1 00:00:06,208 --> 00:00:09,788 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,380 Skat, se, hvem der vil sige hej. 3 00:00:14,125 --> 00:00:16,075 Lou! 4 00:00:16,583 --> 00:00:17,963 Gonzalo, vend dig om. 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,713 Skat! 6 00:00:25,291 --> 00:00:29,541 Send et kys til far. Sig, du elsker og savner ham. 7 00:00:30,250 --> 00:00:33,210 Jeg elsker og savner dig, far. 8 00:00:33,291 --> 00:00:35,921 Smukke dig! 9 00:00:38,250 --> 00:00:39,830 Tag dig af det. 10 00:00:41,666 --> 00:00:44,036 -Jeg vil ikke være alene. -Du har mig. 11 00:00:44,125 --> 00:00:45,625 Skøn familie du har. 12 00:00:46,166 --> 00:00:49,496 -Du er ude efter mig. -Nej, Carranza. Ikke dig. 13 00:00:51,041 --> 00:00:52,171 Far… 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,416 {\an8}TO MÅNEDER SENERE 15 00:01:12,208 --> 00:01:15,458 I dag er en historisk dag for Mexico. 16 00:01:15,541 --> 00:01:18,131 Millioner af mexicanske mænd og kvinder 17 00:01:18,208 --> 00:01:23,328 vil nå afslutningen på en af de tætteste præsidentvalgkampe nogensinde. 18 00:01:23,416 --> 00:01:26,576 Jorge Laborde, kandidat for Mexicos første koalition… 19 00:01:26,666 --> 00:01:28,956 Han er på valgsted nummer 30. 20 00:01:29,041 --> 00:01:32,041 -Han har lige stemt. -I den benhårde valgkamp. 21 00:01:32,666 --> 00:01:36,916 Et par ord, kandidat. Hvordan opfatter du valgdagen? 22 00:01:37,500 --> 00:01:40,670 Jeg er glad for at være her og fejre demokratiet. 23 00:01:40,750 --> 00:01:44,830 Jeg har tiltro til, at udfaldet går til vores fordel. 24 00:01:44,916 --> 00:01:48,746 Men folket bestemmer. 25 00:01:48,833 --> 00:01:55,463 Folket vil vælge den kandidat, der fører Mexico mod en bedre fremtid. 26 00:01:55,541 --> 00:01:56,541 Nemlig, Adela. 27 00:01:56,625 --> 00:02:03,035 Målingerne er enige: Mindre end ét point adskiller Pilar Ortega og Jorge Laborde. 28 00:02:03,166 --> 00:02:09,036 Det er ikke til at sige, hvem der bliver Mexicos næste præsident. 29 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 PENICHE OG PARTNERE 30 00:02:29,625 --> 00:02:33,705 Min klient vil ikke forhandle. Et hundrede millioner pesos. 31 00:02:34,208 --> 00:02:40,458 Det er prisen for det grove misbrug, hans overordnede har udsat ham for. 32 00:02:40,958 --> 00:02:46,038 Deres umættelige sexlyst og magtmisbrug, 33 00:02:46,125 --> 00:02:50,575 har tæret på min klients mentale sundhed. 34 00:02:50,666 --> 00:02:52,326 -Og værre er… -Ti millioner. 35 00:02:53,458 --> 00:02:54,828 Mit eneste tilbud. 36 00:02:54,916 --> 00:02:57,166 Som sagt vil vi ikke forhandle. 37 00:02:58,125 --> 00:03:04,075 Vil hr. og fru Carranza ikke på rimelig vis kompensere vores klient, 38 00:03:04,166 --> 00:03:07,166 må vi indgive en anmeldelse. 39 00:03:08,750 --> 00:03:10,630 Folk, der er klogere end dig, 40 00:03:11,541 --> 00:03:15,581 og mere magtfulde, har prøvet at snøre min familie. 41 00:03:16,666 --> 00:03:18,076 Ingen har formået det. 42 00:03:18,166 --> 00:03:20,536 Jeg ved, din familie er meget magtfuld. 43 00:03:21,125 --> 00:03:24,455 Ja. Men din søn røg stadig i fængsel. 44 00:03:24,541 --> 00:03:27,711 Hold din kæft! Bland ikke min søn ind i det her. 45 00:03:27,791 --> 00:03:32,881 Jeg nævner ham, så når pressen hører min side af historien, 46 00:03:32,958 --> 00:03:38,668 vil de forstå, at I er skyld i hans problemer. 47 00:03:38,750 --> 00:03:39,580 Nul. 48 00:03:43,916 --> 00:03:45,166 Mit tilbud er nu nul. 49 00:03:46,208 --> 00:03:49,748 Du får ikke en øre ud af mig. 50 00:03:51,625 --> 00:03:52,705 Du dummede dig. 51 00:03:54,000 --> 00:03:55,040 Andrés… 52 00:03:56,708 --> 00:03:57,788 Giv os et øjeblik. 53 00:04:01,083 --> 00:04:03,753 Jeg vil tale med min kone. 54 00:04:05,250 --> 00:04:07,130 Giv dem et rimeligt tilbud. 