1
00:00:06,208 --> 00:00:09,788
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,380
Honey, look who wants to say hi.
3
00:00:14,125 --> 00:00:16,075
Lou!
4
00:00:16,583 --> 00:00:17,963
Gonzalo, turn this way.
5
00:00:19,833 --> 00:00:20,713
Baby!
6
00:00:25,291 --> 00:00:26,581
Send Daddy a kiss.
7
00:00:27,291 --> 00:00:29,541
Tell him you love him and miss him.
8
00:00:30,416 --> 00:00:33,206
I love you, Daddy.
I love you and miss you.
9
00:00:33,291 --> 00:00:35,921
You pretty little thing!
10
00:00:38,250 --> 00:00:39,830
You'll have to handle it.
11
00:00:41,666 --> 00:00:44,036
-I don't want to be alone.
-You have me.
12
00:00:44,125 --> 00:00:45,625
What a nice family you have.
13
00:00:46,166 --> 00:00:49,496
-Your beef is with me.
-No, Carranza. I'm not here for you.
14
00:00:51,041 --> 00:00:52,171
Dad…
15
00:00:55,666 --> 00:00:58,416
{\an8}TWO MONTHS LATER
16
00:01:12,208 --> 00:01:15,458
Today, a historical day for Mexico.
17
00:01:15,541 --> 00:01:18,131
Millions of Mexican men and women
18
00:01:18,208 --> 00:01:21,918
will end one of the tightest
presidential races
19
00:01:22,000 --> 00:01:23,330
in the history of our nation.
20
00:01:23,416 --> 00:01:26,576
Jorge Laborde, candidate
of the Mexico First coalition…
21
00:01:26,666 --> 00:01:28,956
He's at election site number 30.
22
00:01:29,041 --> 00:01:32,041
-He has cast his vote--
-In this highly contested race.
23
00:01:32,666 --> 00:01:34,666
A few words, please, Candidate.
24
00:01:34,750 --> 00:01:36,920
How do you perceive this electoral day?
25
00:01:37,500 --> 00:01:40,670
I'm very happy to be here,
in this celebration of democracy.
26
00:01:40,750 --> 00:01:44,830
I have great faith
that the results will favor us.
27
00:01:44,916 --> 00:01:48,746
But… the people will decide.
28
00:01:48,833 --> 00:01:50,713
I trust the Mexican people
29
00:01:50,791 --> 00:01:54,131
will choose the candidate
that will lead Mexico
30
00:01:54,208 --> 00:01:55,458
to a much better future.
31
00:01:55,541 --> 00:01:56,541
That's right, Adela.
32
00:01:56,625 --> 00:01:58,035
All the exit polls concur:
33
00:01:58,125 --> 00:02:00,705
The difference
between Pilar Ortega and Jorge Laborde
34
00:02:00,791 --> 00:02:03,081
is less than one point.
35
00:02:03,166 --> 00:02:06,626
This means that today
either of them could become
36
00:02:06,708 --> 00:02:09,038
the next president of Mexico.
37
00:02:28,541 --> 00:02:29,541
PENICHE AND ASSOCIATES
38
00:02:29,625 --> 00:02:31,875
My client is not willing to negotiate.
39
00:02:32,458 --> 00:02:33,708
One hundred million pesos.
40
00:02:34,208 --> 00:02:37,878
That's the price for the appalling abuse
41
00:02:37,958 --> 00:02:40,458
that his superiors subjected him to.
42
00:02:40,958 --> 00:02:43,288
Their insatiable sex drive,
43
00:02:43,375 --> 00:02:46,035
combined with the abuse of power,
44
00:02:46,125 --> 00:02:50,575
have taken a toll on my client's
mental health and well-being.
45
00:02:50,666 --> 00:02:52,326
-What's worse--
-Ten million.
46
00:02:53,458 --> 00:02:54,828
That's my only offer.
47
00:02:54,916 --> 00:02:57,166
As I said, we're not here to negotiate.
48
00:02:58,125 --> 00:03:02,205
If Mr. and Mrs. Carranza
refuse to fairly compensate
49
00:03:02,291 --> 00:03:04,081
our client as deserved,
50
00:03:04,166 --> 00:03:07,166
we'll be forced to file
a criminal complaint.
51
00:03:08,750 --> 00:03:10,630
Smarter people than you
52
00:03:11,541 --> 00:03:15,581
and more powerful
have tried to screw my family over before.
53
00:03:16,666 --> 00:03:18,076
None has ever succeeded.
54
00:03:18,166 --> 00:03:20,536
I know your family is very powerful.
55
00:03:21,125 --> 00:03:22,075
Yes.
56
00:03:22,166 --> 00:03:24,456
And yet, your son still went to jail.
57
00:03:24,541 --> 00:03:27,711
Shut up! Don't bring my son into this!
58
00:03:27,791 --> 00:03:30,501
I mention him so when the press
59
00:03:30,583 --> 00:03:32,883
hears my side of what happened,
60
00:03:32,958 --> 00:03:38,668
they'll understand
that you two are the source of his issues.
61
00:03:38,750 --> 00:03:39,580
Zero.
62
00:03:43,916 --> 00:03:45,166
My offer is now zero.
63
00:03:46,208 --> 00:03:49,748
You won't see a cent from me
in your whole miserable life.
