --> 01:46:41,875 la personne que tu cherchais. 1323 01:46:50,958 --> 01:46:54,333 Demain matin, on retourne voir Gilbert. 1324 01:46:54,917 --> 01:46:58,250 S'il refuse de se montrer, je défoncerai sa porte, 1325 01:46:58,417 --> 01:47:00,333 et si je dois le frapper… 1326 01:47:00,500 --> 01:47:01,500 Non. 1327 01:47:05,333 --> 01:47:06,667 Si quelqu'un le frappe, 1328 01:47:07,667 --> 01:47:08,750 ce sera moi. 1329 01:47:10,917 --> 01:47:12,125 Je plaisante. 1330 01:47:14,333 --> 01:47:16,833 Demain matin, je rentre. 1331 01:47:18,792 --> 01:47:19,708 Au bureau. 1332 01:47:22,542 --> 01:47:24,458 Pour écrire des lettres. 1333 01:47:25,583 --> 01:47:27,500 J'ai du travail en retard. 1334 01:47:31,000 --> 01:47:32,625 Violet. 1335 01:47:34,125 --> 01:47:36,875 Le major est en vie. 1336 01:47:38,042 --> 01:47:41,125 Moi qui pensais ne plus jamais le revoir, 1337 01:47:43,000 --> 01:47:43,792 j'ai même pu 1338 01:47:44,750 --> 01:47:45,833 entendre sa voix. 1339 01:47:50,667 --> 01:47:51,500 Cela… 1340 01:47:54,042 --> 01:47:55,042 me suffit… 1341 01:48:01,917 --> 01:48:03,917 amplement. 1342 01:49:04,167 --> 01:49:05,917 Oh hisse ! 1343 01:49:08,750 --> 01:49:11,417 Vas-y, montre-nous si ça fonctionne. 1344 01:49:35,875 --> 01:49:38,167 Ça y est, il arrive ! 1345 01:49:38,583 --> 01:49:40,250 C'est formidable. 1346 01:49:40,583 --> 01:49:43,458 Ça va vraiment nous faciliter la vie. 1347 01:49:45,292 --> 01:49:47,417 Le tonton postier et la jeune fille ! 1348 01:49:47,917 --> 01:49:49,292 Le tonton… 1349 01:49:49,667 --> 01:49:50,708 Regardez, 1350 01:49:50,875 --> 01:49:53,500 c'est le professeur qui a fabriqué cette machine. 1351 01:50:07,750 --> 01:50:08,875 T'as vu ? 1352 01:50:09,042 --> 01:50:10,750 Il est fort, hein ? 1353 01:50:15,208 --> 01:50:16,333 Oui. 1354 01:50:30,208 --> 01:50:31,167 S'il te plaît, 1355 01:50:32,042 --> 01:50:34,417 pourrais-tu donner ceci à ton professeur ? 1356 01:50:38,542 --> 01:50:40,958 D'accord, je le ferai, promis. 1357 01:50:42,292 --> 01:50:42,958 Salut ! 1358 01:51:12,250 --> 01:51:15,333 Tu n'as pas à endosser ça tout seul. 1359 01:51:16,542 --> 01:51:20,417 Si les jeunes hommes ont quitté l'île, 1360 01:51:21,208 --> 01:51:24,833 si tant de jeunes gens ont péri dans cette bataille, 1361 01:51:25,375 --> 01:51:27,792 c'est peut-être de notre faute à tous. 1362 01:51:28,625 --> 01:51:31,042 "Combattre nous rendra prospères." 1363 01:51:32,292 --> 01:51:34,792 C'est ce que tout le monde pensait. 1364 01:51:36,292 --> 01:51:40,917 Crois-moi, j'ai haï le peuple de Leidenschaftlich. 1365 01:51:42,208 --> 01:51:43,583 Mais… 1366 01:51:44,625 --> 01:51:47,583 ils ont souffert autant que nous. 1367 01:51:50,458 --> 01:51:52,000 Tous. 1368 01:51:56,500 --> 01:52:00,667 Si tu as un endroit où aller, tu devrais rentrer. 1369 01:52:03,458 --> 01:52:04,750 Non. 1370 01:52:05,333 --> 01:52:06,750 Je vais rester ici. 1371 01:52:08,083 --> 01:52:09,792 Pour toujours. 1372 01:52:12,667 --> 01:52:15,417 Je ne te cache pas que ça nous arrange. 1373 01:52:34,125 --> 01:52:35,208 Salut. 