1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,041 --> 00:00:58,041
CON AFFETTO
4
00:02:07,708 --> 00:02:10,125
È stato improvviso.
5
00:02:10,208 --> 00:02:14,583
Avrebbe dovuto avvisarci
che non si sentiva bene.
6
00:02:17,083 --> 00:02:21,000
Forse non l'ha detto
perché pensava che tu fossi impegnata.
7
00:02:21,791 --> 00:02:25,791
È sempre stata così.
Tu lo sai bene, vero?
8
00:02:25,875 --> 00:02:26,833
Ehi, Daisy!
9
00:02:27,333 --> 00:02:28,750
Stai dando la colpa…
10
00:02:31,166 --> 00:02:32,208
a me?
11
00:02:34,708 --> 00:02:35,666
No.
12
00:02:36,375 --> 00:02:40,041
Ma penso che la nonna
avrebbe voluto vederti di più.
13
00:02:41,166 --> 00:02:44,083
Avrebbe voluto passare più tempo con te.
14
00:02:45,916 --> 00:02:46,791
Perché…
15
00:02:47,416 --> 00:02:48,291
la nonna…
16
00:02:49,500 --> 00:02:51,166
ti voleva molto bene, mamma.
17
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
Lei…
18
00:02:55,916 --> 00:02:58,708
perse sua madre quando era molto giovane.
19
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
Delle lettere?
20
00:03:17,166 --> 00:03:21,833
Sono le lettere che tua nonna riceveva
da sua madre, dopo la sua morte.
21
00:03:22,458 --> 00:03:24,875
Riceveva delle lettere da una morta?
22
00:03:25,416 --> 00:03:31,666
Sua madre aveva chiesto a una Bambola
di mandargliele a ogni compleanno.
23
00:03:31,750 --> 00:03:33,166
Anche dopo la sua morte.
24
00:03:34,041 --> 00:03:37,291
Come? Esistono bambole
che sanno scrivere delle lettere?
25
00:03:37,875 --> 00:03:42,416
Anni fa, un uomo inventò una macchina
da scrivere per la moglie cieca.
26
00:03:43,000 --> 00:03:46,583
La chiamò
"Bambola di Scrittura automatica".
27
00:03:46,958 --> 00:03:52,333
Da allora, le donne scriba
vengono chiamate "Bambole".
28
00:03:52,791 --> 00:03:55,875
Scriba? Scrivono le lettere per gli altri?
29
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
Sì.
30
00:03:57,041 --> 00:04:01,416
All'epoca, erano in tanti
a non saper né leggere né scrivere.
31
00:04:02,291 --> 00:04:06,541
Col tempo, la gente divenne più istruita
e si diffusero i telefoni.
32
00:04:07,083 --> 00:04:09,250
Ora sono pochi a inviare lettere.
33
00:04:09,333 --> 00:04:12,291
Quel mestiere deve essere scomparso ormai.
34
00:04:13,583 --> 00:04:17,500
All'epoca, per scrivere
qualcosa di speciale o di difficile
35
00:04:17,583 --> 00:04:19,291
ci si rivolgeva alle Bambole.
36
00:04:23,083 --> 00:04:27,041
Tua nonna
custodiva con amore quelle lettere.
37
00:04:28,916 --> 00:04:29,750
Ho capito.
38
00:04:39,666 --> 00:04:42,958
È ora di andare,
i nostri pazienti ci aspettano.
39
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Già.
40
00:04:50,166 --> 00:04:51,500
Vieni anche tu, Daisy.
41
00:04:52,166 --> 00:04:55,416
Penso di rimanere qui ancora un po'.
42
00:04:56,125 --> 00:04:59,333
La nonna si sentirebbe sola
se non rimanesse nessuno
43
00:04:59,416 --> 00:05:01,041
dopo il funerale.
44
00:05:02,208 --> 00:05:03,041
Daisy!
45
00:05:03,750 --> 00:05:05,541
Perché non te ne vai, mamma?
46
00:05:06,333 --> 00:05:09,916
Per te viene sempre prima il lavoro
della tua famiglia.
47
00:05:11,583 --> 00:05:12,916
Non è vero.
48
00:05:14,375 --> 00:05:16,125
Voglio bene a tua nonna.
49
00:05:16,208 --> 00:05:19,208
E voglio bene anche a te,
non sai quanto!
50
00:05:25,458 --> 00:05:27,833
Vieni, ti porto in stazione.
51
00:05:29,750 --> 00:05:33,875
Daisy, torneremo dopo il lavoro.
52
00:05:48,333 --> 00:05:49,166
Nonna…
53
00:05:49,916 --> 00:05:53,000
oggi ho di nuovo detto una cattiveria
alla mamma.
54
00:05:54,166 --> 00:05:58,833
So che il suo è un lavoro duro,
ma l'ho detta comunque.
55
00:06:18,291 --> 00:06:21,500
"Ann, buon ottavo compleanno."
56
00:06:22,916 --> 00:06:25,333
Stanno succedendo tante cose tristi
57
00:06:25,916 --> 00:06:28,541
e forse ti sentirai sopraffatta.
58
00:06:28,875 --> 00:06:30,125
Ma non perdere la speranza.
59
00:06:30,500 --> 00:06:33,833
Ora ti sentirai triste e vorrai piangere,
60
00:06:34,041 --> 00:06:35,333
ma non dimenticare
61
00:06:36,500 --> 00:06:39,500
che tua madre ti vuole tanto bene.
62
00:06:56,958 --> 00:07:00,083
Cara Ann, buon decimo compleanno.
63
00:07:01,000 --> 00:07:04,083
Ormai sarai cresciuta molto.
64
00:07:05,291 --> 00:07:08,541
Sono sicura
che ami ancora leggere e ballare.
65
00:07:09,666 --> 00:07:12,708
Ma non più gli indovinelli e gli insetti.
66
00:07:14,708 --> 00:07:16,916
Buon diciottesimo compleanno.
67
00:07:18,208 --> 00:07:19,416
Ormai sei una donna.
68
00:07:20,916 --> 00:07:22,458
Ami qualcuno?
69
00:07:23,708 --> 00:07:26,333
Non posso darti consigli,
70
00:07:26,416 --> 00:07:30,666
ma sono sicura
che sceglierai una persona meravigliosa.
71
00:07:35,708 --> 00:07:37,708
Buon compleanno, Ann.
72
00:07:38,833 --> 00:07:41,958
Oggi compi 20 anni, è fantastico.
73
00:07:42,416 --> 00:07:46,125
Ricorda che anche gli adulti
possono lamentarsi ogni tanto.
74
00:07:47,041 --> 00:07:50,250
Quando sei triste,
ricorda che io sono lì con te.
75
00:07:52,625 --> 00:07:53,458
Ann…
76
00:07:55,791 --> 00:08:00,750
ti proteggerò sempre da quassù.
77
00:08:02,958 --> 00:08:03,791
Ann…
78
00:08:12,041 --> 00:08:15,333
Ha ricevuto una lettera come queste
79
00:08:16,625 --> 00:08:18,625
a ogni compleanno.
80
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
La bisnonna…
81
00:08:25,041 --> 00:08:28,541
doveva essere preoccupata per la nonna
per fare tutto ciò.
82
00:08:39,958 --> 00:08:42,041
Un articolo di giornale dell'epoca?
83
00:08:43,666 --> 00:08:45,125
Chi è questa persona?
84
00:09:23,000 --> 00:09:28,916
Le lettere furono scritte
da una Bambola molto famosa all'epoca.
85
00:09:33,625 --> 00:09:37,000
Una volta scrisse una lettera d'amore
per una principessa.
86
00:09:38,666 --> 00:09:43,916
Scrisse anche i testi
per l'opera di un cantante famoso.
87
00:09:49,708 --> 00:09:55,291
Pare abbia scritto anche un copione
per un famoso drammaturgo.
88
00:09:57,875 --> 00:10:00,958
Lavorò per una società postale a Leiden
89
00:10:01,208 --> 00:10:04,125
ma si dimise quando compì 18 anni.
90
00:10:04,458 --> 00:10:07,125
Poi non si ebbero più sue notizie.
91
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
Il suo nome era…
92
00:10:16,958 --> 00:10:21,958
VIOLET EVERGARDEN
93
00:10:32,875 --> 00:10:35,125
L'ho trovata al fronte settentrionale.
94
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Non ha nome.
95
00:10:42,708 --> 00:10:44,708
Ehi, saluta.
96
00:10:44,791 --> 00:10:48,625
Non puoi trattare così una ragazzina!
97
00:10:50,125 --> 00:10:53,000
Gil, non è una ragazzina.
98
00:10:54,000 --> 00:10:55,333
È un'arma.
99
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
Uno strumento di guerra.
100
00:11:04,625 --> 00:11:07,833
Ti sta bene se ti do un nome?
101
00:11:09,208 --> 00:11:10,208
Violet.
102
00:11:11,625 --> 00:11:12,833
Violet.
103
00:11:13,458 --> 00:11:17,666
Ho la sensazione che sarà perfetto per te,
quando sarai grande.
104
00:11:18,750 --> 00:11:20,125
Non sei uno strumento.
105
00:11:20,791 --> 00:11:23,125
Sarai una persona degna di questo nome.
106
00:11:29,583 --> 00:11:31,583
Violet Evergarden.
107
00:11:48,958 --> 00:11:49,833
Venga avanti.
108
00:12:05,833 --> 00:12:08,916
L'autrice dell'Inno al mare di quest'anno
109
00:12:09,750 --> 00:12:13,458
lo consegnerà
alla Dea del mare di quest'anno.
110
00:12:13,541 --> 00:12:15,666
Ilma Felice.
111
00:13:23,541 --> 00:13:28,083
L'Inno al mare era meraviglioso, Violet.
112
00:13:28,458 --> 00:13:32,583
Ha ragione.
Devi averci lavorato molto, Violet.
113
00:13:33,625 --> 00:13:34,458
Sì.
114
00:13:35,833 --> 00:13:38,083
Era diverso da una normale lettera.
115
00:13:38,916 --> 00:13:41,083
Il mare è infinito.
116
00:13:42,083 --> 00:13:43,958
Ospita molti organismi acquatici.
117
00:13:45,000 --> 00:13:47,250
È ricco e bello.
118
00:13:49,125 --> 00:13:50,375
Eppure…
119
00:13:50,458 --> 00:13:54,458
non ha conquiste, status o personalità.
120
00:13:55,250 --> 00:13:57,333
È stato difficile scriverne l'elogio.
121
00:13:59,708 --> 00:14:00,791
Sì, beh…
122
00:14:02,625 --> 00:14:05,875
Ok, allora lo scrivo io l'anno prossimo.
123
00:14:05,958 --> 00:14:10,541
Devi superare la selezione
per poterlo fare.
124
00:14:11,291 --> 00:14:16,375
D'ora in poi scriverò lettere meravigliose
e verrò selezionata.
125
00:14:16,458 --> 00:14:17,750
Giusto, Violet?
126
00:14:19,208 --> 00:14:21,583
Sì, spero che scelgano te.
127
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
Ci penso io.
128
00:14:24,708 --> 00:14:25,541
Ok.
129
00:14:26,375 --> 00:14:27,875
Violet Evergarden.
130
00:14:32,833 --> 00:14:35,250
Sindaco, signora!
131
00:14:37,000 --> 00:14:40,333
Violet, ti presento il sindaco di Leiden
132
00:14:40,416 --> 00:14:41,833
e sua moglie.
133
00:14:49,583 --> 00:14:51,666
Lieta di fare la vostra conoscenza.
134
00:14:54,250 --> 00:14:57,333
Se è vostro desiderio,
verrei ovunque mi richiedeste.
135
00:14:58,166 --> 00:15:00,083
Bambola di scrittura automatica,
136
00:15:01,541 --> 00:15:03,458
Violet Evergarden, al servizio.
137
00:15:06,958 --> 00:15:11,083
È bellissima, sembra davvero una bambola.
138
00:15:11,166 --> 00:15:12,083
Sì.
139
00:15:12,750 --> 00:15:15,541
Ho sentito molto parlare di lei.
140
00:15:16,458 --> 00:15:20,583
Sono stato io ad averla raccomandata
per scrivere l'Inno
141
00:15:20,666 --> 00:15:25,041
per la Festa di ringraziamento al mare.
142
00:15:25,750 --> 00:15:28,291
Il giuramento che ha scritto
per Re Damiano
143
00:15:29,375 --> 00:15:30,833
del Regno di Flugel,
144
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
dopo le lettere d'amore pubbliche…
145
00:15:34,375 --> 00:15:36,791
Erano bellissime,
146
00:15:36,875 --> 00:15:39,875
proprio come lei.
147
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Per il giuramento dell'incoronazione
148
00:15:45,958 --> 00:15:50,416
ho solo messo in parole
la visione e le aspirazioni del Re.
149
00:15:51,125 --> 00:15:53,416
Dite che sono una bella ragazza,
150
00:15:54,125 --> 00:15:58,708
ma non c'è correlazione
tra le parole che scrivo e me.
151
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Senza offesa.
152
00:16:05,375 --> 00:16:07,041
Violet, intendevano…
153
00:16:08,666 --> 00:16:12,250
Intendevamo farle un complimento.
154
00:16:13,000 --> 00:16:16,041
Ora lei è una Bambola,
155
00:16:16,125 --> 00:16:21,833
ma prima è stata una soldatessa
che ha salvato Leidenschaftlich.
156
00:16:34,458 --> 00:16:36,583
Non ho salvato io Leidenschaftlich,
157
00:16:36,666 --> 00:16:39,041
ma i tanti soldati che hanno combattuto.
158
00:16:39,708 --> 00:16:44,083
Quella guerra ha anche tolto molte vite.