55 00:04:10,958 --> 00:04:13,918 Vi kan kun slippe ud af det på én måde. 56 00:04:26,583 --> 00:04:29,463 Vidste du det før vores tur til Vallarta? 57 00:04:30,291 --> 00:04:31,211 Ja. 58 00:04:34,916 --> 00:04:36,456 Bad du ham om at gøre det? 59 00:04:38,666 --> 00:04:40,286 Nej det gjorde I… 60 00:04:41,291 --> 00:04:42,711 …helt af jer selv. 61 00:04:47,958 --> 00:04:50,168 Du sagde, vi ville gøre alt sammen. 62 00:04:51,333 --> 00:04:53,003 Du har manipuleret med mig. 63 00:04:55,500 --> 00:05:00,380 Ximena, du brød vores aftale. Se, hvad der kom ud af det. 64 00:05:02,125 --> 00:05:03,455 Nej, rør mig ikke. 65 00:05:06,791 --> 00:05:08,331 Der er ingen ofre her. 66 00:05:10,083 --> 00:05:13,423 Vi har et våben, men kun du kan trykke på aftrækkeren. 67 00:05:15,708 --> 00:05:18,038 Påstår du, jeg ikke har et valg? 68 00:05:21,208 --> 00:05:22,288 Det har du ikke. 69 00:05:33,208 --> 00:05:34,788 -Hr. -Tak. 70 00:05:39,000 --> 00:05:41,580 Joaquín, hvorfor tager du ikke telefonen? 71 00:05:42,083 --> 00:05:43,753 Det var ikke min skyld. 72 00:05:45,416 --> 00:05:49,536 Jeg måtte beskytte dig. Han truede dine børn! 73 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 Du vil ikke have mig som fjende. 74 00:05:54,500 --> 00:05:56,750 Slip mig, idiot! 75 00:05:58,375 --> 00:05:59,575 Giv mig en grund. 76 00:06:00,916 --> 00:06:01,876 Bare én? 77 00:06:28,000 --> 00:06:29,460 Gonzalo. Kom så! 78 00:06:35,625 --> 00:06:38,325 Det er ikke sundt for dig at være her så meget. 79 00:06:40,416 --> 00:06:41,286 Skat… 80 00:06:46,041 --> 00:06:48,131 Vi skal have et barn, Gonzalo. 81 00:06:50,208 --> 00:06:54,248 Han har brug for sin far. For os begge to. 82 00:07:02,125 --> 00:07:03,745 Hvis der sker mig noget… 83 00:07:05,625 --> 00:07:06,495 Skat. 84 00:07:06,583 --> 00:07:07,713 Lov mig… 85 00:07:08,916 --> 00:07:11,876 …at du aldrig lader min far i nærheden af min søn. 86 00:07:16,583 --> 00:07:17,583 Lov mig det. 87 00:07:21,750 --> 00:07:22,880 Det lover jeg. 88 00:07:36,041 --> 00:07:37,171 Det lover jeg. 89 00:07:42,041 --> 00:07:44,331 Du har forhåbentligt fundet noget. 90 00:07:44,958 --> 00:07:49,378 Bare rolig. Jeg har nyheder om Ana María. Du vil elske det. 91 00:07:56,083 --> 00:08:00,673 For en måned siden skyggede en af mine mænd Ana Marias sikkerhedschef. 92 00:08:04,458 --> 00:08:10,628 Vi fik adgang til hendes sms'er, e-mails og tweets. 93 00:08:10,708 --> 00:08:13,458 Til sidst fandt vi en krypteret besked. 94 00:08:13,541 --> 00:08:14,541 OPRETTER FORBINDELSE 95 00:08:15,208 --> 00:08:18,458 Ana María fik Mendieta til at hyre manden. 96 00:08:18,541 --> 00:08:21,921 Vi ved ikke hvorfor, men han har plettet straffeattest. 97 00:08:24,500 --> 00:08:27,750 -Vi må tale med ham. -Jeg har allerede fundet ham. 98 00:08:31,250 --> 00:08:32,080 Jeg taler med ham. 99 00:08:32,166 --> 00:08:34,206 -Jeg holder dig opdateret. -Nej. 100 00:08:36,791 --> 00:08:38,331 Nej, jeg vil med. 101 00:08:39,916 --> 00:08:42,826 Jeg smækkede ham én, men han fortrak ikke en mine. 102 00:08:43,541 --> 00:08:47,581 Jeg var bange for at skrige. At han ville blive voldelig… 103 00:08:48,250 --> 00:08:49,920 …og lade det gå ud over mig. 104 00:08:53,166 --> 00:08:54,666 Så jeg besluttede… 105 00:08:59,125 --> 00:09:04,125 …at lade ham kysse mig og så skubbe ham væk. 106 00:09:04,291 --> 00:09:06,251 Men da jeg ville gøre det… 107 00:09:07,625 --> 00:09:09,665 …vendte han mig ind mod væggen. 108 00:09:14,791 --> 00:09:16,081 Og voldtog mig. 109 00:09:17,500 --> 00:09:20,500 Du ved, hvad der skete den aften. 110 00:09:21,791 --> 00:09:24,331 Du voldtog mig. 111 00:09:24,416 --> 00:09:26,286 Lad os bevare roen. 112 00:09:26,375 --> 00:09:28,325 Du skræmmer mig ikke. 113 00:09:28,916 --> 00:09:33,916 Pressen bliver bare mere opmærksom på sagen. 114 00:09:34,500 --> 00:09:36,920 Og det skræmmer dig mest, Ximena. 