1374 01:52:42,250 --> 01:52:43,792 C'est donc sur cette Île 1375 01:52:43,958 --> 01:52:47,292 que tu as enfin trouvé ta propre voie. 1376 01:52:50,542 --> 01:52:53,167 Je reconnais que l'endroit est magnifique. 1377 01:52:58,167 --> 01:52:59,167 Grand frère. 1378 01:52:59,958 --> 01:53:02,250 Alors comme ça, tu te la coulais douce, 1379 01:53:03,500 --> 01:53:06,750 et tu n'es même pas venu à l'enterrement de maman ? 1380 01:53:07,958 --> 01:53:12,042 Pourtant, tu as toujours été son préféré. 1381 01:53:13,292 --> 01:53:14,500 Désolé. 1382 01:53:17,792 --> 01:53:20,167 Ne t'en fais pas, 1383 01:53:20,333 --> 01:53:22,625 Violet rendait visite à maman pour toi, 1384 01:53:22,792 --> 01:53:25,500 et elle continue chaque mois à fleurir sa tombe. 1385 01:53:28,792 --> 01:53:32,417 Je me disais que si un jour je te revoyais, 1386 01:53:33,292 --> 01:53:35,417 je te demanderais pardon. 1387 01:53:37,375 --> 01:53:38,458 Mais là, 1388 01:53:39,500 --> 01:53:41,917 j'ai plutôt envie de te fourrer dans un sac, 1389 01:53:42,250 --> 01:53:45,500 et de te balancer aux pieds de Violet. 1390 01:53:50,708 --> 01:53:51,958 Ce jour-là, 1391 01:53:53,417 --> 01:53:55,667 je n'aurais pas dû accepter de m'en occuper. 1392 01:53:57,500 --> 01:53:59,917 Qu'est-ce que tu aurais voulu faire, alors ? 1393 01:54:02,750 --> 01:54:04,917 Ce n'était qu'une enfant. 1394 01:54:06,083 --> 01:54:09,125 J'aurais aimé qu'elle puisse prendre du bon temps, 1395 01:54:11,458 --> 01:54:12,833 s'attendrir 1396 01:54:13,875 --> 01:54:15,833 devant ce qui est adorable, 1397 01:54:19,875 --> 01:54:21,667 être émerveillée 1398 01:54:23,042 --> 01:54:23,958 et transportée 1399 01:54:24,917 --> 01:54:26,458 par ce qui est beau, 1400 01:54:29,167 --> 01:54:30,333 voilà 1401 01:54:30,958 --> 01:54:33,583 ce que j'aurais aimé lui offrir. 1402 01:54:36,458 --> 01:54:37,833 Mais ou lieu de ça... 1403 01:55:03,917 --> 01:55:05,250 C'est pour toi. 1404 01:55:06,125 --> 01:55:07,125 Lis-la. 1405 01:55:29,292 --> 01:55:32,208 Très cher Major Gilbert 1406 01:55:32,750 --> 01:55:36,333 Pardonnez-moi d'être venue sans prévenir. 1407 01:55:37,917 --> 01:55:43,208 Ceci est la dernière lettre que je vous adresse. 1408 01:55:45,417 --> 01:55:48,583 Si je suis encore en vie aujourd'hui 1409 01:55:49,500 --> 01:55:51,917 capable de m'émouvoir pour quelqu'un, 1410 01:55:52,708 --> 01:55:54,458 c'est grâce à vous. 1411 01:55:57,125 --> 01:56:00,833 Pour m'avoir acceptée telle que j'étais, 1412 01:56:01,000 --> 01:56:02,833 je vous remercie. 1413 01:56:04,417 --> 01:56:06,417 Pour m'avoir lu des livres, 1414 01:56:07,875 --> 01:56:09,083 enseigné l'écriture 1415 01:56:09,458 --> 01:56:11,875 et appris tant d'autres choses encore, 1416 01:56:12,708 --> 01:56:14,667 je vous remercie. 1417 01:56:20,917 --> 01:56:23,208 Pour m'avoir offert une broche, 1418 01:56:24,792 --> 01:56:26,792 je vous remercie. 1419 01:56:29,083 --> 01:56:30,042 Mais aussi, 1420 01:56:31,125 --> 01:56:33,500 pour m'avoir toujours gardée auprès de vous, 1421 01:56:35,083 --> 01:56:37,083 je vous remercie. 