159
00:16:45,208 --> 00:16:46,708
Anch'io ho tolto vite.
160
00:16:47,416 --> 00:16:48,750
Quindi…
161
00:16:50,208 --> 00:16:53,875
non sono una persona meritevole di lodi.
162
00:17:07,708 --> 00:17:08,791
Mangiamo qualcosa?
163
00:17:09,500 --> 00:17:10,708
Voglio una yakisoba.
164
00:17:11,291 --> 00:17:13,166
Prova qualcosa di diverso.
165
00:17:13,708 --> 00:17:14,541
Ok.
166
00:17:53,416 --> 00:17:54,916
Violet.
167
00:17:58,458 --> 00:17:59,375
Erica!
168
00:18:00,083 --> 00:18:01,416
Da quanto tempo!
169
00:18:01,500 --> 00:18:04,083
Ciao, ti trovo bene.
170
00:18:04,166 --> 00:18:07,000
Presidente, è passato molto tempo.
171
00:18:07,541 --> 00:18:09,791
Com'è fare da assistente
al drammaturgo?
172
00:18:10,458 --> 00:18:13,750
Il drammaturgo per cui ha lavorato Violet?
173
00:18:14,416 --> 00:18:15,250
Sì.
174
00:18:15,958 --> 00:18:20,375
Gli ho presentato Erica
dopo lo spettacolo.
175
00:18:25,208 --> 00:18:28,000
Gli ho chiesto
di assumermi come sua assistente.
176
00:18:35,166 --> 00:18:38,083
Lui scrive e riscrive ogni giorno.
177
00:18:38,666 --> 00:18:40,958
Non è facile stare dietro a tutto,
178
00:18:42,125 --> 00:18:43,250
ma imparo molto.
179
00:18:46,541 --> 00:18:47,791
Vuoi una yakisoba?
180
00:18:48,416 --> 00:18:51,750
Benedict,
stiamo cercando di fare conversazione.
181
00:18:51,833 --> 00:18:54,458
Non parlarmi così, sei cattiva.
182
00:18:55,333 --> 00:18:58,375
Ti va di passeggiare con noi per la Festa?
183
00:18:58,458 --> 00:19:02,416
Grazie per l'invito, ma non posso.
184
00:19:02,500 --> 00:19:06,625
Abbiamo le prove
per lo spettacolo del mese prossimo.
185
00:19:09,166 --> 00:19:10,916
Hai scritto tu il copione?
186
00:19:11,000 --> 00:19:12,083
Sì.
187
00:19:12,166 --> 00:19:15,500
È una piccola recita
che faremo al teatro di quartiere,
188
00:19:15,583 --> 00:19:16,916
ma vorrei che veniste.
189
00:19:17,000 --> 00:19:17,916
Wow!
190
00:19:19,250 --> 00:19:20,083
Ora vado.
191
00:19:22,166 --> 00:19:23,666
A presto.
192
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
Certo.
193
00:19:34,625 --> 00:19:38,125
I sogni diventano realtà
se lo desideri con tutto te stesso.
194
00:19:42,916 --> 00:19:45,416
Alcuni no,
nemmeno se li desideri ardentemente.
195
00:19:46,833 --> 00:19:48,625
Cosa dovremmo farne di quelli?
196
00:19:53,708 --> 00:19:54,916
Anch'io devo andare.
197
00:19:56,166 --> 00:19:59,291
Ho molto lavoro da sbrigare.
198
00:19:59,375 --> 00:20:02,500
- Puoi prenderti la giornata libera.
- C'è la Festa!
199
00:20:04,750 --> 00:20:09,250
No, non rispetterei la mia pianificazione.
200
00:20:09,833 --> 00:20:11,041
Torno al lavoro.
201
00:21:06,791 --> 00:21:07,625
Maggiore…
202
00:21:16,333 --> 00:21:17,166
Maggiore?
203
00:21:32,125 --> 00:21:33,000
Salvati.
204
00:21:33,791 --> 00:21:36,333
Lasciami qui, devi scappare.
205
00:22:05,541 --> 00:22:08,291
Non lascerò che tu muoia!
206
00:22:13,000 --> 00:22:13,833
Basta.
207
00:22:17,375 --> 00:22:19,125
Ti prego, basta!
208
00:22:23,958 --> 00:22:24,791
Devi vivere.
209
00:22:29,250 --> 00:22:30,541
Violet.
210
00:22:31,833 --> 00:22:34,291
Tu devi vivere.
211
00:22:35,166 --> 00:22:37,000
Devi essere libera.
212
00:22:43,125 --> 00:22:44,416
Lo penso davvero.
213
00:22:50,416 --> 00:22:51,625
Ti amo.
214
00:23:27,500 --> 00:23:29,833
Carissimo Maggiore Gilbert,
215
00:23:31,083 --> 00:23:35,083
oggi ho rivissuto
un momento passato con te.
216
00:23:36,291 --> 00:23:39,250
Indipendentemente
da quello che vedo e faccio
217
00:23:40,041 --> 00:23:42,791
i miei ricordi sono legati a te.
218
00:23:44,083 --> 00:23:47,291
Il tempo scorre
e il passato diventa più lontano,
219
00:23:48,791 --> 00:23:52,416
ma i ricordi dei momenti vissuti insieme
tornano vividi.
220
00:23:53,500 --> 00:23:55,541
Mi hai tenuto con te
221
00:23:56,291 --> 00:23:58,000
quando non sapevo fare niente
222
00:23:58,541 --> 00:24:00,333
e mi hai insegnato a vivere.
223
00:24:01,916 --> 00:24:05,208
Mi hai fatto scoprire le parole…
224
00:24:10,208 --> 00:24:11,458
"Ti amo"…
225
00:24:13,041 --> 00:24:15,291
per la prima volta.
226
00:24:16,416 --> 00:24:20,416
Per questo
non riesco a smettere di scriverti.
227
00:24:24,125 --> 00:24:27,833
Spero che un giorno
le mie lettere ti arrivino.
228
00:24:29,500 --> 00:24:32,000
Prego
perché i miei sogni diventino realtà.
229
00:24:58,875 --> 00:25:02,166
Ecco il suo resto di tre corsi.
230
00:25:05,708 --> 00:25:07,333
La ringrazio molto.
231
00:25:07,416 --> 00:25:11,541
Pesa 1,2 libbre. Sono 11 corsi, grazie.
232
00:25:20,000 --> 00:25:22,125
Società Postale CH, buongiorno.
233
00:25:22,208 --> 00:25:25,333
Se è vostro desiderio,
verrei ovunque mi richiedeste.
234
00:25:25,416 --> 00:25:29,083
Bambola di scrittura automatica,
Iris Cannary, al suo servizio.
235
00:25:30,500 --> 00:25:33,541
Sì, è qui.
236
00:25:41,791 --> 00:25:43,083
Scusi per l'attesa.
237
00:25:43,625 --> 00:25:48,041
La Bambola che ha richiesto
è piena per i prossimi tre mesi.
238
00:25:48,833 --> 00:25:50,416
Posso esserle di aiuto?
239
00:25:54,000 --> 00:25:55,791
Sì, certo.
240
00:25:56,541 --> 00:25:58,041
Ho capito.
241
00:25:58,125 --> 00:26:01,541
Le prendo appuntamento fra tre mesi.
242
00:26:02,750 --> 00:26:04,583
Sì, esatto.
243
00:26:05,208 --> 00:26:06,500
Buona giornata.
244
00:26:07,500 --> 00:26:08,875
Iris.
245
00:26:08,958 --> 00:26:11,916
Non avere quell'atteggiamento
con i clienti.
246
00:26:12,000 --> 00:26:14,541
Non possono vederlo al telefono.
247
00:26:14,625 --> 00:26:16,791
Dalla voce si sentono le emozioni.
248
00:26:20,166 --> 00:26:21,416
Ho capito.
249
00:26:22,708 --> 00:26:25,583
Hai anche tu molti appuntamenti, giusto?
250
00:26:26,166 --> 00:26:27,875
Non quanti Cattleya.
251
00:26:29,708 --> 00:26:33,083
A questo ritmo,
rimarrò sempre la terza qui dentro.
252
00:26:39,708 --> 00:26:41,291
Grazie per il duro lavoro.
253
00:26:41,875 --> 00:26:44,416
Presidente, buona sera.
254
00:26:45,208 --> 00:26:47,125
È stata una settimana piena.
255
00:26:47,708 --> 00:26:49,916
Spero riposerete nel fine settimana.
256
00:26:50,000 --> 00:26:53,166
Io andrò via per lavoro.
257
00:26:54,166 --> 00:26:58,708
Farò da scriba al vertice per la revisione
dell'accordo commerciale con Gardarik.
258
00:26:58,791 --> 00:27:00,541
È vero.
259
00:27:01,416 --> 00:27:04,375
Io andrò alla festa
della moglie del sindaco.
260
00:27:04,958 --> 00:27:07,083
Cercherò nuovi clienti.
261
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Lavorate tutte duramente.
262
00:27:11,791 --> 00:27:13,958
Io ho iniziato a giocare a tennis.
263
00:27:14,041 --> 00:27:17,041
Cerco qualcuno che giochi con me.
264
00:27:17,625 --> 00:27:19,791
Ma non sai in che situazione siamo?
265
00:27:20,666 --> 00:27:22,666
Dobbiamo lavorare finché possiamo.
266
00:27:25,583 --> 00:27:30,375
La gente smetterà di inviare lettere
a causa di quell'orribile marchingegno.
267
00:27:45,500 --> 00:27:49,166
Presto finiranno di costruire
la torre radio.
268
00:27:49,250 --> 00:27:53,083
A quel punto,
tutti compreranno un telefono.
269
00:27:55,583 --> 00:27:56,791
Hai ragione.
270
00:27:57,750 --> 00:27:59,916
Cambieranno molte cose.
271
00:28:00,791 --> 00:28:03,958
Piano piano,
anche la nostra società postale.
272
00:28:05,000 --> 00:28:08,333
Prima o poi, il lavoro delle Bambole
verrà considerato…
273
00:28:09,458 --> 00:28:10,375
datato.
274
00:28:12,125 --> 00:28:16,875
Diverrà obsoleto e sparirà.
275
00:28:18,083 --> 00:28:21,958
Ecco perché dobbiamo lavorare ora,
finché possiamo.
276
00:28:24,666 --> 00:28:27,625
Violet, andrai anche tu alla festa?
277
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
No, io…
278
00:28:30,250 --> 00:28:32,750
Non voglio portare una rivale alla festa.
279
00:28:32,833 --> 00:28:35,791
Già, non voglio che lo faccia.
280
00:28:36,666 --> 00:28:39,500
Ho già degli impegni.
281
00:28:46,166 --> 00:28:47,000
D'accordo!
282
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Che cos'era? Tieni lo scambio!
283
00:28:53,083 --> 00:28:56,166
Potrei se giocassi con una ragazza,
284
00:28:56,250 --> 00:28:57,875
Ma ci sei solo tu, oggi.
285
00:28:57,958 --> 00:28:59,708
Sono tutte impegnate.
286
00:29:00,291 --> 00:29:02,500
Persino Violet ha declinato l'invito.
287
00:29:02,583 --> 00:29:06,750
Sono contento che esca, per una volta.
288
00:29:07,291 --> 00:29:09,375
Anche se mi piace quando c'è.
289
00:29:09,458 --> 00:29:11,875
Attira l'attenzione delle ragazze.
290
00:29:12,500 --> 00:29:14,625
Quando consegno la posta tutti mi dicono:
291
00:29:14,708 --> 00:29:16,416
"Sei della Società postale CH
292
00:29:17,000 --> 00:29:19,708
dove lavora la Bambola Violet?
Me la presenti?"
293
00:29:21,541 --> 00:29:25,208
Non usare Violet per il tuo tornaconto.
294
00:29:26,083 --> 00:29:26,916
Però…
295
00:29:29,125 --> 00:29:31,000
Mi chiedo dove sia andata.
296
00:29:35,125 --> 00:29:36,708
Sei iperprotettivo.
297
00:30:03,500 --> 00:30:04,333
Capitano.
298
00:30:06,250 --> 00:30:10,958
Quindi sei tu che metti i fiori
sulla tomba di mia madre ogni mese.
299
00:30:11,708 --> 00:30:14,583
Dovevo venire domani,
per l'anniversario della sua morte.
300
00:30:15,250 --> 00:30:17,458
Ma potrebbero esserci i parenti.
301
00:30:20,791 --> 00:30:23,083
Le ho arrecato disturbo?
302
00:30:25,083 --> 00:30:25,958
No.
303
00:30:27,083 --> 00:30:30,333
Ma non dovevi venire fino a qui.
304
00:30:30,958 --> 00:30:32,458
È il tuo giorno libero.
305
00:30:33,750 --> 00:30:36,333
Posso venirci
perché è il mio giorno libero.
306
00:30:39,458 --> 00:30:41,208
Lo fai per conto suo?
307
00:30:45,583 --> 00:30:49,208
Non lo faccio per conto del Maggiore.
308
00:30:50,541 --> 00:30:53,583
Vengo qui di mia spontanea volontà.
309
00:30:57,541 --> 00:31:01,083
Quanti anni sono passati
dalla fine della guerra?
310
00:31:01,750 --> 00:31:05,458
Lo sai, vero, che non lo rivedrai mai più?
311
00:31:08,125 --> 00:31:11,041
Dimentica Gilbert.
312
00:31:14,125 --> 00:31:17,291
Non posso dimenticarlo.
313
00:31:19,041 --> 00:31:20,333
Finché avrò vita
314
00:31:22,625 --> 00:31:24,541
non riuscirò a scordarlo.
