1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,041 --> 00:00:58,041 CON AFFETTO 4 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 È stato improvviso. 5 00:02:10,208 --> 00:02:14,583 Avrebbe dovuto avvisarci che non si sentiva bene. 6 00:02:17,083 --> 00:02:21,000 Forse non l'ha detto perché pensava che tu fossi impegnata. 7 00:02:21,791 --> 00:02:25,791 È sempre stata così. Tu lo sai bene, vero? 8 00:02:25,875 --> 00:02:26,833 Ehi, Daisy! 9 00:02:27,333 --> 00:02:28,750 Stai dando la colpa… 10 00:02:31,166 --> 00:02:32,208 a me? 11 00:02:34,708 --> 00:02:35,666 No. 12 00:02:36,375 --> 00:02:40,041 Ma penso che la nonna avrebbe voluto vederti di più. 13 00:02:41,166 --> 00:02:44,083 Avrebbe voluto passare più tempo con te. 14 00:02:45,916 --> 00:02:46,791 Perché… 15 00:02:47,416 --> 00:02:48,291 la nonna… 16 00:02:49,500 --> 00:02:51,166 ti voleva molto bene, mamma. 17 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 Lei… 18 00:02:55,916 --> 00:02:58,708 perse sua madre quando era molto giovane. 19 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 Delle lettere? 20 00:03:17,166 --> 00:03:21,833 Sono le lettere che tua nonna riceveva da sua madre, dopo la sua morte. 21 00:03:22,458 --> 00:03:24,875 Riceveva delle lettere da una morta? 22 00:03:25,416 --> 00:03:31,666 Sua madre aveva chiesto a una Bambola di mandargliele a ogni compleanno. 23 00:03:31,750 --> 00:03:33,166 Anche dopo la sua morte. 24 00:03:34,041 --> 00:03:37,291 Come? Esistono bambole che sanno scrivere delle lettere? 25 00:03:37,875 --> 00:03:42,416 Anni fa, un uomo inventò una macchina da scrivere per la moglie cieca. 26 00:03:43,000 --> 00:03:46,583 La chiamò "Bambola di Scrittura automatica". 27 00:03:46,958 --> 00:03:52,333 Da allora, le donne scriba vengono chiamate "Bambole". 28 00:03:52,791 --> 00:03:55,875 Scriba? Scrivono le lettere per gli altri? 29 00:03:55,958 --> 00:03:56,791 Sì. 30 00:03:57,041 --> 00:04:01,416 All'epoca, erano in tanti a non saper né leggere né scrivere. 31 00:04:02,291 --> 00:04:06,541 Col tempo, la gente divenne più istruita e si diffusero i telefoni. 32 00:04:07,083 --> 00:04:09,250 Ora sono pochi a inviare lettere. 33 00:04:09,333 --> 00:04:12,291 Quel mestiere deve essere scomparso ormai. 34 00:04:13,583 --> 00:04:17,500 All'epoca, per scrivere qualcosa di speciale o di difficile 35 00:04:17,583 --> 00:04:19,291 ci si rivolgeva alle Bambole. 36 00:04:23,083 --> 00:04:27,041 Tua nonna custodiva con amore quelle lettere. 37 00:04:28,916 --> 00:04:29,750 Ho capito. 38 00:04:39,666 --> 00:04:42,958 È ora di andare, i nostri pazienti ci aspettano. 39 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Già. 40 00:04:50,166 --> 00:04:51,500 Vieni anche tu, Daisy. 41 00:04:52,166 --> 00:04:55,416 Penso di rimanere qui ancora un po'. 42 00:04:56,125 --> 00:04:59,333 La nonna si sentirebbe sola se non rimanesse nessuno 43 00:04:59,416 --> 00:05:01,041 dopo il funerale. 44 00:05:02,208 --> 00:05:03,041 Daisy! 45 00:05:03,750 --> 00:05:05,541 Perché non te ne vai, mamma? 46 00:05:06,333 --> 00:05:09,916 Per te viene sempre prima il lavoro della tua famiglia. 47 00:05:11,583 --> 00:05:12,916 Non è vero. 48 00:05:14,375 --> 00:05:16,125 Voglio bene a tua nonna. 49 00:05:16,208 --> 00:05:19,208 E voglio bene anche a te, non sai quanto! 50 00:05:25,458 --> 00:05:27,833 Vieni, ti porto in stazione. 51 00:05:29,750 --> 00:05:33,875 Daisy, torneremo dopo il lavoro. 52 00:05:48,333 --> 00:05:49,166 Nonna… 53 00:05:49,916 --> 00:05:53,000 oggi ho di nuovo detto una cattiveria alla mamma. 54 00:05:54,166 --> 00:05:58,833 So che il suo è un lavoro duro, ma l'ho detta comunque. 55 00:06:18,291 --> 00:06:21,500 "Ann, buon ottavo compleanno." 56 00:06:22,916 --> 00:06:25,333 Stanno succedendo tante cose tristi 57 00:06:25,916 --> 00:06:28,541 e forse ti sentirai sopraffatta. 58 00:06:28,875 --> 00:06:30,125 Ma non perdere la speranza. 59 00:06:30,500 --> 00:06:33,833 Ora ti sentirai triste e vorrai piangere, 60 00:06:34,041 --> 00:06:35,333 ma non dimenticare 61 00:06:36,500 --> 00:06:39,500 che tua madre ti vuole tanto bene. 62 00:06:56,958 --> 00:07:00,083 Cara Ann, buon decimo compleanno. 63 00:07:01,000 --> 00:07:04,083 Ormai sarai cresciuta molto. 64 00:07:05,291 --> 00:07:08,541 Sono sicura che ami ancora leggere e ballare. 65 00:07:09,666 --> 00:07:12,708 Ma non più gli indovinelli e gli insetti. 66 00:07:14,708 --> 00:07:16,916 Buon diciottesimo compleanno. 67 00:07:18,208 --> 00:07:19,416 Ormai sei una donna. 68 00:07:20,916 --> 00:07:22,458 Ami qualcuno? 69 00:07:23,708 --> 00:07:26,333 Non posso darti consigli, 70 00:07:26,416 --> 00:07:30,666 ma sono sicura che sceglierai una persona meravigliosa. 71 00:07:35,708 --> 00:07:37,708 Buon compleanno, Ann. 72 00:07:38,833 --> 00:07:41,958 Oggi compi 20 anni, è fantastico. 73 00:07:42,416 --> 00:07:46,125 Ricorda che anche gli adulti possono lamentarsi ogni tanto. 74 00:07:47,041 --> 00:07:50,250 Quando sei triste, ricorda che io sono lì con te. 75 00:07:52,625 --> 00:07:53,458 Ann… 76 00:07:55,791 --> 00:08:00,750 ti proteggerò sempre da quassù. 77 00:08:02,958 --> 00:08:03,791 Ann… 78 00:08:12,041 --> 00:08:15,333 Ha ricevuto una lettera come queste 79 00:08:16,625 --> 00:08:18,625 a ogni compleanno. 80 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 La bisnonna… 81 00:08:25,041 --> 00:08:28,541 doveva essere preoccupata per la nonna per fare tutto ciò. 82 00:08:39,958 --> 00:08:42,041 Un articolo di giornale dell'epoca? 83 00:08:43,666 --> 00:08:45,125 Chi è questa persona? 84 00:09:23,000 --> 00:09:28,916 Le lettere furono scritte da una Bambola molto famosa all'epoca. 85 00:09:33,625 --> 00:09:37,000 Una volta scrisse una lettera d'amore per una principessa. 86 00:09:38,666 --> 00:09:43,916 Scrisse anche i testi per l'opera di un cantante famoso. 87 00:09:49,708 --> 00:09:55,291 Pare abbia scritto anche un copione per un famoso drammaturgo. 88 00:09:57,875 --> 00:10:00,958 Lavorò per una società postale a Leiden 89 00:10:01,208 --> 00:10:04,125 ma si dimise quando compì 18 anni. 90 00:10:04,458 --> 00:10:07,125 Poi non si ebbero più sue notizie. 91 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 Il suo nome era… 92 00:10:16,958 --> 00:10:21,958 VIOLET EVERGARDEN 93 00:10:32,875 --> 00:10:35,125 L'ho trovata al fronte settentrionale. 94 00:10:35,666 --> 00:10:37,375 Non ha nome. 95 00:10:42,708 --> 00:10:44,708 Ehi, saluta. 96 00:10:44,791 --> 00:10:48,625 Non puoi trattare così una ragazzina! 97 00:10:50,125 --> 00:10:53,000 Gil, non è una ragazzina. 98 00:10:54,000 --> 00:10:55,333 È un'arma. 99 00:10:56,291 --> 00:10:59,041 Uno strumento di guerra. 100 00:11:04,625 --> 00:11:07,833 Ti sta bene se ti do un nome? 101 00:11:09,208 --> 00:11:10,208 Violet. 102 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 Violet. 103 00:11:13,458 --> 00:11:17,666 Ho la sensazione che sarà perfetto per te, quando sarai grande. 104 00:11:18,750 --> 00:11:20,125 Non sei uno strumento. 105 00:11:20,791 --> 00:11:23,125 Sarai una persona degna di questo nome. 106 00:11:29,583 --> 00:11:31,583 Violet Evergarden. 107 00:11:48,958 --> 00:11:49,833 Venga avanti. 108 00:12:05,833 --> 00:12:08,916 L'autrice dell'Inno al mare di quest'anno 109 00:12:09,750 --> 00:12:13,458 lo consegnerà alla Dea del mare di quest'anno. 110 00:12:13,541 --> 00:12:15,666 Ilma Felice. 111 00:13:23,541 --> 00:13:28,083 L'Inno al mare era meraviglioso, Violet. 112 00:13:28,458 --> 00:13:32,583 Ha ragione. Devi averci lavorato molto, Violet. 113 00:13:33,625 --> 00:13:34,458 Sì. 114 00:13:35,833 --> 00:13:38,083 Era diverso da una normale lettera. 115 00:13:38,916 --> 00:13:41,083 Il mare è infinito. 116 00:13:42,083 --> 00:13:43,958 Ospita molti organismi acquatici. 117 00:13:45,000 --> 00:13:47,250 È ricco e bello. 118 00:13:49,125 --> 00:13:50,375 Eppure… 119 00:13:50,458 --> 00:13:54,458 non ha conquiste, status o personalità. 120 00:13:55,250 --> 00:13:57,333 È stato difficile scriverne l'elogio. 121 00:13:59,708 --> 00:14:00,791 Sì, beh… 122 00:14:02,625 --> 00:14:05,875 Ok, allora lo scrivo io l'anno prossimo. 123 00:14:05,958 --> 00:14:10,541 Devi superare la selezione per poterlo fare. 124 00:14:11,291 --> 00:14:16,375 D'ora in poi scriverò lettere meravigliose e verrò selezionata. 125 00:14:16,458 --> 00:14:17,750 Giusto, Violet? 126 00:14:19,208 --> 00:14:21,583 Sì, spero che scelgano te. 127 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 Ci penso io. 128 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 Ok. 129 00:14:26,375 --> 00:14:27,875 Violet Evergarden. 130 00:14:32,833 --> 00:14:35,250 Sindaco, signora! 131 00:14:37,000 --> 00:14:40,333 Violet, ti presento il sindaco di Leiden 132 00:14:40,416 --> 00:14:41,833 e sua moglie. 133 00:14:49,583 --> 00:14:51,666 Lieta di fare la vostra conoscenza. 134 00:14:54,250 --> 00:14:57,333 Se è vostro desiderio, verrei ovunque mi richiedeste. 135 00:14:58,166 --> 00:15:00,083 Bambola di scrittura automatica, 136 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Violet Evergarden, al servizio. 137 00:15:06,958 --> 00:15:11,083 È bellissima, sembra davvero una bambola. 138 00:15:11,166 --> 00:15:12,083 Sì. 139 00:15:12,750 --> 00:15:15,541 Ho sentito molto parlare di lei. 140 00:15:16,458 --> 00:15:20,583 Sono stato io ad averla raccomandata per scrivere l'Inno 141 00:15:20,666 --> 00:15:25,041 per la Festa di ringraziamento al mare. 142 00:15:25,750 --> 00:15:28,291 Il giuramento che ha scritto per Re Damiano 143 00:15:29,375 --> 00:15:30,833 del Regno di Flugel, 144 00:15:31,583 --> 00:15:33,583 dopo le lettere d'amore pubbliche… 145 00:15:34,375 --> 00:15:36,791 Erano bellissime, 146 00:15:36,875 --> 00:15:39,875 proprio come lei. 147 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Per il giuramento dell'incoronazione 148 00:15:45,958 --> 00:15:50,416 ho solo messo in parole la visione e le aspirazioni del Re. 149 00:15:51,125 --> 00:15:53,416 Dite che sono una bella ragazza, 150 00:15:54,125 --> 00:15:58,708 ma non c'è correlazione tra le parole che scrivo e me. 151 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 Senza offesa. 