1 00:00:43,001 --> 00:00:46,834 ΝΟΙΑΖΕΣΑΙ; ΚΑΛΕΣΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ 2 00:00:49,918 --> 00:00:53,376 Είσαι σίγουρη ότι άκουσες καλά τον Λάρι; 3 00:00:53,459 --> 00:00:54,626 Είμαι βέβαιη. 4 00:00:54,709 --> 00:00:56,793 Περίμενα κάποιον να μιλήσει 5 00:00:56,876 --> 00:01:00,501 αλλά ή δεν άκουσαν αυτά που άκουσα, ή δεν τους ένοιαζε. 6 00:01:00,876 --> 00:01:01,876 Λοιπόν... 7 00:01:02,584 --> 00:01:04,918 Δεν συγχωρούμε αυτού του είδους τη γλώσσα, 8 00:01:05,543 --> 00:01:07,626 οπότε θα συμπεράνουμε ότι δεν άκουσαν. 9 00:01:07,709 --> 00:01:10,376 Όμως αυτό που άκουσα... 10 00:01:11,168 --> 00:01:13,084 Είμαι σίγουρος ότι έχεις προσέξει 11 00:01:13,709 --> 00:01:16,126 ότι κάποιοι συνέταιροι είναι της παλιάς σχολής. 12 00:01:17,626 --> 00:01:20,043 Αλλά γενικά θέλουν 13 00:01:20,418 --> 00:01:23,626 να δημιουργούν ανοιχτό και πολυσυλλεκτικό περιβάλλον. 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,043 -Σοβαρά; Χωρίς παρεξήγηση, αλλά... -Κοίτα. 15 00:01:27,126 --> 00:01:28,959 -Κοίτα γύρω σου. -Αδελφή μου. 16 00:01:29,876 --> 00:01:33,751 Ξέρω ότι ανήκεις στη γενιά του "Πότε το θέλουμε; Τώρα!", 17 00:01:34,001 --> 00:01:36,334 αλλά καμία εταιρεία δεν είναι τέλεια. 18 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Επιδιώκουμε να προσλαμβάνουμε ικανές γυναίκες, 19 00:01:40,251 --> 00:01:41,584 αλλά μας παίρνει χρόνο 20 00:01:42,709 --> 00:01:44,876 για να προσλάβουμε τα σωστά άτομα. 21 00:01:45,918 --> 00:01:46,959 Ναι, ασφαλώς. 22 00:01:47,709 --> 00:01:52,584 Ο Τζέιμς μοιράστηκε μαζί μου την επιστολή που σου έγραψε για το UCLA. 23 00:01:53,376 --> 00:01:54,709 Ήταν σπουδαία επιστολή. 24 00:01:55,334 --> 00:01:57,418 -Ευχαριστώ. -Μην ευχαριστείς εμένα. 25 00:01:57,543 --> 00:01:58,834 Τέτοια επιστολή 26 00:01:58,918 --> 00:02:01,751 έχει μεγάλο βάρος έξω από αυτούς τους τοίχους. 27 00:02:02,209 --> 00:02:03,709 Αυτό είναι νίκη για σένα. 28 00:02:04,584 --> 00:02:06,168 Στο μεταξύ, 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,334 θα αναλογιστώ την κατάστασή σου. 30 00:02:08,418 --> 00:02:11,668 Θέλω να νιώθεις προστατευμένη σ' αυτήν τη διαδικασία. 31 00:02:12,959 --> 00:02:16,084 Αλλά ορισμένες φορές αν κάνεις λιγότερα κερδίζεις περισσότερα. 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,501 Καλημέρα. Φούλερ, Λόους και Σίλβερ. 33 00:02:28,251 --> 00:02:29,084 Μια στιγμή. 34 00:02:32,334 --> 00:02:33,793 Γραφείο Κλαρκ Σίλβερ. 35 00:02:35,001 --> 00:02:37,584 Είναι σε κλήση. Θέλετε να τον ξαναπάρετε; 36 00:02:38,918 --> 00:02:40,126 Γραφείο Τζέιμς Λόους. 37 00:02:41,543 --> 00:02:43,626 Μόλις έφυγε. Θα αφήσετε μήνυμα; 38 00:02:45,709 --> 00:02:47,084 Γραφείο Τζέιμς Φούλερ. 39 00:02:47,959 --> 00:02:49,209 Γεια σου, Τζούντι. 40 00:02:51,668 --> 00:02:55,293 Είναι στη συνάντηση προσωπικού. Να του πω να σε πάρει; 41 00:02:55,793 --> 00:02:59,293 Τζούντι, το κέτερινγκ θα έρθει στις 4:00 μ.μ. για να στήσουν. 42 00:02:59,376 --> 00:03:00,459 Χαρούμενη επέτειο. 43 00:03:04,918 --> 00:03:06,251 Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μου. 44 00:03:06,334 --> 00:03:12,001 ΤΡΕΧΑ, ΓΛΥΚΙΑ ΜΟΥ, ΤΡΕΧΑ 45 00:03:12,084 --> 00:03:14,043 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΦΟΥΛΕΡ ΛΟΟΥΣ & ΣΙΛΒΕΡ 46 00:03:22,459 --> 00:03:24,001 Σκατά. 47 00:03:24,084 --> 00:03:25,959 Τζέιμς. Γεια σου, όλα εντάξει; 48 00:03:27,376 --> 00:03:30,084 Με γάμησες, Σερί. Πραγματικά με γάμησες. 49 00:03:30,168 --> 00:03:33,126 Ζητώ συγγνώμη. Θα ερχόμουν σε σένα πρώτα, αλλά... 50 00:03:33,209 --> 00:03:36,668 Όχι για το Ανθρώπινο Δυναμικό. Απολύω τον Λάρι. 51 00:03:36,751 --> 00:03:39,626 Είπε κάτι απαράδεκτο. Μου έκλεισες δύο ραντεβού. 52 00:03:39,709 --> 00:03:43,668 Πώς να πάω στο δείπνο της επετείου μου και στο δείπνο του πελάτη μου; 53 00:03:43,751 --> 00:03:44,584 Δύο ραντεβού; 54 00:03:45,584 --> 00:03:47,834 Δεν ήξερα για το ραντεβού με τον πελάτη. 55 00:03:47,918 --> 00:03:50,459 Όμως ήξερες ότι έχω επέτειο, έτσι; 56 00:03:50,584 --> 00:03:53,084 Ασφαλώς. Μίλησα στην Τζούντι. 57 00:03:54,418 --> 00:03:56,918 Δεν με νοιάζει πώς συνέβη. Φτιάξ' το. 58 00:03:57,501 --> 00:03:59,293 -Ναι. Ασφαλώς. -Ξέρω πώς. 59 00:03:59,376 --> 00:04:01,876 Θα πας στο δείπνο; Είναι ο παλιότερος πελάτης μου. 60 00:04:01,959 --> 00:04:04,376 -Σιχαίνεται να μιλάει για νομικά. -Εγώ; 61 00:04:04,459 --> 00:04:06,918 Είστε νέοι. Μην το θεωρείς δουλειά. 62 00:04:07,001 --> 00:04:10,001 Απλώς βγάλ' τον και διασκεδάστε. Θα ενθουσιαστεί. 63 00:04:13,459 --> 00:04:15,668 Θα με βοηθούσες πολύ. Τι λες; 64 00:04:16,793 --> 00:04:19,418 -Σερί; -Ναι, φυσικά. 65 00:04:19,834 --> 00:04:21,709 -Ασφαλώς. -Μπράβο, κορίτσι μου. 66 00:04:22,209 --> 00:04:25,334 -Θα βρεις μπέιμπι σίτερ εγκαίρως; -Ναι, μην ανησυχείς. 67 00:04:25,418 --> 00:04:27,959 Στείλε μου τις λεπτομέρειες. 68 00:04:41,293 --> 00:04:42,459 Σκατά. 69 00:04:52,334 --> 00:04:54,876 Όχι. Το χρειάζομαι αυτό. 70 00:04:55,376 --> 00:04:57,459 Όχι. 71 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 Σ' αγαπώ. 72 00:05:13,293 --> 00:05:16,084 Αν μ' αγαπούσες, δεν θα τηλεφωνούσες τελευταία στιγμή. 73 00:05:16,168 --> 00:05:19,793 Σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες. Κυριολεκτικά μου σώζεις τη δουλειά. 74 00:05:19,876 --> 00:05:23,084 Δεν άντεχα να πάρω τον Τρέι απόψε. 75 00:05:23,584 --> 00:05:26,209 Ν' αποφεύγεις την επικοινωνία με τον Τρέι. 76 00:05:26,293 --> 00:05:28,501 Η Λους είναι ό,τι καλύτερο έχεις απ' αυτόν. 77 00:05:28,584 --> 00:05:31,293 Το ξέρω. Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τα θαλάσσωσα έτσι. 78 00:05:31,376 --> 00:05:35,751 -Τι εννοείς, τα θαλάσσωσες; -Μεταξύ μας, δεν νομίζω ότι τα θαλάσσωσα. 79 00:05:35,834 --> 00:05:37,084 Οπότε δεν τα θαλάσσωσες. 80 00:05:37,168 --> 00:05:41,918 Δεν μπορώ να το πω στο αφεντικό. Βοήθησέ με να το διορθώσω, σε παρακαλώ. 81 00:05:42,001 --> 00:05:44,751 Έλα. Γι' αυτό είμαι εδώ. Πάμε. 82 00:05:44,834 --> 00:05:48,043 Τι λέει "Πάρε με σοβαρά γιατί είμαι λαμπρή μελλοντική δικηγόρος 83 00:05:48,126 --> 00:05:51,709 "αλλά και μη με παίρνεις πολύ σοβαρά γιατί είμαι και κουλ ατομάρα"; 84 00:05:51,793 --> 00:05:53,251 -Τίποτα από αυτά. -Τι; 85 00:05:53,334 --> 00:05:55,459 Ρούχα εγκυμοσύνης; Όχι. 86 00:05:56,418 --> 00:05:58,334 Πες μου ότι αυτό δεν έχει άνοιγμα 87 00:05:58,418 --> 00:06:00,668 -για να θηλάζεις! -Δεν έχω πάει για ψώνια 88 00:06:00,751 --> 00:06:02,168 από τότε που γέννησα. 89 00:06:02,251 --> 00:06:03,918 Ναι, το βλέπω. 90 00:06:04,959 --> 00:06:07,251 Θεέ μου. Το θυμάσαι αυτό; 91 00:06:08,084 --> 00:06:10,209 Σερί προ μωρού. 92 00:06:10,834 --> 00:06:13,959 Το κόκκινο είναι χρώμα δύναμης. Δεν είναι πολύ κοντό. 93 00:06:14,376 --> 00:06:17,251 Βγάζει πολλή αυτοπεποίθηση. Θα δείχνεις ακόμα σέξι. 94 00:06:17,334 --> 00:06:20,626 -Δεν θέλω σέξι. -Καλά. Περίμενε. 95 00:06:21,418 --> 00:06:24,459 Θες επαγγελματικό λουκ; Κράτα την καπαρντίνα. 96 00:06:24,543 --> 00:06:27,876 Αν αρχίσει να σου αρέσει και θέλεις να δείξεις στήθος, 97 00:06:27,959 --> 00:06:29,918 -βγάλε την καπαρντίνα. -Εντάξει. 98 00:06:30,543 --> 00:06:32,876 -Να δω τη φωτογραφία. -Είναι στο κινητό μου. 99 00:06:33,584 --> 00:06:35,543 Σίγουρα θα βγάλεις την καπαρντίνα. 100 00:06:35,626 --> 00:06:37,543 Ήρθε η ώρα να διασκεδάσεις. 101 00:06:37,626 --> 00:06:41,084 Όχι. Εντάξει, άκου. Πρόκειται για δουλειά, εντάξει; 102 00:06:41,168 --> 00:06:43,251 Αυστηρά επαγγελματικό. Θα μπω, 103 00:06:43,334 --> 00:06:44,918 θα βγω και τέλος. 104 00:06:45,001 --> 00:06:47,751 Θα μπεις, θα βγεις και τέλος, ε; Λίγη ιππασία... 