1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 Aconteceu de repente. 4 00:02:10,208 --> 00:02:14,333 Se ela não se sentia bem, devia ter ligado. 5 00:02:17,083 --> 00:02:21,000 Deve ter achado que estavas ocupada. 6 00:02:21,791 --> 00:02:23,458 Faz sentido, não faz? 7 00:02:23,541 --> 00:02:25,791 A avó sempre foi assim. 8 00:02:25,875 --> 00:02:26,833 Daisy… 9 00:02:27,333 --> 00:02:28,750 Estás a culpar-me? 10 00:02:31,166 --> 00:02:32,208 A mim? 11 00:02:34,708 --> 00:02:35,625 Não. 12 00:02:36,375 --> 00:02:40,041 Só acho que talvez a avó quisesse estar mais contigo. 13 00:02:41,166 --> 00:02:44,083 Talvez quisesse estar mais perto de ti. 14 00:02:45,916 --> 00:02:46,791 Porque… 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,416 … a avó… 16 00:02:49,500 --> 00:02:51,166 … gostava muito de ti. 17 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 A avó… 18 00:02:55,916 --> 00:02:58,791 … era muito jovem quando perdeu a mãe. 19 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 Cartas? 20 00:03:17,166 --> 00:03:21,833 São as cartas que a avó recebeu da bisavó depois da sua morte. 21 00:03:22,458 --> 00:03:24,875 Cartas de uma pessoa morta? 22 00:03:25,416 --> 00:03:27,250 Pediu a uma Boneca 23 00:03:27,333 --> 00:03:30,125 para escrever cartas de aniversário à avó, 24 00:03:30,208 --> 00:03:32,916 mesmo após a sua morte. 25 00:03:34,041 --> 00:03:35,208 Uma Boneca? 26 00:03:35,291 --> 00:03:37,291 Há bonecas que escrevem cartas? 27 00:03:37,875 --> 00:03:40,916 Há muito tempo, um homem criou uma máquina de escrever 28 00:03:41,000 --> 00:03:42,416 para a sua esposa cega. 29 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 Chamou-lhe Boneca de Automemória. 30 00:03:46,958 --> 00:03:50,208 Depois disso, passaram a chamar "Bonecas" 31 00:03:50,291 --> 00:03:52,291 às mulheres que escrevem como profissão. 32 00:03:52,833 --> 00:03:54,250 Mulheres que escrevem? 33 00:03:54,333 --> 00:03:55,875 Escrevem cartas por nós? 34 00:03:55,958 --> 00:03:56,791 Sim. 35 00:03:56,875 --> 00:04:01,416 Antigamente, muita gente não sabia ler nem escrever. 36 00:04:02,291 --> 00:04:06,541 Depois, as pessoas aprenderam a escrever e os telefones tornaram-se comuns. 37 00:04:07,125 --> 00:04:09,250 Passou a enviar-se menos cartas. 38 00:04:09,333 --> 00:04:12,291 Esse trabalho já não deve existir. 39 00:04:13,583 --> 00:04:17,500 Na altura, quando se queria escrever algo especial ou difícil, 40 00:04:17,583 --> 00:04:19,166 pedia-se a uma Boneca. 41 00:04:23,125 --> 00:04:27,041 A avó estimou muito essas cartas. 42 00:04:28,916 --> 00:04:29,750 Pois. 43 00:04:39,666 --> 00:04:41,041 Temos de ir andando. 44 00:04:41,791 --> 00:04:43,333 Há pacientes à espera. 45 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Sim… 46 00:04:50,166 --> 00:04:51,416 Tu também, Daisy. 47 00:04:52,166 --> 00:04:53,041 Eu… 48 00:04:53,833 --> 00:04:55,416 … fico aqui mais um pouco. 49 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 Se todos forem embora logo após o funeral, 50 00:04:59,458 --> 00:05:01,041 a avó fica triste. 51 00:05:02,208 --> 00:05:03,041 Daisy… 52 00:05:03,750 --> 00:05:05,541 Porque não te vais embora? 53 00:05:06,333 --> 00:05:09,916 Pões sempre o trabalho à frente da família. 54 00:05:11,583 --> 00:05:12,916 Isso não é verdade… 55 00:05:14,375 --> 00:05:19,375 Preocupo-me muito com a avó e contigo! 56 00:05:25,375 --> 00:05:27,833 Vamos, eu levo-te à estação. 57 00:05:29,875 --> 00:05:34,166 Daisy, voltamos depois do trabalho. 58 00:05:48,333 --> 00:05:49,166 Avó… 59 00:05:49,916 --> 00:05:53,000 Voltei a dizer algo mau à mãe. 60 00:05:54,250 --> 00:05:58,833 Apesar de saber que ela tem um trabalho difícil. 61 00:06:18,333 --> 00:06:21,500 "Ann, feliz 18.º aniversário." 62 00:06:22,916 --> 00:06:25,333 Talvez haja muitas coisas tristes, 63 00:06:25,916 --> 00:06:28,833 e talvez te sintas desencorajada, 64 00:06:28,916 --> 00:06:30,125 mas não desesperes. 65 00:06:30,208 --> 00:06:33,958 Podes sentir-te triste, com vontade de chorar, 66 00:06:34,041 --> 00:06:35,333 mas não te esqueças… 67 00:06:36,208 --> 00:06:39,583 A tua mãe adora-te. 68 00:06:56,958 --> 00:07:00,166 Ann, feliz 10.º aniversário. 69 00:07:00,708 --> 00:07:04,083 Já deves estar crescida. 70 00:07:05,291 --> 00:07:08,541 Aposto que ainda gostas de ler e de dançar. 71 00:07:09,666 --> 00:07:12,208 Ainda gostas de enigmas e de insetos? 72 00:07:14,708 --> 00:07:16,916 Feliz décimo oitavo aniversário. 73 00:07:18,291 --> 00:07:19,416 Já és uma mulher. 74 00:07:20,750 --> 00:07:22,375 Estás apaixonada? 75 00:07:23,708 --> 00:07:25,833 Não te posso dar conselhos amorosos, 76 00:07:26,541 --> 00:07:30,791 mas tenho a certeza de que escolheste alguém fenomenal. 77 00:07:35,708 --> 00:07:37,875 Feliz aniversário, Ann. 78 00:07:38,833 --> 00:07:41,875 Já tens 20 anos. Que maravilha! 79 00:07:42,458 --> 00:07:46,125 Lembra-te, às vezes, os adultos também se podem lamuriar. 80 00:07:47,041 --> 00:07:50,250 Sempre que te sentires em baixo, estarei aqui para ti. 81 00:07:52,625 --> 00:07:53,458 Ann. 82 00:07:55,625 --> 00:07:58,416 Estarei sempre aqui… 83 00:07:59,125 --> 00:08:00,875 … para te proteger. 84 00:08:02,875 --> 00:08:03,708 Ann. 85 00:08:12,083 --> 00:08:13,125 Todos os anos, 86 00:08:13,916 --> 00:08:15,333 no dia de aniversário, 87 00:08:16,625 --> 00:08:18,625 a avó recebia uma carta destas? 88 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 A bisavó… 89 00:08:25,041 --> 00:08:28,541 … preocupava-se mesmo com a avó. 90 00:08:39,958 --> 00:08:42,041 Um recorte de jornal? 91 00:08:43,666 --> 00:08:44,791 Quem é? 92 00:09:23,000 --> 00:09:24,791 Aquelas cartas foram escritas 93 00:09:25,625 --> 00:09:29,041 por uma Boneca famosa na altura. 94 00:09:33,625 --> 00:09:36,541 Uma vez, escreveu uma carta para uma princesa. 95 00:09:38,666 --> 00:09:43,916 Também escreveu a letra de uma ópera para uma cantora famosa. 96 00:09:49,708 --> 00:09:55,291 Chegou mesmo a escrever um guião para um dramaturgo famoso. 97 00:09:57,875 --> 00:10:01,125 Trabalhava em Leiden, numa companhia postal. 98 00:10:01,208 --> 00:10:04,375 mas despediu-se quando fez 18 anos. 99 00:10:04,458 --> 00:10:06,958 Depois disso, nada se sabe sobre ela. 100 00:10:08,500 --> 00:10:10,291 Essa Boneca chamava-se… 101 00:10:16,958 --> 00:10:23,916 VIOLET EVERGARDEN 102 00:10:32,875 --> 00:10:35,125 Encontrei-a na Frente Norte. 103 00:10:35,666 --> 00:10:37,291 Não tem nome. 104 00:10:42,708 --> 00:10:44,708 Diz olá! 105 00:10:45,791 --> 00:10:48,625 Não podes tratar uma criança assim! 106 00:10:50,125 --> 00:10:53,083 Gil, ela não é uma criança. 107 00:10:54,000 --> 00:10:55,333 É uma arma. 108 00:10:56,291 --> 00:10:59,041 Uma arma de guerra. 109 00:11:04,625 --> 00:11:07,833 Então, posso dar-te um nome? 110 00:11:09,208 --> 00:11:10,416 Violet. 111 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 Violet. 112 00:11:13,458 --> 00:11:18,083 Sinto que te identificarás com esse nome, quando fores mais velha. 113 00:11:18,750 --> 00:11:20,708 Não sejas uma ferramenta, 114 00:11:20,791 --> 00:11:23,166 sê alguém que combina com esse nome. 115 00:11:29,583 --> 00:11:31,583 Violet Evergarden. 116 00:11:48,958 --> 00:11:49,833 Avance. 117 00:12:05,833 --> 00:12:08,916 A autora do hino ao mar deste ano 118 00:12:09,750 --> 00:12:13,458 apresentará agora o hino à deusa do mar deste ano, 119 00:12:13,541 --> 00:12:15,666 a Sra. Ilma Felice. 120 00:13:23,541 --> 00:13:28,375 O hino ao mar foi ótimo, Violet. 121 00:13:28,458 --> 00:13:29,375 Foi mesmo. 122 00:13:29,458 --> 00:13:32,625 Esmeraste-te, Violet. 123 00:13:33,625 --> 00:13:34,458 Sim. 124 00:13:35,833 --> 00:13:38,083 É diferente de uma carta. 125 00:13:38,916 --> 00:13:41,083 O mar é infinito. 126 00:13:42,083 --> 00:13:43,958 É o habitat de muitos seres vivos. 127 00:13:45,041 --> 00:13:47,375 É rico e belo. 128 00:13:49,125 --> 00:13:51,666 Porém, ao contrário dos humanos, 129 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 não tem qualquer conquista, estatuto ou personalidade. 130 00:13:55,250 --> 00:13:57,333 Foi difícil escrever louvores. 131 00:13:59,750 --> 00:14:01,000 Bem… 132 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Está bem! 133 00:14:03,791 --> 00:14:05,875 Para o ano, eu escrevo! 134 00:14:07,583 --> 00:14:10,541 Só podes escrever se fores escolhida. 135 00:14:11,333 --> 00:14:14,708 Vou começar a escrever um monte de cartas. 136 00:14:14,791 --> 00:14:17,750 Têm de me escolher! Não é, Violet? 137 00:14:19,208 --> 00:14:21,583 Sim, espero que te escolham. 138 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 Eu trato disso! 139 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 Está bem. 140 00:14:26,375 --> 00:14:27,875 Violet Evergarden. 141 00:14:32,833 --> 00:14:35,416 É o presidente da câmara e a sua esposa. 142 00:14:37,041 --> 00:14:40,333 Violet, é o presidente da câmara de Leiden 143 00:14:40,416 --> 00:14:42,250 e a sua esposa. 144 00:14:49,666 --> 00:14:51,416 É um prazer conhecê-los. 145 00:14:54,250 --> 00:14:57,333 Vou para onde os meus clientes desejarem. 146 00:14:58,166 --> 00:15:00,083 Sou a Boneca de Automemória, 147 00:15:01,541 --> 00:15:03,375 Violet Evergarden. 148 00:15:07,041 --> 00:15:11,083 És linda, pareces mesmo uma boneca. 149 00:15:11,166 --> 00:15:12,083 Sim… 150 00:15:12,750 --> 00:15:15,541 Conheço-te muito bem. 151 00:15:16,458 --> 00:15:20,583 Foi eu quem sugeriu o teu nome para a autoria do hino 152 00:15:20,666 --> 00:15:25,041 do festival de ação de graças ao mar. 153 00:15:25,833 --> 00:15:28,291 Para além das cartas de amor públicas, 154 00:15:29,375 --> 00:15:33,750 o juramento que escreveste para o rei Damian de Flugel 155 00:15:34,375 --> 00:15:36,791 também foi belíssimo, 156 00:15:36,875 --> 00:15:39,875 tão belo como tu. 157 00:15:43,416 --> 00:15:45,208 Quando escrevi o juramento, 158 00:15:45,958 --> 00:15:50,416 limitei-me a escrever os ideais e ambições do rei Damian. 159 00:15:51,208 --> 00:15:53,541 Apesar de ter dito que eu era bela, 160 00:15:54,125 --> 00:15:58,708 eu não tenho nada a ver com aquilo que escrevo. 161 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 Sem ofensa. 162 00:16:05,458 --> 00:16:07,083 Violet, por outras palavras… 163 00:16:08,666 --> 00:16:12,416 Por outras palavras, estou a elogiar-te. 164 00:16:13,000 --> 00:16:16,041 Apesar de agora seres uma Boneca, 165 00:16:16,625 --> 00:16:21,916 foste um soldado que salvou Leidenschaftlich. 