64
00:03:51,625 --> 00:03:52,705
You fucked up.
65
00:03:54,000 --> 00:03:55,040
Andrés…
66
00:03:56,708 --> 00:03:57,748
Give us a minute.
67
00:04:01,083 --> 00:04:03,753
I need to talk to my wife
in private, please.
68
00:04:05,250 --> 00:04:07,130
You have to make a reasonable offer.
69
00:04:10,958 --> 00:04:13,918
There's only one way
we can fight this off.
70
00:04:26,583 --> 00:04:29,463
Did you know about this
before our trip to Vallarta?
71
00:04:30,291 --> 00:04:31,211
Yes.
72
00:04:34,916 --> 00:04:36,456
Did you ask him to do this?
73
00:04:38,666 --> 00:04:40,286
No, you two did that,
74
00:04:41,291 --> 00:04:42,711
all on your own.
75
00:04:47,958 --> 00:04:50,168
You said we'd do everything together.
76
00:04:51,333 --> 00:04:53,003
You've been manipulating me.
77
00:04:55,500 --> 00:04:58,170
Ximena, it was you who broke our pact.
78
00:04:59,291 --> 00:05:00,671
Look where that got us.
79
00:05:02,125 --> 00:05:03,455
No, don't touch me.
80
00:05:06,791 --> 00:05:08,331
There are no victims here.
81
00:05:10,083 --> 00:05:13,423
We have a weapon,
but only you can pull the trigger.
82
00:05:15,708 --> 00:05:18,038
You make it sound
like I don't have a choice.
83
00:05:21,208 --> 00:05:22,288
You don't.
84
00:05:33,208 --> 00:05:34,788
-Sir.
-Thanks.
85
00:05:39,000 --> 00:05:41,580
Joaquín, why won't you answer my calls?
86
00:05:42,083 --> 00:05:43,753
Hey, it wasn't my fault.
87
00:05:45,416 --> 00:05:47,246
It was the only way to protect you.
88
00:05:47,333 --> 00:05:49,543
He threatened your children!
89
00:05:51,000 --> 00:05:52,790
You don't want me as your enemy.
90
00:05:54,500 --> 00:05:56,750
Let me go, you idiot! Let me go!
91
00:05:58,375 --> 00:05:59,575
Give me a reason.
92
00:06:01,000 --> 00:06:01,880
Any reason.
93
00:06:28,000 --> 00:06:29,460
Gonzalo, let's go.
94
00:06:35,625 --> 00:06:38,245
It's not healthy
for you to spend so much time here.
95
00:06:40,416 --> 00:06:41,286
Darling…
96
00:06:46,041 --> 00:06:48,131
We have a baby on the way, Gonzalo.
97
00:06:50,208 --> 00:06:51,628
He needs his dad.
98
00:06:53,000 --> 00:06:54,250
He needs us both.
99
00:07:02,125 --> 00:07:03,745
If something ever happens to me…
100
00:07:05,625 --> 00:07:06,495
Darling.
101
00:07:06,583 --> 00:07:07,713
Promise me…
102
00:07:08,916 --> 00:07:11,876
you'll never let my dad near my son.
103
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
Promise me.
104
00:07:21,750 --> 00:07:22,880
I promise.
105
00:07:36,041 --> 00:07:37,171
I promise.
106
00:07:42,041 --> 00:07:44,331
Please tell me you found something useful.
107
00:07:44,875 --> 00:07:46,165
Don't worry,
108
00:07:46,250 --> 00:07:48,330
I have news about Ana María.
109
00:07:48,416 --> 00:07:49,496
You'll love it.
110
00:07:56,083 --> 00:08:00,633
A month ago, I had one of my men
follow Ana María's head of security.
111
00:08:04,500 --> 00:08:07,460
We gained access to all her texts,
112
00:08:07,541 --> 00:08:10,631
her emails, her tweets,
113
00:08:10,708 --> 00:08:13,458
and eventually found an encrypted message.
114
00:08:13,541 --> 00:08:14,541
CONNECTING WITH DEVICE
115
00:08:15,208 --> 00:08:18,458
Ana María ordered Mendieta
to hire this man.
116
00:08:18,541 --> 00:08:21,921
We don't know what for,
but he has a criminal record.
117
00:08:24,500 --> 00:08:27,750
-We need to talk to this man.
-I already found him.
118
00:08:31,250 --> 00:08:32,080
I'll talk to him.
119
00:08:32,166 --> 00:08:34,206
-I'll keep you posted.
-No.
120
00:08:36,791 --> 00:08:38,331
No, I want to go with you.
121
00:08:39,916 --> 00:08:42,746
I managed to slap him,
but he didn't even wince.
122
00:08:43,541 --> 00:08:47,581
I was afraid to scream,
make him more violent…
123
00:08:48,166 --> 00:08:49,706
and take it out on me.
124
00:08:53,166 --> 00:08:54,666
So, I decided…
125
00:08:59,125 --> 00:09:01,495
I'd let him kiss me
126
00:09:01,583 --> 00:09:04,213
and try to shake him off.
127
00:09:04,291 --> 00:09:06,251
But just as I was about to do it…
128
00:09:07,625 --> 00:09:09,665
he turned me against the wall.
129
00:09:14,791 --> 00:09:16,081
And raped me.