1422 01:56:44,333 --> 01:56:45,292 Du fond du cœur… 1423 01:56:51,875 --> 01:56:54,083 Pour m'avoir dit "je t'aime", 1424 01:56:55,917 --> 01:56:57,833 je vous remercie. 1425 01:57:02,208 --> 01:57:05,167 Le fait que vous m'ayez dit "je t'aime" 1426 01:57:05,667 --> 01:57:08,542 continue de me guider sur le chemin de la vie. 1427 01:57:11,917 --> 01:57:13,208 Et surtout 1428 01:57:13,708 --> 01:57:15,750 avoir découvert les mots "je t'aime" 1429 01:57:16,917 --> 01:57:19,458 "m'a donné envie de dire je t'aime" à mon tour. 1430 01:57:29,500 --> 01:57:30,667 Major, 1431 01:57:32,792 --> 01:57:34,833 je vous remercie. 1432 01:57:37,500 --> 01:57:38,958 Pour tout 1433 01:57:41,667 --> 01:57:44,125 je vous remercie infiniment 1434 01:58:16,500 --> 01:58:17,792 Décidément, 1435 01:58:18,167 --> 01:58:21,458 ce n'est pas si simple d'être franc et sincère. 1436 01:58:35,375 --> 01:58:38,042 J'assumerai l'héritage des Bougainvillea. 1437 01:58:38,542 --> 01:58:41,125 Toi, tu peux reprendre ta liberté. 1438 01:58:48,875 --> 01:58:49,958 Vas-y. 1439 02:00:27,958 --> 02:00:29,292 Major ? 1440 02:00:35,292 --> 02:00:36,708 Gilbert… 1441 02:00:58,708 --> 02:00:59,458 Major ! 1442 02:01:01,292 --> 02:01:02,125 Violet ! 1443 02:02:01,667 --> 02:02:02,958 Major… 1444 02:02:08,125 --> 02:02:09,417 Violet. 1445 02:02:10,000 --> 02:02:13,708 Je ne suis plus ni ton maître, ni ton supérieur. 1446 02:02:16,917 --> 02:02:19,042 Je t'ai blessée. 1447 02:02:19,917 --> 02:02:21,042 Je ne suis pas 1448 02:02:22,000 --> 02:02:24,333 l'homme que tu crois. 1449 02:02:27,042 --> 02:02:28,917 Je ne suis ni un être respectable, 1450 02:02:29,542 --> 02:02:31,208 ni un homme exemplaire. 1451 02:02:35,250 --> 02:02:36,375 Je ne suis pas 1452 02:02:37,625 --> 02:02:39,208 un homme pour toi. 1453 02:02:47,208 --> 02:02:48,708 Mais… 1454 02:02:57,000 --> 02:02:59,625 aujourd'hui encore, 1455 02:03:03,083 --> 02:03:04,333 je t'aime. 1456 02:03:09,333 --> 02:03:10,833 Je… 1457 02:03:15,375 --> 02:03:17,167 Reste auprès de moi, 1458 02:03:18,333 --> 02:03:19,625 Violet. 1459 02:03:23,667 --> 02:03:25,000 Je… 1460 02:03:30,208 --> 02:03:31,250 Ma… 1461 02:03:37,375 --> 02:03:38,083 Ma… 1462 02:03:40,458 --> 02:03:41,792 Je… 1463 02:03:48,708 --> 02:03:49,708 Violet, 1464 02:03:50,958 --> 02:03:52,167 ne pleure pas. 1465 02:03:54,167 --> 02:03:55,500 Moi aussi, 1466 02:03:55,667 --> 02:03:56,750 tu sais, 1467 02:03:57,542 --> 02:03:59,333 j'ai envie de pleurer. 1468 02:04:02,708 --> 02:04:04,833 Laisse-moi essuyer tes larmes. 1469 02:04:07,250 --> 02:04:10,417 Je t'en prie, relève la tête. 1470 02:04:16,333 --> 02:04:17,667 Je… 1471 02:04:20,833 --> 02:04:22,208 Major… 1472 02:04:29,083 --> 02:04:30,625 Major… 1473 02:04:59,292 --> 02:05:00,333 Je t'aime, 1474 02:05:01,417 --> 02:05:02,875 Violet. 1475 02:05:05,458 --> 02:05:07,583 Tu m'as tellement manqué. 