105 00:06:47,834 --> 00:06:49,543 Σταμάτα. 106 00:06:50,043 --> 00:06:54,418 -Ανέβασέ μου το φερμουάρ. -Μα είσαι τόσο όμορφη. 107 00:06:56,209 --> 00:06:57,584 Να πάρει, ήρθε το αυτοκίνητο. 108 00:06:57,668 --> 00:07:00,584 Μην κλείσεις το λάπτοπ μου. Γράφω μια διάλεξη. 109 00:07:00,668 --> 00:07:03,293 Υπάρχει μπιμπερό στο ψυγείο, αν ξυπνήσει η Λους. 110 00:07:03,376 --> 00:07:05,293 -Πάρε το σπρέι πιπεριού μου. -Αλήθεια; 111 00:07:06,084 --> 00:07:08,376 Είναι ωραίος, αλλά παραμένει άνδρας. 112 00:07:39,584 --> 00:07:42,334 Θεέ μου! Σε παρακαλώ, ας είσαι σαν τη φωτογραφία. 113 00:07:48,709 --> 00:07:51,418 -Σερί; -Ναι. 114 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 Ίθαν; 115 00:07:57,876 --> 00:07:59,043 Εγώ είμαι. 116 00:08:04,501 --> 00:08:07,168 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. -Κι εγώ. 117 00:08:09,959 --> 00:08:11,709 Ζητώ συγγνώμη. Παρακαλώ πέρασε. 118 00:08:12,751 --> 00:08:13,793 Ευχαριστώ. 119 00:08:23,834 --> 00:08:24,876 Αυτό είναι... 120 00:08:26,418 --> 00:08:28,543 -Έλα. -Βεβαίως. 121 00:08:34,584 --> 00:08:38,293 Το σπίτι σου είναι... Είναι καταπληκτικό. 122 00:08:39,418 --> 00:08:40,834 Με βοήθησαν πολύ. 123 00:08:44,543 --> 00:08:46,126 Θέλεις ένα ποτό πριν φύγουμε; 124 00:08:46,209 --> 00:08:48,334 -Καλό θα ήταν. -Τι πίνεις; 125 00:08:49,126 --> 00:08:52,876 -Θα πιω ό,τι πιεις κι εσύ. -Τζιν με τόνικ; 126 00:08:53,251 --> 00:08:55,501 -Εντάξει. -Το μόνο ποτό που μπορώ να φτιάξω. 127 00:08:56,876 --> 00:08:59,001 Μόνο δύο υλικά μπορώ να αναμίξω. 128 00:09:01,251 --> 00:09:02,251 Ευχαριστώ. 129 00:09:03,043 --> 00:09:06,293 Έχω λίγο τόνικ, οπότε έβαλα πιο πολύ τζιν. 130 00:09:06,376 --> 00:09:08,418 Εντάξει. Είμαι σίγουρη ότι θα 'ναι καλό. 131 00:09:10,626 --> 00:09:13,626 Καταλαβαίνεις πολλά για μια γυναίκα απ' το ποτό της. 132 00:09:19,876 --> 00:09:20,876 Αλήθεια; 133 00:09:26,334 --> 00:09:28,459 Η μαμά έλεγε, απ' το ρολόι. 134 00:09:29,293 --> 00:09:33,334 Ναι; Τι ρολόι φοράς; 135 00:09:36,126 --> 00:09:37,001 Της μαμάς μου. 136 00:09:40,459 --> 00:09:43,501 Δηλαδή, είσαι συναισθηματική; 137 00:09:44,626 --> 00:09:46,334 -Ναι. -Μ' αρέσει αυτό. 138 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 Μπορώ να το δω; 139 00:09:48,584 --> 00:09:51,209 Συγγνώμη. Με συγχωρείς ένα λεπτό; 140 00:09:54,793 --> 00:09:55,793 Σκατά. 141 00:10:39,251 --> 00:10:42,584 -Είδα ότι έχεις τηλεσκόπιο. -Θες να το δοκιμάσεις; 142 00:10:43,043 --> 00:10:45,793 Ναι. Ευχαριστώ. 143 00:10:46,626 --> 00:10:47,876 Είναι πολύ παλιό. 144 00:10:50,334 --> 00:10:51,334 Αφροδίτη. 145 00:10:52,876 --> 00:10:54,251 Ο φωτεινότερος πλανήτης. 146 00:10:54,793 --> 00:10:57,293 Πήρε το όνομά του από τη θεά της αγάπης και της ομορφιάς. 147 00:11:01,793 --> 00:11:04,418 Βασικά, νομίζω ότι είναι ο Δίας. 148 00:11:04,959 --> 00:11:07,043 Με τα τέσσερα μεγαλύτερα φεγγάρια του. 149 00:11:07,126 --> 00:11:10,918 Αν κοιτάξεις προσεκτικά, θα δεις τη μεγάλη κόκκινη κηλίδα. Θες να δεις; 150 00:11:14,584 --> 00:11:16,418 Έτσι νομίζω, τουλάχιστον. 151 00:11:18,126 --> 00:11:20,668 Δεν ήθελα να φανεί ότι σε διορθώνω. 152 00:11:21,209 --> 00:11:23,709 Η πιο εντυπωσιακή στιγμή της βραδιάς μας. 153 00:11:25,209 --> 00:11:27,168 Μου κάνεις μάθημα αστρολογίας. 154 00:11:30,043 --> 00:11:31,084 Αστρονομίας. 155 00:11:31,876 --> 00:11:32,959 Θεέ μου. 156 00:11:34,584 --> 00:11:36,001 -Συγγνώμη. -Όχι. 157 00:11:36,084 --> 00:11:37,626 Κάνω κάτι τέτοια. 158 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 Σε παρακαλώ, μη ζητάς συγγνώμη. Ποτέ μη μου ζητάς συγγνώμη. 159 00:11:52,668 --> 00:11:53,834 Δύο εξομολογήσεις. 160 00:11:54,793 --> 00:11:59,001 Είμαι ενθουσιασμένος που δεν θα φάω με άλλο δικηγόρο απόψε. 161 00:12:00,084 --> 00:12:02,876 Ο Τζέιμς δεν είναι τόσο κακός. Ποια είναι η άλλη; 162 00:12:02,959 --> 00:12:06,251 Κοίταξα τα ποσταρίσματά σου για να δω πού να σε πάω για δείπνο. 163 00:12:06,334 --> 00:12:09,876 -Αλήθεια; -Με επαγγελματικό κι όχι τρομακτικό τρόπο. 164 00:12:10,918 --> 00:12:12,334 Και τι βρήκες; 165 00:12:12,709 --> 00:12:15,876 Ούτε χάμπουργκερ ούτε τσίζμπεργκερ, οπότε... 166 00:12:15,959 --> 00:12:19,334 Σκέφτηκα ότι θα εκτιμούσες το καλύτερο σούσι στο Λ.Α. 167 00:12:19,709 --> 00:12:21,126 Σωστά σκέφτηκες. 168 00:12:21,668 --> 00:12:25,334 Λοιπόν, μελετάς τη νύχτα, έτσι; Τι σπουδάζεις; 169 00:12:25,418 --> 00:12:27,501 Είμαι προπτυχιούχος στο UCLA. 170 00:12:28,084 --> 00:12:30,001 -Μελλοντική δικηγόρος. -Ναι. 171 00:12:30,543 --> 00:12:33,126 Η μαμά μου κι η γιαγιά μου ήταν νοσοκόμες. 172 00:12:33,209 --> 00:12:35,334 Εγώ πήρα τον δικό μου δρόμο. 173 00:12:35,834 --> 00:12:38,668 Το πιο αγαπημένο μου άτομο στον κόσμο ήταν νοσοκόμα. 174 00:12:38,751 --> 00:12:42,001 -Αλήθεια; -Νοσοκόμες, οι καρδιές του νοσοκομείου. 175 00:12:42,084 --> 00:12:44,918 -Μόλις άρχισε να μιλάει. -Πρώτη λέξη; 176 00:12:46,334 --> 00:12:49,168 -Η πρώτη της λέξη είναι "ουάου". -Ουάου. 177 00:12:49,584 --> 00:12:54,459 Ναι. Είναι ωραίο, όμως. Σου θυμίζει πως όλα είναι ουάου. 178 00:12:56,334 --> 00:12:57,876 Μάζεψε το σκυλί σου! 179 00:12:59,126 --> 00:13:01,709 Ζητώ συγγνώμη. 180 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 Θεέ μου, ζητώ συγγνώμη. Δεν ήθελα να... Αυτό ήταν... 181 00:13:09,834 --> 00:13:11,501 Ζητώ συγγνώμη. Εγώ... 182 00:13:15,001 --> 00:13:16,084 Παρακαλώ, κάθισε. 183 00:13:27,043 --> 00:13:28,168 Αυτό δεν ήταν κουλ. 184 00:13:30,168 --> 00:13:31,293 Αυτό δεν ήταν κουλ. 185 00:13:31,376 --> 00:13:33,626 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 186 00:13:33,709 --> 00:13:37,043 Όμως, με δάγκωσε σκύλος όταν ήμουν παιδί. 187 00:13:38,251 --> 00:13:40,709 Έκανα 48 ράμματα. 188 00:13:41,459 --> 00:13:43,876 Και τώρα, εγώ... 189 00:13:44,418 --> 00:13:46,168 Είμαι επίσημα άνθρωπος των γατών. 190 00:13:48,001 --> 00:13:50,709 Μπορώ να το πω αυτό; Ως καθαρόαιμος ενήλικος; 191 00:13:50,793 --> 00:13:52,043 Βεβαίως. 192 00:13:52,918 --> 00:13:55,168 -Ζητώ συγγνώμη. -Παρακαλώ. Ελεύθερα. 193 00:13:57,251 --> 00:14:01,168 Είναι η μπέιμπι σίτερ μου. Της ζητάω να μου στέλνει φωτογραφίες. 194 00:14:01,501 --> 00:14:03,501 -Σίγουρα είναι χαριτωμένη η μικρή. -Είναι. 195 00:14:04,668 --> 00:14:09,209 Αν και προσπαθώ να μην της το λέω συχνά. Το ακούει αρκετά από τους ξένους. 196 00:14:11,668 --> 00:14:15,293 Δύσκολο να μη σχολιάσεις την εμφάνισή της όταν είναι τόσο χαριτωμένη, 197 00:14:16,334 --> 00:14:19,251 αλλά φαίνεται επίσης πολύ έξυπνη 198 00:14:20,626 --> 00:14:25,668 και ευφυής και αστεία, ακριβώς όπως η μητέρα της. 199 00:14:31,876 --> 00:14:33,001 Ευχαριστώ. 200 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Στην υγειά μας. 201 00:14:41,334 --> 00:14:43,084 Στις ουάου στιγμές της ζωής 202 00:14:44,543 --> 00:14:47,043 -και τις πολύ τρελές ιδέες. -Στην υγειά μας. 203 00:15:39,209 --> 00:15:41,793 Ευχαριστώ για την υπέροχη βραδιά. 204 00:15:41,876 --> 00:15:43,918 Θα μπορούσα να συνηθίσω τη ζωή του Τζέιμς. 205 00:15:45,918 --> 00:15:48,668 Δεν θέλω να τελειώσει αυτό. Έλα για ένα ποτό. 206 00:15:48,751 --> 00:15:52,043 Θα το ήθελα πολύ, αλλά έχω ήδη καλέσει το αυτοκίνητό μου 207 00:15:52,459 --> 00:15:54,168 και θα είμαι κουρασμένη το πρωί. 208 00:15:54,251 --> 00:15:56,709 Κούραση και μωρό δεν πάνε καλά μαζί. 209 00:15:57,959 --> 00:16:01,334 Θα βάλω το ξυπνητήρι μου για... 210 00:16:02,459 --> 00:16:04,459 -Τι ώρα ξυπνάει; -Στις 6:30. 211 00:16:04,584 --> 00:16:06,126 -Στις 6:30; -Ναι, αν είμαι τυχερή. 