130
00:09:17,500 --> 00:09:20,500
You know what really
happened in that elevator.
131
00:09:21,791 --> 00:09:24,331
You raped me, that's what happened.
132
00:09:24,416 --> 00:09:26,286
Please, let's stay calm--
133
00:09:26,375 --> 00:09:28,325
Do you think you can scare me?
134
00:09:28,916 --> 00:09:30,536
You'll only get the media
135
00:09:30,625 --> 00:09:33,915
more interested in your case.
136
00:09:34,500 --> 00:09:36,920
And that's
what scares you the most, Ximena.
137
00:09:37,000 --> 00:09:38,420
Let's all calm down.
138
00:09:38,500 --> 00:09:40,580
She's lying. She came on to me.
139
00:09:40,666 --> 00:09:43,496
-Mr. Peralta…
-She was desperate for a good fuck!
140
00:09:43,583 --> 00:09:45,333
Don't say another word!
141
00:09:46,541 --> 00:09:48,211
Do as she says, Jonás.
142
00:09:49,875 --> 00:09:51,995
Mr. Peralta, come with me, please.
143
00:10:09,958 --> 00:10:13,668
The horse wouldn't budge.
It turns out it was pooping!
144
00:10:14,583 --> 00:10:17,003
Of course, I lost points…
145
00:10:17,083 --> 00:10:20,253
-Hey, Auntie. I didn't--
-Don't call me "Auntie," you loafer.
146
00:10:21,625 --> 00:10:22,995
Excuse me?
147
00:10:25,791 --> 00:10:29,791
I'm sick of putting up with you
just because you're Ana María's son.
148
00:10:30,583 --> 00:10:33,963
-Auntie, it's not fair that--
-Don't call me that, I'm your boss!
149
00:10:34,041 --> 00:10:36,041
And I don't care what you think is fair.
150
00:10:36,125 --> 00:10:39,455
You're useless, and yet you're here.
That's unfair.
151
00:10:40,041 --> 00:10:42,711
You've treated me
like crap since I got here--
152
00:10:42,791 --> 00:10:46,041
If you don't like how I treat you,
go cry to your mommy.
153
00:10:50,791 --> 00:10:52,081
This is bullshit.
154
00:10:57,458 --> 00:10:58,418
Get out!
155
00:11:00,416 --> 00:11:01,536
Out!
156
00:11:02,125 --> 00:11:03,915
You're fired.
157
00:11:27,750 --> 00:11:29,170
Tell them to stop.
158
00:11:30,375 --> 00:11:33,665
Don't worry, if he cooperates,
everything will go smoothly.
159
00:11:39,000 --> 00:11:42,790
We know that Ana María Carranza
hired you for a job.
160
00:11:50,416 --> 00:11:52,576
That's enough! Stop.
161
00:12:02,500 --> 00:12:04,630
I need to know what that job was.
162
00:12:07,041 --> 00:12:07,921
Julio.
163
00:12:19,166 --> 00:12:22,456
Mrs. Carranza
hired me to stage a kidnapping.
164
00:12:27,666 --> 00:12:28,576
Say that again.
165
00:12:30,000 --> 00:12:33,580
Mrs. Carranza
hired me to stage a kidnapping.
166
00:12:35,291 --> 00:12:36,251
Whose?
167
00:12:38,708 --> 00:12:40,128
Her husband's.
168
00:12:45,291 --> 00:12:48,541
The official election results
169
00:12:48,625 --> 00:12:50,785
have been announced.
170
00:12:50,875 --> 00:12:53,785
With a margin of 52,6% of the total votes,
171
00:12:53,875 --> 00:12:58,995
Jorge Laborde will be
Mexico's next president.
172
00:12:59,083 --> 00:13:04,173
We are told that Pilar Ortega,
who obtained 47,2% of the votes…
173
00:13:04,250 --> 00:13:06,630
{\an8}And we should stress this, what no woman
174
00:13:06,708 --> 00:13:09,038
{\an8}has ever obtained
in the history of our nation,
175
00:13:09,125 --> 00:13:10,875
{\an8}is about to make a statement.
176
00:13:10,958 --> 00:13:13,578
{\an8}Let's see what she has to say.
177
00:13:14,208 --> 00:13:16,788
{\an8}Good evening, everyone.
178
00:13:16,875 --> 00:13:19,535
{\an8}I'm here today
because I believe in democracy.
179
00:13:21,666 --> 00:13:23,496
{\an8}And although it pains me to admit
180
00:13:23,583 --> 00:13:26,003
{\an8}that the results didn't favor us,
181
00:13:26,083 --> 00:13:29,713
I'm very proud
of each and every one of you.
182
00:13:30,375 --> 00:13:34,035
Many people made big sacrifices
183
00:13:34,125 --> 00:13:37,665
for this historic moment to happen.
184
00:13:37,750 --> 00:13:41,790
Anonymous heroes whose selfless actions
185
00:13:41,875 --> 00:13:44,325
helped our democracy leap forward.
186
00:13:44,833 --> 00:13:48,173
Let me assure you
that your efforts weren't in vain.
187
00:13:48,791 --> 00:13:50,631
I know it's not what you wanted,
188
00:13:50,708 --> 00:13:53,208
but at least the country
won't go down the gutter.
189
00:13:56,541 --> 00:13:59,331
You've never agreed
with what I want, Mom.