152 00:16:05,375 --> 00:16:07,041 Violet, intendevano… 153 00:16:08,666 --> 00:16:12,250 Intendevamo farle un complimento. 154 00:16:13,000 --> 00:16:16,041 Ora lei è una Bambola, 155 00:16:16,125 --> 00:16:21,833 ma prima è stata una soldatessa che ha salvato Leidenschaftlich. 156 00:16:34,458 --> 00:16:36,583 Non ho salvato io Leidenschaftlich, 157 00:16:36,666 --> 00:16:39,041 ma i tanti soldati che hanno combattuto. 158 00:16:39,708 --> 00:16:44,083 Quella guerra ha anche tolto molte vite. 159 00:16:45,208 --> 00:16:46,708 Anch'io ho tolto vite. 160 00:16:47,416 --> 00:16:48,750 Quindi… 161 00:16:50,208 --> 00:16:53,875 non sono una persona meritevole di lodi. 162 00:17:07,708 --> 00:17:08,791 Mangiamo qualcosa? 163 00:17:09,500 --> 00:17:10,708 Voglio una yakisoba. 164 00:17:11,291 --> 00:17:13,166 Prova qualcosa di diverso. 165 00:17:13,708 --> 00:17:14,541 Ok. 166 00:17:53,416 --> 00:17:54,916 Violet. 167 00:17:58,458 --> 00:17:59,375 Erica! 168 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 Da quanto tempo! 169 00:18:01,500 --> 00:18:04,083 Ciao, ti trovo bene. 170 00:18:04,166 --> 00:18:07,000 Presidente, è passato molto tempo. 171 00:18:07,541 --> 00:18:09,791 Com'è fare da assistente al drammaturgo? 172 00:18:10,458 --> 00:18:13,750 Il drammaturgo per cui ha lavorato Violet? 173 00:18:14,416 --> 00:18:15,250 Sì. 174 00:18:15,958 --> 00:18:20,375 Gli ho presentato Erica dopo lo spettacolo. 175 00:18:25,208 --> 00:18:28,000 Gli ho chiesto di assumermi come sua assistente. 176 00:18:35,166 --> 00:18:38,083 Lui scrive e riscrive ogni giorno. 177 00:18:38,666 --> 00:18:40,958 Non è facile stare dietro a tutto, 178 00:18:42,125 --> 00:18:43,250 ma imparo molto. 179 00:18:46,541 --> 00:18:47,791 Vuoi una yakisoba? 180 00:18:48,416 --> 00:18:51,750 Benedict, stiamo cercando di fare conversazione. 181 00:18:51,833 --> 00:18:54,458 Non parlarmi così, sei cattiva. 182 00:18:55,333 --> 00:18:58,375 Ti va di passeggiare con noi per la Festa? 183 00:18:58,458 --> 00:19:02,416 Grazie per l'invito, ma non posso. 184 00:19:02,500 --> 00:19:06,625 Abbiamo le prove per lo spettacolo del mese prossimo. 185 00:19:09,166 --> 00:19:10,916 Hai scritto tu il copione? 186 00:19:11,000 --> 00:19:12,083 Sì. 187 00:19:12,166 --> 00:19:15,500 È una piccola recita che faremo al teatro di quartiere, 188 00:19:15,583 --> 00:19:16,916 ma vorrei che veniste. 189 00:19:17,000 --> 00:19:17,916 Wow! 190 00:19:19,250 --> 00:19:20,083 Ora vado. 191 00:19:22,166 --> 00:19:23,666 A presto. 192 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 Certo. 193 00:19:34,625 --> 00:19:38,125 I sogni diventano realtà se lo desideri con tutto te stesso. 194 00:19:42,916 --> 00:19:45,416 Alcuni no, nemmeno se li desideri ardentemente. 195 00:19:46,833 --> 00:19:48,625 Cosa dovremmo farne di quelli? 196 00:19:53,708 --> 00:19:54,916 Anch'io devo andare. 197 00:19:56,166 --> 00:19:59,291 Ho molto lavoro da sbrigare. 198 00:19:59,375 --> 00:20:02,500 - Puoi prenderti la giornata libera. - C'è la Festa! 199 00:20:04,750 --> 00:20:09,250 No, non rispetterei la mia pianificazione. 200 00:20:09,833 --> 00:20:11,041 Torno al lavoro. 201 00:21:06,791 --> 00:21:07,625 Maggiore… 202 00:21:16,333 --> 00:21:17,166 Maggiore? 203 00:21:32,125 --> 00:21:33,000 Salvati. 204 00:21:33,791 --> 00:21:36,333 Lasciami qui, devi scappare. 205 00:22:05,541 --> 00:22:08,291 Non lascerò che tu muoia! 206 00:22:13,000 --> 00:22:13,833 Basta. 207 00:22:17,375 --> 00:22:19,125 Ti prego, basta! 208 00:22:23,958 --> 00:22:24,791 Devi vivere. 209 00:22:29,250 --> 00:22:30,541 Violet. 210 00:22:31,833 --> 00:22:34,291 Tu devi vivere. 211 00:22:35,166 --> 00:22:37,000 Devi essere libera. 212 00:22:43,125 --> 00:22:44,416 Lo penso davvero. 213 00:22:50,416 --> 00:22:51,625 Ti amo. 214 00:23:27,500 --> 00:23:29,833 Carissimo Maggiore Gilbert, 215 00:23:31,083 --> 00:23:35,083 oggi ho rivissuto un momento passato con te. 216 00:23:36,291 --> 00:23:39,250 Indipendentemente da quello che vedo e faccio 217 00:23:40,041 --> 00:23:42,791 i miei ricordi sono legati a te. 218 00:23:44,083 --> 00:23:47,291 Il tempo scorre e il passato diventa più lontano, 219 00:23:48,791 --> 00:23:52,416 ma i ricordi dei momenti vissuti insieme tornano vividi. 220 00:23:53,500 --> 00:23:55,541 Mi hai tenuto con te 221 00:23:56,291 --> 00:23:58,000 quando non sapevo fare niente 222 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 e mi hai insegnato a vivere. 223 00:24:01,916 --> 00:24:05,208 Mi hai fatto scoprire le parole… 224 00:24:10,208 --> 00:24:11,458 "Ti amo"… 225 00:24:13,041 --> 00:24:15,291 per la prima volta. 226 00:24:16,416 --> 00:24:20,416 Per questo non riesco a smettere di scriverti. 227 00:24:24,125 --> 00:24:27,833 Spero che un giorno le mie lettere ti arrivino. 228 00:24:29,500 --> 00:24:32,000 Prego perché i miei sogni diventino realtà. 229 00:24:58,875 --> 00:25:02,166 Ecco il suo resto di tre corsi. 230 00:25:05,708 --> 00:25:07,333 La ringrazio molto. 231 00:25:07,416 --> 00:25:11,541 Pesa 1,2 libbre. Sono 11 corsi, grazie. 232 00:25:20,000 --> 00:25:22,125 Società Postale CH, buongiorno. 233 00:25:22,208 --> 00:25:25,333 Se è vostro desiderio, verrei ovunque mi richiedeste. 234 00:25:25,416 --> 00:25:29,083 Bambola di scrittura automatica, Iris Cannary, al suo servizio. 235 00:25:30,500 --> 00:25:33,541 Sì, è qui. 236 00:25:41,791 --> 00:25:43,083 Scusi per l'attesa. 237 00:25:43,625 --> 00:25:48,041 La Bambola che ha richiesto è piena per i prossimi tre mesi. 238 00:25:48,833 --> 00:25:50,416 Posso esserle di aiuto? 239 00:25:54,000 --> 00:25:55,791 Sì, certo. 240 00:25:56,541 --> 00:25:58,041 Ho capito. 241 00:25:58,125 --> 00:26:01,541 Le prendo appuntamento fra tre mesi. 242 00:26:02,750 --> 00:26:04,583 Sì, esatto. 243 00:26:05,208 --> 00:26:06,500 Buona giornata. 244 00:26:07,500 --> 00:26:08,875 Iris. 245 00:26:08,958 --> 00:26:11,916 Non avere quell'atteggiamento con i clienti. 246 00:26:12,000 --> 00:26:14,541 Non possono vederlo al telefono. 247 00:26:14,625 --> 00:26:16,791 Dalla voce si sentono le emozioni. 248 00:26:20,166 --> 00:26:21,416 Ho capito. 249 00:26:22,708 --> 00:26:25,583 Hai anche tu molti appuntamenti, giusto? 250 00:26:26,166 --> 00:26:27,875 Non quanti Cattleya. 251 00:26:29,708 --> 00:26:33,083 A questo ritmo, rimarrò sempre la terza qui dentro. 252 00:26:39,708 --> 00:26:41,291 Grazie per il duro lavoro. 253 00:26:41,875 --> 00:26:44,416 Presidente, buona sera. 254 00:26:45,208 --> 00:26:47,125 È stata una settimana piena. 255 00:26:47,708 --> 00:26:49,916 Spero riposerete nel fine settimana. 256 00:26:50,000 --> 00:26:53,166 Io andrò via per lavoro. 257 00:26:54,166 --> 00:26:58,708 Farò da scriba al vertice per la revisione dell'accordo commerciale con Gardarik. 258 00:26:58,791 --> 00:27:00,541 È vero. 259 00:27:01,416 --> 00:27:04,375 Io andrò alla festa della moglie del sindaco. 260 00:27:04,958 --> 00:27:07,083 Cercherò nuovi clienti. 261 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 Lavorate tutte duramente. 262 00:27:11,791 --> 00:27:13,958 Io ho iniziato a giocare a tennis. 263 00:27:14,041 --> 00:27:17,041 Cerco qualcuno che giochi con me. 264 00:27:17,625 --> 00:27:19,791 Ma non sai in che situazione siamo? 265 00:27:20,666 --> 00:27:22,666 Dobbiamo lavorare finché possiamo. 266 00:27:25,583 --> 00:27:30,375 La gente smetterà di inviare lettere a causa di quell'orribile marchingegno. 267 00:27:45,500 --> 00:27:49,166 Presto finiranno di costruire la torre radio. 268 00:27:49,250 --> 00:27:53,083 A quel punto, tutti compreranno un telefono. 269 00:27:55,583 --> 00:27:56,791 Hai ragione. 270 00:27:57,750 --> 00:27:59,916 Cambieranno molte cose. 271 00:28:00,791 --> 00:28:03,958 Piano piano, anche la nostra società postale. 272 00:28:05,000 --> 00:28:08,333 Prima o poi, il lavoro delle Bambole verrà considerato… 273 00:28:09,458 --> 00:28:10,375 datato. 274 00:28:12,125 --> 00:28:16,875 Diverrà obsoleto e sparirà. 275 00:28:18,083 --> 00:28:21,958 Ecco perché dobbiamo lavorare ora, finché possiamo. 276 00:28:24,666 --> 00:28:27,625 Violet, andrai anche tu alla festa? 277 00:28:28,500 --> 00:28:30,166 No, io… 278 00:28:30,250 --> 00:28:32,750 Non voglio portare una rivale alla festa. 279 00:28:32,833 --> 00:28:35,791 Già, non voglio che lo faccia. 280 00:28:36,666 --> 00:28:39,500 Ho già degli impegni. 281 00:28:46,166 --> 00:28:47,000 D'accordo! 282 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Che cos'era? Tieni lo scambio! 283 00:28:53,083 --> 00:28:56,166 Potrei se giocassi con una ragazza, 284 00:28:56,250 --> 00:28:57,875 Ma ci sei solo tu, oggi. 285 00:28:57,958 --> 00:28:59,708 Sono tutte impegnate. 286 00:29:00,291 --> 00:29:02,500 Persino Violet ha declinato l'invito. 287 00:29:02,583 --> 00:29:06,750 Sono contento che esca, per una volta. 288 00:29:07,291 --> 00:29:09,375 Anche se mi piace quando c'è. 289 00:29:09,458 --> 00:29:11,875 Attira l'attenzione delle ragazze. 290 00:29:12,500 --> 00:29:14,625 Quando consegno la posta tutti mi dicono: 291 00:29:14,708 --> 00:29:16,416 "Sei della Società postale CH 292 00:29:17,000 --> 00:29:19,708 dove lavora la Bambola Violet? Me la presenti?" 293 00:29:21,541 --> 00:29:25,208 Non usare Violet per il tuo tornaconto. 294 00:29:26,083 --> 00:29:26,916 Però… 295 00:29:29,125 --> 00:29:31,000 Mi chiedo dove sia andata. 296 00:29:35,125 --> 00:29:36,708 Sei iperprotettivo. 297 00:30:03,500 --> 00:30:04,333 Capitano. 298 00:30:06,250 --> 00:30:10,958 Quindi sei tu che metti i fiori sulla tomba di mia madre ogni mese. 299 00:30:11,708 --> 00:30:14,583 Dovevo venire domani, per l'anniversario della sua morte. 300 00:30:15,250 --> 00:30:17,458 Ma potrebbero esserci i parenti. 301 00:30:20,791 --> 00:30:23,083 Le ho arrecato disturbo? 