1 00:00:06,208 --> 00:00:09,788 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,380 Honey, look who wants to say hi. 3 00:00:14,125 --> 00:00:16,075 Lou! 4 00:00:16,583 --> 00:00:17,963 Gonzalo, turn this way. 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,713 Baby! 6 00:00:25,291 --> 00:00:26,581 Send Daddy a kiss. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,541 Tell him you love him and miss him. 8 00:00:30,416 --> 00:00:33,206 I love you, Daddy. I love you and miss you. 9 00:00:33,291 --> 00:00:35,921 You pretty little thing! 10 00:00:38,250 --> 00:00:39,830 You'll have to handle it. 11 00:00:41,666 --> 00:00:44,036 -I don't want to be alone. -You have me. 12 00:00:44,125 --> 00:00:45,625 What a nice family you have. 13 00:00:46,166 --> 00:00:49,496 -Your beef is with me. -No, Carranza. I'm not here for you. 14 00:00:51,041 --> 00:00:52,171 Dad… 15 00:00:55,666 --> 00:00:58,416 {\an8}TWO MONTHS LATER 16 00:01:12,208 --> 00:01:15,458 Today, a historical day for Mexico. 17 00:01:15,541 --> 00:01:18,131 Millions of Mexican men and women 18 00:01:18,208 --> 00:01:21,918 will end one of the tightest presidential races 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,330 in the history of our nation. 20 00:01:23,416 --> 00:01:26,576 Jorge Laborde, candidate of the Mexico First coalition… 21 00:01:26,666 --> 00:01:28,956 He's at election site number 30. 22 00:01:29,041 --> 00:01:32,041 -He has cast his vote-- -In this highly contested race. 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,666 A few words, please, Candidate. 24 00:01:34,750 --> 00:01:36,920 How do you perceive this electoral day? 25 00:01:37,500 --> 00:01:40,670 I'm very happy to be here, in this celebration of democracy. 26 00:01:40,750 --> 00:01:44,830 I have great faith that the results will favor us. 27 00:01:44,916 --> 00:01:48,746 But… the people will decide. 28 00:01:48,833 --> 00:01:50,713 I trust the Mexican people 29 00:01:50,791 --> 00:01:54,131 will choose the candidate that will lead Mexico 30 00:01:54,208 --> 00:01:55,458 to a much better future. 31 00:01:55,541 --> 00:01:56,541 That's right, Adela. 32 00:01:56,625 --> 00:01:58,035 All the exit polls concur: 33 00:01:58,125 --> 00:02:00,705 The difference between Pilar Ortega and Jorge Laborde 34 00:02:00,791 --> 00:02:03,081 is less than one point. 35 00:02:03,166 --> 00:02:06,626 This means that today either of them could become 36 00:02:06,708 --> 00:02:09,038 the next president of Mexico. 37 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 PENICHE AND ASSOCIATES 38 00:02:29,625 --> 00:02:31,875 My client is not willing to negotiate. 39 00:02:32,458 --> 00:02:33,708 One hundred million pesos. 40 00:02:34,208 --> 00:02:37,878 That's the price for the appalling abuse 41 00:02:37,958 --> 00:02:40,458 that his superiors subjected him to. 42 00:02:40,958 --> 00:02:43,288 Their insatiable sex drive, 43 00:02:43,375 --> 00:02:46,035 combined with the abuse of power, 44 00:02:46,125 --> 00:02:50,575 have taken a toll on my client's mental health and well-being. 45 00:02:50,666 --> 00:02:52,326 -What's worse-- -Ten million. 46 00:02:53,458 --> 00:02:54,828 That's my only offer. 47 00:02:54,916 --> 00:02:57,166 As I said, we're not here to negotiate. 48 00:02:58,125 --> 00:03:02,205 If Mr. and Mrs. Carranza refuse to fairly compensate 49 00:03:02,291 --> 00:03:04,081 our client as deserved, 50 00:03:04,166 --> 00:03:07,166 we'll be forced to file a criminal complaint. 51 00:03:08,750 --> 00:03:10,630 Smarter people than you 52 00:03:11,541 --> 00:03:15,581 and more powerful have tried to screw my family over before. 53 00:03:16,666 --> 00:03:18,076 None has ever succeeded. 54 00:03:18,166 --> 00:03:20,536 I know your family is very powerful. 55 00:03:21,125 --> 00:03:22,075 Yes. 56 00:03:22,166 --> 00:03:24,456 And yet, your son still went to jail. 57 00:03:24,541 --> 00:03:27,711 Shut up! Don't bring my son into this! 58 00:03:27,791 --> 00:03:30,501 I mention him so when the press 59 00:03:30,583 --> 00:03:32,883 hears my side of what happened, 60 00:03:32,958 --> 00:03:38,668 they'll understand that you two are the source of his issues. 