166 00:16:34,458 --> 00:16:36,583 Não fui eu quem salvou Leidenschaftlich. 167 00:16:37,250 --> 00:16:39,166 Éramos Inúmeros soldados. 168 00:16:39,750 --> 00:16:44,083 No entanto, aquela guerra tirou muitas vidas. 169 00:16:45,208 --> 00:16:46,708 Eu também. 170 00:16:47,500 --> 00:16:48,750 Por isso… 171 00:16:50,208 --> 00:16:54,416 … não mereço ser venerada por ninguém. 172 00:17:07,708 --> 00:17:08,791 Vamos comer? 173 00:17:09,583 --> 00:17:10,708 Quero massa. 174 00:17:11,333 --> 00:17:13,166 Tenta variar um pouco. 175 00:17:13,750 --> 00:17:15,000 Está bem… 176 00:17:53,500 --> 00:17:54,625 Violet. 177 00:17:58,541 --> 00:17:59,541 Erica. 178 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 Há quanto tempo! 179 00:18:02,833 --> 00:18:04,083 Pareces estar bem! 180 00:18:04,166 --> 00:18:07,458 Sim. Há quanto tempo, Presidente! 181 00:18:07,541 --> 00:18:09,791 Já te acostumaste a ser assistente? 182 00:18:10,541 --> 00:18:14,083 Trabalhas para o dramaturgo para quem a Violet escreveu? 183 00:18:14,625 --> 00:18:15,875 Sim. 184 00:18:15,958 --> 00:18:20,375 Apresentei-lhe a Erica no fim da peça dele. 185 00:18:25,250 --> 00:18:28,708 Pedi-lhe para ser sua aprendiza. 186 00:18:35,166 --> 00:18:38,708 Ele escreve e reescreve todos os dias, 187 00:18:38,791 --> 00:18:40,958 é difícil de o acompanhar, 188 00:18:42,083 --> 00:18:43,708 mas estou a aprender muito. 189 00:18:46,833 --> 00:18:48,000 Queres massa? 190 00:18:48,500 --> 00:18:51,500 Benedict, estamos a meio de uma conversa! 191 00:18:52,083 --> 00:18:54,458 Não sejas má para mim! 192 00:18:55,333 --> 00:18:58,375 Queres vir ao festival connosco? 193 00:18:58,458 --> 00:19:02,041 Desculpa. Obrigada pelo convite, 194 00:19:02,583 --> 00:19:06,833 mas hoje há ensaio para a peça do próximo mês… 195 00:19:09,166 --> 00:19:10,916 Foste tu que escreveste? 196 00:19:11,000 --> 00:19:12,125 Sim. 197 00:19:12,208 --> 00:19:15,208 É uma pequena peça no centro comunitário. 198 00:19:15,708 --> 00:19:16,916 Venham ver-nos! 199 00:19:19,250 --> 00:19:20,541 Vou andando. 200 00:19:22,208 --> 00:19:23,791 Até breve. 201 00:19:26,125 --> 00:19:26,958 Sim. 202 00:19:34,666 --> 00:19:36,333 Se desejarmos muito algo, 203 00:19:36,416 --> 00:19:38,333 isso acaba por se concretizar. 204 00:19:42,958 --> 00:19:45,416 Se os desejos não se concretizarem, 205 00:19:46,833 --> 00:19:48,750 o que devemos fazer? 206 00:19:53,708 --> 00:19:55,000 Com licença. 207 00:19:56,166 --> 00:19:59,291 Tenho muito trabalho por fazer. 208 00:19:59,375 --> 00:20:01,125 Podes tirar folga hoje. 209 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 É feriado! 210 00:20:04,791 --> 00:20:05,875 Não. 211 00:20:05,958 --> 00:20:09,375 Isso ia estragar-me os planos. 212 00:20:09,875 --> 00:20:11,125 Vou trabalhar. 213 00:21:06,791 --> 00:21:07,958 Major… 214 00:21:16,333 --> 00:21:17,166 Major… 215 00:21:32,291 --> 00:21:35,125 Salva-te. Deixa-me aqui. 216 00:21:35,875 --> 00:21:37,208 Tens de fugir! 217 00:22:05,666 --> 00:22:08,666 Não o vou deixar morrer! 218 00:22:13,125 --> 00:22:14,250 Para! 219 00:22:17,375 --> 00:22:19,125 Para! 220 00:22:24,208 --> 00:22:25,458 Tens de sobreviver. 221 00:22:29,333 --> 00:22:30,541 Violet. 222 00:22:31,833 --> 00:22:34,291 Tens de sobreviver. 223 00:22:35,208 --> 00:22:37,000 Sê livre. 224 00:22:43,125 --> 00:22:44,416 Do fundo do meu coração… 225 00:22:50,500 --> 00:22:52,083 … amo-te. 226 00:23:27,500 --> 00:23:30,416 Querido Major Gilbert, 227 00:23:31,083 --> 00:23:35,083 hoje voltei a lembrar-me de si. 228 00:23:36,333 --> 00:23:39,416 Não importa o que eu veja ou faça, 229 00:23:40,083 --> 00:23:42,791 lembro-me sempre de si. 230 00:23:44,083 --> 00:23:45,291 Com o passar do tempo, 231 00:23:46,250 --> 00:23:47,541 por muito distante que seja, 232 00:23:48,833 --> 00:23:52,916 continuo a recordar-me do tempo que passamos juntos. 233 00:23:53,583 --> 00:23:55,541 Nunca me abandonou. 234 00:23:56,333 --> 00:23:58,000 Quando eu estava inapta, 235 00:23:58,541 --> 00:24:00,541 ensinou-me a viver. 236 00:24:01,958 --> 00:24:03,166 Depois, disse-me… 237 00:24:04,500 --> 00:24:05,416 … pela primeira vez: 238 00:24:10,250 --> 00:24:11,458 "Amo-te." 239 00:24:13,083 --> 00:24:15,125 Foram essas as palavras. 240 00:24:16,416 --> 00:24:17,375 Por isso, 241 00:24:17,875 --> 00:24:20,583 tenho de voltar a escrever-lhe uma carta destas. 242 00:24:24,166 --> 00:24:25,208 Eventualmente, 243 00:24:25,708 --> 00:24:27,833 espero que receba esta carta. 244 00:24:29,500 --> 00:24:32,041 Rezo para que o meu desejo se concretize. 245 00:24:58,875 --> 00:25:02,250 O troco é de três corses. 246 00:25:05,708 --> 00:25:07,333 Muito obrigada. 247 00:25:07,416 --> 00:25:11,541 Pesa 1,2 leibs. São 11 corses, por favor. 248 00:25:19,958 --> 00:25:22,208 Ligou para a Companhia Postal CH. 249 00:25:22,291 --> 00:25:25,333 Vou para onde os meus clientes desejarem. 250 00:25:25,416 --> 00:25:29,166 Sou a Boneca de Automemória, Iris Cannary. 251 00:25:30,541 --> 00:25:31,583 Sim. 252 00:25:32,625 --> 00:25:33,875 Está aqui… 253 00:25:41,875 --> 00:25:43,583 Obrigada por ter aguardado. 254 00:25:43,666 --> 00:25:48,333 A Boneca que requisitou está reservada para os próximos três meses. 255 00:25:48,833 --> 00:25:50,416 Posso ser eu a ajudá-lo? 256 00:25:54,708 --> 00:25:55,791 Entendi. 257 00:25:56,541 --> 00:25:58,041 Com certeza. 258 00:25:58,125 --> 00:26:01,541 Vou reservar em seu nome, para daqui a três meses. 259 00:26:02,708 --> 00:26:05,125 Sim, tem razão. 260 00:26:05,208 --> 00:26:06,458 Com licença. 261 00:26:07,500 --> 00:26:08,875 Iris. 262 00:26:08,958 --> 00:26:12,000 Não tenhas essa postura para com os clientes. 263 00:26:12,083 --> 00:26:14,541 Não dá para ver por telefone. 264 00:26:14,625 --> 00:26:16,791 A tua voz expressa as emoções. 265 00:26:20,166 --> 00:26:21,416 Entendido. 266 00:26:22,708 --> 00:26:26,083 Também tens muitas reservas, não tens? 267 00:26:26,166 --> 00:26:28,375 Não tantas como tu, Cattleya. 268 00:26:29,750 --> 00:26:33,208 Se continuar assim, serei sempre a número três. 269 00:26:39,750 --> 00:26:41,291 Por hoje é tudo, obrigado. 270 00:26:41,958 --> 00:26:44,416 Obrigada, Presidente. 271 00:26:45,291 --> 00:26:47,583 Tem sido uma semana ocupada, não tem? 272 00:26:47,666 --> 00:26:49,916 Descansem durante o fim de semana. 273 00:26:50,000 --> 00:26:53,583 Este fim de semana tenho uma viagem de negócios. 274 00:26:54,250 --> 00:26:58,708 Vou escrever na cimeira de revisão do tratado comercial com Gardarik. 275 00:26:59,291 --> 00:27:00,833 Pois é… 276 00:27:01,458 --> 00:27:04,791 Tenciono ir à festa da esposa do presidente da câmara. 277 00:27:04,875 --> 00:27:07,250 Vou procurar novos clientes. 278 00:27:08,375 --> 00:27:11,166 Vocês trabalham mesmo a sério. 279 00:27:11,791 --> 00:27:13,958 Eu comecei a jogar ténis há pouco, 280 00:27:14,041 --> 00:27:17,041 estava à procura de alguém para jogar comigo… 281 00:27:17,625 --> 00:27:19,791 Não está ciente da crise? 282 00:27:20,666 --> 00:27:22,791 Temos de dar o máximo enquanto pudermos. 283 00:27:25,583 --> 00:27:30,416 Um dia, as cartas vão dar lugar àquela máquina medonha. 284 00:27:45,500 --> 00:27:48,541 A torre emissora ficará construída em breve. 285 00:27:49,291 --> 00:27:50,541 Quando isso acontecer, 286 00:27:51,333 --> 00:27:53,208 toda a gente terá telefone. 287 00:27:55,583 --> 00:27:56,833 Tens razão… 288 00:27:57,750 --> 00:28:00,041 Muita coisa mudará. 289 00:28:00,875 --> 00:28:03,958 Aos poucos, também a nossa companhia mudará. 290 00:28:05,000 --> 00:28:08,833 Um dia, esta profissão será vista como antiquada. 291 00:28:09,458 --> 00:28:10,541 As Bonecas também. 292 00:28:12,125 --> 00:28:14,291 Cairá em desuso, 293 00:28:14,916 --> 00:28:16,916 talvez acabe por desaparecer… 294 00:28:18,208 --> 00:28:21,958 Por isso, temos de trabalhar enquanto podemos! 295 00:28:24,666 --> 00:28:27,916 Violet, também vais à festa? 296 00:28:28,500 --> 00:28:30,166 Não, eu… 297 00:28:30,250 --> 00:28:32,750 Não quero levar a minha rival à festa! 298 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Certo. Não a quero obrigar. 299 00:28:36,666 --> 00:28:39,583 Tenho outros planos. 300 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 Isso mesmo! 301 00:28:50,041 --> 00:28:53,000 O que se passou? Joga devagar! 302 00:28:53,583 --> 00:28:57,875 Jogava devagar se fosses uma miúda. 303 00:28:57,958 --> 00:28:59,833 Estão todos ocupados. 304 00:29:00,375 --> 00:29:02,500 Até a Violet recusou o meu convite. 305 00:29:03,125 --> 00:29:07,083 Acho que ela faz bem em sair, para variar. 306 00:29:08,000 --> 00:29:11,875 Mas gosto de tê-la por perto, ela atrai a atenção das miúdas. 307 00:29:12,500 --> 00:29:16,416 Quando entrego o correio, perguntam-me: "És da Companhia Postal CH? 308 00:29:16,958 --> 00:29:20,583 Trabalhas com a Violet? Apresenta-ma!" 309 00:29:21,666 --> 00:29:25,500 Não metas a Violet nas tuas promiscuidades! 310 00:29:26,208 --> 00:29:27,500 Mas… 311 00:29:29,125 --> 00:29:31,000 Aonde terá ido ela? 312 00:29:35,125 --> 00:29:36,958 És demasiado protetor. 313 00:30:03,500 --> 00:30:04,625 Capitão… 314 00:30:06,250 --> 00:30:07,500 Afinal és tu… 315 00:30:08,000 --> 00:30:10,958 … a deixar flores para a minha mãe todos os meses. 316 00:30:11,833 --> 00:30:15,166 Devia ter vindo amanhã, no aniversário da morte, 317 00:30:15,250 --> 00:30:17,458 mas talvez venham outros familiares… 318 00:30:20,791 --> 00:30:23,083 Estou a incomodá-lo? 319 00:30:25,083 --> 00:30:26,000 Não… 320 00:30:27,083 --> 00:30:30,333 Mas não precisavas de ter vindo até aqui. 321 00:30:30,916 --> 00:30:32,625 É o teu dia de folga. 322 00:30:33,750 --> 00:30:36,333 Consegui vir porque estou de folga. 323 00:30:39,458 --> 00:30:41,208 Estás a fazer em vez dele? 324 00:30:45,583 --> 00:30:46,708 Não estou… 325 00:30:47,500 --> 00:30:49,833 … a fazer isto em vez do Major. 326 00:30:50,541 --> 00:30:53,583 Vim por vontade própria. 327 00:30:57,541 --> 00:31:01,083 Quantos anos passaram desde o fim da guerra? 328 00:31:01,833 --> 00:31:03,166 Tu sabes, não sabes? 329 00:31:03,958 --> 00:31:05,458 Ele não é… 330 00:31:08,125 --> 00:31:11,375 Esquece o Gilbert. 