302 00:30:25,083 --> 00:30:25,958 No. 303 00:30:27,083 --> 00:30:30,333 Ma non dovevi venire fino a qui. 304 00:30:30,958 --> 00:30:32,458 È il tuo giorno libero. 305 00:30:33,750 --> 00:30:36,333 Posso venirci perché è il mio giorno libero. 306 00:30:39,458 --> 00:30:41,208 Lo fai per conto suo? 307 00:30:45,583 --> 00:30:49,208 Non lo faccio per conto del Maggiore. 308 00:30:50,541 --> 00:30:53,583 Vengo qui di mia spontanea volontà. 309 00:30:57,541 --> 00:31:01,083 Quanti anni sono passati dalla fine della guerra? 310 00:31:01,750 --> 00:31:05,458 Lo sai, vero, che non lo rivedrai mai più? 311 00:31:08,125 --> 00:31:11,041 Dimentica Gilbert. 312 00:31:14,125 --> 00:31:17,291 Non posso dimenticarlo. 313 00:31:19,041 --> 00:31:20,333 Finché avrò vita 314 00:31:22,625 --> 00:31:24,541 non riuscirò a scordarlo. 315 00:31:43,041 --> 00:31:43,875 Aspetta! 316 00:31:59,875 --> 00:32:01,208 Violet… 317 00:32:02,541 --> 00:32:05,375 Non si chiama violetta, 318 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 ma viola del pensiero. 319 00:32:07,875 --> 00:32:08,750 Bene. 320 00:32:10,000 --> 00:32:11,250 Sai tante cose. 321 00:32:15,750 --> 00:32:18,458 Anche se non dovessi vederlo mai più… 322 00:32:19,583 --> 00:32:23,125 Non potrei mai dimenticarlo. 323 00:33:03,125 --> 00:33:04,041 Il mio nastro. 324 00:33:14,666 --> 00:33:15,916 Società postale CH… 325 00:33:16,000 --> 00:33:18,708 Pronto, parlo con una Bambola? 326 00:33:19,750 --> 00:33:21,333 Sì, esatto. 327 00:33:21,416 --> 00:33:24,375 Davvero? Ho un lavoro per te. 328 00:33:25,000 --> 00:33:27,333 Puoi venire da me? 329 00:33:28,500 --> 00:33:30,875 Oggi la società è chiusa. 330 00:33:30,958 --> 00:33:32,500 Davvero? 331 00:33:33,208 --> 00:33:34,125 Ho capito. 332 00:33:35,166 --> 00:33:39,416 Mi scusi, dalla voce mi sembra molto giovane. 333 00:33:40,083 --> 00:33:42,958 Cosa c'entra la mia età con le lettere? 334 00:33:43,041 --> 00:33:46,041 Le Bambole non vanno ovunque le si richieda? 335 00:33:46,125 --> 00:33:47,000 È una bugia? 336 00:33:49,041 --> 00:33:51,041 No, non è una bugia. 337 00:33:51,125 --> 00:33:52,375 Allora, vieni qui! 338 00:34:13,458 --> 00:34:14,666 Chi è? 339 00:34:14,750 --> 00:34:17,333 Sono la Bambola della società postale CH. 340 00:34:19,000 --> 00:34:19,833 Entra. 341 00:34:20,375 --> 00:34:21,541 Permesso. 342 00:34:33,958 --> 00:34:35,458 Lieta di conoscerla. 343 00:34:36,458 --> 00:34:39,500 Se è suo desiderio, verrei ovunque mi richiedesse. 344 00:34:41,041 --> 00:34:45,333 Bambola di scrittura automatica, Violet Evergarden, al servizio. 345 00:34:50,666 --> 00:34:52,041 Sei venuta davvero. 346 00:34:52,750 --> 00:34:54,541 Come da sua richiesta. 347 00:34:58,000 --> 00:35:00,083 Sei giovane, sarai all'altezza? 348 00:35:02,000 --> 00:35:03,541 Farò del mio meglio. 349 00:35:04,125 --> 00:35:05,333 Yuris! 350 00:35:05,416 --> 00:35:07,041 Fratellone, siamo qui. 351 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Entriamo. 352 00:35:09,916 --> 00:35:11,000 Un momento! 353 00:35:13,083 --> 00:35:14,541 Presto, nasconditi. 354 00:35:15,333 --> 00:35:16,750 Svelta! 355 00:35:21,500 --> 00:35:22,750 Fratellone! 356 00:35:24,375 --> 00:35:26,666 Yuris, c'era qualcuno qui con te? 357 00:35:26,750 --> 00:35:27,583 No. 358 00:35:28,291 --> 00:35:31,333 Davvero? Mi è sembrato di sentire una voce. 359 00:35:32,875 --> 00:35:34,208 Come stai? 360 00:35:35,708 --> 00:35:38,208 Smettetela di chiedermi sempre la stessa cosa. 361 00:35:40,125 --> 00:35:40,958 Stai bene? 362 00:35:42,750 --> 00:35:44,958 Se stessi bene non starei a letto. 363 00:35:46,791 --> 00:35:47,708 Scusa. 364 00:35:50,458 --> 00:35:52,833 Fratellone! 365 00:35:52,916 --> 00:35:55,666 Ti leggo il mio libro di favole. 366 00:35:55,750 --> 00:35:58,583 Non voglio favole, sono stupide. 367 00:36:04,250 --> 00:36:06,833 Tuo fratello non sta bene. 368 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 Sto peggio di così. 369 00:36:10,125 --> 00:36:13,958 Ho subito tre operazioni e sono in ospedale da un anno. 370 00:36:15,500 --> 00:36:19,791 Yuris, Lucas vorrebbe venire a trovarti. 371 00:36:19,875 --> 00:36:21,333 Vuole vederti. 372 00:36:22,666 --> 00:36:23,750 Non lo voglio qui. 373 00:36:24,333 --> 00:36:26,666 Perché? Eravate così uniti! 374 00:36:26,750 --> 00:36:28,666 Ho detto che non voglio vederlo! 375 00:36:30,166 --> 00:36:31,250 Che cos'è? 376 00:36:32,375 --> 00:36:33,208 È vecchia. 377 00:36:33,291 --> 00:36:35,750 Non toccarla, stupido! 378 00:36:39,416 --> 00:36:40,250 Appartiene… 379 00:36:41,291 --> 00:36:44,000 a un amico del malato accanto. 380 00:36:44,666 --> 00:36:46,833 Gliela tengo per un po'. 381 00:36:48,208 --> 00:36:49,166 Ecco… 382 00:36:50,375 --> 00:36:52,041 Sono stanco. 383 00:36:55,666 --> 00:36:57,041 Scusaci. 384 00:36:57,125 --> 00:36:59,541 Andiamo a fare una passeggiata. 385 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Ottima idea. Riposati. 386 00:37:05,958 --> 00:37:07,291 A dopo. 387 00:37:17,000 --> 00:37:17,958 Scusi. 388 00:37:20,041 --> 00:37:21,958 Ora posso uscire? 389 00:37:27,083 --> 00:37:31,500 Mi può spiegare perché mi sono dovuta nascondere? 390 00:37:32,166 --> 00:37:33,333 Signorino… 391 00:37:35,250 --> 00:37:36,875 Chiamami Yuris. 392 00:37:38,375 --> 00:37:39,875 D'accordo, Yuris. 393 00:37:41,791 --> 00:37:43,208 Voglio scrivere una cosa 394 00:37:43,291 --> 00:37:46,666 senza che lo sappiano mia madre, mio padre e mio fratello. 395 00:37:48,375 --> 00:37:49,875 Una lettera? 396 00:37:51,208 --> 00:37:54,500 Sì, una a ciascuno di loro. 397 00:37:55,958 --> 00:37:59,375 Voglio che le leggano dopo la mia morte. 398 00:38:01,625 --> 00:38:04,833 Quindi vorrei che le conservassi tu per un po'. 399 00:38:06,041 --> 00:38:07,541 Non le cinsegnare subito. 400 00:38:09,250 --> 00:38:10,208 Va bene. 401 00:38:10,875 --> 00:38:13,708 Hai capito? Puoi fare una cosa del genere? 402 00:38:16,500 --> 00:38:18,125 Sì, nessun problema. 403 00:38:19,000 --> 00:38:23,083 Ho svolto un compito simile, tempo fa. 404 00:38:23,166 --> 00:38:24,000 Davvero? 405 00:38:24,791 --> 00:38:28,083 Per una ragazza un po' più giovane di te. 406 00:38:28,750 --> 00:38:31,125 La madre le ha scritto delle lettere 407 00:38:31,958 --> 00:38:34,000 di modo che le ricevesse 408 00:38:34,791 --> 00:38:38,166 a ogni compleanno per 50 anni, anche dopo la sua morte. 409 00:38:39,250 --> 00:38:42,708 Cinquant'anni? Quindi ha scritto 50 lettere? 410 00:38:43,833 --> 00:38:44,666 Sì. 411 00:38:46,250 --> 00:38:51,833 Le sta ricevendo ancora adesso. 412 00:38:56,166 --> 00:38:59,458 Mi dispiace, non posso permettermene così tante. 413 00:39:00,583 --> 00:39:03,625 I soldi sono in quella scatola, dimmi tu. 414 00:39:08,541 --> 00:39:10,625 Allora, quanto puoi scrivere? 415 00:39:11,291 --> 00:39:15,875 Posso scrivere circa 20 caratteri per lettera. 416 00:39:16,458 --> 00:39:17,666 Solo 20 caratteri? 417 00:39:18,708 --> 00:39:23,250 "Mamma, stammi bene. Yuris." 418 00:39:23,791 --> 00:39:27,041 È troppo corta! Saprei scriverla persino io. 419 00:39:27,125 --> 00:39:31,666 Voglio che queste lettere 420 00:39:31,750 --> 00:39:34,333 diano loro un po' di sollievo 421 00:39:34,416 --> 00:39:36,708 dopo che le avranno lette. 422 00:39:44,458 --> 00:39:48,541 Yuris, quella era la tariffa ordinaria. 423 00:39:49,125 --> 00:39:53,000 La società fa uno sconto speciale ai bambini. 424 00:39:53,083 --> 00:39:53,916 Davvero? 425 00:39:54,625 --> 00:39:58,250 I soldi che ci sono nella scatola di latta 426 00:39:58,333 --> 00:40:01,333 saranno sufficienti per tutte le lettere che vorrai. 427 00:40:01,416 --> 00:40:02,666 È vero? 428 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 È vero. 429 00:40:04,458 --> 00:40:05,875 Te lo sei inventato. 430 00:40:06,500 --> 00:40:08,833 Non l'ho inventato. 431 00:40:11,541 --> 00:40:14,000 Questa disposizione è stata data 432 00:40:14,083 --> 00:40:17,375 per svolgere il nostro lavoro in casi di emergenza. 433 00:40:19,041 --> 00:40:21,041 Disposizione per le emergenze. 434 00:40:24,250 --> 00:40:26,291 Non capisco. 435 00:40:27,041 --> 00:40:29,000 Ma mi piace. 436 00:40:32,791 --> 00:40:34,458 Significa: "Ottimo!" 437 00:40:35,916 --> 00:40:37,875 Bene, iniziamo. 438 00:40:51,666 --> 00:40:52,500 La tua mano… 439 00:40:54,708 --> 00:40:56,250 L'ho persa in guerra. 440 00:40:57,125 --> 00:41:00,875 Anch'io sono rimasta in ospedale, anni fa. 441 00:41:00,958 --> 00:41:03,000 Riesci a scrivere le lettere? 442 00:41:04,333 --> 00:41:08,416 Ci ho messo un po' a imparare ad usare la mano artificiale. 443 00:41:09,458 --> 00:41:11,000 Ma ora me la cavo bene. 444 00:41:11,958 --> 00:41:15,000 Posso anche fare gesti come questo. 445 00:41:18,083 --> 00:41:19,875 Sei simpatica. 446 00:41:20,541 --> 00:41:22,375 La gente di solito mi dice: 447 00:41:22,458 --> 00:41:25,416 "Come stai? Stai bene? Ora va' a dormire". 448 00:41:25,500 --> 00:41:28,750 Sei diversa dai miei genitori e dalle infermiere. 449 00:41:31,708 --> 00:41:33,250 In cosa sono diversa? 450 00:41:34,833 --> 00:41:37,041 Loro si preoccupano per me 451 00:41:38,708 --> 00:41:40,041 e sono iperprotettivi. 452 00:41:40,833 --> 00:41:44,250 Sono stufo di essere trattato in quel modo. 453 00:41:46,583 --> 00:41:47,541 Ho capito. 454 00:41:48,125 --> 00:41:51,250 Cercherò di eliminare quegli elementi dalle mie emozioni. 455 00:41:51,875 --> 00:41:54,416 Sei molto divertente. 456 00:41:55,166 --> 00:41:57,000 Bene, allora… 457 00:41:59,125 --> 00:42:00,333 Scrivi una lettera? 458 00:42:03,250 --> 00:42:04,291 Per mio padre. 459 00:42:07,250 --> 00:42:08,208 Tuo padre? 460 00:42:09,333 --> 00:42:12,583 Sì, mio padre è partito per la guerra. 461 00:42:12,666 --> 00:42:15,083 Verso un Paese chiamato Leidenschaftlich. 462 00:42:16,458 --> 00:42:20,166 Diceva che sarebbe tornato presto, ma non l'ha ancora fatto. 463 00:42:21,916 --> 00:42:26,833 Voglio dirgli che io, mia madre e mio fratello stiamo bene. 464 00:42:27,541 --> 00:42:30,083 Puoi scrivere la lettera per me? 465 00:42:37,208 --> 00:42:40,083 Invitiamo Violet a cena fuori. 