212 00:16:06,209 --> 00:16:07,251 Θεέ μου. 213 00:16:09,043 --> 00:16:10,084 Ακύρωσε το αυτοκίνητο. 214 00:16:11,918 --> 00:16:16,876 Ένα ποτό και θα βάλω το ξυπνητήρι στις 6:30, 215 00:16:16,959 --> 00:16:19,126 οπότε πρέπει να ξυπνήσω κι εγώ νωρίς. 216 00:16:19,209 --> 00:16:21,334 Το ξυπνητήρι είναι ρυθμισμένο στις 5:25. 217 00:16:24,459 --> 00:16:26,126 Το οποίο είναι 100% λάθος. 218 00:16:29,834 --> 00:16:31,293 Σε αυτή την περίπτωση... 219 00:16:33,709 --> 00:16:35,293 ΑΚΥΡΩΝΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΤΡΙΚ; ΝΑΙ, ΑΚΥΡΩΣΕ 220 00:16:37,376 --> 00:16:38,459 Ακυρώθηκε. 221 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Ένα ποτό. 222 00:16:57,584 --> 00:16:58,709 Ξέρεις κάτι; 223 00:16:59,543 --> 00:17:03,334 Ίσως πρέπει να πάω πίσω. Η μπέιμπι σίτερ θα 'ναι εξαντλημένη. 224 00:17:04,168 --> 00:17:06,334 Φταίνε τα πατίνια, έτσι; 225 00:17:06,834 --> 00:17:10,918 Δεν υπάρχει τίποτα πιο απωθητικό από έναν άνδρα με πατίνια, έτσι; 226 00:17:11,793 --> 00:17:14,709 -Δεν φταίει αυτό. -Μια άλλη φορά. 227 00:17:18,834 --> 00:17:19,834 Περίμενε. 228 00:17:20,209 --> 00:17:23,459 Δεν έχει πρόβλημα να μείνω έξω ως αργά. 229 00:17:23,543 --> 00:17:27,043 -Είσαι σίγουρη; Γιατί δεν... -Ειλικρινά, δεν την πειράζει. 230 00:17:30,251 --> 00:17:32,543 -Πάμε, γλυκιά μου. -Τι είπες; 231 00:17:32,876 --> 00:17:34,543 Είπα, μ' αρέσει αυτό. 232 00:18:38,376 --> 00:18:41,959 ΤΡΕΧΑ! 233 00:19:14,293 --> 00:19:17,209 Βοηθήστε με! Σας παρακαλώ! 234 00:19:20,584 --> 00:19:23,876 Βοηθήστε με! Σας παρακαλώ! 235 00:19:38,501 --> 00:19:41,126 Ωχ, όχι! Θεέ μου. 236 00:19:43,084 --> 00:19:45,501 Βοήθεια! 237 00:19:46,001 --> 00:19:48,293 Σας παρακαλώ! Ανοίξτε μου! 238 00:19:48,584 --> 00:19:52,918 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! Ανοίξτε μου. Σας παρακαλώ! 239 00:19:53,334 --> 00:19:56,876 Όχι. 240 00:20:08,501 --> 00:20:09,584 Σας παρακαλώ. 241 00:20:16,918 --> 00:20:18,459 Βοηθήστε με. 242 00:20:35,001 --> 00:20:38,043 Με συγχωρείτε. Να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας; 243 00:20:38,418 --> 00:20:41,126 -Τι σου συνέβη; -Δέχτηκα επίθεση. 244 00:20:41,709 --> 00:20:42,543 ΜΑΧΑΙΡΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ 245 00:20:42,626 --> 00:20:44,334 Μου επιτέθηκε. Με κυνηγάει αυτός. 246 00:20:44,418 --> 00:20:46,084 Χρειάζομαι ένα τηλέφωνο. 247 00:20:49,001 --> 00:20:51,876 Σας παρακαλώ. Να πάρω την μπέιμπι σίτερ μου. 248 00:20:53,376 --> 00:20:55,376 Θα την πάρω εγώ. Ποιος είναι ο αριθμός της; 249 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 Δεν ξέρω. 250 00:20:59,209 --> 00:21:01,751 Δεν ξέρεις το τηλέφωνο της μπέιμπι σίτερ σου; 251 00:21:01,834 --> 00:21:04,459 Όχι. Είναι στο τηλέφωνό μου. 252 00:21:04,959 --> 00:21:08,584 Αλλά μου το πήρε. Ό,τι χρειάζομαι είναι στο κινητό μου. 253 00:21:08,876 --> 00:21:11,376 -Μπορείς να καλέσεις την άμεση δράση; -Ναι. 254 00:21:15,001 --> 00:21:17,959 Εμπρός. Είμαι με μια κοπέλα που λέει ότι της επιτέθηκαν. 255 00:21:19,709 --> 00:21:22,959 Δεν ξέρω, αλλά είμαστε στη Σάνσετ μπροστά από τη Βίστα. 256 00:21:26,126 --> 00:21:27,376 Μπορεί να είναι. 257 00:21:36,376 --> 00:21:38,293 Είσαι η κοπέλα που δέχτηκε επίθεση; 258 00:21:38,376 --> 00:21:40,376 -Ναι. -Από ποιον; Ποιος σου επιτέθηκε; 259 00:21:41,168 --> 00:21:43,209 Ένας πελάτης από το δικηγορικό γραφείο. 260 00:21:43,626 --> 00:21:47,251 Ακούστε, σας παρακαλώ. Θέλω να καλέσετε τον Τζέιμς Φούλερ. 261 00:21:47,501 --> 00:21:51,043 Είναι το αφεντικό μου. Αυτός μου κανόνισε το δείπνο. 262 00:21:52,793 --> 00:21:56,168 -Ήπιες απόψε; -Ένα ποτό, ίσως δύο. Αυτό είναι όλο. 263 00:21:56,626 --> 00:21:58,501 Μπες στο πίσω μέρος του οχήματος. 264 00:21:58,584 --> 00:22:02,168 -Όχι, είμαι νηφάλια, τ' ορκίζομαι. -Μπες στο πίσω μέρος του οχήματος. 265 00:22:03,918 --> 00:22:05,084 Πρόσωπο μπροστά. 266 00:22:07,876 --> 00:22:09,168 Κοίτα ίσια στην κάμερα. 267 00:22:11,501 --> 00:22:14,209 -Για τι κατηγορούμαι; -Δημόσια μέθη. 268 00:22:15,209 --> 00:22:17,584 -Μα μου επιτέθηκαν. -Το ψάχνουν. 269 00:22:18,834 --> 00:22:20,918 Θα τηλεφωνήσετε στην μπέιμπι σίτερ μου; 270 00:22:21,001 --> 00:22:22,418 Με περιμένει στο σπίτι. 271 00:22:22,501 --> 00:22:24,543 Άφησες τον αριθμό της στη γραμματεία; 272 00:22:24,626 --> 00:22:28,626 Άφησα το όνομα και τη διεύθυνσή της, αλλά ο αριθμός της είναι στο τηλέφωνό μου. 273 00:22:28,709 --> 00:22:31,251 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. Μπες εδώ. 274 00:22:32,876 --> 00:22:35,543 Επίσης, χρειάζομαι ένα ταμπόν, παρακαλώ. 275 00:22:37,251 --> 00:22:39,459 Θα τους ενημερώσω. Πάμε. Έλα. 276 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 Σας παρακαλώ. Χρειάζομαι ένα ταμπόν. 277 00:22:52,876 --> 00:22:56,459 Φαίνεται πως είχες χάλια νύχτα. 278 00:23:01,709 --> 00:23:03,126 Θες να μου πεις; 279 00:23:05,376 --> 00:23:06,834 Δεν έχουμε τι άλλο να κάνουμε. 280 00:23:10,584 --> 00:23:11,793 Δεν δαγκώνω. 281 00:23:21,084 --> 00:23:24,209 Μήπως τυχαίνει να έχεις ταμπόν; 282 00:23:26,001 --> 00:23:27,584 Λες να είμαστε σε φαρμακείο; 283 00:23:29,876 --> 00:23:31,293 Ποιος σου τα έκανε αυτά; 284 00:23:32,418 --> 00:23:33,543 Κανένας. 285 00:23:36,918 --> 00:23:42,001 Ένας τύπος. Βγήκαμε για δείπνο εργασίας. 286 00:23:42,501 --> 00:23:46,334 Μάλλον νόμιζε ότι ήταν ραντεβού. Ίσως ήταν ραντεβού, δεν ξέρω. 287 00:23:51,376 --> 00:23:53,626 Όποιος κι αν είναι, γάμα τον. 288 00:23:54,584 --> 00:23:57,501 Εύχομαι να φάει μια πιατέλα ξυράφια 289 00:23:58,251 --> 00:24:00,084 και να πεθάνει σε ένα χαντάκι. 290 00:24:01,876 --> 00:24:02,918 Ναι. 291 00:24:05,251 --> 00:24:07,334 Το τζιν τόνικ του ήταν χάλια άλλωστε. 292 00:24:09,709 --> 00:24:11,001 Τι είπες μόλις τώρα; 293 00:24:12,543 --> 00:24:17,501 Είπα ότι το τζιν τόνικ του ήταν απαίσιο. Έφτιαξε ένα πριν από το δείπνο. 294 00:24:20,126 --> 00:24:22,834 Είπε ότι ήταν το μόνο που ξέρει να φτιάχνει; 295 00:24:25,001 --> 00:24:26,126 Ναι. 296 00:24:28,084 --> 00:24:31,168 Λευκός; Ψηλός, μπλε μάτια; 297 00:24:32,001 --> 00:24:33,084 Ναι. 298 00:24:35,918 --> 00:24:38,293 Είπε ότι μισεί τα σκυλιά; 299 00:24:39,668 --> 00:24:43,376 -Γιατί το ξέρεις αυτό; -Συγγνώμη. 300 00:24:44,918 --> 00:24:46,834 Αυτό που θα κάνω δεν είναι προσωπικό. 301 00:24:47,168 --> 00:24:51,001 Βγάλτε με από δω. Αυτή η σκύλα προσπαθεί να με σκοτώσει. 302 00:24:51,084 --> 00:24:55,043 -Τι κάνεις; -Είσαι σημαδεμένη γυναίκα τώρα. 303 00:24:55,543 --> 00:24:56,959 Πρέπει να βρεις την Πρώτη Κυρία. 304 00:24:57,043 --> 00:24:59,751 -Ποια είναι η Πρώτη Κυρία; -Η μόνη σου ελπίδα. 305 00:25:00,543 --> 00:25:02,459 Όλα όσα είπες, 306 00:25:03,001 --> 00:25:06,293 τα ίδια μου είπε κι η κολλητή μου πριν εξαφανιστεί. 307 00:25:06,543 --> 00:25:09,584 Βρέθηκε νεκρή στα σκαλιά του Getty. 308 00:25:10,793 --> 00:25:13,334 Κρύψου. Μην πας σπίτι. 309 00:25:14,918 --> 00:25:19,126 Μπορεί να ξέφυγες μία φορά, αλλά αυτός δεν θα τα παρατήσει ποτέ. Ποτέ. 310 00:25:19,209 --> 00:25:22,001 Γιατί δεν το λες στην αστυνομία; Δεν με πιστεύουν. 311 00:25:22,084 --> 00:25:24,876 Είσαι σοβαρή; 312 00:25:26,001 --> 00:25:29,126 Αυτός ο άνθρωπος ελέγχει πολλούς. 313 00:25:29,876 --> 00:25:32,751 Βγάλτε με από δω! 314 00:25:33,668 --> 00:25:36,876 Αυτή η σκύλα προσπαθεί να με σκοτώσει! 315 00:26:09,251 --> 00:26:11,251 Ξέρουμε τι γυρεύεις. 316 00:26:16,209 --> 00:26:18,751 -Τι κάνεις; -Έχεις επισκέπτη. 317 00:26:19,043 --> 00:26:20,543 Δεν θέλω επισκέψεις. 318 00:26:23,584 --> 00:26:27,376 -Γεια σου, γλυκιά μου. -Όχι. Όχι, αυτός είναι! 