115 00:09:37,000 --> 00:09:38,420 Lad os bevare roen. 116 00:09:38,500 --> 00:09:40,580 Hun lyver. Hun lagde an på mig. 117 00:09:40,666 --> 00:09:43,496 -Hr. Peralta… -Hun var desperat for at blive kneppet! 118 00:09:43,583 --> 00:09:45,333 Ikke ét ord mere! 119 00:09:46,541 --> 00:09:48,211 Gør, som hun siger, Jonás. 120 00:09:49,875 --> 00:09:51,995 Mr. Peralta, kom med mig. 121 00:10:09,958 --> 00:10:13,668 Hesten ville ikke flytte sig. Det viste sig, den sked! 122 00:10:14,583 --> 00:10:17,003 Selvfølgelig mistede jeg point… 123 00:10:17,083 --> 00:10:20,423 -Tante, jeg havde ikke… -Kald mig ikke tante, dit drog. 124 00:10:21,625 --> 00:10:22,995 Undskyld mig? 125 00:10:25,791 --> 00:10:29,791 Jeg finder mig ikke i mere, bare fordi du er Ana Marías søn. 126 00:10:30,583 --> 00:10:33,963 -Det er ikke fair, tante… -Jeg er din chef! 127 00:10:34,041 --> 00:10:36,041 Og jeg behøver ikke være fair. 128 00:10:36,125 --> 00:10:39,455 Du er ubrugelig, dog er du her. Det er unfair. 129 00:10:40,041 --> 00:10:42,711 Du behandler mig som lort. 130 00:10:42,791 --> 00:10:45,831 Så må du græde ud hos din mor. 131 00:10:50,791 --> 00:10:52,081 Sådan noget pis. 132 00:10:57,458 --> 00:10:58,418 Skrid! 133 00:11:00,416 --> 00:11:03,916 Skrid med dig! Du er fyret! 134 00:11:27,750 --> 00:11:29,170 Bed dem stoppe. 135 00:11:30,375 --> 00:11:33,665 Bare rolig. Samarbejder han, skal det nok gå glat. 136 00:11:39,000 --> 00:11:42,380 Vi ved, Ana María Carranza hyrede dig. 137 00:11:50,416 --> 00:11:52,576 Så er det nok! Stop. 138 00:12:02,500 --> 00:12:04,630 Hvad skulle du gøre? 139 00:12:07,041 --> 00:12:07,921 Julio. 140 00:12:19,125 --> 00:12:22,455 Fru Carranza hyrede mig til at iscenesætte en kidnapning. 141 00:12:27,666 --> 00:12:28,576 Sig det igen. 142 00:12:30,000 --> 00:12:33,580 Fru Carranza hyrede mig til at iscenesætte en kidnapning. 143 00:12:35,291 --> 00:12:36,251 Af hvem? 144 00:12:38,708 --> 00:12:40,128 Hendes mand. 145 00:12:45,291 --> 00:12:50,791 De officielle valgresultater er blevet offentliggjort. 146 00:12:50,875 --> 00:12:53,785 Med 52,6 procent af stemmerne 147 00:12:53,875 --> 00:12:58,995 bliver Jorge Laborde Mexicos næste præsident. 148 00:12:59,083 --> 00:13:04,173 Pilar Ortega har fået 47,2 procent af stemmerne. 149 00:13:04,250 --> 00:13:09,040 {\an8}Med det resultat skriver hun som kvinde historie. 150 00:13:09,125 --> 00:13:13,535 {\an8}Hun vil nu kommentere resultatet. Lad os høre, hvad hun har at sige. 151 00:13:14,208 --> 00:13:16,788 {\an8}Godaften. 152 00:13:16,875 --> 00:13:19,535 {\an8}Jeg er her, fordi jeg tror på demokrati. 153 00:13:21,666 --> 00:13:25,996 {\an8}Og selvom det gør mig ondt, at vi ikke vandt valget, 154 00:13:26,083 --> 00:13:29,713 er jeg meget stolt af jer alle. 155 00:13:30,375 --> 00:13:34,035 Mange mennesker måtte opofre meget 156 00:13:34,125 --> 00:13:37,665 for at realisere dette historiske øjeblik. 157 00:13:37,750 --> 00:13:41,790 Anonyme helte, hvis uselviske handlinger 158 00:13:41,875 --> 00:13:44,325 hjalp med at udvikle vores demokrati. 159 00:13:44,833 --> 00:13:48,173 Jeres anstrengelser var ikke forgæves. 160 00:13:48,791 --> 00:13:53,211 Det gik ikke, som I ville have, men landet skal nok klare sig. 161 00:13:56,541 --> 00:14:01,251 Du gik aldrig med på mine krav, mor. Du er ligeglad med, hvad jeg vil. 162 00:14:01,583 --> 00:14:08,083 Du skal opsøge Laborde, undskylde og vise ham troskab. 163 00:14:08,791 --> 00:14:10,631 Mener du virkelig det? 164 00:14:10,708 --> 00:14:15,998 Du forstår ikke, at vores position kræver, at vi skaber allierede, ikke fjender. 165 00:14:20,791 --> 00:14:22,251 Fortæl mig sandheden. 166 00:14:25,208 --> 00:14:27,998 Hvorfor elsker du mig mindre end mine brødre? 167 00:14:34,125 --> 00:14:35,705 Jeg måtte kompensere. 