466 00:42:40,625 --> 00:42:43,125 Ok, andiamo in quel posto… 467 00:42:43,208 --> 00:42:48,416 Il ristorante in cui l'abbiamo portata quando era appena arrivata. 468 00:42:53,250 --> 00:42:54,083 Sei tu. 469 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 Capitano Dietfried. 470 00:42:57,333 --> 00:42:59,083 Tenente Colonello Hodgins… 471 00:42:59,166 --> 00:43:01,583 No, ora dovrei chiamarti Presidente. 472 00:43:01,666 --> 00:43:04,958 Dimentico sempre che la guerra è finita 473 00:43:05,041 --> 00:43:06,666 da tanti anni ormai. 474 00:43:08,250 --> 00:43:09,458 Che cosa vuoi? 475 00:43:12,083 --> 00:43:13,041 Beh… 476 00:43:32,375 --> 00:43:33,291 Violet! 477 00:43:36,208 --> 00:43:37,041 Capitano. 478 00:43:40,041 --> 00:43:42,625 Mi scuso per la mia impertinenza. 479 00:43:43,916 --> 00:43:45,708 Non importa. 480 00:43:46,666 --> 00:43:47,541 Tieni. 481 00:43:51,750 --> 00:43:53,666 Quello è il mio… 482 00:43:53,750 --> 00:43:56,041 Sei venuto fin qui per ridarmelo? 483 00:43:56,750 --> 00:43:59,000 Ho visto che ti era caduto. 484 00:44:02,666 --> 00:44:06,541 Quindi Violet era andata… 485 00:44:07,791 --> 00:44:08,625 Al cimitero. 486 00:44:09,416 --> 00:44:11,541 Alla tomba della madre del Maggiore. 487 00:44:14,333 --> 00:44:16,875 Grazie, Capitano. 488 00:44:18,875 --> 00:44:20,208 Bene! 489 00:44:20,291 --> 00:44:22,666 Lasciamo tutto qui e andiamo a mangiare. 490 00:44:23,333 --> 00:44:24,250 Buona idea. 491 00:44:25,250 --> 00:44:27,125 Violet, vieni con noi. 492 00:44:27,708 --> 00:44:28,541 Ok. 493 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 Aspetta! 494 00:44:41,083 --> 00:44:46,416 La mia famiglia ha deciso di sbarazzarsi della nostra barca. 495 00:44:47,458 --> 00:44:48,916 Una barca? 496 00:44:49,666 --> 00:44:50,500 Sì. 497 00:44:51,875 --> 00:44:56,125 Lui ci andava spesso quando era piccolo. 498 00:44:57,250 --> 00:45:01,791 In quella barca ci sono libri e giochi che mio fratello usava da piccolo. 499 00:45:01,875 --> 00:45:04,208 Se c'è qualcosa che vorresti… 500 00:45:06,625 --> 00:45:08,916 Potrei tenerli? 501 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Non hanno nessun valore. 502 00:45:12,500 --> 00:45:16,291 Andrò ovunque è ormeggiata la barca. 503 00:45:21,250 --> 00:45:25,166 Non sapevo che andassi alla sua tomba tutti i mesi. 504 00:45:26,000 --> 00:45:27,875 Dovevo dirtelo? 505 00:45:27,958 --> 00:45:29,416 No. 506 00:45:29,500 --> 00:45:30,791 No, non dovevi. 507 00:45:31,666 --> 00:45:35,041 Puoi fare quello che vuoi nel tuo tempo libero. 508 00:45:35,916 --> 00:45:38,791 Quindi andrai alla barca? 509 00:45:39,416 --> 00:45:41,208 Vi farò sapere quando. 510 00:45:41,291 --> 00:45:43,541 Ho detto che non sei tenuta a dircelo. 511 00:45:44,083 --> 00:45:45,208 Violet. 512 00:45:47,583 --> 00:45:48,791 Ti accompagno? 513 00:45:49,458 --> 00:45:50,458 No, me la caverò. 514 00:45:51,083 --> 00:45:55,833 Puoi eliminare la preoccupazione, il dispiacere e l'iper-protezione 515 00:45:55,916 --> 00:45:57,041 nei miei confronti. 516 00:46:12,500 --> 00:46:13,666 Se la caverà. 517 00:46:13,750 --> 00:46:16,541 Sta' zitto! Fa' silenzio e mangia. 518 00:46:18,000 --> 00:46:20,208 Violet ha ragione. 519 00:46:20,291 --> 00:46:22,708 Non puoi preoccuparti sempre per lei. 520 00:46:22,791 --> 00:46:24,833 Certo che mi preoccupo. 521 00:46:25,500 --> 00:46:27,208 Dietfried è un bastardo. 522 00:46:27,833 --> 00:46:30,458 Fa leva sul vuoto presente nel cuore di Violet. 523 00:46:31,083 --> 00:46:34,916 Potrebbe essere una cosa positiva per lei. 524 00:46:35,000 --> 00:46:37,666 Condividerebbero i ricordi sul Maggiore. 525 00:46:37,750 --> 00:46:40,708 Quell'uomo ha approfittato del fatto che era orfana 526 00:46:40,791 --> 00:46:43,458 e l'ha usata come strumento di guerra. 527 00:46:45,416 --> 00:46:47,958 Per questo non dovrebbe avvicinarsi a lei? 528 00:46:48,041 --> 00:46:50,000 Neanche se fosse cambiato? 529 00:46:53,125 --> 00:46:56,458 Secondo te dovrebbero curarsi le ferite a vicenda? 530 00:46:56,541 --> 00:46:58,208 Sarebbe un male? 531 00:46:59,333 --> 00:47:02,833 Violet prova ancora dei sentimenti per il Maggiore. 532 00:47:03,625 --> 00:47:08,333 Ho paura che possa rimanerne schiacciata se non interveniamo. 533 00:47:09,250 --> 00:47:14,250 Il Capitano potrebbe portarle del conforto che noi non possiamo darle. 534 00:47:18,458 --> 00:47:23,125 Se mai avrò un figlio, 535 00:47:23,208 --> 00:47:24,833 spero sia un maschio. 536 00:47:25,666 --> 00:47:28,083 I miei nervi non reggerebbero con una femmina. 537 00:47:45,208 --> 00:47:49,125 Questo è uno dei libri per cui impazziva. 538 00:47:49,708 --> 00:47:51,916 Giocava molto anche con nostro padre. 539 00:47:55,666 --> 00:47:57,708 Questo apparteneva al Maggiore? 540 00:47:58,416 --> 00:48:00,291 No, è mio. 541 00:48:03,791 --> 00:48:05,041 Mi dispiace. 542 00:48:07,083 --> 00:48:08,791 Non essere così formale. 543 00:48:09,458 --> 00:48:10,541 Va bene. 544 00:48:12,666 --> 00:48:15,041 Tu e il Maggiore avrete viaggiato molto 545 00:48:15,833 --> 00:48:18,125 con questa barca, da piccoli. 546 00:48:19,333 --> 00:48:22,000 Sì, con nostro padre. 547 00:48:23,333 --> 00:48:26,000 Mio padre era un militare 548 00:48:26,083 --> 00:48:28,500 ma gli piaceva anche il mare. 549 00:48:30,541 --> 00:48:32,875 È l'unica cosa che ho ereditato da lui. 550 00:48:56,958 --> 00:48:58,666 È il fiore di famiglia. 551 00:49:14,333 --> 00:49:15,750 Non importa a nessuno. 552 00:49:18,750 --> 00:49:21,666 Che cosa hai detto? 553 00:49:23,333 --> 00:49:25,916 Era questo che volevi farci vedere, vero? 554 00:49:27,625 --> 00:49:31,666 Volevi mostrarcelo per farci diventare come te, no? 555 00:49:32,375 --> 00:49:33,291 Fratellone… 556 00:49:34,708 --> 00:49:36,916 Volevi solamente che vedessimo 557 00:49:37,791 --> 00:49:39,416 che non abbiamo scelta. 558 00:49:39,500 --> 00:49:40,541 Smettila! 559 00:49:41,125 --> 00:49:45,791 Tu, tuo padre e noi, membri della famiglia Bougainvillea, 560 00:49:45,875 --> 00:49:48,291 non abbiamo scelta se non entrare nell'Esercito. 561 00:49:53,208 --> 00:49:54,916 Papà, fermo! 562 00:49:55,000 --> 00:49:56,750 Non colpirlo! 563 00:49:59,000 --> 00:50:00,208 Lo farò io. 564 00:50:00,958 --> 00:50:02,958 Diventerò come te. 565 00:50:05,541 --> 00:50:07,708 Visto che io ero il ribelle, 566 00:50:08,875 --> 00:50:12,416 Gil si trovò costretto a seguire le orme di nostro padre. 567 00:50:14,291 --> 00:50:17,666 Per colpa mia non ha potuto trovare la sua strada. 568 00:50:18,375 --> 00:50:22,125 Ma l'ho comunque trattato male. 569 00:50:23,541 --> 00:50:26,875 Io non ho fratelli né sorelle 570 00:50:26,958 --> 00:50:28,833 non posso capire appieno. 571 00:50:30,958 --> 00:50:32,625 Tuttavia, capisco 572 00:50:33,250 --> 00:50:37,375 che si possano provare sentimenti contrastanti 573 00:50:38,875 --> 00:50:40,666 verso una persona cara. 574 00:50:42,291 --> 00:50:45,541 Capisci i sentimenti delle persone? 575 00:50:47,083 --> 00:50:49,333 Ero sarcastico. 576 00:50:50,291 --> 00:50:51,541 Lo so. 577 00:50:56,458 --> 00:51:00,000 Posso tenere il libro e il gioco da tavolo? 578 00:51:02,500 --> 00:51:03,333 Sì. 579 00:51:11,083 --> 00:51:11,916 Usciamo, ora. 580 00:51:24,833 --> 00:51:25,833 Stai bene? 581 00:51:30,083 --> 00:51:31,333 Grazie. 582 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 Abbiamo perso tanto. 583 00:51:37,083 --> 00:51:39,458 Sia tu che io. 584 00:51:42,500 --> 00:51:44,000 Scusa per l'altro giorno. 585 00:51:45,291 --> 00:51:49,875 Per averti detto che non lo rivedrai più e che devi dimenticarlo. 586 00:51:51,041 --> 00:51:53,375 Neanch'io riesco a dimenticarlo. 587 00:51:55,000 --> 00:51:59,458 Dopo tutto, è il mio fratellino. 588 00:52:02,416 --> 00:52:03,250 Già. 589 00:52:06,416 --> 00:52:10,041 Se potessi rivederlo, vorrei chiedergli scusa 590 00:52:10,708 --> 00:52:12,541 e parlargli di tante cose. 591 00:52:15,708 --> 00:52:16,625 Già. 592 00:52:22,291 --> 00:52:24,291 Poi, la lettera per mio fratello. 593 00:52:24,375 --> 00:52:28,500 Però non so che cosa scrivergli. 594 00:52:28,583 --> 00:52:30,583 Ha solo cinque anni. 595 00:52:31,250 --> 00:52:36,750 Perché non gli racconti come ti sei sentito quando è nato? 596 00:52:36,833 --> 00:52:37,791 Sì. 597 00:52:39,250 --> 00:52:41,625 Ero così contento quando è nato. 598 00:52:43,000 --> 00:52:47,291 Era caldo e morbido, come una pagnotta appena sfornata. 599 00:52:50,333 --> 00:52:51,250 Ma poi… 600 00:52:52,708 --> 00:52:56,875 Hai iniziato a pensare che ti rubasse l'affetto dei genitori? 601 00:52:59,541 --> 00:53:00,375 Sì. 602 00:53:01,166 --> 00:53:04,666 Eri geloso se facevano i complimenti a lui invece che a te? 603 00:53:06,041 --> 00:53:06,875 Esatto. 604 00:53:07,875 --> 00:53:11,541 Ma lo trovavi adorabile quando ti seguiva dappertutto. 605 00:53:14,166 --> 00:53:16,125 Come fai a saperlo? 606 00:53:19,166 --> 00:53:21,291 È una storia che ho già sentito. 607 00:53:27,083 --> 00:53:29,666 Ok, ma dopo che scrivi quelle cose, aggiungi: 608 00:53:31,125 --> 00:53:33,208 "Vivi una vita piena al posto mio. 609 00:53:34,041 --> 00:53:37,833 E sii gentile con mamma e papà al posto mio". 610 00:53:41,916 --> 00:53:42,875 "Fatti viziare 611 00:53:44,375 --> 00:53:47,250 da mamma e papà al posto mio." 612 00:53:51,041 --> 00:53:54,833 Mi sembrano cose che non senti veramente. 613 00:53:55,500 --> 00:53:59,416 Vorresti che tua madre e tuo padre 614 00:53:59,500 --> 00:54:00,791 viziassero te. 615 00:54:04,791 --> 00:54:06,000 Sai proprio tutto. 616 00:54:07,875 --> 00:54:10,250 Ho scritto molte lettere. 617 00:54:12,875 --> 00:54:17,791 Le parole, l'atteggiamento e i sentimenti hanno un'esteriorità e un'interiorità. 618 00:54:18,833 --> 00:54:22,041 Ho iniziato a capire che ciò che si vede in superficie 619 00:54:23,000 --> 00:54:24,875 non è tutto. 