319 00:26:27,459 --> 00:26:30,418 Είναι ο τύπος που σας έλεγα. Μην τον αφήσετε να μπει εδώ. 320 00:26:30,501 --> 00:26:32,293 -Ευχαριστώ. -Θα γυρίσω σε λίγο. 321 00:26:33,043 --> 00:26:36,043 Όχι, μην τον αφήνεις στο κελί μαζί μου. Σε παρακαλώ! 322 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 Κάτσε κάτω! 323 00:26:49,709 --> 00:26:51,334 Με εξέπληξες. 324 00:26:55,126 --> 00:26:59,334 Τα πάντα πάνω σου φωνάζουν αναλώσιμη μικρή ανάφτρα, αλλά... 325 00:27:01,001 --> 00:27:02,459 Αλλά με εξέπληξες. 326 00:27:06,751 --> 00:27:08,376 Έχεις δύναμη μέσα σου. 327 00:27:09,334 --> 00:27:12,001 -Δεν το έκανα επίτηδες. -Μη λες ψέματα. 328 00:27:12,084 --> 00:27:13,876 -Ειλικρινά. -Μη λες ψέματα. 329 00:27:21,834 --> 00:27:24,376 Μπήκες μέσα στο σπίτι μου με ένα 330 00:27:25,918 --> 00:27:27,709 φόρεμα που φώναζε "γάμα με". 331 00:27:30,959 --> 00:27:32,918 Ξέρω ακριβώς τι ήθελες. 332 00:27:33,918 --> 00:27:35,709 Ήθελα να γνωρίσω έναν καλό άνθρωπο. 333 00:27:43,751 --> 00:27:45,001 Ξέρεις κάτι; 334 00:27:48,293 --> 00:27:49,793 Έκανες κάτι καλύτερο από αυτό. 335 00:27:51,626 --> 00:27:52,709 Γνώρισες εμένα. 336 00:27:54,293 --> 00:27:57,834 Θέλω μόνο να πάω σπίτι μου. Σε παρακαλώ. 337 00:27:58,793 --> 00:28:02,918 -Σε παρακαλώ, άσε με να πάω σπίτι μου. -Θα σε αφήσω να προσπαθήσεις. 338 00:28:07,793 --> 00:28:11,584 Δεν θα το πω στον Τζέιμς. Αλήθεια, δεν θα το πω στον Τζέιμς. 339 00:28:11,668 --> 00:28:14,876 Θα τους πω ότι το επινόησα. Ειλικρινά. 340 00:28:15,793 --> 00:28:18,251 Δεν έχει σημασία αν συνέβη ή όχι. 341 00:28:19,251 --> 00:28:21,418 Επειδή κανείς δεν θα σε πιστέψει. 342 00:28:22,418 --> 00:28:24,668 Επειδή κανείς δεν νοιάζεται. 343 00:28:33,293 --> 00:28:35,334 Το μόνο που έχει σημασία τώρα... 344 00:28:40,043 --> 00:28:41,501 είναι ότι αγαπώ ένα παιχνίδι. 345 00:28:48,084 --> 00:28:49,376 Θέλεις να παίξεις; 346 00:28:51,876 --> 00:28:53,584 Δεν θέλω να παίξω. 347 00:28:59,209 --> 00:29:02,793 Θα σε κυνηγήσω, κι αν βγάλεις τη νύχτα, 348 00:29:04,043 --> 00:29:05,751 θα σε αφήσω να ζήσεις. 349 00:29:07,501 --> 00:29:08,959 Θέλεις να παίξεις; 350 00:29:10,126 --> 00:29:12,668 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 351 00:29:13,043 --> 00:29:14,293 Μην το κάνεις αυτό. 352 00:29:14,376 --> 00:29:17,668 Το σώμα σου με καλεί. Όχι, κυριολεκτικά ουρλιάζει. 353 00:29:18,251 --> 00:29:19,626 Αλήθεια. 354 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 -Πρέπει να σε κυνηγήσω. -Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 355 00:29:39,043 --> 00:29:42,876 Νομίζω ότι μπορείς να τα καταφέρεις. Ναι. 356 00:29:43,293 --> 00:29:45,418 -Δεν μπορώ. -Πιστεύω σε σένα. 357 00:29:53,334 --> 00:29:59,209 Ξέρεις κάτι; Θα σου δώσω προβάδισμα. 358 00:30:02,751 --> 00:30:03,751 Εντάξει; 359 00:30:05,251 --> 00:30:08,126 -Σερί Βίτα; -Ναι. 360 00:30:08,209 --> 00:30:11,251 -Βγήκες με εγγύηση. -Μα δεν θέλω να βγω, θέλω να μείνω. 361 00:30:11,334 --> 00:30:12,459 Χέστηκα. 362 00:30:12,543 --> 00:30:14,751 Δεν φτιάχνεις εσύ τους κανόνες εδώ. 363 00:30:15,043 --> 00:30:16,626 Τώρα. Έλα. 364 00:30:18,584 --> 00:30:21,001 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 365 00:30:41,793 --> 00:30:44,501 ΕΧΩ ΑΞΙΑ Κάλεσε την ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ 366 00:30:51,834 --> 00:30:54,793 -Ξέρεις πού είναι η Γκραντ Στριτ; -Από κει είναι. 367 00:31:10,876 --> 00:31:12,043 Έλα να πάρεις αυτό. 368 00:32:19,459 --> 00:32:22,168 Σταμάτα! 369 00:32:25,918 --> 00:32:29,668 Ζητώ συγγνώμη. Δεν έχω χρήματα, αλλά μπορώ να σε ξεπληρώσω αργότερα. 370 00:32:32,626 --> 00:32:36,543 -Πού πας; -Οδό Σάουθ Γκραντ 155. 371 00:32:55,751 --> 00:32:58,001 Δεν πρέπει να κυκλοφορείς μόνη σου. 372 00:32:58,793 --> 00:33:00,418 Μια μικρή κοπέλα όπως εσύ. 373 00:33:05,793 --> 00:33:08,376 Δεν είσαι η πρώτη που μάζεψα σε τέτοια κατάσταση. 374 00:33:10,751 --> 00:33:11,709 Τι κατάσταση; 375 00:33:11,793 --> 00:33:16,084 Στην κατάστασή σου. Σε πανικό. Φοβισμένη. 376 00:33:18,168 --> 00:33:20,126 Τι απέγιναν τα άλλα κορίτσια; 377 00:33:32,834 --> 00:33:34,043 Αυτό είναι το σπίτι σου; 378 00:33:35,501 --> 00:33:37,293 Όχι. Είναι του αφεντικού μου. 379 00:33:40,001 --> 00:33:43,001 Καλό. Αυτό είναι καλό. 380 00:33:46,126 --> 00:33:47,209 Ευχαριστώ. 381 00:34:13,334 --> 00:34:16,251 Θεέ μου. Θεέ μου, Σερί. 382 00:34:18,584 --> 00:34:21,043 Λυπάμαι πολύ. Τι έπαθες; 383 00:34:22,459 --> 00:34:24,584 Έλα. Από δω. 384 00:34:26,376 --> 00:34:27,501 Θεέ μου. 385 00:34:27,751 --> 00:34:31,084 -Συγγνώμη. Έχεις επέτειο. -Δεν έχει σημασία. 386 00:34:31,168 --> 00:34:35,168 Έλα εδώ. Κάθισε. Κάθισε εδώ. Έλα. 387 00:34:42,793 --> 00:34:44,001 Τι συνέβη; 388 00:34:45,251 --> 00:34:48,668 Δεν ξέρω. Μου επιτέθηκε. 389 00:34:50,168 --> 00:34:52,376 -Προσπάθησε να με σκοτώσει. -Ο Ίθαν; 390 00:34:53,793 --> 00:34:55,376 Αυτό είναι απίστευτο. 391 00:34:55,459 --> 00:34:58,793 Φυσικά και σε πιστεύω. Απλώς δεν είναι του χαρακτήρα του. 392 00:34:59,293 --> 00:35:01,043 Ποιος είναι ο χαρακτήρας του; 393 00:35:02,543 --> 00:35:07,834 Τζούντι! 394 00:35:08,959 --> 00:35:10,584 Μας φέρνεις λίγο τσάι, Τζούντι; 395 00:35:10,668 --> 00:35:13,001 -Ναι. -Μας φέρνεις λίγο τσάι τώρα; 396 00:35:14,418 --> 00:35:19,126 Σερί. Θεέ μου. Ναι, φυσικά. 397 00:35:20,251 --> 00:35:23,668 Πρέπει να καλέσω την αστυνομία. Θα καλέσω την αστυνομία. 398 00:35:23,751 --> 00:35:25,876 Το έκανα ήδη. Με ακολούθησε εκεί. 399 00:35:25,959 --> 00:35:29,376 Στο αστυνομικό τμήμα; Αυτό δεν είναι λογικό. 400 00:35:29,959 --> 00:35:31,584 -Θα προσπαθήσω πάλι. -Όχι. 401 00:35:31,668 --> 00:35:33,543 Όχι. Μην του πεις πού είμαι. 402 00:35:33,626 --> 00:35:37,501 Δεν θα σου κάνει κακό. Όχι όσο είσαι εδώ μαζί μου. 403 00:35:37,584 --> 00:35:41,084 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Κάτι δεν πάει καλά με αυτόν. 404 00:35:41,209 --> 00:35:42,876 Είναι σαν... Είναι σαν τέρας. 405 00:35:42,959 --> 00:35:44,543 Όποιος το κάνει αυτό είναι τέρας. 406 00:35:44,626 --> 00:35:45,793 Όχι, αλλά όχι έτσι. 407 00:35:45,876 --> 00:35:48,126 Παρατήρησες ποτέ κάτι περίεργο πάνω του; 408 00:35:48,209 --> 00:35:52,209 Φυσικά και όχι. Δεν θα σου τον σύστηνα αν είχα παρατηρήσει κάτι. 409 00:35:53,251 --> 00:35:56,584 -Τζούντι, θα θέλαμε λίγο τσάι. -Έρχεται. 410 00:35:57,293 --> 00:36:00,793 Συγγνώμη. Νομίζω ότι μάλλον πήρε το Ambien της για απόψε. 411 00:36:02,501 --> 00:36:04,209 Σου ζητώ συγγνώμη. 412 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Δεν θα συγχωρήσω τον εαυτό μου γι' αυτό. 413 00:36:06,668 --> 00:36:10,126 Σκέφτηκα ότι μετά από όσα πέρασες, σου άξιζε κάτι καλό. 414 00:36:12,084 --> 00:36:16,668 -Δεν ήταν καλό. -Όχι. Φυσικά και όχι. 415 00:36:17,793 --> 00:36:19,709 Αν δεν ήμουν δικηγόρος, θα το χειριζόμουν 416 00:36:19,834 --> 00:36:21,334 με διαφορετικό τρόπο. 417 00:36:21,876 --> 00:36:23,793 Μείνε εδώ τη νύχτα, γλυκιά μου. 418 00:36:29,293 --> 00:36:33,418 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το ντους σας; Έχω ανάγκη να κάνω ένα ντους. 419 00:36:34,084 --> 00:36:38,959 Φυσικά. Θα σου βρω κάτι να φορέσεις μετά 420 00:36:39,418 --> 00:36:42,626 και υπάρχει ένα ντους στο γραφείο μου. Έλα μαζί μου. 421 00:37:05,459 --> 00:37:06,584 ΤΖΕΪΜΣ 422 00:37:11,709 --> 00:37:13,584 ΙΘΑΝ ΣΑΚΣ 423 00:37:13,959 --> 00:37:14,876 ΤΡΑΠΕΖΙΚΑ 424 00:37:27,876 --> 00:37:28,876 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 425 00:37:34,126 --> 00:37:36,793 ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΙΘΑΝ ΜΕ ΣΕΡΙ 426 00:37:49,834 --> 00:37:52,293 "ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΙΘΑΝ ΜΕ" 427 00:38:07,293 --> 00:38:08,418 ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΙΘΑΝ ΜΕ ΤΖΙΛ 428 00:38:09,668 --> 00:38:12,584 ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΙΘΑΝ ΜΕ ΣΕΡΙ 429 00:38:17,709 --> 00:38:18,959 Χαίρομαι που σου κάνει. 