1476 02:08:48,667 --> 02:08:52,417 Après avoir honoré tous les contrats qui lui restaient 1477 02:08:53,708 --> 02:08:56,708 elle quitta la compagnie postale où elle travaillait 1478 02:08:58,083 --> 02:09:02,208 et on dit qu'elle reprit le bureau de poste du phare de l’île. 1479 02:09:04,417 --> 02:09:07,375 Aujourd’hui, ce bureau de poste a fermé 1480 02:09:07,542 --> 02:09:10,417 et a été transféré dans une ruelle du village. 1481 02:09:26,750 --> 02:09:28,333 Avec l'arrivée du téléphone, 1482 02:09:28,500 --> 02:09:31,958 le métier de poupée serait tombé en désuétude, 1483 02:09:34,250 --> 02:09:36,292 mais je suis certaine qu'ici, 1484 02:09:37,875 --> 02:09:42,208 elle rédigea de nombreuses lettres pour tous les habitants. 1485 02:09:48,125 --> 02:09:49,458 Sans quoi... 1486 02:09:52,708 --> 02:09:54,333 Ces timbres 1487 02:09:54,833 --> 02:09:57,000 sont vendus en exclusivité sur l'île 1488 02:09:57,167 --> 02:10:00,833 et sont édités par le mémorial de la compagnie postale CH. 1489 02:10:02,250 --> 02:10:03,250 C'est ici 1490 02:10:03,417 --> 02:10:05,875 que le plus grand nombre de lettres par habitant 1491 02:10:06,042 --> 02:10:08,417 est envoyé chaque année. 1492 02:10:09,667 --> 02:10:11,125 Autrefois, 1493 02:10:11,292 --> 02:10:13,958 il y avait ce qu'on appelait des poupées. 1494 02:10:14,167 --> 02:10:17,042 Sur cette île aussi, il y en avait une très connue 1495 02:10:17,708 --> 02:10:19,750 que tout le monde adorait. 1496 02:10:28,125 --> 02:10:29,708 Elle s'appelait… 1497 02:10:30,125 --> 02:10:31,833 Violet Evergarden. 1498 02:10:37,083 --> 02:10:38,750 Il se trouve que ma grand-mère 1499 02:10:38,917 --> 02:10:41,792 a reçu des lettres écrites par ses soins. 1500 02:10:58,458 --> 02:11:00,542 Puisque je n'arrive pas à le dire, 1501 02:11:01,333 --> 02:11:03,167 je vais essayer de l'écrire. 1502 02:11:06,375 --> 02:11:09,458 Moi aussi, je veux être sincère. 1503 02:11:11,708 --> 02:11:13,958 Parce que ceux à qui je m'adresse 1504 02:11:16,208 --> 02:11:19,917 ne seront pas toujours présents. 1505 02:11:35,917 --> 02:11:37,000 Papa, 1506 02:11:39,458 --> 02:11:40,500 maman, 1507 02:11:45,542 --> 02:11:46,875 merci. 1508 02:11:51,042 --> 02:11:54,292 JE VOUS AIME 1509 02:12:27,083 --> 02:12:31,250 VIOLET EVERGARDEN 1510 02:13:14,583 --> 02:13:17,292 Adapté du roman Violet Evergarden 1511 02:13:17,458 --> 02:13:19,667 écrit par Kana Akatsuki 1512 02:13:19,833 --> 02:13:22,292 (KA Esuma Bunko Kyoto Animation) 1513 02:13:26,917 --> 02:13:30,792 Scénario : Reiko Yoshida 1514 02:13:30,958 --> 02:13:34,625 Character Designer et direction de l'animation : 1515 02:13:34,792 --> 02:13:37,583 Akiko Takase 1516 02:13:44,167 --> 02:13:47,542 Violet Evergarden : Yui Ishikawa 1517 02:13:47,750 --> 02:13:51,083 Gilbert Bougainvillea : Daisuke Namikawa 1518 02:15:49,583 --> 02:15:52,833 Studio d'animation : Kyoto Animation 1519 02:19:14,167 --> 02:19:18,458 Réalisation : Taichi Ishidate 1520 02:19:19,542 --> 02:19:22,292 Adaptation : Léa Le Dimna 1521 02:19:22,458 --> 02:19:24,708 Sous-titrage TITRAFILM 1522 02:19:52,708 --> 02:19:58,875 Copyright Kana Akatsuki, Kyoto Animation Violet Evergarden Production Committee