1 00:00:43,001 --> 00:00:46,834 ¿TE IMPORTA? LLAMA A LA PRIMERA DAMA 2 00:00:49,918 --> 00:00:53,376 ¿Estás segura de que oíste bien lo que dijo Larry? 3 00:00:53,459 --> 00:00:54,626 Estoy segura. 4 00:00:54,709 --> 00:00:56,793 Esperaba que alguien hablara, 5 00:00:56,876 --> 00:01:00,501 pero ellos no oyeron lo mismo que yo o no les importó. 6 00:01:00,876 --> 00:01:01,876 Bueno... 7 00:01:02,584 --> 00:01:04,918 No toleramos ese lenguaje, 8 00:01:05,543 --> 00:01:07,626 concluyamos que no oyeron. 9 00:01:07,709 --> 00:01:10,376 Pero lo que oí... 10 00:01:11,168 --> 00:01:13,084 Seguro haz visto 11 00:01:13,709 --> 00:01:16,126 que algunos de los socios son anticuados. 12 00:01:17,626 --> 00:01:20,043 Pero, en general, les importa 13 00:01:20,418 --> 00:01:23,626 crear un ambiente inclusivo y diverso. 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,043 - ¿En serio? Sin ofender, pero... - Oye. 15 00:01:27,126 --> 00:01:28,959 - ...mire bien. - Hermana. 16 00:01:29,876 --> 00:01:33,751 Sé que eres parte de la generación de "lo queremos ahora", 17 00:01:34,001 --> 00:01:36,334 pero ninguna empresa es perfecta. 18 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Buscamos activamente mujeres calificadas, 19 00:01:40,251 --> 00:01:41,584 pero lleva tiempo 20 00:01:42,709 --> 00:01:44,876 contratar a las adecuadas. 21 00:01:45,918 --> 00:01:46,959 Sí, claro. 22 00:01:47,709 --> 00:01:52,584 Pero James compartió conmigo la carta que te escribió para la UCLA. 23 00:01:53,376 --> 00:01:54,709 Vaya carta. 24 00:01:55,334 --> 00:01:57,418 - Gracias. - A mí no me agradezcas. 25 00:01:57,543 --> 00:01:58,834 Una carta así 26 00:01:58,918 --> 00:02:01,751 influye mucho fuera de aquí. 27 00:02:02,209 --> 00:02:03,709 Es una victoria para ti. 28 00:02:04,584 --> 00:02:06,168 Mientras tanto, 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,334 déjame considerar tu situación. 30 00:02:08,418 --> 00:02:11,668 Quiero que te sientas protegida en este proceso. 31 00:02:12,959 --> 00:02:16,084 Pero a veces, hacer menos es más. 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,501 Hola. Fuller, Lowes y Silver. 33 00:02:28,251 --> 00:02:29,084 Un momento. 34 00:02:32,334 --> 00:02:33,793 Oficina de Mark Silver. 35 00:02:35,001 --> 00:02:37,584 Está ocupado. ¿Podemos llamarlo luego? 36 00:02:38,918 --> 00:02:40,126 Oficina de James Lowes. 37 00:02:41,543 --> 00:02:43,626 Se fue. ¿Desea dejar un mensaje? 38 00:02:45,709 --> 00:02:47,084 Oficina de James Fuller. 39 00:02:47,959 --> 00:02:49,209 Hola, Judy. 40 00:02:51,668 --> 00:02:55,293 Está en una junta de personal. ¿Quieres que te llame luego? 41 00:02:55,793 --> 00:02:59,293 Judy, los de la comida irán a preparar todo a las 4:00 p. m. 42 00:02:59,376 --> 00:03:00,459 Feliz aniversario. 43 00:03:04,918 --> 00:03:06,251 Gracias, cariño. 44 00:03:06,334 --> 00:03:12,001 CORRE, CARIÑO 45 00:03:22,459 --> 00:03:24,001 Mierda. 46 00:03:24,084 --> 00:03:25,959 James. ¿Todo en orden? 47 00:03:27,376 --> 00:03:30,084 Me jodiste, Cherie. Me jodiste de verdad. 48 00:03:30,168 --> 00:03:33,126 Perdona. Habría acudido antes a ti, pero... 49 00:03:33,209 --> 00:03:36,668 No, no lo de recursos humanos. Despediré a Larry. 50 00:03:36,751 --> 00:03:39,626 Actuó muy mal. Me agendaste dos eventos. 51 00:03:39,709 --> 00:03:43,668 ¿Cómo tendré una cena de aniversario y otra con un cliente? 52 00:03:43,751 --> 00:03:44,584 ¿Dos eventos? 53 00:03:45,584 --> 00:03:47,834 No sabía de la cena con un cliente. 54 00:03:47,918 --> 00:03:50,459 Sabías que era mi aniversario, ¿no? 55 00:03:50,584 --> 00:03:53,084 Claro. Hoy hablé con Judy. 56 00:03:54,418 --> 00:03:56,918 No me importa cómo ocurrió. Soluciónalo. 57 00:03:57,501 --> 00:03:59,293 - Sí, por supuesto. - Ya sé. 58 00:03:59,376 --> 00:04:01,876 ¿Puedes ir a la cena? Es mi cliente más antiguo. 59 00:04:01,959 --> 00:04:04,376 - Odia hablar de derecho. - ¿Yo? 60 00:04:04,459 --> 00:04:06,918 Son jóvenes. No lo consideres algo de trabajo. 61 00:04:07,001 --> 00:04:10,001 Sácalo a divertirse en la ciudad y le encantará. 62 00:04:13,459 --> 00:04:15,668 Me ayudarías mucho. ¿Qué te parece? 63 00:04:16,793 --> 00:04:19,418 - ¿Cherie? - Sí, claro. 64 00:04:19,834 --> 00:04:21,709 - Claro. - Esa es mi chica. 65 00:04:22,209 --> 00:04:25,334 - ¿Podrás conseguir niñera? - Sí, sin problema. 66 00:04:25,418 --> 00:04:27,959 Envíame los detalles. 67 00:04:41,293 --> 00:04:42,459 Mierda. 68 00:04:46,543 --> 00:04:48,001 TAMPONES 69 00:04:52,334 --> 00:04:54,876 No. Lo necesito. 70 00:04:55,376 --> 00:04:57,459 No. 71 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 Te quiero. 72 00:05:13,293 --> 00:05:16,084 Si me quisieras, no llamarías a último minuto. 73 00:05:16,168 --> 00:05:19,793 Muchas gracias por venir. De verdad, salvaste mi trabajo. 74 00:05:19,876 --> 00:05:23,084 No estaba de ánimo para llamar a Trey esta noche. 75 00:05:23,584 --> 00:05:26,209 Debes evitar las interacciones con Trey. 76 00:05:26,293 --> 00:05:28,501 Luz es lo mejor que obtendrás de él. 77 00:05:28,584 --> 00:05:31,293 Sí, pero es increíble cómo lo arruiné. 78 00:05:31,376 --> 00:05:35,751 - ¿Cómo que tú lo arruinaste? - No creo haberlo hecho. 79 00:05:35,834 --> 00:05:37,084 No lo hiciste. 80 00:05:37,168 --> 00:05:41,918 Sí, pero no puedo decírselo a mi jefe. Ayúdame a arreglar esto. 81 00:05:42,001 --> 00:05:44,751 Vamos. Por eso vine. Vamos. 82 00:05:44,834 --> 00:05:48,043 ¿Qué dice: "Tómame en serio porque soy futura abogada, 83 00:05:48,126 --> 00:05:51,709 pero tampoco tan en serio porque soy muy buena onda"? 84 00:05:51,793 --> 00:05:53,251 - Nada de esto. - ¿Qué? 85 00:05:53,334 --> 00:05:55,459 ¿Pantalones de maternidad? No. 86 00:05:56,418 --> 00:05:58,334 Y dime que este no se abre 87 00:05:58,418 --> 00:06:00,668 - para amamantar. - No voy de compras 88 00:06:00,751 --> 00:06:02,168 desde que di a luz. 89 00:06:02,251 --> 00:06:03,918 Sí, no me digas. 90 00:06:04,959 --> 00:06:07,251 Por Dios. ¿Recuerdas esto? 91 00:06:08,084 --> 00:06:10,209 Cherie antes de la bebé. 92 00:06:10,834 --> 00:06:13,959 El rojo es un color poderoso. No es tan corto. 93 00:06:14,376 --> 00:06:17,251 Este te dará confianza. Igual te verías sensual. 94 00:06:17,334 --> 00:06:20,626 - No quiero verme sensual. - Bien, aguarda. 95 00:06:21,418 --> 00:06:24,459 Si quieres ser profesional, déjate puesto el abrigo. 96 00:06:24,543 --> 00:06:27,876 Si quieres mostrar a las chicas, 97 00:06:27,959 --> 00:06:29,918 - te lo quitas. - Bien. 98 00:06:30,543 --> 00:06:32,876 - A ver la foto. - Está en mi teléfono. 99 00:06:33,584 --> 00:06:35,543 Sí que te quitarás el abrigo. 100 00:06:35,626 --> 00:06:37,543 Es hora de que te diviertas. 101 00:06:37,626 --> 00:06:41,084 No. Escucha. Se trata de negocios, ¿sí? 102 00:06:41,168 --> 00:06:43,251 Estrictamente profesional. Entraré 103 00:06:43,334 --> 00:06:44,918 y luego me saldré. 104 00:06:45,001 --> 00:06:47,751 Entrar y salir. Montas un poco... 105 00:06:47,834 --> 00:06:49,543 Basta. 