620 00:54:26,291 --> 00:54:28,541 Certe volte devi mostrare loro… 621 00:54:30,125 --> 00:54:33,916 i tuoi veri sentimenti o non li conosceranno mai. 622 00:54:40,166 --> 00:54:42,541 Ecco, come ti sembra? 623 00:54:45,166 --> 00:54:47,958 Bella, grazie. 624 00:55:00,750 --> 00:55:06,208 Terrò le lettere e le custodirò per te. 625 00:55:08,166 --> 00:55:09,000 Sì. 626 00:55:09,958 --> 00:55:14,333 Consegna le lettere il giorno che andrò in Paradiso. 627 00:55:15,791 --> 00:55:19,541 Chiederò all'ospedale di avvertire l'ufficio postale. 628 00:55:21,916 --> 00:55:22,750 Va bene. 629 00:55:25,041 --> 00:55:27,083 Senti, lo giureresti col mignolo? 630 00:55:28,541 --> 00:55:29,791 Giurare col mignolo? 631 00:55:29,875 --> 00:55:30,791 Sì. 632 00:55:30,875 --> 00:55:34,208 Col tuo mignolo stringi il mio 633 00:55:34,791 --> 00:55:39,375 e giuri di mantenere la promessa. 634 00:55:47,208 --> 00:55:48,166 Grazie. 635 00:55:55,333 --> 00:55:57,166 Il tuo dito è così freddo. 636 00:55:59,541 --> 00:56:01,250 Lo sento anche col guanto. 637 00:56:04,708 --> 00:56:08,541 Probabilmente diventerò freddo anch'io prima che arrivi l'inverno. 638 00:56:12,875 --> 00:56:13,750 Però… 639 00:56:15,666 --> 00:56:17,708 credo che le lettere scalderanno 640 00:56:19,041 --> 00:56:22,791 il cuore dei tuoi genitori e di tuo fratello. 641 00:56:25,541 --> 00:56:28,375 Ti prometto che gliele farò avere. 642 00:56:39,750 --> 00:56:42,541 Bene, ho portato a termine il mio compito. 643 00:56:55,375 --> 00:56:56,208 Aspetta! 644 00:56:59,333 --> 00:57:02,750 Vorrei scrivere ancora un'altra lettera. 645 00:57:04,958 --> 00:57:06,416 Per Lucas? 646 00:57:08,291 --> 00:57:10,125 L'ho sentito da sotto il letto. 647 00:57:11,916 --> 00:57:13,000 Sì. 648 00:57:16,208 --> 00:57:20,416 Se vuoi dirgli qualcosa, dovresti farlo finché puoi. 649 00:57:21,791 --> 00:57:22,666 Tu credi? 650 00:57:23,333 --> 00:57:24,166 Sì. 651 00:57:25,208 --> 00:57:30,166 Io non ho potuto chiedere né dire tutto quello che avrei voluto. 652 00:57:32,583 --> 00:57:33,416 A chi? 653 00:57:34,583 --> 00:57:37,833 Alla persona che mi ha detto "ti amo". 654 00:57:39,291 --> 00:57:41,416 Quella persona è morta? 655 00:57:43,375 --> 00:57:47,250 Io credo che sia ancora viva, da qualche parte. 656 00:57:50,333 --> 00:57:52,791 Cosa avresti voluto dirgli? 657 00:57:55,750 --> 00:57:59,916 Che un po' capisco che cosa significa "ti amo". 658 00:58:00,000 --> 00:58:02,041 Che lo capisci? Tutto qui? 659 00:58:16,625 --> 00:58:18,791 Lucas ha detto… 660 00:58:20,541 --> 00:58:22,291 che vuole venirmi a trovare. 661 00:58:23,500 --> 00:58:24,958 Ma io gli detto di no. 662 00:58:27,000 --> 00:58:30,208 Lucas e io siamo amici da quando eravamo bambini. 663 00:58:31,125 --> 00:58:33,166 Giocavamo sempre insieme. 664 00:58:34,416 --> 00:58:38,833 Ma le mie braccia e le mie gambe hanno iniziato… 665 00:58:40,000 --> 00:58:41,333 a rinsecchirsi. 666 00:58:42,458 --> 00:58:45,583 Non voglio che mi veda così. 667 00:58:48,125 --> 00:58:52,333 Riverserò questi sentimenti in una lettera. 668 00:58:53,625 --> 00:58:54,750 Per il compenso… 669 00:59:05,875 --> 00:59:06,708 Yuris! 670 00:59:10,083 --> 00:59:11,250 Chiamo un'infermiera. 671 00:59:12,000 --> 00:59:14,833 Scriveremo la lettera a Lucas la prossima volta. 672 00:59:17,708 --> 00:59:18,791 Mi dispiace. 673 00:59:21,500 --> 00:59:22,541 Non importa. 674 01:00:10,250 --> 01:00:12,458 Sono tutte lettere non ricevute? 675 01:00:13,875 --> 01:00:16,208 Le ho prese da Roland. 676 01:00:17,250 --> 01:00:20,541 Pensavo di riportarle ai mittenti conosciuti. 677 01:00:21,666 --> 01:00:25,041 Mi stai chiedendo aiuto dato che sono il Presidente? 678 01:00:25,791 --> 01:00:29,000 Oggigiorno i giovani non vogliono fare straordinari. 679 01:00:29,083 --> 01:00:32,791 Guarda come lavoro duramente. Dovresti nominarmi Vicepresidente. 680 01:00:35,958 --> 01:00:38,500 Dovresti prima imparare la contabilità. 681 01:00:38,583 --> 01:00:39,500 Come? 682 01:00:40,041 --> 01:00:43,083 Il Vicepresidente deve saper leggere i libri contabili. 683 01:00:43,166 --> 01:00:46,916 Wow, ora so come ottenere la promozione! 684 01:00:47,000 --> 01:00:48,916 Potrei pensarci seriamente. 685 01:00:52,166 --> 01:00:53,041 Questa… 686 01:00:55,500 --> 01:01:00,250 Sì, su questo scaffale conserviamo la posta recente. 687 01:01:02,791 --> 01:01:04,083 La calligrafia… 688 01:01:04,916 --> 01:01:06,083 Che cosa c'è? 689 01:01:06,666 --> 01:01:07,500 No. 690 01:01:09,083 --> 01:01:12,416 Il mittente vive sull'Isola di Écarté. 691 01:01:12,500 --> 01:01:17,666 Quell'isola era occupata da Gardarik. 692 01:01:17,750 --> 01:01:20,541 Ottenne l'indipendenza dopo la guerra. 693 01:01:24,708 --> 01:01:28,375 Perché hai voluto vedermi, Presidente? 694 01:01:31,000 --> 01:01:31,833 L'altro giorno… 695 01:01:31,916 --> 01:01:34,416 Si tratta di una Bambola che lavora per te? 696 01:01:36,250 --> 01:01:37,708 Ti ha detto qualcosa? 697 01:01:39,291 --> 01:01:40,125 No. 698 01:01:40,875 --> 01:01:41,875 Tranquillo. 699 01:01:42,708 --> 01:01:47,458 Se n'è andata dopo aver visto la barca. Diceva che saresti stato in pensiero. 700 01:01:49,708 --> 01:01:52,625 Aveva detto che mi avrebbe avvertito. 701 01:01:53,958 --> 01:01:55,958 Non sei il suo guardiano. 702 01:01:57,916 --> 01:02:00,000 Non hai il diritto di controllarla. 703 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 Bastardo, come ti permetti? 704 01:02:14,958 --> 01:02:18,291 Scusa, ho sbagliato. 705 01:02:22,666 --> 01:02:27,125 È l'unico modo in cui so esprimermi. 706 01:02:27,250 --> 01:02:30,375 Non sono venuto qui per parlare di Violet. 707 01:02:38,000 --> 01:02:39,250 Questa… 708 01:02:39,833 --> 01:02:41,333 Puoi fare delle ricerche? 709 01:02:55,208 --> 01:02:56,125 Presidente. 710 01:02:57,166 --> 01:02:58,333 Scusa l'ora tarda. 711 01:02:59,666 --> 01:03:01,833 Devo parlarti di una cosa. 712 01:03:10,416 --> 01:03:11,750 Di che si tratta? 713 01:03:13,916 --> 01:03:17,250 Non ne ho ancora la certezza… 714 01:03:18,833 --> 01:03:19,750 ma è possibile… 715 01:03:20,916 --> 01:03:22,083 Potrei sbagliarmi. 716 01:03:30,958 --> 01:03:33,750 Si tratta del Maggiore? 717 01:03:37,333 --> 01:03:38,166 Sì. 718 01:03:44,833 --> 01:03:46,458 Hai sue notizie? 719 01:03:48,625 --> 01:03:53,333 Hai saputo qualcosa sul Maggiore Gilbert? 720 01:04:26,458 --> 01:04:27,833 Pensi di partire? 721 01:04:28,458 --> 01:04:31,666 Sì. Potrebbe non essere lui, ma ci andrò. 722 01:04:32,750 --> 01:04:36,041 Ok, penseremo noi al lavoro. 723 01:04:38,375 --> 01:04:40,583 Violet, tutto bene? 724 01:04:42,958 --> 01:04:44,208 Tutto bene? 725 01:04:45,833 --> 01:04:48,458 Va bene se vedo il Maggiore? 726 01:04:49,208 --> 01:04:51,750 C'è qualcosa che non va in me? 727 01:04:52,500 --> 01:04:54,583 Sono passati tanti anni. 728 01:04:55,458 --> 01:04:58,083 Pensate che il Maggiore mi riconoscerà? 729 01:04:58,166 --> 01:05:00,875 Ehi, Violet! 730 01:05:00,958 --> 01:05:04,750 Che cosa dovrei dirgli quando lo vedrò? 731 01:05:04,833 --> 01:05:06,291 Che cosa faccio? 732 01:05:07,041 --> 01:05:09,583 O magari i miei sentimenti? 733 01:05:09,666 --> 01:05:12,875 Pensate che riuscirei a spiegarmi bene? 734 01:05:14,416 --> 01:05:15,958 Mi comporto in modo strano? 735 01:05:19,250 --> 01:05:20,125 Violet. 736 01:05:25,666 --> 01:05:27,583 Sarà un lungo viaggio. 737 01:05:28,833 --> 01:05:31,208 Perché non gli scrivi una lettera? 738 01:05:43,375 --> 01:05:45,333 Siamo tornati, Daisy. 739 01:05:45,416 --> 01:05:47,291 Scusa il ritardo. 740 01:05:49,708 --> 01:05:50,625 Daisy? 741 01:06:07,750 --> 01:06:11,875 "Vado a Leiden per un po'." 742 01:06:40,208 --> 01:06:42,625 Alla fine nazionalizzarono 743 01:06:43,458 --> 01:06:46,833 la società postale per cui lavorava, come tutte le altre. 744 01:06:46,916 --> 01:06:50,000 L'edificio diventò un museo. 745 01:07:07,916 --> 01:07:12,500 Mi chiedo dove sia andata dopo che si licenziò. 746 01:07:12,583 --> 01:07:15,125 Guardi pure con calma. 747 01:07:15,208 --> 01:07:18,625 Mi scusi, non l'avevo vista. 748 01:07:19,375 --> 01:07:20,666 Nessun problema. 749 01:07:20,750 --> 01:07:25,875 Se vuole sapere qualcosa, mi chieda pure. 750 01:07:26,541 --> 01:07:27,625 Ok. 751 01:07:31,750 --> 01:07:37,375 Tempo fa, ho lavorato qui come receptionist. 752 01:07:38,833 --> 01:07:39,875 Davvero? 753 01:07:42,666 --> 01:07:43,750 Sì. 754 01:08:00,875 --> 01:08:04,000 Mi scusi, che cos'è questo francobollo? 755 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 Ma certo. 756 01:08:09,166 --> 01:08:14,625 Questo francobollo era usato solo sull'Isola di Écarté. 757 01:08:20,000 --> 01:08:21,875 L'Isola di Écarté. 758 01:08:25,750 --> 01:08:26,916 Scusi… 759 01:08:27,000 --> 01:08:31,083 Ha detto che ha lavorato qui, vero? 760 01:08:31,166 --> 01:08:32,541 Sì. 761 01:08:36,750 --> 01:08:38,041 Mare di benedizioni, 762 01:08:39,625 --> 01:08:42,875 mare che connetti il mondo intero, 763 01:08:43,583 --> 01:08:47,208 i pellicani danzano nei tuoi cieli, 764 01:08:47,708 --> 01:08:52,000 i pesci nuotano nelle tue acque, 765 01:08:52,958 --> 01:08:57,458 i crostacei abitano nelle tue profondità. 766 01:08:57,541 --> 01:08:59,500 Tu dai luce. 767 01:09:01,750 --> 01:09:04,541 Tu dai vita. 768 01:09:05,291 --> 01:09:07,583 Tu riversi amore. 769 01:09:09,083 --> 01:09:11,833 Noi continuiamo a vivere vicino a te. 770 01:09:14,250 --> 01:09:15,916 Finché non moriamo. 771 01:09:18,125 --> 01:09:21,250 Ti affidiamo i nostri corpi. 772 01:09:21,833 --> 01:09:25,000 Nel presente, nel passato e in futuro. 773 01:09:54,166 --> 01:09:59,125 Doveva essere un rituale per ringraziare il mare, 774 01:09:59,875 --> 01:10:05,000 ma è diventata un'occasione per piangere chi non è più tornato. 775 01:10:08,750 --> 01:10:11,500 Non è più tornato nessuno. 776 01:10:12,250 --> 01:10:15,458 Le uniche persone rimaste sull'isola 777 01:10:15,541 --> 01:10:18,916 sono i vecchi, le donne e i bambini. 778 01:10:20,541 --> 01:10:24,750 Sono morti in guerra invece che in mare. 779 01:10:24,833 --> 01:10:27,791 Devo scusarmi con i nostri antenati. 