190
00:13:59,416 --> 00:14:01,496
You don't care what I want.
191
00:14:01,583 --> 00:14:04,253
What you need to do is go see Laborde,
192
00:14:04,333 --> 00:14:08,083
apologize to him and swear fealty.
193
00:14:08,791 --> 00:14:10,631
Are you seriously suggesting that?
194
00:14:10,708 --> 00:14:13,208
You don't understand that our position
195
00:14:13,291 --> 00:14:16,001
demands we make allies, not enemies.
196
00:14:20,791 --> 00:14:22,251
Tell me the truth, Mom.
197
00:14:25,208 --> 00:14:28,038
Why haven't you ever loved me
as much as you love my brothers?
198
00:14:34,125 --> 00:14:35,705
I had to compensate.
199
00:14:38,458 --> 00:14:40,378
It wasn't their fault.
200
00:14:41,125 --> 00:14:42,205
Because you…
201
00:14:43,041 --> 00:14:45,671
were always your father's favorite.
202
00:14:47,041 --> 00:14:49,171
For once, leave the past behind.
203
00:14:49,250 --> 00:14:51,420
Focus on the present and the future.
204
00:14:51,916 --> 00:14:53,916
Or else, you'll never be happy.
205
00:14:55,166 --> 00:14:56,666
Happy like who?
206
00:14:58,250 --> 00:14:59,420
Happy like you?
207
00:14:59,500 --> 00:15:01,290
Exactly, happy like me!
208
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
And you know why?
209
00:15:03,125 --> 00:15:06,995
Because I don't go around
blaming everyone else for my problems.
210
00:15:07,500 --> 00:15:08,630
I own up to myself.
211
00:15:09,541 --> 00:15:10,541
Do you understand?
212
00:15:10,625 --> 00:15:13,075
Flaws and all, of which I have plenty.
213
00:15:13,166 --> 00:15:15,126
Whether anyone likes it or not.
214
00:15:17,666 --> 00:15:18,786
And that's why…
215
00:15:19,333 --> 00:15:20,633
you'll end up alone.
216
00:15:44,208 --> 00:15:47,668
LABORDE - PRESIDENT
217
00:15:47,750 --> 00:15:48,630
Joaquín.
218
00:15:48,708 --> 00:15:50,498
-Mr. President.
-Give us a minute.
219
00:15:51,333 --> 00:15:52,923
We did it, man.
220
00:15:53,666 --> 00:15:57,126
Get ready to start wielding
actual power for once.
221
00:15:57,208 --> 00:15:58,918
This fucking country is ours.
222
00:16:00,500 --> 00:16:01,790
-Cheers.
-No.
223
00:16:03,833 --> 00:16:06,383
I'd rather get on
with our pending business.
224
00:16:11,375 --> 00:16:13,665
Bro, you got your way.
225
00:16:14,166 --> 00:16:16,916
Andrés, this is Jorge Laborde.
226
00:16:17,000 --> 00:16:19,210
Mr. President.
227
00:16:19,833 --> 00:16:23,083
Congratulations, sir.
I always knew you'd win.
228
00:16:23,166 --> 00:16:25,666
Listen, Andrés,
I just called to let you know
229
00:16:25,750 --> 00:16:27,460
that starting tomorrow…
230
00:16:28,500 --> 00:16:31,630
Joaquín will take over Monarca Corp.
231
00:16:31,708 --> 00:16:32,748
Excuse me?
232
00:16:33,791 --> 00:16:35,461
You heard me.
233
00:16:41,291 --> 00:16:44,081
-Look, Jorge…
-Mr. President.
234
00:16:45,291 --> 00:16:48,081
Your family knows what's best.
235
00:16:48,166 --> 00:16:49,326
I hope you do too.
236
00:16:50,083 --> 00:16:53,043
I hate repeating my orders.
237
00:16:58,041 --> 00:17:01,131
Congratulations… Mr. CEO.
238
00:17:16,125 --> 00:17:19,375
My dad never had a president
tell him what to do!
239
00:17:20,000 --> 00:17:23,380
Dad was never ousted as Monarca's CEO.
240
00:17:23,458 --> 00:17:26,498
You have 20%, I have 20%. Ana María has--
241
00:17:26,583 --> 00:17:29,383
This is how it works in Mexico,
and I'm not your father!
242
00:17:41,375 --> 00:17:42,575
Joaquín isn't well.
243
00:17:43,541 --> 00:17:45,291
He can't take over as CEO.
244
00:17:46,333 --> 00:17:47,423
Have you seen him…
245
00:17:48,166 --> 00:17:49,576
ever since Lourdes died?
246
00:17:50,333 --> 00:17:51,173
Yes.
247
00:17:56,208 --> 00:17:57,538
That's precisely why.
248
00:17:59,875 --> 00:18:02,575
He has to take over Monarca.
249
00:18:04,458 --> 00:18:05,708
He needs it.
250
00:18:16,250 --> 00:18:18,790
What the hell are you doing?
251
00:18:19,541 --> 00:18:22,131
You give the job to me
and to someone else the next day.
252
00:18:22,208 --> 00:18:25,128
What the hell do you want?
You're toying with us.
253
00:18:25,750 --> 00:18:28,750
What the hell happened
to keeping the family united?