168 00:14:38,458 --> 00:14:40,378 Det var ikke deres skyld. 169 00:14:41,125 --> 00:14:45,665 For du… var altid din fars favorit. 170 00:14:47,041 --> 00:14:51,421 Lad nu fortid være fortid. Fokuser på nutiden og fremtiden. 171 00:14:51,916 --> 00:14:53,916 Ellers bliver du aldrig lykkelig. 172 00:14:55,166 --> 00:14:56,666 Lykkelig som hvem? 173 00:14:58,250 --> 00:15:01,250 -Som dig? -Ja, lykkelig som mig. 174 00:15:02,041 --> 00:15:07,001 Ved du hvorfor? Fordi jeg ikke bebrejder andre for mine problemer. 175 00:15:07,500 --> 00:15:08,630 Jeg tager ansvar. 176 00:15:09,541 --> 00:15:13,081 Forstår du det? For alle mine fejl, som jeg har mange af. 177 00:15:13,166 --> 00:15:15,126 Om andre kan lide det eller ej. 178 00:15:17,666 --> 00:15:20,626 Og derfor ender du alene. 179 00:15:44,208 --> 00:15:47,668 LABORDE - PRÆSIDENT 180 00:15:47,750 --> 00:15:48,630 Joaquín. 181 00:15:48,708 --> 00:15:50,628 -Hr. præsident. -Giv os et øjeblik. 182 00:15:51,333 --> 00:15:52,923 Vi gjorde det. 183 00:15:53,666 --> 00:15:57,126 Gør dig klar til at udøve rigtig magt for én gangs skyld. 184 00:15:57,208 --> 00:15:58,918 Landet er sgu vores. 185 00:16:00,500 --> 00:16:01,790 -Skål. -Nej. 186 00:16:03,833 --> 00:16:06,383 Jeg vil fortsætte de igangværende sager. 187 00:16:11,375 --> 00:16:13,665 Du fik din vilje. 188 00:16:14,166 --> 00:16:16,916 Andrés, det er Jorge Laborde. 189 00:16:17,000 --> 00:16:19,210 Hr. præsident. 190 00:16:19,833 --> 00:16:23,083 Tillykke. Jeg vidste, du ville vinde. 191 00:16:23,166 --> 00:16:27,416 Andrés, jeg ringer for at fortælle, at fra i morgen… 192 00:16:28,500 --> 00:16:31,630 …overtager Joaquín Monarca Corp. 193 00:16:31,708 --> 00:16:32,748 Undskyld? 194 00:16:33,791 --> 00:16:35,461 Du hørte mig. 195 00:16:41,291 --> 00:16:44,081 -Jorge… -Hr. præsident, 196 00:16:45,291 --> 00:16:49,331 Din familie ved, hvad der er bedst. Det håber jeg også, du gør. 197 00:16:50,083 --> 00:16:53,043 Jeg hader at gentage ordrer. 198 00:16:58,041 --> 00:17:01,131 Tillykke… hr. direktør. 199 00:17:16,125 --> 00:17:19,375 Min far har aldrig fået ordrer af en præsident. 200 00:17:20,000 --> 00:17:23,380 Far blev aldrig afsat som Monarcas direktør. 201 00:17:23,458 --> 00:17:26,498 Vi har begge 20 procent. Ana María har… 202 00:17:26,583 --> 00:17:29,383 Sådan er det i Mexico, og jeg er ikke din far! 203 00:17:41,375 --> 00:17:45,285 Joaquín er syg. Han kan ikke blive direktør. 204 00:17:46,333 --> 00:17:49,583 Har du set ham, siden Lourdes døde? 205 00:17:50,333 --> 00:17:51,173 Ja. 206 00:17:56,208 --> 00:17:57,538 Det er præcis derfor. 207 00:17:59,875 --> 00:18:02,575 Han skal overtage Monarca. 208 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 Han har brug for det. 209 00:18:16,250 --> 00:18:18,790 Hvad fanden laver du? 210 00:18:19,541 --> 00:18:22,131 Du giver pludselig jobbet til en anden. 211 00:18:22,208 --> 00:18:25,128 Hvad fanden vil du? Du leger med os. 212 00:18:25,750 --> 00:18:28,750 Skulle vi ikke holde familien samlet? 213 00:18:36,500 --> 00:18:39,330 Ana, tag den. Joaquín er gået amok. 214 00:18:39,416 --> 00:18:43,126 Mexicos præsident har lige fyret mig fra Monarca. 215 00:18:43,208 --> 00:18:44,748 Du er nok den næste. 216 00:19:02,250 --> 00:19:03,290 Du er fyret. 217 00:19:17,375 --> 00:19:20,745 Joaquín, jeg kan ikke forestille mig dit mareridt. 218 00:19:20,833 --> 00:19:24,423 Du behøver ikke kondolere. Du skal ud herfra. 219 00:19:24,500 --> 00:19:27,130 -Det er ikke svaret. -Jo. 220 00:19:27,208 --> 00:19:32,878 Du har brug for os alle! Om du kan lide det eller ej, har du brug for din familie. 221 00:19:32,958 --> 00:19:34,328 Min familie? 222 00:19:35,666 --> 00:19:36,956 Hvilken familie? 223 00:19:39,291 --> 00:19:41,581 Lou? Inés? 224 00:19:43,291 --> 00:19:46,001 Gonzalo, der ønsker mig død? Mit barnebarn? 