1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:07,708 --> 00:02:10,125
Aconteceu de repente.
4
00:02:10,208 --> 00:02:14,333
Se ela não se sentia bem,
devia ter ligado.
5
00:02:17,083 --> 00:02:21,000
Deve ter achado que estavas ocupada.
6
00:02:21,791 --> 00:02:23,458
Faz sentido, não faz?
7
00:02:23,541 --> 00:02:25,791
A avó sempre foi assim.
8
00:02:25,875 --> 00:02:26,833
Daisy…
9
00:02:27,333 --> 00:02:28,750
Estás a culpar-me?
10
00:02:31,166 --> 00:02:32,208
A mim?
11
00:02:34,708 --> 00:02:35,625
Não.
12
00:02:36,375 --> 00:02:40,041
Só acho que talvez a avó
quisesse estar mais contigo.
13
00:02:41,166 --> 00:02:44,083
Talvez quisesse estar mais perto de ti.
14
00:02:45,916 --> 00:02:46,791
Porque…
15
00:02:47,375 --> 00:02:48,416
… a avó…
16
00:02:49,500 --> 00:02:51,166
… gostava muito de ti.
17
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
A avó…
18
00:02:55,916 --> 00:02:58,791
… era muito jovem quando perdeu a mãe.
19
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
Cartas?
20
00:03:17,166 --> 00:03:21,833
São as cartas que a avó
recebeu da bisavó depois da sua morte.
21
00:03:22,458 --> 00:03:24,875
Cartas de uma pessoa morta?
22
00:03:25,416 --> 00:03:27,250
Pediu a uma Boneca
23
00:03:27,333 --> 00:03:30,125
para escrever cartas de aniversário à avó,
24
00:03:30,208 --> 00:03:32,916
mesmo após a sua morte.
25
00:03:34,041 --> 00:03:35,208
Uma Boneca?
26
00:03:35,291 --> 00:03:37,291
Há bonecas que escrevem cartas?
27
00:03:37,875 --> 00:03:40,916
Há muito tempo, um homem criou
uma máquina de escrever
28
00:03:41,000 --> 00:03:42,416
para a sua esposa cega.
29
00:03:43,000 --> 00:03:46,875
Chamou-lhe Boneca de Automemória.
30
00:03:46,958 --> 00:03:50,208
Depois disso, passaram a chamar "Bonecas"
31
00:03:50,291 --> 00:03:52,291
às mulheres que escrevem como profissão.
32
00:03:52,833 --> 00:03:54,250
Mulheres que escrevem?
33
00:03:54,333 --> 00:03:55,875
Escrevem cartas por nós?
34
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
Sim.
35
00:03:56,875 --> 00:04:01,416
Antigamente,
muita gente não sabia ler nem escrever.
36
00:04:02,291 --> 00:04:06,541
Depois, as pessoas aprenderam a escrever
e os telefones tornaram-se comuns.
37
00:04:07,125 --> 00:04:09,250
Passou a enviar-se menos cartas.
38
00:04:09,333 --> 00:04:12,291
Esse trabalho já não deve existir.
39
00:04:13,583 --> 00:04:17,500
Na altura, quando se queria
escrever algo especial ou difícil,
40
00:04:17,583 --> 00:04:19,166
pedia-se a uma Boneca.
41
00:04:23,125 --> 00:04:27,041
A avó estimou muito essas cartas.
42
00:04:28,916 --> 00:04:29,750
Pois.
43
00:04:39,666 --> 00:04:41,041
Temos de ir andando.
44
00:04:41,791 --> 00:04:43,333
Há pacientes à espera.
45
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Sim…
46
00:04:50,166 --> 00:04:51,416
Tu também, Daisy.
47
00:04:52,166 --> 00:04:53,041
Eu…
48
00:04:53,833 --> 00:04:55,416
… fico aqui mais um pouco.
49
00:04:56,125 --> 00:04:58,833
Se todos forem embora
logo após o funeral,
50
00:04:59,458 --> 00:05:01,041
a avó fica triste.
51
00:05:02,208 --> 00:05:03,041
Daisy…
52
00:05:03,750 --> 00:05:05,541
Porque não te vais embora?
53
00:05:06,333 --> 00:05:09,916
Pões sempre o trabalho
à frente da família.
54
00:05:11,583 --> 00:05:12,916
Isso não é verdade…
55
00:05:14,375 --> 00:05:19,375
Preocupo-me muito com a avó e contigo!
56
00:05:25,375 --> 00:05:27,833
Vamos, eu levo-te à estação.
57
00:05:29,875 --> 00:05:34,166
Daisy, voltamos depois do trabalho.
58
00:05:48,333 --> 00:05:49,166
Avó…
59
00:05:49,916 --> 00:05:53,000
Voltei a dizer algo mau à mãe.
60
00:05:54,250 --> 00:05:58,833
Apesar de saber
que ela tem um trabalho difícil.
61
00:06:18,333 --> 00:06:21,500
"Ann, feliz 18.º aniversário."
62
00:06:22,916 --> 00:06:25,333
Talvez haja muitas coisas tristes,
63
00:06:25,916 --> 00:06:28,833
e talvez te sintas desencorajada,
64
00:06:28,916 --> 00:06:30,125
mas não desesperes.
65
00:06:30,208 --> 00:06:33,958
Podes sentir-te triste,
com vontade de chorar,
66
00:06:34,041 --> 00:06:35,333
mas não te esqueças…
67
00:06:36,208 --> 00:06:39,583
A tua mãe adora-te.
68
00:06:56,958 --> 00:07:00,166
Ann, feliz 10.º aniversário.
69
00:07:00,708 --> 00:07:04,083
Já deves estar crescida.
70
00:07:05,291 --> 00:07:08,541
Aposto que ainda gostas
de ler e de dançar.
71
00:07:09,666 --> 00:07:12,208
Ainda gostas de enigmas e de insetos?
72
00:07:14,708 --> 00:07:16,916
Feliz décimo oitavo aniversário.
73
00:07:18,291 --> 00:07:19,416
Já és uma mulher.
74
00:07:20,750 --> 00:07:22,375
Estás apaixonada?
75
00:07:23,708 --> 00:07:25,833
Não te posso dar conselhos amorosos,
76
00:07:26,541 --> 00:07:30,791
mas tenho a certeza
de que escolheste alguém fenomenal.
77
00:07:35,708 --> 00:07:37,875
Feliz aniversário, Ann.
78
00:07:38,833 --> 00:07:41,875
Já tens 20 anos. Que maravilha!
79
00:07:42,458 --> 00:07:46,125
Lembra-te, às vezes,
os adultos também se podem lamuriar.
80
00:07:47,041 --> 00:07:50,250
Sempre que te sentires em baixo,
estarei aqui para ti.
81
00:07:52,625 --> 00:07:53,458
Ann.
82
00:07:55,625 --> 00:07:58,416
Estarei sempre aqui…
83
00:07:59,125 --> 00:08:00,875
… para te proteger.
84
00:08:02,875 --> 00:08:03,708
Ann.
85
00:08:12,083 --> 00:08:13,125
Todos os anos,
86
00:08:13,916 --> 00:08:15,333
no dia de aniversário,
87
00:08:16,625 --> 00:08:18,625
a avó recebia uma carta destas?
88
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
A bisavó…
89
00:08:25,041 --> 00:08:28,541
… preocupava-se mesmo com a avó.
90
00:08:39,958 --> 00:08:42,041
Um recorte de jornal?
91
00:08:43,666 --> 00:08:44,791
Quem é?
92
00:09:23,000 --> 00:09:24,791
Aquelas cartas foram escritas
93
00:09:25,625 --> 00:09:29,041
por uma Boneca famosa na altura.
94
00:09:33,625 --> 00:09:36,541
Uma vez,
escreveu uma carta para uma princesa.
95
00:09:38,666 --> 00:09:43,916
Também escreveu a letra
de uma ópera para uma cantora famosa.
96
00:09:49,708 --> 00:09:55,291
Chegou mesmo a escrever um guião
para um dramaturgo famoso.
97
00:09:57,875 --> 00:10:01,125
Trabalhava em Leiden,
numa companhia postal.
98
00:10:01,208 --> 00:10:04,375
mas despediu-se quando fez 18 anos.
99
00:10:04,458 --> 00:10:06,958
Depois disso, nada se sabe sobre ela.
100
00:10:08,500 --> 00:10:10,291
Essa Boneca chamava-se…
101
00:10:16,958 --> 00:10:23,916
VIOLET EVERGARDEN
102
00:10:32,875 --> 00:10:35,125
Encontrei-a na Frente Norte.
103
00:10:35,666 --> 00:10:37,291
Não tem nome.
104
00:10:42,708 --> 00:10:44,708
Diz olá!
105
00:10:45,791 --> 00:10:48,625
Não podes tratar uma criança assim!
106
00:10:50,125 --> 00:10:53,083
Gil, ela não é uma criança.
107
00:10:54,000 --> 00:10:55,333
É uma arma.
108
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
Uma arma de guerra.
109
00:11:04,625 --> 00:11:07,833
Então, posso dar-te um nome?
110
00:11:09,208 --> 00:11:10,416
Violet.
111
00:11:11,625 --> 00:11:12,833
Violet.
112
00:11:13,458 --> 00:11:18,083
Sinto que te identificarás com esse nome,
quando fores mais velha.
113
00:11:18,750 --> 00:11:20,708
Não sejas uma ferramenta,
114
00:11:20,791 --> 00:11:23,166
sê alguém que combina com esse nome.
115
00:11:29,583 --> 00:11:31,583
Violet Evergarden.
116
00:11:48,958 --> 00:11:49,833
Avance.
117
00:12:05,833 --> 00:12:08,916
A autora do hino ao mar deste ano
118
00:12:09,750 --> 00:12:13,458
apresentará agora o hino
à deusa do mar deste ano,
119
00:12:13,541 --> 00:12:15,666
a Sra. Ilma Felice.
120
00:13:23,541 --> 00:13:28,375
O hino ao mar foi ótimo, Violet.
121
00:13:28,458 --> 00:13:29,375
Foi mesmo.
122
00:13:29,458 --> 00:13:32,625
Esmeraste-te, Violet.
123
00:13:33,625 --> 00:13:34,458
Sim.
124
00:13:35,833 --> 00:13:38,083
É diferente de uma carta.
125
00:13:38,916 --> 00:13:41,083
O mar é infinito.
126
00:13:42,083 --> 00:13:43,958
É o habitat de muitos seres vivos.
127
00:13:45,041 --> 00:13:47,375
É rico e belo.
128
00:13:49,125 --> 00:13:51,666
Porém, ao contrário dos humanos,
129
00:13:51,750 --> 00:13:55,166
não tem qualquer conquista,
estatuto ou personalidade.
130
00:13:55,250 --> 00:13:57,333
Foi difícil escrever louvores.
131
00:13:59,750 --> 00:14:01,000
Bem…
132
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
Está bem!
133
00:14:03,791 --> 00:14:05,875
Para o ano, eu escrevo!
134
00:14:07,583 --> 00:14:10,541
Só podes escrever se fores escolhida.
135
00:14:11,333 --> 00:14:14,708
Vou começar a escrever um monte de cartas.
136
00:14:14,791 --> 00:14:17,750
Têm de me escolher! Não é, Violet?
137
00:14:19,208 --> 00:14:21,583
Sim, espero que te escolham.
138
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
Eu trato disso!
139
00:14:24,708 --> 00:14:25,541
Está bem.
140
00:14:26,375 --> 00:14:27,875
Violet Evergarden.
141
00:14:32,833 --> 00:14:35,416
É o presidente da câmara e a sua esposa.
142
00:14:37,041 --> 00:14:40,333
Violet, é o presidente da câmara de Leiden
143
00:14:40,416 --> 00:14:42,250
e a sua esposa.
144
00:14:49,666 --> 00:14:51,416
É um prazer conhecê-los.
145
00:14:54,250 --> 00:14:57,333
Vou para onde os meus clientes desejarem.
146
00:14:58,166 --> 00:15:00,083
Sou a Boneca de Automemória,
147
00:15:01,541 --> 00:15:03,375
Violet Evergarden.
148
00:15:07,041 --> 00:15:11,083
És linda, pareces mesmo uma boneca.
149
00:15:11,166 --> 00:15:12,083
Sim…
150
00:15:12,750 --> 00:15:15,541
Conheço-te muito bem.
151
00:15:16,458 --> 00:15:20,583
Foi eu quem sugeriu
o teu nome para a autoria do hino
152
00:15:20,666 --> 00:15:25,041
do festival de ação de graças ao mar.
153
00:15:25,833 --> 00:15:28,291
Para além das cartas de amor públicas,
154
00:15:29,375 --> 00:15:33,750
o juramento que escreveste
para o rei Damian de Flugel
155
00:15:34,375 --> 00:15:36,791
também foi belíssimo,
156
00:15:36,875 --> 00:15:39,875
tão belo como tu.
157
00:15:43,416 --> 00:15:45,208
Quando escrevi o juramento,
158
00:15:45,958 --> 00:15:50,416
limitei-me a escrever
os ideais e ambições do rei Damian.
159
00:15:51,208 --> 00:15:53,541
Apesar de ter dito que eu era bela,
160
00:15:54,125 --> 00:15:58,708
eu não tenho nada a ver
com aquilo que escrevo.
161
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Sem ofensa.
162
00:16:05,458 --> 00:16:07,083
Violet, por outras palavras…
163
00:16:08,666 --> 00:16:12,416
Por outras palavras, estou a elogiar-te.
164
00:16:13,000 --> 00:16:16,041
Apesar de agora seres uma Boneca,
165
00:16:16,625 --> 00:16:21,916
foste um soldado
que salvou Leidenschaftlich.
166
00:16:34,458 --> 00:16:36,583
Não fui eu quem salvou Leidenschaftlich.
167
00:16:37,250 --> 00:16:39,166
Éramos Inúmeros soldados.
168
00:16:39,750 --> 00:16:44,083
No entanto,
aquela guerra tirou muitas vidas.
169
00:16:45,208 --> 00:16:46,708
Eu também.
170
00:16:47,500 --> 00:16:48,750
Por isso…
171
00:16:50,208 --> 00:16:54,416
… não mereço ser venerada por ninguém.