331 00:31:14,125 --> 00:31:18,083 É difícil… esquecê-lo. 332 00:31:19,166 --> 00:31:20,875 Enquanto estiver viva, 333 00:31:22,666 --> 00:31:24,541 não o conseguirei esquecer. 334 00:31:59,916 --> 00:32:00,916 Violet… 335 00:32:02,541 --> 00:32:05,375 Não é uma violeta! 336 00:32:05,458 --> 00:32:06,958 É um amor-perfeito. 337 00:32:07,875 --> 00:32:08,708 Entendi. 338 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Estás bem informado. 339 00:32:15,791 --> 00:32:16,625 Mesmo que… 340 00:32:17,125 --> 00:32:18,958 … não o volte a ver… 341 00:32:19,583 --> 00:32:23,208 "É difícil… esquecê-lo." 342 00:33:03,125 --> 00:33:04,041 O meu laço… 343 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Ligou para a Companhia… 344 00:33:16,250 --> 00:33:17,416 Estou? 345 00:33:17,500 --> 00:33:19,166 Posso falar com uma Boneca? 346 00:33:19,791 --> 00:33:21,333 Sou uma Boneca. 347 00:33:21,416 --> 00:33:22,250 A sério? 348 00:33:22,791 --> 00:33:24,916 Tenho um trabalho para si. 349 00:33:25,000 --> 00:33:27,666 Pode vir a minha casa? 350 00:33:28,500 --> 00:33:30,916 Hoje estamos fechados. 351 00:33:31,000 --> 00:33:32,625 A sério? 352 00:33:33,416 --> 00:33:34,500 Está bem… 353 00:33:35,250 --> 00:33:36,583 Com licença… 354 00:33:36,666 --> 00:33:39,416 A julgar pela sua voz, parece-me muito jovem… 355 00:33:40,125 --> 00:33:42,958 A minha idade não é para aqui chamada! 356 00:33:43,041 --> 00:33:46,041 As Bonecas não vão para onde os clientes desejarem? 357 00:33:46,125 --> 00:33:47,000 É mentira? 358 00:33:49,208 --> 00:33:51,083 Não, não é mentira. 359 00:33:51,166 --> 00:33:52,750 Então, venha daí! 360 00:34:13,458 --> 00:34:14,666 Quem é? 361 00:34:14,750 --> 00:34:17,333 Sou a Boneca da Companhia Postal CH. 362 00:34:19,000 --> 00:34:19,833 Pode entrar. 363 00:34:20,416 --> 00:34:21,458 Com licença. 364 00:34:33,916 --> 00:34:35,875 É um prazer estar ao seu serviço. 365 00:34:36,500 --> 00:34:40,083 Vou para onde os meus clientes desejarem. 366 00:34:41,125 --> 00:34:42,583 Sou a Boneca de Automemória, 367 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 Violet Evergarden. 368 00:34:50,750 --> 00:34:52,041 Veio mesmo… 369 00:34:52,875 --> 00:34:55,083 Tal como me pediu. 370 00:34:58,000 --> 00:35:00,083 É muito jovem, estará à altura? 371 00:35:02,000 --> 00:35:03,541 Darei o meu melhor. 372 00:35:04,125 --> 00:35:05,333 Yuris! 373 00:35:05,416 --> 00:35:07,625 Mano, chegámos! 374 00:35:07,708 --> 00:35:08,541 Vamos entrar! 375 00:35:10,000 --> 00:35:11,250 Esperem um pouco! 376 00:35:13,166 --> 00:35:14,541 Esconde-te! Depressa! 377 00:35:15,333 --> 00:35:16,750 Depressa! 378 00:35:21,625 --> 00:35:22,750 Mano! 379 00:35:24,416 --> 00:35:26,666 Yuris, estava aqui alguém? 380 00:35:26,750 --> 00:35:27,791 Não. 381 00:35:28,291 --> 00:35:29,500 A sério? 382 00:35:29,583 --> 00:35:31,583 Pareceu-me ouvir alguém a falar. 383 00:35:32,958 --> 00:35:34,208 Como te sentes? 384 00:35:35,833 --> 00:35:38,208 Não me perguntem o mesmo todos os dias! 385 00:35:40,250 --> 00:35:41,541 Estás bem? 386 00:35:42,833 --> 00:35:44,958 Não estaria aqui se estivesse bem. 387 00:35:46,833 --> 00:35:47,708 Desculpa. 388 00:35:50,500 --> 00:35:52,833 Mano! 389 00:35:52,916 --> 00:35:55,666 Vou ler-te uma história! 390 00:35:55,750 --> 00:35:58,583 Os livros infantis são ridículos. 391 00:36:04,291 --> 00:36:07,000 O teu irmão não se sente bem. 392 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 É mais do que isso… 393 00:36:10,125 --> 00:36:13,958 Fiz três operações e estou no hospital há um ano. 394 00:36:15,541 --> 00:36:19,833 Yuris, por falar nisso, o Lucas disse que te queria visitar. 395 00:36:19,916 --> 00:36:21,583 Quer estar contigo. 396 00:36:22,666 --> 00:36:23,666 Não quero. 397 00:36:24,375 --> 00:36:26,791 Porquê? Vocês eram bons amigos… 398 00:36:26,875 --> 00:36:28,458 Já disse que não quero! 399 00:36:30,208 --> 00:36:31,208 O que é isto? 400 00:36:32,375 --> 00:36:33,208 Que velho… 401 00:36:34,291 --> 00:36:36,041 Não toques nisso, idiota! 402 00:36:39,541 --> 00:36:44,000 Isso pertence a alguém que veio visitar o paciente do lado. 403 00:36:44,708 --> 00:36:47,000 Estou a tomar conta disso. 404 00:36:48,208 --> 00:36:49,083 Isso… 405 00:36:50,375 --> 00:36:52,041 Tenho sono! 406 00:36:55,750 --> 00:36:57,083 Desculpa. 407 00:36:57,166 --> 00:36:59,916 Vamos dar um passeio. 408 00:37:00,666 --> 00:37:04,000 Boa ideia. Dorme à vontade. 409 00:37:06,041 --> 00:37:07,291 Voltamos já. 410 00:37:17,041 --> 00:37:17,875 Desculpa… 411 00:37:20,083 --> 00:37:21,958 Já posso sair? 412 00:37:27,083 --> 00:37:32,083 Pode explicar-me porque tive de me esconder? 413 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 Senhor… 414 00:37:35,333 --> 00:37:37,333 Podes tratar-me por Yuris. 415 00:37:38,416 --> 00:37:40,041 Está bem, Yuris. 416 00:37:41,875 --> 00:37:46,750 Quero escrever algo aos meus pais e ao meu irmão em segredo. 417 00:37:48,375 --> 00:37:50,250 Uma carta? 418 00:37:51,166 --> 00:37:52,041 Sim. 419 00:37:52,750 --> 00:37:55,208 Cartas para os três. 420 00:37:55,958 --> 00:37:59,958 Quero que as leiam depois de eu morrer. 421 00:38:01,666 --> 00:38:05,041 Depois de escreveres, gostava de ficar um pouco com elas. 422 00:38:06,041 --> 00:38:07,666 Não envies logo. 423 00:38:09,250 --> 00:38:10,208 Certo. 424 00:38:10,875 --> 00:38:13,708 Compreendes-me? Consegues fazer isso? 425 00:38:16,500 --> 00:38:18,125 Sem qualquer problema. 426 00:38:19,000 --> 00:38:23,083 Tive um pedido semelhante no passado. 427 00:38:24,875 --> 00:38:28,666 Era uma rapariga mais nova que o Yuris. 428 00:38:28,750 --> 00:38:31,125 A mãe escreveu-lhe cartas. 429 00:38:32,000 --> 00:38:34,250 Mesmo depois da morte da mãe, 430 00:38:34,833 --> 00:38:38,625 recebe uma carta todos os aniversários, durante 50 anos. 431 00:38:39,333 --> 00:38:40,791 Durante 50 anos? 432 00:38:41,625 --> 00:38:42,750 Escreveu 50 cartas? 433 00:38:43,833 --> 00:38:44,708 Sim. 434 00:38:46,291 --> 00:38:51,791 Todos os anos recebe uma, ainda continua a recebê-las. 435 00:38:56,291 --> 00:38:59,958 Desculpa, não consigo encomendar assim tantas. 436 00:39:00,583 --> 00:39:04,000 O meu dinheiro está naquela lata. Escreve o que puderes. 437 00:39:08,583 --> 00:39:10,791 Isso dá para quantas cartas? 438 00:39:11,291 --> 00:39:12,458 Se forem três cartas, 439 00:39:13,291 --> 00:39:16,375 posso escrever 20 caracteres em cada. 440 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 Só 20 caracteres? 441 00:39:18,750 --> 00:39:20,250 "Querida Mãe, 442 00:39:20,750 --> 00:39:23,708 Tudo de bom, Yuris." 443 00:39:23,791 --> 00:39:27,041 É demasiado curto! Isso até eu escrevia! 444 00:39:27,125 --> 00:39:31,666 Preciso de cartas que consigam animar 445 00:39:31,750 --> 00:39:34,333 os meus pais e o meu irmão. 446 00:39:34,416 --> 00:39:36,750 Quero cartas dessas! 447 00:39:44,458 --> 00:39:45,333 Yuris. 448 00:39:45,958 --> 00:39:48,541 Esta era a taxa normal. 449 00:39:49,166 --> 00:39:53,041 A nossa empresa tem um desconto especial para crianças. 450 00:39:54,666 --> 00:39:55,541 Por isso, 451 00:39:56,041 --> 00:39:58,291 o dinheiro que tem na lata 452 00:39:58,375 --> 00:40:01,333 é suficiente para escrever tudo o que desejar. 453 00:40:01,916 --> 00:40:03,916 - A sério? - Sim. 454 00:40:04,500 --> 00:40:05,875 Estás a mentir! 455 00:40:06,500 --> 00:40:09,083 Não estou a mentir. 456 00:40:11,541 --> 00:40:13,500 Esta conduta especial foi criada 457 00:40:14,083 --> 00:40:17,375 para podermos trabalhar em situações de emergência. 458 00:40:19,083 --> 00:40:21,041 É a nossa conduta de emergência. 459 00:40:24,291 --> 00:40:26,291 Não percebo… 460 00:40:27,041 --> 00:40:27,875 Mas… 461 00:40:28,541 --> 00:40:29,583 Parece-me fixe! 462 00:40:32,916 --> 00:40:34,708 É uma coisa boa! 463 00:40:36,458 --> 00:40:38,000 Bem, vamos começar. 464 00:40:51,833 --> 00:40:53,083 A tua mão… 465 00:40:54,708 --> 00:40:56,250 Perdi-a na guerra. 466 00:40:57,125 --> 00:41:00,250 Há alguns anos, também estive internada. 467 00:41:00,916 --> 00:41:03,000 Consegues escrever com isso? 468 00:41:04,333 --> 00:41:08,500 Demorei algum tempo a aprender a usar prótese. 469 00:41:09,375 --> 00:41:11,000 Agora, não tenho problemas. 470 00:41:11,958 --> 00:41:15,000 Até consigo fazer gestos como este. 471 00:41:18,125 --> 00:41:20,000 Até és engraçada. 472 00:41:20,625 --> 00:41:22,500 Todos me dizem o mesmo. 473 00:41:22,583 --> 00:41:25,416 "Como estás? Está tudo bem? Devias ir dormir." 474 00:41:25,500 --> 00:41:28,750 Tu és diferente dos meus pais e dos enfermeiros. 475 00:41:31,708 --> 00:41:33,250 Sou diferente em quê? 476 00:41:34,791 --> 00:41:37,291 Estão sempre preocupados e têm pena de mim. 477 00:41:38,666 --> 00:41:40,166 São demasiado protetores. 478 00:41:40,875 --> 00:41:44,250 Estou um bocado farto disso. 479 00:41:46,583 --> 00:41:48,041 Estou a ver. 480 00:41:48,125 --> 00:41:51,250 Vou tentar não ter essas emoções. 481 00:41:53,125 --> 00:41:54,625 És mesmo engraçada. 482 00:41:55,208 --> 00:41:57,000 Obrigada. Adiante… 483 00:41:59,125 --> 00:42:00,750 Escreve uma carta! 484 00:42:03,250 --> 00:42:04,500 Ao meu pai. 485 00:42:07,333 --> 00:42:08,291 Ao teu pai? 486 00:42:09,416 --> 00:42:10,333 Sim. 487 00:42:10,416 --> 00:42:12,666 O meu pai foi para a guerra, 488 00:42:12,750 --> 00:42:15,083 para um país chamado Leidenschaftlich. 489 00:42:16,458 --> 00:42:18,333 Disse que regressava em breve, 490 00:42:18,416 --> 00:42:20,416 mas ainda não regressou. 491 00:42:21,916 --> 00:42:26,833 Quero dizer-lhe que eu, o meu irmão e a minha mãe estamos bem. 492 00:42:27,541 --> 00:42:30,083 Pode escrever uma carta? 493 00:42:37,208 --> 00:42:40,083 Vamos convidar a Violet para jantar! 494 00:42:41,208 --> 00:42:44,375 Está bem, vamos àquele restaurante! 495 00:42:45,041 --> 00:42:48,458 Aquele aonde fomos quando a Violet veio para cá. 496 00:42:53,416 --> 00:42:54,666 Tu… 497 00:42:54,750 --> 00:42:56,833 Capitão Dietfried. 498 00:42:57,333 --> 00:42:59,166 Tenente-coronel Hodgins… 499 00:42:59,250 --> 00:43:01,583 Não, agora és o Presidente. 500 00:43:01,666 --> 00:43:06,833 Esqueço-me sempre de que a guerra já acabou há muito. 501 00:43:08,250 --> 00:43:09,458 O que queres? 502 00:43:12,125 --> 00:43:13,083 Bem… 503 00:43:32,458 --> 00:43:33,291 Violet! 