254
00:18:36,500 --> 00:18:37,380
Ana, pick up.
255
00:18:37,458 --> 00:18:39,328
Joaquín has gone crazy.
256
00:18:39,416 --> 00:18:43,126
The President of Mexico
just fired me from Monarca.
257
00:18:43,208 --> 00:18:44,748
You're probably next.
258
00:19:02,250 --> 00:19:03,290
You're fired.
259
00:19:17,375 --> 00:19:20,745
Joaquín, I can't imagine
the nightmare you're going through.
260
00:19:20,833 --> 00:19:21,963
Save your condolences.
261
00:19:22,750 --> 00:19:24,420
I want you out of the building.
262
00:19:24,500 --> 00:19:27,130
-No, that's not the answer.
-Yes, it is.
263
00:19:27,208 --> 00:19:29,748
Can't you see you need all of us?
264
00:19:29,833 --> 00:19:32,883
Whether you like it or not,
you need your family.
265
00:19:32,958 --> 00:19:34,328
My family?
266
00:19:35,666 --> 00:19:36,956
What family?
267
00:19:39,291 --> 00:19:40,291
Lou?
268
00:19:41,000 --> 00:19:41,920
Inés?
269
00:19:43,291 --> 00:19:46,001
Gonzalo, who would rather see me dead?
Or my grandson?
270
00:19:48,458 --> 00:19:50,628
Because that family
has only brought me pain.
271
00:19:54,958 --> 00:19:56,578
That's why you can't do this alone.
272
00:19:57,625 --> 00:19:59,825
Will you run the distillery by yourself?
273
00:19:59,916 --> 00:20:02,536
How about the 50 hotels
Andrés just acquired?
274
00:20:03,708 --> 00:20:07,538
Andrés's 53 hotels
and the distillery mean nothing to me.
275
00:20:09,000 --> 00:20:11,210
The Monarca you once knew is now dead.
276
00:20:12,291 --> 00:20:13,831
With Laborde as president,
277
00:20:13,916 --> 00:20:16,626
I'll reach heights
our father never even dreamed of.
278
00:20:17,125 --> 00:20:18,495
I don't need you for that.
279
00:20:19,500 --> 00:20:21,670
In fact, you'd weigh me down.
280
00:20:24,625 --> 00:20:26,495
We're still shareholders.
281
00:20:27,250 --> 00:20:28,130
Yes.
282
00:20:28,208 --> 00:20:30,538
And if you don't agree with my choices,
283
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
sell your share.
284
00:20:43,791 --> 00:20:46,251
{\an8}LOS ANGELES, CALIFORNIA
285
00:22:56,291 --> 00:22:57,131
Uncle.
286
00:22:59,208 --> 00:23:00,168
How are you?
287
00:23:01,000 --> 00:23:01,830
I manage.
288
00:23:02,958 --> 00:23:04,748
Hey, I'm glad Laborde won.
289
00:23:05,291 --> 00:23:06,921
I actually voted for him.
290
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Don't tell my mom,
291
00:23:08,833 --> 00:23:11,963
but I always thought
you should have this job.
292
00:23:14,250 --> 00:23:17,500
I guess I won't be seeing you
around here anymore, so…
293
00:23:19,875 --> 00:23:20,875
Why?
294
00:23:23,333 --> 00:23:24,633
My aunt fired me.
295
00:23:26,250 --> 00:23:27,580
Would you like to work for me?
296
00:23:30,000 --> 00:23:30,960
Really?
297
00:23:38,375 --> 00:23:39,205
Yes.
298
00:23:40,625 --> 00:23:42,125
One hundred percent, yes.
299
00:23:47,583 --> 00:23:49,503
First, you have to show me
300
00:23:50,125 --> 00:23:52,125
you actually have what it takes.
301
00:23:55,791 --> 00:23:56,751
Just say the word.
302
00:23:57,458 --> 00:23:59,078
Who designed this? It's terrible.
303
00:23:59,166 --> 00:24:00,456
We did, ma'am.
304
00:24:00,541 --> 00:24:03,081
-You didn't understand.
-Ximena.
305
00:24:03,958 --> 00:24:05,248
You've got to be kidding me!
306
00:24:05,750 --> 00:24:09,080
You have ten minutes
to gather your things and leave.
307
00:24:09,583 --> 00:24:10,633
You're fired.
308
00:24:14,375 --> 00:24:18,745
What gives you
the right to come back here?
309
00:24:18,833 --> 00:24:21,133
The fact that I'm the assistant
310
00:24:21,208 --> 00:24:24,788
of Monarca's new CEO, my uncle Joaquín.
311
00:24:28,500 --> 00:24:29,460
What a lousy joke.
312
00:24:29,541 --> 00:24:31,461
Since I started working here,
I did nothing
313
00:24:31,541 --> 00:24:33,541
but try to please you.
314
00:24:33,625 --> 00:24:35,705
And it's been a waste of time.
315
00:24:35,791 --> 00:24:36,831
You know why?
316
00:24:36,916 --> 00:24:38,666
Because you're arrogant,
317
00:24:38,750 --> 00:24:41,330
a despot, and a bitch.
318
00:24:44,333 --> 00:24:47,883
I'm done taking shit from you
because we're family.