315
00:31:43,041 --> 00:31:43,875
Aspetta!
316
00:31:59,875 --> 00:32:01,208
Violet…
317
00:32:02,541 --> 00:32:05,375
Non si chiama violetta,
318
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
ma viola del pensiero.
319
00:32:07,875 --> 00:32:08,750
Bene.
320
00:32:10,000 --> 00:32:11,250
Sai tante cose.
321
00:32:15,750 --> 00:32:18,458
Anche se non dovessi vederlo mai più…
322
00:32:19,583 --> 00:32:23,125
Non potrei mai dimenticarlo.
323
00:33:03,125 --> 00:33:04,041
Il mio nastro.
324
00:33:14,666 --> 00:33:15,916
Società postale CH…
325
00:33:16,000 --> 00:33:18,708
Pronto, parlo con una Bambola?
326
00:33:19,750 --> 00:33:21,333
Sì, esatto.
327
00:33:21,416 --> 00:33:24,375
Davvero? Ho un lavoro per te.
328
00:33:25,000 --> 00:33:27,333
Puoi venire da me?
329
00:33:28,500 --> 00:33:30,875
Oggi la società è chiusa.
330
00:33:30,958 --> 00:33:32,500
Davvero?
331
00:33:33,208 --> 00:33:34,125
Ho capito.
332
00:33:35,166 --> 00:33:39,416
Mi scusi,
dalla voce mi sembra molto giovane.
333
00:33:40,083 --> 00:33:42,958
Cosa c'entra la mia età con le lettere?
334
00:33:43,041 --> 00:33:46,041
Le Bambole non vanno
ovunque le si richieda?
335
00:33:46,125 --> 00:33:47,000
È una bugia?
336
00:33:49,041 --> 00:33:51,041
No, non è una bugia.
337
00:33:51,125 --> 00:33:52,375
Allora, vieni qui!
338
00:34:13,458 --> 00:34:14,666
Chi è?
339
00:34:14,750 --> 00:34:17,333
Sono la Bambola della società postale CH.
340
00:34:19,000 --> 00:34:19,833
Entra.
341
00:34:20,375 --> 00:34:21,541
Permesso.
342
00:34:33,958 --> 00:34:35,458
Lieta di conoscerla.
343
00:34:36,458 --> 00:34:39,500
Se è suo desiderio,
verrei ovunque mi richiedesse.
344
00:34:41,041 --> 00:34:45,333
Bambola di scrittura automatica,
Violet Evergarden, al servizio.
345
00:34:50,666 --> 00:34:52,041
Sei venuta davvero.
346
00:34:52,750 --> 00:34:54,541
Come da sua richiesta.
347
00:34:58,000 --> 00:35:00,083
Sei giovane, sarai all'altezza?
348
00:35:02,000 --> 00:35:03,541
Farò del mio meglio.
349
00:35:04,125 --> 00:35:05,333
Yuris!
350
00:35:05,416 --> 00:35:07,041
Fratellone, siamo qui.
351
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Entriamo.
352
00:35:09,916 --> 00:35:11,000
Un momento!
353
00:35:13,083 --> 00:35:14,541
Presto, nasconditi.
354
00:35:15,333 --> 00:35:16,750
Svelta!
355
00:35:21,500 --> 00:35:22,750
Fratellone!
356
00:35:24,375 --> 00:35:26,666
Yuris, c'era qualcuno qui con te?
357
00:35:26,750 --> 00:35:27,583
No.
358
00:35:28,291 --> 00:35:31,333
Davvero?
Mi è sembrato di sentire una voce.
359
00:35:32,875 --> 00:35:34,208
Come stai?
360
00:35:35,708 --> 00:35:38,208
Smettetela
di chiedermi sempre la stessa cosa.
361
00:35:40,125 --> 00:35:40,958
Stai bene?
362
00:35:42,750 --> 00:35:44,958
Se stessi bene non starei a letto.
363
00:35:46,791 --> 00:35:47,708
Scusa.
364
00:35:50,458 --> 00:35:52,833
Fratellone!
365
00:35:52,916 --> 00:35:55,666
Ti leggo il mio libro di favole.
366
00:35:55,750 --> 00:35:58,583
Non voglio favole, sono stupide.
367
00:36:04,250 --> 00:36:06,833
Tuo fratello non sta bene.
368
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
Sto peggio di così.
369
00:36:10,125 --> 00:36:13,958
Ho subito tre operazioni
e sono in ospedale da un anno.
370
00:36:15,500 --> 00:36:19,791
Yuris, Lucas vorrebbe venire a trovarti.
371
00:36:19,875 --> 00:36:21,333
Vuole vederti.
372
00:36:22,666 --> 00:36:23,750
Non lo voglio qui.
373
00:36:24,333 --> 00:36:26,666
Perché? Eravate così uniti!
374
00:36:26,750 --> 00:36:28,666
Ho detto che non voglio vederlo!
375
00:36:30,166 --> 00:36:31,250
Che cos'è?
376
00:36:32,375 --> 00:36:33,208
È vecchia.
377
00:36:33,291 --> 00:36:35,750
Non toccarla, stupido!
378
00:36:39,416 --> 00:36:40,250
Appartiene…
379
00:36:41,291 --> 00:36:44,000
a un amico del malato accanto.
380
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
Gliela tengo per un po'.
381
00:36:48,208 --> 00:36:49,166
Ecco…
382
00:36:50,375 --> 00:36:52,041
Sono stanco.
383
00:36:55,666 --> 00:36:57,041
Scusaci.
384
00:36:57,125 --> 00:36:59,541
Andiamo a fare una passeggiata.
385
00:37:00,666 --> 00:37:03,500
Ottima idea. Riposati.
386
00:37:05,958 --> 00:37:07,291
A dopo.
387
00:37:17,000 --> 00:37:17,958
Scusi.
388
00:37:20,041 --> 00:37:21,958
Ora posso uscire?
389
00:37:27,083 --> 00:37:31,500
Mi può spiegare
perché mi sono dovuta nascondere?
390
00:37:32,166 --> 00:37:33,333
Signorino…
391
00:37:35,250 --> 00:37:36,875
Chiamami Yuris.
392
00:37:38,375 --> 00:37:39,875
D'accordo, Yuris.
393
00:37:41,791 --> 00:37:43,208
Voglio scrivere una cosa
394
00:37:43,291 --> 00:37:46,666
senza che lo sappiano
mia madre, mio padre e mio fratello.
395
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
Una lettera?
396
00:37:51,208 --> 00:37:54,500
Sì, una a ciascuno di loro.
397
00:37:55,958 --> 00:37:59,375
Voglio che le leggano dopo la mia morte.
398
00:38:01,625 --> 00:38:04,833
Quindi vorrei che le conservassi tu
per un po'.
399
00:38:06,041 --> 00:38:07,541
Non le cinsegnare subito.
400
00:38:09,250 --> 00:38:10,208
Va bene.
401
00:38:10,875 --> 00:38:13,708
Hai capito? Puoi fare una cosa del genere?
402
00:38:16,500 --> 00:38:18,125
Sì, nessun problema.
403
00:38:19,000 --> 00:38:23,083
Ho svolto un compito simile, tempo fa.
404
00:38:23,166 --> 00:38:24,000
Davvero?
405
00:38:24,791 --> 00:38:28,083
Per una ragazza un po' più giovane di te.
406
00:38:28,750 --> 00:38:31,125
La madre le ha scritto delle lettere
407
00:38:31,958 --> 00:38:34,000
di modo che le ricevesse
408
00:38:34,791 --> 00:38:38,166
a ogni compleanno per 50 anni,
anche dopo la sua morte.
409
00:38:39,250 --> 00:38:42,708
Cinquant'anni?
Quindi ha scritto 50 lettere?
410
00:38:43,833 --> 00:38:44,666
Sì.
411
00:38:46,250 --> 00:38:51,833
Le sta ricevendo ancora adesso.
412
00:38:56,166 --> 00:38:59,458
Mi dispiace,
non posso permettermene così tante.
413
00:39:00,583 --> 00:39:03,625
I soldi sono in quella scatola, dimmi tu.
414
00:39:08,541 --> 00:39:10,625
Allora, quanto puoi scrivere?
415
00:39:11,291 --> 00:39:15,875
Posso scrivere
circa 20 caratteri per lettera.
416
00:39:16,458 --> 00:39:17,666
Solo 20 caratteri?
417
00:39:18,708 --> 00:39:23,250
"Mamma, stammi bene. Yuris."
418
00:39:23,791 --> 00:39:27,041
È troppo corta!
Saprei scriverla persino io.
419
00:39:27,125 --> 00:39:31,666
Voglio che queste lettere
420
00:39:31,750 --> 00:39:34,333
diano loro un po' di sollievo
421
00:39:34,416 --> 00:39:36,708
dopo che le avranno lette.
422
00:39:44,458 --> 00:39:48,541
Yuris, quella era la tariffa ordinaria.
423
00:39:49,125 --> 00:39:53,000
La società fa uno sconto speciale
ai bambini.
424
00:39:53,083 --> 00:39:53,916
Davvero?
425
00:39:54,625 --> 00:39:58,250
I soldi che ci sono nella scatola di latta
426
00:39:58,333 --> 00:40:01,333
saranno sufficienti
per tutte le lettere che vorrai.
427
00:40:01,416 --> 00:40:02,666
È vero?
428
00:40:02,750 --> 00:40:03,916
È vero.
429
00:40:04,458 --> 00:40:05,875
Te lo sei inventato.
430
00:40:06,500 --> 00:40:08,833
Non l'ho inventato.
431
00:40:11,541 --> 00:40:14,000
Questa disposizione è stata data
432
00:40:14,083 --> 00:40:17,375
per svolgere il nostro lavoro
in casi di emergenza.
433
00:40:19,041 --> 00:40:21,041
Disposizione per le emergenze.
434
00:40:24,250 --> 00:40:26,291
Non capisco.
435
00:40:27,041 --> 00:40:29,000
Ma mi piace.
436
00:40:32,791 --> 00:40:34,458
Significa: "Ottimo!"
437
00:40:35,916 --> 00:40:37,875
Bene, iniziamo.
438
00:40:51,666 --> 00:40:52,500
La tua mano…
439
00:40:54,708 --> 00:40:56,250
L'ho persa in guerra.
440
00:40:57,125 --> 00:41:00,875
Anch'io sono rimasta in ospedale, anni fa.
441
00:41:00,958 --> 00:41:03,000
Riesci a scrivere le lettere?
442
00:41:04,333 --> 00:41:08,416
Ci ho messo un po'
a imparare ad usare la mano artificiale.
443
00:41:09,458 --> 00:41:11,000
Ma ora me la cavo bene.
444
00:41:11,958 --> 00:41:15,000
Posso anche fare gesti come questo.
445
00:41:18,083 --> 00:41:19,875
Sei simpatica.
446
00:41:20,541 --> 00:41:22,375
La gente di solito mi dice:
447
00:41:22,458 --> 00:41:25,416
"Come stai? Stai bene? Ora va' a dormire".
448
00:41:25,500 --> 00:41:28,750
Sei diversa dai miei genitori
e dalle infermiere.
449
00:41:31,708 --> 00:41:33,250
In cosa sono diversa?
450
00:41:34,833 --> 00:41:37,041
Loro si preoccupano per me
451
00:41:38,708 --> 00:41:40,041
e sono iperprotettivi.
452
00:41:40,833 --> 00:41:44,250
Sono stufo
di essere trattato in quel modo.
453
00:41:46,583 --> 00:41:47,541
Ho capito.
454
00:41:48,125 --> 00:41:51,250
Cercherò di eliminare quegli elementi
dalle mie emozioni.
455
00:41:51,875 --> 00:41:54,416
Sei molto divertente.
456
00:41:55,166 --> 00:41:57,000
Bene, allora…
457
00:41:59,125 --> 00:42:00,333
Scrivi una lettera?
458
00:42:03,250 --> 00:42:04,291
Per mio padre.
459
00:42:07,250 --> 00:42:08,208
Tuo padre?
460
00:42:09,333 --> 00:42:12,583
Sì, mio padre è partito per la guerra.
461
00:42:12,666 --> 00:42:15,083
Verso un Paese chiamato Leidenschaftlich.
462
00:42:16,458 --> 00:42:20,166
Diceva che sarebbe tornato presto,
ma non l'ha ancora fatto.
463
00:42:21,916 --> 00:42:26,833
Voglio dirgli che io, mia madre
e mio fratello stiamo bene.
464
00:42:27,541 --> 00:42:30,083
Puoi scrivere la lettera per me?
465
00:42:37,208 --> 00:42:40,083
Invitiamo Violet a cena fuori.
466
00:42:40,625 --> 00:42:43,125
Ok, andiamo in quel posto…
467
00:42:43,208 --> 00:42:48,416
Il ristorante in cui l'abbiamo portata
quando era appena arrivata.
468
00:42:53,250 --> 00:42:54,083
Sei tu.
469
00:42:54,750 --> 00:42:56,250
Capitano Dietfried.
470
00:42:57,333 --> 00:42:59,083
Tenente Colonello Hodgins…
471
00:42:59,166 --> 00:43:01,583
No, ora dovrei chiamarti Presidente.
472
00:43:01,666 --> 00:43:04,958
Dimentico sempre che la guerra è finita
473
00:43:05,041 --> 00:43:06,666
da tanti anni ormai.
474
00:43:08,250 --> 00:43:09,458
Che cosa vuoi?
475
00:43:12,083 --> 00:43:13,041
Beh…
476
00:43:32,375 --> 00:43:33,291
Violet!
477
00:43:36,208 --> 00:43:37,041
Capitano.
478
00:43:40,041 --> 00:43:42,625
Mi scuso per la mia impertinenza.