225 00:19:48,416 --> 00:19:50,626 Den familie har kun bragt mig smerte. 226 00:19:54,958 --> 00:19:59,788 Derfor kan du ikke alene. Vil du drive destilleriet alene? 227 00:19:59,916 --> 00:20:02,536 Eller de 50 hoteller, Andrés lige har købt? 228 00:20:03,708 --> 00:20:07,538 Jeg er ligeglad med Andrés' 53 hoteller og destilleriet. 229 00:20:09,000 --> 00:20:11,210 Det Monarca, du kendte, er dødt. 230 00:20:12,291 --> 00:20:16,631 Med Laborde som præsident, vil jeg nå højder, far end ikke drømte om. 231 00:20:17,125 --> 00:20:18,495 Du er overflødig. 232 00:20:19,500 --> 00:20:21,670 Faktisk ville du være i vejen. 233 00:20:24,625 --> 00:20:26,495 Vi er stadig aktionærer. 234 00:20:27,250 --> 00:20:32,170 Ja. Og kan I ikke lide mine valg, må I sælge jeres aktier. 235 00:20:43,791 --> 00:20:46,251 {\an8}LOS ANGELES, CALIFORNIEN 236 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 Martin. 237 00:20:48,375 --> 00:20:51,785 Godt at se dig igen. Det er længe siden. 238 00:20:53,041 --> 00:20:55,131 Længe siden. Hun bliver ikke. Tak. 239 00:20:57,833 --> 00:20:59,213 Tak, fordi du kom. 240 00:20:59,291 --> 00:21:04,711 Jeg er her kun, så du indser, at selvom Ana María og jeg er skilt… 241 00:21:05,208 --> 00:21:07,878 …ville jeg aldrig såre hende. Er du med? 242 00:21:07,958 --> 00:21:11,038 -Okay. Så gør jeg det hurtigt. -Ja tak. 243 00:21:45,625 --> 00:21:47,125 -Hvad foregår der? -Martin… 244 00:21:47,208 --> 00:21:49,878 -Hvorfor er jeg her? Hvad laver du? -Vent. 245 00:21:49,958 --> 00:21:51,708 Her har du dine svar. 246 00:22:04,708 --> 00:22:06,628 Hvor fanden har du den fra? 247 00:22:07,125 --> 00:22:08,245 Det er lige meget. 248 00:22:08,750 --> 00:22:10,960 Han er ikke kidnapper. 249 00:22:11,041 --> 00:22:13,131 -Gu er han så! -Han blev betalt. 250 00:22:13,208 --> 00:22:15,288 -Hvem arbejder han for? -Ana María. 251 00:22:16,416 --> 00:22:18,076 Hvad er det for en syg leg? 252 00:22:18,791 --> 00:22:20,881 -Se videre. -Jeg ringer til hende. 253 00:22:41,208 --> 00:22:42,038 Nej… 254 00:22:56,291 --> 00:22:57,131 Onkel. 255 00:22:59,208 --> 00:23:00,168 Hvordan går det? 256 00:23:01,000 --> 00:23:01,830 Det går. 257 00:23:02,958 --> 00:23:06,378 Jeg er glad for, Laborde vandt. Jeg stemte på ham. 258 00:23:06,958 --> 00:23:11,958 Sig det ikke til mor, men jeg mente, du skulle have jobbet. 259 00:23:14,250 --> 00:23:17,500 Jeg vil nok ikke se meget til dig… 260 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 Hvorfor ikke? 261 00:23:23,333 --> 00:23:24,633 Min tante fyrede mig. 262 00:23:26,291 --> 00:23:27,671 Vil du arbejde for mig? 263 00:23:30,000 --> 00:23:30,960 Seriøst? 264 00:23:38,375 --> 00:23:39,205 Ja. 265 00:23:40,625 --> 00:23:42,125 Helt sikkert, ja. 266 00:23:47,583 --> 00:23:52,083 Men du må bevise dit værd. 267 00:23:55,791 --> 00:23:56,751 Bare sig til. 268 00:23:57,458 --> 00:24:00,458 -Hvem lavede det grimme design? -Det gjorde vi. 269 00:24:00,541 --> 00:24:03,081 -I forstod ikke. -Ximena. 270 00:24:03,958 --> 00:24:05,248 Det kan du ikke mene! 271 00:24:05,750 --> 00:24:09,080 Du har ti minutter til at samle dine ting og gå. 272 00:24:09,583 --> 00:24:10,633 Du er fyret. 273 00:24:14,375 --> 00:24:18,745 Hvad giver dig ret til at komme tilbage? 274 00:24:18,833 --> 00:24:24,793 At jeg er assistent for Monarcas nye direktør, min onkel Joaquín. 275 00:24:28,500 --> 00:24:29,460 Latterligt! 276 00:24:29,541 --> 00:24:33,541 Jeg har forsøgt at stille dig tilfreds, siden jeg begyndte her. 277 00:24:33,625 --> 00:24:36,825 Det har været spild af tid. Ved du hvorfor? 278 00:24:36,916 --> 00:24:41,286 Fordi du er arrogant, en tyran og en kælling. 279 00:24:44,333 --> 00:24:47,883 Jeg finder mig ikke i mere pis, bare fordi vi er i familie. 