172
00:17:07,708 --> 00:17:08,791
Vamos comer?
173
00:17:09,583 --> 00:17:10,708
Quero massa.
174
00:17:11,333 --> 00:17:13,166
Tenta variar um pouco.
175
00:17:13,750 --> 00:17:15,000
Está bem…
176
00:17:53,500 --> 00:17:54,625
Violet.
177
00:17:58,541 --> 00:17:59,541
Erica.
178
00:18:00,083 --> 00:18:01,416
Há quanto tempo!
179
00:18:02,833 --> 00:18:04,083
Pareces estar bem!
180
00:18:04,166 --> 00:18:07,458
Sim. Há quanto tempo, Presidente!
181
00:18:07,541 --> 00:18:09,791
Já te acostumaste a ser assistente?
182
00:18:10,541 --> 00:18:14,083
Trabalhas para o dramaturgo
para quem a Violet escreveu?
183
00:18:14,625 --> 00:18:15,875
Sim.
184
00:18:15,958 --> 00:18:20,375
Apresentei-lhe a Erica
no fim da peça dele.
185
00:18:25,250 --> 00:18:28,708
Pedi-lhe para ser sua aprendiza.
186
00:18:35,166 --> 00:18:38,708
Ele escreve e reescreve todos os dias,
187
00:18:38,791 --> 00:18:40,958
é difícil de o acompanhar,
188
00:18:42,083 --> 00:18:43,708
mas estou a aprender muito.
189
00:18:46,833 --> 00:18:48,000
Queres massa?
190
00:18:48,500 --> 00:18:51,500
Benedict, estamos a meio de uma conversa!
191
00:18:52,083 --> 00:18:54,458
Não sejas má para mim!
192
00:18:55,333 --> 00:18:58,375
Queres vir ao festival connosco?
193
00:18:58,458 --> 00:19:02,041
Desculpa. Obrigada pelo convite,
194
00:19:02,583 --> 00:19:06,833
mas hoje há ensaio
para a peça do próximo mês…
195
00:19:09,166 --> 00:19:10,916
Foste tu que escreveste?
196
00:19:11,000 --> 00:19:12,125
Sim.
197
00:19:12,208 --> 00:19:15,208
É uma pequena peça no centro comunitário.
198
00:19:15,708 --> 00:19:16,916
Venham ver-nos!
199
00:19:19,250 --> 00:19:20,541
Vou andando.
200
00:19:22,208 --> 00:19:23,791
Até breve.
201
00:19:26,125 --> 00:19:26,958
Sim.
202
00:19:34,666 --> 00:19:36,333
Se desejarmos muito algo,
203
00:19:36,416 --> 00:19:38,333
isso acaba por se concretizar.
204
00:19:42,958 --> 00:19:45,416
Se os desejos não se concretizarem,
205
00:19:46,833 --> 00:19:48,750
o que devemos fazer?
206
00:19:53,708 --> 00:19:55,000
Com licença.
207
00:19:56,166 --> 00:19:59,291
Tenho muito trabalho por fazer.
208
00:19:59,375 --> 00:20:01,125
Podes tirar folga hoje.
209
00:20:01,208 --> 00:20:02,500
É feriado!
210
00:20:04,791 --> 00:20:05,875
Não.
211
00:20:05,958 --> 00:20:09,375
Isso ia estragar-me os planos.
212
00:20:09,875 --> 00:20:11,125
Vou trabalhar.
213
00:21:06,791 --> 00:21:07,958
Major…
214
00:21:16,333 --> 00:21:17,166
Major…
215
00:21:32,291 --> 00:21:35,125
Salva-te. Deixa-me aqui.
216
00:21:35,875 --> 00:21:37,208
Tens de fugir!
217
00:22:05,666 --> 00:22:08,666
Não o vou deixar morrer!
218
00:22:13,125 --> 00:22:14,250
Para!
219
00:22:17,375 --> 00:22:19,125
Para!
220
00:22:24,208 --> 00:22:25,458
Tens de sobreviver.
221
00:22:29,333 --> 00:22:30,541
Violet.
222
00:22:31,833 --> 00:22:34,291
Tens de sobreviver.
223
00:22:35,208 --> 00:22:37,000
Sê livre.
224
00:22:43,125 --> 00:22:44,416
Do fundo do meu coração…
225
00:22:50,500 --> 00:22:52,083
… amo-te.
226
00:23:27,500 --> 00:23:30,416
Querido Major Gilbert,
227
00:23:31,083 --> 00:23:35,083
hoje voltei a lembrar-me de si.
228
00:23:36,333 --> 00:23:39,416
Não importa o que eu veja ou faça,
229
00:23:40,083 --> 00:23:42,791
lembro-me sempre de si.
230
00:23:44,083 --> 00:23:45,291
Com o passar do tempo,
231
00:23:46,250 --> 00:23:47,541
por muito distante que seja,
232
00:23:48,833 --> 00:23:52,916
continuo a recordar-me
do tempo que passamos juntos.
233
00:23:53,583 --> 00:23:55,541
Nunca me abandonou.
234
00:23:56,333 --> 00:23:58,000
Quando eu estava inapta,
235
00:23:58,541 --> 00:24:00,541
ensinou-me a viver.
236
00:24:01,958 --> 00:24:03,166
Depois, disse-me…
237
00:24:04,500 --> 00:24:05,416
… pela primeira vez:
238
00:24:10,250 --> 00:24:11,458
"Amo-te."
239
00:24:13,083 --> 00:24:15,125
Foram essas as palavras.
240
00:24:16,416 --> 00:24:17,375
Por isso,
241
00:24:17,875 --> 00:24:20,583
tenho de voltar
a escrever-lhe uma carta destas.
242
00:24:24,166 --> 00:24:25,208
Eventualmente,
243
00:24:25,708 --> 00:24:27,833
espero que receba esta carta.
244
00:24:29,500 --> 00:24:32,041
Rezo para que o meu desejo se concretize.
245
00:24:58,875 --> 00:25:02,250
O troco é de três corses.
246
00:25:05,708 --> 00:25:07,333
Muito obrigada.
247
00:25:07,416 --> 00:25:11,541
Pesa 1,2 leibs. São 11 corses, por favor.
248
00:25:19,958 --> 00:25:22,208
Ligou para a Companhia Postal CH.
249
00:25:22,291 --> 00:25:25,333
Vou para onde os meus clientes desejarem.
250
00:25:25,416 --> 00:25:29,166
Sou a Boneca de Automemória, Iris Cannary.
251
00:25:30,541 --> 00:25:31,583
Sim.
252
00:25:32,625 --> 00:25:33,875
Está aqui…
253
00:25:41,875 --> 00:25:43,583
Obrigada por ter aguardado.
254
00:25:43,666 --> 00:25:48,333
A Boneca que requisitou está reservada
para os próximos três meses.
255
00:25:48,833 --> 00:25:50,416
Posso ser eu a ajudá-lo?
256
00:25:54,708 --> 00:25:55,791
Entendi.
257
00:25:56,541 --> 00:25:58,041
Com certeza.
258
00:25:58,125 --> 00:26:01,541
Vou reservar em seu nome,
para daqui a três meses.
259
00:26:02,708 --> 00:26:05,125
Sim, tem razão.
260
00:26:05,208 --> 00:26:06,458
Com licença.
261
00:26:07,500 --> 00:26:08,875
Iris.
262
00:26:08,958 --> 00:26:12,000
Não tenhas essa postura
para com os clientes.
263
00:26:12,083 --> 00:26:14,541
Não dá para ver por telefone.
264
00:26:14,625 --> 00:26:16,791
A tua voz expressa as emoções.
265
00:26:20,166 --> 00:26:21,416
Entendido.
266
00:26:22,708 --> 00:26:26,083
Também tens muitas reservas, não tens?
267
00:26:26,166 --> 00:26:28,375
Não tantas como tu, Cattleya.
268
00:26:29,750 --> 00:26:33,208
Se continuar assim,
serei sempre a número três.
269
00:26:39,750 --> 00:26:41,291
Por hoje é tudo, obrigado.
270
00:26:41,958 --> 00:26:44,416
Obrigada, Presidente.
271
00:26:45,291 --> 00:26:47,583
Tem sido uma semana ocupada, não tem?
272
00:26:47,666 --> 00:26:49,916
Descansem durante o fim de semana.
273
00:26:50,000 --> 00:26:53,583
Este fim de semana
tenho uma viagem de negócios.
274
00:26:54,250 --> 00:26:58,708
Vou escrever na cimeira de revisão
do tratado comercial com Gardarik.
275
00:26:59,291 --> 00:27:00,833
Pois é…
276
00:27:01,458 --> 00:27:04,791
Tenciono ir à festa da esposa
do presidente da câmara.
277
00:27:04,875 --> 00:27:07,250
Vou procurar novos clientes.
278
00:27:08,375 --> 00:27:11,166
Vocês trabalham mesmo a sério.
279
00:27:11,791 --> 00:27:13,958
Eu comecei a jogar ténis há pouco,
280
00:27:14,041 --> 00:27:17,041
estava à procura de alguém
para jogar comigo…
281
00:27:17,625 --> 00:27:19,791
Não está ciente da crise?
282
00:27:20,666 --> 00:27:22,791
Temos de dar o máximo enquanto pudermos.
283
00:27:25,583 --> 00:27:30,416
Um dia, as cartas vão dar lugar
àquela máquina medonha.
284
00:27:45,500 --> 00:27:48,541
A torre emissora
ficará construída em breve.
285
00:27:49,291 --> 00:27:50,541
Quando isso acontecer,
286
00:27:51,333 --> 00:27:53,208
toda a gente terá telefone.
287
00:27:55,583 --> 00:27:56,833
Tens razão…
288
00:27:57,750 --> 00:28:00,041
Muita coisa mudará.
289
00:28:00,875 --> 00:28:03,958
Aos poucos,
também a nossa companhia mudará.
290
00:28:05,000 --> 00:28:08,833
Um dia, esta profissão
será vista como antiquada.
291
00:28:09,458 --> 00:28:10,541
As Bonecas também.
292
00:28:12,125 --> 00:28:14,291
Cairá em desuso,
293
00:28:14,916 --> 00:28:16,916
talvez acabe por desaparecer…
294
00:28:18,208 --> 00:28:21,958
Por isso, temos de trabalhar
enquanto podemos!
295
00:28:24,666 --> 00:28:27,916
Violet, também vais à festa?
296
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
Não, eu…
297
00:28:30,250 --> 00:28:32,750
Não quero levar a minha rival à festa!
298
00:28:33,333 --> 00:28:35,958
Certo. Não a quero obrigar.
299
00:28:36,666 --> 00:28:39,583
Tenho outros planos.
300
00:28:46,583 --> 00:28:47,583
Isso mesmo!
301
00:28:50,041 --> 00:28:53,000
O que se passou? Joga devagar!
302
00:28:53,583 --> 00:28:57,875
Jogava devagar se fosses uma miúda.
303
00:28:57,958 --> 00:28:59,833
Estão todos ocupados.
304
00:29:00,375 --> 00:29:02,500
Até a Violet recusou o meu convite.
305
00:29:03,125 --> 00:29:07,083
Acho que ela faz bem em sair, para variar.
306
00:29:08,000 --> 00:29:11,875
Mas gosto de tê-la por perto,
ela atrai a atenção das miúdas.
307
00:29:12,500 --> 00:29:16,416
Quando entrego o correio, perguntam-me:
"És da Companhia Postal CH?
308
00:29:16,958 --> 00:29:20,583
Trabalhas com a Violet? Apresenta-ma!"
309
00:29:21,666 --> 00:29:25,500
Não metas a Violet
nas tuas promiscuidades!
310
00:29:26,208 --> 00:29:27,500
Mas…
311
00:29:29,125 --> 00:29:31,000
Aonde terá ido ela?
312
00:29:35,125 --> 00:29:36,958
És demasiado protetor.
313
00:30:03,500 --> 00:30:04,625
Capitão…
314
00:30:06,250 --> 00:30:07,500
Afinal és tu…
315
00:30:08,000 --> 00:30:10,958
… a deixar flores
para a minha mãe todos os meses.
316
00:30:11,833 --> 00:30:15,166
Devia ter vindo amanhã,
no aniversário da morte,
317
00:30:15,250 --> 00:30:17,458
mas talvez venham outros familiares…
318
00:30:20,791 --> 00:30:23,083
Estou a incomodá-lo?
319
00:30:25,083 --> 00:30:26,000
Não…
320
00:30:27,083 --> 00:30:30,333
Mas não precisavas de ter vindo até aqui.
321
00:30:30,916 --> 00:30:32,625
É o teu dia de folga.
322
00:30:33,750 --> 00:30:36,333
Consegui vir porque estou de folga.
323
00:30:39,458 --> 00:30:41,208
Estás a fazer em vez dele?
324
00:30:45,583 --> 00:30:46,708
Não estou…
325
00:30:47,500 --> 00:30:49,833
… a fazer isto em vez do Major.
326
00:30:50,541 --> 00:30:53,583
Vim por vontade própria.
327
00:30:57,541 --> 00:31:01,083
Quantos anos passaram
desde o fim da guerra?
328
00:31:01,833 --> 00:31:03,166
Tu sabes, não sabes?
329
00:31:03,958 --> 00:31:05,458
Ele não é…
330
00:31:08,125 --> 00:31:11,375
Esquece o Gilbert.
331
00:31:14,125 --> 00:31:18,083
É difícil… esquecê-lo.
332
00:31:19,166 --> 00:31:20,875
Enquanto estiver viva,
333
00:31:22,666 --> 00:31:24,541
não o conseguirei esquecer.
334
00:31:59,916 --> 00:32:00,916
Violet…
335
00:32:02,541 --> 00:32:05,375
Não é uma violeta!
336
00:32:05,458 --> 00:32:06,958
É um amor-perfeito.
337
00:32:07,875 --> 00:32:08,708
Entendi.
338
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Estás bem informado.
339
00:32:15,791 --> 00:32:16,625
Mesmo que…
340
00:32:17,125 --> 00:32:18,958
… não o volte a ver…
341
00:32:19,583 --> 00:32:23,208
"É difícil… esquecê-lo."