106 00:06:50,043 --> 00:06:54,418 - Súbeme el cierre. - Maldición, te ves muy bien. 107 00:06:56,209 --> 00:06:57,584 Cielos, llegó mi auto. 108 00:06:57,668 --> 00:07:00,584 No cierres la computadora porque graba la clase. 109 00:07:00,668 --> 00:07:03,293 Hay un biberón por si Luz se despierta. 110 00:07:03,376 --> 00:07:05,293 - Toma mi gas pimienta. - ¿En serio? 111 00:07:06,084 --> 00:07:08,376 Será atractivo, pero es hombre. 112 00:07:39,584 --> 00:07:42,334 Dios, que sea como en la foto. 113 00:07:48,709 --> 00:07:51,418 - ¿Cherie? - Sí. 114 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 ¿Ethan? 115 00:07:57,876 --> 00:07:59,043 Soy yo. 116 00:08:04,501 --> 00:08:07,168 - Es genial conocerte por fin. - Igualmente. 117 00:08:09,959 --> 00:08:11,709 Lo siento mucho. Pasa. 118 00:08:12,751 --> 00:08:13,793 Gracias. 119 00:08:23,834 --> 00:08:24,876 Esto es... 120 00:08:26,418 --> 00:08:28,543 - Vamos. - Claro. 121 00:08:34,584 --> 00:08:38,293 Tu casa es... increíble. 122 00:08:39,418 --> 00:08:40,834 Me han ayudado mucho. 123 00:08:44,543 --> 00:08:46,126 ¿Un trago antes de irnos? 124 00:08:46,209 --> 00:08:48,334 - Me encantaría. - ¿Qué bebes? 125 00:08:49,126 --> 00:08:52,876 - Lo que tú bebas. - ¿Un gin-tonic? 126 00:08:53,251 --> 00:08:55,501 - Claro. - Es lo único que sé hacer. 127 00:08:56,876 --> 00:08:59,001 Solo puedo lidiar con dos ingredientes. 128 00:09:01,251 --> 00:09:02,251 Gracias. 129 00:09:03,043 --> 00:09:06,293 Tengo poca tónica, así que casi todo es ginebra. 130 00:09:06,376 --> 00:09:08,418 Bueno. Seguro estará bien. 131 00:09:10,626 --> 00:09:13,626 Se sabe mucho de una mujer por lo que bebe. 132 00:09:19,876 --> 00:09:20,876 ¿En serio? 133 00:09:26,334 --> 00:09:28,459 Mi mamá decía que el reloj. 134 00:09:29,293 --> 00:09:33,334 ¿Sí? ¿Qué reloj usas? 135 00:09:36,126 --> 00:09:37,001 El de mi mamá. 136 00:09:40,459 --> 00:09:43,501 ¿Eres sentimental? 137 00:09:44,626 --> 00:09:46,334 - Sí. - Eso me gusta. 138 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 ¿Puedo verlo? 139 00:09:48,584 --> 00:09:51,209 Perdona. ¿Puedo pasar al baño? 140 00:09:54,793 --> 00:09:55,793 Mierda. 141 00:10:39,251 --> 00:10:42,584 - Vi que tienes un telescopio. - ¿Quieres probarlo? 142 00:10:43,043 --> 00:10:45,793 Sí. Gracias. 143 00:10:46,626 --> 00:10:47,876 Es muy antiguo. 144 00:10:50,334 --> 00:10:51,334 Venus. 145 00:10:52,876 --> 00:10:54,251 El más brillante. 146 00:10:54,793 --> 00:10:57,293 El nombre de la diosa del amor y la belleza. 147 00:11:01,793 --> 00:11:04,418 En realidad, creo que es Júpiter. 148 00:11:04,959 --> 00:11:07,043 Se ven las cuatro lunas más grandes. 149 00:11:07,126 --> 00:11:10,918 Si ves bien, se ve la Gran Mancha Roja. ¿Quieres verlo? 150 00:11:14,584 --> 00:11:16,418 Pero solo es lo que creo. 151 00:11:18,126 --> 00:11:20,668 No pretendía corregirte. 152 00:11:21,209 --> 00:11:23,709 El momento más impactante de la noche. 153 00:11:25,209 --> 00:11:27,168 Tú enseñándome de astrología. 154 00:11:30,043 --> 00:11:31,084 Astronomía. 155 00:11:31,876 --> 00:11:32,959 Por Dios. 156 00:11:34,584 --> 00:11:36,001 - Lo siento. - No. 157 00:11:36,084 --> 00:11:37,626 No, no hagas eso. 158 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 Por favor, no te disculpes. Nunca te disculpes conmigo. 159 00:11:52,668 --> 00:11:53,834 Dos confesiones. 160 00:11:54,793 --> 00:11:59,001 Me alegra no tener que cenar con otro abogado esta noche. 161 00:12:00,084 --> 00:12:02,876 James no es tan malo. Bueno, ¿y la otra? 162 00:12:02,959 --> 00:12:06,251 Vi tus publicaciones para saber a dónde llevarte a cenar. 163 00:12:06,334 --> 00:12:09,876 - ¿En serio? - De forma profesional, nada raro. 164 00:12:10,918 --> 00:12:12,334 ¿Y qué encontraste? 165 00:12:12,709 --> 00:12:15,876 No hay hamburguesas, ni siquiera con queso, 166 00:12:15,959 --> 00:12:19,334 así que escogí el mejor sushi de Los Ángeles. 167 00:12:19,709 --> 00:12:21,126 Escogiste bien. 168 00:12:21,668 --> 00:12:25,334 Tomas clases nocturnas, ¿no? ¿Qué estudias? 169 00:12:25,418 --> 00:12:27,501 Derecho en UCLA. 170 00:12:28,084 --> 00:12:30,001 - Una futura abogada. - Sí. 171 00:12:30,543 --> 00:12:33,126 Mi madre y mi abuela eran enfermeras, 172 00:12:33,209 --> 00:12:35,334 seguí mi propio camino. 173 00:12:35,834 --> 00:12:38,668 Mi persona favorita del mundo era enfermera. 174 00:12:38,751 --> 00:12:42,001 - ¿En serio? - Ellas son el corazón del hospital. 175 00:12:42,084 --> 00:12:44,918 - Recién empezó a hablar. - ¿Su primera palabra? 176 00:12:46,334 --> 00:12:49,168 - Su primera palabra fue "guau". - Guau. 177 00:12:49,584 --> 00:12:54,459 Sí. Pero es bonito. Te recuerda que todo es "guau". 178 00:12:56,334 --> 00:12:57,876 ¡Controla a tu maldito perro! 179 00:12:59,126 --> 00:13:01,709 Lo siento mucho. 180 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 Dios, lo siento. No quise... Eso fue... 181 00:13:09,834 --> 00:13:11,501 Lo siento mucho. 182 00:13:15,001 --> 00:13:16,084 Siéntate, por favor. 183 00:13:27,043 --> 00:13:28,168 Eso estuvo mal. 184 00:13:30,168 --> 00:13:31,293 Estuvo muy mal. 185 00:13:31,376 --> 00:13:33,626 Perdón. No quise asustarte. 186 00:13:33,709 --> 00:13:37,043 Es solo que me mordió un perro cuando era niño. 187 00:13:38,251 --> 00:13:40,709 Y 48 puntos. 188 00:13:41,459 --> 00:13:43,876 Y ahora... 189 00:13:44,418 --> 00:13:46,168 Soy amante de los gatos. 190 00:13:48,001 --> 00:13:50,709 ¿Puedo decir eso y seguir pareciendo rudo? 191 00:13:50,793 --> 00:13:52,043 Claro. 192 00:13:52,918 --> 00:13:55,168 - Lo siento. - Por favor. Adelante. 193 00:13:57,251 --> 00:14:01,168 Es la niñera. Le pido que envíe fotos cuando no estoy. 194 00:14:01,501 --> 00:14:03,501 - Seguro es adorable. - Así es. 195 00:14:04,668 --> 00:14:09,209 Aunque intento no decírselo mucho. Se lo dicen bastante los extraños. 196 00:14:11,668 --> 00:14:15,293 Es difícil no comentar de su apariencia cuando es tan bonita, 197 00:14:16,334 --> 00:14:19,251 pero también parece muy inteligente, 198 00:14:20,626 --> 00:14:25,668 astuta y graciosa, como su madre. 199 00:14:31,876 --> 00:14:33,001 Qué adorable. 200 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Salud. 201 00:14:41,334 --> 00:14:43,084 Por los momentos "guau" 202 00:14:44,543 --> 00:14:47,043 - y las ideas alocadas. - Salud. 203 00:15:39,209 --> 00:15:41,793 Gracias por una velada encantadora. 204 00:15:41,876 --> 00:15:43,918 Podría acostumbrarme a la vida de James. 205 00:15:45,918 --> 00:15:48,668 No quiero que esto acabe. Entra a tomar algo. 206 00:15:48,751 --> 00:15:52,043 Me encantaría, pero ya pedí un auto 207 00:15:52,459 --> 00:15:54,168 y estaré cansada en la mañana. 208 00:15:54,251 --> 00:15:56,709 Cansada con una bebé no es bueno. 209 00:15:57,959 --> 00:16:01,334 Pues pondré mi alarma a las... 210 00:16:02,459 --> 00:16:04,459 - ¿A qué hora se despierta? - 6:30. 