780 01:10:28,333 --> 01:10:33,083 I nostri padri sono stati uccisi dai soldati del Leiden, vero? 781 01:10:34,083 --> 01:10:34,916 Sì. 782 01:10:35,666 --> 01:10:39,708 Vorrei che morissero tutti a Leiden! 783 01:10:40,458 --> 01:10:42,333 L'Inno che hanno appena letto 784 01:10:42,416 --> 01:10:46,208 era della Festa di ringraziamento al mare di Leiden. 785 01:10:47,000 --> 01:10:49,791 Dicono sia stata scritta da una famosa Bambola 786 01:10:50,708 --> 01:10:51,791 che si chiama 787 01:10:51,875 --> 01:10:55,708 Violet Evergarden. 788 01:10:58,375 --> 01:11:02,250 Adesso è ora di andare a mangiare. 789 01:11:06,958 --> 01:11:09,166 Andiamo. 790 01:11:19,625 --> 01:11:20,708 Andiamo! 791 01:11:23,208 --> 01:11:26,041 Maestro, ti voglio bene. 792 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Dai, andiamo. 793 01:11:30,500 --> 01:11:31,416 Forza! 794 01:11:41,375 --> 01:11:45,041 Maggiore, è passato tanto tempo. 795 01:11:45,791 --> 01:11:47,416 Ho pensato a te 796 01:11:48,083 --> 01:11:52,791 ogni giorno che non ti ho visto. 797 01:11:54,500 --> 01:11:57,833 Spero che le mie preghiere vengano ascoltate, 798 01:11:58,541 --> 01:12:00,458 che il mio desiderio venga esaudito 799 01:12:01,416 --> 01:12:05,583 e che un giorno possa rivederti. 800 01:13:13,291 --> 01:13:14,333 Violet. 801 01:13:15,541 --> 01:13:18,375 Puoi aspettarmi qui per un po'? 802 01:13:19,791 --> 01:13:20,750 Vengo anch'io. 803 01:13:23,625 --> 01:13:28,000 Se Gilbert è davvero qui… 804 01:13:29,208 --> 01:13:32,250 Non sappiamo quale sia la sua attuale situazione. 805 01:13:33,833 --> 01:13:35,083 - Quindi… - Non importa! 806 01:13:38,041 --> 01:13:40,041 A te non importa. 807 01:13:42,833 --> 01:13:44,291 Ma non so cosa ne pensa lui. 808 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 So che vive sotto falso nome. 809 01:13:50,250 --> 01:13:51,708 L'isola è piccola. 810 01:13:52,416 --> 01:13:55,041 Non vorrà che si spargano voci sul suo conto. 811 01:13:59,166 --> 01:14:00,583 Aspetterai qui? 812 01:14:03,458 --> 01:14:04,333 Sì. 813 01:14:06,000 --> 01:14:10,291 Aspetterò quanto sarà necessario, mi basta poterlo rivedere. 814 01:14:16,458 --> 01:14:20,666 Non sei mai stata da queste parti, perché non fai un giro? 815 01:14:26,666 --> 01:14:28,166 Ho capito. 816 01:15:34,625 --> 01:15:36,291 Non so chi sia. 817 01:15:39,958 --> 01:15:41,416 Buongiorno. 818 01:15:44,750 --> 01:15:45,708 Ciao. 819 01:15:46,375 --> 01:15:49,375 - Di chi sei il padre? - Ecco, io… 820 01:15:49,458 --> 01:15:52,166 - Chi sei? - Sembri un fuggiasco. 821 01:15:52,250 --> 01:15:55,375 No, sono della società postale. 822 01:15:55,458 --> 01:15:58,125 Allora devi consegnare una lettera? 823 01:16:00,083 --> 01:16:01,125 Ecco… 824 01:16:01,208 --> 01:16:03,625 Giusto, devo darti questo. 825 01:16:07,375 --> 01:16:08,791 Ha paura! 826 01:16:09,333 --> 01:16:10,500 Andiamo! 827 01:16:14,208 --> 01:16:16,875 Non penso di poter gestire neanche un maschio. 828 01:16:23,083 --> 01:16:24,708 Sei la sorella di qualcuno? 829 01:16:29,250 --> 01:16:30,291 Io sono… 830 01:16:30,375 --> 01:16:31,500 Delle poste? 831 01:16:33,125 --> 01:16:34,875 Sì, esatto. 832 01:16:34,958 --> 01:16:36,666 Lo sapevo! 833 01:16:37,208 --> 01:16:38,166 Questo è per te. 834 01:16:39,208 --> 01:16:40,083 Tieni! 835 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 Un insetto! È una mantide religiosa? 836 01:16:45,041 --> 01:16:46,666 Non hai paura? 837 01:16:48,000 --> 01:16:51,041 Le manca una delle zampe anteriori. 838 01:16:51,666 --> 01:16:54,416 Proprio come il maestro Gilbert. 839 01:16:57,625 --> 01:16:59,000 Il vostro maestro? 840 01:17:01,500 --> 01:17:02,333 L'occhio destro? 841 01:17:03,000 --> 01:17:04,166 Sai tutto! 842 01:17:05,458 --> 01:17:09,583 Lui è il vostro maestro, giusto? 843 01:17:10,625 --> 01:17:11,458 Giusto. 844 01:17:16,583 --> 01:17:17,666 Il vostro maestro… 845 01:17:21,208 --> 01:17:22,208 sta bene? 846 01:17:23,500 --> 01:17:27,708 Sì. Gli manca la mano destra, ma sta alle sbarre solo con la sinistra. 847 01:17:27,791 --> 01:17:31,583 - E corre veloce! - Sì, è velocissimo. 848 01:17:31,666 --> 01:17:34,291 - Vero? - Sì. 849 01:17:41,541 --> 01:17:45,458 Potreste raccontarmi qualcosa in più? 850 01:17:46,333 --> 01:17:47,750 Del vostro maestro. 851 01:17:47,833 --> 01:17:48,666 Ok. 852 01:17:49,416 --> 01:17:52,708 Il nostro maestro è molto gentile. 853 01:17:52,791 --> 01:17:56,541 Rispiega sempre tutto se qualcuno non capisce. 854 01:18:43,500 --> 01:18:44,458 Chi è? 855 01:18:53,958 --> 01:18:54,875 Avanti. 856 01:19:09,791 --> 01:19:12,041 Se non hai capito qualcosa… 857 01:19:15,000 --> 01:19:16,583 Non avrei mai pensato… 858 01:19:19,583 --> 01:19:21,041 Sei sopravvissuto. 859 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Gilbert! 860 01:19:27,250 --> 01:19:30,166 Qui mi chiamano tutti con l'accento francese. 861 01:19:31,333 --> 01:19:32,375 Certo. 862 01:19:34,416 --> 01:19:36,750 Scusa se sono arrivato senza preavviso. 863 01:19:37,541 --> 01:19:39,166 Come l'hai scoperto? 864 01:19:40,083 --> 01:19:42,416 Hai scritto una lettera per un bambino. 865 01:19:45,083 --> 01:19:49,083 Le lettere che non vengono consegnate tornano all'ufficio postale. 866 01:19:49,666 --> 01:19:54,125 Le controlliamo un'ultima volta prima di rimandarle al mittente. 867 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 Ho visto la tua lettera per caso. 868 01:20:00,916 --> 01:20:03,916 Perché sei qui? 869 01:20:11,000 --> 01:20:12,583 Dopo la battaglia… 870 01:20:14,208 --> 01:20:17,000 mi risvegliai in un letto di ospedale. 871 01:20:18,416 --> 01:20:23,166 Non avevo le piastrine, così mi mandarono in un ospedale gestito dalle suore. 872 01:20:28,583 --> 01:20:31,333 Lavorai lì per un po'. 873 01:20:42,208 --> 01:20:45,958 Poi, invece di tornare a casa vagai per un po'. 874 01:20:48,666 --> 01:20:51,625 Arrivai qui un anno fa. 875 01:20:54,375 --> 01:20:59,416 Scrissi lettere su richiesta dei bambini e iniziai a insegnare in questa scuola. 876 01:21:00,750 --> 01:21:03,458 Avrei dovuto avvertire l'esercito, ma… 877 01:21:04,458 --> 01:21:05,416 Non importa. 878 01:21:07,333 --> 01:21:10,333 Sai che Violet è viva? 879 01:21:13,875 --> 01:21:14,708 Sì. 880 01:21:15,416 --> 01:21:18,916 Perché non sei tornato da lei? 881 01:21:19,000 --> 01:21:20,375 Violet… 882 01:21:23,750 --> 01:21:25,791 Ti ha aspettato per tutto questo tempo. 883 01:21:25,875 --> 01:21:28,500 L'ho resa infelice! 884 01:21:31,000 --> 01:21:35,375 Sta meglio senza di me. 885 01:21:39,833 --> 01:21:42,458 Anche lei è qui. 886 01:21:45,875 --> 01:21:48,125 Sta aspettando fuori. 887 01:21:50,208 --> 01:21:53,125 Hai idea di quanto abbia desiderato vederti? 888 01:21:58,916 --> 01:21:59,916 Non posso… 889 01:22:00,666 --> 01:22:01,666 Gilbert. 890 01:22:02,291 --> 01:22:05,416 Non posso vederla, mai più. 891 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Tu… 892 01:22:09,166 --> 01:22:10,291 È morto. 893 01:22:11,875 --> 01:22:14,291 Gilbert Bougainvillea è morto. 894 01:22:15,250 --> 01:22:16,833 L'hanno pensato tutti. 895 01:22:17,625 --> 01:22:21,416 Col passare del tempo, l'hanno accettato. 896 01:22:22,500 --> 01:22:25,750 Lascia che viva una vita diversa. 897 01:22:26,791 --> 01:22:27,625 Gilbert… 898 01:22:27,708 --> 01:22:30,958 Siamo nel pieno della vendemmia. 899 01:22:32,958 --> 01:22:34,791 Io li aiuterò. 900 01:22:36,000 --> 01:22:39,208 Tutti gli uomini dell'isola sono partiti per la guerra 901 01:22:40,666 --> 01:22:42,375 e nessuno è tornato. 902 01:22:44,125 --> 01:22:48,250 Hodgins, ti prego, vattene. 903 01:22:55,916 --> 01:22:59,166 Tornerò. 904 01:23:23,041 --> 01:23:23,958 Tu… 905 01:23:25,958 --> 01:23:28,250 mi odi? 906 01:23:30,750 --> 01:23:32,625 Non capisco la tua domanda. 907 01:23:33,375 --> 01:23:35,500 Ti ho deluso? 908 01:23:36,666 --> 01:23:40,750 Se sto sbagliando qualcosa, dimmelo. Rimedierò. 909 01:23:42,291 --> 01:23:43,125 No. 910 01:23:44,208 --> 01:23:45,041 Non è questo. 911 01:23:46,833 --> 01:23:49,291 È colpa mia. Dicevo che non eri uno strumento… 912 01:23:50,333 --> 01:23:54,416 ma ti ho usata lo stesso. 913 01:23:55,083 --> 01:23:58,500 Certo che puoi usarmi, sono la tua arma! 914 01:23:59,500 --> 01:24:02,208 Le cose si stanno mettendo male per noi. 915 01:24:02,291 --> 01:24:03,500 Cosa dovrei fare? 916 01:24:04,375 --> 01:24:07,041 Maggiore, dammi un ordine! 917 01:24:25,666 --> 01:24:26,791 Presidente! 918 01:24:37,500 --> 01:24:38,583 È lui! 919 01:24:39,083 --> 01:24:40,791 È davvero lui! 920 01:24:41,541 --> 01:24:43,708 Ho parlato con i bambini. 921 01:24:48,708 --> 01:24:51,791 Non sei riuscito a incontrarlo? 922 01:24:52,833 --> 01:24:53,666 Sì. 923 01:24:56,083 --> 01:24:59,541 A parte il braccio e l'occhio, è ferito? 924 01:25:01,000 --> 01:25:01,958 No. 925 01:25:02,041 --> 01:25:05,291 Allora posso incontrarlo, vero? 926 01:25:09,416 --> 01:25:10,583 Ha detto… 927 01:25:11,458 --> 01:25:13,916 che non può incontrarti. 928 01:25:18,291 --> 01:25:21,333 Sta lavorando? 929 01:25:22,333 --> 01:25:24,625 Aspetto che finisca. 930 01:25:24,708 --> 01:25:25,916 Non è questo. 931 01:25:26,500 --> 01:25:28,041 Aspetterò la sera. 932 01:25:28,625 --> 01:25:29,708 Violet! 933 01:25:32,083 --> 01:25:34,833 Domani, allora. 934 01:25:38,541 --> 01:25:39,500 Ma certo. 935 01:25:40,833 --> 01:25:44,208 Tornerò domani e gli parlerò di nuovo. 936 01:25:45,625 --> 01:25:49,083 Deve vederti. 937 01:25:52,500 --> 01:25:55,208 Vuol dire… 938 01:25:55,875 --> 01:25:57,625 che non è vero che non può… 939 01:25:58,833 --> 01:26:02,458 Ha detto che non vuole incontrarmi. 940 01:26:06,041 --> 01:26:07,166 Perché? 941 01:26:09,625 --> 01:26:11,208 Non lo so. 942 01:26:12,708 --> 01:26:15,000 Dice che è meglio per entrambi. 943 01:26:16,250 --> 01:26:17,500 Non va bene. 944 01:26:18,750 --> 01:26:21,166 Io… 945 01:26:22,750 --> 01:26:23,666 Violet… 946 01:26:26,125 --> 01:26:27,541 Violet! 