504 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Capitão… 505 00:43:40,041 --> 00:43:41,375 Peço imensa desculpa 506 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 pela impertinência. 507 00:43:43,916 --> 00:43:46,000 Não te preocupes. 508 00:43:46,666 --> 00:43:47,750 Isto… 509 00:43:51,750 --> 00:43:53,666 Isso é meu. 510 00:43:53,750 --> 00:43:56,041 Veio devolver-me isso? 511 00:43:56,750 --> 00:43:59,083 Reparei que o tinhas deixado cair. 512 00:44:02,666 --> 00:44:06,541 Isso significa que a Violet foi… 513 00:44:07,791 --> 00:44:08,833 Ao cemitério. 514 00:44:09,458 --> 00:44:11,666 É onde está sepultada a mãe do Major. 515 00:44:14,333 --> 00:44:15,208 Capitão… 516 00:44:15,833 --> 00:44:17,125 Muito obrigada. 517 00:44:20,375 --> 00:44:22,750 Vamos pousar as malas e comer! 518 00:44:23,250 --> 00:44:24,458 Parece-me bem. 519 00:44:25,250 --> 00:44:27,625 Violet, vem connosco! 520 00:44:27,708 --> 00:44:28,583 Está bem. 521 00:44:41,000 --> 00:44:41,833 Em breve, 522 00:44:43,000 --> 00:44:46,166 a minha família vai desfazer-se do barco 523 00:44:47,458 --> 00:44:49,041 Um barco? 524 00:44:49,666 --> 00:44:50,916 Sim. 525 00:44:51,916 --> 00:44:52,791 Em criança, 526 00:44:53,500 --> 00:44:56,208 ele costumava andar muito naquele barco. 527 00:44:57,250 --> 00:45:01,791 Há muitos brinquedos e livros do meu irmão lá dentro. 528 00:45:01,875 --> 00:45:04,208 Se quiseres alguma coisa… 529 00:45:06,625 --> 00:45:08,916 Posso ficar com eles? 530 00:45:10,791 --> 00:45:12,500 É só tralha. 531 00:45:12,583 --> 00:45:16,291 Vou até onde o barco estiver atracado! 532 00:45:21,250 --> 00:45:25,166 Não sabia que ias vê-la ao cemitério todos os meses. 533 00:45:26,000 --> 00:45:27,875 Devia ter-vos informado? 534 00:45:27,958 --> 00:45:29,416 Não… 535 00:45:29,500 --> 00:45:30,791 Não é preciso. 536 00:45:31,666 --> 00:45:35,041 Podes fazer o que quiseres no teu tempo livre. 537 00:45:35,875 --> 00:45:36,875 Então… 538 00:45:37,708 --> 00:45:38,791 Vais até ao barco? 539 00:45:39,416 --> 00:45:41,250 Eu aviso quando for. 540 00:45:41,333 --> 00:45:43,375 Já disse que não precisas. 541 00:45:44,083 --> 00:45:45,166 Violet. 542 00:45:47,583 --> 00:45:48,791 Queres que vá contigo? 543 00:45:49,375 --> 00:45:50,458 Não é preciso. 544 00:45:51,041 --> 00:45:53,916 Não precisa de se preocupar nem de sentir pena, 545 00:45:54,000 --> 00:45:57,041 eu fico bem sem a sua proteção. 546 00:46:12,500 --> 00:46:13,666 Não há problema. 547 00:46:13,750 --> 00:46:15,041 Cala-te! 548 00:46:15,125 --> 00:46:16,541 Come e cala-te! 549 00:46:18,000 --> 00:46:20,208 A Violet tem razão. 550 00:46:20,291 --> 00:46:22,708 Não podes estar sempre preocupado. 551 00:46:22,791 --> 00:46:25,416 Claro que me preocupo. 552 00:46:25,500 --> 00:46:27,750 Aquele sacana do Dietfried… 553 00:46:27,833 --> 00:46:30,458 Está a aproveitar-se do trauma da Violet. 554 00:46:31,041 --> 00:46:34,916 Pode ser que faça bem à Violet, 555 00:46:35,000 --> 00:46:37,666 podem recordar o Major em conjunto. 556 00:46:37,750 --> 00:46:40,708 Ele aproveitou-se do facto de a Violet ser órfã 557 00:46:41,291 --> 00:46:43,708 e usou-a como ferramenta de guerra. 558 00:46:45,416 --> 00:46:47,958 Tens de estar longe dela por causa disso? 559 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 Mesmo que tenha mudado? 560 00:46:53,166 --> 00:46:56,458 Estás a dizer que devem ajudar-se um ao outro? 561 00:46:56,541 --> 00:46:58,125 Isso é mau? 562 00:46:59,333 --> 00:47:02,833 A Violet ainda sente algo pelo Major. 563 00:47:03,666 --> 00:47:04,958 Se continuar assim, 564 00:47:05,041 --> 00:47:08,333 receio que acabe por se magoar. 565 00:47:09,250 --> 00:47:10,541 Mas o Capitão… 566 00:47:11,625 --> 00:47:14,333 Pode ser que dê aquilo que nós não conseguimos. 567 00:47:18,458 --> 00:47:19,500 Se… 568 00:47:20,250 --> 00:47:23,125 … algum dia tiver filhos, 569 00:47:23,208 --> 00:47:24,833 espero que seja um rapaz. 570 00:47:25,625 --> 00:47:28,083 Não tenho estômago para raparigas. 571 00:47:45,208 --> 00:47:49,125 Este é um dos livros que ele adorava. 572 00:47:49,750 --> 00:47:52,125 Também jogava muito com o meu pai. 573 00:47:55,625 --> 00:47:57,708 Isto também era do Major? 574 00:47:58,416 --> 00:48:00,291 Não, isso é meu. 575 00:48:03,791 --> 00:48:05,041 Peço imensa desculpa. 576 00:48:07,083 --> 00:48:08,791 Não é preciso tanta formalidade. 577 00:48:09,458 --> 00:48:10,416 Está bem. 578 00:48:12,666 --> 00:48:15,041 Aposto que, quando eram crianças, 579 00:48:15,791 --> 00:48:18,333 navegaram imenso neste barco. 580 00:48:19,375 --> 00:48:22,208 Sim, íamos com o nosso pai. 581 00:48:23,375 --> 00:48:26,000 Ele era devoto ao exército, 582 00:48:26,083 --> 00:48:28,666 mas também gostava de navegar. 583 00:48:30,541 --> 00:48:32,875 É a única coisa que herdei dele. 584 00:48:57,000 --> 00:48:58,666 Esta é a flor da nossa família. 585 00:49:14,416 --> 00:49:15,750 Quero lá saber. 586 00:49:18,750 --> 00:49:21,666 O que acabaste de dizer? 587 00:49:23,416 --> 00:49:25,916 Era isso que nos queria mostrar? 588 00:49:27,666 --> 00:49:31,666 O seu objetivo era dizer-nos para sermos iguais a si, não era? 589 00:49:32,458 --> 00:49:33,291 Mano… 590 00:49:34,708 --> 00:49:36,916 Queria mostrar-nos 591 00:49:37,833 --> 00:49:39,416 que não temos opção. 592 00:49:39,500 --> 00:49:40,541 Mano! 593 00:49:41,166 --> 00:49:45,791 O pai, o avô e todos na família Bougainvillea 594 00:49:45,875 --> 00:49:48,291 são obrigados a entrar no exército! 595 00:49:53,250 --> 00:49:54,916 Pare, pai! 596 00:49:55,000 --> 00:49:56,875 Não bata no mano! 597 00:49:59,000 --> 00:50:00,208 Eu aceito isso! 598 00:50:00,958 --> 00:50:02,958 Vou ser como o pai! 599 00:50:05,583 --> 00:50:07,708 Como eu era rebelde, 600 00:50:08,875 --> 00:50:12,458 o Gil foi obrigado a seguir as pisadas do pai. 601 00:50:14,375 --> 00:50:17,708 Não pôde seguir os seus sonhos por minha culpa. 602 00:50:18,375 --> 00:50:22,125 Mesmo assim, tratei-o pessimamente. 603 00:50:23,541 --> 00:50:26,875 Eu não tenho irmãos. 604 00:50:26,958 --> 00:50:28,833 Por isso, não compreendo bem. 605 00:50:30,958 --> 00:50:33,166 Mas no que toca a pessoas próximas, 606 00:50:33,250 --> 00:50:37,625 percebo que possa haver sentimentos complexos. 607 00:50:38,916 --> 00:50:41,250 Consigo compreender isso. 608 00:50:42,291 --> 00:50:45,666 Compreendes os sentimentos das pessoas? 609 00:50:47,958 --> 00:50:49,625 Não queria ser sarcástico. 610 00:50:50,333 --> 00:50:51,583 Eu sei. 611 00:50:56,500 --> 00:51:00,750 Posso ficar com este livro e com este jogo de tabuleiro? 612 00:51:02,500 --> 00:51:03,416 Sim. 613 00:51:11,083 --> 00:51:12,125 Vamos andando. 614 00:51:24,875 --> 00:51:25,833 Estás bem? 615 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 Obrigada. 616 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 Perdemos algo importante. 617 00:51:37,125 --> 00:51:38,083 Eu perdi. 618 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 Tu também. 619 00:51:42,541 --> 00:51:44,000 Desculpa pelo outro dia. 620 00:51:45,291 --> 00:51:49,875 Por te ter dito para o esqueceres, que não ias voltar a vê-lo. 621 00:51:51,041 --> 00:51:53,625 Também não consigo esquecê-lo. 622 00:51:55,000 --> 00:51:56,250 Apesar de tudo, 623 00:51:57,041 --> 00:51:59,541 ele é o meu irmãozinho. 624 00:52:02,416 --> 00:52:03,333 Sim… 625 00:52:06,416 --> 00:52:08,083 Se pudesse voltar a vê-lo… 626 00:52:08,625 --> 00:52:10,125 Tenho tanto para me redimir. 627 00:52:10,750 --> 00:52:12,750 Tenho tanto para lhe dizer. 628 00:52:15,791 --> 00:52:16,708 Sim… 629 00:52:22,333 --> 00:52:24,291 A seguir, a carta para o meu irmão. 630 00:52:24,875 --> 00:52:28,500 O que lhe devo dizer? 631 00:52:28,583 --> 00:52:30,708 O Sion só tem cinco anos. 632 00:52:31,333 --> 00:52:33,875 Porque não escreve 633 00:52:33,958 --> 00:52:36,750 sobre o que sentiu quando ele nasceu? 634 00:52:39,291 --> 00:52:41,541 Fiquei feliz quando ele nasceu. 635 00:52:43,000 --> 00:52:47,291 Estava quente e macio, como um pão saído do forno. 636 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 Mas depois… 637 00:52:52,708 --> 00:52:53,750 Aos poucos, 638 00:52:54,291 --> 00:52:57,125 começou a sentir que lhe roubou os pais? 639 00:52:59,791 --> 00:53:01,083 Sim. 640 00:53:01,166 --> 00:53:05,041 Sentia inveja quando os seus pais o elogiavam? 641 00:53:06,041 --> 00:53:06,875 Completamente. 642 00:53:07,875 --> 00:53:12,125 No entanto, achava-o adorável sempre que corria atrás de si… 643 00:53:15,000 --> 00:53:16,291 Como sabes isso? 644 00:53:19,166 --> 00:53:21,791 Já tinha ouvido isso. 645 00:53:27,083 --> 00:53:29,666 Está bem. No fim, escreve isto: 646 00:53:31,166 --> 00:53:33,958 "Vive uma boa vida por mim. 647 00:53:34,041 --> 00:53:38,291 Cuida da mãe e do pai no meu lugar." 648 00:53:41,916 --> 00:53:43,416 "No meu lugar, 649 00:53:44,375 --> 00:53:47,250 sê mimado pela mãe e pelo pai." 650 00:53:51,041 --> 00:53:52,166 Apesar de o Yuris… 651 00:53:53,125 --> 00:53:55,416 … querer receber mimos dos pais, 652 00:53:55,500 --> 00:53:59,416 está a dizer coisas que não quer. 653 00:53:59,500 --> 00:54:01,125 É a sensação que tenho. 654 00:54:04,791 --> 00:54:06,541 Tu compreendes mesmo tudo. 655 00:54:07,958 --> 00:54:10,541 Já escrevi muitas cartas. 656 00:54:12,916 --> 00:54:17,791 As palavras, atitudes e sentimentos têm um lado visível e invisível. 657 00:54:18,875 --> 00:54:22,041 Aos poucos, comecei a ver 658 00:54:23,000 --> 00:54:25,250 aquilo que os olhos não veem. 659 00:54:26,333 --> 00:54:28,750 Às vezes, temos de lhes contar 660 00:54:30,208 --> 00:54:33,916 os sentimentos genuínos. Caso contrário, nunca saberão. 661 00:54:40,166 --> 00:54:42,833 Que tal disto? 662 00:54:45,166 --> 00:54:46,000 Está bom. 663 00:54:46,833 --> 00:54:47,958 Obrigado. 664 00:55:00,750 --> 00:55:02,916 Vou ficar com estas três cartas… 665 00:55:04,000 --> 00:55:06,125 … e mantê-las a salvo. 666 00:55:10,000 --> 00:55:14,333 Dá-lhes as cartas no dia em que eu for para o céu. 667 00:55:15,791 --> 00:55:19,666 Vou pedir ao hospital para falar com os correios. 668 00:55:21,958 --> 00:55:22,916 Certo. 669 00:55:25,083 --> 00:55:27,083 Prometes com o mindinho? 670 00:55:28,625 --> 00:55:29,791 Com o mindinho? 671 00:55:29,875 --> 00:55:30,791 Sim. 672 00:55:30,875 --> 00:55:34,708 Unimos os nossos mindinhos 673 00:55:34,791 --> 00:55:39,375 e tu comprometes-te a fazer o que combinamos. 