430 00:38:27,834 --> 00:38:29,626 Μάλλον θα χρειαστείς ένα τέτοιο. 431 00:38:32,459 --> 00:38:33,584 Ευχαριστώ. 432 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 Πρέπει οπωσδήποτε να φύγω. 433 00:38:38,584 --> 00:38:40,251 Πρέπει να είσαι πολύ φοβισμένη. 434 00:38:42,001 --> 00:38:43,251 Είμαι. 435 00:38:44,126 --> 00:38:46,626 Να σου δώσω μια συμβουλή, Σερί; 436 00:38:50,834 --> 00:38:54,918 -Μην το πεις στον άνδρα μου. -Δεν θα το πω. 437 00:39:00,959 --> 00:39:05,334 -Μπορεί να σε μυρίσει. -Ποιος; 438 00:39:06,251 --> 00:39:12,043 Ξέρεις ποιος. Το αίμα σου έχει πολύ δυνατή οσμή. 439 00:39:13,376 --> 00:39:16,668 Μείνε καθαρή όσο μπορείς και μπορεί να επιβιώσεις. 440 00:39:16,751 --> 00:39:18,084 Τι συμβαίνει; 441 00:39:20,001 --> 00:39:22,959 Έδινα καθαρά ρούχα στη Σερί. 442 00:39:24,001 --> 00:39:25,001 Ευχαριστώ. 443 00:39:28,543 --> 00:39:32,584 Πρέπει να φύγω. Ο Τρέι είναι κάτω και με περιμένει. 444 00:39:32,668 --> 00:39:36,668 Ο Τρέι; Νόμιζα ότι μιλήσαμε για τον Τρέι. 445 00:39:36,751 --> 00:39:39,293 Ο Τρέι έχει αλλάξει, γι' αυτό του τηλεφώνησα. 446 00:39:39,376 --> 00:39:41,084 Πρέπει να μείνεις εδώ απόψε. 447 00:39:41,584 --> 00:39:42,918 Μπορώ να πάρω και τη Λους. 448 00:39:43,001 --> 00:39:47,751 Όχι. Η Λους είναι στο σπίτι της μπέιμπι σίτερ. Θα είναι μια χαρά. 449 00:39:54,001 --> 00:39:56,501 Αυτό ήταν πάντα ασφαλές μέρος για σένα. 450 00:40:00,043 --> 00:40:01,793 Θέλω να με εμπιστευτείς. 451 00:40:03,459 --> 00:40:06,209 ΤΡΕΧΑ! 452 00:40:06,543 --> 00:40:07,543 Όχι. 453 00:40:14,501 --> 00:40:17,709 Σερί. Στάσου να μιλήσουμε. 454 00:40:21,251 --> 00:40:22,251 Σερί! 455 00:40:40,376 --> 00:40:43,043 Σερί! 456 00:40:44,334 --> 00:40:48,501 Στάσου! Σε παρακαλώ! 457 00:40:49,709 --> 00:40:51,209 Μπες. 458 00:41:04,876 --> 00:41:07,543 Θέλεις να σε πάω στο αστυνομικό τμήμα; 459 00:41:08,334 --> 00:41:10,709 Όχι. Πρέπει μόνο να κάνω ένα τηλεφώνημα. 460 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Έλα εδώ, μωρό μου. 461 00:41:30,793 --> 00:41:34,668 Γεια σου, Τρέι. Είμαι η Σερί. Έχω μπλέξει. 462 00:41:37,084 --> 00:41:41,168 ΤΗΝ ΕΧΕΙΣ ΔΕΙ; ΚΑΛΕΣΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ 463 00:41:58,543 --> 00:41:59,709 Ταμπόν. 464 00:42:00,168 --> 00:42:01,668 -Τι είδους; -Σούπερ. 465 00:42:04,251 --> 00:42:05,293 5,17 δολάρια. 466 00:42:07,334 --> 00:42:09,709 Δεν έχω χρήματα, αλλά έχω αυτό. 467 00:42:11,251 --> 00:42:14,001 Μπορείς να το βάλεις ενέχυρο για 50 δολάρια. 468 00:42:19,043 --> 00:42:20,584 Το μπάνιο είναι πίσω. 469 00:43:16,501 --> 00:43:17,959 Είναι πιασμένο. 470 00:43:57,668 --> 00:43:58,751 Γεια σου, γλυκιά μου. 471 00:44:04,793 --> 00:44:08,751 Ήξερα ότι θα ήταν εύκολο, αλλά αυτό είναι απλώς βαρετό. 472 00:44:32,043 --> 00:44:33,251 Χαλάρωσε. 473 00:44:35,959 --> 00:44:37,168 Απόλαυσέ το. 474 00:45:07,793 --> 00:45:09,001 Άσ' τη να φύγει! 475 00:45:11,959 --> 00:45:13,251 Απομακρύνσου. 476 00:45:15,376 --> 00:45:17,584 Έλα, άφησέ τη να φύγει. 477 00:45:22,084 --> 00:45:23,126 Απομακρύνσου. 478 00:45:38,834 --> 00:45:40,251 Δόξα τω Θεώ. 479 00:45:47,126 --> 00:45:48,751 Τι σκατά έπαθες; 480 00:45:49,293 --> 00:45:51,418 Έμπλεξα σε καβγά και με πήγαν φυλακή. Ξεκίνα. 481 00:45:51,501 --> 00:45:52,334 Φυλακή; 482 00:45:52,418 --> 00:45:54,626 Τι διάολο... Έχεις πιει; 483 00:45:54,709 --> 00:45:55,959 Ποτέ δεν μπλέκεις σε καβγά. 484 00:45:56,043 --> 00:45:57,459 -Είμαι καλά. -Δεν είσαι καλά. 485 00:45:57,543 --> 00:45:59,668 -Ξεκίνα. -Θα σε πάω στο νοσοκομείο. 486 00:45:59,751 --> 00:46:01,543 Βάλε ταχύτητα και ξεκίνα. 487 00:46:02,834 --> 00:46:04,293 -Ξεκίνα! -Εντάξει. Γαμώτο! 488 00:46:10,293 --> 00:46:12,501 Να σε πάω σπίτι ή όχι; 489 00:46:14,584 --> 00:46:18,793 -Απλώς προχώρα. Εντάξει; -Αυτό είναι όλο; 490 00:46:25,543 --> 00:46:26,709 Απίστευτο. 491 00:46:26,793 --> 00:46:29,001 Έχεις ακόμα το όπλο στο σπίτι σου; 492 00:46:29,084 --> 00:46:30,543 -Τι; -Το όπλο στο σπίτι σου; 493 00:46:30,626 --> 00:46:32,376 -Το έχεις ακόμα; -Ναι. 494 00:46:32,459 --> 00:46:34,418 Είμαι μαύρος στην Αμερική. 495 00:46:34,501 --> 00:46:36,043 Εκεί θα πάμε. 496 00:46:36,543 --> 00:46:38,376 Περίμενε. Τι θα γίνει με τη Λους; 497 00:46:38,501 --> 00:46:40,084 Είναι με την μπέιμπι σίτερ. 498 00:46:42,626 --> 00:46:45,209 Εντάξει. Τι το χρειάζεσαι το όπλο μου; 499 00:46:48,751 --> 00:46:52,834 Ακούς; Τι στον διάολο συμβαίνει με σένα, Σερί; 500 00:46:52,918 --> 00:46:55,793 Σταμάτα τις 50 ερωτήσεις. Σώπα και οδήγα. 501 00:46:55,876 --> 00:46:57,751 Είσαι σε κίνδυνο. Εγώ σε μάζεψα. 502 00:46:57,834 --> 00:47:00,668 Δεν θέλεις να ρωτήσω τίποτα; Αυτό είναι τρελό. 503 00:47:01,584 --> 00:47:03,626 Εσύ με παράτησες, εντάξει; 504 00:47:03,709 --> 00:47:05,334 Δεν έχω καμιά υποχρέωση. 505 00:47:05,418 --> 00:47:07,459 Μπορείς να μας πας στο σπίτι σου; 506 00:47:12,459 --> 00:47:14,376 Η Ντoν είναι εκεί, για να ξέρεις. 507 00:47:16,834 --> 00:47:19,626 -Λες να με νοιάζει η Ντoν; -Κάποτε σ' ένοιαζε. 508 00:47:19,793 --> 00:47:22,251 Κάποτε σ' ένοιαζε πολύ η Ντον. 509 00:47:22,334 --> 00:47:26,084 Μ' ένοιαζε, και μετά κοιμήθηκες μαζί της. 510 00:47:26,168 --> 00:47:29,543 -Έπαψα να νοιάζομαι. -Άντε πάλι. Άλλη μέρα, ίδιες μαλακίες. 511 00:47:29,751 --> 00:47:34,751 Σοβαρολογείς; "Άλλη μέρα, ίδιες μαλακίες"; Γάμησες την καλύτερή μου φίλη. 512 00:47:34,834 --> 00:47:37,834 Όχι. Ήρθε σε μένα αφού με πέταξες στον δρόμο. 513 00:47:37,918 --> 00:47:40,501 Μην αλλάζεις την Ιστορία, εντάξει; 514 00:47:40,793 --> 00:47:44,084 Σε ρώτησα αν μπορούσα να βγαίνω με τη φίλη σου, και είπες ναι. 515 00:47:44,668 --> 00:47:48,793 Είπες ναι, Σερί. Τι διάολο, Σερί; 516 00:47:48,876 --> 00:47:50,543 -Γιατί έχεις άγχος; -Δεν έχω. 517 00:47:50,626 --> 00:47:52,418 -Μη μου λες ψέματα. -Δεν σου λέω ψέματα. 518 00:47:53,959 --> 00:47:54,834 Γαμώτο! 519 00:47:59,668 --> 00:48:00,876 Τι σκατά ήταν αυτό; 520 00:48:03,751 --> 00:48:05,084 Μη βγεις από τ' αυτοκίνητο. 521 00:48:06,084 --> 00:48:08,501 -Τι στον διάολο λες; -Μη βγεις. 522 00:48:08,584 --> 00:48:10,501 -Χαλάρωσε. -Σε παρακαλώ, Τρέι, έλα πίσω. 523 00:48:10,584 --> 00:48:11,793 Όχι, μείνε στο αυτοκίνητο! 524 00:48:33,209 --> 00:48:37,126 Χαλάρωσε, εντάξει; Θα ήταν κανένα ρακούν ή κάτι τέτοιο. 525 00:48:37,376 --> 00:48:38,293 Μπες στο αυτοκίνητο. 526 00:48:38,918 --> 00:48:41,543 Όχι αν δεν μου πεις γιατί φέρεσαι παρανοϊκά. 527 00:48:41,626 --> 00:48:44,793 -Σε παρακαλώ, μπες στο αυτοκίνητο. -Πες μου την αλήθεια. 528 00:48:45,376 --> 00:48:46,376 Σε παρακαλώ. 529 00:48:48,709 --> 00:48:50,543 Τρέι, μπες στο αυτοκίνητο. 530 00:48:54,126 --> 00:48:57,126 Όλο τις ίδιες μαλακίες κάνεις. Όλο τις ίδιες μαλακίες. 531 00:48:57,209 --> 00:49:00,584 Τρέι, μου επιτέθηκε κάποιος! Με κυνηγάει όλη τη νύχτα. 532 00:49:00,668 --> 00:49:04,834 Μπορεί ακόμα να με κυνηγάει. Σε παρακαλώ, μπες στο αυτοκίνητο! 533 00:49:29,043 --> 00:49:30,043 Ξεκίνα. 534 00:49:40,084 --> 00:49:42,293 -Ποια είναι η διεύθυνσή του; -Σταμάτα. 535 00:49:42,376 --> 00:49:44,334 Χρειάζομαι όνομα και διεύθυνση. 536 00:49:45,459 --> 00:49:48,501 -Γι' αυτό δεν ήθελα να σ' το πω. -Γιατί; 537 00:49:49,751 --> 00:49:50,834 Ραντεβού ήταν; 538 00:49:53,376 --> 00:49:57,418 Ήταν μια επαγγελματική συνάντηση που εξελίχθηκε σε ραντεβού. 