342
00:33:03,125 --> 00:33:04,041
O meu laço…
343
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Ligou para a Companhia…
344
00:33:16,250 --> 00:33:17,416
Estou?
345
00:33:17,500 --> 00:33:19,166
Posso falar com uma Boneca?
346
00:33:19,791 --> 00:33:21,333
Sou uma Boneca.
347
00:33:21,416 --> 00:33:22,250
A sério?
348
00:33:22,791 --> 00:33:24,916
Tenho um trabalho para si.
349
00:33:25,000 --> 00:33:27,666
Pode vir a minha casa?
350
00:33:28,500 --> 00:33:30,916
Hoje estamos fechados.
351
00:33:31,000 --> 00:33:32,625
A sério?
352
00:33:33,416 --> 00:33:34,500
Está bem…
353
00:33:35,250 --> 00:33:36,583
Com licença…
354
00:33:36,666 --> 00:33:39,416
A julgar pela sua voz,
parece-me muito jovem…
355
00:33:40,125 --> 00:33:42,958
A minha idade não é para aqui chamada!
356
00:33:43,041 --> 00:33:46,041
As Bonecas não vão
para onde os clientes desejarem?
357
00:33:46,125 --> 00:33:47,000
É mentira?
358
00:33:49,208 --> 00:33:51,083
Não, não é mentira.
359
00:33:51,166 --> 00:33:52,750
Então, venha daí!
360
00:34:13,458 --> 00:34:14,666
Quem é?
361
00:34:14,750 --> 00:34:17,333
Sou a Boneca da Companhia Postal CH.
362
00:34:19,000 --> 00:34:19,833
Pode entrar.
363
00:34:20,416 --> 00:34:21,458
Com licença.
364
00:34:33,916 --> 00:34:35,875
É um prazer estar ao seu serviço.
365
00:34:36,500 --> 00:34:40,083
Vou para onde os meus clientes desejarem.
366
00:34:41,125 --> 00:34:42,583
Sou a Boneca de Automemória,
367
00:34:43,625 --> 00:34:45,333
Violet Evergarden.
368
00:34:50,750 --> 00:34:52,041
Veio mesmo…
369
00:34:52,875 --> 00:34:55,083
Tal como me pediu.
370
00:34:58,000 --> 00:35:00,083
É muito jovem, estará à altura?
371
00:35:02,000 --> 00:35:03,541
Darei o meu melhor.
372
00:35:04,125 --> 00:35:05,333
Yuris!
373
00:35:05,416 --> 00:35:07,625
Mano, chegámos!
374
00:35:07,708 --> 00:35:08,541
Vamos entrar!
375
00:35:10,000 --> 00:35:11,250
Esperem um pouco!
376
00:35:13,166 --> 00:35:14,541
Esconde-te! Depressa!
377
00:35:15,333 --> 00:35:16,750
Depressa!
378
00:35:21,625 --> 00:35:22,750
Mano!
379
00:35:24,416 --> 00:35:26,666
Yuris, estava aqui alguém?
380
00:35:26,750 --> 00:35:27,791
Não.
381
00:35:28,291 --> 00:35:29,500
A sério?
382
00:35:29,583 --> 00:35:31,583
Pareceu-me ouvir alguém a falar.
383
00:35:32,958 --> 00:35:34,208
Como te sentes?
384
00:35:35,833 --> 00:35:38,208
Não me perguntem o mesmo todos os dias!
385
00:35:40,250 --> 00:35:41,541
Estás bem?
386
00:35:42,833 --> 00:35:44,958
Não estaria aqui se estivesse bem.
387
00:35:46,833 --> 00:35:47,708
Desculpa.
388
00:35:50,500 --> 00:35:52,833
Mano!
389
00:35:52,916 --> 00:35:55,666
Vou ler-te uma história!
390
00:35:55,750 --> 00:35:58,583
Os livros infantis são ridículos.
391
00:36:04,291 --> 00:36:07,000
O teu irmão não se sente bem.
392
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
É mais do que isso…
393
00:36:10,125 --> 00:36:13,958
Fiz três operações
e estou no hospital há um ano.
394
00:36:15,541 --> 00:36:19,833
Yuris, por falar nisso,
o Lucas disse que te queria visitar.
395
00:36:19,916 --> 00:36:21,583
Quer estar contigo.
396
00:36:22,666 --> 00:36:23,666
Não quero.
397
00:36:24,375 --> 00:36:26,791
Porquê? Vocês eram bons amigos…
398
00:36:26,875 --> 00:36:28,458
Já disse que não quero!
399
00:36:30,208 --> 00:36:31,208
O que é isto?
400
00:36:32,375 --> 00:36:33,208
Que velho…
401
00:36:34,291 --> 00:36:36,041
Não toques nisso, idiota!
402
00:36:39,541 --> 00:36:44,000
Isso pertence a alguém
que veio visitar o paciente do lado.
403
00:36:44,708 --> 00:36:47,000
Estou a tomar conta disso.
404
00:36:48,208 --> 00:36:49,083
Isso…
405
00:36:50,375 --> 00:36:52,041
Tenho sono!
406
00:36:55,750 --> 00:36:57,083
Desculpa.
407
00:36:57,166 --> 00:36:59,916
Vamos dar um passeio.
408
00:37:00,666 --> 00:37:04,000
Boa ideia. Dorme à vontade.
409
00:37:06,041 --> 00:37:07,291
Voltamos já.
410
00:37:17,041 --> 00:37:17,875
Desculpa…
411
00:37:20,083 --> 00:37:21,958
Já posso sair?
412
00:37:27,083 --> 00:37:32,083
Pode explicar-me
porque tive de me esconder?
413
00:37:32,166 --> 00:37:33,375
Senhor…
414
00:37:35,333 --> 00:37:37,333
Podes tratar-me por Yuris.
415
00:37:38,416 --> 00:37:40,041
Está bem, Yuris.
416
00:37:41,875 --> 00:37:46,750
Quero escrever algo aos meus pais
e ao meu irmão em segredo.
417
00:37:48,375 --> 00:37:50,250
Uma carta?
418
00:37:51,166 --> 00:37:52,041
Sim.
419
00:37:52,750 --> 00:37:55,208
Cartas para os três.
420
00:37:55,958 --> 00:37:59,958
Quero que as leiam depois de eu morrer.
421
00:38:01,666 --> 00:38:05,041
Depois de escreveres,
gostava de ficar um pouco com elas.
422
00:38:06,041 --> 00:38:07,666
Não envies logo.
423
00:38:09,250 --> 00:38:10,208
Certo.
424
00:38:10,875 --> 00:38:13,708
Compreendes-me? Consegues fazer isso?
425
00:38:16,500 --> 00:38:18,125
Sem qualquer problema.
426
00:38:19,000 --> 00:38:23,083
Tive um pedido semelhante no passado.
427
00:38:24,875 --> 00:38:28,666
Era uma rapariga mais nova que o Yuris.
428
00:38:28,750 --> 00:38:31,125
A mãe escreveu-lhe cartas.
429
00:38:32,000 --> 00:38:34,250
Mesmo depois da morte da mãe,
430
00:38:34,833 --> 00:38:38,625
recebe uma carta
todos os aniversários, durante 50 anos.
431
00:38:39,333 --> 00:38:40,791
Durante 50 anos?
432
00:38:41,625 --> 00:38:42,750
Escreveu 50 cartas?
433
00:38:43,833 --> 00:38:44,708
Sim.
434
00:38:46,291 --> 00:38:51,791
Todos os anos recebe uma,
ainda continua a recebê-las.
435
00:38:56,291 --> 00:38:59,958
Desculpa, não consigo
encomendar assim tantas.
436
00:39:00,583 --> 00:39:04,000
O meu dinheiro está naquela lata.
Escreve o que puderes.
437
00:39:08,583 --> 00:39:10,791
Isso dá para quantas cartas?
438
00:39:11,291 --> 00:39:12,458
Se forem três cartas,
439
00:39:13,291 --> 00:39:16,375
posso escrever 20 caracteres em cada.
440
00:39:16,458 --> 00:39:17,958
Só 20 caracteres?
441
00:39:18,750 --> 00:39:20,250
"Querida Mãe,
442
00:39:20,750 --> 00:39:23,708
Tudo de bom, Yuris."
443
00:39:23,791 --> 00:39:27,041
É demasiado curto! Isso até eu escrevia!
444
00:39:27,125 --> 00:39:31,666
Preciso de cartas que consigam animar
445
00:39:31,750 --> 00:39:34,333
os meus pais e o meu irmão.
446
00:39:34,416 --> 00:39:36,750
Quero cartas dessas!
447
00:39:44,458 --> 00:39:45,333
Yuris.
448
00:39:45,958 --> 00:39:48,541
Esta era a taxa normal.
449
00:39:49,166 --> 00:39:53,041
A nossa empresa
tem um desconto especial para crianças.
450
00:39:54,666 --> 00:39:55,541
Por isso,
451
00:39:56,041 --> 00:39:58,291
o dinheiro que tem na lata
452
00:39:58,375 --> 00:40:01,333
é suficiente para escrever
tudo o que desejar.
453
00:40:01,916 --> 00:40:03,916
- A sério?
- Sim.
454
00:40:04,500 --> 00:40:05,875
Estás a mentir!
455
00:40:06,500 --> 00:40:09,083
Não estou a mentir.
456
00:40:11,541 --> 00:40:13,500
Esta conduta especial foi criada
457
00:40:14,083 --> 00:40:17,375
para podermos trabalhar
em situações de emergência.
458
00:40:19,083 --> 00:40:21,041
É a nossa conduta de emergência.
459
00:40:24,291 --> 00:40:26,291
Não percebo…
460
00:40:27,041 --> 00:40:27,875
Mas…
461
00:40:28,541 --> 00:40:29,583
Parece-me fixe!
462
00:40:32,916 --> 00:40:34,708
É uma coisa boa!
463
00:40:36,458 --> 00:40:38,000
Bem, vamos começar.
464
00:40:51,833 --> 00:40:53,083
A tua mão…
465
00:40:54,708 --> 00:40:56,250
Perdi-a na guerra.
466
00:40:57,125 --> 00:41:00,250
Há alguns anos, também estive internada.
467
00:41:00,916 --> 00:41:03,000
Consegues escrever com isso?
468
00:41:04,333 --> 00:41:08,500
Demorei algum tempo
a aprender a usar prótese.
469
00:41:09,375 --> 00:41:11,000
Agora, não tenho problemas.
470
00:41:11,958 --> 00:41:15,000
Até consigo fazer gestos como este.
471
00:41:18,125 --> 00:41:20,000
Até és engraçada.
472
00:41:20,625 --> 00:41:22,500
Todos me dizem o mesmo.
473
00:41:22,583 --> 00:41:25,416
"Como estás?
Está tudo bem? Devias ir dormir."
474
00:41:25,500 --> 00:41:28,750
Tu és diferente
dos meus pais e dos enfermeiros.
475
00:41:31,708 --> 00:41:33,250
Sou diferente em quê?
476
00:41:34,791 --> 00:41:37,291
Estão sempre preocupados
e têm pena de mim.
477
00:41:38,666 --> 00:41:40,166
São demasiado protetores.
478
00:41:40,875 --> 00:41:44,250
Estou um bocado farto disso.
479
00:41:46,583 --> 00:41:48,041
Estou a ver.
480
00:41:48,125 --> 00:41:51,250
Vou tentar não ter essas emoções.
481
00:41:53,125 --> 00:41:54,625
És mesmo engraçada.
482
00:41:55,208 --> 00:41:57,000
Obrigada. Adiante…
483
00:41:59,125 --> 00:42:00,750
Escreve uma carta!
484
00:42:03,250 --> 00:42:04,500
Ao meu pai.
485
00:42:07,333 --> 00:42:08,291
Ao teu pai?
486
00:42:09,416 --> 00:42:10,333
Sim.
487
00:42:10,416 --> 00:42:12,666
O meu pai foi para a guerra,
488
00:42:12,750 --> 00:42:15,083
para um país chamado Leidenschaftlich.
489
00:42:16,458 --> 00:42:18,333
Disse que regressava em breve,
490
00:42:18,416 --> 00:42:20,416
mas ainda não regressou.
491
00:42:21,916 --> 00:42:26,833
Quero dizer-lhe que eu,
o meu irmão e a minha mãe estamos bem.
492
00:42:27,541 --> 00:42:30,083
Pode escrever uma carta?
493
00:42:37,208 --> 00:42:40,083
Vamos convidar a Violet para jantar!
494
00:42:41,208 --> 00:42:44,375
Está bem, vamos àquele restaurante!
495
00:42:45,041 --> 00:42:48,458
Aquele aonde fomos
quando a Violet veio para cá.
496
00:42:53,416 --> 00:42:54,666
Tu…
497
00:42:54,750 --> 00:42:56,833
Capitão Dietfried.
498
00:42:57,333 --> 00:42:59,166
Tenente-coronel Hodgins…
499
00:42:59,250 --> 00:43:01,583
Não, agora és o Presidente.
500
00:43:01,666 --> 00:43:06,833
Esqueço-me sempre
de que a guerra já acabou há muito.
501
00:43:08,250 --> 00:43:09,458
O que queres?
502
00:43:12,125 --> 00:43:13,083
Bem…
503
00:43:32,458 --> 00:43:33,291
Violet!
504
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Capitão…
505
00:43:40,041 --> 00:43:41,375
Peço imensa desculpa
506
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
pela impertinência.
507
00:43:43,916 --> 00:43:46,000
Não te preocupes.
508
00:43:46,666 --> 00:43:47,750
Isto…
509
00:43:51,750 --> 00:43:53,666
Isso é meu.
510
00:43:53,750 --> 00:43:56,041
Veio devolver-me isso?
511
00:43:56,750 --> 00:43:59,083
Reparei que o tinhas deixado cair.
512
00:44:02,666 --> 00:44:06,541
Isso significa que a Violet foi…
513
00:44:07,791 --> 00:44:08,833
Ao cemitério.
514
00:44:09,458 --> 00:44:11,666
É onde está sepultada a mãe do Major.
515
00:44:14,333 --> 00:44:15,208
Capitão…
516
00:44:15,833 --> 00:44:17,125
Muito obrigada.