674 00:55:47,250 --> 00:55:48,333 Obrigado. 675 00:55:55,833 --> 00:55:57,416 O teu dedo está frio. 676 00:55:59,541 --> 00:56:01,250 Sinto-o mesmo com luvas. 677 00:56:04,791 --> 00:56:08,458 O meu corpo também ficará frio antes do inverno. 678 00:56:12,875 --> 00:56:14,083 Apesar de tudo… 679 00:56:15,666 --> 00:56:18,000 … acho que as cartas do Yuris 680 00:56:19,083 --> 00:56:22,916 aquecerão os corações da sua família. 681 00:56:25,541 --> 00:56:26,500 Vou garantir 682 00:56:27,208 --> 00:56:29,000 que eles as recebem. 683 00:56:39,750 --> 00:56:40,875 Sendo assim, 684 00:56:40,958 --> 00:56:42,916 dou por terminado o meu trabalho. 685 00:56:55,375 --> 00:56:56,375 Espera! 686 00:56:59,333 --> 00:57:00,458 Quero que escrevas… 687 00:57:01,458 --> 00:57:03,083 … mais uma carta. 688 00:57:04,958 --> 00:57:06,833 É para o Lucas? 689 00:57:08,291 --> 00:57:10,375 Ouvi quando estava debaixo da cama. 690 00:57:16,208 --> 00:57:18,416 Se tiver algo para lhe dizer, 691 00:57:18,500 --> 00:57:20,750 é melhor dizer-me enquanto pode. 692 00:57:21,791 --> 00:57:22,666 A sério? 693 00:57:23,333 --> 00:57:24,166 Sim. 694 00:57:25,208 --> 00:57:30,166 Eu não consegui perguntar nem dizer tudo o que queria… 695 00:57:32,791 --> 00:57:34,000 A quem? 696 00:57:34,666 --> 00:57:35,583 À pessoa… 697 00:57:36,333 --> 00:57:38,416 … que disse que me amava. 698 00:57:39,291 --> 00:57:42,166 Essa pessoa morreu? 699 00:57:43,416 --> 00:57:47,458 Acredito que ainda esteja vivo algures. 700 00:57:50,333 --> 00:57:52,791 O que lhe querias dizer? 701 00:57:55,750 --> 00:57:57,041 Que compreendo… 702 00:57:58,250 --> 00:57:59,916 … o que é amar. 703 00:58:00,000 --> 00:58:01,583 Compreendes? Só isso? 704 00:58:16,625 --> 00:58:19,333 O Lucas disse… 705 00:58:20,583 --> 00:58:22,583 … que me queria visitar. 706 00:58:23,500 --> 00:58:24,958 Eu recusei. 707 00:58:27,041 --> 00:58:30,333 Nós somos bons amigos desde crianças. 708 00:58:31,208 --> 00:58:33,291 Brincávamos sempre juntos. 709 00:58:34,416 --> 00:58:35,291 Mas depois… 710 00:58:36,125 --> 00:58:38,833 … os meus braços e as minhas pernas… 711 00:58:40,041 --> 00:58:41,333 … emagreceram. 712 00:58:42,458 --> 00:58:45,583 Não queria que ele me visse assim. 713 00:58:48,125 --> 00:58:52,541 Vou escrever uma carta a dizer tudo isso. 714 00:58:53,625 --> 00:58:54,750 Quanto ao pagamento… 715 00:59:05,875 --> 00:59:07,083 Yuris! 716 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Vou chamar a enfermeira! 717 00:59:12,083 --> 00:59:15,000 A carta para o Lucas fica para depois. 718 00:59:17,708 --> 00:59:18,791 Desculpa… 719 00:59:21,541 --> 00:59:22,458 Ora essa. 720 01:00:10,250 --> 01:00:13,125 Isto são todas as cartas perdidas? 721 01:00:13,875 --> 01:00:16,500 Vieram todas do Roland. 722 01:00:17,250 --> 01:00:20,541 Queria devolver aquelas de quem conhecemos o remetente. 723 01:00:21,666 --> 01:00:25,041 Estás a pedir-me ajuda por eu ser presidente? 724 01:00:25,791 --> 01:00:29,000 Os jovens de hoje em dia não gostam de horas extra. 725 01:00:29,083 --> 01:00:33,208 Estou a esforçar-me imenso, devia nomear-me vice-presidente! 726 01:00:35,958 --> 01:00:38,500 Primeiro, tens de estudar contabilidade! 727 01:00:40,041 --> 01:00:43,166 O vice-presidente tem de saber ler registos financeiros. 728 01:00:44,375 --> 01:00:46,416 Já sei como ser promovido! 729 01:00:47,000 --> 01:00:48,916 Vou começar a esforçar-me. 730 01:00:52,166 --> 01:00:53,208 Isto não é… 731 01:00:55,500 --> 01:00:56,625 Sim. 732 01:00:56,708 --> 01:01:00,583 Guardamos o correio recente nesta prateleira. 733 01:01:02,833 --> 01:01:04,083 Esta letra… 734 01:01:04,916 --> 01:01:05,875 O que tem? 735 01:01:06,708 --> 01:01:07,625 Nada… 736 01:01:09,083 --> 01:01:12,416 A morada do remetente fica na ilha de Ecarte… 737 01:01:12,500 --> 01:01:17,250 Essa ilha foi invadida por Gardarik. 738 01:01:17,750 --> 01:01:20,250 Ganhou independência depois da guerra. 739 01:01:24,750 --> 01:01:28,375 A que se deve esta visita, Presidente? 740 01:01:31,000 --> 01:01:31,833 No outro dia… 741 01:01:32,416 --> 01:01:34,666 É por causa da Boneca que trabalha para ti? 742 01:01:36,250 --> 01:01:37,708 Ele disse alguma coisa? 743 01:01:39,291 --> 01:01:40,125 Não… 744 01:01:40,875 --> 01:01:42,083 Não te preocupes. 745 01:01:42,708 --> 01:01:44,541 Foi-se embora depois de ver o barco. 746 01:01:44,625 --> 01:01:47,541 Disse que estavas preocupado com ela. 747 01:01:49,708 --> 01:01:52,625 Ela disse que me avisava antes de ir… 748 01:01:53,958 --> 01:01:55,958 Tu não és o guardião dela. 749 01:01:57,958 --> 01:02:00,000 Não tens o direito de a controlar. 750 01:02:06,500 --> 01:02:07,916 Filho da mãe! 751 01:02:08,000 --> 01:02:08,875 Cala-te! 752 01:02:15,000 --> 01:02:15,958 Desculpa. 753 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 Estava enganado. 754 01:02:22,750 --> 01:02:26,750 Desculpa por só conseguir falar deste modo. 755 01:02:27,291 --> 01:02:30,375 Não vim aqui falar sobre a Violet. 756 01:02:38,041 --> 01:02:39,250 Isto é… 757 01:02:39,875 --> 01:02:41,500 Posso investigar? 758 01:02:55,250 --> 01:02:56,125 Presidente… 759 01:02:57,166 --> 01:02:58,791 Desculpa vir a estas horas. 760 01:02:59,666 --> 01:03:02,375 Preciso de falar contigo. 761 01:03:10,458 --> 01:03:11,750 Sobre o quê? 762 01:03:13,916 --> 01:03:17,250 Ainda não tenho a certeza… 763 01:03:18,875 --> 01:03:19,750 É provável… 764 01:03:20,916 --> 01:03:22,750 … que eu me tenha enganado. 765 01:03:30,958 --> 01:03:34,458 Relativamente ao Major? 766 01:03:37,375 --> 01:03:38,208 Sim. 767 01:03:44,833 --> 01:03:46,708 Descobriu algo sobre ele? 768 01:03:48,625 --> 01:03:50,541 Descobriu algo novo 769 01:03:51,333 --> 01:03:53,333 sobre o Major Gilbert? 770 01:04:26,458 --> 01:04:28,250 Vai agora? 771 01:04:28,333 --> 01:04:31,875 Sim. Pode ser outra pessoa, mas vou verificar. 772 01:04:32,750 --> 01:04:34,125 Está bem! 773 01:04:34,208 --> 01:04:36,208 Nós ficamos a trabalhar! 774 01:04:38,416 --> 01:04:39,666 Violet… 775 01:04:39,750 --> 01:04:40,958 Está tudo bem? 776 01:04:43,000 --> 01:04:44,208 Será que está? 777 01:04:45,833 --> 01:04:49,125 Será que posso ver o Major? 778 01:04:49,208 --> 01:04:52,416 Haverá algo de errado comigo? 779 01:04:52,500 --> 01:04:54,833 Passaram muitos anos… 780 01:04:55,458 --> 01:04:58,083 Será que o Major me vai reconhecer? 781 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Calma, Violet! 782 01:05:01,000 --> 01:05:04,750 O que devo dizer quando o vir? 783 01:05:04,833 --> 01:05:06,291 Digo-lhe como estou? 784 01:05:07,041 --> 01:05:09,583 Ou digo-lhe o que sinto? 785 01:05:09,666 --> 01:05:12,875 Achas que me vou conseguir expressar? 786 01:05:14,416 --> 01:05:15,958 Não será estranho? 787 01:05:19,250 --> 01:05:20,333 Violet. 788 01:05:25,666 --> 01:05:27,750 É uma viagem longa, não é? 789 01:05:28,833 --> 01:05:31,208 E se escrevesses uma carta pelo caminho? 790 01:05:43,458 --> 01:05:45,208 Chegámos, Daisy. 791 01:05:45,291 --> 01:05:47,416 Desculpa pela demora. 792 01:05:49,708 --> 01:05:50,625 Daisy? 793 01:06:07,750 --> 01:06:11,875 "Vou passar uns tempos em Leiden." 794 01:06:40,208 --> 01:06:42,625 A companhia postal onde ela trabalhava 795 01:06:43,458 --> 01:06:46,416 acabou por ser nacionalizada, tal como todas as outras, 796 01:06:46,958 --> 01:06:50,083 e o edifício foi transformado num museu. 797 01:07:08,000 --> 01:07:12,500 Para onde terá ido depois de se ter demitido? 798 01:07:12,583 --> 01:07:15,125 Demore o tempo que for preciso. 799 01:07:16,333 --> 01:07:18,625 Desculpe, não a tinha visto. 800 01:07:19,375 --> 01:07:20,666 Não faz mal. 801 01:07:20,750 --> 01:07:25,875 Se tiver perguntas, esteja à vontade. 802 01:07:26,541 --> 01:07:27,625 Certo. 803 01:07:31,750 --> 01:07:37,375 Durante muito tempo, trabalhei aqui como rececionista. 804 01:07:38,708 --> 01:07:39,875 A sério? 805 01:07:42,708 --> 01:07:43,750 Sim… 806 01:08:00,875 --> 01:08:01,833 Desculpe… 807 01:08:02,708 --> 01:08:04,208 Que selo é este? 808 01:08:06,750 --> 01:08:08,375 Este selo… 809 01:08:09,166 --> 01:08:14,625 Este selo é emitido exclusivamente na ilha de Ecarte. 810 01:08:20,000 --> 01:08:21,875 A ilha de Ecarte… 811 01:08:25,791 --> 01:08:26,916 Bem… 812 01:08:27,000 --> 01:08:31,083 Disse-me que trabalhou aqui, certo? 813 01:08:31,166 --> 01:08:32,541 Sim… 814 01:08:36,750 --> 01:08:38,041 "Abençoado mar… 815 01:08:39,625 --> 01:08:42,875 Tu conectas o mundo todo. 816 01:08:43,583 --> 01:08:47,041 As gaivotas dançam sobre ti. 817 01:08:47,708 --> 01:08:49,250 Os peixes… 818 01:08:50,041 --> 01:08:51,583 … nadam em ti. 819 01:08:52,958 --> 01:08:54,541 E os moluscos… 820 01:08:55,333 --> 01:08:57,041 … caminham em ti. 821 01:08:57,541 --> 01:08:59,500 Tu trazes luz. 822 01:09:01,750 --> 01:09:04,166 Trazes vida. 823 01:09:05,291 --> 01:09:07,625 Trazes amor. 824 01:09:09,083 --> 01:09:11,500 Estaremos sempre ao teu lado… 825 01:09:14,250 --> 01:09:15,708 … até não podermos mais. 826 01:09:18,166 --> 01:09:21,250 Confiamos-te os nossos corpos. 827 01:09:21,916 --> 01:09:24,666 No passado, no presente e no futuro. 828 01:09:54,166 --> 01:09:59,125 É suposto ser um ritual de agradecimento ao mar… 829 01:09:59,875 --> 01:10:05,000 Mas tornou-se num dia de luto por todos aqueles que não regressaram. 830 01:10:08,750 --> 01:10:11,500 Não regressou ninguém. 831 01:10:12,250 --> 01:10:15,458 Nesta ilha, restam apenas velhos e mulheres, 832 01:10:15,541 --> 01:10:18,916 e também algumas crianças. 833 01:10:20,541 --> 01:10:24,125 Morreram na guerra, não no mar. 834 01:10:24,833 --> 01:10:27,791 Tenho de pedir desculpa aos nossos antepassados. 835 01:10:28,375 --> 01:10:33,083 Os nossos pais foram mortos pelos soldados de Leiden, não foram? 836 01:10:34,041 --> 01:10:34,916 Sim, foram. 837 01:10:35,666 --> 01:10:39,250 Desejo a morte a todas as pessoas de Leiden! 838 01:10:40,458 --> 01:10:42,333 O hino que acabaram de ler 839 01:10:42,416 --> 01:10:46,208 foi dedicado ao festival de ação de graças ao mar de Leiden. 840 01:10:47,000 --> 01:10:50,291 Diz-se que foi escrito por uma Boneca famosa. 841 01:10:51,875 --> 01:10:55,708 Uma tal de Violet Evergarden… 842 01:10:58,458 --> 01:10:59,708 Crianças! 843 01:11:00,958 --> 01:11:02,333 São horas da refeição! 