539 00:50:00,209 --> 00:50:01,418 Τι σημαίνει αυτό; 540 00:50:02,751 --> 00:50:06,709 -Το αφεντικό μου το κανόνισε. -Στάσου, ο Τζέιμς το κανόνισε αυτό; 541 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 Ο Τζέιμς το κανόνισε αυτό; Το 'ξερα πως είναι ύπουλος. 542 00:50:11,126 --> 00:50:13,626 -Δεν θα σε βοηθούσε. -Προσπαθούσε... 543 00:50:13,709 --> 00:50:15,543 Ναι, προσπαθούσε να σε γαμήσει. 544 00:50:16,751 --> 00:50:19,001 Δεν θα σε έπαιρνε ποτέ στα σοβαρά. 545 00:50:19,584 --> 00:50:21,793 Σε είχα για πιο έξυπνη. 546 00:50:22,626 --> 00:50:25,376 -Ήταν ένα λάθος. -Ναι, και βέβαια ήταν. 547 00:50:37,418 --> 00:50:39,793 Σερί, περίμενε. 548 00:50:39,876 --> 00:50:41,626 -Τι; -Μη βιάζεσαι, εντάξει; 549 00:50:41,709 --> 00:50:43,543 Να ειδοποιήσω την Ντον. 550 00:50:43,626 --> 00:50:45,376 -Σοβαρά τώρα; -Μην κάνεις 551 00:50:45,459 --> 00:50:47,584 ότι θα της άνοιγες αν ερχόταν στην πόρτα σου. 552 00:50:47,668 --> 00:50:49,793 -Δεν φοβάμαι την Ντον. -Εγώ ναι. 553 00:50:50,293 --> 00:50:51,334 Γαμώτο. 554 00:51:09,876 --> 00:51:12,418 Ναι, μπορεί να πάει σπίτι της στο μωρό της. 555 00:51:12,501 --> 00:51:14,834 -Χαλάρωσε, ηρέμησε. -Να ηρεμήσω. Εσύ... 556 00:51:14,918 --> 00:51:16,459 Πάμε να της μιλήσουμε. 557 00:51:16,543 --> 00:51:19,334 Αν δεν έχεις τ' αρχίδια, θα της το πω εγώ! 558 00:51:23,043 --> 00:51:24,043 Σκατά. 559 00:51:26,168 --> 00:51:27,168 Γεια. 560 00:51:29,709 --> 00:51:32,793 -Ποιος σου το έκανε αυτό; -Ένας τύπος. 561 00:51:33,668 --> 00:51:36,334 Φίλος του αφεντικού μου. Είναι ψυχοπαθής. 562 00:51:40,626 --> 00:51:41,959 Έλα εδώ, κορίτσι μου. 563 00:51:49,959 --> 00:51:52,918 -Δεν μπορώ να πάω σπίτι. -Εγώ είμαι εδώ. 564 00:51:55,918 --> 00:52:00,459 Όχι, μην ανακατεύεσαι εσύ, εντάξει; Φέρε της λίγο νερό ή κάτι. 565 00:52:00,668 --> 00:52:01,751 Χριστέ μου. 566 00:52:08,501 --> 00:52:09,668 Πάμε. 567 00:52:14,001 --> 00:52:17,293 -Ψόφα! -Έτσι. Καλά να πάθεις. 568 00:52:21,376 --> 00:52:23,709 -Γαμώτο. -Τι διάολο έπαθες; 569 00:52:23,793 --> 00:52:27,543 Δεν κοιτάς τη δουλειά σου, Μισέλ; Εγώ φροντίζω τη Σερί απόψε. 570 00:52:27,626 --> 00:52:29,709 -Ναι. -Δικό σου είναι αυτό; 571 00:52:30,001 --> 00:52:30,959 Ναι. 572 00:52:32,209 --> 00:52:35,543 Ήρεμα. Το πρόβλημά σου δεν είναι να μυρίζεις λουλούδια. 573 00:52:35,626 --> 00:52:38,251 Δεν βγάζεις τον σκασμό; Θεέ μου. 574 00:52:39,084 --> 00:52:41,793 Θες να δεις την ταινία μαζί μας; 575 00:52:42,376 --> 00:52:46,501 Η κοπελιά θα πεθάνει σε λίγο, αλλά, ξέρεις, με διασκεδαστικό τρόπο. 576 00:52:50,043 --> 00:52:51,126 Όχι, δεν θέλω. 577 00:52:54,918 --> 00:52:58,418 Κοίτα, ξέρω ότι εσύ κι εγώ έχουμε πολλά άλυτα θέματα. 578 00:53:00,168 --> 00:53:01,668 Είναι αυτό που είναι. 579 00:53:03,543 --> 00:53:05,501 Εντάξει. Ναι. 580 00:53:07,501 --> 00:53:10,918 Πήγαινε να πλυθείς, γιατί φαίνεσαι πολύ... 581 00:53:12,126 --> 00:53:13,793 Ξέρεις πώς φαίνεσαι. 582 00:53:13,876 --> 00:53:17,001 -Ναι, σαν χαλασμένη Barbie. -Αλήθεια, Μισέλ; 583 00:53:18,043 --> 00:53:21,251 Έτσι φαίνεται. Δεν το βλέπεις; 584 00:53:25,501 --> 00:53:28,876 Άκου, πήρα την μπέιμπι σίτερ. Δεν μπορεί να μείνει, 585 00:53:29,209 --> 00:53:31,793 αλλά έχει μια φίλη που εμπιστεύεται. Όλα εντάξει. 586 00:53:32,376 --> 00:53:34,876 Μπορείς να κοιμηθείς στο δωμάτιο του Νόρλον. 587 00:53:35,709 --> 00:53:38,334 -Χρειάζομαι ταμπόν. -Ταμπόν; Βεβαίως. 588 00:53:38,918 --> 00:53:41,543 Τα αγαπημένα μου. Μ' άρεσε να σου αγοράζω ταμπόν. 589 00:53:41,626 --> 00:53:43,376 Θ' αγοράζεις για τη Λους κάποτε. 590 00:53:43,459 --> 00:53:44,709 Και βέβαια. 591 00:53:44,793 --> 00:53:47,293 Ταμπόν, σερβιέτες, κομπρέσες, βάτες. 592 00:53:48,376 --> 00:53:49,668 Ό,τι χρειάζεται. 593 00:53:52,418 --> 00:53:53,459 Καλή επιλογή. 594 00:53:56,126 --> 00:53:57,293 Άκου. 595 00:53:57,376 --> 00:53:58,751 Γι αυτό που έγινε απόψε, 596 00:53:59,793 --> 00:54:01,084 δεν έφταιγες εσύ. 597 00:54:02,501 --> 00:54:04,251 Δεν έκανες τίποτα κακό. 598 00:54:06,251 --> 00:54:08,334 Εγώ φέρθηκα σαν βλάκας. Εντάξει; 599 00:54:15,834 --> 00:54:16,876 Ωραία πατούμενα. 600 00:54:19,251 --> 00:54:21,001 Αυτό είναι καθαρό. Το μύρισα. 601 00:54:22,251 --> 00:54:25,293 Διαβάζεις ακόμα τις κάρτες Ταρό; 602 00:54:27,043 --> 00:54:31,043 Όχι από τότε που πέθανε η γιαγιά μου. Γιατί; Θέλεις να μάθεις κάτι; 603 00:54:32,751 --> 00:54:33,793 Ναι. 604 00:54:35,043 --> 00:54:36,043 Εντάξει. 605 00:54:41,209 --> 00:54:42,251 Ωραία. 606 00:54:47,626 --> 00:54:49,251 Θα πεθάνω απόψε; 607 00:54:50,209 --> 00:54:53,543 Οι φίλοι του Τρέι συνήθως με ρωτούν αν θα πηδήξουν. 608 00:54:53,626 --> 00:54:54,668 Αλλά... 609 00:54:56,084 --> 00:54:57,043 Εντάξει. 610 00:54:57,626 --> 00:54:59,209 Θ' αρχίσω με το παρελθόν σου. 611 00:55:02,043 --> 00:55:03,168 Δέκα Σπαθί. 612 00:55:05,043 --> 00:55:09,793 Πέντε Πεντάλφα και Ιππότης των Ξιφών. 613 00:55:12,584 --> 00:55:14,668 Ας προχωρήσουμε από το παρελθόν σου. 614 00:55:14,751 --> 00:55:18,043 Ξέρεις τι συνέβη. Πάμε κατευθείαν στο μέλλον σου, εντάξει; 615 00:55:19,501 --> 00:55:20,668 Εντάξει, μέλλον. 616 00:55:20,959 --> 00:55:22,709 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ XIII 617 00:55:26,751 --> 00:55:28,126 Ο ΠΥΡΓΟΣ XVI 618 00:55:28,543 --> 00:55:30,418 Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ XV 619 00:55:31,709 --> 00:55:33,626 Μοιάζουν όλα έτσι; 620 00:55:37,334 --> 00:55:39,793 -Πας ακόμα στην εκκλησία; -Όχι. 621 00:55:41,418 --> 00:55:42,834 Μάλλον πρέπει να ξαναπάς. 622 00:55:56,084 --> 00:55:58,793 Η γιαγιά μου 623 00:55:59,501 --> 00:56:02,751 έλεγε πως δεν υπάρχει κακή πρόβλεψη στην Ταρό. 624 00:56:03,168 --> 00:56:05,376 Σημασία έχει πώς βλέπεις τα χαρτιά. 625 00:56:05,834 --> 00:56:09,251 Μπορούν να σε αναγκάσουν να δεις τη ζωή με άλλον τρόπο. 626 00:56:10,209 --> 00:56:13,793 Βλέπεις αυτή την κάρτα; Αυτό είναι δύναμη. Εξουσία. 627 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 Τρελή αποφασιστικότητα. 628 00:56:16,168 --> 00:56:18,334 Μια ασυγκράτητη δύναμη. 629 00:56:19,626 --> 00:56:22,376 -Ξέρω ήδη ποιος είναι. -Όχι. 630 00:56:23,126 --> 00:56:24,334 Η κάρτα δεν είναι αυτός. 631 00:56:26,168 --> 00:56:27,626 Αυτή η κάρτα είσαι εσύ. 632 00:56:35,293 --> 00:56:38,168 -Ποιος διάολο είσαι εσύ; -Ήρθα για τη Σερί. 633 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 Σίγουρα μου κάνεις πλάκα. 634 00:56:40,918 --> 00:56:42,293 Πάμε, γαμώτο. 635 00:56:44,084 --> 00:56:46,459 -Μην του ανοίξεις. -Πάρε τον Νόρλον έξω. 636 00:56:46,543 --> 00:56:48,043 Δεν χρειάζεται να το δει. 637 00:56:48,126 --> 00:56:50,459 Σε παρακαλώ, άκου. Μην του ανοίξεις. 638 00:56:50,543 --> 00:56:54,209 Σερί, άσε με να το κάνω αυτό για σένα. 639 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 Θέλετε να δώσετε ένα μάθημα σ' αυτό το φασιστάκι; 640 00:57:03,626 --> 00:57:05,293 Πάντα είμαι μέσα σε κάτι τέτοια. 641 00:57:13,043 --> 00:57:15,126 Έλα μέσα, παλιοκαριόλη. 642 00:57:15,209 --> 00:57:16,209 Μπες! 643 00:57:43,251 --> 00:57:44,334 Όχι. 644 00:57:44,709 --> 00:57:45,959 Μείνε εδώ. 645 00:57:48,168 --> 00:57:50,043 Μη βγεις ό,τι κι αν γίνει. 646 01:00:10,001 --> 01:00:11,334 Τι διάολο γίνεται δω; 647 01:00:22,501 --> 01:00:25,126 Μην πεις τίποτα. 648 01:00:29,584 --> 01:00:31,084 Αυτός σου 'κανε κακό; 649 01:00:40,876 --> 01:00:45,168 Ας είμαστε ειλικρινείς. Δεν είναι μεγάλη έκπληξη. 650 01:00:52,876 --> 01:00:55,293 ΤΡΕΧΑ! 651 01:02:17,626 --> 01:02:23,293 Μπορεί να σε μυρίσει. Το αίμα σου έχει πολύ δυνατή οσμή. 652 01:03:27,709 --> 01:03:29,543 -Είναι κανείς εδώ; -Έλα μέσα. 653 01:03:30,668 --> 01:03:33,293 -Παρακαλώ. -Χρειάζομαι έναν σταυρό κι αγιασμό. 