319
00:24:48,875 --> 00:24:50,625
Only one of us is a Carranza here,
320
00:24:51,125 --> 00:24:53,785
and don't forget, it's not you.
321
00:24:54,500 --> 00:24:57,080
Ten minutes. The gentlemen will help you.
322
00:24:57,583 --> 00:24:59,333
Your check is with HR.
323
00:24:59,416 --> 00:25:00,376
Move!
324
00:25:01,000 --> 00:25:03,630
Ma'am, once you walk out this office,
you can't come back.
325
00:25:05,125 --> 00:25:06,495
I want to speak to Joaquín.
326
00:25:07,791 --> 00:25:09,501
Walk her out when she's done here.
327
00:25:11,583 --> 00:25:14,923
Mrs. Carranza hired me to stage
a kidnapping.
328
00:25:16,291 --> 00:25:17,831
Where did you get this video?
329
00:25:20,458 --> 00:25:22,878
My lawyer tied this man to Ana María.
330
00:25:23,875 --> 00:25:27,535
We thought he might be the hitman
who killed my dad, but we realized--
331
00:25:27,625 --> 00:25:30,245
That his confession was about
kidnapping Martin, huh?
332
00:25:31,458 --> 00:25:32,288
Ignacio.
333
00:25:32,791 --> 00:25:36,081
He was being tortured, Sofía.
He could've said anything.
334
00:25:40,916 --> 00:25:42,456
Martin is flying in today.
335
00:25:47,125 --> 00:25:49,205
All I ask is that you hear him out.
336
00:25:50,125 --> 00:25:52,535
Talk to him,
listen to his side of the story,
337
00:25:52,625 --> 00:25:53,915
what he wrote in his book.
338
00:25:55,041 --> 00:25:57,461
Then you'll know who Ana María really is.
339
00:26:16,291 --> 00:26:18,711
I thought there'd be
no secrets between us.
340
00:26:19,500 --> 00:26:21,130
And there aren't.
341
00:26:22,583 --> 00:26:23,583
In that case…
342
00:26:25,375 --> 00:26:28,535
is there something
you haven't told me or want to tell me?
343
00:26:28,625 --> 00:26:30,125
About what, Ignacio?
344
00:26:33,875 --> 00:26:36,205
Just tell me what this is about.
345
00:26:36,291 --> 00:26:37,751
I'm giving you the chance to--
346
00:26:37,833 --> 00:26:41,423
You're giving me
the chance to tell you the truth?
347
00:26:41,500 --> 00:26:42,670
What truth?
348
00:26:42,750 --> 00:26:45,420
Is there something
not even your kids know about?
349
00:26:45,500 --> 00:26:48,500
Of course there is,
I'm a woman with a life of my own.
350
00:26:48,583 --> 00:26:51,833
I don't owe any explanations
to you or anyone else.
351
00:26:51,916 --> 00:26:54,916
Look at yourself before you judge others.
352
00:26:55,000 --> 00:26:56,960
We all make mistakes here,
353
00:26:57,041 --> 00:26:59,421
we all do things we are not proud of.
354
00:26:59,500 --> 00:27:00,330
All of us.
355
00:27:09,750 --> 00:27:11,330
What is it, Peniche?
356
00:27:11,416 --> 00:27:14,376
Andrés, Jonás's lawyer just called me.
357
00:27:14,458 --> 00:27:15,288
So?
358
00:27:15,375 --> 00:27:18,205
Jonás claims
he has evidence that discredits the video.
359
00:27:18,291 --> 00:27:20,631
They're going through
with the sexual harassment lawsuit.
360
00:27:20,708 --> 00:27:22,538
The figure remains at 100 million.
361
00:27:22,625 --> 00:27:25,825
They're announcing it
tomorrow morning at a press conference.
362
00:27:25,916 --> 00:27:29,576
He's not going after Monarca,
but after you two, on a personal level.
363
00:27:50,916 --> 00:27:52,876
I have orders not to let you in.
364
00:28:10,791 --> 00:28:12,131
Are you going to shoot me?
365
00:28:18,291 --> 00:28:19,211
Let go of me!
366
00:28:22,416 --> 00:28:23,626
Joaquín!
367
00:28:23,708 --> 00:28:27,418
Joaquín, I'll kill you,
you son of a bitch!
368
00:28:27,500 --> 00:28:29,000
Let go of me, motherfucker!
369
00:28:30,958 --> 00:28:31,958
Joaquín!
370
00:29:13,875 --> 00:29:15,205
Thank you for coming.
371
00:29:17,583 --> 00:29:19,003
Can I offer you a drink?
372
00:29:19,083 --> 00:29:20,633
Why did you bring me here?
373
00:29:23,583 --> 00:29:24,543
Have a seat.
374
00:29:25,208 --> 00:29:26,708
What do you want to tell me?
375
00:29:32,666 --> 00:29:34,376
What I want to tell you is…
376
00:29:36,208 --> 00:29:38,038
my mother killed your father.
377
00:29:52,375 --> 00:29:54,325
And none of us knew about it…
378
00:29:55,208 --> 00:29:56,418
until she confessed.
379
00:29:56,500 --> 00:29:58,460
So, the dementia was a ruse.
380
00:29:58,541 --> 00:29:59,921
No, it wasn't.
381
00:30:00,458 --> 00:30:01,958
Her dementia is real.