280 00:24:48,875 --> 00:24:53,785 Kun en af os er en Carranza. Glem ikke, at det ikke er dig. 281 00:24:54,500 --> 00:24:57,080 Ti minutter. Herrerne hjælper dig. 282 00:24:57,583 --> 00:24:59,333 Din check er hos HR. 283 00:24:59,416 --> 00:25:00,376 Flyt dig! 284 00:25:01,000 --> 00:25:03,630 Frue, når du går, kan du ikke komme tilbage. 285 00:25:05,125 --> 00:25:06,535 Jeg vil tale med Joaquín. 286 00:25:07,833 --> 00:25:09,583 Følg hende ud, når hun er færdig. 287 00:25:11,583 --> 00:25:14,923 Fru Carranza hyrede mig til at iscenesætte en kidnapning. 288 00:25:16,291 --> 00:25:17,921 Hvor har du videoen fra? 289 00:25:20,458 --> 00:25:22,878 Min advokat knyttede ham til Ana María. 290 00:25:23,875 --> 00:25:27,535 Vi troede, han var lejemorderen, der dræbte far, men… 291 00:25:27,625 --> 00:25:30,245 Tilståelsen handlede om Martins bortførsel? 292 00:25:31,458 --> 00:25:32,288 Ignacio. 293 00:25:32,791 --> 00:25:36,081 Han blev tortureret. Han ville have sagt hvad som helst. 294 00:25:40,916 --> 00:25:42,456 Martin kommer i dag. 295 00:25:47,125 --> 00:25:49,205 Du må lytte til ham. 296 00:25:50,125 --> 00:25:53,915 Tal med ham, hør hans side af historien. Det, han skrev i bogen. 297 00:25:55,041 --> 00:25:57,461 Så ved du, hvem Ana María er. 298 00:26:16,291 --> 00:26:18,711 Jeg troede ikke, vi havde hemmeligheder. 299 00:26:19,500 --> 00:26:21,130 Det har vi heller ikke. 300 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 Nå, men så… 301 00:26:25,375 --> 00:26:28,535 Er der noget, du ikke har fortalt mig? 302 00:26:28,625 --> 00:26:30,125 Om hvad, Ignacio? 303 00:26:33,875 --> 00:26:36,205 Hvad handler det her om? 304 00:26:36,291 --> 00:26:37,751 Jeg giver dig chancen… 305 00:26:37,833 --> 00:26:42,673 For at fortælle dig sandheden? Hvilken sandhed? 306 00:26:42,750 --> 00:26:45,420 Er der noget, dine børn end ikke ved? 307 00:26:45,500 --> 00:26:48,500 Selvfølgelig. Jeg lever mit eget liv. 308 00:26:48,583 --> 00:26:51,833 Jeg skylder hverken dig eller andre en forklaring. 309 00:26:51,916 --> 00:26:54,916 Se på dig selv, før du dømmer andre. 310 00:26:55,000 --> 00:27:00,330 Vi begår alle fejl. Gør ting, vi ikke er stolte af. 311 00:27:09,750 --> 00:27:11,170 Hvad, Peniche? 312 00:27:11,250 --> 00:27:14,380 Andrés, Jonás' advokat har lige ringet. 313 00:27:14,458 --> 00:27:15,288 Og? 314 00:27:15,375 --> 00:27:17,995 Jonás har beviser, der sår tvivl om videoen. 315 00:27:18,083 --> 00:27:22,583 De holder fast i seksuel chikane-retssagen og forlanger stadig 100 millioner. 316 00:27:22,666 --> 00:27:25,666 De meddeler det i morgen til en pressekonference. 317 00:27:25,750 --> 00:27:29,580 Han går ikke efter Monarca, men efter jer personligt. 318 00:27:50,916 --> 00:27:52,876 Jeg må ikke lukke dig ind. 319 00:28:10,791 --> 00:28:12,131 Vil du skyde mig? 320 00:28:18,291 --> 00:28:19,211 Slip mig! 321 00:28:22,416 --> 00:28:23,626 Joaquín! 322 00:28:23,708 --> 00:28:27,418 Jeg dræber dig, svin! 323 00:28:27,500 --> 00:28:29,000 Slip mig, røvhul! 324 00:28:30,958 --> 00:28:31,958 Joaquín! 325 00:29:13,875 --> 00:29:15,205 Tak, fordi du kom. 326 00:29:17,583 --> 00:29:20,633 -En drink? -Hvad skal vi her? 327 00:29:23,583 --> 00:29:24,543 Sid ned. 328 00:29:25,208 --> 00:29:26,708 Hvad vil du sige? 329 00:29:32,666 --> 00:29:33,956 Jeg vil fortælle dig… 330 00:29:36,208 --> 00:29:38,038 …at min mor dræbte din far. 331 00:29:52,375 --> 00:29:56,165 Ingen af os vidste det… før hun tilstod. 332 00:29:56,500 --> 00:29:59,750 -Så I løj om hendes demens. -Nej. 333 00:30:00,458 --> 00:30:01,958 Hendes demens er ægte. 334 00:30:04,791 --> 00:30:07,711 Drabet på din far udløste det. 335 00:30:10,958 --> 00:30:14,578 -Hvorfor fortæller du mig det? -Fordi jeg er træt, Sofía. 