479
00:43:43,916 --> 00:43:45,708
Non importa.
480
00:43:46,666 --> 00:43:47,541
Tieni.
481
00:43:51,750 --> 00:43:53,666
Quello è il mio…
482
00:43:53,750 --> 00:43:56,041
Sei venuto fin qui per ridarmelo?
483
00:43:56,750 --> 00:43:59,000
Ho visto che ti era caduto.
484
00:44:02,666 --> 00:44:06,541
Quindi Violet era andata…
485
00:44:07,791 --> 00:44:08,625
Al cimitero.
486
00:44:09,416 --> 00:44:11,541
Alla tomba della madre del Maggiore.
487
00:44:14,333 --> 00:44:16,875
Grazie, Capitano.
488
00:44:18,875 --> 00:44:20,208
Bene!
489
00:44:20,291 --> 00:44:22,666
Lasciamo tutto qui e andiamo a mangiare.
490
00:44:23,333 --> 00:44:24,250
Buona idea.
491
00:44:25,250 --> 00:44:27,125
Violet, vieni con noi.
492
00:44:27,708 --> 00:44:28,541
Ok.
493
00:44:37,250 --> 00:44:38,083
Aspetta!
494
00:44:41,083 --> 00:44:46,416
La mia famiglia ha deciso di sbarazzarsi
della nostra barca.
495
00:44:47,458 --> 00:44:48,916
Una barca?
496
00:44:49,666 --> 00:44:50,500
Sì.
497
00:44:51,875 --> 00:44:56,125
Lui ci andava spesso quando era piccolo.
498
00:44:57,250 --> 00:45:01,791
In quella barca ci sono libri e giochi
che mio fratello usava da piccolo.
499
00:45:01,875 --> 00:45:04,208
Se c'è qualcosa che vorresti…
500
00:45:06,625 --> 00:45:08,916
Potrei tenerli?
501
00:45:10,791 --> 00:45:12,416
Non hanno nessun valore.
502
00:45:12,500 --> 00:45:16,291
Andrò ovunque è ormeggiata la barca.
503
00:45:21,250 --> 00:45:25,166
Non sapevo che andassi alla sua tomba
tutti i mesi.
504
00:45:26,000 --> 00:45:27,875
Dovevo dirtelo?
505
00:45:27,958 --> 00:45:29,416
No.
506
00:45:29,500 --> 00:45:30,791
No, non dovevi.
507
00:45:31,666 --> 00:45:35,041
Puoi fare quello che vuoi
nel tuo tempo libero.
508
00:45:35,916 --> 00:45:38,791
Quindi andrai alla barca?
509
00:45:39,416 --> 00:45:41,208
Vi farò sapere quando.
510
00:45:41,291 --> 00:45:43,541
Ho detto che non sei tenuta a dircelo.
511
00:45:44,083 --> 00:45:45,208
Violet.
512
00:45:47,583 --> 00:45:48,791
Ti accompagno?
513
00:45:49,458 --> 00:45:50,458
No, me la caverò.
514
00:45:51,083 --> 00:45:55,833
Puoi eliminare la preoccupazione,
il dispiacere e l'iper-protezione
515
00:45:55,916 --> 00:45:57,041
nei miei confronti.
516
00:46:12,500 --> 00:46:13,666
Se la caverà.
517
00:46:13,750 --> 00:46:16,541
Sta' zitto! Fa' silenzio e mangia.
518
00:46:18,000 --> 00:46:20,208
Violet ha ragione.
519
00:46:20,291 --> 00:46:22,708
Non puoi preoccuparti sempre per lei.
520
00:46:22,791 --> 00:46:24,833
Certo che mi preoccupo.
521
00:46:25,500 --> 00:46:27,208
Dietfried è un bastardo.
522
00:46:27,833 --> 00:46:30,458
Fa leva sul vuoto
presente nel cuore di Violet.
523
00:46:31,083 --> 00:46:34,916
Potrebbe essere una cosa positiva per lei.
524
00:46:35,000 --> 00:46:37,666
Condividerebbero i ricordi sul Maggiore.
525
00:46:37,750 --> 00:46:40,708
Quell'uomo ha approfittato
del fatto che era orfana
526
00:46:40,791 --> 00:46:43,458
e l'ha usata come strumento di guerra.
527
00:46:45,416 --> 00:46:47,958
Per questo non dovrebbe avvicinarsi a lei?
528
00:46:48,041 --> 00:46:50,000
Neanche se fosse cambiato?
529
00:46:53,125 --> 00:46:56,458
Secondo te
dovrebbero curarsi le ferite a vicenda?
530
00:46:56,541 --> 00:46:58,208
Sarebbe un male?
531
00:46:59,333 --> 00:47:02,833
Violet prova ancora dei sentimenti
per il Maggiore.
532
00:47:03,625 --> 00:47:08,333
Ho paura che possa rimanerne schiacciata
se non interveniamo.
533
00:47:09,250 --> 00:47:14,250
Il Capitano potrebbe portarle del conforto
che noi non possiamo darle.
534
00:47:18,458 --> 00:47:23,125
Se mai avrò un figlio,
535
00:47:23,208 --> 00:47:24,833
spero sia un maschio.
536
00:47:25,666 --> 00:47:28,083
I miei nervi
non reggerebbero con una femmina.
537
00:47:45,208 --> 00:47:49,125
Questo è uno dei libri per cui impazziva.
538
00:47:49,708 --> 00:47:51,916
Giocava molto anche con nostro padre.
539
00:47:55,666 --> 00:47:57,708
Questo apparteneva al Maggiore?
540
00:47:58,416 --> 00:48:00,291
No, è mio.
541
00:48:03,791 --> 00:48:05,041
Mi dispiace.
542
00:48:07,083 --> 00:48:08,791
Non essere così formale.
543
00:48:09,458 --> 00:48:10,541
Va bene.
544
00:48:12,666 --> 00:48:15,041
Tu e il Maggiore avrete viaggiato molto
545
00:48:15,833 --> 00:48:18,125
con questa barca, da piccoli.
546
00:48:19,333 --> 00:48:22,000
Sì, con nostro padre.
547
00:48:23,333 --> 00:48:26,000
Mio padre era un militare
548
00:48:26,083 --> 00:48:28,500
ma gli piaceva anche il mare.
549
00:48:30,541 --> 00:48:32,875
È l'unica cosa che ho ereditato da lui.
550
00:48:56,958 --> 00:48:58,666
È il fiore di famiglia.
551
00:49:14,333 --> 00:49:15,750
Non importa a nessuno.
552
00:49:18,750 --> 00:49:21,666
Che cosa hai detto?
553
00:49:23,333 --> 00:49:25,916
Era questo che volevi farci vedere, vero?
554
00:49:27,625 --> 00:49:31,666
Volevi mostrarcelo
per farci diventare come te, no?
555
00:49:32,375 --> 00:49:33,291
Fratellone…
556
00:49:34,708 --> 00:49:36,916
Volevi solamente che vedessimo
557
00:49:37,791 --> 00:49:39,416
che non abbiamo scelta.
558
00:49:39,500 --> 00:49:40,541
Smettila!
559
00:49:41,125 --> 00:49:45,791
Tu, tuo padre e noi,
membri della famiglia Bougainvillea,
560
00:49:45,875 --> 00:49:48,291
non abbiamo scelta
se non entrare nell'Esercito.
561
00:49:53,208 --> 00:49:54,916
Papà, fermo!
562
00:49:55,000 --> 00:49:56,750
Non colpirlo!
563
00:49:59,000 --> 00:50:00,208
Lo farò io.
564
00:50:00,958 --> 00:50:02,958
Diventerò come te.
565
00:50:05,541 --> 00:50:07,708
Visto che io ero il ribelle,
566
00:50:08,875 --> 00:50:12,416
Gil si trovò costretto
a seguire le orme di nostro padre.
567
00:50:14,291 --> 00:50:17,666
Per colpa mia
non ha potuto trovare la sua strada.
568
00:50:18,375 --> 00:50:22,125
Ma l'ho comunque trattato male.
569
00:50:23,541 --> 00:50:26,875
Io non ho fratelli né sorelle
570
00:50:26,958 --> 00:50:28,833
non posso capire appieno.
571
00:50:30,958 --> 00:50:32,625
Tuttavia, capisco
572
00:50:33,250 --> 00:50:37,375
che si possano provare
sentimenti contrastanti
573
00:50:38,875 --> 00:50:40,666
verso una persona cara.
574
00:50:42,291 --> 00:50:45,541
Capisci i sentimenti delle persone?
575
00:50:47,083 --> 00:50:49,333
Ero sarcastico.
576
00:50:50,291 --> 00:50:51,541
Lo so.
577
00:50:56,458 --> 00:51:00,000
Posso tenere il libro
e il gioco da tavolo?
578
00:51:02,500 --> 00:51:03,333
Sì.
579
00:51:11,083 --> 00:51:11,916
Usciamo, ora.
580
00:51:24,833 --> 00:51:25,833
Stai bene?
581
00:51:30,083 --> 00:51:31,333
Grazie.
582
00:51:34,250 --> 00:51:36,333
Abbiamo perso tanto.
583
00:51:37,083 --> 00:51:39,458
Sia tu che io.
584
00:51:42,500 --> 00:51:44,000
Scusa per l'altro giorno.
585
00:51:45,291 --> 00:51:49,875
Per averti detto che non lo rivedrai più
e che devi dimenticarlo.
586
00:51:51,041 --> 00:51:53,375
Neanch'io riesco a dimenticarlo.
587
00:51:55,000 --> 00:51:59,458
Dopo tutto, è il mio fratellino.
588
00:52:02,416 --> 00:52:03,250
Già.
589
00:52:06,416 --> 00:52:10,041
Se potessi rivederlo,
vorrei chiedergli scusa
590
00:52:10,708 --> 00:52:12,541
e parlargli di tante cose.
591
00:52:15,708 --> 00:52:16,625
Già.
592
00:52:22,291 --> 00:52:24,291
Poi, la lettera per mio fratello.
593
00:52:24,375 --> 00:52:28,500
Però non so che cosa scrivergli.
594
00:52:28,583 --> 00:52:30,583
Ha solo cinque anni.
595
00:52:31,250 --> 00:52:36,750
Perché non gli racconti
come ti sei sentito quando è nato?
596
00:52:36,833 --> 00:52:37,791
Sì.
597
00:52:39,250 --> 00:52:41,625
Ero così contento quando è nato.
598
00:52:43,000 --> 00:52:47,291
Era caldo e morbido,
come una pagnotta appena sfornata.
599
00:52:50,333 --> 00:52:51,250
Ma poi…
600
00:52:52,708 --> 00:52:56,875
Hai iniziato a pensare
che ti rubasse l'affetto dei genitori?
601
00:52:59,541 --> 00:53:00,375
Sì.
602
00:53:01,166 --> 00:53:04,666
Eri geloso se facevano i complimenti a lui
invece che a te?
603
00:53:06,041 --> 00:53:06,875
Esatto.
604
00:53:07,875 --> 00:53:11,541
Ma lo trovavi adorabile
quando ti seguiva dappertutto.
605
00:53:14,166 --> 00:53:16,125
Come fai a saperlo?
606
00:53:19,166 --> 00:53:21,291
È una storia che ho già sentito.
607
00:53:27,083 --> 00:53:29,666
Ok, ma dopo che scrivi quelle cose,
aggiungi:
608
00:53:31,125 --> 00:53:33,208
"Vivi una vita piena al posto mio.
609
00:53:34,041 --> 00:53:37,833
E sii gentile con mamma e papà
al posto mio".
610
00:53:41,916 --> 00:53:42,875
"Fatti viziare
611
00:53:44,375 --> 00:53:47,250
da mamma e papà al posto mio."
612
00:53:51,041 --> 00:53:54,833
Mi sembrano cose che non senti veramente.
613
00:53:55,500 --> 00:53:59,416
Vorresti che tua madre e tuo padre
614
00:53:59,500 --> 00:54:00,791
viziassero te.
615
00:54:04,791 --> 00:54:06,000
Sai proprio tutto.
616
00:54:07,875 --> 00:54:10,250
Ho scritto molte lettere.
617
00:54:12,875 --> 00:54:17,791
Le parole, l'atteggiamento e i sentimenti
hanno un'esteriorità e un'interiorità.
618
00:54:18,833 --> 00:54:22,041
Ho iniziato a capire
che ciò che si vede in superficie
619
00:54:23,000 --> 00:54:24,875
non è tutto.
620
00:54:26,291 --> 00:54:28,541
Certe volte devi mostrare loro…
621
00:54:30,125 --> 00:54:33,916
i tuoi veri sentimenti
o non li conosceranno mai.
622
00:54:40,166 --> 00:54:42,541
Ecco, come ti sembra?
623
00:54:45,166 --> 00:54:47,958
Bella, grazie.
624
00:55:00,750 --> 00:55:06,208
Terrò le lettere e le custodirò per te.
625
00:55:08,166 --> 00:55:09,000
Sì.
626
00:55:09,958 --> 00:55:14,333
Consegna le lettere
il giorno che andrò in Paradiso.
627
00:55:15,791 --> 00:55:19,541
Chiederò all'ospedale
di avvertire l'ufficio postale.
628
00:55:21,916 --> 00:55:22,750
Va bene.
629
00:55:25,041 --> 00:55:27,083
Senti, lo giureresti col mignolo?
630
00:55:28,541 --> 00:55:29,791
Giurare col mignolo?
631
00:55:29,875 --> 00:55:30,791
Sì.
632
00:55:30,875 --> 00:55:34,208
Col tuo mignolo stringi il mio
633
00:55:34,791 --> 00:55:39,375
e giuri di mantenere la promessa.