61 00:03:38,750 --> 00:03:39,580 Zero. 62 00:03:43,916 --> 00:03:45,166 My offer is now zero. 63 00:03:46,208 --> 00:03:49,748 You won't see a cent from me in your whole miserable life. 64 00:03:51,625 --> 00:03:52,705 You fucked up. 65 00:03:54,000 --> 00:03:55,040 Andrés… 66 00:03:56,708 --> 00:03:57,748 Give us a minute. 67 00:04:01,083 --> 00:04:03,753 I need to talk to my wife in private, please. 68 00:04:05,250 --> 00:04:07,130 You have to make a reasonable offer. 69 00:04:10,958 --> 00:04:13,918 There's only one way we can fight this off. 70 00:04:26,583 --> 00:04:29,463 Did you know about this before our trip to Vallarta? 71 00:04:30,291 --> 00:04:31,211 Yes. 72 00:04:34,916 --> 00:04:36,456 Did you ask him to do this? 73 00:04:38,666 --> 00:04:40,286 No, you two did that, 74 00:04:41,291 --> 00:04:42,711 all on your own. 75 00:04:47,958 --> 00:04:50,168 You said we'd do everything together. 76 00:04:51,333 --> 00:04:53,003 You've been manipulating me. 77 00:04:55,500 --> 00:04:58,170 Ximena, it was you who broke our pact. 78 00:04:59,291 --> 00:05:00,671 Look where that got us. 79 00:05:02,125 --> 00:05:03,455 No, don't touch me. 80 00:05:06,791 --> 00:05:08,331 There are no victims here. 81 00:05:10,083 --> 00:05:13,423 We have a weapon, but only you can pull the trigger. 82 00:05:15,708 --> 00:05:18,038 You make it sound like I don't have a choice. 83 00:05:21,208 --> 00:05:22,288 You don't. 84 00:05:33,208 --> 00:05:34,788 -Sir. -Thanks. 85 00:05:39,000 --> 00:05:41,580 Joaquín, why won't you answer my calls? 86 00:05:42,083 --> 00:05:43,753 Hey, it wasn't my fault. 87 00:05:45,416 --> 00:05:47,246 It was the only way to protect you. 88 00:05:47,333 --> 00:05:49,543 He threatened your children! 89 00:05:51,000 --> 00:05:52,790 You don't want me as your enemy. 90 00:05:54,500 --> 00:05:56,750 Let me go, you idiot! Let me go! 91 00:05:58,375 --> 00:05:59,575 Give me a reason. 92 00:06:01,000 --> 00:06:01,880 Any reason. 93 00:06:28,000 --> 00:06:29,460 Gonzalo, let's go. 94 00:06:35,625 --> 00:06:38,245 It's not healthy for you to spend so much time here. 95 00:06:40,416 --> 00:06:41,286 Darling… 96 00:06:46,041 --> 00:06:48,131 We have a baby on the way, Gonzalo. 97 00:06:50,208 --> 00:06:51,628 He needs his dad. 98 00:06:53,000 --> 00:06:54,250 He needs us both. 99 00:07:02,125 --> 00:07:03,745 If something ever happens to me… 100 00:07:05,625 --> 00:07:06,495 Darling. 101 00:07:06,583 --> 00:07:07,713 Promise me… 102 00:07:08,916 --> 00:07:11,876 you'll never let my dad near my son. 103 00:07:16,583 --> 00:07:17,583 Promise me. 104 00:07:21,750 --> 00:07:22,880 I promise. 105 00:07:36,041 --> 00:07:37,171 I promise. 106 00:07:42,041 --> 00:07:44,331 Please tell me you found something useful. 107 00:07:44,875 --> 00:07:46,165 Don't worry, 108 00:07:46,250 --> 00:07:48,330 I have news about Ana María. 109 00:07:48,416 --> 00:07:49,496 You'll love it. 110 00:07:56,083 --> 00:08:00,633 A month ago, I had one of my men follow Ana María's head of security. 111 00:08:04,500 --> 00:08:07,460 We gained access to all her texts, 112 00:08:07,541 --> 00:08:10,631 her emails, her tweets, 113 00:08:10,708 --> 00:08:13,458 and eventually found an encrypted message. 114 00:08:13,541 --> 00:08:14,541 CONNECTING WITH DEVICE 115 00:08:15,208 --> 00:08:18,458 Ana María ordered Mendieta to hire this man. 116 00:08:18,541 --> 00:08:21,921 We don't know what for, but he has a criminal record. 117 00:08:24,500 --> 00:08:27,750 -We need to talk to this man. -I already found him. 118 00:08:31,250 --> 00:08:32,080 I'll talk to him. 119 00:08:32,166 --> 00:08:34,206 -I'll keep you posted. -No. 120 00:08:36,791 --> 00:08:38,331 No, I want to go with you. 121 00:08:39,916 --> 00:08:42,746 I managed to slap him, but he didn't even wince. 122 00:08:43,541 --> 00:08:47,581 I was afraid to scream, make him more violent… 123 00:08:48,166 --> 00:08:49,706 and take it out on me. 124 00:08:53,166 --> 00:08:54,666 So, I decided… 125 00:08:59,125 --> 00:09:01,495 I'd let him kiss me 126 00:09:01,583 --> 00:09:04,213 and try to shake him off. 127 00:09:04,291 --> 00:09:06,251 But just as I was about to do it… 128 00:09:07,625 --> 00:09:09,665 he turned me against the wall. 129 00:09:14,791 --> 00:09:16,081 And raped me. 130 00:09:17,500 --> 00:09:20,500 You know what really happened in that elevator. 