382
00:30:04,791 --> 00:30:07,711
In fact, killing your dad
is what triggered it.
383
00:30:11,041 --> 00:30:12,631
Why are you telling me this?
384
00:30:12,708 --> 00:30:14,628
Because I'm tired, Sofía.
385
00:30:18,166 --> 00:30:19,876
Your father killed my father.
386
00:30:22,666 --> 00:30:23,916
Didn't you know that?
387
00:30:27,250 --> 00:30:29,750
-I did.
-And no one's blaming you for that.
388
00:30:34,625 --> 00:30:38,245
When I came back to Mexico,
I thought I'd reunite with my dad.
389
00:30:39,250 --> 00:30:41,210
But once I was back, I realized…
390
00:30:41,875 --> 00:30:43,625
I had to let him go instead.
391
00:30:44,416 --> 00:30:48,496
That his mistakes, his actions,
were his, not mine.
392
00:30:48,583 --> 00:30:50,583
I didn't have to burden myself with them.
393
00:30:54,791 --> 00:30:56,041
Why don't you do the same?
394
00:30:57,833 --> 00:30:59,383
And leave us alone.
395
00:31:01,416 --> 00:31:02,826
You're right, Ana María.
396
00:31:06,250 --> 00:31:09,040
But you should have thought of that
before screwing my husband.
397
00:31:15,208 --> 00:31:17,038
Did you think he wouldn't tell me?
398
00:31:17,125 --> 00:31:17,955
Yes.
399
00:31:19,000 --> 00:31:20,500
Care to explain yourself?
400
00:31:22,875 --> 00:31:23,705
No.
401
00:31:25,166 --> 00:31:26,036
Exactly.
402
00:31:29,583 --> 00:31:32,963
I hope one day you realize
that your actions have consequences.
403
00:31:54,583 --> 00:31:57,333
Sir, stay in the car.
404
00:32:22,583 --> 00:32:23,503
Sir.
405
00:32:31,166 --> 00:32:32,376
Lower your guns.
406
00:32:35,916 --> 00:32:37,246
Do you want to get killed?
407
00:32:39,041 --> 00:32:41,211
You know what I can't stop thinking about?
408
00:32:41,708 --> 00:32:45,418
What would've happened
if I made a different choice?
409
00:32:47,125 --> 00:32:48,455
I feel guilty.
410
00:32:50,250 --> 00:32:53,580
Perhaps if I hadn't helped you
with Palafox,
411
00:32:53,666 --> 00:32:55,706
we wouldn't be in this situation.
412
00:32:57,708 --> 00:33:00,878
Maybe the cartel wouldn't
have barged into Gonzalo's wedding.
413
00:33:02,166 --> 00:33:03,286
And maybe…
414
00:33:04,208 --> 00:33:07,038
you'd be dead instead of Lourdes.
415
00:33:13,625 --> 00:33:16,375
Jonás Peralta filed a lawsuit
for sexual harassment.
416
00:33:17,500 --> 00:33:20,250
-So?
-He wants 100 million pesos.
417
00:33:21,500 --> 00:33:23,500
-Pay up.
-I didn't fuck him.
418
00:33:23,583 --> 00:33:27,083
If the lawsuit proceeds,
it'll threaten Monarca as a whole.
419
00:33:27,166 --> 00:33:29,496
Do you think
your honeymoon with Laborde
420
00:33:30,125 --> 00:33:31,245
will survive that?
421
00:33:50,000 --> 00:33:53,290
LABORDE - PRESIDENT OF MEXICO
422
00:33:59,750 --> 00:34:02,630
CAMILA: HI!
423
00:34:02,708 --> 00:34:04,748
SANTIAGO: WHAT DO YOU WANT?
424
00:34:04,833 --> 00:34:08,583
CAMILA: CAN WE MEET UP?
425
00:34:08,666 --> 00:34:10,536
SANTIAGO: I DON'T KNOW.
426
00:34:10,625 --> 00:34:15,705
CAMILA: I'M BEGGING YOU. GIVE ME A CHANCE.
427
00:34:19,916 --> 00:34:21,376
SANTIAGO: MEET ME HERE.
428
00:34:21,458 --> 00:34:24,208
After what happened to my family,
and now with the elections,
429
00:34:24,291 --> 00:34:26,671
it seems only the bad guys win.
430
00:34:28,166 --> 00:34:29,876
-Here.
-Thanks.
431
00:34:35,125 --> 00:34:36,285
You know what I think?
432
00:34:37,916 --> 00:34:39,286
You're overreacting.
433
00:34:39,833 --> 00:34:43,213
Mexico has endured
worse tragedies than Jorge Laborde.
434
00:34:43,291 --> 00:34:48,461
A bunch of corrupt politicians
won't ruin your life or anyone else's.
435
00:34:53,416 --> 00:34:54,376
Will you forgive me?
436
00:34:55,916 --> 00:34:59,286
For how I reacted at the wedding
and how I accused you of…
437
00:34:59,833 --> 00:35:01,463
I've felt terrible about it.
438
00:35:13,583 --> 00:35:15,003
You don't want me?
439
00:35:18,375 --> 00:35:19,205
Please.
440
00:35:20,625 --> 00:35:21,705
Camila…
441
00:35:24,458 --> 00:35:26,918
I originally thought the age difference
442
00:35:27,541 --> 00:35:29,581
wouldn't get between us.