634
00:55:47,208 --> 00:55:48,166
Grazie.
635
00:55:55,333 --> 00:55:57,166
Il tuo dito è così freddo.
636
00:55:59,541 --> 00:56:01,250
Lo sento anche col guanto.
637
00:56:04,708 --> 00:56:08,541
Probabilmente diventerò freddo anch'io
prima che arrivi l'inverno.
638
00:56:12,875 --> 00:56:13,750
Però…
639
00:56:15,666 --> 00:56:17,708
credo che le lettere scalderanno
640
00:56:19,041 --> 00:56:22,791
il cuore dei tuoi genitori
e di tuo fratello.
641
00:56:25,541 --> 00:56:28,375
Ti prometto che gliele farò avere.
642
00:56:39,750 --> 00:56:42,541
Bene, ho portato a termine il mio compito.
643
00:56:55,375 --> 00:56:56,208
Aspetta!
644
00:56:59,333 --> 00:57:02,750
Vorrei scrivere ancora un'altra lettera.
645
00:57:04,958 --> 00:57:06,416
Per Lucas?
646
00:57:08,291 --> 00:57:10,125
L'ho sentito da sotto il letto.
647
00:57:11,916 --> 00:57:13,000
Sì.
648
00:57:16,208 --> 00:57:20,416
Se vuoi dirgli qualcosa,
dovresti farlo finché puoi.
649
00:57:21,791 --> 00:57:22,666
Tu credi?
650
00:57:23,333 --> 00:57:24,166
Sì.
651
00:57:25,208 --> 00:57:30,166
Io non ho potuto chiedere né dire
tutto quello che avrei voluto.
652
00:57:32,583 --> 00:57:33,416
A chi?
653
00:57:34,583 --> 00:57:37,833
Alla persona che mi ha detto "ti amo".
654
00:57:39,291 --> 00:57:41,416
Quella persona è morta?
655
00:57:43,375 --> 00:57:47,250
Io credo che sia ancora viva,
da qualche parte.
656
00:57:50,333 --> 00:57:52,791
Cosa avresti voluto dirgli?
657
00:57:55,750 --> 00:57:59,916
Che un po' capisco
che cosa significa "ti amo".
658
00:58:00,000 --> 00:58:02,041
Che lo capisci? Tutto qui?
659
00:58:16,625 --> 00:58:18,791
Lucas ha detto…
660
00:58:20,541 --> 00:58:22,291
che vuole venirmi a trovare.
661
00:58:23,500 --> 00:58:24,958
Ma io gli detto di no.
662
00:58:27,000 --> 00:58:30,208
Lucas e io siamo amici
da quando eravamo bambini.
663
00:58:31,125 --> 00:58:33,166
Giocavamo sempre insieme.
664
00:58:34,416 --> 00:58:38,833
Ma le mie braccia e le mie gambe
hanno iniziato…
665
00:58:40,000 --> 00:58:41,333
a rinsecchirsi.
666
00:58:42,458 --> 00:58:45,583
Non voglio che mi veda così.
667
00:58:48,125 --> 00:58:52,333
Riverserò questi sentimenti
in una lettera.
668
00:58:53,625 --> 00:58:54,750
Per il compenso…
669
00:59:05,875 --> 00:59:06,708
Yuris!
670
00:59:10,083 --> 00:59:11,250
Chiamo un'infermiera.
671
00:59:12,000 --> 00:59:14,833
Scriveremo la lettera a Lucas
la prossima volta.
672
00:59:17,708 --> 00:59:18,791
Mi dispiace.
673
00:59:21,500 --> 00:59:22,541
Non importa.
674
01:00:10,250 --> 01:00:12,458
Sono tutte lettere non ricevute?
675
01:00:13,875 --> 01:00:16,208
Le ho prese da Roland.
676
01:00:17,250 --> 01:00:20,541
Pensavo di riportarle
ai mittenti conosciuti.
677
01:00:21,666 --> 01:00:25,041
Mi stai chiedendo aiuto
dato che sono il Presidente?
678
01:00:25,791 --> 01:00:29,000
Oggigiorno
i giovani non vogliono fare straordinari.
679
01:00:29,083 --> 01:00:32,791
Guarda come lavoro duramente.
Dovresti nominarmi Vicepresidente.
680
01:00:35,958 --> 01:00:38,500
Dovresti prima imparare la contabilità.
681
01:00:38,583 --> 01:00:39,500
Come?
682
01:00:40,041 --> 01:00:43,083
Il Vicepresidente
deve saper leggere i libri contabili.
683
01:00:43,166 --> 01:00:46,916
Wow, ora so come ottenere la promozione!
684
01:00:47,000 --> 01:00:48,916
Potrei pensarci seriamente.
685
01:00:52,166 --> 01:00:53,041
Questa…
686
01:00:55,500 --> 01:01:00,250
Sì, su questo scaffale
conserviamo la posta recente.
687
01:01:02,791 --> 01:01:04,083
La calligrafia…
688
01:01:04,916 --> 01:01:06,083
Che cosa c'è?
689
01:01:06,666 --> 01:01:07,500
No.
690
01:01:09,083 --> 01:01:12,416
Il mittente vive sull'Isola di Écarté.
691
01:01:12,500 --> 01:01:17,666
Quell'isola era occupata da Gardarik.
692
01:01:17,750 --> 01:01:20,541
Ottenne l'indipendenza dopo la guerra.
693
01:01:24,708 --> 01:01:28,375
Perché hai voluto vedermi, Presidente?
694
01:01:31,000 --> 01:01:31,833
L'altro giorno…
695
01:01:31,916 --> 01:01:34,416
Si tratta di una Bambola
che lavora per te?
696
01:01:36,250 --> 01:01:37,708
Ti ha detto qualcosa?
697
01:01:39,291 --> 01:01:40,125
No.
698
01:01:40,875 --> 01:01:41,875
Tranquillo.
699
01:01:42,708 --> 01:01:47,458
Se n'è andata dopo aver visto la barca.
Diceva che saresti stato in pensiero.
700
01:01:49,708 --> 01:01:52,625
Aveva detto che mi avrebbe avvertito.
701
01:01:53,958 --> 01:01:55,958
Non sei il suo guardiano.
702
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
Non hai il diritto di controllarla.
703
01:02:06,500 --> 01:02:08,875
Bastardo, come ti permetti?
704
01:02:14,958 --> 01:02:18,291
Scusa, ho sbagliato.
705
01:02:22,666 --> 01:02:27,125
È l'unico modo in cui so esprimermi.
706
01:02:27,250 --> 01:02:30,375
Non sono venuto qui
per parlare di Violet.
707
01:02:38,000 --> 01:02:39,250
Questa…
708
01:02:39,833 --> 01:02:41,333
Puoi fare delle ricerche?
709
01:02:55,208 --> 01:02:56,125
Presidente.
710
01:02:57,166 --> 01:02:58,333
Scusa l'ora tarda.
711
01:02:59,666 --> 01:03:01,833
Devo parlarti di una cosa.
712
01:03:10,416 --> 01:03:11,750
Di che si tratta?
713
01:03:13,916 --> 01:03:17,250
Non ne ho ancora la certezza…
714
01:03:18,833 --> 01:03:19,750
ma è possibile…
715
01:03:20,916 --> 01:03:22,083
Potrei sbagliarmi.
716
01:03:30,958 --> 01:03:33,750
Si tratta del Maggiore?
717
01:03:37,333 --> 01:03:38,166
Sì.
718
01:03:44,833 --> 01:03:46,458
Hai sue notizie?
719
01:03:48,625 --> 01:03:53,333
Hai saputo qualcosa sul Maggiore Gilbert?
720
01:04:26,458 --> 01:04:27,833
Pensi di partire?
721
01:04:28,458 --> 01:04:31,666
Sì. Potrebbe non essere lui, ma ci andrò.
722
01:04:32,750 --> 01:04:36,041
Ok, penseremo noi al lavoro.
723
01:04:38,375 --> 01:04:40,583
Violet, tutto bene?
724
01:04:42,958 --> 01:04:44,208
Tutto bene?
725
01:04:45,833 --> 01:04:48,458
Va bene se vedo il Maggiore?
726
01:04:49,208 --> 01:04:51,750
C'è qualcosa che non va in me?
727
01:04:52,500 --> 01:04:54,583
Sono passati tanti anni.
728
01:04:55,458 --> 01:04:58,083
Pensate che il Maggiore mi riconoscerà?
729
01:04:58,166 --> 01:05:00,875
Ehi, Violet!
730
01:05:00,958 --> 01:05:04,750
Che cosa dovrei dirgli quando lo vedrò?
731
01:05:04,833 --> 01:05:06,291
Che cosa faccio?
732
01:05:07,041 --> 01:05:09,583
O magari i miei sentimenti?
733
01:05:09,666 --> 01:05:12,875
Pensate che riuscirei a spiegarmi bene?
734
01:05:14,416 --> 01:05:15,958
Mi comporto in modo strano?
735
01:05:19,250 --> 01:05:20,125
Violet.
736
01:05:25,666 --> 01:05:27,583
Sarà un lungo viaggio.
737
01:05:28,833 --> 01:05:31,208
Perché non gli scrivi una lettera?
738
01:05:43,375 --> 01:05:45,333
Siamo tornati, Daisy.
739
01:05:45,416 --> 01:05:47,291
Scusa il ritardo.
740
01:05:49,708 --> 01:05:50,625
Daisy?
741
01:06:07,750 --> 01:06:11,875
"Vado a Leiden per un po'."
742
01:06:40,208 --> 01:06:42,625
Alla fine nazionalizzarono
743
01:06:43,458 --> 01:06:46,833
la società postale per cui lavorava,
come tutte le altre.
744
01:06:46,916 --> 01:06:50,000
L'edificio diventò un museo.
745
01:07:07,916 --> 01:07:12,500
Mi chiedo dove sia andata
dopo che si licenziò.
746
01:07:12,583 --> 01:07:15,125
Guardi pure con calma.
747
01:07:15,208 --> 01:07:18,625
Mi scusi, non l'avevo vista.
748
01:07:19,375 --> 01:07:20,666
Nessun problema.
749
01:07:20,750 --> 01:07:25,875
Se vuole sapere qualcosa, mi chieda pure.
750
01:07:26,541 --> 01:07:27,625
Ok.
751
01:07:31,750 --> 01:07:37,375
Tempo fa,
ho lavorato qui come receptionist.
752
01:07:38,833 --> 01:07:39,875
Davvero?
753
01:07:42,666 --> 01:07:43,750
Sì.
754
01:08:00,875 --> 01:08:04,000
Mi scusi, che cos'è questo francobollo?
755
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Ma certo.
756
01:08:09,166 --> 01:08:14,625
Questo francobollo era usato
solo sull'Isola di Écarté.
757
01:08:20,000 --> 01:08:21,875
L'Isola di Écarté.
758
01:08:25,750 --> 01:08:26,916
Scusi…
759
01:08:27,000 --> 01:08:31,083
Ha detto che ha lavorato qui, vero?
760
01:08:31,166 --> 01:08:32,541
Sì.
761
01:08:36,750 --> 01:08:38,041
Mare di benedizioni,
762
01:08:39,625 --> 01:08:42,875
mare che connetti il mondo intero,
763
01:08:43,583 --> 01:08:47,208
i pellicani danzano nei tuoi cieli,
764
01:08:47,708 --> 01:08:52,000
i pesci nuotano nelle tue acque,
765
01:08:52,958 --> 01:08:57,458
i crostacei abitano nelle tue profondità.
766
01:08:57,541 --> 01:08:59,500
Tu dai luce.
767
01:09:01,750 --> 01:09:04,541
Tu dai vita.
768
01:09:05,291 --> 01:09:07,583
Tu riversi amore.
769
01:09:09,083 --> 01:09:11,833
Noi continuiamo a vivere vicino a te.
770
01:09:14,250 --> 01:09:15,916
Finché non moriamo.
771
01:09:18,125 --> 01:09:21,250
Ti affidiamo i nostri corpi.
772
01:09:21,833 --> 01:09:25,000
Nel presente, nel passato e in futuro.
773
01:09:54,166 --> 01:09:59,125
Doveva essere un rituale
per ringraziare il mare,
774
01:09:59,875 --> 01:10:05,000
ma è diventata un'occasione per piangere
chi non è più tornato.
775
01:10:08,750 --> 01:10:11,500
Non è più tornato nessuno.
776
01:10:12,250 --> 01:10:15,458
Le uniche persone rimaste sull'isola
777
01:10:15,541 --> 01:10:18,916
sono i vecchi, le donne e i bambini.
778
01:10:20,541 --> 01:10:24,750
Sono morti in guerra invece che in mare.
779
01:10:24,833 --> 01:10:27,791
Devo scusarmi con i nostri antenati.
780
01:10:28,333 --> 01:10:33,083
I nostri padri sono stati uccisi
dai soldati del Leiden, vero?
781
01:10:34,083 --> 01:10:34,916
Sì.
782
01:10:35,666 --> 01:10:39,708
Vorrei che morissero tutti a Leiden!
783
01:10:40,458 --> 01:10:42,333
L'Inno che hanno appena letto
784
01:10:42,416 --> 01:10:46,208
era della Festa di ringraziamento al mare
di Leiden.
785
01:10:47,000 --> 01:10:49,791
Dicono sia stata scritta
da una famosa Bambola
786
01:10:50,708 --> 01:10:51,791
che si chiama
787
01:10:51,875 --> 01:10:55,708
Violet Evergarden.
788
01:10:58,375 --> 01:11:02,250
Adesso è ora di andare a mangiare.
789
01:11:06,958 --> 01:11:09,166
Andiamo.
790
01:11:19,625 --> 01:11:20,708
Andiamo!