131 00:09:21,791 --> 00:09:24,331 You raped me, that's what happened. 132 00:09:24,416 --> 00:09:26,286 Please, let's stay calm-- 133 00:09:26,375 --> 00:09:28,325 Do you think you can scare me? 134 00:09:28,916 --> 00:09:30,536 You'll only get the media 135 00:09:30,625 --> 00:09:33,915 more interested in your case. 136 00:09:34,500 --> 00:09:36,920 And that's what scares you the most, Ximena. 137 00:09:37,000 --> 00:09:38,420 Let's all calm down. 138 00:09:38,500 --> 00:09:40,580 She's lying. She came on to me. 139 00:09:40,666 --> 00:09:43,496 -Mr. Peralta… -She was desperate for a good fuck! 140 00:09:43,583 --> 00:09:45,333 Don't say another word! 141 00:09:46,541 --> 00:09:48,211 Do as she says, Jonás. 142 00:09:49,875 --> 00:09:51,995 Mr. Peralta, come with me, please. 143 00:10:09,958 --> 00:10:13,668 The horse wouldn't budge. It turns out it was pooping! 144 00:10:14,583 --> 00:10:17,003 Of course, I lost points… 145 00:10:17,083 --> 00:10:20,253 -Hey, Auntie. I didn't-- -Don't call me "Auntie," you loafer. 146 00:10:21,625 --> 00:10:22,995 Excuse me? 147 00:10:25,791 --> 00:10:29,791 I'm sick of putting up with you just because you're Ana María's son. 148 00:10:30,583 --> 00:10:33,963 -Auntie, it's not fair that-- -Don't call me that, I'm your boss! 149 00:10:34,041 --> 00:10:36,041 And I don't care what you think is fair. 150 00:10:36,125 --> 00:10:39,455 You're useless, and yet you're here. That's unfair. 151 00:10:40,041 --> 00:10:42,711 You've treated me like crap since I got here-- 152 00:10:42,791 --> 00:10:46,041 If you don't like how I treat you, go cry to your mommy. 153 00:10:50,791 --> 00:10:52,081 This is bullshit. 154 00:10:57,458 --> 00:10:58,418 Get out! 155 00:11:00,416 --> 00:11:01,536 Out! 156 00:11:02,125 --> 00:11:03,915 You're fired. 157 00:11:27,750 --> 00:11:29,170 Tell them to stop. 158 00:11:30,375 --> 00:11:33,665 Don't worry, if he cooperates, everything will go smoothly. 159 00:11:39,000 --> 00:11:42,790 We know that Ana María Carranza hired you for a job. 160 00:11:50,416 --> 00:11:52,576 That's enough! Stop. 161 00:12:02,500 --> 00:12:04,630 I need to know what that job was. 162 00:12:07,041 --> 00:12:07,921 Julio. 163 00:12:19,166 --> 00:12:22,456 Mrs. Carranza hired me to stage a kidnapping. 164 00:12:27,666 --> 00:12:28,576 Say that again. 165 00:12:30,000 --> 00:12:33,580 Mrs. Carranza hired me to stage a kidnapping. 166 00:12:35,291 --> 00:12:36,251 Whose? 167 00:12:38,708 --> 00:12:40,128 Her husband's. 168 00:12:45,291 --> 00:12:48,541 The official election results 169 00:12:48,625 --> 00:12:50,785 have been announced. 170 00:12:50,875 --> 00:12:53,785 With a margin of 52,6% of the total votes, 171 00:12:53,875 --> 00:12:58,995 Jorge Laborde will be Mexico's next president. 172 00:12:59,083 --> 00:13:04,173 We are told that Pilar Ortega, who obtained 47,2% of the votes… 173 00:13:04,250 --> 00:13:06,630 {\an8}And we should stress this, what no woman 174 00:13:06,708 --> 00:13:09,038 {\an8}has ever obtained in the history of our nation, 175 00:13:09,125 --> 00:13:10,875 {\an8}is about to make a statement. 176 00:13:10,958 --> 00:13:13,578 {\an8}Let's see what she has to say. 177 00:13:14,208 --> 00:13:16,788 {\an8}Good evening, everyone. 178 00:13:16,875 --> 00:13:19,535 {\an8}I'm here today because I believe in democracy. 179 00:13:21,666 --> 00:13:23,496 {\an8}And although it pains me to admit 180 00:13:23,583 --> 00:13:26,003 {\an8}that the results didn't favor us, 181 00:13:26,083 --> 00:13:29,713 I'm very proud of each and every one of you. 182 00:13:30,375 --> 00:13:34,035 Many people made big sacrifices 183 00:13:34,125 --> 00:13:37,665 for this historic moment to happen. 184 00:13:37,750 --> 00:13:41,790 Anonymous heroes whose selfless actions 185 00:13:41,875 --> 00:13:44,325 helped our democracy leap forward. 186 00:13:44,833 --> 00:13:48,173 Let me assure you that your efforts weren't in vain. 187 00:13:48,791 --> 00:13:50,631 I know it's not what you wanted, 188 00:13:50,708 --> 00:13:53,208 but at least the country won't go down the gutter. 