211 00:16:04,584 --> 00:16:06,126 - ¿6:30? - Si tengo suerte. 212 00:16:06,209 --> 00:16:07,251 Dios. 213 00:16:09,043 --> 00:16:10,084 Cancela el auto. 214 00:16:11,918 --> 00:16:16,876 Un trago y pondré la alarma a las 6:30, 215 00:16:16,959 --> 00:16:19,126 así yo también madrugaré. 216 00:16:19,209 --> 00:16:21,334 Pero tienes la alarma a las 5:25. 217 00:16:24,459 --> 00:16:26,126 Lo cual era un error. 218 00:16:29,834 --> 00:16:31,293 En ese caso... 219 00:16:33,709 --> 00:16:35,293 ¿CANCELAR VIAJE? SÍ, CANCELAR 220 00:16:37,376 --> 00:16:38,459 Cancelado. 221 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Un trago. 222 00:16:57,584 --> 00:16:58,709 ¿Sabes qué? 223 00:16:59,543 --> 00:17:03,334 Quizá deba volver. Seguro la niñera está agotada. 224 00:17:04,168 --> 00:17:06,334 Fueron los patines, ¿cierto? 225 00:17:06,834 --> 00:17:10,918 No hay nada menos atractivo que un hombre en patines, ¿no? 226 00:17:11,793 --> 00:17:14,709 - No fue eso. - En otro momento. 227 00:17:18,834 --> 00:17:19,834 Espera. 228 00:17:20,209 --> 00:17:23,459 Dijo que podía quedarme hasta tarde. Estará bien. 229 00:17:23,543 --> 00:17:27,043 - ¿Segura? Porque no... - En serio, estará bien. 230 00:17:30,251 --> 00:17:32,543 - Vamos, cariño. - ¿Qué dices? 231 00:17:32,876 --> 00:17:34,543 Dije que eso me gusta. 232 00:18:38,376 --> 00:18:41,959 ¡CORRE! 233 00:19:14,293 --> 00:19:17,209 ¡Auxilio! ¡Por favor! 234 00:19:20,584 --> 00:19:23,876 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme, por favor! 235 00:19:38,501 --> 00:19:41,126 ¡No! ¡Dios! 236 00:19:43,084 --> 00:19:45,501 ¡Auxilio! 237 00:19:46,001 --> 00:19:48,293 ¡Por favor, déjeme entrar! 238 00:19:48,584 --> 00:19:52,918 Por favor, ayúdeme. Déjeme entrar. Necesito su ayuda. 239 00:19:53,334 --> 00:19:56,876 No. 240 00:20:08,501 --> 00:20:09,584 Por favor. 241 00:20:16,918 --> 00:20:18,459 Alguien, por favor. 242 00:20:33,001 --> 00:20:34,918 - ¿Dijo que no? - No... 243 00:20:35,001 --> 00:20:38,043 Disculpen. ¿Puedo usar su teléfono? 244 00:20:38,418 --> 00:20:41,126 - ¿Qué te pasó? - Me atacaron. 245 00:20:41,626 --> 00:20:44,334 Me atacaron. Me está persiguiendo. 246 00:20:44,418 --> 00:20:46,084 Necesito un teléfono. 247 00:20:49,001 --> 00:20:51,876 Por favor. Déjeme llamar a mi niñera. 248 00:20:53,376 --> 00:20:55,376 Yo la llamo. ¿Cuál es su número? 249 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 No lo sé. 250 00:20:59,209 --> 00:21:01,751 ¿No sabes el número de tu niñera? 251 00:21:01,834 --> 00:21:04,459 No. Lo tengo en el teléfono. 252 00:21:04,959 --> 00:21:08,584 Pero él se lo llevó. Todo lo que necesito está en mi teléfono. 253 00:21:08,876 --> 00:21:11,376 - ¿Por favor? ¿Pueden llamar al 911? - Sí. 254 00:21:15,001 --> 00:21:17,959 Hola. Estoy con una chica que dice que la atacaron. 255 00:21:19,709 --> 00:21:22,959 No sé, pero estamos en Sunset, frente al Vista. 256 00:21:26,126 --> 00:21:27,376 Quizá sí lo esté. 257 00:21:36,376 --> 00:21:38,293 ¿Eres la chica que atacaron? 258 00:21:38,376 --> 00:21:40,376 - Sí. - ¿Quién te atacó? 259 00:21:41,168 --> 00:21:43,209 Un cliente de mi empresa. 260 00:21:43,626 --> 00:21:47,251 Por favor, necesito que le llamen a James Fuller. 261 00:21:47,501 --> 00:21:51,043 Es mi jefe. Es quien coordinó la cena. 262 00:21:52,793 --> 00:21:56,168 - ¿Has estado bebiendo? - Uno o dos tragos, nada más. 263 00:21:56,626 --> 00:21:58,501 Súbete a la patrulla. 264 00:21:58,584 --> 00:22:02,168 - No, estoy sobria, lo juro. Esperen. - Súbete a la patrulla. 265 00:22:03,918 --> 00:22:05,084 De frente. 266 00:22:07,876 --> 00:22:09,168 Mira a la cámara. 267 00:22:11,501 --> 00:22:14,209 - ¿De qué me acusan? - Ebriedad en público. 268 00:22:15,209 --> 00:22:17,584 - Me atacaron. - Lo investigan. 269 00:22:18,834 --> 00:22:20,918 ¿Pueden llamar a mi niñera? 270 00:22:21,001 --> 00:22:22,418 Me espera en casa. 271 00:22:22,501 --> 00:22:24,543 ¿Dejaste su número en la entrada? 272 00:22:24,626 --> 00:22:28,626 Dejé su nombre y dirección, pero su número está en mi teléfono. 273 00:22:28,709 --> 00:22:31,251 Haremos lo posible. Entra. 274 00:22:32,876 --> 00:22:35,543 Además, necesito un tampón, por favor. 275 00:22:37,251 --> 00:22:39,459 Les avisaré. Vamos. 276 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 Por favor. Necesito un tampón. 277 00:22:52,876 --> 00:22:56,459 Parece que tuviste una noche increíble. 278 00:23:01,709 --> 00:23:03,126 ¿Quieres hablarlo? 279 00:23:05,376 --> 00:23:06,834 No tengo nada que hacer. 280 00:23:10,584 --> 00:23:11,793 No muerdo. 281 00:23:21,084 --> 00:23:24,209 ¿Tienes un tampón? 282 00:23:26,001 --> 00:23:27,584 ¿Parezco una farmacia? 283 00:23:29,876 --> 00:23:31,293 ¿Quién te hizo esto? 284 00:23:32,418 --> 00:23:33,543 Nadie. 285 00:23:36,918 --> 00:23:42,001 Un tipo. Tuvimos una cena de trabajo. 286 00:23:42,501 --> 00:23:46,334 Supongo que creyó que era una cita. Quizá lo era, no sé. 287 00:23:51,376 --> 00:23:53,626 Sea quien sea, que se joda. 288 00:23:54,584 --> 00:23:57,501 Ojalá se coma un tazón de navajas 289 00:23:58,251 --> 00:24:00,084 y se muera en un callejón. 290 00:24:01,876 --> 00:24:02,918 Sí. 291 00:24:05,251 --> 00:24:07,334 Su gin-tonic era una horrible. 292 00:24:09,709 --> 00:24:11,001 ¿Qué dijiste? 293 00:24:12,543 --> 00:24:17,501 Que su gin-tonic era horrible. Me lo preparó antes de la cena. 294 00:24:20,126 --> 00:24:22,834 ¿Dijo que era lo único que sabía hacer? 295 00:24:25,001 --> 00:24:26,126 Sí. 296 00:24:28,084 --> 00:24:31,168 ¿Un tipo blanco, alto, de ojos azules? 297 00:24:32,001 --> 00:24:33,084 Sí. 298 00:24:35,918 --> 00:24:38,293 ¿Dijo que odia los perros? 299 00:24:39,668 --> 00:24:43,376 - ¿Cómo lo sabes? - Perdón. 300 00:24:44,918 --> 00:24:46,834 Lo que haré no es personal. 301 00:24:47,168 --> 00:24:51,001 ¡Oigan! Sáquenme de aquí, carajo. Esta perra intenta matarme. 302 00:24:51,084 --> 00:24:55,043 - ¿Qué haces? - Ahora estás marcada. 303 00:24:55,543 --> 00:24:56,959 Encuentra a la Primera Dama. 304 00:24:57,043 --> 00:24:59,751 - ¿Quién es la Primera Dama? - Tu única opción. 305 00:25:00,543 --> 00:25:02,459 Todo lo que dijiste 306 00:25:03,001 --> 00:25:06,293 me lo dijo mi amiga antes de desaparecer. 307 00:25:06,543 --> 00:25:09,584 Apareció muerta en las escaleras del Getty. 308 00:25:10,793 --> 00:25:13,334 Escóndete. No vayas a casa. 309 00:25:14,918 --> 00:25:19,126 Quizá escapaste una vez, pero él no se rendirá. Nunca. 310 00:25:19,209 --> 00:25:22,001 ¿Por qué no le dices a la policía? No me creerán. 311 00:25:22,084 --> 00:25:24,876 ¿Hablas en serio? 312 00:25:26,001 --> 00:25:29,126 Él los controla. 313 00:25:29,876 --> 00:25:32,751 ¡Oigan! ¡Sáquenme de aquí, carajo! 314 00:25:33,668 --> 00:25:36,876 ¡Esta perra intenta matarme! ¡Oigan! 315 00:26:09,251 --> 00:26:11,251 Sabemos lo que busca. 316 00:26:16,209 --> 00:26:18,751 - ¿Qué hace? - Tienes visita. 317 00:26:19,043 --> 00:26:20,543 No quiero una visita. 