443
00:35:31,208 --> 00:35:32,708
But clearly, I was wrong.
444
00:35:34,083 --> 00:35:35,633
This isn't a game.
445
00:35:43,541 --> 00:35:47,331
If you want to go
down this road with me…
446
00:35:48,791 --> 00:35:50,291
there's no going back.
447
00:35:57,000 --> 00:35:57,830
Okay.
448
00:36:07,750 --> 00:36:08,580
No.
449
00:36:13,625 --> 00:36:14,955
Wait, don't.
450
00:36:15,041 --> 00:36:16,671
Please, Santiago, don't.
451
00:36:26,333 --> 00:36:30,583
I'm sure you'll do a stellar job
as Monarca's CEO.
452
00:36:33,208 --> 00:36:35,208
Your mental health is frail, Mom.
453
00:36:35,791 --> 00:36:36,881
You need help.
454
00:36:43,708 --> 00:36:44,668
I love you, Mom.
455
00:36:46,458 --> 00:36:48,128
And precisely because I love you,
456
00:36:48,958 --> 00:36:50,578
the best thing I can do for you
457
00:36:51,083 --> 00:36:54,463
is send you to a facility
where you'll get the care you need.
458
00:36:54,541 --> 00:36:55,461
What are you saying?
459
00:37:00,875 --> 00:37:02,785
What are you doing? Please.
460
00:37:03,666 --> 00:37:04,666
Joaquín…
461
00:37:05,500 --> 00:37:07,960
-Think about it, this is a mistake.
-Come with us, ma'am.
462
00:37:08,041 --> 00:37:10,671
What are you doing? Let me go, please!
463
00:37:10,750 --> 00:37:12,080
Let go of me! Joaquín!
464
00:37:12,166 --> 00:37:13,626
Joaquín, what are you doing?
465
00:37:13,708 --> 00:37:17,418
Joaquín,
I'm not to blame for your choices!
466
00:37:17,500 --> 00:37:20,040
Please, don't do this to me, Joaquín!
467
00:37:20,125 --> 00:37:23,205
Joaquín, please! Let me go!
468
00:37:23,291 --> 00:37:24,631
Joaquín, please!
469
00:37:24,708 --> 00:37:26,038
Joaquín!
470
00:37:47,000 --> 00:37:47,830
Ready?
471
00:38:06,125 --> 00:38:06,995
Let's go.
472
00:38:23,750 --> 00:38:24,790
Cecilia.
473
00:38:28,791 --> 00:38:29,631
Cecilia…
474
00:38:33,958 --> 00:38:35,418
I miss you, Cecilia.
475
00:38:52,291 --> 00:38:54,001
What made you change your mind?
476
00:40:08,666 --> 00:40:09,496
Fausto…
477
00:40:10,333 --> 00:40:11,463
Mom, Dad is dead.
478
00:40:11,541 --> 00:40:13,961
What did they do to you, love?
479
00:40:14,041 --> 00:40:14,881
You said it…
480
00:40:14,958 --> 00:40:16,878
We must protect the family
481
00:40:16,958 --> 00:40:19,418
even from your own secrets.
482
00:40:20,416 --> 00:40:21,246
Mom…
483
00:40:21,333 --> 00:40:22,793
-Are you happy?
-Are you okay?
484
00:40:22,875 --> 00:40:24,245
You'll end up alone.
485
00:40:24,333 --> 00:40:27,083
I'm the only one
who keeps this family together.
486
00:40:27,166 --> 00:40:28,826
Family kills.
487
00:40:29,375 --> 00:40:30,705
That's what family is for.
488
00:40:30,791 --> 00:40:33,501
You can't take away
what's rightfully mine!
489
00:40:33,583 --> 00:40:35,583
To say I'm crazy.
490
00:40:37,041 --> 00:40:39,211
That's why you'll end up alone.
491
00:40:39,291 --> 00:40:40,581
Get me out of here.
492
00:40:45,833 --> 00:40:46,673
Thank you.
493
00:40:53,875 --> 00:40:55,075
What are you doing?
494
00:40:57,416 --> 00:40:58,746
What do you want, Ana?
495
00:41:00,833 --> 00:41:02,583
What are you doing, Andrés?
496
00:41:04,750 --> 00:41:06,040
What brings you here?
497
00:41:19,000 --> 00:41:19,960
What is this?
498
00:41:20,708 --> 00:41:22,288
A DNA test I ordered.
499
00:41:23,583 --> 00:41:25,503
Yours, Joaquín's, mine…
500
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
and our father's.
501
00:41:31,916 --> 00:41:34,576
Mom had a lover for many years.
502
00:41:34,666 --> 00:41:37,416
Alberto Vela, the man my dad killed.
503
00:41:37,916 --> 00:41:42,166
He killed him because Vela
wanted to find out if any of us were his.
504
00:41:56,291 --> 00:42:00,331
Dad split his inheritance equally
between his three children.
505
00:42:01,291 --> 00:42:04,131
It's clearly stated in his will,
"to his three children."
506
00:42:04,708 --> 00:42:06,248
Joaquín is not a Carranza.
507
00:42:26,166 --> 00:42:27,916
We'll take Monarca back from him.
508
00:42:30,541 --> 00:42:32,291
We'll take everything from him.