791
01:11:23,208 --> 01:11:26,041
Maestro, ti voglio bene.
792
01:11:27,791 --> 01:11:30,416
Dai, andiamo.
793
01:11:30,500 --> 01:11:31,416
Forza!
794
01:11:41,375 --> 01:11:45,041
Maggiore, è passato tanto tempo.
795
01:11:45,791 --> 01:11:47,416
Ho pensato a te
796
01:11:48,083 --> 01:11:52,791
ogni giorno che non ti ho visto.
797
01:11:54,500 --> 01:11:57,833
Spero che le mie preghiere
vengano ascoltate,
798
01:11:58,541 --> 01:12:00,458
che il mio desiderio venga esaudito
799
01:12:01,416 --> 01:12:05,583
e che un giorno possa rivederti.
800
01:13:13,291 --> 01:13:14,333
Violet.
801
01:13:15,541 --> 01:13:18,375
Puoi aspettarmi qui per un po'?
802
01:13:19,791 --> 01:13:20,750
Vengo anch'io.
803
01:13:23,625 --> 01:13:28,000
Se Gilbert è davvero qui…
804
01:13:29,208 --> 01:13:32,250
Non sappiamo
quale sia la sua attuale situazione.
805
01:13:33,833 --> 01:13:35,083
- Quindi…
- Non importa!
806
01:13:38,041 --> 01:13:40,041
A te non importa.
807
01:13:42,833 --> 01:13:44,291
Ma non so cosa ne pensa lui.
808
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
So che vive sotto falso nome.
809
01:13:50,250 --> 01:13:51,708
L'isola è piccola.
810
01:13:52,416 --> 01:13:55,041
Non vorrà
che si spargano voci sul suo conto.
811
01:13:59,166 --> 01:14:00,583
Aspetterai qui?
812
01:14:03,458 --> 01:14:04,333
Sì.
813
01:14:06,000 --> 01:14:10,291
Aspetterò quanto sarà necessario,
mi basta poterlo rivedere.
814
01:14:16,458 --> 01:14:20,666
Non sei mai stata da queste parti,
perché non fai un giro?
815
01:14:26,666 --> 01:14:28,166
Ho capito.
816
01:15:34,625 --> 01:15:36,291
Non so chi sia.
817
01:15:39,958 --> 01:15:41,416
Buongiorno.
818
01:15:44,750 --> 01:15:45,708
Ciao.
819
01:15:46,375 --> 01:15:49,375
- Di chi sei il padre?
- Ecco, io…
820
01:15:49,458 --> 01:15:52,166
- Chi sei?
- Sembri un fuggiasco.
821
01:15:52,250 --> 01:15:55,375
No, sono della società postale.
822
01:15:55,458 --> 01:15:58,125
Allora devi consegnare una lettera?
823
01:16:00,083 --> 01:16:01,125
Ecco…
824
01:16:01,208 --> 01:16:03,625
Giusto, devo darti questo.
825
01:16:07,375 --> 01:16:08,791
Ha paura!
826
01:16:09,333 --> 01:16:10,500
Andiamo!
827
01:16:14,208 --> 01:16:16,875
Non penso di poter gestire
neanche un maschio.
828
01:16:23,083 --> 01:16:24,708
Sei la sorella di qualcuno?
829
01:16:29,250 --> 01:16:30,291
Io sono…
830
01:16:30,375 --> 01:16:31,500
Delle poste?
831
01:16:33,125 --> 01:16:34,875
Sì, esatto.
832
01:16:34,958 --> 01:16:36,666
Lo sapevo!
833
01:16:37,208 --> 01:16:38,166
Questo è per te.
834
01:16:39,208 --> 01:16:40,083
Tieni!
835
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Un insetto! È una mantide religiosa?
836
01:16:45,041 --> 01:16:46,666
Non hai paura?
837
01:16:48,000 --> 01:16:51,041
Le manca una delle zampe anteriori.
838
01:16:51,666 --> 01:16:54,416
Proprio come il maestro Gilbert.
839
01:16:57,625 --> 01:16:59,000
Il vostro maestro?
840
01:17:01,500 --> 01:17:02,333
L'occhio destro?
841
01:17:03,000 --> 01:17:04,166
Sai tutto!
842
01:17:05,458 --> 01:17:09,583
Lui è il vostro maestro, giusto?
843
01:17:10,625 --> 01:17:11,458
Giusto.
844
01:17:16,583 --> 01:17:17,666
Il vostro maestro…
845
01:17:21,208 --> 01:17:22,208
sta bene?
846
01:17:23,500 --> 01:17:27,708
Sì. Gli manca la mano destra,
ma sta alle sbarre solo con la sinistra.
847
01:17:27,791 --> 01:17:31,583
- E corre veloce!
- Sì, è velocissimo.
848
01:17:31,666 --> 01:17:34,291
- Vero?
- Sì.
849
01:17:41,541 --> 01:17:45,458
Potreste raccontarmi qualcosa in più?
850
01:17:46,333 --> 01:17:47,750
Del vostro maestro.
851
01:17:47,833 --> 01:17:48,666
Ok.
852
01:17:49,416 --> 01:17:52,708
Il nostro maestro è molto gentile.
853
01:17:52,791 --> 01:17:56,541
Rispiega sempre tutto
se qualcuno non capisce.
854
01:18:43,500 --> 01:18:44,458
Chi è?
855
01:18:53,958 --> 01:18:54,875
Avanti.
856
01:19:09,791 --> 01:19:12,041
Se non hai capito qualcosa…
857
01:19:15,000 --> 01:19:16,583
Non avrei mai pensato…
858
01:19:19,583 --> 01:19:21,041
Sei sopravvissuto.
859
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Gilbert!
860
01:19:27,250 --> 01:19:30,166
Qui mi chiamano tutti
con l'accento francese.
861
01:19:31,333 --> 01:19:32,375
Certo.
862
01:19:34,416 --> 01:19:36,750
Scusa se sono arrivato senza preavviso.
863
01:19:37,541 --> 01:19:39,166
Come l'hai scoperto?
864
01:19:40,083 --> 01:19:42,416
Hai scritto una lettera per un bambino.
865
01:19:45,083 --> 01:19:49,083
Le lettere che non vengono consegnate
tornano all'ufficio postale.
866
01:19:49,666 --> 01:19:54,125
Le controlliamo un'ultima volta
prima di rimandarle al mittente.
867
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
Ho visto la tua lettera per caso.
868
01:20:00,916 --> 01:20:03,916
Perché sei qui?
869
01:20:11,000 --> 01:20:12,583
Dopo la battaglia…
870
01:20:14,208 --> 01:20:17,000
mi risvegliai in un letto di ospedale.
871
01:20:18,416 --> 01:20:23,166
Non avevo le piastrine, così mi mandarono
in un ospedale gestito dalle suore.
872
01:20:28,583 --> 01:20:31,333
Lavorai lì per un po'.
873
01:20:42,208 --> 01:20:45,958
Poi, invece di tornare a casa
vagai per un po'.
874
01:20:48,666 --> 01:20:51,625
Arrivai qui un anno fa.
875
01:20:54,375 --> 01:20:59,416
Scrissi lettere su richiesta dei bambini
e iniziai a insegnare in questa scuola.
876
01:21:00,750 --> 01:21:03,458
Avrei dovuto avvertire l'esercito, ma…
877
01:21:04,458 --> 01:21:05,416
Non importa.
878
01:21:07,333 --> 01:21:10,333
Sai che Violet è viva?
879
01:21:13,875 --> 01:21:14,708
Sì.
880
01:21:15,416 --> 01:21:18,916
Perché non sei tornato da lei?
881
01:21:19,000 --> 01:21:20,375
Violet…
882
01:21:23,750 --> 01:21:25,791
Ti ha aspettato per tutto questo tempo.
883
01:21:25,875 --> 01:21:28,500
L'ho resa infelice!
884
01:21:31,000 --> 01:21:35,375
Sta meglio senza di me.
885
01:21:39,833 --> 01:21:42,458
Anche lei è qui.
886
01:21:45,875 --> 01:21:48,125
Sta aspettando fuori.
887
01:21:50,208 --> 01:21:53,125
Hai idea
di quanto abbia desiderato vederti?
888
01:21:58,916 --> 01:21:59,916
Non posso…
889
01:22:00,666 --> 01:22:01,666
Gilbert.
890
01:22:02,291 --> 01:22:05,416
Non posso vederla, mai più.
891
01:22:08,250 --> 01:22:09,083
Tu…
892
01:22:09,166 --> 01:22:10,291
È morto.
893
01:22:11,875 --> 01:22:14,291
Gilbert Bougainvillea è morto.
894
01:22:15,250 --> 01:22:16,833
L'hanno pensato tutti.
895
01:22:17,625 --> 01:22:21,416
Col passare del tempo, l'hanno accettato.
896
01:22:22,500 --> 01:22:25,750
Lascia che viva una vita diversa.
897
01:22:26,791 --> 01:22:27,625
Gilbert…
898
01:22:27,708 --> 01:22:30,958
Siamo nel pieno della vendemmia.
899
01:22:32,958 --> 01:22:34,791
Io li aiuterò.
900
01:22:36,000 --> 01:22:39,208
Tutti gli uomini dell'isola
sono partiti per la guerra
901
01:22:40,666 --> 01:22:42,375
e nessuno è tornato.
902
01:22:44,125 --> 01:22:48,250
Hodgins, ti prego, vattene.
903
01:22:55,916 --> 01:22:59,166
Tornerò.
904
01:23:23,041 --> 01:23:23,958
Tu…
905
01:23:25,958 --> 01:23:28,250
mi odi?
906
01:23:30,750 --> 01:23:32,625
Non capisco la tua domanda.
907
01:23:33,375 --> 01:23:35,500
Ti ho deluso?
908
01:23:36,666 --> 01:23:40,750
Se sto sbagliando qualcosa, dimmelo.
Rimedierò.
909
01:23:42,291 --> 01:23:43,125
No.
910
01:23:44,208 --> 01:23:45,041
Non è questo.
911
01:23:46,833 --> 01:23:49,291
È colpa mia.
Dicevo che non eri uno strumento…
912
01:23:50,333 --> 01:23:54,416
ma ti ho usata lo stesso.
913
01:23:55,083 --> 01:23:58,500
Certo che puoi usarmi, sono la tua arma!
914
01:23:59,500 --> 01:24:02,208
Le cose si stanno mettendo male per noi.
915
01:24:02,291 --> 01:24:03,500
Cosa dovrei fare?
916
01:24:04,375 --> 01:24:07,041
Maggiore, dammi un ordine!
917
01:24:25,666 --> 01:24:26,791
Presidente!
918
01:24:37,500 --> 01:24:38,583
È lui!
919
01:24:39,083 --> 01:24:40,791
È davvero lui!
920
01:24:41,541 --> 01:24:43,708
Ho parlato con i bambini.
921
01:24:48,708 --> 01:24:51,791
Non sei riuscito a incontrarlo?
922
01:24:52,833 --> 01:24:53,666
Sì.
923
01:24:56,083 --> 01:24:59,541
A parte il braccio e l'occhio, è ferito?
924
01:25:01,000 --> 01:25:01,958
No.
925
01:25:02,041 --> 01:25:05,291
Allora posso incontrarlo, vero?
926
01:25:09,416 --> 01:25:10,583
Ha detto…
927
01:25:11,458 --> 01:25:13,916
che non può incontrarti.
928
01:25:18,291 --> 01:25:21,333
Sta lavorando?
929
01:25:22,333 --> 01:25:24,625
Aspetto che finisca.
930
01:25:24,708 --> 01:25:25,916
Non è questo.
931
01:25:26,500 --> 01:25:28,041
Aspetterò la sera.
932
01:25:28,625 --> 01:25:29,708
Violet!
933
01:25:32,083 --> 01:25:34,833
Domani, allora.
934
01:25:38,541 --> 01:25:39,500
Ma certo.
935
01:25:40,833 --> 01:25:44,208
Tornerò domani e gli parlerò di nuovo.
936
01:25:45,625 --> 01:25:49,083
Deve vederti.
937
01:25:52,500 --> 01:25:55,208
Vuol dire…
938
01:25:55,875 --> 01:25:57,625
che non è vero che non può…
939
01:25:58,833 --> 01:26:02,458
Ha detto che non vuole incontrarmi.
940
01:26:06,041 --> 01:26:07,166
Perché?
941
01:26:09,625 --> 01:26:11,208
Non lo so.
942
01:26:12,708 --> 01:26:15,000
Dice che è meglio per entrambi.
943
01:26:16,250 --> 01:26:17,500
Non va bene.
944
01:26:18,750 --> 01:26:21,166
Io…
945
01:26:22,750 --> 01:26:23,666
Violet…
946
01:26:26,125 --> 01:26:27,541
Violet!
947
01:26:42,083 --> 01:26:46,666
Quando avrai finito,
potremo trasportare l'uva con facilità.
948
01:26:48,416 --> 01:26:51,291
Sei stato di grande aiuto.
949
01:27:00,625 --> 01:27:03,583
Sembra che stia per arrivare un temporale.
950
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Maggiore!
951
01:27:12,166 --> 01:27:13,125
Maggiore!
952
01:27:30,125 --> 01:27:30,958
L'ho trovato.
953
01:28:00,083 --> 01:28:01,000
Maggiore…
954
01:28:05,166 --> 01:28:06,000
Maggiore!
955
01:28:09,541 --> 01:28:12,000
Maggiore!
956
01:28:12,750 --> 01:28:13,833
Maggiore!
957
01:28:33,208 --> 01:28:36,875
Mi dispiace averti disturbato in casa tua.