189 00:13:56,541 --> 00:13:59,331 You've never agreed with what I want, Mom. 190 00:13:59,416 --> 00:14:01,496 You don't care what I want. 191 00:14:01,583 --> 00:14:04,253 What you need to do is go see Laborde, 192 00:14:04,333 --> 00:14:08,083 apologize to him and swear fealty. 193 00:14:08,791 --> 00:14:10,631 Are you seriously suggesting that? 194 00:14:10,708 --> 00:14:13,208 You don't understand that our position 195 00:14:13,291 --> 00:14:16,001 demands we make allies, not enemies. 196 00:14:20,791 --> 00:14:22,251 Tell me the truth, Mom. 197 00:14:25,208 --> 00:14:28,038 Why haven't you ever loved me as much as you love my brothers? 198 00:14:34,125 --> 00:14:35,705 I had to compensate. 199 00:14:38,458 --> 00:14:40,378 It wasn't their fault. 200 00:14:41,125 --> 00:14:42,205 Because you… 201 00:14:43,041 --> 00:14:45,671 were always your father's favorite. 202 00:14:47,041 --> 00:14:49,171 For once, leave the past behind. 203 00:14:49,250 --> 00:14:51,420 Focus on the present and the future. 204 00:14:51,916 --> 00:14:53,916 Or else, you'll never be happy. 205 00:14:55,166 --> 00:14:56,666 Happy like who? 206 00:14:58,250 --> 00:14:59,420 Happy like you? 207 00:14:59,500 --> 00:15:01,290 Exactly, happy like me! 208 00:15:02,041 --> 00:15:03,041 And you know why? 209 00:15:03,125 --> 00:15:06,995 Because I don't go around blaming everyone else for my problems. 210 00:15:07,500 --> 00:15:08,630 I own up to myself. 211 00:15:09,541 --> 00:15:10,541 Do you understand? 212 00:15:10,625 --> 00:15:13,075 Flaws and all, of which I have plenty. 213 00:15:13,166 --> 00:15:15,126 Whether anyone likes it or not. 214 00:15:17,666 --> 00:15:18,786 And that's why… 215 00:15:19,333 --> 00:15:20,633 you'll end up alone. 216 00:15:44,208 --> 00:15:47,668 LABORDE - PRESIDENT 217 00:15:47,750 --> 00:15:48,630 Joaquín. 218 00:15:48,708 --> 00:15:50,498 -Mr. President. -Give us a minute. 219 00:15:51,333 --> 00:15:52,923 We did it, man. 220 00:15:53,666 --> 00:15:57,126 Get ready to start wielding actual power for once. 221 00:15:57,208 --> 00:15:58,918 This fucking country is ours. 222 00:16:00,500 --> 00:16:01,790 -Cheers. -No. 223 00:16:03,833 --> 00:16:06,383 I'd rather get on with our pending business. 224 00:16:11,375 --> 00:16:13,665 Bro, you got your way. 225 00:16:14,166 --> 00:16:16,916 Andrés, this is Jorge Laborde. 226 00:16:17,000 --> 00:16:19,210 Mr. President. 227 00:16:19,833 --> 00:16:23,083 Congratulations, sir. I always knew you'd win. 228 00:16:23,166 --> 00:16:25,666 Listen, Andrés, I just called to let you know 229 00:16:25,750 --> 00:16:27,460 that starting tomorrow… 230 00:16:28,500 --> 00:16:31,630 Joaquín will take over Monarca Corp. 231 00:16:31,708 --> 00:16:32,748 Excuse me? 232 00:16:33,791 --> 00:16:35,461 You heard me. 233 00:16:41,291 --> 00:16:44,081 -Look, Jorge… -Mr. President. 234 00:16:45,291 --> 00:16:48,081 Your family knows what's best. 235 00:16:48,166 --> 00:16:49,326 I hope you do too. 236 00:16:50,083 --> 00:16:53,043 I hate repeating my orders. 237 00:16:58,041 --> 00:17:01,131 Congratulations… Mr. CEO. 238 00:17:16,125 --> 00:17:19,375 My dad never had a president tell him what to do! 239 00:17:20,000 --> 00:17:23,380 Dad was never ousted as Monarca's CEO. 240 00:17:23,458 --> 00:17:26,498 You have 20%, I have 20%. Ana María has-- 241 00:17:26,583 --> 00:17:29,383 This is how it works in Mexico, and I'm not your father! 242 00:17:41,375 --> 00:17:42,575 Joaquín isn't well. 243 00:17:43,541 --> 00:17:45,291 He can't take over as CEO. 244 00:17:46,333 --> 00:17:47,423 Have you seen him… 245 00:17:48,166 --> 00:17:49,576 ever since Lourdes died? 246 00:17:50,333 --> 00:17:51,173 Yes. 247 00:17:56,208 --> 00:17:57,538 That's precisely why. 248 00:17:59,875 --> 00:18:02,575 He has to take over Monarca. 249 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 He needs it. 250 00:18:16,250 --> 00:18:18,790 What the hell are you doing? 