947 01:26:42,083 --> 01:26:46,666 Quando avrai finito, potremo trasportare l'uva con facilità. 948 01:26:48,416 --> 01:26:51,291 Sei stato di grande aiuto. 949 01:27:00,625 --> 01:27:03,583 Sembra che stia per arrivare un temporale. 950 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Maggiore! 951 01:27:12,166 --> 01:27:13,125 Maggiore! 952 01:27:30,125 --> 01:27:30,958 L'ho trovato. 953 01:28:00,083 --> 01:28:01,000 Maggiore… 954 01:28:05,166 --> 01:28:06,000 Maggiore! 955 01:28:09,541 --> 01:28:12,000 Maggiore! 956 01:28:12,750 --> 01:28:13,833 Maggiore! 957 01:28:33,208 --> 01:28:36,875 Mi dispiace averti disturbato in casa tua. 958 01:28:38,958 --> 01:28:42,541 Maggiore, se eri vivo 959 01:28:42,625 --> 01:28:45,000 perché non mi hai contattata? 960 01:28:46,333 --> 01:28:48,625 Perché non sei venuto a trovarmi? 961 01:28:51,750 --> 01:28:54,750 Voglio vederti. 962 01:28:55,916 --> 01:28:59,083 Voglio riprendere il discorso lasciato in sospeso. 963 01:29:00,250 --> 01:29:01,458 Ho iniziato a capire 964 01:29:03,333 --> 01:29:05,708 che cosa significa "ti amo". 965 01:29:10,458 --> 01:29:11,583 Vattene. 966 01:29:15,666 --> 01:29:16,833 Vattene! 967 01:29:30,791 --> 01:29:31,833 Aspetterò. 968 01:29:32,541 --> 01:29:34,166 Aspetterò qui… 969 01:29:36,458 --> 01:29:38,166 finché non potrò vederti. 970 01:29:40,041 --> 01:29:43,166 Non hai più bisogno di me. 971 01:29:46,000 --> 01:29:50,666 Se rimanessi con te ricorderei sempre… 972 01:29:52,333 --> 01:29:55,166 che ti ho buttata in combattimento da piccola… 973 01:29:57,000 --> 01:30:01,041 e che hai perso entrambe le braccia… 974 01:30:03,500 --> 01:30:05,666 per colpa mia. 975 01:30:19,083 --> 01:30:23,208 Maggiore, ti penti… 976 01:30:25,791 --> 01:30:27,166 della mia esistenza? 977 01:30:29,291 --> 01:30:32,125 Mi dispiace, devo… 978 01:30:34,041 --> 01:30:35,625 averti ferito. 979 01:30:39,666 --> 01:30:44,583 Adesso so che cosa provi, Maggiore. 980 01:30:45,916 --> 01:30:48,041 Non capisco tutto… 981 01:30:49,875 --> 01:30:52,791 ma qualcosa la capisco. 982 01:31:17,666 --> 01:31:22,458 Sei un idiota! 983 01:32:41,958 --> 01:32:43,791 Potete usare questi. 984 01:32:45,000 --> 01:32:46,375 Grazie. 985 01:32:47,583 --> 01:32:50,458 Non sapevamo dove altro andare. 986 01:32:50,541 --> 01:32:54,041 È un'isola piccola, non c'è neanche una locanda. 987 01:32:54,750 --> 01:32:59,708 Violet, lei dice che questo faro fa anche da ufficio postale. 988 01:33:08,041 --> 01:33:09,125 Guarda. 989 01:33:10,083 --> 01:33:13,458 È tornata la stagione in cui sbocciano questi fiori. 990 01:33:22,958 --> 01:33:26,333 "Gli occhi del principe erano azzurri come degli zaffiri. 991 01:33:26,416 --> 01:33:30,500 La spada sul suo fianco era adornata di lucenti rubini rossi". 992 01:33:36,041 --> 01:33:38,541 Ora sai leggere molto bene, 993 01:33:39,958 --> 01:33:40,833 Violet. 994 01:33:48,208 --> 01:33:49,625 Stai vicino a me. 995 01:33:50,583 --> 01:33:53,500 Rimani sempre accanto a me, Violet. 996 01:33:56,791 --> 01:33:57,916 Ok. 997 01:34:13,916 --> 01:34:16,625 Sei della società postale di Leiden? 998 01:34:18,208 --> 01:34:19,041 Sì. 999 01:34:20,625 --> 01:34:23,750 Violet Evergarden è il nome 1000 01:34:23,833 --> 01:34:25,750 della ragazza che è con te? 1001 01:34:29,375 --> 01:34:33,125 La vostra società ha ricevuto una telefonata dall'ospedale. 1002 01:34:34,291 --> 01:34:37,375 Un ragazzo di nome Yuris è in condizioni disperate. 1003 01:34:38,083 --> 01:34:40,833 Chi è Yuris? 1004 01:34:40,916 --> 01:34:41,791 È un mio… 1005 01:34:44,333 --> 01:34:45,666 cliente. 1006 01:34:51,083 --> 01:34:55,000 Consegna le lettere il giorno che andrò in Paradiso. 1007 01:34:56,166 --> 01:34:57,083 Sì. 1008 01:35:18,416 --> 01:35:19,541 Devo partire. 1009 01:35:21,166 --> 01:35:22,416 Torno a Leiden. 1010 01:35:23,583 --> 01:35:24,500 Violet! 1011 01:35:25,333 --> 01:35:28,250 Vuoi partire? C'è la tempesta! 1012 01:35:28,875 --> 01:35:32,333 Nessuna barca partirà prima di domattina. 1013 01:35:34,625 --> 01:35:35,833 Devi vedere Gilbert, 1014 01:35:38,208 --> 01:35:39,041 no? 1015 01:35:45,041 --> 01:35:46,000 Vorrei vederlo… 1016 01:35:48,958 --> 01:35:50,333 Vorrei vederlo! 1017 01:35:51,958 --> 01:35:52,958 Ma… 1018 01:35:54,625 --> 01:35:56,125 Ho giurato col mignolo! 1019 01:35:58,458 --> 01:36:01,666 Ho fatto una promessa a Yuris. 1020 01:36:05,000 --> 01:36:09,666 E devo ancora scrivere una lettera. 1021 01:36:14,541 --> 01:36:17,833 Ci vogliono almeno tre giorni di viaggio. 1022 01:36:35,750 --> 01:36:38,625 - Va' più veloce! - Sono al massimo. 1023 01:36:48,916 --> 01:36:51,750 Benedict e Iris stanno andando in ospedale 1024 01:36:52,416 --> 01:36:54,416 con le lettere che hai conservato. 1025 01:36:55,458 --> 01:36:56,291 Bene. 1026 01:37:12,333 --> 01:37:13,416 Permesso. 1027 01:37:26,291 --> 01:37:29,708 Yuris, la Bambola è qui. 1028 01:37:32,500 --> 01:37:34,416 Volevi scrivere una lettera, no? 1029 01:37:39,333 --> 01:37:41,458 Violet? 1030 01:37:43,125 --> 01:37:45,375 Mi chiamo Iris, sono qui al posto suo. 1031 01:37:45,916 --> 01:37:48,000 Violet è via in questo momento. 1032 01:37:49,208 --> 01:37:51,708 Ha finalmente ritrovato la persona che ama. 1033 01:37:54,458 --> 01:37:58,333 È la persona che le ha insegnato "ti amo"? 1034 01:37:59,833 --> 01:38:02,083 Sì, esatto. 1035 01:38:03,541 --> 01:38:05,291 È viva. 1036 01:38:08,041 --> 01:38:09,333 Bene. 1037 01:38:14,625 --> 01:38:15,916 Mi ha parlato di te. 1038 01:38:17,416 --> 01:38:19,500 Vuoi scrivere a Lucas, giusto? 1039 01:38:21,166 --> 01:38:22,000 Sì. 1040 01:38:23,458 --> 01:38:25,041 Che cosa vuoi che scriva? 1041 01:38:30,416 --> 01:38:31,833 Yuris! 1042 01:38:31,916 --> 01:38:32,791 Yuris! 1043 01:38:56,291 --> 01:38:59,958 Yuris, andrà tutto bene. 1044 01:39:53,125 --> 01:39:56,791 Sì, per favore lo chiami. 1045 01:40:01,458 --> 01:40:04,041 Yuris, è Lucas. 1046 01:40:11,625 --> 01:40:13,041 Che cosa devo fare 1047 01:40:13,125 --> 01:40:14,208 con questo? 1048 01:40:18,208 --> 01:40:21,291 Devi dire: "Ciao!" 1049 01:40:22,166 --> 01:40:23,208 Yuris! 1050 01:40:24,250 --> 01:40:25,083 Sì. 1051 01:40:25,708 --> 01:40:27,291 Ciao. 1052 01:40:28,125 --> 01:40:29,083 Lucas? 1053 01:40:29,916 --> 01:40:31,083 Sì! 1054 01:40:32,041 --> 01:40:35,583 Scusa se ho detto che non dovevi venire 1055 01:40:37,916 --> 01:40:40,083 e che non volevo vederti. 1056 01:40:48,791 --> 01:40:50,166 Mi dispiace. 1057 01:40:51,125 --> 01:40:52,583 Mi dispiace tanto. 1058 01:40:57,208 --> 01:40:59,041 Perché ti stai scusando? 1059 01:41:00,750 --> 01:41:01,583 Io… 1060 01:41:02,166 --> 01:41:06,083 Ero triste quando mi hai detto che non volevi vedermi. 1061 01:41:06,166 --> 01:41:09,958 Ma era quello che volevi, 1062 01:41:10,041 --> 01:41:11,166 così ci ho provato. 1063 01:41:13,208 --> 01:41:16,708 Ma non ce l'ho fatta 1064 01:41:17,333 --> 01:41:19,583 e sono venuto in ospedale molte volte. 1065 01:41:23,625 --> 01:41:27,583 Ho intravisto il tuo viso dalla finestra. 1066 01:41:31,625 --> 01:41:36,666 Scusa se sono stato cattivo. 1067 01:41:36,750 --> 01:41:38,041 No… 1068 01:41:38,750 --> 01:41:42,166 Non sono arrabbiato. 1069 01:41:43,000 --> 01:41:43,916 Yuris… 1070 01:41:46,375 --> 01:41:49,000 Non abbiamo mai smesso di essere amici, no? 1071 01:41:49,750 --> 01:41:53,541 Allora rimaniamo amici per sempre! 1072 01:41:56,041 --> 01:41:58,166 Sì. 1073 01:42:00,541 --> 01:42:01,541 Scusa. 1074 01:42:03,625 --> 01:42:04,625 Grazie. 1075 01:42:31,916 --> 01:42:34,708 Quell'orribile marchingegno a volte è utile. 1076 01:42:40,333 --> 01:42:41,750 Yuris! 1077 01:42:42,958 --> 01:42:44,166 Yuris! 1078 01:42:45,916 --> 01:42:47,416 Yuris! 1079 01:43:20,041 --> 01:43:22,625 Non è riuscita a scrivere la lettera. 1080 01:43:29,000 --> 01:43:33,458 Ma lui ha parlato al telefono con Lucas un'ultima volta. 1081 01:43:34,833 --> 01:43:38,250 Gli ha detto quello che voleva dirgli. 1082 01:43:39,750 --> 01:43:42,750 "Scusa" e "grazie". 1083 01:43:48,500 --> 01:43:51,583 Poi hanno consegnato le lettere che hai scritto 1084 01:43:51,666 --> 01:43:54,625 ai genitori e al fratello. 1085 01:44:12,750 --> 01:44:18,791 "Mamma, i tuoi pancakes erano deliziosi. 1086 01:44:20,166 --> 01:44:24,416 Se avessi mangiato più verdure 1087 01:44:24,500 --> 01:44:28,000 ti avrei resa più felice." 1088 01:44:31,125 --> 01:44:36,500 "Papà è stato bello andare a pesca e in campeggio. 1089 01:44:38,000 --> 01:44:44,500 Mamma, papà, sono felice di essere stato vostro figlio. 1090 01:44:47,166 --> 01:44:48,416 Vi voglio bene. 1091 01:44:50,708 --> 01:44:51,750 Yuris." 1092 01:45:05,083 --> 01:45:07,625 C'è una lettera anche per il suo fratellino. 1093 01:45:09,041 --> 01:45:10,000 Per me? 1094 01:45:10,666 --> 01:45:11,500 Sì. 1095 01:45:13,416 --> 01:45:14,500 "Sion, 1096 01:45:15,291 --> 01:45:18,875 scusa se mi sono arrabbiato o sono stato cattivo con te. 1097 01:45:19,666 --> 01:45:22,500 Ma ero davvero felice 1098 01:45:23,166 --> 01:45:25,000 quando sei nato. 1099 01:45:27,666 --> 01:45:31,500 Grazie per avermi fatto diventare un fratellone. 1100 01:45:32,958 --> 01:45:35,083 Vivi una vita piena al posto mio. 1101 01:45:36,541 --> 01:45:41,166 Prenditi cura di mamma e papà al posto mio. 1102 01:45:43,416 --> 01:45:44,541 Divertiti con loro. 1103 01:45:46,375 --> 01:45:47,958 E fatti viziare, 1104 01:45:49,041 --> 01:45:50,875 caro fratellino. 1105 01:45:54,708 --> 01:45:55,833 Il tuo fratellone." 1106 01:46:04,875 --> 01:46:07,000 Grazie, fratellone! 1107 01:46:07,083 --> 01:46:08,750 Sono così felice! 1108 01:46:09,458 --> 01:46:11,750 Mamma, papà, siete felici anche voi? 1109 01:46:13,416 --> 01:46:14,250 Sì. 1110 01:46:17,250 --> 01:46:18,083 Sì. 1111 01:46:22,708 --> 01:46:26,250 Grazie, Yuris. 1112 01:46:33,333 --> 01:46:36,875 Dicono che Yuris era contento che tu abbia trovato la persona 1113 01:46:37,875 --> 01:46:38,958 che ami. 1114 01:46:48,750 --> 01:46:51,916 Torniamo da lui domattina. 