517
00:44:20,375 --> 00:44:22,750
Vamos pousar as malas e comer!
518
00:44:23,250 --> 00:44:24,458
Parece-me bem.
519
00:44:25,250 --> 00:44:27,625
Violet, vem connosco!
520
00:44:27,708 --> 00:44:28,583
Está bem.
521
00:44:41,000 --> 00:44:41,833
Em breve,
522
00:44:43,000 --> 00:44:46,166
a minha família vai desfazer-se do barco
523
00:44:47,458 --> 00:44:49,041
Um barco?
524
00:44:49,666 --> 00:44:50,916
Sim.
525
00:44:51,916 --> 00:44:52,791
Em criança,
526
00:44:53,500 --> 00:44:56,208
ele costumava andar muito naquele barco.
527
00:44:57,250 --> 00:45:01,791
Há muitos brinquedos e livros
do meu irmão lá dentro.
528
00:45:01,875 --> 00:45:04,208
Se quiseres alguma coisa…
529
00:45:06,625 --> 00:45:08,916
Posso ficar com eles?
530
00:45:10,791 --> 00:45:12,500
É só tralha.
531
00:45:12,583 --> 00:45:16,291
Vou até onde o barco estiver atracado!
532
00:45:21,250 --> 00:45:25,166
Não sabia que ias vê-la
ao cemitério todos os meses.
533
00:45:26,000 --> 00:45:27,875
Devia ter-vos informado?
534
00:45:27,958 --> 00:45:29,416
Não…
535
00:45:29,500 --> 00:45:30,791
Não é preciso.
536
00:45:31,666 --> 00:45:35,041
Podes fazer o que quiseres
no teu tempo livre.
537
00:45:35,875 --> 00:45:36,875
Então…
538
00:45:37,708 --> 00:45:38,791
Vais até ao barco?
539
00:45:39,416 --> 00:45:41,250
Eu aviso quando for.
540
00:45:41,333 --> 00:45:43,375
Já disse que não precisas.
541
00:45:44,083 --> 00:45:45,166
Violet.
542
00:45:47,583 --> 00:45:48,791
Queres que vá contigo?
543
00:45:49,375 --> 00:45:50,458
Não é preciso.
544
00:45:51,041 --> 00:45:53,916
Não precisa de se preocupar
nem de sentir pena,
545
00:45:54,000 --> 00:45:57,041
eu fico bem sem a sua proteção.
546
00:46:12,500 --> 00:46:13,666
Não há problema.
547
00:46:13,750 --> 00:46:15,041
Cala-te!
548
00:46:15,125 --> 00:46:16,541
Come e cala-te!
549
00:46:18,000 --> 00:46:20,208
A Violet tem razão.
550
00:46:20,291 --> 00:46:22,708
Não podes estar sempre preocupado.
551
00:46:22,791 --> 00:46:25,416
Claro que me preocupo.
552
00:46:25,500 --> 00:46:27,750
Aquele sacana do Dietfried…
553
00:46:27,833 --> 00:46:30,458
Está a aproveitar-se do trauma da Violet.
554
00:46:31,041 --> 00:46:34,916
Pode ser que faça bem à Violet,
555
00:46:35,000 --> 00:46:37,666
podem recordar o Major em conjunto.
556
00:46:37,750 --> 00:46:40,708
Ele aproveitou-se
do facto de a Violet ser órfã
557
00:46:41,291 --> 00:46:43,708
e usou-a como ferramenta de guerra.
558
00:46:45,416 --> 00:46:47,958
Tens de estar longe dela por causa disso?
559
00:46:48,541 --> 00:46:50,250
Mesmo que tenha mudado?
560
00:46:53,166 --> 00:46:56,458
Estás a dizer que devem
ajudar-se um ao outro?
561
00:46:56,541 --> 00:46:58,125
Isso é mau?
562
00:46:59,333 --> 00:47:02,833
A Violet ainda sente algo pelo Major.
563
00:47:03,666 --> 00:47:04,958
Se continuar assim,
564
00:47:05,041 --> 00:47:08,333
receio que acabe por se magoar.
565
00:47:09,250 --> 00:47:10,541
Mas o Capitão…
566
00:47:11,625 --> 00:47:14,333
Pode ser que dê aquilo
que nós não conseguimos.
567
00:47:18,458 --> 00:47:19,500
Se…
568
00:47:20,250 --> 00:47:23,125
… algum dia tiver filhos,
569
00:47:23,208 --> 00:47:24,833
espero que seja um rapaz.
570
00:47:25,625 --> 00:47:28,083
Não tenho estômago para raparigas.
571
00:47:45,208 --> 00:47:49,125
Este é um dos livros que ele adorava.
572
00:47:49,750 --> 00:47:52,125
Também jogava muito com o meu pai.
573
00:47:55,625 --> 00:47:57,708
Isto também era do Major?
574
00:47:58,416 --> 00:48:00,291
Não, isso é meu.
575
00:48:03,791 --> 00:48:05,041
Peço imensa desculpa.
576
00:48:07,083 --> 00:48:08,791
Não é preciso tanta formalidade.
577
00:48:09,458 --> 00:48:10,416
Está bem.
578
00:48:12,666 --> 00:48:15,041
Aposto que, quando eram crianças,
579
00:48:15,791 --> 00:48:18,333
navegaram imenso neste barco.
580
00:48:19,375 --> 00:48:22,208
Sim, íamos com o nosso pai.
581
00:48:23,375 --> 00:48:26,000
Ele era devoto ao exército,
582
00:48:26,083 --> 00:48:28,666
mas também gostava de navegar.
583
00:48:30,541 --> 00:48:32,875
É a única coisa que herdei dele.
584
00:48:57,000 --> 00:48:58,666
Esta é a flor da nossa família.
585
00:49:14,416 --> 00:49:15,750
Quero lá saber.
586
00:49:18,750 --> 00:49:21,666
O que acabaste de dizer?
587
00:49:23,416 --> 00:49:25,916
Era isso que nos queria mostrar?
588
00:49:27,666 --> 00:49:31,666
O seu objetivo era dizer-nos
para sermos iguais a si, não era?
589
00:49:32,458 --> 00:49:33,291
Mano…
590
00:49:34,708 --> 00:49:36,916
Queria mostrar-nos
591
00:49:37,833 --> 00:49:39,416
que não temos opção.
592
00:49:39,500 --> 00:49:40,541
Mano!
593
00:49:41,166 --> 00:49:45,791
O pai, o avô e todos
na família Bougainvillea
594
00:49:45,875 --> 00:49:48,291
são obrigados a entrar no exército!
595
00:49:53,250 --> 00:49:54,916
Pare, pai!
596
00:49:55,000 --> 00:49:56,875
Não bata no mano!
597
00:49:59,000 --> 00:50:00,208
Eu aceito isso!
598
00:50:00,958 --> 00:50:02,958
Vou ser como o pai!
599
00:50:05,583 --> 00:50:07,708
Como eu era rebelde,
600
00:50:08,875 --> 00:50:12,458
o Gil foi obrigado
a seguir as pisadas do pai.
601
00:50:14,375 --> 00:50:17,708
Não pôde seguir
os seus sonhos por minha culpa.
602
00:50:18,375 --> 00:50:22,125
Mesmo assim, tratei-o pessimamente.
603
00:50:23,541 --> 00:50:26,875
Eu não tenho irmãos.
604
00:50:26,958 --> 00:50:28,833
Por isso, não compreendo bem.
605
00:50:30,958 --> 00:50:33,166
Mas no que toca a pessoas próximas,
606
00:50:33,250 --> 00:50:37,625
percebo que possa haver
sentimentos complexos.
607
00:50:38,916 --> 00:50:41,250
Consigo compreender isso.
608
00:50:42,291 --> 00:50:45,666
Compreendes os sentimentos das pessoas?
609
00:50:47,958 --> 00:50:49,625
Não queria ser sarcástico.
610
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
Eu sei.
611
00:50:56,500 --> 00:51:00,750
Posso ficar com este livro
e com este jogo de tabuleiro?
612
00:51:02,500 --> 00:51:03,416
Sim.
613
00:51:11,083 --> 00:51:12,125
Vamos andando.
614
00:51:24,875 --> 00:51:25,833
Estás bem?
615
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
Obrigada.
616
00:51:34,250 --> 00:51:36,333
Perdemos algo importante.
617
00:51:37,125 --> 00:51:38,083
Eu perdi.
618
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
Tu também.
619
00:51:42,541 --> 00:51:44,000
Desculpa pelo outro dia.
620
00:51:45,291 --> 00:51:49,875
Por te ter dito para o esqueceres,
que não ias voltar a vê-lo.
621
00:51:51,041 --> 00:51:53,625
Também não consigo esquecê-lo.
622
00:51:55,000 --> 00:51:56,250
Apesar de tudo,
623
00:51:57,041 --> 00:51:59,541
ele é o meu irmãozinho.
624
00:52:02,416 --> 00:52:03,333
Sim…
625
00:52:06,416 --> 00:52:08,083
Se pudesse voltar a vê-lo…
626
00:52:08,625 --> 00:52:10,125
Tenho tanto para me redimir.
627
00:52:10,750 --> 00:52:12,750
Tenho tanto para lhe dizer.
628
00:52:15,791 --> 00:52:16,708
Sim…
629
00:52:22,333 --> 00:52:24,291
A seguir, a carta para o meu irmão.
630
00:52:24,875 --> 00:52:28,500
O que lhe devo dizer?
631
00:52:28,583 --> 00:52:30,708
O Sion só tem cinco anos.
632
00:52:31,333 --> 00:52:33,875
Porque não escreve
633
00:52:33,958 --> 00:52:36,750
sobre o que sentiu quando ele nasceu?
634
00:52:39,291 --> 00:52:41,541
Fiquei feliz quando ele nasceu.
635
00:52:43,000 --> 00:52:47,291
Estava quente e macio,
como um pão saído do forno.
636
00:52:50,375 --> 00:52:51,250
Mas depois…
637
00:52:52,708 --> 00:52:53,750
Aos poucos,
638
00:52:54,291 --> 00:52:57,125
começou a sentir que lhe roubou os pais?
639
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
Sim.
640
00:53:01,166 --> 00:53:05,041
Sentia inveja quando
os seus pais o elogiavam?
641
00:53:06,041 --> 00:53:06,875
Completamente.
642
00:53:07,875 --> 00:53:12,125
No entanto, achava-o adorável
sempre que corria atrás de si…
643
00:53:15,000 --> 00:53:16,291
Como sabes isso?
644
00:53:19,166 --> 00:53:21,791
Já tinha ouvido isso.
645
00:53:27,083 --> 00:53:29,666
Está bem. No fim, escreve isto:
646
00:53:31,166 --> 00:53:33,958
"Vive uma boa vida por mim.
647
00:53:34,041 --> 00:53:38,291
Cuida da mãe e do pai no meu lugar."
648
00:53:41,916 --> 00:53:43,416
"No meu lugar,
649
00:53:44,375 --> 00:53:47,250
sê mimado pela mãe e pelo pai."
650
00:53:51,041 --> 00:53:52,166
Apesar de o Yuris…
651
00:53:53,125 --> 00:53:55,416
… querer receber mimos dos pais,
652
00:53:55,500 --> 00:53:59,416
está a dizer coisas que não quer.
653
00:53:59,500 --> 00:54:01,125
É a sensação que tenho.
654
00:54:04,791 --> 00:54:06,541
Tu compreendes mesmo tudo.
655
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Já escrevi muitas cartas.
656
00:54:12,916 --> 00:54:17,791
As palavras, atitudes e sentimentos
têm um lado visível e invisível.
657
00:54:18,875 --> 00:54:22,041
Aos poucos, comecei a ver
658
00:54:23,000 --> 00:54:25,250
aquilo que os olhos não veem.
659
00:54:26,333 --> 00:54:28,750
Às vezes, temos de lhes contar
660
00:54:30,208 --> 00:54:33,916
os sentimentos genuínos.
Caso contrário, nunca saberão.
661
00:54:40,166 --> 00:54:42,833
Que tal disto?
662
00:54:45,166 --> 00:54:46,000
Está bom.
663
00:54:46,833 --> 00:54:47,958
Obrigado.
664
00:55:00,750 --> 00:55:02,916
Vou ficar com estas três cartas…
665
00:55:04,000 --> 00:55:06,125
… e mantê-las a salvo.
666
00:55:10,000 --> 00:55:14,333
Dá-lhes as cartas no dia
em que eu for para o céu.
667
00:55:15,791 --> 00:55:19,666
Vou pedir ao hospital
para falar com os correios.
668
00:55:21,958 --> 00:55:22,916
Certo.
669
00:55:25,083 --> 00:55:27,083
Prometes com o mindinho?
670
00:55:28,625 --> 00:55:29,791
Com o mindinho?
671
00:55:29,875 --> 00:55:30,791
Sim.
672
00:55:30,875 --> 00:55:34,708
Unimos os nossos mindinhos
673
00:55:34,791 --> 00:55:39,375
e tu comprometes-te
a fazer o que combinamos.
674
00:55:47,250 --> 00:55:48,333
Obrigado.
675
00:55:55,833 --> 00:55:57,416
O teu dedo está frio.
676
00:55:59,541 --> 00:56:01,250
Sinto-o mesmo com luvas.
677
00:56:04,791 --> 00:56:08,458
O meu corpo também
ficará frio antes do inverno.
678
00:56:12,875 --> 00:56:14,083
Apesar de tudo…
679
00:56:15,666 --> 00:56:18,000
… acho que as cartas do Yuris
680
00:56:19,083 --> 00:56:22,916
aquecerão os corações da sua família.
681
00:56:25,541 --> 00:56:26,500
Vou garantir
682
00:56:27,208 --> 00:56:29,000
que eles as recebem.
683
00:56:39,750 --> 00:56:40,875
Sendo assim,
684
00:56:40,958 --> 00:56:42,916
dou por terminado o meu trabalho.
685
00:56:55,375 --> 00:56:56,375
Espera!
686
00:56:59,333 --> 00:57:00,458
Quero que escrevas…
687
00:57:01,458 --> 00:57:03,083
… mais uma carta.
688
00:57:04,958 --> 00:57:06,833
É para o Lucas?
689
00:57:08,291 --> 00:57:10,375
Ouvi quando estava debaixo da cama.