251 00:18:19,541 --> 00:18:22,131 You give the job to me and to someone else the next day. 252 00:18:22,208 --> 00:18:25,128 What the hell do you want? You're toying with us. 253 00:18:25,750 --> 00:18:28,750 What the hell happened to keeping the family united? 254 00:18:36,500 --> 00:18:37,380 Ana, pick up. 255 00:18:37,458 --> 00:18:39,328 Joaquín has gone crazy. 256 00:18:39,416 --> 00:18:43,126 The President of Mexico just fired me from Monarca. 257 00:18:43,208 --> 00:18:44,748 You're probably next. 258 00:19:02,250 --> 00:19:03,290 You're fired. 259 00:19:17,375 --> 00:19:20,745 Joaquín, I can't imagine the nightmare you're going through. 260 00:19:20,833 --> 00:19:21,963 Save your condolences. 261 00:19:22,750 --> 00:19:24,420 I want you out of the building. 262 00:19:24,500 --> 00:19:27,130 -No, that's not the answer. -Yes, it is. 263 00:19:27,208 --> 00:19:29,748 Can't you see you need all of us? 264 00:19:29,833 --> 00:19:32,883 Whether you like it or not, you need your family. 265 00:19:32,958 --> 00:19:34,328 My family? 266 00:19:35,666 --> 00:19:36,956 What family? 267 00:19:39,291 --> 00:19:40,291 Lou? 268 00:19:41,000 --> 00:19:41,920 Inés? 269 00:19:43,291 --> 00:19:46,001 Gonzalo, who would rather see me dead? Or my grandson? 270 00:19:48,458 --> 00:19:50,628 Because that family has only brought me pain. 271 00:19:54,958 --> 00:19:56,578 That's why you can't do this alone. 272 00:19:57,625 --> 00:19:59,825 Will you run the distillery by yourself? 273 00:19:59,916 --> 00:20:02,536 How about the 50 hotels Andrés just acquired? 274 00:20:03,708 --> 00:20:07,538 Andrés's 53 hotels and the distillery mean nothing to me. 275 00:20:09,000 --> 00:20:11,210 The Monarca you once knew is now dead. 276 00:20:12,291 --> 00:20:13,831 With Laborde as president, 277 00:20:13,916 --> 00:20:16,626 I'll reach heights our father never even dreamed of. 278 00:20:17,125 --> 00:20:18,495 I don't need you for that. 279 00:20:19,500 --> 00:20:21,670 In fact, you'd weigh me down. 280 00:20:24,625 --> 00:20:26,495 We're still shareholders. 281 00:20:27,250 --> 00:20:28,130 Yes. 282 00:20:28,208 --> 00:20:30,538 And if you don't agree with my choices, 283 00:20:31,166 --> 00:20:32,166 sell your share. 284 00:20:43,791 --> 00:20:46,251 {\an8}LOS ANGELES, CALIFORNIA 285 00:22:56,291 --> 00:22:57,131 Uncle. 286 00:22:59,208 --> 00:23:00,168 How are you? 287 00:23:01,000 --> 00:23:01,830 I manage. 288 00:23:02,958 --> 00:23:04,748 Hey, I'm glad Laborde won. 289 00:23:05,291 --> 00:23:06,921 I actually voted for him. 290 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Don't tell my mom, 291 00:23:08,833 --> 00:23:11,963 but I always thought you should have this job. 292 00:23:14,250 --> 00:23:17,500 I guess I won't be seeing you around here anymore, so… 293 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 Why? 294 00:23:23,333 --> 00:23:24,633 My aunt fired me. 295 00:23:26,250 --> 00:23:27,580 Would you like to work for me? 296 00:23:30,000 --> 00:23:30,960 Really? 297 00:23:38,375 --> 00:23:39,205 Yes. 298 00:23:40,625 --> 00:23:42,125 One hundred percent, yes. 299 00:23:47,583 --> 00:23:49,503 First, you have to show me 300 00:23:50,125 --> 00:23:52,125 you actually have what it takes. 301 00:23:55,791 --> 00:23:56,751 Just say the word. 302 00:23:57,458 --> 00:23:59,078 Who designed this? It's terrible. 303 00:23:59,166 --> 00:24:00,456 We did, ma'am. 304 00:24:00,541 --> 00:24:03,081 -You didn't understand. -Ximena. 305 00:24:03,958 --> 00:24:05,248 You've got to be kidding me! 306 00:24:05,750 --> 00:24:09,080 You have ten minutes to gather your things and leave. 307 00:24:09,583 --> 00:24:10,633 You're fired. 308 00:24:14,375 --> 00:24:18,745 What gives you the right to come back here? 309 00:24:18,833 --> 00:24:21,133 The fact that I'm the assistant 310 00:24:21,208 --> 00:24:24,788 of Monarca's new CEO, my uncle Joaquín. 311 00:24:28,500 --> 00:24:29,460 What a lousy joke. 312 00:24:29,541 --> 00:24:31,461 Since I started working here, I did nothing 313 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 but try to please you. 314 00:24:33,625 --> 00:24:35,705 And it's been a waste of time. 315 00:24:35,791 --> 00:24:36,831 You know why? 316 00:24:36,916 --> 00:24:38,666 Because you're arrogant, 317 00:24:38,750 --> 00:24:41,330 a despot, and a bitch. 