844 01:11:06,958 --> 01:11:08,916 Vamos lá! 845 01:11:19,625 --> 01:11:20,708 Vamos! 846 01:11:23,208 --> 01:11:24,250 Professor! 847 01:11:24,750 --> 01:11:26,125 Gosto muito de si! 848 01:11:27,791 --> 01:11:30,000 Vamos, depressa! 849 01:11:30,583 --> 01:11:31,625 Venha daí! 850 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 Major… 851 01:11:43,291 --> 01:11:45,041 Já passou mesmo muito tempo. 852 01:11:45,791 --> 01:11:47,500 Durante a sua ausência, 853 01:11:48,083 --> 01:11:52,791 não houve um único dia em que não pensasse em si. 854 01:11:54,500 --> 01:11:57,833 Espero que ouçam as minhas preces 855 01:11:58,541 --> 01:12:00,166 e que o meu desejo se cumpra. 856 01:12:01,416 --> 01:12:03,083 Um dia, 857 01:12:04,083 --> 01:12:05,583 espero vê-lo de novo. 858 01:13:13,291 --> 01:13:14,833 Violet. 859 01:13:15,541 --> 01:13:18,375 Podes esperar aqui por um instante? 860 01:13:19,791 --> 01:13:20,750 Também vou! 861 01:13:23,625 --> 01:13:28,250 Se o Gilbert estiver mesmo aqui, 862 01:13:29,208 --> 01:13:32,666 não sabemos qual é o estado dele. 863 01:13:33,833 --> 01:13:35,666 - Por isso… - Não importa! 864 01:13:38,041 --> 01:13:40,458 Tu não te importas… 865 01:13:42,833 --> 01:13:44,333 Mas não sei quanto a ele. 866 01:13:46,166 --> 01:13:49,541 Ouvi dizer que não o chamam pelo nome verdadeiro. 867 01:13:50,250 --> 01:13:51,708 É uma ilha pequena. 868 01:13:52,416 --> 01:13:54,958 Aposto que ele não quer rumores. 869 01:13:59,166 --> 01:14:00,583 Espera aqui, está bem? 870 01:14:03,458 --> 01:14:04,541 Eu espero. 871 01:14:05,958 --> 01:14:10,291 Se puder voltar a vê-lo, espero o tempo que for preciso. 872 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 É a tua primeira vez aqui. 873 01:14:18,708 --> 01:14:20,666 Porque não vais dar um passeio? 874 01:14:26,708 --> 01:14:28,166 Está bem. 875 01:15:34,541 --> 01:15:36,666 Não sei quem é. 876 01:15:39,958 --> 01:15:41,416 Olá! 877 01:15:44,750 --> 01:15:45,708 Olá. 878 01:15:46,375 --> 01:15:49,375 - És o pai de quem? - Não sou… 879 01:15:49,458 --> 01:15:52,166 - Então, quem és? - Tens ar de suspeito! 880 01:15:52,250 --> 01:15:55,375 Não, sou de uma companhia postal. 881 01:15:55,458 --> 01:15:58,125 Então, vieste entregar uma carta? 882 01:16:00,083 --> 01:16:01,125 Sim… 883 01:16:01,208 --> 01:16:03,958 Está bem! Tenho uma coisa para ti! 884 01:16:07,458 --> 01:16:08,583 Assustou-se! 885 01:16:09,333 --> 01:16:10,291 Vamos embora! 886 01:16:14,250 --> 01:16:16,875 Também não tenho estômago para rapazes… 887 01:16:23,083 --> 01:16:24,958 És irmã de alguém? 888 01:16:29,291 --> 01:16:30,291 Eu… 889 01:16:30,375 --> 01:16:31,500 És dos correios? 890 01:16:33,125 --> 01:16:34,875 Sim, isso mesmo. 891 01:16:34,958 --> 01:16:36,375 Eu sabia! 892 01:16:37,166 --> 01:16:38,166 Tenho uma prenda! 893 01:16:39,208 --> 01:16:40,083 Toma! 894 01:16:41,416 --> 01:16:42,416 Um inseto… 895 01:16:43,458 --> 01:16:44,416 É um louva-a-deus? 896 01:16:45,041 --> 01:16:46,916 Não tens medo? 897 01:16:48,000 --> 01:16:49,291 Falta-lhe… 898 01:16:50,083 --> 01:16:51,583 … uma perna. 899 01:16:51,666 --> 01:16:54,416 Sim, tal como o professor Gilbert. 900 01:16:57,625 --> 01:16:59,083 Esse professor… 901 01:17:01,458 --> 01:17:02,333 O olho direito… 902 01:17:03,000 --> 01:17:04,541 Estás bem informada! 903 01:17:05,458 --> 01:17:06,833 Esse professor… 904 01:17:07,791 --> 01:17:09,791 Ele é vosso professor? 905 01:17:10,625 --> 01:17:11,458 Sim! 906 01:17:16,583 --> 01:17:18,125 Esse professor… 907 01:17:21,208 --> 01:17:22,541 … está bem de saúde? 908 01:17:23,541 --> 01:17:24,375 Sim! 909 01:17:24,458 --> 01:17:27,708 Não tem a mão direita, mas consegue usar as barras. 910 01:17:28,291 --> 01:17:31,583 - E corre muito depressa! - Pois corre! 911 01:17:32,166 --> 01:17:33,041 Não é? 912 01:17:41,583 --> 01:17:42,625 Podem… 913 01:17:43,375 --> 01:17:45,750 … contar-me mais sobre ele? 914 01:17:46,333 --> 01:17:47,750 Sobre o vosso professor. 915 01:17:47,833 --> 01:17:48,666 Sim! 916 01:17:49,416 --> 01:17:52,708 O nosso professor é mesmo simpático! 917 01:17:52,791 --> 01:17:56,458 Se não compreendermos algo, ele volta a explicar-nos. 918 01:18:43,583 --> 01:18:44,458 Quem é? 919 01:18:53,958 --> 01:18:54,875 Pode entrar. 920 01:19:09,791 --> 01:19:12,166 Se tiveres alguma dúvida… 921 01:19:15,041 --> 01:19:16,875 Nunca pensei… 922 01:19:19,583 --> 01:19:21,041 … que estivesses vivo. 923 01:19:22,041 --> 01:19:23,083 Gilbert… 924 01:19:27,250 --> 01:19:30,166 Aqui, o meu nome pronuncia-se de outra maneira. 925 01:19:31,333 --> 01:19:32,500 A sério? 926 01:19:34,416 --> 01:19:36,708 Desculpa por ter vindo sem avisar. 927 01:19:37,541 --> 01:19:39,166 Como é que descobriste? 928 01:19:40,083 --> 01:19:42,375 Escreveste uma carta para uma criança. 929 01:19:45,083 --> 01:19:49,125 Todas as cartas não entregues são devolvidas aos correios. 930 01:19:49,666 --> 01:19:54,208 Voltamos a verificá-las antes de devolver ao remetente. 931 01:19:55,500 --> 01:19:57,916 Vi a tua carta por acaso… 932 01:20:00,916 --> 01:20:01,875 Tu… 933 01:20:03,000 --> 01:20:04,541 O que fazes aqui? 934 01:20:11,000 --> 01:20:12,750 Depois daquela batalha… 935 01:20:14,208 --> 01:20:17,541 Quando acordei, estavam numa cama do hospital. 936 01:20:18,458 --> 01:20:20,333 Como não tinha identificação, 937 01:20:20,833 --> 01:20:23,375 levaram-me para o hospital de um mosteiro. 938 01:20:28,583 --> 01:20:32,041 Trabalhei no hospital durante algum tempo. 939 01:20:42,291 --> 01:20:43,875 Em vez de regressar, 940 01:20:44,416 --> 01:20:46,041 vagueei durante algum tempo. 941 01:20:48,708 --> 01:20:49,750 Cheguei aqui… 942 01:20:50,708 --> 01:20:51,791 … há um ano. 943 01:20:54,416 --> 01:20:57,625 Escrevia cartas que as crianças me pediam 944 01:20:58,291 --> 01:20:59,833 e comecei a ensinar. 945 01:21:00,750 --> 01:21:03,541 Sei que devia ter informado o exército, mas… 946 01:21:04,458 --> 01:21:05,833 Isso não importa. 947 01:21:07,333 --> 01:21:10,833 Sabias que a Violet estava viva? 948 01:21:14,208 --> 01:21:15,333 Sim… 949 01:21:15,916 --> 01:21:18,916 Então, porque não foste visitá-la? 950 01:21:19,000 --> 01:21:20,541 A Violet… 951 01:21:23,750 --> 01:21:25,791 Ela esteve à tua espera! 952 01:21:25,875 --> 01:21:28,500 Eu não a fazia feliz! 953 01:21:31,083 --> 01:21:32,000 A Violet… 954 01:21:33,291 --> 01:21:35,375 … está melhor sem mim. 955 01:21:39,833 --> 01:21:42,583 A Violet também veio. 956 01:21:45,916 --> 01:21:48,416 Está lá fora à tua espera. 957 01:21:50,208 --> 01:21:53,416 Fazes ideia do quanto ela te queria ver? 958 01:21:58,958 --> 01:21:59,916 Não posso… 959 01:22:00,666 --> 01:22:01,666 Gilbert… 960 01:22:02,291 --> 01:22:03,291 Não posso vê-la… 961 01:22:04,583 --> 01:22:05,416 Nunca mais! 962 01:22:08,416 --> 01:22:10,791 - Tu… - Ele morreu. 963 01:22:11,875 --> 01:22:14,500 O Gilbert Bougainvillea morreu… 964 01:22:15,250 --> 01:22:17,000 É o que todos pensam. 965 01:22:17,625 --> 01:22:21,416 Com o passar dos anos, foram aceitando isso. 966 01:22:22,500 --> 01:22:23,416 Por isso, 967 01:22:23,916 --> 01:22:26,083 deixa-me viver outra vida. 968 01:22:27,291 --> 01:22:28,541 - Gilbert… - Estamos… 969 01:22:29,416 --> 01:22:31,375 … na época das vindimas. 970 01:22:33,041 --> 01:22:34,791 Vou ajudá-los. 971 01:22:36,000 --> 01:22:39,416 Todos os homens da ilha foram para a guerra, 972 01:22:40,666 --> 01:22:42,916 nenhum deles regressou. 973 01:22:44,125 --> 01:22:46,541 Hodgins, por favor, 974 01:22:47,500 --> 01:22:48,625 vai-te embora! 975 01:22:55,916 --> 01:22:57,000 Voltarei… 976 01:22:58,208 --> 01:22:59,375 … para te visitar. 977 01:23:23,083 --> 01:23:24,166 Tu… 978 01:23:25,958 --> 01:23:28,250 … odeias-me assim tanto? 979 01:23:30,750 --> 01:23:32,791 Não percebo essa pergunta. 980 01:23:33,375 --> 01:23:35,500 Fiz alguma coisa de mal? 981 01:23:36,666 --> 01:23:40,833 Se for esse o caso, eu emendo. Avise-me, por favor. 982 01:23:42,458 --> 01:23:43,708 Não… 983 01:23:44,208 --> 01:23:45,625 Não é nada disso. 984 01:23:46,833 --> 01:23:49,333 A culpa é minha, tu não és uma ferramenta… 985 01:23:50,333 --> 01:23:52,583 Mesmo assim… 986 01:23:53,500 --> 01:23:54,416 … eu usei-te. 987 01:23:55,083 --> 01:23:58,541 Pode usar-me à vontade! Eu sou a sua arma! 988 01:23:59,500 --> 01:24:01,583 A batalha virou-se contra nós! 989 01:24:02,333 --> 01:24:03,500 O que fazemos? 990 01:24:04,375 --> 01:24:07,041 Major! Dê-me ordens! 991 01:24:25,708 --> 01:24:26,916 Presidente! 992 01:24:37,541 --> 01:24:39,000 É ele! 993 01:24:39,083 --> 01:24:41,458 É mesmo ele! 994 01:24:41,541 --> 01:24:43,958 Falei com as crianças… 995 01:24:48,708 --> 01:24:51,791 Conseguiu encontrar o Major? 996 01:24:52,833 --> 01:24:53,666 Sim. 997 01:24:56,083 --> 01:24:59,541 Tinha mais algum ferimento para além da perna e do olho? 998 01:25:01,000 --> 01:25:01,958 Não. 999 01:25:02,041 --> 01:25:02,875 Então… 1000 01:25:03,583 --> 01:25:05,416 Posso ir vê-lo? 1001 01:25:09,416 --> 01:25:10,583 Ele disse… 1002 01:25:11,458 --> 01:25:13,916 … que não te podia ver. 1003 01:25:18,291 --> 01:25:21,541 Ainda está de serviço? 1004 01:25:22,333 --> 01:25:24,625 Esperarei até terminar. 1005 01:25:25,208 --> 01:25:26,500 Não é isso… 1006 01:25:26,583 --> 01:25:28,041 Espero até à noite. 1007 01:25:28,625 --> 01:25:29,708 Violet! 1008 01:25:32,083 --> 01:25:32,958 Então… 1009 01:25:33,750 --> 01:25:34,833 Amanhã… 1010 01:25:38,541 --> 01:25:39,625 Está bem. 1011 01:25:40,833 --> 01:25:44,291 Amanhã volto a tentar falar com ele. 1012 01:25:45,666 --> 01:25:49,083 Ele tem mesmo de estar contigo… 1013 01:25:52,291 --> 01:25:55,291 Isso significa… 1014 01:25:55,875 --> 01:25:57,916 … que o Major pode estar comigo… 1015 01:25:58,833 --> 01:26:02,625 … mas não o quer fazer? 1016 01:26:06,041 --> 01:26:07,291 Porquê? 1017 01:26:09,625 --> 01:26:11,666 Não sei explicar bem… 1018 01:26:12,625 --> 01:26:15,000 Disse que era melhor para os dois. 1019 01:26:16,250 --> 01:26:17,666 Não é o melhor para mim! 1020 01:26:18,791 --> 01:26:19,708 Eu… 1021 01:26:20,250 --> 01:26:21,166 Eu… 1022 01:26:22,833 --> 01:26:23,666 Violet… 1023 01:26:26,125 --> 01:26:27,541 Violet! 1024 01:26:42,083 --> 01:26:43,333 Quando terminar isso, 1025 01:26:43,916 --> 01:26:46,750 será mais fácil transportar uvas. 1026 01:26:48,416 --> 01:26:51,375 Ajudou-nos imenso… 1027 01:27:00,625 --> 01:27:03,583 Parece que vem aí uma chuvada… 1028 01:27:04,416 --> 01:27:05,666 Major! 1029 01:27:12,166 --> 01:27:13,416 Major! 1030 01:27:30,125 --> 01:27:31,250 Encontrei-o. 1031 01:28:00,083 --> 01:28:01,208 Major… 1032 01:28:05,333 --> 01:28:06,583 Major… 1033 01:28:09,583 --> 01:28:12,000 Major! 1034 01:28:12,750 --> 01:28:14,208 Major! 1035 01:28:33,208 --> 01:28:34,791 Peço imensa desculpa 1036 01:28:35,791 --> 01:28:36,958 por ter vindo. 1037 01:28:38,958 --> 01:28:39,916 Major… 1038 01:28:40,833 --> 01:28:42,541 Se está vivo, 1039 01:28:42,625 --> 01:28:45,333 porque não me disse nada? 1040 01:28:46,333 --> 01:28:48,791 Porque não veio ter comigo? 1041 01:28:51,750 --> 01:28:54,958 Quero estar consigo… 1042 01:28:55,958 --> 01:28:59,083 Quero continuar as conversas que não acabámos… 1043 01:29:00,250 --> 01:29:01,708 Passei a compreender… 1044 01:29:03,416 --> 01:29:05,708 … o significado de amar. 1045 01:29:10,500 --> 01:29:11,583 Vai-te embora… 1046 01:29:15,666 --> 01:29:16,833 Vai-te embora! 1047 01:29:30,833 --> 01:29:32,000 Eu espero. 1048 01:29:32,541 --> 01:29:34,583 Espero até poder vê-lo. 1049 01:29:36,458 --> 01:29:38,166 Vou esperar aqui! 1050 01:29:40,041 --> 01:29:43,166 Já não precisas de mim. 1051 01:29:46,000 --> 01:29:46,958 Para além disso, 1052 01:29:47,500 --> 01:29:50,666 estar contigo faz-me recordar… 1053 01:29:52,291 --> 01:29:55,333 … de que te levei para a guerra quando eras jovem. 1054 01:29:57,000 --> 01:29:58,125 Lembra-me… 1055 01:29:59,791 --> 01:30:01,791 … de que perdeste os braços… 1056 01:30:03,500 --> 01:30:05,666 … por causa das minhas ordens… 1057 01:30:19,083 --> 01:30:20,166 Major… 1058 01:30:21,166 --> 01:30:22,958 Arrepende-se… 1059 01:30:25,791 --> 01:30:27,166 … da minha existência? 1060 01:30:29,375 --> 01:30:32,125 A minha existência… 1061 01:30:34,083 --> 01:30:35,875 … deve causar-lhe sofrimento. 1062 01:30:39,666 --> 01:30:41,125 Agora compreendo… 1063 01:30:42,000 --> 01:30:44,541 … como o Major se sente. 1064 01:30:45,916 --> 01:30:48,208 Posso não compreender tudo, 1065 01:30:49,875 --> 01:30:53,250 mas compreendo um pouco. 1066 01:31:17,666 --> 01:31:22,458 Seu imbecil! 1067 01:32:42,041 --> 01:32:44,083 Pode usar isto. 1068 01:32:45,041 --> 01:32:46,541 Muito obrigado. 1069 01:32:47,583 --> 01:32:50,458 Não tínhamos mais onde ficar. 1070 01:32:50,541 --> 01:32:54,250 É uma ilha pequena, não há nenhum albergue. 1071 01:32:54,791 --> 01:32:59,708 Violet, este farol também serve de posto dos correios. 1072 01:33:08,041 --> 01:33:09,125 Já percebi. 1073 01:33:10,083 --> 01:33:13,708 Estamos outra vez na estação desta flor. 1074 01:33:22,916 --> 01:33:26,000 "Os olhos do príncipe pareciam safiras azuis. 1075 01:33:26,500 --> 01:33:30,583 A sua espada estava decorada com brilhantes rubis encarnados." 1076 01:33:36,083 --> 01:33:38,750 Já consegues ler muito bem, 1077 01:33:39,958 --> 01:33:41,291 Violet. 1078 01:33:48,250 --> 01:33:49,625 Fica ao meu lado. 1079 01:33:50,625 --> 01:33:52,208 Não saias do meu lado, 1080 01:33:52,791 --> 01:33:53,875 Violet. 1081 01:33:56,791 --> 01:33:57,916 Está bem. 1082 01:34:13,916 --> 01:34:16,625 São da companhia postal de Leiden? 1083 01:34:17,625 --> 01:34:19,041 Sim… 1084 01:34:20,625 --> 01:34:23,750 A Violet Evergarden é a rapariga 1085 01:34:23,833 --> 01:34:25,750 que estava consigo? 1086 01:34:29,416 --> 01:34:33,125 A vossa companhia recebeu uma chamada do hospital. 1087 01:34:34,333 --> 01:34:37,375 Um rapaz chamado Yuris está em estado grave. 1088 01:34:38,125 --> 01:34:39,250 Yuris? 1089 01:34:40,125 --> 01:34:41,958 - Quem será? - É um dos meus… 1090 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 … clientes. 1091 01:34:51,125 --> 01:34:55,000 Dá-lhes as cartas no dia em que eu for para o céu. 1092 01:34:56,208 --> 01:34:57,125 Certo. 1093 01:35:18,416 --> 01:35:19,541 Vou-me embora. 1094 01:35:21,208 --> 01:35:23,000 Vou regressar para Leiden. 1095 01:35:23,666 --> 01:35:24,500 Violet! 1096 01:35:25,333 --> 01:35:26,333 Vais-te embora? 1097 01:35:27,000 --> 01:35:28,416 Há uma tempestade. 1098 01:35:28,916 --> 01:35:32,541 Os barcos só podem partir de manhã. 1099 01:35:34,625 --> 01:35:35,791 Vais ver o Gilbert, 1100 01:35:38,208 --> 01:35:39,458 não vais? 1101 01:35:45,083 --> 01:35:46,416 Quero vê-lo… 1102 01:35:48,958 --> 01:35:50,333 Quero mesmo! 1103 01:35:51,958 --> 01:35:53,000 Mas… 1104 01:35:54,625 --> 01:35:56,291 … prometi com o mindinho! 1105 01:35:58,458 --> 01:36:01,750 Fiz uma promessa ao Yuris. 1106 01:36:05,000 --> 01:36:09,666 Ainda me falta escrever uma carta. 1107 01:36:14,541 --> 01:36:18,125 Mas o regresso demora, no mínimo, três dias. 1108 01:36:35,750 --> 01:36:38,625 - Mais depressa! - Estou a tentar! 1109 01:36:48,916 --> 01:36:52,333 O Benedict e a Iris foram agora para o hospital 1110 01:36:52,416 --> 01:36:54,416 com as cartas que tu tinhas. 1111 01:36:55,458 --> 01:36:56,291 Ótimo. 1112 01:37:12,333 --> 01:37:13,625 Com licença. 1113 01:37:26,291 --> 01:37:27,541 Yuris. 1114 01:37:28,041 --> 01:37:30,125 A Boneca veio visitar-te. 1115 01:37:32,541 --> 01:37:34,625 Era para escrever uma carta por ti? 1116 01:37:39,458 --> 01:37:41,458 Violet? 1117 01:37:43,125 --> 01:37:45,166 Sou a Iris, vim em vez dela. 1118 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 A Violet está muito longe daqui. 1119 01:37:49,208 --> 01:37:51,916 Reencontrou uma pessoa que lhe é muito querida. 1120 01:37:54,458 --> 01:37:55,958 É a pessoa… 1121 01:37:56,708 --> 01:37:58,333 … que disse que a amava? 1122 01:38:01,250 --> 01:38:02,083 Essa mesmo. 1123 01:38:04,250 --> 01:38:05,625 Está vivo… 1124 01:38:08,041 --> 01:38:09,333 Ainda bem! 1125 01:38:14,625 --> 01:38:16,458 Já ouvi falar de si. 1126 01:38:17,416 --> 01:38:19,750 Quer que escreva uma carta ao Lucas? 1127 01:38:21,166 --> 01:38:22,083 Sim. 1128 01:38:23,458 --> 01:38:25,166 O que devo escrever? 1129 01:38:30,416 --> 01:38:31,833 Yuris! 1130 01:38:31,916 --> 01:38:33,041 Yuris! 1131 01:38:56,333 --> 01:38:57,625 Yuris… 1132 01:38:58,625 --> 01:39:00,208 Vai ficar tudo bem. 1133 01:39:53,125 --> 01:39:55,375 Sim! Passe a chamada! 1134 01:39:55,458 --> 01:39:56,666 Por favor! 1135 01:40:01,500 --> 01:40:02,583 Yuris… 1136 01:40:03,208 --> 01:40:04,250 É o Lucas. 1137 01:40:11,625 --> 01:40:14,416 O que é suposto eu fazer? 1138 01:40:18,208 --> 01:40:19,750 É suposto dizeres: 1139 01:40:20,541 --> 01:40:21,708 "Estou sim?" 1140 01:40:22,666 --> 01:40:23,750 Yuris? 1141 01:40:24,250 --> 01:40:25,125 Sim… 1142 01:40:25,708 --> 01:40:27,083 Estou? 1143 01:40:28,166 --> 01:40:29,083 Lucas… 1144 01:40:32,041 --> 01:40:33,250 Desculpa… 1145 01:40:34,041 --> 01:40:36,166 … por ter recusado a tua visita… 1146 01:40:37,916 --> 01:40:40,083 … e por ter dito que não te queria ver. 1147 01:40:48,791 --> 01:40:50,166 Desculpa… 1148 01:40:51,125 --> 01:40:52,708 Desculpa. 1149 01:40:57,166 --> 01:40:59,375 Porque estás a pedir desculpas? 1150 01:41:00,750 --> 01:41:01,666 Eu… 1151 01:41:02,666 --> 01:41:06,083 … fiquei triste quando disseste que não me querias ver, 1152 01:41:06,166 --> 01:41:09,958 mas sei que era isso que querias. 1153 01:41:10,041 --> 01:41:11,250 Tentei ao máximo. 1154 01:41:13,250 --> 01:41:17,250 Mas não consegui evitar 1155 01:41:17,333 --> 01:41:19,625 e fui várias vezes ao hospital. 1156 01:41:23,625 --> 01:41:27,791 Vi a tua cara através da janela. 1157 01:41:31,625 --> 01:41:36,666 Desculpa por ter dito algo tão horrendo. 1158 01:41:36,750 --> 01:41:38,041 Não… 1159 01:41:38,791 --> 01:41:42,166 Não estou nada chateado. 1160 01:41:43,000 --> 01:41:44,000 Yuris… 1161 01:41:46,250 --> 01:41:49,250 Nós sempre fomos amigos, não fomos? 1162 01:41:49,750 --> 01:41:53,833 Seremos amigos para sempre! 1163 01:41:56,083 --> 01:41:58,541 Sim… 1164 01:42:00,541 --> 01:42:01,875 Ainda bem. 1165 01:42:03,625 --> 01:42:04,958 Obrigado. 1166 01:42:31,916 --> 01:42:35,250 Às vezes, aquela máquina hedionda até dá jeito. 1167 01:42:40,833 --> 01:42:41,750 Yuris! 1168 01:42:42,958 --> 01:42:44,458 Yuris! 1169 01:42:45,958 --> 01:42:47,875 Yuris! 1170 01:43:20,041 --> 01:43:22,958 Não conseguiu escrever a carta. 1171 01:43:29,000 --> 01:43:30,500 Graças ao telefone, 1172 01:43:31,666 --> 01:43:34,000 falou com o Lucas pela última vez. 1173 01:43:34,833 --> 01:43:35,875 Disse-lhe… 1174 01:43:36,958 --> 01:43:38,583 … tudo o que tinha a dizer. 1175 01:43:39,750 --> 01:43:40,791 "Desculpa." 1176 01:43:41,958 --> 01:43:43,083 "Obrigado." 1177 01:43:48,500 --> 01:43:51,583 Entregaram as cartas que escreveste 1178 01:43:51,666 --> 01:43:54,916 aos pais e ao irmão. 1179 01:44:12,750 --> 01:44:19,500 "As panquecas da mãe eram deliciosas. 1180 01:44:20,166 --> 01:44:23,625 Se eu tivesse comido mais vegetais, 1181 01:44:24,500 --> 01:44:28,000 talvez tivesse feito a mãe feliz." 1182 01:44:31,125 --> 01:44:32,333 "Pai, 1183 01:44:33,083 --> 01:44:36,500 Gostei muito de pescar e de acampar. 1184 01:44:38,000 --> 01:44:40,875 Tive muita sorte 1185 01:44:41,666 --> 01:44:43,875 em ter sido vosso filho. 1186 01:44:47,166 --> 01:44:48,583 Adoro-vos, 1187 01:44:50,708 --> 01:44:51,916 Yuris." 1188 01:45:05,166 --> 01:45:07,791 Também deixou uma carta para o irmão. 1189 01:45:09,125 --> 01:45:10,000 Para mim? 1190 01:45:13,416 --> 01:45:14,500 "Sion, 1191 01:45:15,291 --> 01:45:19,083 Desculpa por todas as vezes que me chateei e fui mau para ti. 1192 01:45:19,666 --> 01:45:22,500 Porém, quando tu nasceste, 1193 01:45:23,166 --> 01:45:25,166 fiquei muito feliz. 1194 01:45:27,666 --> 01:45:31,500 Obrigado por teres sido meu irmão. 1195 01:45:32,958 --> 01:45:35,583 Vive uma boa vida por mim. 1196 01:45:36,541 --> 01:45:41,458 Cuida da mãe e do pai no meu lugar. 1197 01:45:43,416 --> 01:45:44,750 Diverte-te com eles. 1198 01:45:46,375 --> 01:45:48,125 Sê mimado por eles. 1199 01:45:49,041 --> 01:45:51,416 És o meu querido irmãozinho. 1200 01:45:54,708 --> 01:45:56,041 Um abraço do irmão." 1201 01:46:04,875 --> 01:46:07,000 Obrigado, mano! 1202 01:46:07,083 --> 01:46:09,250 Estou tão feliz! 1203 01:46:09,333 --> 01:46:11,750 A mãe e o pai também estão, não estão? 1204 01:46:13,458 --> 01:46:14,291 Sim. 1205 01:46:17,250 --> 01:46:18,250 Sim. 1206 01:46:22,708 --> 01:46:24,000 Obrigada… 1207 01:46:25,541 --> 01:46:26,625 … Yuris. 