690
00:57:16,208 --> 00:57:18,416
Se tiver algo para lhe dizer,
691
00:57:18,500 --> 00:57:20,750
é melhor dizer-me enquanto pode.
692
00:57:21,791 --> 00:57:22,666
A sério?
693
00:57:23,333 --> 00:57:24,166
Sim.
694
00:57:25,208 --> 00:57:30,166
Eu não consegui perguntar
nem dizer tudo o que queria…
695
00:57:32,791 --> 00:57:34,000
A quem?
696
00:57:34,666 --> 00:57:35,583
À pessoa…
697
00:57:36,333 --> 00:57:38,416
… que disse que me amava.
698
00:57:39,291 --> 00:57:42,166
Essa pessoa morreu?
699
00:57:43,416 --> 00:57:47,458
Acredito que ainda esteja vivo algures.
700
00:57:50,333 --> 00:57:52,791
O que lhe querias dizer?
701
00:57:55,750 --> 00:57:57,041
Que compreendo…
702
00:57:58,250 --> 00:57:59,916
… o que é amar.
703
00:58:00,000 --> 00:58:01,583
Compreendes? Só isso?
704
00:58:16,625 --> 00:58:19,333
O Lucas disse…
705
00:58:20,583 --> 00:58:22,583
… que me queria visitar.
706
00:58:23,500 --> 00:58:24,958
Eu recusei.
707
00:58:27,041 --> 00:58:30,333
Nós somos bons amigos desde crianças.
708
00:58:31,208 --> 00:58:33,291
Brincávamos sempre juntos.
709
00:58:34,416 --> 00:58:35,291
Mas depois…
710
00:58:36,125 --> 00:58:38,833
… os meus braços e as minhas pernas…
711
00:58:40,041 --> 00:58:41,333
… emagreceram.
712
00:58:42,458 --> 00:58:45,583
Não queria que ele me visse assim.
713
00:58:48,125 --> 00:58:52,541
Vou escrever uma carta a dizer tudo isso.
714
00:58:53,625 --> 00:58:54,750
Quanto ao pagamento…
715
00:59:05,875 --> 00:59:07,083
Yuris!
716
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Vou chamar a enfermeira!
717
00:59:12,083 --> 00:59:15,000
A carta para o Lucas fica para depois.
718
00:59:17,708 --> 00:59:18,791
Desculpa…
719
00:59:21,541 --> 00:59:22,458
Ora essa.
720
01:00:10,250 --> 01:00:13,125
Isto são todas as cartas perdidas?
721
01:00:13,875 --> 01:00:16,500
Vieram todas do Roland.
722
01:00:17,250 --> 01:00:20,541
Queria devolver aquelas
de quem conhecemos o remetente.
723
01:00:21,666 --> 01:00:25,041
Estás a pedir-me ajuda
por eu ser presidente?
724
01:00:25,791 --> 01:00:29,000
Os jovens de hoje em dia
não gostam de horas extra.
725
01:00:29,083 --> 01:00:33,208
Estou a esforçar-me imenso,
devia nomear-me vice-presidente!
726
01:00:35,958 --> 01:00:38,500
Primeiro, tens de estudar contabilidade!
727
01:00:40,041 --> 01:00:43,166
O vice-presidente
tem de saber ler registos financeiros.
728
01:00:44,375 --> 01:00:46,416
Já sei como ser promovido!
729
01:00:47,000 --> 01:00:48,916
Vou começar a esforçar-me.
730
01:00:52,166 --> 01:00:53,208
Isto não é…
731
01:00:55,500 --> 01:00:56,625
Sim.
732
01:00:56,708 --> 01:01:00,583
Guardamos o correio recente
nesta prateleira.
733
01:01:02,833 --> 01:01:04,083
Esta letra…
734
01:01:04,916 --> 01:01:05,875
O que tem?
735
01:01:06,708 --> 01:01:07,625
Nada…
736
01:01:09,083 --> 01:01:12,416
A morada do remetente
fica na ilha de Ecarte…
737
01:01:12,500 --> 01:01:17,250
Essa ilha foi invadida por Gardarik.
738
01:01:17,750 --> 01:01:20,250
Ganhou independência depois da guerra.
739
01:01:24,750 --> 01:01:28,375
A que se deve esta visita, Presidente?
740
01:01:31,000 --> 01:01:31,833
No outro dia…
741
01:01:32,416 --> 01:01:34,666
É por causa da Boneca
que trabalha para ti?
742
01:01:36,250 --> 01:01:37,708
Ele disse alguma coisa?
743
01:01:39,291 --> 01:01:40,125
Não…
744
01:01:40,875 --> 01:01:42,083
Não te preocupes.
745
01:01:42,708 --> 01:01:44,541
Foi-se embora depois de ver o barco.
746
01:01:44,625 --> 01:01:47,541
Disse que estavas preocupado com ela.
747
01:01:49,708 --> 01:01:52,625
Ela disse que me avisava antes de ir…
748
01:01:53,958 --> 01:01:55,958
Tu não és o guardião dela.
749
01:01:57,958 --> 01:02:00,000
Não tens o direito de a controlar.
750
01:02:06,500 --> 01:02:07,916
Filho da mãe!
751
01:02:08,000 --> 01:02:08,875
Cala-te!
752
01:02:15,000 --> 01:02:15,958
Desculpa.
753
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
Estava enganado.
754
01:02:22,750 --> 01:02:26,750
Desculpa por só conseguir
falar deste modo.
755
01:02:27,291 --> 01:02:30,375
Não vim aqui falar sobre a Violet.
756
01:02:38,041 --> 01:02:39,250
Isto é…
757
01:02:39,875 --> 01:02:41,500
Posso investigar?
758
01:02:55,250 --> 01:02:56,125
Presidente…
759
01:02:57,166 --> 01:02:58,791
Desculpa vir a estas horas.
760
01:02:59,666 --> 01:03:02,375
Preciso de falar contigo.
761
01:03:10,458 --> 01:03:11,750
Sobre o quê?
762
01:03:13,916 --> 01:03:17,250
Ainda não tenho a certeza…
763
01:03:18,875 --> 01:03:19,750
É provável…
764
01:03:20,916 --> 01:03:22,750
… que eu me tenha enganado.
765
01:03:30,958 --> 01:03:34,458
Relativamente ao Major?
766
01:03:37,375 --> 01:03:38,208
Sim.
767
01:03:44,833 --> 01:03:46,708
Descobriu algo sobre ele?
768
01:03:48,625 --> 01:03:50,541
Descobriu algo novo
769
01:03:51,333 --> 01:03:53,333
sobre o Major Gilbert?
770
01:04:26,458 --> 01:04:28,250
Vai agora?
771
01:04:28,333 --> 01:04:31,875
Sim. Pode ser outra pessoa,
mas vou verificar.
772
01:04:32,750 --> 01:04:34,125
Está bem!
773
01:04:34,208 --> 01:04:36,208
Nós ficamos a trabalhar!
774
01:04:38,416 --> 01:04:39,666
Violet…
775
01:04:39,750 --> 01:04:40,958
Está tudo bem?
776
01:04:43,000 --> 01:04:44,208
Será que está?
777
01:04:45,833 --> 01:04:49,125
Será que posso ver o Major?
778
01:04:49,208 --> 01:04:52,416
Haverá algo de errado comigo?
779
01:04:52,500 --> 01:04:54,833
Passaram muitos anos…
780
01:04:55,458 --> 01:04:58,083
Será que o Major me vai reconhecer?
781
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Calma, Violet!
782
01:05:01,000 --> 01:05:04,750
O que devo dizer quando o vir?
783
01:05:04,833 --> 01:05:06,291
Digo-lhe como estou?
784
01:05:07,041 --> 01:05:09,583
Ou digo-lhe o que sinto?
785
01:05:09,666 --> 01:05:12,875
Achas que me vou conseguir expressar?
786
01:05:14,416 --> 01:05:15,958
Não será estranho?
787
01:05:19,250 --> 01:05:20,333
Violet.
788
01:05:25,666 --> 01:05:27,750
É uma viagem longa, não é?
789
01:05:28,833 --> 01:05:31,208
E se escrevesses uma carta pelo caminho?
790
01:05:43,458 --> 01:05:45,208
Chegámos, Daisy.
791
01:05:45,291 --> 01:05:47,416
Desculpa pela demora.
792
01:05:49,708 --> 01:05:50,625
Daisy?
793
01:06:07,750 --> 01:06:11,875
"Vou passar uns tempos em Leiden."
794
01:06:40,208 --> 01:06:42,625
A companhia postal onde ela trabalhava
795
01:06:43,458 --> 01:06:46,416
acabou por ser nacionalizada,
tal como todas as outras,
796
01:06:46,958 --> 01:06:50,083
e o edifício foi transformado num museu.
797
01:07:08,000 --> 01:07:12,500
Para onde terá ido
depois de se ter demitido?
798
01:07:12,583 --> 01:07:15,125
Demore o tempo que for preciso.
799
01:07:16,333 --> 01:07:18,625
Desculpe, não a tinha visto.
800
01:07:19,375 --> 01:07:20,666
Não faz mal.
801
01:07:20,750 --> 01:07:25,875
Se tiver perguntas, esteja à vontade.
802
01:07:26,541 --> 01:07:27,625
Certo.
803
01:07:31,750 --> 01:07:37,375
Durante muito tempo,
trabalhei aqui como rececionista.
804
01:07:38,708 --> 01:07:39,875
A sério?
805
01:07:42,708 --> 01:07:43,750
Sim…
806
01:08:00,875 --> 01:08:01,833
Desculpe…
807
01:08:02,708 --> 01:08:04,208
Que selo é este?
808
01:08:06,750 --> 01:08:08,375
Este selo…
809
01:08:09,166 --> 01:08:14,625
Este selo é emitido
exclusivamente na ilha de Ecarte.
810
01:08:20,000 --> 01:08:21,875
A ilha de Ecarte…
811
01:08:25,791 --> 01:08:26,916
Bem…
812
01:08:27,000 --> 01:08:31,083
Disse-me que trabalhou aqui, certo?
813
01:08:31,166 --> 01:08:32,541
Sim…
814
01:08:36,750 --> 01:08:38,041
"Abençoado mar…
815
01:08:39,625 --> 01:08:42,875
Tu conectas o mundo todo.
816
01:08:43,583 --> 01:08:47,041
As gaivotas dançam sobre ti.
817
01:08:47,708 --> 01:08:49,250
Os peixes…
818
01:08:50,041 --> 01:08:51,583
… nadam em ti.
819
01:08:52,958 --> 01:08:54,541
E os moluscos…
820
01:08:55,333 --> 01:08:57,041
… caminham em ti.
821
01:08:57,541 --> 01:08:59,500
Tu trazes luz.
822
01:09:01,750 --> 01:09:04,166
Trazes vida.
823
01:09:05,291 --> 01:09:07,625
Trazes amor.
824
01:09:09,083 --> 01:09:11,500
Estaremos sempre ao teu lado…
825
01:09:14,250 --> 01:09:15,708
… até não podermos mais.
826
01:09:18,166 --> 01:09:21,250
Confiamos-te os nossos corpos.
827
01:09:21,916 --> 01:09:24,666
No passado, no presente e no futuro.
828
01:09:54,166 --> 01:09:59,125
É suposto ser um ritual
de agradecimento ao mar…
829
01:09:59,875 --> 01:10:05,000
Mas tornou-se num dia de luto
por todos aqueles que não regressaram.
830
01:10:08,750 --> 01:10:11,500
Não regressou ninguém.
831
01:10:12,250 --> 01:10:15,458
Nesta ilha,
restam apenas velhos e mulheres,
832
01:10:15,541 --> 01:10:18,916
e também algumas crianças.
833
01:10:20,541 --> 01:10:24,125
Morreram na guerra, não no mar.
834
01:10:24,833 --> 01:10:27,791
Tenho de pedir desculpa
aos nossos antepassados.
835
01:10:28,375 --> 01:10:33,083
Os nossos pais foram mortos
pelos soldados de Leiden, não foram?
836
01:10:34,041 --> 01:10:34,916
Sim, foram.
837
01:10:35,666 --> 01:10:39,250
Desejo a morte
a todas as pessoas de Leiden!
838
01:10:40,458 --> 01:10:42,333
O hino que acabaram de ler
839
01:10:42,416 --> 01:10:46,208
foi dedicado ao festival
de ação de graças ao mar de Leiden.
840
01:10:47,000 --> 01:10:50,291
Diz-se que foi escrito
por uma Boneca famosa.
841
01:10:51,875 --> 01:10:55,708
Uma tal de Violet Evergarden…
842
01:10:58,458 --> 01:10:59,708
Crianças!
843
01:11:00,958 --> 01:11:02,333
São horas da refeição!
844
01:11:06,958 --> 01:11:08,916
Vamos lá!
845
01:11:19,625 --> 01:11:20,708
Vamos!
846
01:11:23,208 --> 01:11:24,250
Professor!
847
01:11:24,750 --> 01:11:26,125
Gosto muito de si!
848
01:11:27,791 --> 01:11:30,000
Vamos, depressa!
849
01:11:30,583 --> 01:11:31,625
Venha daí!
850
01:11:41,375 --> 01:11:42,625
Major…
851
01:11:43,291 --> 01:11:45,041
Já passou mesmo muito tempo.
852
01:11:45,791 --> 01:11:47,500
Durante a sua ausência,
853
01:11:48,083 --> 01:11:52,791
não houve um único dia
em que não pensasse em si.
854
01:11:54,500 --> 01:11:57,833
Espero que ouçam as minhas preces
855
01:11:58,541 --> 01:12:00,166
e que o meu desejo se cumpra.
856
01:12:01,416 --> 01:12:03,083
Um dia,
857
01:12:04,083 --> 01:12:05,583
espero vê-lo de novo.
858
01:13:13,291 --> 01:13:14,833
Violet.
859
01:13:15,541 --> 01:13:18,375
Podes esperar aqui por um instante?
860
01:13:19,791 --> 01:13:20,750
Também vou!
861
01:13:23,625 --> 01:13:28,250
Se o Gilbert estiver mesmo aqui,
862
01:13:29,208 --> 01:13:32,666
não sabemos qual é o estado dele.