336 00:30:18,166 --> 00:30:19,876 Din far dræbte min far. 337 00:30:22,666 --> 00:30:23,916 Vidste du ikke det? 338 00:30:27,250 --> 00:30:29,750 -Jo. -Ingen bebrejder dig for det. 339 00:30:34,625 --> 00:30:38,245 Jeg troede, jeg ville få et forhold til min far igen. 340 00:30:39,291 --> 00:30:43,631 Men da jeg kom tilbage, indså jeg… At jeg måtte give slip på ham. 341 00:30:44,416 --> 00:30:50,206 At hans fejl og handlinger var hans, ikke mine. De var ikke mit problem. 342 00:30:54,791 --> 00:30:56,041 Gør det samme. 343 00:30:57,833 --> 00:30:59,383 Lad os være i fred. 344 00:31:01,416 --> 00:31:02,826 Du har ret, Ana María. 345 00:31:06,250 --> 00:31:09,040 Men du kneppede min mand. 346 00:31:15,208 --> 00:31:17,958 -Troede du, han ville holde tæt? -Ja. 347 00:31:19,000 --> 00:31:20,500 Gider du forklare? 348 00:31:22,875 --> 00:31:23,705 Nej. 349 00:31:25,166 --> 00:31:26,036 Netop. 350 00:31:29,583 --> 00:31:32,963 En dag indser du vel, at handlinger har konsekvenser. 351 00:31:54,583 --> 00:31:57,333 Bliv i bilen. 352 00:32:22,583 --> 00:32:23,503 Hr. 353 00:32:31,166 --> 00:32:32,376 Sænk våbnene. 354 00:32:35,833 --> 00:32:37,173 Vil du slås ihjel? 355 00:32:39,041 --> 00:32:41,211 Ved du, hvad jeg konstant tænker på? 356 00:32:41,708 --> 00:32:45,418 Hvad var der sket, hvis jeg havde valgt noget andet? 357 00:32:47,125 --> 00:32:48,455 Jeg føler mig skyldig. 358 00:32:50,250 --> 00:32:55,710 Havde jeg ikke hjulpet dig med Palafox, stod vi måske ikke i den her situation. 359 00:32:57,708 --> 00:33:00,958 Så var kartellet måske ikke dukket op til Gonzalos bryllup. 360 00:33:02,166 --> 00:33:06,786 Og måske var du død i stedet for Lourdes. 361 00:33:13,625 --> 00:33:16,375 Jonás Peralta har anklaget mig for sexchikane. 362 00:33:17,500 --> 00:33:20,250 -Og? -Han vil have 100 millioner pesos. 363 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 -Betal. -Jeg kneppede ham ikke. 364 00:33:23,583 --> 00:33:27,083 Hvis retssagen fortsætter, truer det Monarca. 365 00:33:27,166 --> 00:33:31,036 Tror du, dine hvedebrødsdage med Laborde overlever det? 366 00:33:50,000 --> 00:33:53,290 LABORDE - MEXICOS PRÆSIDENT 367 00:33:59,750 --> 00:34:02,630 CAMILA: HEJ! 368 00:34:02,708 --> 00:34:04,748 SANTIAGO: HVAD VIL DU? 369 00:34:04,833 --> 00:34:08,583 CAMILA: KAN VI MØDES? 370 00:34:08,666 --> 00:34:10,536 SANTIAGO: DET VED JEG IKKE. 371 00:34:10,625 --> 00:34:15,705 CAMILA: GIV MIG NU EN CHANCE! 372 00:34:19,916 --> 00:34:21,376 SANTIAGO: MØD MIG HER. 373 00:34:21,500 --> 00:34:26,670 Efter det med min familie og nu valget, lader de onde til at vinde. 374 00:34:28,166 --> 00:34:29,876 -Her. -Tak. 375 00:34:35,125 --> 00:34:36,285 Ved du hvad? 376 00:34:37,916 --> 00:34:39,286 Du overreagerer. 377 00:34:39,833 --> 00:34:43,213 Mexico har overlevet værre tragedier end Jorge Laborde. 378 00:34:43,291 --> 00:34:48,461 En flok korrupte politikere ødelægger hverken dit eller andres liv. 379 00:34:53,416 --> 00:34:54,376 Tilgiver du mig? 380 00:34:55,916 --> 00:34:59,286 For min opførsel til brylluppet. Fordi jeg anklagede dig… 381 00:34:59,833 --> 00:35:01,463 Jeg er så ked af det. 382 00:35:13,583 --> 00:35:15,003 Vil du ikke have mig? 383 00:35:18,375 --> 00:35:19,205 Vær sød. 384 00:35:20,625 --> 00:35:21,705 Camila… 385 00:35:24,458 --> 00:35:29,538 Jeg troede ikke, aldersforskellen ville være et problem. 386 00:35:31,208 --> 00:35:32,708 Men jeg tog fejl. 387 00:35:34,083 --> 00:35:35,633 Det er ikke en leg. 388 00:35:43,541 --> 00:35:47,331 Hvis du indleder noget med mig… 389 00:35:48,791 --> 00:35:50,291 …kan du ikke vende om. 390 00:35:57,000 --> 00:35:57,830 Okay. 391 00:36:07,750 --> 00:36:08,580 Nej. 392 00:36:13,625 --> 00:36:14,955 Lad være. 393 00:36:15,041 --> 00:36:16,671 Lad være, Santiago. 394 00:36:26,333 --> 00:36:30,583 Du bliver en fantastisk direktør for Monarca. 395 00:36:33,208 --> 00:36:36,828 Du er mentalt ustabil, mor. Du har brug for hjælp. 