318 00:26:23,584 --> 00:26:27,376 - Hola, cariño. - ¡No! ¡Es él! 319 00:26:27,459 --> 00:26:30,418 Es el tipo que les dije. No pueden dejarlo entrar. 320 00:26:30,501 --> 00:26:32,293 - Gracias. - Regreso en un rato. 321 00:26:33,043 --> 00:26:36,043 No. No lo dejen en la celda. ¡Por favor! 322 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 ¡Siéntate! 323 00:26:49,709 --> 00:26:51,334 Me sorprendiste. 324 00:26:55,126 --> 00:26:59,334 Aparentas ser una puta provocadora y descartable, pero... 325 00:27:01,001 --> 00:27:02,459 Me sorprendiste. 326 00:27:06,751 --> 00:27:08,376 Sabes dar batalla. 327 00:27:09,334 --> 00:27:12,001 - No quise ser provocadora. - Deja de mentir. 328 00:27:12,084 --> 00:27:13,876 - Lo juro. - Deja de mentir. 329 00:27:21,834 --> 00:27:24,376 Entraste a mi casa con tu vestido 330 00:27:25,918 --> 00:27:27,709 que decía "cógeme". 331 00:27:30,959 --> 00:27:32,918 Sé exactamente que querías. 332 00:27:33,918 --> 00:27:35,709 Quería conocer a alguien agradable. 333 00:27:43,751 --> 00:27:45,001 ¿Sabes qué? 334 00:27:48,293 --> 00:27:49,793 Conociste algo mejor. 335 00:27:51,626 --> 00:27:52,709 A mí. 336 00:27:54,293 --> 00:27:57,834 Solo quiero irme a casa. Por favor. 337 00:27:58,793 --> 00:28:02,918 - Por favor, déjame ir a casa. - Y dejaré que lo intentes. 338 00:28:07,793 --> 00:28:11,584 No le diré a James. En serio, no se lo diré. 339 00:28:11,668 --> 00:28:14,876 Les diré que inventé todo. En serio. 340 00:28:15,793 --> 00:28:18,251 No importa si ocurrió o no. 341 00:28:19,251 --> 00:28:21,418 Porque nadie te creerá. 342 00:28:22,418 --> 00:28:24,668 Porque a nadie le importa. 343 00:28:33,293 --> 00:28:35,334 Lo único que importa ahora 344 00:28:40,043 --> 00:28:41,501 es que me gusta jugar. 345 00:28:48,084 --> 00:28:49,376 ¿Quieres jugar? 346 00:28:51,876 --> 00:28:53,584 No quiero jugar. 347 00:28:59,209 --> 00:29:02,793 Te voy a cazar, y si sobrevives la noche, 348 00:29:04,043 --> 00:29:05,751 dejaré que vivas. 349 00:29:07,501 --> 00:29:08,959 ¿Quieres jugar? 350 00:29:10,126 --> 00:29:12,668 Por favor, no lo hagas. 351 00:29:13,043 --> 00:29:14,293 Por favor, no. 352 00:29:14,376 --> 00:29:17,668 Tu cuerpo me llama. Prácticamente me grita. 353 00:29:18,251 --> 00:29:19,626 Así es. 354 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 - Tengo que cazarte. - Por favor, no lo hagas. 355 00:29:39,043 --> 00:29:42,876 Creo que puedes hacerlo. Sí. 356 00:29:43,293 --> 00:29:45,418 - No puedo. - Creo en ti. 357 00:29:53,334 --> 00:29:59,209 ¿Sabes qué? Te daré ventaja. 358 00:30:02,751 --> 00:30:03,751 ¿Sí? 359 00:30:05,251 --> 00:30:08,126 - ¿Cherie? - Sí. 360 00:30:08,209 --> 00:30:11,251 - Pagaron la fianza. - Pero no quiero irme. 361 00:30:11,334 --> 00:30:12,459 No me importa. 362 00:30:12,543 --> 00:30:14,751 Tú no pones las reglas. 363 00:30:15,043 --> 00:30:16,626 Ahora. Vamos. 364 00:30:18,584 --> 00:30:21,001 DESAPARECIDA 365 00:30:41,793 --> 00:30:44,501 YO IMPORTO LLAMA A LA PRIMERA DAMA 366 00:30:51,834 --> 00:30:54,793 - ¿Sabes dónde es la calle Grand? - Por allá. 367 00:31:10,876 --> 00:31:12,043 Ver por esto. 368 00:32:19,459 --> 00:32:22,168 ¡Alto! 369 00:32:25,918 --> 00:32:29,668 Lo siento mucho. No tengo dinero, puedo pagarte luego. 370 00:32:32,626 --> 00:32:36,543 - ¿A dónde vas? - A South Grand 155. 371 00:32:55,751 --> 00:32:58,001 No deberías andar por aquí sola. 372 00:32:58,793 --> 00:33:00,418 Una chica joven como tú. 373 00:33:05,793 --> 00:33:08,376 No eres la primera que recojo que se ve así. 374 00:33:10,751 --> 00:33:11,709 ¿Así cómo? 375 00:33:11,793 --> 00:33:16,084 Como tú. Huyendo. Asustada. 376 00:33:18,168 --> 00:33:20,126 ¿Qué le pasó a las otras? 377 00:33:32,834 --> 00:33:34,043 ¿Es tu casa? 378 00:33:35,501 --> 00:33:37,293 No. Es de mi jefe. 379 00:33:40,001 --> 00:33:43,001 Bien. Eso está bien. 380 00:33:46,126 --> 00:33:47,209 Gracias. 381 00:34:13,334 --> 00:34:16,251 Por Dios. Cherie. 382 00:34:18,584 --> 00:34:21,043 Lo siento. Por Dios, mírate. 383 00:34:22,459 --> 00:34:24,584 Ven. Por aquí. 384 00:34:26,376 --> 00:34:27,501 Por Dios. 385 00:34:27,751 --> 00:34:31,084 - Perdón, es tu aniversario. - No importa. 386 00:34:31,168 --> 00:34:35,168 Ven. Siéntate. Ven. 387 00:34:42,793 --> 00:34:44,001 ¿Qué pasó? 388 00:34:45,251 --> 00:34:48,668 No sé. Me atacó. 389 00:34:50,168 --> 00:34:52,376 - Intentó matarme. - ¿Ethan? 390 00:34:53,793 --> 00:34:55,376 Es increíble. 391 00:34:55,459 --> 00:34:58,793 Claro que te creo. Es que él no es así. 392 00:34:59,293 --> 00:35:01,043 ¿Y cómo es? 393 00:35:02,543 --> 00:35:07,834 ¡Judy! 394 00:35:08,959 --> 00:35:10,584 ¿Nos preparas un té, Judy? 395 00:35:10,668 --> 00:35:13,001 - Sí. - ¿Nos preparas un té? 396 00:35:14,418 --> 00:35:19,126 Cherie. Dios. Sí, claro. 397 00:35:20,251 --> 00:35:23,668 Debería llamar a la policía. Los llamaré. 398 00:35:23,751 --> 00:35:25,876 Ya lo hice, me siguió allí. 399 00:35:25,959 --> 00:35:29,376 ¿A la estación de policía? No tiene sentido. 400 00:35:29,959 --> 00:35:31,584 - Probaré otra vez. - No. 401 00:35:31,668 --> 00:35:33,543 No. No le digas dónde estoy. 402 00:35:33,626 --> 00:35:37,501 Oye, no te lastimará. No mientras estés aquí conmigo. 403 00:35:37,584 --> 00:35:41,084 No, no entiendes. Está muy mal. 404 00:35:41,209 --> 00:35:42,876 Es... como un monstruo. 405 00:35:42,959 --> 00:35:44,543 Quien haga esto lo es. 406 00:35:44,626 --> 00:35:45,793 No en ese sentido. 407 00:35:45,876 --> 00:35:48,126 ¿Alguna vez notaste algo raro en él? 408 00:35:48,209 --> 00:35:52,209 No, claro que no. Si no, no te lo habría presentado. 409 00:35:53,251 --> 00:35:56,584 - Judy, nos encantaría un poco de té. - Ya va. 410 00:35:57,293 --> 00:36:00,793 Perdón. Creo que ya tomó sus pastillas para dormir. 411 00:36:02,501 --> 00:36:04,209 Lo siento mucho. 412 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Nunca me perdonaré por esto. Nunca. 413 00:36:06,668 --> 00:36:10,126 Después de lo que habías pasado, merecías algo lindo. 414 00:36:12,084 --> 00:36:16,668 - No fue lindo. - No. Claro que no. 415 00:36:17,793 --> 00:36:19,709 Si no fuera abogado, me encargaría 416 00:36:19,834 --> 00:36:21,334 de otra forma. 417 00:36:21,876 --> 00:36:23,793 Quédate aquí, cariño. 418 00:36:29,293 --> 00:36:33,418 ¿Puedo ducharme? Siento que necesito ducharme. 419 00:36:34,084 --> 00:36:38,959 Claro. Sí. Te buscaré algo de ropa 420 00:36:39,418 --> 00:36:42,626 y hay una ducha en el baño de mi oficina. Ven. 421 00:37:13,959 --> 00:37:14,876 BANCA 422 00:37:27,876 --> 00:37:28,876 CALENDARIO 423 00:37:34,126 --> 00:37:36,793 ETHAN TITHE CON CHERIE 424 00:37:49,834 --> 00:37:52,293 "ETHAN TITHE CON" 425 00:38:07,293 --> 00:38:08,418 ETHAN TITHE CON JILL 426 00:38:09,668 --> 00:38:12,584 ETHAN TITHE CON CHERIE 427 00:38:17,709 --> 00:38:18,959 Te queda bien. 428 00:38:27,834 --> 00:38:29,626 Quizá necesites uno. 429 00:38:32,459 --> 00:38:33,584 Gracias. 