654 01:03:34,876 --> 01:03:39,293 -Για ποιον σκοπό; -Με κυνηγάει ένα τέρας. 655 01:03:39,584 --> 01:03:42,418 Σκότωσε ήδη έξι ανθρώπους και χρειάζομαι βοήθεια. 656 01:03:42,501 --> 01:03:44,251 Ηρέμησε, τέκνο μου. Ηρέμησε. 657 01:03:46,251 --> 01:03:48,209 Με λένε Σερί 658 01:03:49,376 --> 01:03:50,918 και πεθαίνω. 659 01:03:51,001 --> 01:03:54,126 Δώσε μου τον σταυρό σου. Δώσε μου αγιασμό. 660 01:03:54,209 --> 01:03:56,459 Δώσε μου κάτι για να με προστατέψει. 661 01:03:56,918 --> 01:04:00,251 -Θέλεις να εξομολογηθείς, Σερί; -Να εξομολογηθώ; 662 01:04:02,251 --> 01:04:03,376 Γάμα το αυτό. 663 01:04:03,918 --> 01:04:08,168 -Αν δεν πρόκειται να βοηθήσεις... -Για ποιον άνδρα μιλάς; 664 01:04:18,501 --> 01:04:19,501 Έρχεται. 665 01:04:27,293 --> 01:04:30,834 Όχι, Σερί. Είμαστε μόνοι μας. 666 01:04:32,126 --> 01:04:35,001 Όχι, δεν είμαστε. 667 01:04:37,293 --> 01:04:38,584 Αυτός είναι εδώ. 668 01:04:38,918 --> 01:04:40,376 Κάπου. 669 01:04:40,459 --> 01:04:42,876 Ίσως ήταν μαζί σου όλον αυτόν τον καιρό. 670 01:04:43,751 --> 01:04:46,543 Και ίσως, ήρθε η ώρα να ενδώσεις. 671 01:04:48,376 --> 01:04:49,376 Όχι. 672 01:04:51,626 --> 01:04:52,959 Διάλεξε εσένα. 673 01:05:16,918 --> 01:05:18,543 Γεια σου και πάλι, γλυκιά μου. 674 01:05:18,626 --> 01:05:21,084 Όχι. Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 675 01:05:21,168 --> 01:05:25,084 Γιατί όχι; Πάντα μου άρεσαν οι παλιοί καθεδρικοί ναοί. 676 01:05:26,126 --> 01:05:27,918 Ειδικά οι γέροι ιερείς. 677 01:05:44,209 --> 01:05:47,001 Ζητώ συγγνώμη. Δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ. 678 01:05:48,501 --> 01:05:51,209 Σοβαρά τώρα; Αγιασμός; 679 01:05:53,293 --> 01:05:54,376 Τι είσαι; 680 01:05:56,918 --> 01:06:01,043 Είμαι ο λόγος που είσαι ένα τίποτα, και θα είσαι πάντα ένα τίποτα. 681 01:06:02,126 --> 01:06:04,209 Επειδή οι άνθρωποι πιστεύουν σε μένα. 682 01:06:05,126 --> 01:06:06,709 Εγώ δεν πιστεύω σε σένα. 683 01:06:09,043 --> 01:06:10,084 Όχι; 684 01:06:16,959 --> 01:06:18,001 Εντάξει. 685 01:06:21,251 --> 01:06:22,251 Κάθισε. 686 01:06:26,084 --> 01:06:27,084 Όχι. 687 01:06:28,959 --> 01:06:29,959 Κάθισε. 688 01:06:31,251 --> 01:06:32,626 Θα σ' αρέσει αυτό. 689 01:06:39,751 --> 01:06:40,751 Όχι! 690 01:07:09,876 --> 01:07:11,834 Πιστεύεις σε μένα τώρα; 691 01:07:15,709 --> 01:07:20,001 Ζητώ συγγνώμη. 692 01:07:26,626 --> 01:07:28,251 Μη μου ζητάς συγγνώμη. 693 01:07:48,209 --> 01:07:50,251 Έλα εδώ. Έλα μαζί μου. 694 01:07:51,168 --> 01:07:52,251 Τρέχα. 695 01:07:54,543 --> 01:07:57,543 Πάρε αυτό. Τρέχα. Στο κρυφό πέρασμα. 696 01:09:32,584 --> 01:09:34,293 ΜΑΝΤΙΛΑΚΙΑ ΜΕ ΧΛΩΡΙΟ ΜΙΚΡΟΒΙΟΚΤΟΝΑ 697 01:09:58,043 --> 01:09:59,043 Εντάξει. 698 01:11:21,668 --> 01:11:25,084 ΕΧΩ ΑΞΙΑ Κάλεσε την ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ 699 01:12:04,334 --> 01:12:05,626 Πρώτη Κυρία; 700 01:12:07,376 --> 01:12:08,626 Πρέπει να συναντηθούμε. 701 01:12:13,668 --> 01:12:16,209 Τι είναι αυτό; 702 01:12:17,334 --> 01:12:19,918 -Είσαι κάποιου είδους στρατιωτίνα; -Όχι. 703 01:12:21,126 --> 01:12:23,918 Περίεργο που δεν συναντηθήκαμε στο Αφγανιστάν. 704 01:12:25,251 --> 01:12:27,084 Επειδή δεν ήμουν εκεί. 705 01:12:28,876 --> 01:12:30,834 Πρέπει να βγάλεις τη στολή σου. 706 01:12:31,834 --> 01:12:33,293 Δεν είναι στολή. 707 01:12:33,918 --> 01:12:35,459 Ήταν κάποτε. 708 01:12:36,543 --> 01:12:38,043 Πριν το κάνεις αυτό. 709 01:12:39,751 --> 01:12:40,918 Βγάλ' τη. 710 01:12:42,418 --> 01:12:44,793 Εκτός αν θέλεις να σ' τη βγάλω εγώ. 711 01:12:44,876 --> 01:12:47,959 Εδώ είσαι. Σε γυρεύαμε παντού. 712 01:12:48,376 --> 01:12:50,751 Έλα, οι αδελφοί μου περιμένουν έξω. 713 01:12:50,959 --> 01:12:52,126 Αργήσαμε. 714 01:12:52,793 --> 01:12:54,418 Θα τσαντιστούν. 715 01:12:54,751 --> 01:12:56,168 Τα λέμε, στρατιωτίνα. 716 01:12:56,501 --> 01:12:59,959 Μαλάκα. Μπορώ να μυρίσω την τεστοστερόνη σου από εδώ. 717 01:13:00,043 --> 01:13:02,084 -Σκύλα. Γαμήσου. -Εσύ γαμήσου! 718 01:13:03,959 --> 01:13:06,876 -Πού πας; -Στο Century Spa, στην Γκραντ. 719 01:13:07,543 --> 01:13:10,293 Στα λουτρά στις 3:00 το πρωί; Μ' αρέσει. 720 01:13:13,168 --> 01:13:15,543 Θα 'λεγα να πάμε όλες για σκραμπ στο Century. 721 01:13:15,793 --> 01:13:19,043 -Απόψε έπρεπε να ήταν γιορτή. -Ακόμα είναι. 722 01:13:19,126 --> 01:13:22,293 Η δικιά μου μπήκε στο μεταπτυχιακό πρόγραμμα του Στάνφορντ. 723 01:13:22,376 --> 01:13:24,793 Θαλάσσια επιστήμη. Θα τα λύσει όλα. 724 01:13:24,876 --> 01:13:29,209 Μέχρι το 2050, θα υπάρχουν περισσότερα πλαστικά στους ωκεανούς από ψάρια. 725 01:13:29,293 --> 01:13:33,126 Χρειαζόμαστε απεγνωσμένα τον θηλυκό εγκέφαλό σου. 726 01:13:33,209 --> 01:13:36,084 -Και είναι Παρασκευή βράδυ! -Ναι. 727 01:13:36,168 --> 01:13:38,584 Να έρθεις για σέρφινγκ μαζί μας μετά. 728 01:13:38,668 --> 01:13:40,834 -Δεν κάνω σερφ. -Θα σε μάθουμε. 729 01:13:40,918 --> 01:13:43,376 -Έχουμε επιπλέον σανίδα στο σπίτι. -5:25. 730 01:13:43,459 --> 01:13:47,376 Θα πέσουμε στα κύματα στις 6:00. Έρχεται ένα τέλειο σερφ στη Ζούμα. 731 01:13:47,459 --> 01:13:51,126 Περίμενε. 5:25; Τι είναι αυτό; 732 01:13:51,209 --> 01:13:54,876 Ανατολή ηλίου. Αν δεν πας νωρίς, κάνουν κατάληψη οι μάτσο μαλάκες. 733 01:13:54,959 --> 01:13:56,334 -Μπορώ να το δω αυτό; -Ναι. 734 01:14:00,209 --> 01:14:03,043 Τον επόμενο χρόνο, θα είναι η χρονιά μας. 735 01:14:04,334 --> 01:14:08,168 -Αυτή είναι η χρονιά των γυναικών! -Ναι! 736 01:14:08,251 --> 01:14:10,126 Δυνάμωσέ το! 737 01:14:35,376 --> 01:14:37,209 Περίμενε. Κλείσ' το. 738 01:14:38,709 --> 01:14:41,751 Είσαι καλά; Το μέτωπό σου αιμορραγεί. 739 01:15:26,293 --> 01:15:30,001 Έξυπνο κορίτσι. Χρησιμοποίησες χλώριο. 740 01:15:35,418 --> 01:15:36,918 Τα πήγες καλά, γλυκιά μου. 741 01:15:39,751 --> 01:15:41,084 Μπορείς να 'σαι περήφανη. 742 01:15:44,543 --> 01:15:48,459 Ξέρεις κάτι; Όταν θα έχεις φύγει, 743 01:15:50,001 --> 01:15:51,251 η κόρη σου, 744 01:15:53,126 --> 01:15:56,834 θα 'ναι μαζί μου. Θα τη φροντίσω καλά. 745 01:16:02,668 --> 01:16:05,043 Θα τη μεγαλώσω σαν να 'ναι δική μου. 746 01:16:06,543 --> 01:16:07,918 Γαμήσου! 747 01:16:33,709 --> 01:16:34,793 Δρόμο. 748 01:16:38,918 --> 01:16:40,043 Δρόμο! 749 01:16:57,418 --> 01:16:58,709 Μείνε. 750 01:17:06,418 --> 01:17:10,251 Γεια σου. Από πού ήρθες εσύ; 751 01:18:53,293 --> 01:18:55,293 -Η Πρώτη Κυρία; -Είναι μέσα. 752 01:19:28,168 --> 01:19:31,584 Εσύ πρέπει να 'σαι η Σερί. Πολύ ενδιαφέρον. 753 01:19:33,168 --> 01:19:34,376 Η Πρώτη Κυρία; 754 01:19:35,543 --> 01:19:38,376 Με σάρκα και οστά, ή ό,τι κι αν είναι αυτό. 755 01:19:39,501 --> 01:19:41,459 Αλλά μπορείς να με λες Ντίνα. 756 01:19:41,543 --> 01:19:44,876 Το Πρώτη Κυρία είναι πολύ επίσημο για τη δύσκολη θέση που είμαστε. 757 01:19:44,959 --> 01:19:46,251 Δεν νομίζεις; 758 01:19:48,251 --> 01:19:51,876 -Τι είναι αυτό το μέρος; -Αυτό το "μέρος" είναι η μόνη σου ελπίδα. 759 01:19:55,793 --> 01:20:00,543 Τα αρνητικά ιόντα του άνθρακα ξεσκίζουν στην απολύμανση τον αέρα. 760 01:20:01,793 --> 01:20:05,376 Τύφλα να 'χει το Febreze, έτσι, κορίτσια; 761 01:20:06,751 --> 01:20:10,668 Τα κόκκινα φώτα σκοτώνουν τα βακτήρια που έχουν απομείνει. 762 01:20:11,501 --> 01:20:14,626 Το ματωμένο σου νερό στραγγίζεται σε σωλήνες 763 01:20:14,709 --> 01:20:16,834 που οδηγούν σε όλη την πόλη. 764 01:20:19,168 --> 01:20:22,043 Θα σε μυρίζει σε κάθε γωνιά του δρόμου. 765 01:20:28,793 --> 01:20:29,793 Ναι. 766 01:20:31,293 --> 01:20:34,793 Επιτέλους. Είσαι ασφαλής εδώ, μαζί μου. 767 01:20:40,209 --> 01:20:41,876 Δεν έχω όλη την αιωνιότητα. 