958
01:28:38,958 --> 01:28:42,541
Maggiore, se eri vivo
959
01:28:42,625 --> 01:28:45,000
perché non mi hai contattata?
960
01:28:46,333 --> 01:28:48,625
Perché non sei venuto a trovarmi?
961
01:28:51,750 --> 01:28:54,750
Voglio vederti.
962
01:28:55,916 --> 01:28:59,083
Voglio riprendere
il discorso lasciato in sospeso.
963
01:29:00,250 --> 01:29:01,458
Ho iniziato a capire
964
01:29:03,333 --> 01:29:05,708
che cosa significa "ti amo".
965
01:29:10,458 --> 01:29:11,583
Vattene.
966
01:29:15,666 --> 01:29:16,833
Vattene!
967
01:29:30,791 --> 01:29:31,833
Aspetterò.
968
01:29:32,541 --> 01:29:34,166
Aspetterò qui…
969
01:29:36,458 --> 01:29:38,166
finché non potrò vederti.
970
01:29:40,041 --> 01:29:43,166
Non hai più bisogno di me.
971
01:29:46,000 --> 01:29:50,666
Se rimanessi con te ricorderei sempre…
972
01:29:52,333 --> 01:29:55,166
che ti ho buttata in combattimento
da piccola…
973
01:29:57,000 --> 01:30:01,041
e che hai perso entrambe le braccia…
974
01:30:03,500 --> 01:30:05,666
per colpa mia.
975
01:30:19,083 --> 01:30:23,208
Maggiore, ti penti…
976
01:30:25,791 --> 01:30:27,166
della mia esistenza?
977
01:30:29,291 --> 01:30:32,125
Mi dispiace, devo…
978
01:30:34,041 --> 01:30:35,625
averti ferito.
979
01:30:39,666 --> 01:30:44,583
Adesso so che cosa provi, Maggiore.
980
01:30:45,916 --> 01:30:48,041
Non capisco tutto…
981
01:30:49,875 --> 01:30:52,791
ma qualcosa la capisco.
982
01:31:17,666 --> 01:31:22,458
Sei un idiota!
983
01:32:41,958 --> 01:32:43,791
Potete usare questi.
984
01:32:45,000 --> 01:32:46,375
Grazie.
985
01:32:47,583 --> 01:32:50,458
Non sapevamo dove altro andare.
986
01:32:50,541 --> 01:32:54,041
È un'isola piccola,
non c'è neanche una locanda.
987
01:32:54,750 --> 01:32:59,708
Violet, lei dice che questo faro
fa anche da ufficio postale.
988
01:33:08,041 --> 01:33:09,125
Guarda.
989
01:33:10,083 --> 01:33:13,458
È tornata la stagione
in cui sbocciano questi fiori.
990
01:33:22,958 --> 01:33:26,333
"Gli occhi del principe erano azzurri
come degli zaffiri.
991
01:33:26,416 --> 01:33:30,500
La spada sul suo fianco
era adornata di lucenti rubini rossi".
992
01:33:36,041 --> 01:33:38,541
Ora sai leggere molto bene,
993
01:33:39,958 --> 01:33:40,833
Violet.
994
01:33:48,208 --> 01:33:49,625
Stai vicino a me.
995
01:33:50,583 --> 01:33:53,500
Rimani sempre accanto a me, Violet.
996
01:33:56,791 --> 01:33:57,916
Ok.
997
01:34:13,916 --> 01:34:16,625
Sei della società postale di Leiden?
998
01:34:18,208 --> 01:34:19,041
Sì.
999
01:34:20,625 --> 01:34:23,750
Violet Evergarden è il nome
1000
01:34:23,833 --> 01:34:25,750
della ragazza che è con te?
1001
01:34:29,375 --> 01:34:33,125
La vostra società
ha ricevuto una telefonata dall'ospedale.
1002
01:34:34,291 --> 01:34:37,375
Un ragazzo di nome Yuris
è in condizioni disperate.
1003
01:34:38,083 --> 01:34:40,833
Chi è Yuris?
1004
01:34:40,916 --> 01:34:41,791
È un mio…
1005
01:34:44,333 --> 01:34:45,666
cliente.
1006
01:34:51,083 --> 01:34:55,000
Consegna le lettere
il giorno che andrò in Paradiso.
1007
01:34:56,166 --> 01:34:57,083
Sì.
1008
01:35:18,416 --> 01:35:19,541
Devo partire.
1009
01:35:21,166 --> 01:35:22,416
Torno a Leiden.
1010
01:35:23,583 --> 01:35:24,500
Violet!
1011
01:35:25,333 --> 01:35:28,250
Vuoi partire? C'è la tempesta!
1012
01:35:28,875 --> 01:35:32,333
Nessuna barca partirà prima di domattina.
1013
01:35:34,625 --> 01:35:35,833
Devi vedere Gilbert,
1014
01:35:38,208 --> 01:35:39,041
no?
1015
01:35:45,041 --> 01:35:46,000
Vorrei vederlo…
1016
01:35:48,958 --> 01:35:50,333
Vorrei vederlo!
1017
01:35:51,958 --> 01:35:52,958
Ma…
1018
01:35:54,625 --> 01:35:56,125
Ho giurato col mignolo!
1019
01:35:58,458 --> 01:36:01,666
Ho fatto una promessa a Yuris.
1020
01:36:05,000 --> 01:36:09,666
E devo ancora scrivere una lettera.
1021
01:36:14,541 --> 01:36:17,833
Ci vogliono almeno tre giorni di viaggio.
1022
01:36:35,750 --> 01:36:38,625
- Va' più veloce!
- Sono al massimo.
1023
01:36:48,916 --> 01:36:51,750
Benedict e Iris stanno andando in ospedale
1024
01:36:52,416 --> 01:36:54,416
con le lettere che hai conservato.
1025
01:36:55,458 --> 01:36:56,291
Bene.
1026
01:37:12,333 --> 01:37:13,416
Permesso.
1027
01:37:26,291 --> 01:37:29,708
Yuris, la Bambola è qui.
1028
01:37:32,500 --> 01:37:34,416
Volevi scrivere una lettera, no?
1029
01:37:39,333 --> 01:37:41,458
Violet?
1030
01:37:43,125 --> 01:37:45,375
Mi chiamo Iris, sono qui al posto suo.
1031
01:37:45,916 --> 01:37:48,000
Violet è via in questo momento.
1032
01:37:49,208 --> 01:37:51,708
Ha finalmente ritrovato
la persona che ama.
1033
01:37:54,458 --> 01:37:58,333
È la persona che le ha insegnato "ti amo"?
1034
01:37:59,833 --> 01:38:02,083
Sì, esatto.
1035
01:38:03,541 --> 01:38:05,291
È viva.
1036
01:38:08,041 --> 01:38:09,333
Bene.
1037
01:38:14,625 --> 01:38:15,916
Mi ha parlato di te.
1038
01:38:17,416 --> 01:38:19,500
Vuoi scrivere a Lucas, giusto?
1039
01:38:21,166 --> 01:38:22,000
Sì.
1040
01:38:23,458 --> 01:38:25,041
Che cosa vuoi che scriva?
1041
01:38:30,416 --> 01:38:31,833
Yuris!
1042
01:38:31,916 --> 01:38:32,791
Yuris!
1043
01:38:56,291 --> 01:38:59,958
Yuris, andrà tutto bene.
1044
01:39:53,125 --> 01:39:56,791
Sì, per favore lo chiami.
1045
01:40:01,458 --> 01:40:04,041
Yuris, è Lucas.
1046
01:40:11,625 --> 01:40:13,041
Che cosa devo fare
1047
01:40:13,125 --> 01:40:14,208
con questo?
1048
01:40:18,208 --> 01:40:21,291
Devi dire: "Ciao!"
1049
01:40:22,166 --> 01:40:23,208
Yuris!
1050
01:40:24,250 --> 01:40:25,083
Sì.
1051
01:40:25,708 --> 01:40:27,291
Ciao.
1052
01:40:28,125 --> 01:40:29,083
Lucas?
1053
01:40:29,916 --> 01:40:31,083
Sì!
1054
01:40:32,041 --> 01:40:35,583
Scusa se ho detto che non dovevi venire
1055
01:40:37,916 --> 01:40:40,083
e che non volevo vederti.
1056
01:40:48,791 --> 01:40:50,166
Mi dispiace.
1057
01:40:51,125 --> 01:40:52,583
Mi dispiace tanto.
1058
01:40:57,208 --> 01:40:59,041
Perché ti stai scusando?
1059
01:41:00,750 --> 01:41:01,583
Io…
1060
01:41:02,166 --> 01:41:06,083
Ero triste quando mi hai detto
che non volevi vedermi.
1061
01:41:06,166 --> 01:41:09,958
Ma era quello che volevi,
1062
01:41:10,041 --> 01:41:11,166
così ci ho provato.
1063
01:41:13,208 --> 01:41:16,708
Ma non ce l'ho fatta
1064
01:41:17,333 --> 01:41:19,583
e sono venuto in ospedale molte volte.
1065
01:41:23,625 --> 01:41:27,583
Ho intravisto il tuo viso dalla finestra.
1066
01:41:31,625 --> 01:41:36,666
Scusa se sono stato cattivo.
1067
01:41:36,750 --> 01:41:38,041
No…
1068
01:41:38,750 --> 01:41:42,166
Non sono arrabbiato.
1069
01:41:43,000 --> 01:41:43,916
Yuris…
1070
01:41:46,375 --> 01:41:49,000
Non abbiamo mai smesso di essere amici,
no?
1071
01:41:49,750 --> 01:41:53,541
Allora rimaniamo amici per sempre!
1072
01:41:56,041 --> 01:41:58,166
Sì.
1073
01:42:00,541 --> 01:42:01,541
Scusa.
1074
01:42:03,625 --> 01:42:04,625
Grazie.
1075
01:42:31,916 --> 01:42:34,708
Quell'orribile marchingegno
a volte è utile.
1076
01:42:40,333 --> 01:42:41,750
Yuris!
1077
01:42:42,958 --> 01:42:44,166
Yuris!
1078
01:42:45,916 --> 01:42:47,416
Yuris!
1079
01:43:20,041 --> 01:43:22,625
Non è riuscita a scrivere la lettera.
1080
01:43:29,000 --> 01:43:33,458
Ma lui ha parlato al telefono con Lucas
un'ultima volta.
1081
01:43:34,833 --> 01:43:38,250
Gli ha detto quello che voleva dirgli.
1082
01:43:39,750 --> 01:43:42,750
"Scusa" e "grazie".
1083
01:43:48,500 --> 01:43:51,583
Poi hanno consegnato le lettere
che hai scritto
1084
01:43:51,666 --> 01:43:54,625
ai genitori e al fratello.
1085
01:44:12,750 --> 01:44:18,791
"Mamma, i tuoi pancakes erano deliziosi.
1086
01:44:20,166 --> 01:44:24,416
Se avessi mangiato più verdure
1087
01:44:24,500 --> 01:44:28,000
ti avrei resa più felice."
1088
01:44:31,125 --> 01:44:36,500
"Papà è stato bello andare a pesca
e in campeggio.
1089
01:44:38,000 --> 01:44:44,500
Mamma, papà,
sono felice di essere stato vostro figlio.
1090
01:44:47,166 --> 01:44:48,416
Vi voglio bene.
1091
01:44:50,708 --> 01:44:51,750
Yuris."
1092
01:45:05,083 --> 01:45:07,625
C'è una lettera
anche per il suo fratellino.
1093
01:45:09,041 --> 01:45:10,000
Per me?
1094
01:45:10,666 --> 01:45:11,500
Sì.
1095
01:45:13,416 --> 01:45:14,500
"Sion,
1096
01:45:15,291 --> 01:45:18,875
scusa se mi sono arrabbiato
o sono stato cattivo con te.
1097
01:45:19,666 --> 01:45:22,500
Ma ero davvero felice
1098
01:45:23,166 --> 01:45:25,000
quando sei nato.
1099
01:45:27,666 --> 01:45:31,500
Grazie per avermi fatto diventare
un fratellone.
1100
01:45:32,958 --> 01:45:35,083
Vivi una vita piena al posto mio.
1101
01:45:36,541 --> 01:45:41,166
Prenditi cura di mamma e papà
al posto mio.
1102
01:45:43,416 --> 01:45:44,541
Divertiti con loro.
1103
01:45:46,375 --> 01:45:47,958
E fatti viziare,
1104
01:45:49,041 --> 01:45:50,875
caro fratellino.
1105
01:45:54,708 --> 01:45:55,833
Il tuo fratellone."
1106
01:46:04,875 --> 01:46:07,000
Grazie, fratellone!
1107
01:46:07,083 --> 01:46:08,750
Sono così felice!
1108
01:46:09,458 --> 01:46:11,750
Mamma, papà, siete felici anche voi?
1109
01:46:13,416 --> 01:46:14,250
Sì.
1110
01:46:17,250 --> 01:46:18,083
Sì.
1111
01:46:22,708 --> 01:46:26,250
Grazie, Yuris.
1112
01:46:33,333 --> 01:46:36,875
Dicono che Yuris era contento
che tu abbia trovato la persona
1113
01:46:37,875 --> 01:46:38,958
che ami.
1114
01:46:48,750 --> 01:46:51,916
Torniamo da lui domattina.
1115
01:46:52,750 --> 01:46:56,125
Se non esce, butterò giù la porta
1116
01:46:56,208 --> 01:46:58,208
e gli tirerò un pugno.
1117
01:46:58,291 --> 01:46:59,458
- No…
- Come?
1118
01:47:03,208 --> 01:47:06,625
Se qualcuno darà un pugno al Maggiore,
quella sarò io.
1119
01:47:08,666 --> 01:47:10,000
- Violet…
- Scherzo.