863
01:13:33,833 --> 01:13:35,666
- Por isso…
- Não importa!
864
01:13:38,041 --> 01:13:40,458
Tu não te importas…
865
01:13:42,833 --> 01:13:44,333
Mas não sei quanto a ele.
866
01:13:46,166 --> 01:13:49,541
Ouvi dizer que não o chamam
pelo nome verdadeiro.
867
01:13:50,250 --> 01:13:51,708
É uma ilha pequena.
868
01:13:52,416 --> 01:13:54,958
Aposto que ele não quer rumores.
869
01:13:59,166 --> 01:14:00,583
Espera aqui, está bem?
870
01:14:03,458 --> 01:14:04,541
Eu espero.
871
01:14:05,958 --> 01:14:10,291
Se puder voltar a vê-lo,
espero o tempo que for preciso.
872
01:14:16,458 --> 01:14:18,083
É a tua primeira vez aqui.
873
01:14:18,708 --> 01:14:20,666
Porque não vais dar um passeio?
874
01:14:26,708 --> 01:14:28,166
Está bem.
875
01:15:34,541 --> 01:15:36,666
Não sei quem é.
876
01:15:39,958 --> 01:15:41,416
Olá!
877
01:15:44,750 --> 01:15:45,708
Olá.
878
01:15:46,375 --> 01:15:49,375
- És o pai de quem?
- Não sou…
879
01:15:49,458 --> 01:15:52,166
- Então, quem és?
- Tens ar de suspeito!
880
01:15:52,250 --> 01:15:55,375
Não, sou de uma companhia postal.
881
01:15:55,458 --> 01:15:58,125
Então, vieste entregar uma carta?
882
01:16:00,083 --> 01:16:01,125
Sim…
883
01:16:01,208 --> 01:16:03,958
Está bem! Tenho uma coisa para ti!
884
01:16:07,458 --> 01:16:08,583
Assustou-se!
885
01:16:09,333 --> 01:16:10,291
Vamos embora!
886
01:16:14,250 --> 01:16:16,875
Também não tenho estômago para rapazes…
887
01:16:23,083 --> 01:16:24,958
És irmã de alguém?
888
01:16:29,291 --> 01:16:30,291
Eu…
889
01:16:30,375 --> 01:16:31,500
És dos correios?
890
01:16:33,125 --> 01:16:34,875
Sim, isso mesmo.
891
01:16:34,958 --> 01:16:36,375
Eu sabia!
892
01:16:37,166 --> 01:16:38,166
Tenho uma prenda!
893
01:16:39,208 --> 01:16:40,083
Toma!
894
01:16:41,416 --> 01:16:42,416
Um inseto…
895
01:16:43,458 --> 01:16:44,416
É um louva-a-deus?
896
01:16:45,041 --> 01:16:46,916
Não tens medo?
897
01:16:48,000 --> 01:16:49,291
Falta-lhe…
898
01:16:50,083 --> 01:16:51,583
… uma perna.
899
01:16:51,666 --> 01:16:54,416
Sim, tal como o professor Gilbert.
900
01:16:57,625 --> 01:16:59,083
Esse professor…
901
01:17:01,458 --> 01:17:02,333
O olho direito…
902
01:17:03,000 --> 01:17:04,541
Estás bem informada!
903
01:17:05,458 --> 01:17:06,833
Esse professor…
904
01:17:07,791 --> 01:17:09,791
Ele é vosso professor?
905
01:17:10,625 --> 01:17:11,458
Sim!
906
01:17:16,583 --> 01:17:18,125
Esse professor…
907
01:17:21,208 --> 01:17:22,541
… está bem de saúde?
908
01:17:23,541 --> 01:17:24,375
Sim!
909
01:17:24,458 --> 01:17:27,708
Não tem a mão direita,
mas consegue usar as barras.
910
01:17:28,291 --> 01:17:31,583
- E corre muito depressa!
- Pois corre!
911
01:17:32,166 --> 01:17:33,041
Não é?
912
01:17:41,583 --> 01:17:42,625
Podem…
913
01:17:43,375 --> 01:17:45,750
… contar-me mais sobre ele?
914
01:17:46,333 --> 01:17:47,750
Sobre o vosso professor.
915
01:17:47,833 --> 01:17:48,666
Sim!
916
01:17:49,416 --> 01:17:52,708
O nosso professor é mesmo simpático!
917
01:17:52,791 --> 01:17:56,458
Se não compreendermos algo,
ele volta a explicar-nos.
918
01:18:43,583 --> 01:18:44,458
Quem é?
919
01:18:53,958 --> 01:18:54,875
Pode entrar.
920
01:19:09,791 --> 01:19:12,166
Se tiveres alguma dúvida…
921
01:19:15,041 --> 01:19:16,875
Nunca pensei…
922
01:19:19,583 --> 01:19:21,041
… que estivesses vivo.
923
01:19:22,041 --> 01:19:23,083
Gilbert…
924
01:19:27,250 --> 01:19:30,166
Aqui, o meu nome
pronuncia-se de outra maneira.
925
01:19:31,333 --> 01:19:32,500
A sério?
926
01:19:34,416 --> 01:19:36,708
Desculpa por ter vindo sem avisar.
927
01:19:37,541 --> 01:19:39,166
Como é que descobriste?
928
01:19:40,083 --> 01:19:42,375
Escreveste uma carta para uma criança.
929
01:19:45,083 --> 01:19:49,125
Todas as cartas não entregues
são devolvidas aos correios.
930
01:19:49,666 --> 01:19:54,208
Voltamos a verificá-las
antes de devolver ao remetente.
931
01:19:55,500 --> 01:19:57,916
Vi a tua carta por acaso…
932
01:20:00,916 --> 01:20:01,875
Tu…
933
01:20:03,000 --> 01:20:04,541
O que fazes aqui?
934
01:20:11,000 --> 01:20:12,750
Depois daquela batalha…
935
01:20:14,208 --> 01:20:17,541
Quando acordei,
estavam numa cama do hospital.
936
01:20:18,458 --> 01:20:20,333
Como não tinha identificação,
937
01:20:20,833 --> 01:20:23,375
levaram-me para o hospital de um mosteiro.
938
01:20:28,583 --> 01:20:32,041
Trabalhei no hospital durante algum tempo.
939
01:20:42,291 --> 01:20:43,875
Em vez de regressar,
940
01:20:44,416 --> 01:20:46,041
vagueei durante algum tempo.
941
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Cheguei aqui…
942
01:20:50,708 --> 01:20:51,791
… há um ano.
943
01:20:54,416 --> 01:20:57,625
Escrevia cartas que as crianças me pediam
944
01:20:58,291 --> 01:20:59,833
e comecei a ensinar.
945
01:21:00,750 --> 01:21:03,541
Sei que devia
ter informado o exército, mas…
946
01:21:04,458 --> 01:21:05,833
Isso não importa.
947
01:21:07,333 --> 01:21:10,833
Sabias que a Violet estava viva?
948
01:21:14,208 --> 01:21:15,333
Sim…
949
01:21:15,916 --> 01:21:18,916
Então, porque não foste visitá-la?
950
01:21:19,000 --> 01:21:20,541
A Violet…
951
01:21:23,750 --> 01:21:25,791
Ela esteve à tua espera!
952
01:21:25,875 --> 01:21:28,500
Eu não a fazia feliz!
953
01:21:31,083 --> 01:21:32,000
A Violet…
954
01:21:33,291 --> 01:21:35,375
… está melhor sem mim.
955
01:21:39,833 --> 01:21:42,583
A Violet também veio.
956
01:21:45,916 --> 01:21:48,416
Está lá fora à tua espera.
957
01:21:50,208 --> 01:21:53,416
Fazes ideia do quanto ela te queria ver?
958
01:21:58,958 --> 01:21:59,916
Não posso…
959
01:22:00,666 --> 01:22:01,666
Gilbert…
960
01:22:02,291 --> 01:22:03,291
Não posso vê-la…
961
01:22:04,583 --> 01:22:05,416
Nunca mais!
962
01:22:08,416 --> 01:22:10,791
- Tu…
- Ele morreu.
963
01:22:11,875 --> 01:22:14,500
O Gilbert Bougainvillea morreu…
964
01:22:15,250 --> 01:22:17,000
É o que todos pensam.
965
01:22:17,625 --> 01:22:21,416
Com o passar dos anos,
foram aceitando isso.
966
01:22:22,500 --> 01:22:23,416
Por isso,
967
01:22:23,916 --> 01:22:26,083
deixa-me viver outra vida.
968
01:22:27,291 --> 01:22:28,541
- Gilbert…
- Estamos…
969
01:22:29,416 --> 01:22:31,375
… na época das vindimas.
970
01:22:33,041 --> 01:22:34,791
Vou ajudá-los.
971
01:22:36,000 --> 01:22:39,416
Todos os homens da ilha
foram para a guerra,
972
01:22:40,666 --> 01:22:42,916
nenhum deles regressou.
973
01:22:44,125 --> 01:22:46,541
Hodgins, por favor,
974
01:22:47,500 --> 01:22:48,625
vai-te embora!
975
01:22:55,916 --> 01:22:57,000
Voltarei…
976
01:22:58,208 --> 01:22:59,375
… para te visitar.
977
01:23:23,083 --> 01:23:24,166
Tu…
978
01:23:25,958 --> 01:23:28,250
… odeias-me assim tanto?
979
01:23:30,750 --> 01:23:32,791
Não percebo essa pergunta.
980
01:23:33,375 --> 01:23:35,500
Fiz alguma coisa de mal?
981
01:23:36,666 --> 01:23:40,833
Se for esse o caso, eu emendo.
Avise-me, por favor.
982
01:23:42,458 --> 01:23:43,708
Não…
983
01:23:44,208 --> 01:23:45,625
Não é nada disso.
984
01:23:46,833 --> 01:23:49,333
A culpa é minha, tu não és uma ferramenta…
985
01:23:50,333 --> 01:23:52,583
Mesmo assim…
986
01:23:53,500 --> 01:23:54,416
… eu usei-te.
987
01:23:55,083 --> 01:23:58,541
Pode usar-me à vontade! Eu sou a sua arma!
988
01:23:59,500 --> 01:24:01,583
A batalha virou-se contra nós!
989
01:24:02,333 --> 01:24:03,500
O que fazemos?
990
01:24:04,375 --> 01:24:07,041
Major! Dê-me ordens!
991
01:24:25,708 --> 01:24:26,916
Presidente!
992
01:24:37,541 --> 01:24:39,000
É ele!
993
01:24:39,083 --> 01:24:41,458
É mesmo ele!
994
01:24:41,541 --> 01:24:43,958
Falei com as crianças…
995
01:24:48,708 --> 01:24:51,791
Conseguiu encontrar o Major?
996
01:24:52,833 --> 01:24:53,666
Sim.
997
01:24:56,083 --> 01:24:59,541
Tinha mais algum ferimento
para além da perna e do olho?
998
01:25:01,000 --> 01:25:01,958
Não.
999
01:25:02,041 --> 01:25:02,875
Então…
1000
01:25:03,583 --> 01:25:05,416
Posso ir vê-lo?
1001
01:25:09,416 --> 01:25:10,583
Ele disse…
1002
01:25:11,458 --> 01:25:13,916
… que não te podia ver.
1003
01:25:18,291 --> 01:25:21,541
Ainda está de serviço?
1004
01:25:22,333 --> 01:25:24,625
Esperarei até terminar.
1005
01:25:25,208 --> 01:25:26,500
Não é isso…
1006
01:25:26,583 --> 01:25:28,041
Espero até à noite.
1007
01:25:28,625 --> 01:25:29,708
Violet!
1008
01:25:32,083 --> 01:25:32,958
Então…
1009
01:25:33,750 --> 01:25:34,833
Amanhã…
1010
01:25:38,541 --> 01:25:39,625
Está bem.
1011
01:25:40,833 --> 01:25:44,291
Amanhã volto a tentar falar com ele.
1012
01:25:45,666 --> 01:25:49,083
Ele tem mesmo de estar contigo…
1013
01:25:52,291 --> 01:25:55,291
Isso significa…
1014
01:25:55,875 --> 01:25:57,916
… que o Major pode estar comigo…
1015
01:25:58,833 --> 01:26:02,625
… mas não o quer fazer?
1016
01:26:06,041 --> 01:26:07,291
Porquê?
1017
01:26:09,625 --> 01:26:11,666
Não sei explicar bem…
1018
01:26:12,625 --> 01:26:15,000
Disse que era melhor para os dois.
1019
01:26:16,250 --> 01:26:17,666
Não é o melhor para mim!
1020
01:26:18,791 --> 01:26:19,708
Eu…
1021
01:26:20,250 --> 01:26:21,166
Eu…
1022
01:26:22,833 --> 01:26:23,666
Violet…
1023
01:26:26,125 --> 01:26:27,541
Violet!
1024
01:26:42,083 --> 01:26:43,333
Quando terminar isso,
1025
01:26:43,916 --> 01:26:46,750
será mais fácil transportar uvas.
1026
01:26:48,416 --> 01:26:51,375
Ajudou-nos imenso…
1027
01:27:00,625 --> 01:27:03,583
Parece que vem aí uma chuvada…
1028
01:27:04,416 --> 01:27:05,666
Major!
1029
01:27:12,166 --> 01:27:13,416
Major!
1030
01:27:30,125 --> 01:27:31,250
Encontrei-o.
1031
01:28:00,083 --> 01:28:01,208
Major…
1032
01:28:05,333 --> 01:28:06,583
Major…
1033
01:28:09,583 --> 01:28:12,000
Major!
1034
01:28:12,750 --> 01:28:14,208
Major!
1035
01:28:33,208 --> 01:28:34,791
Peço imensa desculpa
1036
01:28:35,791 --> 01:28:36,958
por ter vindo.
1037
01:28:38,958 --> 01:28:39,916
Major…
1038
01:28:40,833 --> 01:28:42,541
Se está vivo,
1039
01:28:42,625 --> 01:28:45,333
porque não me disse nada?
1040
01:28:46,333 --> 01:28:48,791
Porque não veio ter comigo?