430 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 Debería irme. 431 00:38:38,584 --> 00:38:40,251 Debes estar muy asustada. 432 00:38:42,001 --> 00:38:43,251 Así es. 433 00:38:44,126 --> 00:38:46,626 ¿Puedo darte un consejo, Cherie? 434 00:38:50,834 --> 00:38:54,918 - No le digas a mi esposo. - No lo haré. 435 00:39:00,959 --> 00:39:05,334 - Puede olerte. - ¿Quién? 436 00:39:06,251 --> 00:39:12,043 Ya sabes quién. Tu sangre deja un rastro muy fuerte. 437 00:39:13,376 --> 00:39:16,668 Mantente lo más limpia que puedas y quizá sobrevivas... 438 00:39:16,751 --> 00:39:18,084 ¿Qué ocurre? 439 00:39:20,001 --> 00:39:22,959 Solo le daba ropa limpia a Cherie. 440 00:39:24,001 --> 00:39:25,001 Gracias. 441 00:39:28,543 --> 00:39:32,584 Debería irme. Trey está abajo esperándome. 442 00:39:32,668 --> 00:39:36,668 ¿Trey? Creí que habíamos hablado de él. 443 00:39:36,751 --> 00:39:39,293 Trey cambió, así que lo llamé. 444 00:39:39,376 --> 00:39:41,084 Deberías quedarte esta noche. 445 00:39:41,584 --> 00:39:42,918 Podría ir a buscar a Luz. 446 00:39:43,001 --> 00:39:47,751 No. Luz está en casa de la niñera. Estará bien. 447 00:39:54,001 --> 00:39:56,501 Este siempre ha sido un lugar seguro para ti. 448 00:40:00,043 --> 00:40:01,793 Confía en mí. 449 00:40:03,459 --> 00:40:06,209 ¡CORRE! 450 00:40:06,543 --> 00:40:07,543 No. 451 00:40:14,501 --> 00:40:17,709 Cherie. Vamos a hablarlo. 452 00:40:21,251 --> 00:40:22,251 ¡Cherie! 453 00:40:40,376 --> 00:40:43,043 ¡Cherie! 454 00:40:44,334 --> 00:40:48,501 ¡Espera! ¡Por favor! 455 00:40:49,709 --> 00:40:51,209 Sube. 456 00:41:04,876 --> 00:41:07,543 ¿Te llevo a la estación de policía? 457 00:41:08,334 --> 00:41:10,709 No. Solo debo hacer una llamada. 458 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Ven, cariño. 459 00:41:30,793 --> 00:41:34,668 Hola, Trey. Soy Cherie. Estoy en problemas. 460 00:41:37,084 --> 00:41:41,168 ¿LA ESTÁS VIENDO? LLAMA A LA PRIMERA DAMA 461 00:41:58,543 --> 00:41:59,709 Tampones. 462 00:42:00,168 --> 00:42:01,668 - ¿Cuáles? - Superabsorbentes. 463 00:42:04,251 --> 00:42:05,293 Son $5,17. 464 00:42:07,334 --> 00:42:09,709 No tengo dinero, pero tengo esto. 465 00:42:11,251 --> 00:42:14,001 Puedes empeñarlo por al menos $50. 466 00:42:19,043 --> 00:42:20,584 El baño está al fondo. 467 00:43:16,501 --> 00:43:17,959 Está ocupado. 468 00:43:57,668 --> 00:43:58,751 Hola, cariño. 469 00:44:04,793 --> 00:44:08,751 Sabía que serías fácil, pero esto es aburrido. 470 00:44:32,043 --> 00:44:33,251 Tranquila. 471 00:44:35,959 --> 00:44:37,168 Disfrútalo. 472 00:45:07,793 --> 00:45:09,001 ¡Suéltala! 473 00:45:11,959 --> 00:45:13,251 Vete. 474 00:45:15,376 --> 00:45:17,584 Vamos, suéltala. 475 00:45:22,084 --> 00:45:23,126 Vete. 476 00:45:38,834 --> 00:45:40,251 Gracias a Dios. 477 00:45:47,126 --> 00:45:48,751 ¿Qué mierda te pasó? 478 00:45:49,293 --> 00:45:51,418 Me peleé y me llevaron presa. Vamos. 479 00:45:51,501 --> 00:45:52,334 ¿Presa? 480 00:45:52,418 --> 00:45:54,626 ¿Qué mierda...? ¿Bebiste? 481 00:45:54,709 --> 00:45:55,959 Tú nunca peleas. 482 00:45:56,043 --> 00:45:57,459 - Estoy bien. - No. 483 00:45:57,543 --> 00:45:59,668 - Arranca. - Te llevaré al hospital. 484 00:45:59,751 --> 00:46:01,543 Pon primera y arranca. 485 00:46:02,834 --> 00:46:04,293 - ¡Vamos! - ¡Está bien! 486 00:46:10,293 --> 00:46:12,501 ¿Te llevo a casa o qué? 487 00:46:14,584 --> 00:46:18,793 - Solo conduce. ¿Sí? - ¿Solo eso? 488 00:46:25,543 --> 00:46:26,709 Increíble. 489 00:46:26,793 --> 00:46:29,001 ¿Sigues teniendo un arma en tu casa? 490 00:46:29,084 --> 00:46:30,543 - ¿Qué? - ¿El arma en tu casa? 491 00:46:30,626 --> 00:46:32,376 - ¿Aún la tienes? - Sí. 492 00:46:32,459 --> 00:46:34,418 Soy negro en EUA. 493 00:46:34,501 --> 00:46:36,043 Entonces ahí iremos. 494 00:46:36,543 --> 00:46:38,376 Espera. ¿Y Luz? 495 00:46:38,501 --> 00:46:40,084 Está con la niñera. 496 00:46:42,626 --> 00:46:45,209 Bueno. ¿Para qué necesitas mi arma? 497 00:46:48,751 --> 00:46:52,834 ¿Hola? ¿Qué mierda te pasa, Cherie? 498 00:46:52,918 --> 00:46:55,793 Basta de preguntas. Haz silencio y conduce. 499 00:46:55,876 --> 00:46:57,751 Estás alterada y te fui a buscar. 500 00:46:57,834 --> 00:47:00,668 ¿No quieres que pregunte? Es una locura. 501 00:47:01,584 --> 00:47:03,626 Tú fuiste la que me dejó, ¿sí? 502 00:47:03,709 --> 00:47:05,334 No te debo favores. 503 00:47:05,418 --> 00:47:07,459 ¿Puedes llevarnos a tu casa? 504 00:47:12,459 --> 00:47:14,376 Te aviso que Dawn está ahí. 505 00:47:16,834 --> 00:47:19,626 - ¿Crees que me importa? - Te importaba. 506 00:47:19,793 --> 00:47:22,251 Antes te importaba mucho Dawn. 507 00:47:22,334 --> 00:47:26,084 Sí y después te acostaste con ella. 508 00:47:26,168 --> 00:47:29,543 - Dejó de importarme. - Aquí vamos, lo mismo de siempre. 509 00:47:29,751 --> 00:47:34,751 ¿En serio? ¿"Lo mismo de siempre"? Te acostaste con mi mejor amiga. 510 00:47:34,834 --> 00:47:37,834 No. Ella me apoyó cuando tú me echaste. 511 00:47:37,918 --> 00:47:40,501 No cambies la historia, ¿sí? 512 00:47:40,793 --> 00:47:44,084 Te pregunté si podía salir con tu amiga, dijiste que sí. 513 00:47:44,668 --> 00:47:48,793 Dijiste que sí, Cherie. Cielos, ¿qué demonios? 514 00:47:48,876 --> 00:47:50,543 - ¿Estás nerviosa? - No. 515 00:47:50,626 --> 00:47:52,418 - No me mientas. - No te miento. 516 00:47:53,959 --> 00:47:54,834 ¡Maldición! 517 00:47:59,668 --> 00:48:00,876 ¿Qué mierda fue eso? 518 00:48:03,751 --> 00:48:05,084 No salgas del auto. 519 00:48:06,084 --> 00:48:08,501 - ¿De qué diablos hablas? - No salgas. 520 00:48:08,584 --> 00:48:10,501 - Tranquila. - No. Por favor, vuelve. 521 00:48:10,584 --> 00:48:11,793 ¡No salgas! 522 00:48:33,209 --> 00:48:37,126 Tranquila, ¿sí? Debió ser un mapache o algo. 523 00:48:37,376 --> 00:48:38,293 Sube al auto. 524 00:48:38,918 --> 00:48:41,543 No hasta que me digas por qué estás paranoica. 525 00:48:41,626 --> 00:48:44,793 - Por favor, sube. - Solo dime la verdad. 526 00:48:45,376 --> 00:48:46,376 Por favor. 527 00:48:48,709 --> 00:48:50,543 Trey, sube al auto. 528 00:48:54,126 --> 00:48:57,126 Siempre la misma mierda contigo. Siempre igual. 529 00:48:57,209 --> 00:49:00,584 Trey, ¡me atacaron! ¡Me estuvo persiguiendo toda la noche! 530 00:49:00,668 --> 00:49:04,834 Quizá siga persiguiéndome. ¿Podrías subir al auto? 531 00:49:29,043 --> 00:49:30,043 Arranca. 532 00:49:40,084 --> 00:49:42,293 - ¿Dónde vive? - Basta. 533 00:49:42,376 --> 00:49:44,334 Dime su nombre y dirección. 534 00:49:45,459 --> 00:49:48,501 - Por eso no quería decirte. - ¿Por qué? 535 00:49:49,751 --> 00:49:50,834 ¿Fue una cita? 536 00:49:53,376 --> 00:49:57,418 Era una reunión que se convirtió en cita. 537 00:50:00,209 --> 00:50:01,418 ¿Qué quiere decir? 538 00:50:02,751 --> 00:50:06,709 - La organizó mi jefe. - ¿James la organizó? 539 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 ¿James la organizó? Siempre me pareció sospechoso. 540 00:50:11,126 --> 00:50:13,626 - No iba a ayudarte. - Lo intentó. 541 00:50:13,709 --> 00:50:15,543 Sí, intentó cogerte, quizá. 542 00:50:16,751 --> 00:50:19,001 Nunca iba a tomarte en serio. 543 00:50:19,584 --> 00:50:21,793 Te creí más inteligente. 544 00:50:22,626 --> 00:50:25,376 - Fue un error. - Sí, claro que sí. 545 00:50:37,418 --> 00:50:39,793 Oye, Cherie. Espera. 546 00:50:39,876 --> 00:50:41,626 - ¿Qué? - Para. ¿Sí? 547 00:50:41,709 --> 00:50:43,543 Déjame avisarle a Dawn. 548 00:50:43,626 --> 00:50:45,376 - ¿En serio? - No finjas 549 00:50:45,459 --> 00:50:47,584 que la dejarías entrar a tu casa. 550 00:50:47,668 --> 00:50:49,793 - No le temo a Dawn. - Carajo, yo sí. 551 00:50:50,293 --> 00:50:51,334 Mierda. 552 00:51:09,876 --> 00:51:12,418 Sí, puede irse a casa con su bebé. 553 00:51:12,501 --> 00:51:14,834 - Tranquila. Cálmate. - Que me calme... 554 00:51:14,918 --> 00:51:16,459 No, hablemos con ella. 555 00:51:16,543 --> 00:51:19,334 Si no tienes pelotas, se lo diré yo. 556 00:51:23,043 --> 00:51:24,043 Mierda. 557 00:51:26,168 --> 00:51:27,168 Hola. 558 00:51:29,709 --> 00:51:32,793 - ¿Quién te hizo eso? - Un tipo. 559 00:51:33,668 --> 00:51:36,334 Amigo de mi jefe. Es un psicópata. 560 00:51:40,626 --> 00:51:41,959 Ven aquí. 561 00:51:49,959 --> 00:51:52,918 - No puedo ir a casa. - Te cuidaré. 562 00:51:55,918 --> 00:52:00,459 No, no se trata de ti. Dale agua o algo. 563 00:52:00,668 --> 00:52:01,751 Cielos. 564 00:52:08,501 --> 00:52:09,668 Vamos. 565 00:52:14,001 --> 00:52:17,293 - ¡Toma eso! - Así es. Eso es lo que te mereces. 566 00:52:21,376 --> 00:52:23,709 - Maldición. - ¿Qué diablos te pasó? 567 00:52:23,793 --> 00:52:27,543 No te metas, Michelle. Cuidaré de Cherie. 568 00:52:27,626 --> 00:52:29,709 - Sí. - ¿Eso es tuyo? 569 00:52:30,001 --> 00:52:30,959 Sí. 570 00:52:32,209 --> 00:52:35,543 Tranquila. Tienes peores problemas que oler a flores. 571 00:52:35,626 --> 00:52:38,251 ¿Quieres callarte? Por Dios. 572 00:52:39,084 --> 00:52:41,793 ¿Quieres ver la película con nosotros? 573 00:52:42,376 --> 00:52:46,501 Están por matar a la chica, pero de un modo divertido. 574 00:52:50,043 --> 00:52:51,126 No, estoy bien. 575 00:52:54,918 --> 00:52:58,418 Sé que tenemos cosas sin resolver. 576 00:53:00,168 --> 00:53:01,668 Así son las cosas. 577 00:53:03,543 --> 00:53:05,501 Bueno. Sí. 578 00:53:07,501 --> 00:53:10,918 ¿Por qué no vas a asearte? Porque te ves muy... 579 00:53:12,126 --> 00:53:13,793 Ya sabes cómo te ves. 580 00:53:13,876 --> 00:53:17,001 - Como una muñeca destrozada. - ¿En serio? 581 00:53:18,043 --> 00:53:21,251 Así se ve. ¿No te parece? 582 00:53:25,501 --> 00:53:28,876 Escucha, llamé a la niñera. No puede quedarse, 583 00:53:29,209 --> 00:53:31,793 pero tiene una amiga. Está resuelto. 584 00:53:32,376 --> 00:53:34,876 Puedes dormir en el cuarto de Norlon. 585 00:53:35,709 --> 00:53:38,334 - Necesito tampones. - ¿Tampones? Claro. 586 00:53:38,918 --> 00:53:41,543 Mi tarea favorita. Amaba comprarte tampones. 587 00:53:41,626 --> 00:53:43,376 Algún día lo harás por Luz. 588 00:53:43,459 --> 00:53:44,709 Claro que sí. 589 00:53:44,793 --> 00:53:47,293 Tampones, toallas, almohadillas térmicas. 590 00:53:48,376 --> 00:53:49,668 Lo que necesite. 591 00:53:52,418 --> 00:53:53,459 Buena elección. 592 00:53:56,126 --> 00:53:57,293 Escucha. 593 00:53:57,376 --> 00:53:58,751 Lo que ocurrió 594 00:53:59,793 --> 00:54:01,084 no fue tu culpa. 595 00:54:02,501 --> 00:54:04,251 No hiciste nada malo. 596 00:54:06,251 --> 00:54:08,334 Me comporté como un estúpido. 597 00:54:15,834 --> 00:54:16,876 Lindos zapatos. 598 00:54:19,251 --> 00:54:21,001 Está limpia. La olí. 599 00:54:22,251 --> 00:54:25,293 ¿Aún lees el tarot? 600 00:54:27,043 --> 00:54:31,043 No desde que falleció mi abuela. ¿Por qué? ¿Quieres saber algo? 601 00:54:32,751 --> 00:54:33,793 Sí. 602 00:54:35,043 --> 00:54:36,043 Bueno. 603 00:54:41,209 --> 00:54:42,251 Bien. 604 00:54:47,626 --> 00:54:49,251 ¿Moriré esta noche? 605 00:54:50,209 --> 00:54:53,543 Los amigos de Trey me preguntan si tendrán sexo. 606 00:54:53,626 --> 00:54:54,668 Pero... 607 00:54:56,084 --> 00:54:57,043 Bueno. 608 00:54:57,626 --> 00:54:59,209 Empezaré con tu pasado. 609 00:55:02,043 --> 00:55:03,168 Diez de espadas. 610 00:55:05,043 --> 00:55:09,793 Cinco de oros y caballo de espadas. 611 00:55:12,584 --> 00:55:14,668 Salgamos de tu pasado. 612 00:55:14,751 --> 00:55:18,043 Sabes lo que pasó. Miremos el futuro, ¿sí? 613 00:55:19,501 --> 00:55:20,668 Bien, el futuro. 614 00:55:20,959 --> 00:55:22,709 MUERTE 615 00:55:26,751 --> 00:55:28,126 LA TORRE 616 00:55:28,543 --> 00:55:30,418 EL DIABLO 617 00:55:31,709 --> 00:55:33,626 ¿Todas son así? 618 00:55:37,334 --> 00:55:39,793 - ¿Sigues yendo a la iglesia? - No. 619 00:55:41,418 --> 00:55:42,834 Quizá quieras volver. 620 00:55:56,084 --> 00:55:58,793 Mi abuela 621 00:55:59,501 --> 00:56:02,751 decía que no hay cartas malas en una lectura. 622 00:56:03,168 --> 00:56:05,376 Depende de la perspectiva. 623 00:56:05,834 --> 00:56:09,251 Incluso las malas pueden hacerte ver la vida de otra forma. 624 00:56:10,209 --> 00:56:13,793 ¿Ves esta carta? Es fuerza. Poder. 625 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 Una gran determinación. 626 00:56:16,168 --> 00:56:18,334 Una fuerza imparable. 627 00:56:19,626 --> 00:56:22,376 - Ya sé quién es. - No. 628 00:56:23,126 --> 00:56:24,334 La carta no es él. 629 00:56:26,168 --> 00:56:27,626 Eres tú. 630 00:56:35,293 --> 00:56:38,168 - ¿Quién mierda eres? - Vine a ver a Cherie. 631 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 Tiene que ser una puta broma. 632 00:56:40,918 --> 00:56:42,293 Vamos, carajo. 633 00:56:44,084 --> 00:56:46,459 - No lo dejes entrar. - Llévate a Norlon. 634 00:56:46,543 --> 00:56:48,043 No necesita ver esto. 635 00:56:48,126 --> 00:56:50,459 Escucha. No lo dejes entrar. 636 00:56:50,543 --> 00:56:54,209 Cherie. Déjame hacer esto por ti. 637 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 ¿Quieren darle una lección a este nazi? 638 00:57:03,626 --> 00:57:05,293 Siempre estoy listo. 639 00:57:13,043 --> 00:57:15,126 Entra, hijo de puta. 640 00:57:15,209 --> 00:57:16,209 ¡Vamos! 641 00:57:43,251 --> 00:57:44,334 No. 642 00:57:44,709 --> 00:57:45,959 Quédate aquí. 643 00:57:48,168 --> 00:57:50,043 No salgas, pase lo que pase. 644 01:00:10,001 --> 01:00:11,334 ¿Qué diablos? 645 01:00:22,501 --> 01:00:25,126 No digas nada. 646 01:00:29,584 --> 01:00:31,084 ¿Él te lastimó? 647 01:00:40,876 --> 01:00:45,168 Seamos sinceros. No es una gran sorpresa. 648 01:00:52,876 --> 01:00:55,293 ¡CORRE! 649 01:02:17,626 --> 01:02:23,293 Puede olerte. Tu sangre deja un rastro muy fuerte. 650 01:03:27,709 --> 01:03:29,543 - ¿Hola? - Adelante. 651 01:03:30,668 --> 01:03:33,293 - Por favor. - Necesito agua bendita. 652 01:03:34,876 --> 01:03:39,293 - ¿Para qué? - Me persigue un monstruo. 653 01:03:39,584 --> 01:03:42,418 Ya mató a seis personas, y necesito ayuda. 