318 00:24:44,333 --> 00:24:47,883 I'm done taking shit from you because we're family. 319 00:24:48,875 --> 00:24:50,625 Only one of us is a Carranza here, 320 00:24:51,125 --> 00:24:53,785 and don't forget, it's not you. 321 00:24:54,500 --> 00:24:57,080 Ten minutes. The gentlemen will help you. 322 00:24:57,583 --> 00:24:59,333 Your check is with HR. 323 00:24:59,416 --> 00:25:00,376 Move! 324 00:25:01,000 --> 00:25:03,630 Ma'am, once you walk out this office, you can't come back. 325 00:25:05,125 --> 00:25:06,495 I want to speak to Joaquín. 326 00:25:07,791 --> 00:25:09,501 Walk her out when she's done here. 327 00:25:11,583 --> 00:25:14,923 Mrs. Carranza hired me to stage a kidnapping. 328 00:25:16,291 --> 00:25:17,831 Where did you get this video? 329 00:25:20,458 --> 00:25:22,878 My lawyer tied this man to Ana María. 330 00:25:23,875 --> 00:25:27,535 We thought he might be the hitman who killed my dad, but we realized-- 331 00:25:27,625 --> 00:25:30,245 That his confession was about kidnapping Martin, huh? 332 00:25:31,458 --> 00:25:32,288 Ignacio. 333 00:25:32,791 --> 00:25:36,081 He was being tortured, Sofía. He could've said anything. 334 00:25:40,916 --> 00:25:42,456 Martin is flying in today. 335 00:25:47,125 --> 00:25:49,205 All I ask is that you hear him out. 336 00:25:50,125 --> 00:25:52,535 Talk to him, listen to his side of the story, 337 00:25:52,625 --> 00:25:53,915 what he wrote in his book. 338 00:25:55,041 --> 00:25:57,461 Then you'll know who Ana María really is. 339 00:26:16,291 --> 00:26:18,711 I thought there'd be no secrets between us. 340 00:26:19,500 --> 00:26:21,130 And there aren't. 341 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 In that case… 342 00:26:25,375 --> 00:26:28,535 is there something you haven't told me or want to tell me? 343 00:26:28,625 --> 00:26:30,125 About what, Ignacio? 344 00:26:33,875 --> 00:26:36,205 Just tell me what this is about. 345 00:26:36,291 --> 00:26:37,751 I'm giving you the chance to-- 346 00:26:37,833 --> 00:26:41,423 You're giving me the chance to tell you the truth? 347 00:26:41,500 --> 00:26:42,670 What truth? 348 00:26:42,750 --> 00:26:45,420 Is there something not even your kids know about? 349 00:26:45,500 --> 00:26:48,500 Of course there is, I'm a woman with a life of my own. 350 00:26:48,583 --> 00:26:51,833 I don't owe any explanations to you or anyone else. 351 00:26:51,916 --> 00:26:54,916 Look at yourself before you judge others. 352 00:26:55,000 --> 00:26:56,960 We all make mistakes here, 353 00:26:57,041 --> 00:26:59,421 we all do things we are not proud of. 354 00:26:59,500 --> 00:27:00,330 All of us. 355 00:27:09,750 --> 00:27:11,330 What is it, Peniche? 356 00:27:11,416 --> 00:27:14,376 Andrés, Jonás's lawyer just called me. 357 00:27:14,458 --> 00:27:15,288 So? 358 00:27:15,375 --> 00:27:18,205 Jonás claims he has evidence that discredits the video. 359 00:27:18,291 --> 00:27:20,631 They're going through with the sexual harassment lawsuit. 360 00:27:20,708 --> 00:27:22,538 The figure remains at 100 million. 361 00:27:22,625 --> 00:27:25,825 They're announcing it tomorrow morning at a press conference. 362 00:27:25,916 --> 00:27:29,576 He's not going after Monarca, but after you two, on a personal level. 363 00:27:50,916 --> 00:27:52,876 I have orders not to let you in. 364 00:28:10,791 --> 00:28:12,131 Are you going to shoot me? 365 00:28:18,291 --> 00:28:19,211 Let go of me! 366 00:28:22,416 --> 00:28:23,626 Joaquín! 367 00:28:23,708 --> 00:28:27,418 Joaquín, I'll kill you, you son of a bitch! 368 00:28:27,500 --> 00:28:29,000 Let go of me, motherfucker! 369 00:28:30,958 --> 00:28:31,958 Joaquín! 370 00:29:13,875 --> 00:29:15,205 Thank you for coming. 371 00:29:17,583 --> 00:29:19,003 Can I offer you a drink? 372 00:29:19,083 --> 00:29:20,633 Why did you bring me here? 373 00:29:23,583 --> 00:29:24,543 Have a seat. 374 00:29:25,208 --> 00:29:26,708 What do you want to tell me? 375 00:29:32,666 --> 00:29:34,376 What I want to tell you is… 376 00:29:36,208 --> 00:29:38,038 my mother killed your father. 