1041
01:28:51,750 --> 01:28:54,958
Quero estar consigo…
1042
01:28:55,958 --> 01:28:59,083
Quero continuar
as conversas que não acabámos…
1043
01:29:00,250 --> 01:29:01,708
Passei a compreender…
1044
01:29:03,416 --> 01:29:05,708
… o significado de amar.
1045
01:29:10,500 --> 01:29:11,583
Vai-te embora…
1046
01:29:15,666 --> 01:29:16,833
Vai-te embora!
1047
01:29:30,833 --> 01:29:32,000
Eu espero.
1048
01:29:32,541 --> 01:29:34,583
Espero até poder vê-lo.
1049
01:29:36,458 --> 01:29:38,166
Vou esperar aqui!
1050
01:29:40,041 --> 01:29:43,166
Já não precisas de mim.
1051
01:29:46,000 --> 01:29:46,958
Para além disso,
1052
01:29:47,500 --> 01:29:50,666
estar contigo faz-me recordar…
1053
01:29:52,291 --> 01:29:55,333
… de que te levei para a guerra
quando eras jovem.
1054
01:29:57,000 --> 01:29:58,125
Lembra-me…
1055
01:29:59,791 --> 01:30:01,791
… de que perdeste os braços…
1056
01:30:03,500 --> 01:30:05,666
… por causa das minhas ordens…
1057
01:30:19,083 --> 01:30:20,166
Major…
1058
01:30:21,166 --> 01:30:22,958
Arrepende-se…
1059
01:30:25,791 --> 01:30:27,166
… da minha existência?
1060
01:30:29,375 --> 01:30:32,125
A minha existência…
1061
01:30:34,083 --> 01:30:35,875
… deve causar-lhe sofrimento.
1062
01:30:39,666 --> 01:30:41,125
Agora compreendo…
1063
01:30:42,000 --> 01:30:44,541
… como o Major se sente.
1064
01:30:45,916 --> 01:30:48,208
Posso não compreender tudo,
1065
01:30:49,875 --> 01:30:53,250
mas compreendo um pouco.
1066
01:31:17,666 --> 01:31:22,458
Seu imbecil!
1067
01:32:42,041 --> 01:32:44,083
Pode usar isto.
1068
01:32:45,041 --> 01:32:46,541
Muito obrigado.
1069
01:32:47,583 --> 01:32:50,458
Não tínhamos mais onde ficar.
1070
01:32:50,541 --> 01:32:54,250
É uma ilha pequena,
não há nenhum albergue.
1071
01:32:54,791 --> 01:32:59,708
Violet, este farol
também serve de posto dos correios.
1072
01:33:08,041 --> 01:33:09,125
Já percebi.
1073
01:33:10,083 --> 01:33:13,708
Estamos outra vez na estação desta flor.
1074
01:33:22,916 --> 01:33:26,000
"Os olhos do príncipe
pareciam safiras azuis.
1075
01:33:26,500 --> 01:33:30,583
A sua espada estava decorada
com brilhantes rubis encarnados."
1076
01:33:36,083 --> 01:33:38,750
Já consegues ler muito bem,
1077
01:33:39,958 --> 01:33:41,291
Violet.
1078
01:33:48,250 --> 01:33:49,625
Fica ao meu lado.
1079
01:33:50,625 --> 01:33:52,208
Não saias do meu lado,
1080
01:33:52,791 --> 01:33:53,875
Violet.
1081
01:33:56,791 --> 01:33:57,916
Está bem.
1082
01:34:13,916 --> 01:34:16,625
São da companhia postal de Leiden?
1083
01:34:17,625 --> 01:34:19,041
Sim…
1084
01:34:20,625 --> 01:34:23,750
A Violet Evergarden é a rapariga
1085
01:34:23,833 --> 01:34:25,750
que estava consigo?
1086
01:34:29,416 --> 01:34:33,125
A vossa companhia recebeu
uma chamada do hospital.
1087
01:34:34,333 --> 01:34:37,375
Um rapaz chamado Yuris
está em estado grave.
1088
01:34:38,125 --> 01:34:39,250
Yuris?
1089
01:34:40,125 --> 01:34:41,958
- Quem será?
- É um dos meus…
1090
01:34:44,375 --> 01:34:45,833
… clientes.
1091
01:34:51,125 --> 01:34:55,000
Dá-lhes as cartas no dia
em que eu for para o céu.
1092
01:34:56,208 --> 01:34:57,125
Certo.
1093
01:35:18,416 --> 01:35:19,541
Vou-me embora.
1094
01:35:21,208 --> 01:35:23,000
Vou regressar para Leiden.
1095
01:35:23,666 --> 01:35:24,500
Violet!
1096
01:35:25,333 --> 01:35:26,333
Vais-te embora?
1097
01:35:27,000 --> 01:35:28,416
Há uma tempestade.
1098
01:35:28,916 --> 01:35:32,541
Os barcos só podem partir de manhã.
1099
01:35:34,625 --> 01:35:35,791
Vais ver o Gilbert,
1100
01:35:38,208 --> 01:35:39,458
não vais?
1101
01:35:45,083 --> 01:35:46,416
Quero vê-lo…
1102
01:35:48,958 --> 01:35:50,333
Quero mesmo!
1103
01:35:51,958 --> 01:35:53,000
Mas…
1104
01:35:54,625 --> 01:35:56,291
… prometi com o mindinho!
1105
01:35:58,458 --> 01:36:01,750
Fiz uma promessa ao Yuris.
1106
01:36:05,000 --> 01:36:09,666
Ainda me falta escrever uma carta.
1107
01:36:14,541 --> 01:36:18,125
Mas o regresso demora,
no mínimo, três dias.
1108
01:36:35,750 --> 01:36:38,625
- Mais depressa!
- Estou a tentar!
1109
01:36:48,916 --> 01:36:52,333
O Benedict e a Iris
foram agora para o hospital
1110
01:36:52,416 --> 01:36:54,416
com as cartas que tu tinhas.
1111
01:36:55,458 --> 01:36:56,291
Ótimo.
1112
01:37:12,333 --> 01:37:13,625
Com licença.
1113
01:37:26,291 --> 01:37:27,541
Yuris.
1114
01:37:28,041 --> 01:37:30,125
A Boneca veio visitar-te.
1115
01:37:32,541 --> 01:37:34,625
Era para escrever uma carta por ti?
1116
01:37:39,458 --> 01:37:41,458
Violet?
1117
01:37:43,125 --> 01:37:45,166
Sou a Iris, vim em vez dela.
1118
01:37:45,791 --> 01:37:48,333
A Violet está muito longe daqui.
1119
01:37:49,208 --> 01:37:51,916
Reencontrou uma pessoa
que lhe é muito querida.
1120
01:37:54,458 --> 01:37:55,958
É a pessoa…
1121
01:37:56,708 --> 01:37:58,333
… que disse que a amava?
1122
01:38:01,250 --> 01:38:02,083
Essa mesmo.
1123
01:38:04,250 --> 01:38:05,625
Está vivo…
1124
01:38:08,041 --> 01:38:09,333
Ainda bem!
1125
01:38:14,625 --> 01:38:16,458
Já ouvi falar de si.
1126
01:38:17,416 --> 01:38:19,750
Quer que escreva uma carta ao Lucas?
1127
01:38:21,166 --> 01:38:22,083
Sim.
1128
01:38:23,458 --> 01:38:25,166
O que devo escrever?
1129
01:38:30,416 --> 01:38:31,833
Yuris!
1130
01:38:31,916 --> 01:38:33,041
Yuris!
1131
01:38:56,333 --> 01:38:57,625
Yuris…
1132
01:38:58,625 --> 01:39:00,208
Vai ficar tudo bem.
1133
01:39:53,125 --> 01:39:55,375
Sim! Passe a chamada!
1134
01:39:55,458 --> 01:39:56,666
Por favor!
1135
01:40:01,500 --> 01:40:02,583
Yuris…
1136
01:40:03,208 --> 01:40:04,250
É o Lucas.
1137
01:40:11,625 --> 01:40:14,416
O que é suposto eu fazer?
1138
01:40:18,208 --> 01:40:19,750
É suposto dizeres:
1139
01:40:20,541 --> 01:40:21,708
"Estou sim?"
1140
01:40:22,666 --> 01:40:23,750
Yuris?
1141
01:40:24,250 --> 01:40:25,125
Sim…
1142
01:40:25,708 --> 01:40:27,083
Estou?
1143
01:40:28,166 --> 01:40:29,083
Lucas…
1144
01:40:32,041 --> 01:40:33,250
Desculpa…
1145
01:40:34,041 --> 01:40:36,166
… por ter recusado a tua visita…
1146
01:40:37,916 --> 01:40:40,083
… e por ter dito que não te queria ver.
1147
01:40:48,791 --> 01:40:50,166
Desculpa…
1148
01:40:51,125 --> 01:40:52,708
Desculpa.
1149
01:40:57,166 --> 01:40:59,375
Porque estás a pedir desculpas?
1150
01:41:00,750 --> 01:41:01,666
Eu…
1151
01:41:02,666 --> 01:41:06,083
… fiquei triste quando disseste
que não me querias ver,
1152
01:41:06,166 --> 01:41:09,958
mas sei que era isso que querias.
1153
01:41:10,041 --> 01:41:11,250
Tentei ao máximo.
1154
01:41:13,250 --> 01:41:17,250
Mas não consegui evitar
1155
01:41:17,333 --> 01:41:19,625
e fui várias vezes ao hospital.
1156
01:41:23,625 --> 01:41:27,791
Vi a tua cara através da janela.
1157
01:41:31,625 --> 01:41:36,666
Desculpa por ter dito algo tão horrendo.
1158
01:41:36,750 --> 01:41:38,041
Não…
1159
01:41:38,791 --> 01:41:42,166
Não estou nada chateado.
1160
01:41:43,000 --> 01:41:44,000
Yuris…
1161
01:41:46,250 --> 01:41:49,250
Nós sempre fomos amigos, não fomos?
1162
01:41:49,750 --> 01:41:53,833
Seremos amigos para sempre!
1163
01:41:56,083 --> 01:41:58,541
Sim…
1164
01:42:00,541 --> 01:42:01,875
Ainda bem.
1165
01:42:03,625 --> 01:42:04,958
Obrigado.
1166
01:42:31,916 --> 01:42:35,250
Às vezes, aquela máquina
hedionda até dá jeito.
1167
01:42:40,833 --> 01:42:41,750
Yuris!
1168
01:42:42,958 --> 01:42:44,458
Yuris!
1169
01:42:45,958 --> 01:42:47,875
Yuris!
1170
01:43:20,041 --> 01:43:22,958
Não conseguiu escrever a carta.
1171
01:43:29,000 --> 01:43:30,500
Graças ao telefone,
1172
01:43:31,666 --> 01:43:34,000
falou com o Lucas pela última vez.
1173
01:43:34,833 --> 01:43:35,875
Disse-lhe…
1174
01:43:36,958 --> 01:43:38,583
… tudo o que tinha a dizer.
1175
01:43:39,750 --> 01:43:40,791
"Desculpa."
1176
01:43:41,958 --> 01:43:43,083
"Obrigado."
1177
01:43:48,500 --> 01:43:51,583
Entregaram as cartas que escreveste
1178
01:43:51,666 --> 01:43:54,916
aos pais e ao irmão.
1179
01:44:12,750 --> 01:44:19,500
"As panquecas da mãe eram deliciosas.
1180
01:44:20,166 --> 01:44:23,625
Se eu tivesse comido mais vegetais,
1181
01:44:24,500 --> 01:44:28,000
talvez tivesse feito a mãe feliz."
1182
01:44:31,125 --> 01:44:32,333
"Pai,
1183
01:44:33,083 --> 01:44:36,500
Gostei muito de pescar e de acampar.
1184
01:44:38,000 --> 01:44:40,875
Tive muita sorte
1185
01:44:41,666 --> 01:44:43,875
em ter sido vosso filho.
1186
01:44:47,166 --> 01:44:48,583
Adoro-vos,
1187
01:44:50,708 --> 01:44:51,916
Yuris."
1188
01:45:05,166 --> 01:45:07,791
Também deixou uma carta para o irmão.
1189
01:45:09,125 --> 01:45:10,000
Para mim?
1190
01:45:13,416 --> 01:45:14,500
"Sion,
1191
01:45:15,291 --> 01:45:19,083
Desculpa por todas as vezes
que me chateei e fui mau para ti.
1192
01:45:19,666 --> 01:45:22,500
Porém, quando tu nasceste,
1193
01:45:23,166 --> 01:45:25,166
fiquei muito feliz.
1194
01:45:27,666 --> 01:45:31,500
Obrigado por teres sido meu irmão.
1195
01:45:32,958 --> 01:45:35,583
Vive uma boa vida por mim.
1196
01:45:36,541 --> 01:45:41,458
Cuida da mãe e do pai no meu lugar.
1197
01:45:43,416 --> 01:45:44,750
Diverte-te com eles.
1198
01:45:46,375 --> 01:45:48,125
Sê mimado por eles.
1199
01:45:49,041 --> 01:45:51,416
És o meu querido irmãozinho.
1200
01:45:54,708 --> 01:45:56,041
Um abraço do irmão."
1201
01:46:04,875 --> 01:46:07,000
Obrigado, mano!
1202
01:46:07,083 --> 01:46:09,250
Estou tão feliz!
1203
01:46:09,333 --> 01:46:11,750
A mãe e o pai também estão, não estão?
1204
01:46:13,458 --> 01:46:14,291
Sim.
1205
01:46:17,250 --> 01:46:18,250
Sim.
1206
01:46:22,708 --> 01:46:24,000
Obrigada…
1207
01:46:25,541 --> 01:46:26,625
… Yuris.
1208
01:46:33,333 --> 01:46:37,083
O Yuris ficou feliz por teres reencontrado
1209
01:46:37,875 --> 01:46:39,750
a pessoa que te era querida.
1210
01:46:48,750 --> 01:46:52,208
Vamos voltar a tentar de manhã.
1211
01:46:52,750 --> 01:46:56,125
Se ele não sair, eu derrubo a porta
1212
01:46:56,208 --> 01:46:58,208
e dou-lhe um soco!
1213
01:46:58,291 --> 01:46:59,125
Não.