654 01:03:42,501 --> 01:03:44,251 Tranquila, hija. 655 01:03:46,251 --> 01:03:48,209 Me llamo Cherie 656 01:03:49,376 --> 01:03:50,918 y me estoy muriendo. 657 01:03:51,001 --> 01:03:54,126 Deme una cruz. Deme agua bendita. 658 01:03:54,209 --> 01:03:56,459 Lo que sea que me proteja. 659 01:03:56,918 --> 01:04:00,251 - ¿Quieres confesar tus pecados, Cherie? - ¿Mis pecados? 660 01:04:02,251 --> 01:04:03,376 A la mierda con eso. 661 01:04:03,918 --> 01:04:08,168 - Si no me ayudará, entonces... - ¿Quién es el hombre del que hablas? 662 01:04:18,501 --> 01:04:19,501 Ya viene. 663 01:04:27,293 --> 01:04:30,834 No, Cherie. Estamos solos. 664 01:04:32,126 --> 01:04:35,001 No. 665 01:04:37,293 --> 01:04:38,584 Está aquí. 666 01:04:38,918 --> 01:04:40,376 En algún lado. 667 01:04:40,459 --> 01:04:42,876 Quizá siempre estuvo contigo. 668 01:04:43,751 --> 01:04:46,543 Y quizá sea hora de rendirte. 669 01:04:48,376 --> 01:04:49,376 No. 670 01:04:51,626 --> 01:04:52,959 Te eligió a ti. 671 01:05:16,918 --> 01:05:18,543 Hola de nuevo, cariño. 672 01:05:18,626 --> 01:05:21,084 No. No puedes estar aquí. 673 01:05:21,168 --> 01:05:25,084 ¿Por qué no? Me encantan las catedrales antiguas. 674 01:05:26,126 --> 01:05:27,918 Sobre todo con curas viejos. 675 01:05:44,209 --> 01:05:47,001 Lo siento mucho. No pude contenerme. 676 01:05:48,501 --> 01:05:51,209 ¿En serio? ¿Agua bendita? 677 01:05:53,293 --> 01:05:54,376 ¿Qué eres? 678 01:05:56,918 --> 01:06:01,043 Soy la razón por la que no eres nada, y nunca serás nada. 679 01:06:02,126 --> 01:06:04,209 Porque la gente cree en mí. 680 01:06:05,126 --> 01:06:06,709 Yo no creo en ti. 681 01:06:09,043 --> 01:06:10,084 ¿No? 682 01:06:16,959 --> 01:06:18,001 Bueno. 683 01:06:21,251 --> 01:06:22,251 Siéntate. 684 01:06:26,084 --> 01:06:27,084 No. 685 01:06:28,959 --> 01:06:29,959 Siéntate. 686 01:06:31,251 --> 01:06:32,626 Te encantará. 687 01:06:39,751 --> 01:06:40,751 ¡No! 688 01:07:09,876 --> 01:07:11,834 ¿Ahora crees en mí? 689 01:07:15,709 --> 01:07:20,001 Lo siento mucho. 690 01:07:26,626 --> 01:07:28,251 No te disculpes conmigo. 691 01:07:48,209 --> 01:07:50,251 Ven aquí. Ven conmigo. 692 01:07:51,168 --> 01:07:52,251 Vamos. 693 01:07:54,543 --> 01:07:57,543 Toma esto. Ve. Detrás del panel. 694 01:09:32,584 --> 01:09:34,293 TOALLAS DESINFECTANTES 695 01:09:58,043 --> 01:09:59,043 Bueno. 696 01:11:21,668 --> 01:11:25,084 YO IMPORTO LLAMA A LA PRIMERA DAMA 697 01:12:04,334 --> 01:12:05,626 ¿Primera Dama? 698 01:12:07,376 --> 01:12:08,626 Debemos vernos. 699 01:12:13,668 --> 01:12:16,209 Hola. ¿Qué es esto? 700 01:12:17,334 --> 01:12:19,918 - ¿Eres una chica soldado? - No. 701 01:12:21,126 --> 01:12:23,918 Qué raro que no nos conocimos en Afganistán. 702 01:12:25,251 --> 01:12:27,084 Porque no estuve allí. 703 01:12:28,876 --> 01:12:30,834 Quítate el uniforme. 704 01:12:31,834 --> 01:12:33,293 No es un uniforme. 705 01:12:33,918 --> 01:12:35,459 Pues antes sí lo era. 706 01:12:36,543 --> 01:12:38,043 Antes de que hicieras esto. 707 01:12:39,751 --> 01:12:40,918 Quítatelo. 708 01:12:42,418 --> 01:12:44,793 ¿O quieres que te lo quite? 709 01:12:44,876 --> 01:12:47,959 Ahí estás. Te estábamos buscando. 710 01:12:48,376 --> 01:12:50,751 Vamos, mis hermanos esperan afuera. 711 01:12:50,959 --> 01:12:52,126 Es tarde. 712 01:12:52,793 --> 01:12:54,418 Se enojarán. 713 01:12:54,751 --> 01:12:56,168 Adiós, soldado. 714 01:12:56,501 --> 01:12:59,959 Imbécil. Huelo tu testosterona desde aquí. 715 01:13:00,043 --> 01:13:02,084 - Perra. Vete a la mierda. - ¡Tú! 716 01:13:03,959 --> 01:13:06,876 - ¿A dónde vas? - Al spa Century, en Grand. 717 01:13:07,543 --> 01:13:10,293 ¿Consintiéndote a las 3:00 a. m.? Me gusta. 718 01:13:13,168 --> 01:13:15,543 Deberíamos ir todas. 719 01:13:15,793 --> 01:13:19,043 - Hoy debía ser una celebración. - Sigue siendo. 720 01:13:19,126 --> 01:13:22,293 Aceptaron a mi amiga en el máster en Stanford. 721 01:13:22,376 --> 01:13:24,793 Ciencia marina. Resolverá todo. 722 01:13:24,876 --> 01:13:29,209 Para el 2050, habrá más plástico que peces en el océano. 723 01:13:29,293 --> 01:13:33,126 Necesitamos tu cerebro. Necesitamos el cerebro femenino. 724 01:13:33,209 --> 01:13:36,084 - ¡Y es viernes por la noche! - Sí. 725 01:13:36,168 --> 01:13:38,584 Deberías venir a surfear después del spa. 726 01:13:38,668 --> 01:13:40,834 - No sé surfear. - Te enseñaremos. 727 01:13:40,918 --> 01:13:43,376 - Tenemos una tabla extra. - 5:25. 728 01:13:43,459 --> 01:13:47,376 Estaremos en las olas a las 6:00 y habrá unas geniales en Zuma. 729 01:13:47,459 --> 01:13:51,126 Espera, ¿5:25? ¿De qué hablas? 730 01:13:51,209 --> 01:13:54,876 El amanecer. Si no llegas temprano, los machos acaparan todo. 731 01:13:54,959 --> 01:13:56,334 - ¿Puedo ver? - Sí. 732 01:14:00,209 --> 01:14:03,043 Este año que viene será nuestro. 733 01:14:04,334 --> 01:14:08,168 - ¡Es el maldito año de la mujer! - ¡Sí! 734 01:14:08,251 --> 01:14:10,126 ¡Sube esta mierda! 735 01:14:35,376 --> 01:14:37,209 Espera. Bájale. 736 01:14:38,709 --> 01:14:41,751 ¿Estás bien? Tienes sangre en la frente. 737 01:15:26,293 --> 01:15:30,001 Qué lista eres. Usaste cloro. 738 01:15:35,418 --> 01:15:36,918 Bien hecho, cariño. 739 01:15:39,751 --> 01:15:41,084 Puedes estar orgullosa. 740 01:15:44,543 --> 01:15:48,459 ¿Sabes qué? Cuando ya no estés, 741 01:15:50,001 --> 01:15:51,251 tu hija 742 01:15:53,126 --> 01:15:56,834 estará conmigo. La cuidaré bien. 743 01:16:02,668 --> 01:16:05,043 La criaré como si fuera mía. 744 01:16:06,543 --> 01:16:07,918 ¡Vete a la mierda! 745 01:16:33,709 --> 01:16:34,793 Fuera. 746 01:16:38,918 --> 01:16:40,043 ¡Fuera! 747 01:16:57,418 --> 01:16:58,709 Quieto. 748 01:17:06,418 --> 01:17:10,251 Hola. ¿De dónde saliste? 749 01:18:53,293 --> 01:18:55,293 - ¿La Primera Dama? - Está adentro. 750 01:19:28,168 --> 01:19:31,584 Debes ser Cherie. Interesante. 751 01:19:33,168 --> 01:19:34,376 ¿Primera Dama? 752 01:19:35,543 --> 01:19:38,376 En carne y hueso, o lo que sea esto. 753 01:19:39,501 --> 01:19:41,459 Pero puedes decirme Dina. 754 01:19:41,543 --> 01:19:44,876 "Primera Dama" parece muy formal para la situación. 755 01:19:44,959 --> 01:19:46,251 ¿No te parece? 756 01:19:48,251 --> 01:19:51,876 - ¿Qué es este lugar? - Es tu única esperanza. 757 01:19:55,793 --> 01:20:00,543 Los iones negativos del carbón purifican la maldad en el aire. 758 01:20:01,793 --> 01:20:05,376 Mucho mejor que el aromatizante, ¿verdad, chicas? 759 01:20:06,751 --> 01:20:10,668 Las luces rojas matan las bacterias que queden. 760 01:20:11,501 --> 01:20:14,626 Y el agua mezclada con tu sangre se vierte en tuberías 761 01:20:14,709 --> 01:20:16,834 que van por toda la ciudad. 762 01:20:19,168 --> 01:20:22,043 Te olerá en todas las esquinas. 763 01:20:28,793 --> 01:20:29,793 Sí. 764 01:20:31,293 --> 01:20:34,793 Al fin. Aquí estás a salvo, conmigo. 765 01:20:40,209 --> 01:20:41,876 No tengo toda la eternidad. 766 01:20:46,043 --> 01:20:48,126 ¿Cómo sabías que puede olerme? 