377 00:29:52,375 --> 00:29:54,325 And none of us knew about it… 378 00:29:55,208 --> 00:29:56,418 until she confessed. 379 00:29:56,500 --> 00:29:58,460 So, the dementia was a ruse. 380 00:29:58,541 --> 00:29:59,921 No, it wasn't. 381 00:30:00,458 --> 00:30:01,958 Her dementia is real. 382 00:30:04,791 --> 00:30:07,711 In fact, killing your dad is what triggered it. 383 00:30:11,041 --> 00:30:12,631 Why are you telling me this? 384 00:30:12,708 --> 00:30:14,628 Because I'm tired, Sofía. 385 00:30:18,166 --> 00:30:19,876 Your father killed my father. 386 00:30:22,666 --> 00:30:23,916 Didn't you know that? 387 00:30:27,250 --> 00:30:29,750 -I did. -And no one's blaming you for that. 388 00:30:34,625 --> 00:30:38,245 When I came back to Mexico, I thought I'd reunite with my dad. 389 00:30:39,250 --> 00:30:41,210 But once I was back, I realized… 390 00:30:41,875 --> 00:30:43,625 I had to let him go instead. 391 00:30:44,416 --> 00:30:48,496 That his mistakes, his actions, were his, not mine. 392 00:30:48,583 --> 00:30:50,583 I didn't have to burden myself with them. 393 00:30:54,791 --> 00:30:56,041 Why don't you do the same? 394 00:30:57,833 --> 00:30:59,383 And leave us alone. 395 00:31:01,416 --> 00:31:02,826 You're right, Ana María. 396 00:31:06,250 --> 00:31:09,040 But you should have thought of that before screwing my husband. 397 00:31:15,208 --> 00:31:17,038 Did you think he wouldn't tell me? 398 00:31:17,125 --> 00:31:17,955 Yes. 399 00:31:19,000 --> 00:31:20,500 Care to explain yourself? 400 00:31:22,875 --> 00:31:23,705 No. 401 00:31:25,166 --> 00:31:26,036 Exactly. 402 00:31:29,583 --> 00:31:32,963 I hope one day you realize that your actions have consequences. 403 00:31:54,583 --> 00:31:57,333 Sir, stay in the car. 404 00:32:22,583 --> 00:32:23,503 Sir. 405 00:32:31,166 --> 00:32:32,376 Lower your guns. 406 00:32:35,916 --> 00:32:37,246 Do you want to get killed? 407 00:32:39,041 --> 00:32:41,211 You know what I can't stop thinking about? 408 00:32:41,708 --> 00:32:45,418 What would've happened if I made a different choice? 409 00:32:47,125 --> 00:32:48,455 I feel guilty. 410 00:32:50,250 --> 00:32:53,580 Perhaps if I hadn't helped you with Palafox, 411 00:32:53,666 --> 00:32:55,706 we wouldn't be in this situation. 412 00:32:57,708 --> 00:33:00,878 Maybe the cartel wouldn't have barged into Gonzalo's wedding. 413 00:33:02,166 --> 00:33:03,286 And maybe… 414 00:33:04,208 --> 00:33:07,038 you'd be dead instead of Lourdes. 415 00:33:13,625 --> 00:33:16,375 Jonás Peralta filed a lawsuit for sexual harassment. 416 00:33:17,500 --> 00:33:20,250 -So? -He wants 100 million pesos. 417 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 -Pay up. -I didn't fuck him. 418 00:33:23,583 --> 00:33:27,083 If the lawsuit proceeds, it'll threaten Monarca as a whole. 419 00:33:27,166 --> 00:33:29,496 Do you think your honeymoon with Laborde 420 00:33:30,125 --> 00:33:31,245 will survive that? 421 00:33:50,000 --> 00:33:53,290 LABORDE - PRESIDENT OF MEXICO 422 00:33:59,750 --> 00:34:02,630 CAMILA: HI! 423 00:34:02,708 --> 00:34:04,748 SANTIAGO: WHAT DO YOU WANT? 424 00:34:04,833 --> 00:34:08,583 CAMILA: CAN WE MEET UP? 425 00:34:08,666 --> 00:34:10,536 SANTIAGO: I DON'T KNOW. 426 00:34:10,625 --> 00:34:15,705 CAMILA: I'M BEGGING YOU. GIVE ME A CHANCE. 427 00:34:19,916 --> 00:34:21,376 SANTIAGO: MEET ME HERE. 428 00:34:21,458 --> 00:34:24,208 After what happened to my family, and now with the elections, 429 00:34:24,291 --> 00:34:26,671 it seems only the bad guys win. 430 00:34:28,166 --> 00:34:29,876 -Here. -Thanks. 431 00:34:35,125 --> 00:34:36,285 You know what I think? 432 00:34:37,916 --> 00:34:39,286 You're overreacting. 433 00:34:39,833 --> 00:34:43,213 Mexico has endured worse tragedies than Jorge Laborde. 434 00:34:43,291 --> 00:34:48,461 A bunch of corrupt politicians won't ruin your life or anyone else's. 435 00:34:53,416 --> 00:34:54,376 Will you forgive me? 436 00:34:55,916 --> 00:34:59,286 For how I reacted at the wedding and how I accused you of… 437 00:34:59,833 --> 00:35:01,463 I've felt terrible about it. 438 00:35:13,583 --> 00:35:15,003 You don't want me? 439 00:35:18,375 --> 00:35:19,205 Please. 