1214
01:47:03,208 --> 01:47:04,541
Se for para lhe bater,
1215
01:47:05,500 --> 01:47:06,625
eu trato disso.
1216
01:47:08,666 --> 01:47:10,000
Estou a brincar.
1217
01:47:12,125 --> 01:47:14,708
Vou voltar no barco de amanhã.
1218
01:47:16,541 --> 01:47:17,583
Vou para a companhia.
1219
01:47:20,333 --> 01:47:22,250
Vou voltar e escrever cartas.
1220
01:47:23,458 --> 01:47:25,375
Tenho muito por fazer.
1221
01:47:28,916 --> 01:47:30,291
Violet…
1222
01:47:31,875 --> 01:47:34,750
O Major está são e salvo.
1223
01:47:35,833 --> 01:47:38,625
Pensei que não o voltaria a ver.
1224
01:47:40,916 --> 01:47:43,916
Mas consegui ouvir a sua voz.
1225
01:47:48,458 --> 01:47:49,375
Fiquei…
1226
01:47:51,833 --> 01:47:52,708
Aquilo…
1227
01:47:59,791 --> 01:48:01,750
Foi o suficiente para mim.
1228
01:49:01,875 --> 01:49:04,083
Mais um!
1229
01:49:06,541 --> 01:49:09,041
Bem, vamos lá experimentar.
1230
01:49:33,750 --> 01:49:35,916
Aí vem! Está a subir!
1231
01:49:36,416 --> 01:49:38,291
Que maravilha!
1232
01:49:38,375 --> 01:49:41,208
Isto vai facilitar imenso as coisas.
1233
01:49:43,083 --> 01:49:45,625
É o velhote e a miúda da companhia postal!
1234
01:49:45,708 --> 01:49:47,166
O velhote?
1235
01:49:47,250 --> 01:49:48,583
Vejam!
1236
01:49:48,666 --> 01:49:51,291
O nosso professor fez aquela máquina!
1237
01:49:53,250 --> 01:49:55,791
- É inacreditável!
- Pois é!
1238
01:49:57,208 --> 01:49:59,875
- Tantas uvas!
- Será que cabem mais?
1239
01:50:00,583 --> 01:50:02,208
Espetacular!
1240
01:50:02,291 --> 01:50:04,458
Incrível! Quero experimentar!
1241
01:50:06,833 --> 01:50:08,541
É incrível, não é?
1242
01:50:13,083 --> 01:50:14,000
É.
1243
01:50:28,125 --> 01:50:31,958
Será que podias
entregar isto ao teu professor?
1244
01:50:36,291 --> 01:50:38,750
Claro! Podes contar comigo!
1245
01:50:40,291 --> 01:50:41,416
Adeusinho!
1246
01:51:10,083 --> 01:51:13,000
Não é um problema só teu.
1247
01:51:14,333 --> 01:51:18,291
Todos os jovens abandonaram a ilha
1248
01:51:19,083 --> 01:51:22,666
e muitos morreram naquela guerra.
1249
01:51:23,208 --> 01:51:25,666
Talvez a culpa seja de todos nós.
1250
01:51:26,458 --> 01:51:28,916
Pensávamos que teríamos uma vida melhor
1251
01:51:30,000 --> 01:51:32,666
se vencêssemos a guerra.
1252
01:51:34,041 --> 01:51:38,791
Todos odiávamos
as pessoas de Leidenschaftlich
1253
01:51:40,041 --> 01:51:41,166
Mas…
1254
01:51:42,416 --> 01:51:45,375
… fomos nós quem saiu a perder.
1255
01:51:47,875 --> 01:51:49,750
Todos nós.
1256
01:51:54,333 --> 01:51:58,541
Se tiveres aonde regressar, devias ir.
1257
01:52:01,291 --> 01:52:02,208
Não.
1258
01:52:03,166 --> 01:52:04,458
Vou ficar aqui.
1259
01:52:05,875 --> 01:52:07,375
Para sempre.
1260
01:52:10,458 --> 01:52:13,208
És uma grande ajuda para todos nós.
1261
01:52:40,041 --> 01:52:45,000
Conseguiste encontrar
o teu rumo nesta ilha?
1262
01:52:48,375 --> 01:52:51,041
Parece-me um sítio agradável.
1263
01:52:55,958 --> 01:52:57,041
Mano…
1264
01:52:57,791 --> 01:53:00,083
Tens vivido sem preocupações.
1265
01:53:01,333 --> 01:53:04,708
No entanto, não foste ao funeral da mãe.
1266
01:53:05,875 --> 01:53:09,958
Eles gostavam de ti, não de mim.
1267
01:53:11,125 --> 01:53:12,208
Desculpa.
1268
01:53:15,583 --> 01:53:20,500
Bem, a Violet tem ido visitar
a campa da mãe por ti.
1269
01:53:20,583 --> 01:53:23,375
Vai lá todos os meses.
1270
01:53:26,583 --> 01:53:29,958
Tencionava pedir-te desculpas
1271
01:53:31,083 --> 01:53:33,083
caso te voltasse a ver.
1272
01:53:35,166 --> 01:53:36,458
No entanto,
1273
01:53:37,291 --> 01:53:39,291
só tenho vontade de pegar em ti
1274
01:53:39,875 --> 01:53:43,166
e levar-te até à Violet!
1275
01:53:48,500 --> 01:53:49,500
Naquele momento,
1276
01:53:51,208 --> 01:53:53,125
não lhe devia ter dado abrigo.
1277
01:53:55,291 --> 01:53:57,791
Então, qual era o teu objetivo?
1278
01:54:00,500 --> 01:54:02,791
Queria que, durante a sua juventude,
1279
01:54:03,875 --> 01:54:06,666
se tivesse divertido mais.
1280
01:54:09,250 --> 01:54:10,708
Queria que apreciasse
1281
01:54:11,666 --> 01:54:12,833
a beleza das coisas.
1282
01:54:17,708 --> 01:54:19,416
Queria que se inspirasse
1283
01:54:20,875 --> 01:54:24,125
pela beleza das coisas.
1284
01:54:27,000 --> 01:54:31,458
Queria dar-lhe tudo isso.
1285
01:54:34,250 --> 01:54:35,416
Mas…
1286
01:55:01,750 --> 01:55:03,125
É para ti.
1287
01:55:03,958 --> 01:55:04,916
Lê.
1288
01:55:27,125 --> 01:55:29,833
"Querido Major Gilbert,
1289
01:55:30,541 --> 01:55:34,208
Desculpe por ter vindo sem avisar.
1290
01:55:35,708 --> 01:55:41,083
Esta é a última carta que lhe escrevo.
1291
01:55:43,250 --> 01:55:44,500
O facto de…
1292
01:55:45,375 --> 01:55:46,458
… eu estar viva…
1293
01:55:47,291 --> 01:55:49,541
… e de conseguir amar os outros…
1294
01:55:50,500 --> 01:55:52,083
… deve-se a si.
1295
01:55:54,958 --> 01:56:00,583
Obrigada por me ter acolhido
nos seus braços.
1296
01:56:02,250 --> 01:56:04,458
Obrigada por me ter lido livros.
1297
01:56:05,750 --> 01:56:10,000
Obrigada por me ter ensinado a ler,
entre muitas outras coisas.
1298
01:56:10,541 --> 01:56:12,166
Obrigada.
1299
01:56:18,708 --> 01:56:20,500
Obrigada por me ter oferecido…
1300
01:56:22,666 --> 01:56:24,375
… o broche.
1301
01:56:26,958 --> 01:56:27,916
Sempre…
1302
01:56:29,000 --> 01:56:31,791
Sempre esteve ao meu lado…
1303
01:56:32,958 --> 01:56:34,541
Obrigada.
1304
01:56:42,375 --> 01:56:43,750
Do fundo do coração…
1305
01:56:49,750 --> 01:56:51,958
'Amo-te.'
1306
01:56:53,708 --> 01:56:55,500
Obrigada por me ter dito isso.
1307
01:56:59,958 --> 01:57:02,791
Essas palavras de amor
1308
01:57:03,500 --> 01:57:06,291
tornaram-se na luz que me guia.
1309
01:57:09,750 --> 01:57:10,833
Por esse motivo,
1310
01:57:11,625 --> 01:57:13,291
compreendo o significado
1311
01:57:14,666 --> 01:57:17,333
e queria dizer-lhe que o amo.
1312
01:57:27,375 --> 01:57:28,500
Major…
1313
01:57:30,625 --> 01:57:32,333
Obrigada.
1314
01:57:35,333 --> 01:57:36,416
Obrigada…
1315
01:57:39,583 --> 01:57:41,916
… por tudo."
1316
01:58:14,333 --> 01:58:19,083
Todos nós temos dificuldades
com a honestidade.
1317
01:58:33,083 --> 01:58:35,583
Eu continuo o legado dos Bougainvillea.
1318
01:58:36,416 --> 01:58:39,041
Podes ser livre.
1319
01:58:46,666 --> 01:58:47,625
Vai!
1320
02:00:08,041 --> 02:00:09,166
Violet!
1321
02:00:14,416 --> 02:00:17,250
Violet!
1322
02:00:25,791 --> 02:00:26,916
Major…
1323
02:00:33,041 --> 02:00:34,291
Gilbert…
1324
02:00:56,791 --> 02:00:57,916
Major!
1325
02:00:59,291 --> 02:01:00,583
Violet!
1326
02:01:59,583 --> 02:02:00,833
Major…
1327
02:02:05,958 --> 02:02:07,125
Violet…
1328
02:02:07,750 --> 02:02:11,583
Já não sou teu chefe nem teu superior.
1329
02:02:14,750 --> 02:02:16,750
Magoei-te.
1330
02:02:17,708 --> 02:02:18,958
Eu não sou…
1331
02:02:19,791 --> 02:02:22,000
… como tu pensas.
1332
02:02:24,833 --> 02:02:26,666
Não sou um bom chefe.
1333
02:02:27,333 --> 02:02:29,083
Não sou boa pessoa.
1334
02:02:33,083 --> 02:02:34,083
Certamente,
1335
02:02:35,500 --> 02:02:37,083
não te mereço.
1336
02:02:45,125 --> 02:02:46,458
Mesmo assim…
1337
02:02:54,833 --> 02:02:57,500
Mesmo assim, continuo…
1338
02:03:00,916 --> 02:03:02,041
… a amar-te.
1339
02:03:07,208 --> 02:03:08,333
Eu…
1340
02:03:13,291 --> 02:03:14,875
Quero ter-te ao meu lado,
1341
02:03:16,166 --> 02:03:17,500
Violet.
1342
02:03:21,458 --> 02:03:22,541
Eu…
1343
02:03:28,083 --> 02:03:29,125
Major…
1344
02:03:35,125 --> 02:03:35,958
Major…
1345
02:03:38,250 --> 02:03:39,916
Eu…
1346
02:03:46,458 --> 02:03:47,583
Violet…
1347
02:03:48,833 --> 02:03:50,000
Não chores.
1348
02:03:52,000 --> 02:03:54,375
Eu também…
1349
02:03:55,375 --> 02:03:57,166
… estou prestes a chorar.
1350
02:04:00,541 --> 02:04:02,541
Quero limpar-te as lágrimas.
1351
02:04:05,083 --> 02:04:08,125
Por favor, levanta a cara.
1352
02:04:13,916 --> 02:04:15,291
Eu…
1353
02:04:18,625 --> 02:04:19,916
Major…
1354
02:04:26,916 --> 02:04:27,875
Major…
1355
02:04:57,166 --> 02:05:00,833
Amo-te, Violet.
1356
02:05:03,208 --> 02:05:05,500
Sempre quis fazer isto.
1357
02:08:46,541 --> 02:08:50,125
Depois de acabar o que tinha por fazer,
1358
02:08:51,500 --> 02:08:54,041
demitiu-se da companhia postal…
1359
02:08:55,958 --> 02:09:00,166
… e foi trabalhar
para o posto de correios do farol.
1360
02:09:02,166 --> 02:09:08,041
Passado algum tempo,
o posto mudou-se para a rua principal.
1361
02:09:24,583 --> 02:09:29,833
Os telefones ganharam popularidade
e o trabalho das Bonecas caiu em desuso.
1362
02:09:32,083 --> 02:09:34,458
Mas tenho a certeza de que escreveu
1363
02:09:35,625 --> 02:09:40,083
muitas cartas para os residentes da ilha.
1364
02:09:45,916 --> 02:09:47,208
Caso contrário…
1365
02:09:50,541 --> 02:09:54,916
Este selo foi emitido
pela Fundação da Companhia Postal CH.
1366
02:09:55,000 --> 02:09:58,708
Só está à venda nesta ilha.
1367
02:10:00,083 --> 02:10:06,083
Esta ilha detém o recorde
de cartas enviadas anualmente per capita.
1368
02:10:07,458 --> 02:10:11,041
Antigamente,
esse trabalho era feito pelas Bonecas.
1369
02:10:12,041 --> 02:10:14,916
Havia um Boneca popular nesta ilha,
1370
02:10:15,500 --> 02:10:17,708
todos gostavam dela.
1371
02:10:26,166 --> 02:10:27,375
Chamava-se…
1372
02:10:27,875 --> 02:10:29,708
Violet Evergarden.
1373
02:10:35,000 --> 02:10:39,666
A minha avó pediu-lhe
para escrever cartas.
1374
02:10:56,166 --> 02:10:58,041
Se não conseguir dizer algo pessoalmente,
1375
02:10:59,125 --> 02:11:01,000
talvez consiga dizê-lo por carta.
1376
02:11:04,250 --> 02:11:07,250
Quero expressar
os meus sentimentos verdadeiros.
1377
02:11:09,541 --> 02:11:11,583
Aqueles a quem me quero expressar…
1378
02:11:14,041 --> 02:11:17,541
… não estarão aqui para sempre.
1379
02:11:33,750 --> 02:11:34,708
Pai…
1380
02:11:37,291 --> 02:11:38,166
Mãe…
1381
02:11:43,375 --> 02:11:44,750
Obrigada.
1382
02:11:48,833 --> 02:11:55,750
"AMO-TE"
1383
02:12:24,875 --> 02:12:30,875
VIOLET EVERGARDEN
1384
02:19:46,583 --> 02:19:48,958
Legendas: Pedro Marques