1120
01:47:12,125 --> 01:47:14,250
Tornerò alla società postale
1121
01:47:16,541 --> 01:47:17,583
domani.
1122
01:47:17,666 --> 01:47:18,500
Come?
1123
01:47:20,333 --> 01:47:21,916
Torno a scrivere lettere.
1124
01:47:23,458 --> 01:47:25,125
Ho molto lavoro da sbrigare.
1125
01:47:28,916 --> 01:47:30,083
Violet…
1126
01:47:31,875 --> 01:47:34,750
Il Maggior è vivo e sta bene.
1127
01:47:35,833 --> 01:47:38,291
Pensavo che non l'avrei più ritrovato.
1128
01:47:40,916 --> 01:47:43,416
Ma ho potuto sentire di nuovo la sua voce.
1129
01:47:48,458 --> 01:47:49,375
Sono…
1130
01:47:51,833 --> 01:47:52,666
È…
1131
01:47:59,916 --> 01:48:01,500
sufficiente.
1132
01:49:01,875 --> 01:49:04,083
Ecco qua.
1133
01:49:06,541 --> 01:49:08,791
Bene, proviamo.
1134
01:49:33,750 --> 01:49:35,541
Eccolo, sta salendo!
1135
01:49:36,416 --> 01:49:37,916
È incredibile.
1136
01:49:38,500 --> 01:49:41,208
Renderà tutto più semplice.
1137
01:49:42,958 --> 01:49:45,666
Il vecchio e la ragazza
della società postale.
1138
01:49:45,750 --> 01:49:47,166
Vecchio?
1139
01:49:47,250 --> 01:49:51,541
Il nostro maestro
ha fatto questo macchinario.
1140
01:49:53,250 --> 01:49:55,791
- Non è fantastico?
- Sì!
1141
01:49:57,208 --> 01:49:59,875
- Ce n'è tantissimo.
- Può reggerne di più?
1142
01:50:00,583 --> 01:50:02,208
È stupendo!
1143
01:50:02,291 --> 01:50:04,750
Bello, voglio provarlo.
1144
01:50:05,541 --> 01:50:08,166
È fantastico, vero?
1145
01:50:13,083 --> 01:50:14,250
Sì.
1146
01:50:28,166 --> 01:50:31,958
Puoi dare questa al tuo maestro?
1147
01:50:36,291 --> 01:50:38,875
Ok! Gliela porto io, tranquilla.
1148
01:50:39,958 --> 01:50:40,791
Ciao!
1149
01:51:10,041 --> 01:51:12,750
Non è un peso che devi portare da solo.
1150
01:51:14,333 --> 01:51:18,291
Tutti i giovani dell'isola
se ne sono andati.
1151
01:51:19,083 --> 01:51:22,416
Molta gente è morta in quella guerra.
1152
01:51:23,166 --> 01:51:25,666
La colpa è di tutti noi.
1153
01:51:26,458 --> 01:51:28,916
Pensavamo
che la vita sarebbe stata più semplice…
1154
01:51:30,000 --> 01:51:32,666
una volta vinta la guerra.
1155
01:51:34,041 --> 01:51:38,791
Odiavamo quelli del Leidenschaftlich.
1156
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Ma…
1157
01:51:42,416 --> 01:51:45,125
alla fine ci abbiamo rimesso tutti.
1158
01:51:47,875 --> 01:51:49,375
Tutti quanti.
1159
01:51:54,333 --> 01:51:58,541
Sei hai una casa a cui tornare,
dovresti farlo.
1160
01:52:01,291 --> 01:52:04,208
No, rimarrò qui.
1161
01:52:05,875 --> 01:52:07,083
Per sempre.
1162
01:52:10,458 --> 01:52:12,958
Per noi sei di grande aiuto.
1163
01:52:31,916 --> 01:52:32,833
Ehi!
1164
01:52:40,041 --> 01:52:41,666
Alla fine,
1165
01:52:41,750 --> 01:52:44,708
hai trovato la tua strada in quest'isola?
1166
01:52:48,375 --> 01:52:50,541
Sembra un bel posto.
1167
01:52:55,958 --> 01:52:57,041
Fratellone…
1168
01:52:57,791 --> 01:52:59,875
Hai vissuto una vita spensierata
1169
01:53:01,333 --> 01:53:04,583
ma nonostante ciò
non c'eri al funerale di nostra madre.
1170
01:53:05,875 --> 01:53:09,666
A te volevano molto bene.
1171
01:53:11,125 --> 01:53:11,958
Mi dispiace.
1172
01:53:15,583 --> 01:53:20,500
Beh, Violet è andata
sulla tomba di nostra madre al posto tuo.
1173
01:53:20,583 --> 01:53:23,375
Ancora adesso, ci va una volta al mese.
1174
01:53:26,583 --> 01:53:29,875
Volevo scusarmi con te
1175
01:53:31,083 --> 01:53:33,083
se mai ti avessi rivisto.
1176
01:53:35,166 --> 01:53:36,000
Ma adesso,
1177
01:53:37,291 --> 01:53:39,250
vorrei solo metterti in un sacco
1178
01:53:39,875 --> 01:53:42,875
e portarti da Violet.
1179
01:53:48,500 --> 01:53:49,416
Avrei dovuto…
1180
01:53:51,291 --> 01:53:53,125
riportarla indietro, all'epoca.
1181
01:53:55,250 --> 01:53:57,791
Che cosa volevi veramente?
1182
01:54:00,500 --> 01:54:02,166
Avrei voluto
1183
01:54:03,875 --> 01:54:06,583
che si divertisse di più da piccola.
1184
01:54:09,250 --> 01:54:10,708
Che godesse
1185
01:54:11,666 --> 01:54:12,833
delle belle cose.
1186
01:54:17,708 --> 01:54:19,083
Che la sua anima
1187
01:54:20,875 --> 01:54:23,750
si riempisse di bellezza.
1188
01:54:27,000 --> 01:54:31,250
Volevo darle tutto questo.
1189
01:54:34,250 --> 01:54:35,166
Ma…
1190
01:55:01,708 --> 01:55:04,666
È per te, leggila.
1191
01:55:27,125 --> 01:55:29,666
Carissimo Maggiore Gilbert,
1192
01:55:30,541 --> 01:55:33,625
perdonami per essermi presentata
senza preavviso.
1193
01:55:35,708 --> 01:55:40,583
Questa sarà la mia ultima lettera per te.
1194
01:55:43,250 --> 01:55:46,458
Se oggi sono viva
1195
01:55:47,291 --> 01:55:49,375
e ho imparato ad amare gli altri
1196
01:55:50,500 --> 01:55:51,833
è solo merito tuo.
1197
01:55:54,958 --> 01:56:00,500
Grazie per avermi accolta.
1198
01:56:02,250 --> 01:56:04,000
Grazie per aver letto per me.
1199
01:56:05,750 --> 01:56:09,500
Per avermi insegnato a leggere
e tante altre cose.
1200
01:56:10,541 --> 01:56:12,041
Grazie.
1201
01:56:18,708 --> 01:56:20,666
Grazie per avermi comprato…
1202
01:56:22,666 --> 01:56:24,083
la spilla.
1203
01:56:26,958 --> 01:56:27,916
Per avermi sempre…
1204
01:56:29,000 --> 01:56:31,000
tenuta vicina a te.
1205
01:56:32,958 --> 01:56:34,375
Grazie.
1206
01:56:42,250 --> 01:56:43,166
Lo penso davvero.
1207
01:56:49,750 --> 01:56:51,958
Grazie per avermi detto
1208
01:56:53,708 --> 01:56:55,291
"ti amo."
1209
01:56:59,958 --> 01:57:02,541
Essermi sentita dire "ti amo" da te
1210
01:57:03,500 --> 01:57:06,000
è diventato il faro della mia vita.
1211
01:57:09,708 --> 01:57:13,208
Ora che so che cosa significa,
1212
01:57:14,666 --> 01:57:16,875
voglio dirti che ti amo.
1213
01:57:27,375 --> 01:57:28,291
Maggiore…
1214
01:57:30,625 --> 01:57:32,083
grazie.
1215
01:57:35,333 --> 01:57:36,208
Grazie…
1216
01:57:39,583 --> 01:57:41,666
per tutto.
1217
01:58:14,250 --> 01:58:18,833
È difficile per tutti
essere onesti con se stessi.
1218
01:58:33,041 --> 01:58:35,500
Porterò avanti io
il nome della famiglia Bougainvillea.
1219
01:58:36,416 --> 01:58:39,500
Non preoccuparti, sii libero.
1220
01:58:46,666 --> 01:58:47,500
Va'.
1221
02:00:08,041 --> 02:00:09,166
Violet!
1222
02:00:14,416 --> 02:00:17,000
Violet!
1223
02:00:25,666 --> 02:00:26,875
Maggiore?
1224
02:00:33,041 --> 02:00:34,125
Gilbert.
1225
02:00:56,500 --> 02:00:57,333
Maggiore!
1226
02:00:59,166 --> 02:01:00,000
Violet!
1227
02:01:59,375 --> 02:02:00,375
Maggiore.
1228
02:02:05,958 --> 02:02:06,833
Violet…
1229
02:02:07,750 --> 02:02:11,125
Non sono più il tuo superiore.
1230
02:02:14,750 --> 02:02:16,375
Ti ho ferita.
1231
02:02:17,708 --> 02:02:21,666
Non sono l'uomo che tu pensi.
1232
02:02:24,833 --> 02:02:29,083
Non sono un buon superiore,
né una brava persona.
1233
02:02:33,041 --> 02:02:37,083
Non ti merito.
1234
02:02:45,125 --> 02:02:46,166
Eppure…
1235
02:02:54,833 --> 02:02:57,500
io…
1236
02:03:00,916 --> 02:03:01,916
ti amo.
1237
02:03:07,208 --> 02:03:08,125
Io…
1238
02:03:13,291 --> 02:03:17,000
Vorrei che restassi con me, Violet.
1239
02:03:21,458 --> 02:03:22,291
Io…
1240
02:03:28,083 --> 02:03:28,916
Maggiore…
1241
02:03:35,125 --> 02:03:35,958
Maggiore…
1242
02:03:38,250 --> 02:03:39,375
Io…
1243
02:03:46,458 --> 02:03:47,583
Violet…
1244
02:03:48,875 --> 02:03:49,750
Non piangere.
1245
02:03:52,000 --> 02:03:56,791
Guarda, sto per piangere anch'io.
1246
02:04:00,541 --> 02:04:02,416
Vorrei asciugare e tue lacrime.
1247
02:04:05,083 --> 02:04:07,916
Ti prego, alza il viso.
1248
02:04:13,875 --> 02:04:15,000
Io…
1249
02:04:18,625 --> 02:04:19,708
Maggiore…
1250
02:04:26,875 --> 02:04:27,916
Maggiore…
1251
02:04:57,166 --> 02:05:00,250
Ti amo, Violet.
1252
02:05:03,208 --> 02:05:05,250
Quanto ho sognato questo momento.
1253
02:08:46,541 --> 02:08:49,625
Dopo aver ultimato gli ultimi lavori,
1254
02:08:51,500 --> 02:08:53,958
lasciò il posto alla società postale
1255
02:08:55,958 --> 02:08:59,583
e andò a lavorare nel faro dell'isola.
1256
02:09:02,166 --> 02:09:08,416
Poi spostarono l'ufficio postale
sulla via principale.
1257
02:09:24,583 --> 02:09:29,416
I telefoni divennero di uso comune
e il lavoro delle Bambole obsoleto.
1258
02:09:32,041 --> 02:09:34,458
Ma sono certa
che ha scritto molte lettere
1259
02:09:35,625 --> 02:09:40,083
per la gente del posto.
1260
02:09:45,916 --> 02:09:47,000
Altrimenti…
1261
02:09:50,500 --> 02:09:54,916
Questo francobollo è stato emesso
dalla Società postale Memorial Foundation.
1262
02:09:55,000 --> 02:09:58,125
Viene venduto solo su quest'isola.
1263
02:10:00,000 --> 02:10:03,750
L'isola detiene il record
1264
02:10:03,833 --> 02:10:06,333
di lettere spedite pro capite all'anno.
1265
02:10:07,458 --> 02:10:11,041
Tempo fa, esisteva un lavoro
svolto da donne chiamate "Bambole".
1266
02:10:12,041 --> 02:10:14,916
Su quest'isola c'era una famosa Bambola,
1267
02:10:15,458 --> 02:10:17,291
amata da tutti.
1268
02:10:25,958 --> 02:10:26,791
Si chiamava…
1269
02:10:27,875 --> 02:10:29,708
Violet Evergarden.
1270
02:10:35,000 --> 02:10:39,666
Anche la mia bisnonna
si fece scrivere delle lettere da lei.
1271
02:10:56,166 --> 02:10:59,041
Se c'è qualcosa
che non so dire loro a parole,
1272
02:10:59,125 --> 02:11:01,208
le potrei scrivere in una lettera.
1273
02:11:04,250 --> 02:11:07,166
Voglio che conoscano
i miei veri sentimenti.
1274
02:11:09,541 --> 02:11:11,291
Le persone…
1275
02:11:14,041 --> 02:11:17,666
a cui voglio dirli
sono solo qui in questo momento.
1276
02:11:33,750 --> 02:11:34,583
Papà…
1277
02:11:37,291 --> 02:11:38,208
Mamma…
1278
02:11:43,375 --> 02:11:44,333
Grazie.
1279
02:11:48,833 --> 02:11:53,833
VI VOGLIO BENE
1280
02:12:24,875 --> 02:12:30,875
VIOLET EVERGARDEN
1281
02:19:46,583 --> 02:19:48,958
Sottotitoli: Giulia Allione