1115 01:46:52,750 --> 01:46:56,125 Se non esce, butterò giù la porta 1116 01:46:56,208 --> 01:46:58,208 e gli tirerò un pugno. 1117 01:46:58,291 --> 01:46:59,458 - No… - Come? 1118 01:47:03,208 --> 01:47:06,625 Se qualcuno darà un pugno al Maggiore, quella sarò io. 1119 01:47:08,666 --> 01:47:10,000 - Violet… - Scherzo. 1120 01:47:12,125 --> 01:47:14,250 Tornerò alla società postale 1121 01:47:16,541 --> 01:47:17,583 domani. 1122 01:47:17,666 --> 01:47:18,500 Come? 1123 01:47:20,333 --> 01:47:21,916 Torno a scrivere lettere. 1124 01:47:23,458 --> 01:47:25,125 Ho molto lavoro da sbrigare. 1125 01:47:28,916 --> 01:47:30,083 Violet… 1126 01:47:31,875 --> 01:47:34,750 Il Maggior è vivo e sta bene. 1127 01:47:35,833 --> 01:47:38,291 Pensavo che non l'avrei più ritrovato. 1128 01:47:40,916 --> 01:47:43,416 Ma ho potuto sentire di nuovo la sua voce. 1129 01:47:48,458 --> 01:47:49,375 Sono… 1130 01:47:51,833 --> 01:47:52,666 È… 1131 01:47:59,916 --> 01:48:01,500 sufficiente. 1132 01:49:01,875 --> 01:49:04,083 Ecco qua. 1133 01:49:06,541 --> 01:49:08,791 Bene, proviamo. 1134 01:49:33,750 --> 01:49:35,541 Eccolo, sta salendo! 1135 01:49:36,416 --> 01:49:37,916 È incredibile. 1136 01:49:38,500 --> 01:49:41,208 Renderà tutto più semplice. 1137 01:49:42,958 --> 01:49:45,666 Il vecchio e la ragazza della società postale. 1138 01:49:45,750 --> 01:49:47,166 Vecchio? 1139 01:49:47,250 --> 01:49:51,541 Il nostro maestro ha fatto questo macchinario. 1140 01:49:53,250 --> 01:49:55,791 - Non è fantastico? - Sì! 1141 01:49:57,208 --> 01:49:59,875 - Ce n'è tantissimo. - Può reggerne di più? 1142 01:50:00,583 --> 01:50:02,208 È stupendo! 1143 01:50:02,291 --> 01:50:04,750 Bello, voglio provarlo. 1144 01:50:05,541 --> 01:50:08,166 È fantastico, vero? 1145 01:50:13,083 --> 01:50:14,250 Sì. 1146 01:50:28,166 --> 01:50:31,958 Puoi dare questa al tuo maestro? 1147 01:50:36,291 --> 01:50:38,875 Ok! Gliela porto io, tranquilla. 1148 01:50:39,958 --> 01:50:40,791 Ciao! 1149 01:51:10,041 --> 01:51:12,750 Non è un peso che devi portare da solo. 1150 01:51:14,333 --> 01:51:18,291 Tutti i giovani dell'isola se ne sono andati. 1151 01:51:19,083 --> 01:51:22,416 Molta gente è morta in quella guerra. 1152 01:51:23,166 --> 01:51:25,666 La colpa è di tutti noi. 1153 01:51:26,458 --> 01:51:28,916 Pensavamo che la vita sarebbe stata più semplice… 1154 01:51:30,000 --> 01:51:32,666 una volta vinta la guerra. 1155 01:51:34,041 --> 01:51:38,791 Odiavamo quelli del Leidenschaftlich. 1156 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 Ma… 1157 01:51:42,416 --> 01:51:45,125 alla fine ci abbiamo rimesso tutti. 1158 01:51:47,875 --> 01:51:49,375 Tutti quanti. 1159 01:51:54,333 --> 01:51:58,541 Sei hai una casa a cui tornare, dovresti farlo. 1160 01:52:01,291 --> 01:52:04,208 No, rimarrò qui. 1161 01:52:05,875 --> 01:52:07,083 Per sempre. 1162 01:52:10,458 --> 01:52:12,958 Per noi sei di grande aiuto. 1163 01:52:31,916 --> 01:52:32,833 Ehi! 1164 01:52:40,041 --> 01:52:41,666 Alla fine, 1165 01:52:41,750 --> 01:52:44,708 hai trovato la tua strada in quest'isola? 1166 01:52:48,375 --> 01:52:50,541 Sembra un bel posto. 1167 01:52:55,958 --> 01:52:57,041 Fratellone… 1168 01:52:57,791 --> 01:52:59,875 Hai vissuto una vita spensierata 1169 01:53:01,333 --> 01:53:04,583 ma nonostante ciò non c'eri al funerale di nostra madre. 1170 01:53:05,875 --> 01:53:09,666 A te volevano molto bene. 1171 01:53:11,125 --> 01:53:11,958 Mi dispiace. 1172 01:53:15,583 --> 01:53:20,500 Beh, Violet è andata sulla tomba di nostra madre al posto tuo. 1173 01:53:20,583 --> 01:53:23,375 Ancora adesso, ci va una volta al mese. 1174 01:53:26,583 --> 01:53:29,875 Volevo scusarmi con te 1175 01:53:31,083 --> 01:53:33,083 se mai ti avessi rivisto. 1176 01:53:35,166 --> 01:53:36,000 Ma adesso, 1177 01:53:37,291 --> 01:53:39,250 vorrei solo metterti in un sacco 1178 01:53:39,875 --> 01:53:42,875 e portarti da Violet. 1179 01:53:48,500 --> 01:53:49,416 Avrei dovuto… 1180 01:53:51,291 --> 01:53:53,125 riportarla indietro, all'epoca. 1181 01:53:55,250 --> 01:53:57,791 Che cosa volevi veramente? 1182 01:54:00,500 --> 01:54:02,166 Avrei voluto 1183 01:54:03,875 --> 01:54:06,583 che si divertisse di più da piccola. 1184 01:54:09,250 --> 01:54:10,708 Che godesse 1185 01:54:11,666 --> 01:54:12,833 delle belle cose. 1186 01:54:17,708 --> 01:54:19,083 Che la sua anima 1187 01:54:20,875 --> 01:54:23,750 si riempisse di bellezza. 1188 01:54:27,000 --> 01:54:31,250 Volevo darle tutto questo. 1189 01:54:34,250 --> 01:54:35,166 Ma… 1190 01:55:01,708 --> 01:55:04,666 È per te, leggila. 1191 01:55:27,125 --> 01:55:29,666 Carissimo Maggiore Gilbert, 1192 01:55:30,541 --> 01:55:33,625 perdonami per essermi presentata senza preavviso. 1193 01:55:35,708 --> 01:55:40,583 Questa sarà la mia ultima lettera per te. 1194 01:55:43,250 --> 01:55:46,458 Se oggi sono viva 1195 01:55:47,291 --> 01:55:49,375 e ho imparato ad amare gli altri 1196 01:55:50,500 --> 01:55:51,833 è solo merito tuo. 1197 01:55:54,958 --> 01:56:00,500 Grazie per avermi accolta. 1198 01:56:02,250 --> 01:56:04,000 Grazie per aver letto per me. 1199 01:56:05,750 --> 01:56:09,500 Per avermi insegnato a leggere e tante altre cose. 1200 01:56:10,541 --> 01:56:12,041 Grazie. 1201 01:56:18,708 --> 01:56:20,666 Grazie per avermi comprato… 1202 01:56:22,666 --> 01:56:24,083 la spilla. 1203 01:56:26,958 --> 01:56:27,916 Per avermi sempre… 1204 01:56:29,000 --> 01:56:31,000 tenuta vicina a te. 1205 01:56:32,958 --> 01:56:34,375 Grazie. 1206 01:56:42,250 --> 01:56:43,166 Lo penso davvero. 1207 01:56:49,750 --> 01:56:51,958 Grazie per avermi detto 1208 01:56:53,708 --> 01:56:55,291 "ti amo." 1209 01:56:59,958 --> 01:57:02,541 Essermi sentita dire "ti amo" da te 1210 01:57:03,500 --> 01:57:06,000 è diventato il faro della mia vita. 1211 01:57:09,708 --> 01:57:13,208 Ora che so che cosa significa, 1212 01:57:14,666 --> 01:57:16,875 voglio dirti che ti amo. 1213 01:57:27,375 --> 01:57:28,291 Maggiore… 1214 01:57:30,625 --> 01:57:32,083 grazie. 1215 01:57:35,333 --> 01:57:36,208 Grazie… 1216 01:57:39,583 --> 01:57:41,666 per tutto. 1217 01:58:14,250 --> 01:58:18,833 È difficile per tutti essere onesti con se stessi. 1218 01:58:33,041 --> 01:58:35,500 Porterò avanti io il nome della famiglia Bougainvillea. 1219 01:58:36,416 --> 01:58:39,500 Non preoccuparti, sii libero. 1220 01:58:46,666 --> 01:58:47,500 Va'. 1221 02:00:08,041 --> 02:00:09,166 Violet! 1222 02:00:14,416 --> 02:00:17,000 Violet! 1223 02:00:25,666 --> 02:00:26,875 Maggiore? 1224 02:00:33,041 --> 02:00:34,125 Gilbert. 1225 02:00:56,500 --> 02:00:57,333 Maggiore! 1226 02:00:59,166 --> 02:01:00,000 Violet! 1227 02:01:59,375 --> 02:02:00,375 Maggiore. 1228 02:02:05,958 --> 02:02:06,833 Violet… 1229 02:02:07,750 --> 02:02:11,125 Non sono più il tuo superiore. 1230 02:02:14,750 --> 02:02:16,375 Ti ho ferita. 1231 02:02:17,708 --> 02:02:21,666 Non sono l'uomo che tu pensi. 1232 02:02:24,833 --> 02:02:29,083 Non sono un buon superiore, né una brava persona. 1233 02:02:33,041 --> 02:02:37,083 Non ti merito. 1234 02:02:45,125 --> 02:02:46,166 Eppure… 1235 02:02:54,833 --> 02:02:57,500 io… 1236 02:03:00,916 --> 02:03:01,916 ti amo. 1237 02:03:07,208 --> 02:03:08,125 Io… 1238 02:03:13,291 --> 02:03:17,000 Vorrei che restassi con me, Violet. 1239 02:03:21,458 --> 02:03:22,291 Io… 1240 02:03:28,083 --> 02:03:28,916 Maggiore… 1241 02:03:35,125 --> 02:03:35,958 Maggiore… 1242 02:03:38,250 --> 02:03:39,375 Io… 1243 02:03:46,458 --> 02:03:47,583 Violet… 1244 02:03:48,875 --> 02:03:49,750 Non piangere. 1245 02:03:52,000 --> 02:03:56,791 Guarda, sto per piangere anch'io. 1246 02:04:00,541 --> 02:04:02,416 Vorrei asciugare e tue lacrime. 1247 02:04:05,083 --> 02:04:07,916 Ti prego, alza il viso. 1248 02:04:13,875 --> 02:04:15,000 Io… 1249 02:04:18,625 --> 02:04:19,708 Maggiore… 1250 02:04:26,875 --> 02:04:27,916 Maggiore… 1251 02:04:57,166 --> 02:05:00,250 Ti amo, Violet. 1252 02:05:03,208 --> 02:05:05,250 Quanto ho sognato questo momento. 1253 02:08:46,541 --> 02:08:49,625 Dopo aver ultimato gli ultimi lavori, 1254 02:08:51,500 --> 02:08:53,958 lasciò il posto alla società postale 1255 02:08:55,958 --> 02:08:59,583 e andò a lavorare nel faro dell'isola. 1256 02:09:02,166 --> 02:09:08,416 Poi spostarono l'ufficio postale sulla via principale. 1257 02:09:24,583 --> 02:09:29,416 I telefoni divennero di uso comune e il lavoro delle Bambole obsoleto. 1258 02:09:32,041 --> 02:09:34,458 Ma sono certa che ha scritto molte lettere 1259 02:09:35,625 --> 02:09:40,083 per la gente del posto. 1260 02:09:45,916 --> 02:09:47,000 Altrimenti… 1261 02:09:50,500 --> 02:09:54,916 Questo francobollo è stato emesso dalla Società postale Memorial Foundation. 1262 02:09:55,000 --> 02:09:58,125 Viene venduto solo su quest'isola. 1263 02:10:00,000 --> 02:10:03,750 L'isola detiene il record 1264 02:10:03,833 --> 02:10:06,333 di lettere spedite pro capite all'anno. 1265 02:10:07,458 --> 02:10:11,041 Tempo fa, esisteva un lavoro svolto da donne chiamate "Bambole". 1266 02:10:12,041 --> 02:10:14,916 Su quest'isola c'era una famosa Bambola, 1267 02:10:15,458 --> 02:10:17,291 amata da tutti. 1268 02:10:25,958 --> 02:10:26,791 Si chiamava… 1269 02:10:27,875 --> 02:10:29,708 Violet Evergarden. 1270 02:10:35,000 --> 02:10:39,666 Anche la mia bisnonna si fece scrivere delle lettere da lei. 1271 02:10:56,166 --> 02:10:59,041 Se c'è qualcosa che non so dire loro a parole, 1272 02:10:59,125 --> 02:11:01,208 le potrei scrivere in una lettera. 1273 02:11:04,250 --> 02:11:07,166 Voglio che conoscano i miei veri sentimenti. 1274 02:11:09,541 --> 02:11:11,291 Le persone… 1275 02:11:14,041 --> 02:11:17,666 a cui voglio dirli sono solo qui in questo momento. 1276 02:11:33,750 --> 02:11:34,583 Papà… 1277 02:11:37,291 --> 02:11:38,208 Mamma… 1278 02:11:43,375 --> 02:11:44,333 Grazie. 1279 02:11:48,833 --> 02:11:53,833 VI VOGLIO BENE 1280 02:12:24,875 --> 02:12:30,875 VIOLET EVERGARDEN 1281 02:19:46,583 --> 02:19:48,958 Sottotitoli: Giulia Allione