440 00:35:20,625 --> 00:35:21,705 Camila… 441 00:35:24,458 --> 00:35:26,918 I originally thought the age difference 442 00:35:27,541 --> 00:35:29,581 wouldn't get between us. 443 00:35:31,208 --> 00:35:32,708 But clearly, I was wrong. 444 00:35:34,083 --> 00:35:35,633 This isn't a game. 445 00:35:43,541 --> 00:35:47,331 If you want to go down this road with me… 446 00:35:48,791 --> 00:35:50,291 there's no going back. 447 00:35:57,000 --> 00:35:57,830 Okay. 448 00:36:07,750 --> 00:36:08,580 No. 449 00:36:13,625 --> 00:36:14,955 Wait, don't. 450 00:36:15,041 --> 00:36:16,671 Please, Santiago, don't. 451 00:36:26,333 --> 00:36:30,583 I'm sure you'll do a stellar job as Monarca's CEO. 452 00:36:33,208 --> 00:36:35,208 Your mental health is frail, Mom. 453 00:36:35,791 --> 00:36:36,881 You need help. 454 00:36:43,708 --> 00:36:44,668 I love you, Mom. 455 00:36:46,458 --> 00:36:48,128 And precisely because I love you, 456 00:36:48,958 --> 00:36:50,578 the best thing I can do for you 457 00:36:51,083 --> 00:36:54,463 is send you to a facility where you'll get the care you need. 458 00:36:54,541 --> 00:36:55,461 What are you saying? 459 00:37:00,875 --> 00:37:02,785 What are you doing? Please. 460 00:37:03,666 --> 00:37:04,666 Joaquín… 461 00:37:05,500 --> 00:37:07,960 -Think about it, this is a mistake. -Come with us, ma'am. 462 00:37:08,041 --> 00:37:10,671 What are you doing? Let me go, please! 463 00:37:10,750 --> 00:37:12,080 Let go of me! Joaquín! 464 00:37:12,166 --> 00:37:13,626 Joaquín, what are you doing? 465 00:37:13,708 --> 00:37:17,418 Joaquín, I'm not to blame for your choices! 466 00:37:17,500 --> 00:37:20,040 Please, don't do this to me, Joaquín! 467 00:37:20,125 --> 00:37:23,205 Joaquín, please! Let me go! 468 00:37:23,291 --> 00:37:24,631 Joaquín, please! 469 00:37:24,708 --> 00:37:26,038 Joaquín! 470 00:37:47,000 --> 00:37:47,830 Ready? 471 00:38:06,125 --> 00:38:06,995 Let's go. 472 00:38:23,750 --> 00:38:24,790 Cecilia. 473 00:38:28,791 --> 00:38:29,631 Cecilia… 474 00:38:33,958 --> 00:38:35,418 I miss you, Cecilia. 475 00:38:52,291 --> 00:38:54,001 What made you change your mind? 476 00:40:08,666 --> 00:40:09,496 Fausto… 477 00:40:10,333 --> 00:40:11,463 Mom, Dad is dead. 478 00:40:11,541 --> 00:40:13,961 What did they do to you, love? 479 00:40:14,041 --> 00:40:14,881 You said it… 480 00:40:14,958 --> 00:40:16,878 We must protect the family 481 00:40:16,958 --> 00:40:19,418 even from your own secrets. 482 00:40:20,416 --> 00:40:21,246 Mom… 483 00:40:21,333 --> 00:40:22,793 -Are you happy? -Are you okay? 484 00:40:22,875 --> 00:40:24,245 You'll end up alone. 485 00:40:24,333 --> 00:40:27,083 I'm the only one who keeps this family together. 486 00:40:27,166 --> 00:40:28,826 Family kills. 487 00:40:29,375 --> 00:40:30,705 That's what family is for. 488 00:40:30,791 --> 00:40:33,501 You can't take away what's rightfully mine! 489 00:40:33,583 --> 00:40:35,583 To say I'm crazy. 490 00:40:37,041 --> 00:40:39,211 That's why you'll end up alone. 491 00:40:39,291 --> 00:40:40,581 Get me out of here. 492 00:40:45,833 --> 00:40:46,673 Thank you. 493 00:40:53,875 --> 00:40:55,075 What are you doing? 494 00:40:57,416 --> 00:40:58,746 What do you want, Ana? 495 00:41:00,833 --> 00:41:02,583 What are you doing, Andrés? 496 00:41:04,750 --> 00:41:06,040 What brings you here? 497 00:41:19,000 --> 00:41:19,960 What is this? 498 00:41:20,708 --> 00:41:22,288 A DNA test I ordered. 499 00:41:23,583 --> 00:41:25,503 Yours, Joaquín's, mine… 500 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 and our father's. 501 00:41:31,916 --> 00:41:34,576 Mom had a lover for many years. 502 00:41:34,666 --> 00:41:37,416 Alberto Vela, the man my dad killed. 503 00:41:37,916 --> 00:41:42,166 He killed him because Vela wanted to find out if any of us were his. 504 00:41:56,291 --> 00:42:00,331 Dad split his inheritance equally between his three children. 505 00:42:01,291 --> 00:42:04,131 It's clearly stated in his will, "to his three children." 506 00:42:04,708 --> 00:42:06,248 Joaquín is not a Carranza. 507 00:42:26,166 --> 00:42:27,916 We'll take Monarca back from him. 508 00:42:30,541 --> 00:42:32,291 We'll take everything from him.