767 01:20:49,543 --> 01:20:51,668 Porque me enviaron a detenerlo. 768 01:20:52,501 --> 01:20:56,918 Ethan tenía un trabajo, proteger y guiar a la humanidad. 769 01:20:57,751 --> 01:21:02,293 Pero para él, eso significaba que los hombres siguieran al poder 770 01:21:02,376 --> 01:21:07,376 a toda costa y así fue. Por miles de años. 771 01:21:07,834 --> 01:21:09,501 No había consecuencias. 772 01:21:09,959 --> 01:21:13,584 Saqueó, destruyó y difundió mentiras. 773 01:21:14,251 --> 01:21:17,126 ¿De veras crees que Eva salió de Adán? 774 01:21:19,334 --> 01:21:20,918 Fue al revés. 775 01:21:25,334 --> 01:21:29,334 Pero ahora, el equilibrio del poder cambió. 776 01:21:29,876 --> 01:21:31,751 Y se está desesperando. 777 01:21:31,834 --> 01:21:36,626 Es despiadado. Es hora de que acabemos con esta mierda de la sociedad. 778 01:21:37,959 --> 01:21:41,334 ¿Qué eres tú? ¿Un ángel o algo así? 779 01:21:41,418 --> 01:21:42,668 Lo primero. 780 01:21:43,751 --> 01:21:46,751 - ¿Y qué es Ethan? Es un... - Imbécil. 781 01:21:47,084 --> 01:21:48,501 Un imbécil. 782 01:21:48,584 --> 01:21:51,543 Iba a decir "demonio", pero... 783 01:21:51,626 --> 01:21:54,168 Un demonio es un ángel corrompido. 784 01:21:55,126 --> 01:21:56,543 Pero olvídate de él. 785 01:21:57,043 --> 01:21:59,001 Esta noche se trata de ti. 786 01:22:01,543 --> 01:22:04,709 - ¿De mí? - Sí. 787 01:22:06,293 --> 01:22:07,876 Es nuestro momento. 788 01:22:09,418 --> 01:22:11,626 Acabaremos con él esta noche. 789 01:22:12,376 --> 01:22:16,626 No lo haremos juntas. Yo vine para que me protegieran. 790 01:22:16,709 --> 01:22:19,251 ¿Qué crees que hice toda la noche? 791 01:22:20,834 --> 01:22:25,043 Vamos a prepararte. Ya casi termina la noche. 792 01:22:25,709 --> 01:22:29,334 - Necesito que lo atraigas. - ¿Quieres que sea tu carnada? 793 01:22:29,418 --> 01:22:32,418 Eres la única que ha llegado tan cerca del alba, 794 01:22:32,501 --> 01:22:35,001 eso te hace muy especial. 795 01:22:35,834 --> 01:22:39,751 Claramente, tú eres muy especial, ¿por qué no lo haces tú? 796 01:22:39,834 --> 01:22:41,043 Yo no sangro. 797 01:22:41,584 --> 01:22:46,293 Tu sangre no es tu debilidad, es tu fortaleza. 798 01:22:46,376 --> 01:22:48,626 Y él está obsesionado con la tuya. 799 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 Te seguirá a donde sea. 800 01:22:52,334 --> 01:22:56,918 Lo siento, no puedo. No volveré a salir ni loca. 801 01:22:57,001 --> 01:22:59,709 - A la mierda con eso. - Irá por tu hija. 802 01:23:01,376 --> 01:23:04,959 He visto a Ethan destruir matriarcados enteros. 803 01:23:05,459 --> 01:23:07,709 Desaparecer linajes enteros. 804 01:23:08,793 --> 01:23:10,876 No dejará de cazarte. 805 01:23:10,959 --> 01:23:13,293 Cuando te mate a ti, matará a Luz. 806 01:23:15,959 --> 01:23:18,126 ¿Qué decides? 807 01:23:19,793 --> 01:23:25,168 ¿Quedarte y esconderte o matar a este imbécil conmigo? 808 01:23:30,793 --> 01:23:34,251 Aunque pudiera hacerlo, no sabría cómo. 809 01:23:34,334 --> 01:23:35,793 Sí que lo sabes. 810 01:23:36,584 --> 01:23:38,168 Siempre lo has sabido. 811 01:23:42,293 --> 01:23:46,459 - 5:25. - Vamos a prepararte, ¿sí? 812 01:23:50,709 --> 01:23:54,126 PRIMERA DAMA 813 01:24:24,084 --> 01:24:26,501 SANTA MÓNICA PUERTO DE YATES 814 01:24:32,251 --> 01:24:33,543 ¿Estás lista? 815 01:25:32,751 --> 01:25:34,168 ¿Dónde estás? 816 01:26:06,626 --> 01:26:07,918 ¿Dónde estás? 817 01:26:17,293 --> 01:26:18,501 Hola, cariño. 818 01:26:29,084 --> 01:26:31,043 Conociste a la Primera Dama. 819 01:26:33,459 --> 01:26:36,793 ¿Qué mentiras te dijo? ¿Que hoy es la noche? 820 01:26:38,459 --> 01:26:39,834 ¿Que estoy muy débil? 821 01:26:46,834 --> 01:26:48,918 Al menos entiende mi poder. 822 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Por eso le daba miedo venir. 823 01:27:01,501 --> 01:27:05,376 Cherie, la carnada nunca sobrevive. 824 01:27:06,168 --> 01:27:07,751 Veremos quién sobrevive. 825 01:27:11,626 --> 01:27:14,626 Las únicas que sobreviven son las que se esconden. 826 01:27:18,251 --> 01:27:19,459 Cherie. 827 01:27:32,543 --> 01:27:33,834 Estás sola. 828 01:28:35,251 --> 01:28:38,959 Oye. Despierta. Oye. 829 01:28:53,001 --> 01:28:54,543 ¿Cómo sobrevivirás ahora? 830 01:28:57,834 --> 01:28:59,001 Aléjate de mí. 831 01:29:00,001 --> 01:29:02,293 No iré a ningún lado, cariño. 832 01:29:04,709 --> 01:29:07,751 Puedes luchar y gritar, pero vine para quedarme. 833 01:29:18,709 --> 01:29:20,293 ¿Quieres la verdad? 834 01:29:23,334 --> 01:29:24,876 Nadie quiere que muera. 835 01:29:26,793 --> 01:29:28,501 Les gusta que esté aquí. 836 01:29:29,251 --> 01:29:33,001 Porque saben que mantengo a las chicas como tú 837 01:29:34,251 --> 01:29:35,459 en su lugar. 838 01:29:49,459 --> 01:29:50,459 Suéltame. 839 01:29:55,209 --> 01:29:56,209 Por favor. 840 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Sé que se terminó. 841 01:30:12,334 --> 01:30:14,168 Suéltame para poseerme. 842 01:30:22,876 --> 01:30:23,876 No. 843 01:30:27,126 --> 01:30:28,793 Quiero que me poseas. 844 01:30:33,751 --> 01:30:35,001 Dilo otra vez. 845 01:30:40,126 --> 01:30:44,043 Te deseo. 846 01:30:46,793 --> 01:30:47,876 Te deseo. 847 01:30:59,876 --> 01:31:00,876 Bueno. 848 01:31:03,376 --> 01:31:05,293 Bueno. Muy bien. 849 01:31:28,418 --> 01:31:29,418 Espera. 850 01:31:31,001 --> 01:31:32,001 ¿Qué? 851 01:31:37,584 --> 01:31:38,584 Está bien. 852 01:31:40,876 --> 01:31:44,001 Esperé durante tanto tiempo por alguien como tú. 853 01:31:46,084 --> 01:31:49,668 Esta noche hubo momentos en que tuve mis dudas, 854 01:31:50,459 --> 01:31:52,876 pero insististe en desafiarme. 855 01:31:55,168 --> 01:31:59,126 Pero ahora, al verte así... 856 01:32:03,834 --> 01:32:05,001 Crees en mí. 857 01:32:10,626 --> 01:32:14,751 Morirás sabiendo que te rendiste ante mí. 858 01:32:17,126 --> 01:32:18,376 Eres una buena chica. 859 01:32:29,251 --> 01:32:30,418 ¿Qué es esto? 860 01:32:33,043 --> 01:32:34,751 ¿Intentas engañarme? 861 01:32:42,001 --> 01:32:43,668 ¿Creíste que funcionaría? 862 01:32:45,376 --> 01:32:46,959 ¿Tú y unas piedras? 863 01:33:00,501 --> 01:33:01,543 No solo yo. 864 01:33:12,543 --> 01:33:14,751 ¡Perra! 865 01:33:17,834 --> 01:33:20,459 ¡CORRE! 866 01:34:07,668 --> 01:34:09,501 ¿Cómo sobrevivirás ahora? 867 01:34:14,001 --> 01:34:16,334 Sinceramente, no te ves muy bien. 868 01:34:21,834 --> 01:34:23,959 ¿Te jodió un poco de sol? 869 01:34:24,043 --> 01:34:27,751 ¿Qué clase de poder tan patético es ese? 870 01:34:33,543 --> 01:34:35,876 Se acabaron tus noches de cazar mujeres. 871 01:34:39,043 --> 01:34:40,084 Mira. 872 01:34:43,001 --> 01:34:44,959 Traje a una vieja amiga tuya. 873 01:34:49,126 --> 01:34:50,334 ¡No! 874 01:34:51,668 --> 01:34:53,543 ¡Alto! ¡No! 875 01:34:56,418 --> 01:34:58,043 ¡No! 876 01:38:02,626 --> 01:38:08,626 CORRE, CARIÑO 877 01:43:33,959 --> 01:43:35,959 Subtítulos: Evelyn Antelo 878 01:43:36,084 --> 01:43:38,084 Supervisión creativa Estefanía Lorean