1208 01:46:33,333 --> 01:46:37,083 O Yuris ficou feliz por teres reencontrado 1209 01:46:37,875 --> 01:46:39,750 a pessoa que te era querida. 1210 01:46:48,750 --> 01:46:52,208 Vamos voltar a tentar de manhã. 1211 01:46:52,750 --> 01:46:56,125 Se ele não sair, eu derrubo a porta 1212 01:46:56,208 --> 01:46:58,208 e dou-lhe um soco! 1213 01:46:58,291 --> 01:46:59,125 Não. 1214 01:47:03,208 --> 01:47:04,541 Se for para lhe bater, 1215 01:47:05,500 --> 01:47:06,625 eu trato disso. 1216 01:47:08,666 --> 01:47:10,000 Estou a brincar. 1217 01:47:12,125 --> 01:47:14,708 Vou voltar no barco de amanhã. 1218 01:47:16,541 --> 01:47:17,583 Vou para a companhia. 1219 01:47:20,333 --> 01:47:22,250 Vou voltar e escrever cartas. 1220 01:47:23,458 --> 01:47:25,375 Tenho muito por fazer. 1221 01:47:28,916 --> 01:47:30,291 Violet… 1222 01:47:31,875 --> 01:47:34,750 O Major está são e salvo. 1223 01:47:35,833 --> 01:47:38,625 Pensei que não o voltaria a ver. 1224 01:47:40,916 --> 01:47:43,916 Mas consegui ouvir a sua voz. 1225 01:47:48,458 --> 01:47:49,375 Fiquei… 1226 01:47:51,833 --> 01:47:52,708 Aquilo… 1227 01:47:59,791 --> 01:48:01,750 Foi o suficiente para mim. 1228 01:49:01,875 --> 01:49:04,083 Mais um! 1229 01:49:06,541 --> 01:49:09,041 Bem, vamos lá experimentar. 1230 01:49:33,750 --> 01:49:35,916 Aí vem! Está a subir! 1231 01:49:36,416 --> 01:49:38,291 Que maravilha! 1232 01:49:38,375 --> 01:49:41,208 Isto vai facilitar imenso as coisas. 1233 01:49:43,083 --> 01:49:45,625 É o velhote e a miúda da companhia postal! 1234 01:49:45,708 --> 01:49:47,166 O velhote? 1235 01:49:47,250 --> 01:49:48,583 Vejam! 1236 01:49:48,666 --> 01:49:51,291 O nosso professor fez aquela máquina! 1237 01:49:53,250 --> 01:49:55,791 - É inacreditável! - Pois é! 1238 01:49:57,208 --> 01:49:59,875 - Tantas uvas! - Será que cabem mais? 1239 01:50:00,583 --> 01:50:02,208 Espetacular! 1240 01:50:02,291 --> 01:50:04,458 Incrível! Quero experimentar! 1241 01:50:06,833 --> 01:50:08,541 É incrível, não é? 1242 01:50:13,083 --> 01:50:14,000 É. 1243 01:50:28,125 --> 01:50:31,958 Será que podias entregar isto ao teu professor? 1244 01:50:36,291 --> 01:50:38,750 Claro! Podes contar comigo! 1245 01:50:40,291 --> 01:50:41,416 Adeusinho! 1246 01:51:10,083 --> 01:51:13,000 Não é um problema só teu. 1247 01:51:14,333 --> 01:51:18,291 Todos os jovens abandonaram a ilha 1248 01:51:19,083 --> 01:51:22,666 e muitos morreram naquela guerra. 1249 01:51:23,208 --> 01:51:25,666 Talvez a culpa seja de todos nós. 1250 01:51:26,458 --> 01:51:28,916 Pensávamos que teríamos uma vida melhor 1251 01:51:30,000 --> 01:51:32,666 se vencêssemos a guerra. 1252 01:51:34,041 --> 01:51:38,791 Todos odiávamos as pessoas de Leidenschaftlich 1253 01:51:40,041 --> 01:51:41,166 Mas… 1254 01:51:42,416 --> 01:51:45,375 … fomos nós quem saiu a perder. 1255 01:51:47,875 --> 01:51:49,750 Todos nós. 1256 01:51:54,333 --> 01:51:58,541 Se tiveres aonde regressar, devias ir. 1257 01:52:01,291 --> 01:52:02,208 Não. 1258 01:52:03,166 --> 01:52:04,458 Vou ficar aqui. 1259 01:52:05,875 --> 01:52:07,375 Para sempre. 1260 01:52:10,458 --> 01:52:13,208 És uma grande ajuda para todos nós. 1261 01:52:40,041 --> 01:52:45,000 Conseguiste encontrar o teu rumo nesta ilha? 1262 01:52:48,375 --> 01:52:51,041 Parece-me um sítio agradável. 1263 01:52:55,958 --> 01:52:57,041 Mano… 1264 01:52:57,791 --> 01:53:00,083 Tens vivido sem preocupações. 1265 01:53:01,333 --> 01:53:04,708 No entanto, não foste ao funeral da mãe. 1266 01:53:05,875 --> 01:53:09,958 Eles gostavam de ti, não de mim. 1267 01:53:11,125 --> 01:53:12,208 Desculpa. 1268 01:53:15,583 --> 01:53:20,500 Bem, a Violet tem ido visitar a campa da mãe por ti. 1269 01:53:20,583 --> 01:53:23,375 Vai lá todos os meses. 1270 01:53:26,583 --> 01:53:29,958 Tencionava pedir-te desculpas 1271 01:53:31,083 --> 01:53:33,083 caso te voltasse a ver. 1272 01:53:35,166 --> 01:53:36,458 No entanto, 1273 01:53:37,291 --> 01:53:39,291 só tenho vontade de pegar em ti 1274 01:53:39,875 --> 01:53:43,166 e levar-te até à Violet! 1275 01:53:48,500 --> 01:53:49,500 Naquele momento, 1276 01:53:51,208 --> 01:53:53,125 não lhe devia ter dado abrigo. 1277 01:53:55,291 --> 01:53:57,791 Então, qual era o teu objetivo? 1278 01:54:00,500 --> 01:54:02,791 Queria que, durante a sua juventude, 1279 01:54:03,875 --> 01:54:06,666 se tivesse divertido mais. 1280 01:54:09,250 --> 01:54:10,708 Queria que apreciasse 1281 01:54:11,666 --> 01:54:12,833 a beleza das coisas. 1282 01:54:17,708 --> 01:54:19,416 Queria que se inspirasse 1283 01:54:20,875 --> 01:54:24,125 pela beleza das coisas. 1284 01:54:27,000 --> 01:54:31,458 Queria dar-lhe tudo isso. 1285 01:54:34,250 --> 01:54:35,416 Mas… 1286 01:55:01,750 --> 01:55:03,125 É para ti. 1287 01:55:03,958 --> 01:55:04,916 Lê. 1288 01:55:27,125 --> 01:55:29,833 "Querido Major Gilbert, 1289 01:55:30,541 --> 01:55:34,208 Desculpe por ter vindo sem avisar. 1290 01:55:35,708 --> 01:55:41,083 Esta é a última carta que lhe escrevo. 1291 01:55:43,250 --> 01:55:44,500 O facto de… 1292 01:55:45,375 --> 01:55:46,458 … eu estar viva… 1293 01:55:47,291 --> 01:55:49,541 … e de conseguir amar os outros… 1294 01:55:50,500 --> 01:55:52,083 … deve-se a si. 1295 01:55:54,958 --> 01:56:00,583 Obrigada por me ter acolhido nos seus braços. 1296 01:56:02,250 --> 01:56:04,458 Obrigada por me ter lido livros. 1297 01:56:05,750 --> 01:56:10,000 Obrigada por me ter ensinado a ler, entre muitas outras coisas. 1298 01:56:10,541 --> 01:56:12,166 Obrigada. 1299 01:56:18,708 --> 01:56:20,500 Obrigada por me ter oferecido… 1300 01:56:22,666 --> 01:56:24,375 … o broche. 1301 01:56:26,958 --> 01:56:27,916 Sempre… 1302 01:56:29,000 --> 01:56:31,791 Sempre esteve ao meu lado… 1303 01:56:32,958 --> 01:56:34,541 Obrigada. 1304 01:56:42,375 --> 01:56:43,750 Do fundo do coração… 1305 01:56:49,750 --> 01:56:51,958 'Amo-te.' 1306 01:56:53,708 --> 01:56:55,500 Obrigada por me ter dito isso. 1307 01:56:59,958 --> 01:57:02,791 Essas palavras de amor 1308 01:57:03,500 --> 01:57:06,291 tornaram-se na luz que me guia. 1309 01:57:09,750 --> 01:57:10,833 Por esse motivo, 1310 01:57:11,625 --> 01:57:13,291 compreendo o significado 1311 01:57:14,666 --> 01:57:17,333 e queria dizer-lhe que o amo. 1312 01:57:27,375 --> 01:57:28,500 Major… 1313 01:57:30,625 --> 01:57:32,333 Obrigada. 1314 01:57:35,333 --> 01:57:36,416 Obrigada… 1315 01:57:39,583 --> 01:57:41,916 … por tudo." 1316 01:58:14,333 --> 01:58:19,083 Todos nós temos dificuldades com a honestidade. 1317 01:58:33,083 --> 01:58:35,583 Eu continuo o legado dos Bougainvillea. 1318 01:58:36,416 --> 01:58:39,041 Podes ser livre. 1319 01:58:46,666 --> 01:58:47,625 Vai! 1320 02:00:08,041 --> 02:00:09,166 Violet! 1321 02:00:14,416 --> 02:00:17,250 Violet! 1322 02:00:25,791 --> 02:00:26,916 Major… 1323 02:00:33,041 --> 02:00:34,291 Gilbert… 1324 02:00:56,791 --> 02:00:57,916 Major! 1325 02:00:59,291 --> 02:01:00,583 Violet! 1326 02:01:59,583 --> 02:02:00,833 Major… 1327 02:02:05,958 --> 02:02:07,125 Violet… 1328 02:02:07,750 --> 02:02:11,583 Já não sou teu chefe nem teu superior. 1329 02:02:14,750 --> 02:02:16,750 Magoei-te. 1330 02:02:17,708 --> 02:02:18,958 Eu não sou… 1331 02:02:19,791 --> 02:02:22,000 … como tu pensas. 1332 02:02:24,833 --> 02:02:26,666 Não sou um bom chefe. 1333 02:02:27,333 --> 02:02:29,083 Não sou boa pessoa. 1334 02:02:33,083 --> 02:02:34,083 Certamente, 1335 02:02:35,500 --> 02:02:37,083 não te mereço. 1336 02:02:45,125 --> 02:02:46,458 Mesmo assim… 1337 02:02:54,833 --> 02:02:57,500 Mesmo assim, continuo… 1338 02:03:00,916 --> 02:03:02,041 … a amar-te. 1339 02:03:07,208 --> 02:03:08,333 Eu… 1340 02:03:13,291 --> 02:03:14,875 Quero ter-te ao meu lado, 1341 02:03:16,166 --> 02:03:17,500 Violet. 1342 02:03:21,458 --> 02:03:22,541 Eu… 1343 02:03:28,083 --> 02:03:29,125 Major… 1344 02:03:35,125 --> 02:03:35,958 Major… 1345 02:03:38,250 --> 02:03:39,916 Eu… 1346 02:03:46,458 --> 02:03:47,583 Violet… 1347 02:03:48,833 --> 02:03:50,000 Não chores. 1348 02:03:52,000 --> 02:03:54,375 Eu também… 1349 02:03:55,375 --> 02:03:57,166 … estou prestes a chorar. 1350 02:04:00,541 --> 02:04:02,541 Quero limpar-te as lágrimas. 1351 02:04:05,083 --> 02:04:08,125 Por favor, levanta a cara. 1352 02:04:13,916 --> 02:04:15,291 Eu… 1353 02:04:18,625 --> 02:04:19,916 Major… 1354 02:04:26,916 --> 02:04:27,875 Major… 1355 02:04:57,166 --> 02:05:00,833 Amo-te, Violet. 1356 02:05:03,208 --> 02:05:05,500 Sempre quis fazer isto. 1357 02:08:46,541 --> 02:08:50,125 Depois de acabar o que tinha por fazer, 1358 02:08:51,500 --> 02:08:54,041 demitiu-se da companhia postal… 1359 02:08:55,958 --> 02:09:00,166 … e foi trabalhar para o posto de correios do farol. 1360 02:09:02,166 --> 02:09:08,041 Passado algum tempo, o posto mudou-se para a rua principal. 1361 02:09:24,583 --> 02:09:29,833 Os telefones ganharam popularidade e o trabalho das Bonecas caiu em desuso. 1362 02:09:32,083 --> 02:09:34,458 Mas tenho a certeza de que escreveu 1363 02:09:35,625 --> 02:09:40,083 muitas cartas para os residentes da ilha. 1364 02:09:45,916 --> 02:09:47,208 Caso contrário… 1365 02:09:50,541 --> 02:09:54,916 Este selo foi emitido pela Fundação da Companhia Postal CH. 1366 02:09:55,000 --> 02:09:58,708 Só está à venda nesta ilha. 1367 02:10:00,083 --> 02:10:06,083 Esta ilha detém o recorde de cartas enviadas anualmente per capita. 1368 02:10:07,458 --> 02:10:11,041 Antigamente, esse trabalho era feito pelas Bonecas. 1369 02:10:12,041 --> 02:10:14,916 Havia um Boneca popular nesta ilha, 1370 02:10:15,500 --> 02:10:17,708 todos gostavam dela. 1371 02:10:26,166 --> 02:10:27,375 Chamava-se… 1372 02:10:27,875 --> 02:10:29,708 Violet Evergarden. 1373 02:10:35,000 --> 02:10:39,666 A minha avó pediu-lhe para escrever cartas. 1374 02:10:56,166 --> 02:10:58,041 Se não conseguir dizer algo pessoalmente, 1375 02:10:59,125 --> 02:11:01,000 talvez consiga dizê-lo por carta. 1376 02:11:04,250 --> 02:11:07,250 Quero expressar os meus sentimentos verdadeiros. 1377 02:11:09,541 --> 02:11:11,583 Aqueles a quem me quero expressar… 1378 02:11:14,041 --> 02:11:17,541 … não estarão aqui para sempre. 1379 02:11:33,750 --> 02:11:34,708 Pai… 1380 02:11:37,291 --> 02:11:38,166 Mãe… 1381 02:11:43,375 --> 02:11:44,750 Obrigada. 1382 02:11:48,833 --> 02:11:55,750 "AMO-TE" 1383 02:12:24,875 --> 02:12:30,875 VIOLET EVERGARDEN 1384 02:19:46,583 --> 02:19:48,958 Legendas: Pedro Marques