396 00:36:43,708 --> 00:36:44,668 Jeg elsker dig. 397 00:36:46,458 --> 00:36:48,128 Og fordi jeg elsker dig, 398 00:36:48,958 --> 00:36:50,578 er det bedste, jeg kan gøre 399 00:36:51,083 --> 00:36:54,463 at sende dig på et hjem, hvor de tager sig af dig. 400 00:36:54,541 --> 00:36:55,461 Hvad siger du? 401 00:37:00,750 --> 00:37:02,790 Hvad laver du? Nej. 402 00:37:03,666 --> 00:37:04,666 Joaquín… 403 00:37:05,250 --> 00:37:07,960 -Det er en fejltagelse. -Kom med. 404 00:37:08,041 --> 00:37:10,671 Hvad laver du? Slip mig! 405 00:37:10,750 --> 00:37:12,080 Slip mig! Joaquín! 406 00:37:12,166 --> 00:37:13,626 Joaquín, hvad laver du? 407 00:37:13,708 --> 00:37:17,418 Joaquín, dine valg er ikke min skyld! 408 00:37:17,500 --> 00:37:20,040 Gør det ikke, Joaquín! 409 00:37:20,125 --> 00:37:24,625 Joaquín! Slip mig! Vær nu sød! 410 00:37:24,708 --> 00:37:26,038 Joaquín! 411 00:37:47,000 --> 00:37:47,830 Er du klar? 412 00:37:50,958 --> 00:37:52,328 Du gør det rigtige. 413 00:38:06,125 --> 00:38:06,995 Kom så. 414 00:38:23,750 --> 00:38:24,790 Cecilia. 415 00:38:28,791 --> 00:38:29,631 Cecilia… 416 00:38:33,958 --> 00:38:35,418 Jeg savner dig, Cecilia. 417 00:38:44,958 --> 00:38:48,288 Tidligere i år ville jeg ikke udgive bogen. 418 00:38:49,375 --> 00:38:50,875 Efter min bortførsel. 419 00:38:52,291 --> 00:38:54,001 Hvorfor ombestemte du dig? 420 00:38:54,083 --> 00:38:57,253 Fordi jeg lærte sandheden om hvad og hvem… 421 00:38:58,041 --> 00:38:59,421 …jeg stod over for. 422 00:39:08,250 --> 00:39:14,460 Jeg fandt ud af, hvem der stod bag bortførslen og overfaldet. 423 00:39:15,458 --> 00:39:16,538 Og torturen. 424 00:39:17,625 --> 00:39:19,575 Vedkommende helmer ikke… 425 00:39:22,833 --> 00:39:24,793 …før min bog stoppes. 426 00:39:40,708 --> 00:39:41,878 Vedkommende… 427 00:39:46,791 --> 00:39:47,711 …er min kone. 428 00:39:50,916 --> 00:39:54,536 Ana María Carranza. 429 00:40:08,666 --> 00:40:09,496 Fausto… 430 00:40:10,333 --> 00:40:11,463 Mor, far er død. 431 00:40:11,541 --> 00:40:13,961 Hvad har de gjort mod dig, skat? 432 00:40:14,041 --> 00:40:14,881 Du sagde… 433 00:40:14,958 --> 00:40:19,418 Vi må beskytte familien fra selv vores egne hemmeligheder. 434 00:40:20,416 --> 00:40:21,246 Mor… 435 00:40:21,333 --> 00:40:22,793 -Er du lykkelig? -Er du okay? 436 00:40:22,875 --> 00:40:24,245 Du ender alene. 437 00:40:24,333 --> 00:40:27,083 Jeg er den eneste, der holder sammen på familien. 438 00:40:27,166 --> 00:40:28,826 Familie dræber. 439 00:40:29,375 --> 00:40:30,705 Det har man familie til. 440 00:40:30,791 --> 00:40:33,501 Du kan ikke tage, hvad der tilhører mig! 441 00:40:33,583 --> 00:40:35,583 At sige, jeg er skør. 442 00:40:37,041 --> 00:40:39,211 Derfor ender du alene. 443 00:40:39,291 --> 00:40:40,581 Få mig ud herfra. 444 00:40:45,833 --> 00:40:46,673 Tak. 445 00:40:53,875 --> 00:40:55,075 Hvad laver du? 446 00:40:57,416 --> 00:40:58,746 Hvad vil du, Ana? 447 00:41:00,833 --> 00:41:02,583 Hvad laver du, Andrés? 448 00:41:04,750 --> 00:41:06,040 Hvad laver du her? 449 00:41:19,000 --> 00:41:19,960 Hvad er det? 450 00:41:20,708 --> 00:41:22,288 En dna-test, jeg bestilte. 451 00:41:23,583 --> 00:41:27,003 Din, Joaquins, min… og vores fars. 452 00:41:31,916 --> 00:41:34,576 Mor havde en elsker i mange år. 453 00:41:34,666 --> 00:41:37,416 Alberto Vela, den mand, min far dræbte. 454 00:41:37,916 --> 00:41:42,166 Han dræbte ham, fordi Vela ville vide, om vi var hans børn. 455 00:41:56,291 --> 00:42:00,331 Far delte sin arv ligeligt mellem sine tre børn. 456 00:42:01,333 --> 00:42:04,133 Det står tydeligt i testamentet: "til hans tre børn." 457 00:42:04,666 --> 00:42:06,326 Joaquín er ikke en Carranza. 458 00:42:26,166 --> 00:42:27,996 Vi tager Monarca tilbage. 459 00:42:30,541 --> 00:42:32,291 Vi tager alt fra ham. 460 00:44:25,500 --> 00:44:30,250 Tekster af: Christian Vinther