768 01:20:46,043 --> 01:20:48,126 Πώς ήξερες ότι μπορεί να με μυρίσει; 769 01:20:49,543 --> 01:20:51,668 Μ' έστειλαν εδώ για να τον σταματήσω. 770 01:20:52,501 --> 01:20:56,918 Ο Ίθαν είχε μία δουλειά. Να προστατεύει και να καθοδηγεί την ανθρωπότητα. 771 01:20:57,751 --> 01:21:02,293 Αλλά γι' αυτόν, σήμαινε να φροντίσει να μείνουν οι άνδρες στην εξουσία 772 01:21:02,376 --> 01:21:07,376 με κάθε τίμημα, και έμειναν. Χιλιάδες χρόνια. 773 01:21:07,834 --> 01:21:09,501 Δεν λογοδότησε σε κανέναν. 774 01:21:09,959 --> 01:21:13,584 Λεηλάτησε, κατέστρεψε και διέδωσε ψέματα. 775 01:21:14,251 --> 01:21:17,126 Αλήθεια νόμιζες ότι η Εύα προήλθε από το πλευρό του Αδάμ; 776 01:21:19,334 --> 01:21:20,918 Σκέψου το αντίστροφο. 777 01:21:25,334 --> 01:21:29,334 Αλλά τώρα, η ισορροπία δυνάμεων έχει αλλάξει. 778 01:21:29,876 --> 01:21:31,751 Κι έχει αρχίσει να απελπίζεται. 779 01:21:31,834 --> 01:21:36,626 Αδίστακτος. Ήρθε η ώρα να απαλλάξουμε την κοινωνία από αυτό το απόβρασμα. 780 01:21:37,959 --> 01:21:41,334 Κι εσύ τι είσαι; Κάτι σαν άγγελος; 781 01:21:41,418 --> 01:21:42,668 Ο πρώτος. 782 01:21:43,751 --> 01:21:46,751 -Και ο Ίθαν τι είναι; Κάτι σαν... -Αρχίδι. 783 01:21:47,084 --> 01:21:48,501 Ένα αρχίδι. 784 01:21:48,584 --> 01:21:51,543 Εγώ πήγα να πω δαίμονας, αλλά... 785 01:21:51,626 --> 01:21:54,168 Ένας δαίμονας είναι ένας διεφθαρμένος άγγελος. 786 01:21:55,126 --> 01:21:56,543 Αλλά ξέχνα τον αυτόν. 787 01:21:57,043 --> 01:21:59,001 Απόψε σημασία έχεις εσύ. 788 01:22:01,543 --> 01:22:04,709 -Στάσου, εγώ; -Ναι, εσύ. 789 01:22:06,293 --> 01:22:07,876 Είναι η στιγμή μας. 790 01:22:09,418 --> 01:22:11,626 Θα τον τελειώσουμε απόψε. 791 01:22:12,376 --> 01:22:16,626 Στάσου, ποιοι θα τον τελειώσουμε; Εγώ ήρθα για την προστασία σου. 792 01:22:16,709 --> 01:22:19,251 Τι νομίζεις ότι έκανα όλη νύχτα; 793 01:22:20,834 --> 01:22:25,043 Να σε ετοιμάσουμε. Η νύχτα τέλειωσε σχεδόν. 794 01:22:25,709 --> 01:22:29,334 -Θέλω να τον ξετρυπώσεις. -Να γίνω το δόλωμα σου; 795 01:22:29,418 --> 01:22:32,418 Είσαι η μόνη που τα κατάφερε να φτάσει τόσο κοντά στο ξημέρωμα 796 01:22:32,501 --> 01:22:35,001 κι αυτό σε κάνει πολύ ξεχωριστή. 797 01:22:35,834 --> 01:22:39,751 Προφανώς, εσύ είσαι πολύ ξεχωριστή, οπότε γιατί δεν το κάνεις μόνη σου; 798 01:22:39,834 --> 01:22:41,043 Δεν ματώνω. 799 01:22:41,584 --> 01:22:46,293 Το αίμα σου δεν είναι η αδυναμία σου. Είναι η δύναμή σου. 800 01:22:46,376 --> 01:22:48,626 Και έχει εμμονή με τη δικό σου αίμα. 801 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 Θα σε ακολουθήσει παντού. 802 01:22:52,334 --> 01:22:56,918 Λυπάμαι, δεν μπορώ. Αποκλείεται να ξαναπάω έξω. 803 01:22:57,001 --> 01:22:59,709 -Γάμα το αυτό. -Θα κυνηγήσει την κόρη σου μετά. 804 01:23:01,376 --> 01:23:04,959 Έχω δει τον Ίθαν να εξαφανίζει ολόκληρες μητριαρχίες. 805 01:23:05,459 --> 01:23:07,709 Ολόκληρες γενιές χάθηκαν. 806 01:23:08,793 --> 01:23:10,876 Δεν θα πάψει να σε κυνηγάει. 807 01:23:10,959 --> 01:23:13,293 Μόλις σε σκοτώσει, θα σκοτώσει τη Λους. 808 01:23:15,959 --> 01:23:18,126 Λοιπόν, τι αποφασίζεις; 809 01:23:19,793 --> 01:23:25,168 Να μείνεις εδώ και να κρυφτείς ή να σκοτώσεις τον καριόλη μαζί μου; 810 01:23:30,793 --> 01:23:34,251 Κοίτα, ακόμα κι αν μπορούσα, δεν ξέρω πώς. 811 01:23:34,334 --> 01:23:35,793 Κι όμως ξέρεις. 812 01:23:36,584 --> 01:23:38,168 Πάντα το ήξερες. 813 01:23:42,293 --> 01:23:46,459 -5:25. -Θα σε ετοιμάσουμε. Πάμε; 814 01:23:50,709 --> 01:23:54,126 ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ 815 01:24:24,084 --> 01:24:26,501 ΜΑΡΙΝΑ ΤΗΣ ΣΑΝΤΑ ΜΟΝΙΚΑ 816 01:24:32,251 --> 01:24:33,543 Είσαι έτοιμη; 817 01:25:32,751 --> 01:25:34,168 Πού είσαι; 818 01:26:06,626 --> 01:26:07,918 Πού είσαι; 819 01:26:17,293 --> 01:26:18,501 Γεια σου, γλυκιά μου. 820 01:26:29,084 --> 01:26:31,043 Βλέπω, γνώρισες την Πρώτη Κυρία. 821 01:26:33,459 --> 01:26:36,793 Τι ψέμα σου είπε; Ότι απόψε είναι η μεγάλη νύχτα; 822 01:26:38,459 --> 01:26:39,834 Ότι είμαι πιο αδύναμος; 823 01:26:46,834 --> 01:26:48,918 Καταλαβαίνει τη δύναμή μου. 824 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Γι' αυτό φοβόταν να έρθει η ίδια. 825 01:27:01,501 --> 01:27:05,376 Σερί, το δόλωμα δεν επιβιώνει ποτέ. 826 01:27:06,168 --> 01:27:07,751 Θα δούμε ποιος θα επιβιώσει. 827 01:27:11,626 --> 01:27:14,626 Οι μόνοι που επιβιώνουν είναι τα κορίτσια που κρύβονται. 828 01:27:18,251 --> 01:27:19,459 Σερί. 829 01:27:32,543 --> 01:27:33,834 Είσαι μόνη σου. 830 01:28:35,251 --> 01:28:38,959 Ξύπνα. 831 01:28:53,001 --> 01:28:54,543 Πώς επιβιώνεις τώρα; 832 01:28:57,834 --> 01:28:59,001 Μη με πλησιάζεις. 833 01:29:00,001 --> 01:29:02,293 Δεν πάω πουθενά, γλυκιά μου. 834 01:29:04,709 --> 01:29:07,751 Μπορείς να ουρλιάζεις όσο θέλεις, αλλά εγώ θα μείνω εδώ. 835 01:29:18,709 --> 01:29:20,293 Θες να μάθεις την αλήθεια; 836 01:29:23,334 --> 01:29:24,876 Κανείς δεν θέλει να πεθάνω. 837 01:29:26,793 --> 01:29:28,501 Σε πολλούς αρέσει που είμαι εδώ. 838 01:29:29,251 --> 01:29:33,001 Επειδή ξέρουν ότι κρατώ κορίτσια σαν εσένα 839 01:29:34,251 --> 01:29:35,459 στη θέση τους. 840 01:29:49,459 --> 01:29:50,459 Ελευθέρωσέ με. 841 01:29:55,209 --> 01:29:56,209 Σε παρακαλώ. 842 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Ξέρω ότι αυτό έχει τελειώσει. 843 01:30:12,334 --> 01:30:14,168 Ελευθέρωσέ με για να με πάρεις. 844 01:30:22,876 --> 01:30:23,876 Όχι. 845 01:30:27,126 --> 01:30:28,793 Θέλω να με πάρεις. 846 01:30:33,751 --> 01:30:35,001 Πες το ξανά. 847 01:30:40,126 --> 01:30:44,043 Θέλω να με πάρεις. Το θέλω. 848 01:30:46,793 --> 01:30:47,876 Θέλω εσένα. 849 01:30:59,876 --> 01:31:00,876 Εντάξει. 850 01:31:03,376 --> 01:31:05,293 Εντάξει. Καλό κορίτσι. 851 01:31:28,418 --> 01:31:29,418 Περίμενε. 852 01:31:31,001 --> 01:31:32,001 Τι; 853 01:31:37,584 --> 01:31:38,584 Μη φοβάσαι. 854 01:31:40,876 --> 01:31:44,001 Περίμενα κάποια σαν εσένα πάρα πολύ καιρό. 855 01:31:46,084 --> 01:31:49,668 Υπήρχαν στιγμές που στο μυαλό μου είχα τις αμφιβολίες μου, 856 01:31:50,459 --> 01:31:52,876 αλλά εσύ επέμενες να με προκαλείς. 857 01:31:55,168 --> 01:31:59,126 Τώρα όμως, βλέποντάς σε έτσι... 858 01:32:03,834 --> 01:32:05,001 Πιστεύεις σε μένα. 859 01:32:10,626 --> 01:32:14,751 Θα πεθάνεις ξέροντας ότι παραδόθηκες σε μένα. 860 01:32:17,126 --> 01:32:18,376 Τόσο καλό κορίτσι. 861 01:32:29,251 --> 01:32:30,418 Τι είναι αυτό; 862 01:32:33,043 --> 01:32:34,751 Προσπαθείς να με ξεγελάσεις; 863 01:32:42,001 --> 01:32:43,668 Νόμιζες ότι θα τα κατάφερνες; 864 01:32:45,376 --> 01:32:46,959 Εσύ και μερικές πέτρες; 865 01:33:00,501 --> 01:33:01,543 Όχι μόνο εγώ. 866 01:33:12,543 --> 01:33:14,751 Σκύλα! 867 01:33:17,834 --> 01:33:20,459 ΤΡΕΧΑ! 868 01:34:07,668 --> 01:34:09,501 Πώς επιβιώνεις εσύ τώρα; 869 01:34:14,001 --> 01:34:16,334 Ειλικρινά, δεν φαίνεσαι και τόσο καλά. 870 01:34:21,834 --> 01:34:23,959 Σε γάμησε λίγο φως του ήλιου; 871 01:34:24,043 --> 01:34:27,751 Τι είδους αξιολύπητη δύναμη είναι αυτή; 872 01:34:33,543 --> 01:34:35,876 Οι νύχτες που κυνηγούσες γυναίκες τελείωσαν. 873 01:34:39,043 --> 01:34:40,084 Κοίτα. 874 01:34:43,001 --> 01:34:44,959 Έφερα μια παλιά σου φίλη. 875 01:34:49,126 --> 01:34:50,334 Όχι! 876 01:34:51,668 --> 01:34:53,543 Σταμάτα! Όχι! 877 01:34:56,418 --> 01:34:58,043 Όχι! 878 01:38:02,626 --> 01:38:08,626 ΤΡΕΧΑ, ΓΛΥΚΙΑ ΜΟΥ, ΤΡΕΧΑ 879 01:43:33,668 --> 01:43:35,668 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης 880 01:43:35,793 --> 01:43:37,793 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη