1 00:00:43,001 --> 00:00:46,834 IMPORTAS-TE? LIGA À PRIMEIRA-DAMA 2 00:00:49,918 --> 00:00:53,376 De certeza que ouviste bem o Larry? 3 00:00:53,459 --> 00:00:54,626 Absoluta. 4 00:00:54,709 --> 00:00:56,793 Estava à espera que alguém falasse, 5 00:00:56,876 --> 00:01:00,501 mas ou não ouviram o mesmo que eu ou não ligaram. 6 00:01:00,876 --> 00:01:01,876 Bem... 7 00:01:02,584 --> 00:01:04,918 Não aprovamos essa linguagem. 8 00:01:05,543 --> 00:01:07,626 Vamos concluir que não ouviram. 9 00:01:07,709 --> 00:01:10,376 Mas o que eu ouvi... 10 00:01:11,168 --> 00:01:13,084 Certamente notaste 11 00:01:13,709 --> 00:01:16,126 que alguns dos sócios são da velha guarda. 12 00:01:17,626 --> 00:01:20,043 Mas, geralmente, importam-se 13 00:01:20,418 --> 00:01:23,626 em criar um ambiente inclusivo e diversificado. 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,043 -A sério? Sem ofensa, mas... -Ouve. 15 00:01:27,126 --> 00:01:28,959 -Olhe à volta. -Irmã. 16 00:01:29,876 --> 00:01:33,751 Sei que fazes parte da geração do imediatismo, 17 00:01:34,001 --> 00:01:36,334 mas, na realidade, nenhuma firma é perfeita. 18 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Procuramos ativamente mulheres qualificadas, 19 00:01:40,251 --> 00:01:41,584 mas demoramos 20 00:01:42,709 --> 00:01:44,876 a contratar as pessoas certas. 21 00:01:45,918 --> 00:01:46,959 Sim, claro. 22 00:01:47,709 --> 00:01:52,584 Mas o James partilhou comigo a carta que te escreveu para a UCLA. 23 00:01:53,376 --> 00:01:54,709 Era uma bela carta. 24 00:01:55,334 --> 00:01:57,418 -Obrigada. -Não me agradeças. 25 00:01:57,543 --> 00:01:58,834 Uma carta assim 26 00:01:58,918 --> 00:02:01,751 tem muito peso fora destas paredes. 27 00:02:02,209 --> 00:02:03,709 É uma vitória para ti. 28 00:02:04,584 --> 00:02:06,168 Entretanto, 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,334 deixa-me pensar na tua situação. 30 00:02:08,418 --> 00:02:11,668 Quero que te sintas protegida neste processo. 31 00:02:12,959 --> 00:02:16,084 Mas, às vezes, fazer menos é mais. 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,501 Bom dia. Fuller, Lowes e Silver. 33 00:02:28,251 --> 00:02:29,084 Um momento. 34 00:02:32,334 --> 00:02:33,793 Gabinete do Mark Silver. 35 00:02:35,001 --> 00:02:37,584 Lamento, está ao telefone. Podemos ligar-lhe? 36 00:02:38,918 --> 00:02:40,126 Gabinete de James Lowes. 37 00:02:41,543 --> 00:02:43,626 Ele saiu agora. Quer deixar recado? 38 00:02:45,709 --> 00:02:47,084 Gabinete de James Fuller. 39 00:02:47,959 --> 00:02:49,209 Olá, Judy. 40 00:02:51,668 --> 00:02:55,293 Está numa reunião de pessoal. Ele pode ligar-lhe de volta? 41 00:02:55,793 --> 00:02:59,293 O catering estará aí às 16:00 para preparar tudo. 42 00:02:59,376 --> 00:03:00,459 Feliz aniversário. 43 00:03:04,918 --> 00:03:06,251 Obrigado, querida. 44 00:03:12,084 --> 00:03:14,043 FULLER LOWES & SILVER LLP ADVOGADOS 45 00:03:22,459 --> 00:03:24,001 Merda! 46 00:03:24,084 --> 00:03:25,959 James. Olá, está tudo bem? 47 00:03:27,376 --> 00:03:30,084 Lixaste-me, Cherie. Lixaste-me mesmo. 48 00:03:30,168 --> 00:03:33,126 Desculpe. Teria falado consigo primeiro, mas... 49 00:03:33,209 --> 00:03:36,668 Não é sobre aquilo dos RH. Vou despedir o Larry. 50 00:03:36,751 --> 00:03:39,626 Ele agiu mal. Marcaste duas coisas ao mesmo tempo. 51 00:03:39,709 --> 00:03:43,668 Como posso ir ao jantar de aniversário e jantar com um cliente? 52 00:03:43,751 --> 00:03:44,584 Marquei isso? 53 00:03:45,584 --> 00:03:47,834 Não sabia de um jantar com um cliente. 54 00:03:47,918 --> 00:03:50,459 Sabias do jantar de aniversário, certo? 55 00:03:50,584 --> 00:03:53,084 Claro. Falei com a Judy. 56 00:03:54,418 --> 00:03:56,918 Não importa como aconteceu. Resolve isto. 57 00:03:57,501 --> 00:03:59,293 -Sim. Claro. -Já sei. 58 00:03:59,376 --> 00:04:01,876 Podes ir tu? É o meu cliente mais antigo. 59 00:04:01,959 --> 00:04:04,376 -Detesta falar de direito. -Eu? 60 00:04:04,459 --> 00:04:06,918 São jovens. Finge que não é trabalho. 61 00:04:07,001 --> 00:04:10,001 Faz com que passe uma noite divertida. Ele vai adorar. 62 00:04:13,459 --> 00:04:15,668 Seria uma grande ajuda. Que tal? 63 00:04:16,793 --> 00:04:19,418 -Cherie? -Sim, claro. 64 00:04:19,834 --> 00:04:21,709 -Com certeza. -Linda menina. 65 00:04:22,209 --> 00:04:25,334 -Arranjas ama a tempo? -Sim, não há problema. 66 00:04:25,418 --> 00:04:27,959 Envie-me os pormenores. 67 00:04:41,293 --> 00:04:42,459 Merda! 68 00:04:46,543 --> 00:04:48,001 TAMPÕES 69 00:04:52,334 --> 00:04:54,876 Não. Eu preciso desse. 70 00:04:55,376 --> 00:04:57,459 Não. 71 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 Adoro-te. 72 00:05:13,293 --> 00:05:16,084 Se me adorasses, não me ligavas em cima da hora. 73 00:05:16,168 --> 00:05:19,793 Obrigada por teres vindo. Estás a salvar-me o emprego. 74 00:05:19,876 --> 00:05:23,084 Não conseguia ligar ao Trey hoje. 75 00:05:23,584 --> 00:05:26,209 Tens de evitar interagir com ele. 76 00:05:26,293 --> 00:05:28,501 A Luz é o melhor que terás dele. 77 00:05:28,584 --> 00:05:31,293 Não acredito que fiz uma asneira destas. 78 00:05:31,376 --> 00:05:35,751 -Como assim? -Para ser sincera, acho que não fiz. 79 00:05:35,834 --> 00:05:37,084 Então, não fizeste. 80 00:05:37,168 --> 00:05:41,918 Mas não posso dizer isso ao meu chefe. Ajuda-me a resolver isto, sim? 81 00:05:42,001 --> 00:05:44,751 Estou aqui para isso. Vamos. 82 00:05:44,834 --> 00:05:48,043 O que diz: "Leve-me a sério porque sou uma futura advogada, 83 00:05:48,126 --> 00:05:51,709 "mas não demasiado a sério porque sou bué descontraída"? 84 00:05:51,793 --> 00:05:53,251 -Nada disto. -O quê? 85 00:05:53,334 --> 00:05:55,459 Jeggings de grávida? Não. 86 00:05:56,418 --> 00:05:58,334 Diz-me que isto não tem uma abertura 87 00:05:58,418 --> 00:06:00,668 -para poderes amamentar? -Não comprei nada 88 00:06:00,751 --> 00:06:02,168 desde que tive a bebé. 89 00:06:02,251 --> 00:06:03,918 Pois, nota-se. 90 00:06:04,959 --> 00:06:07,251 Meu Deus! Lembras-te disto? 91 00:06:08,084 --> 00:06:10,209 A Cherie pré-bebé. 92 00:06:10,834 --> 00:06:13,959 Vá lá. O vermelho é uma cor poderosa. Não é demasiado curto. 93 00:06:14,376 --> 00:06:17,251 Transmite confiança e dá-te um ar sensual. 94 00:06:17,334 --> 00:06:20,626 -Não quero ser sensual. -Está bem. Espera. 95 00:06:21,418 --> 00:06:24,459 Queres manter isso profissional? Não dispas a gabardina. 96 00:06:24,543 --> 00:06:27,876 Se te sentires atraída por ele e quiseres mostrar as meninas, 97 00:06:27,959 --> 00:06:29,918 -tira a gabardina. -Está bem. 98 00:06:30,543 --> 00:06:32,876 -Deixa-me ver a foto. -Está no meu telemóvel. 99 00:06:33,584 --> 00:06:35,543 Vais mesmo tirar a gabardina. 100 00:06:35,626 --> 00:06:37,543 Está na hora de te divertires. 101 00:06:37,626 --> 00:06:41,084 Não. Isto é profissional, está bem? 102 00:06:41,168 --> 00:06:43,251 Apenas profissional. Compareço 103 00:06:43,334 --> 00:06:44,918 e venho-me embora. 104 00:06:45,001 --> 00:06:47,751 Vais e vens? Uma voltinha... 105 00:06:47,834 --> 00:06:49,543 Para. 106 00:06:50,043 --> 00:06:54,418 -Puxa o fecho. -Caramba, estás tão bonita. 107 00:06:56,209 --> 00:06:57,584 Raios! O meu carro chegou. 108 00:06:57,668 --> 00:07:00,584 Não feches o portátil. Estou a gravar a palestra. 109 00:07:00,668 --> 00:07:03,293 Tens um biberão no frigorífico caso a Luz acorde. 110 00:07:03,376 --> 00:07:05,293 -Leva o meu gás-pimenta. -A sério? 111 00:07:06,084 --> 00:07:08,376 Ele pode ser atraente, mas é um homem. 112 00:07:39,584 --> 00:07:42,334 Por favor, sê como a foto. 113 00:07:48,709 --> 00:07:51,418 -Cherie? -Sim. 114 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 Ethan? 115 00:07:57,876 --> 00:07:59,043 Sou eu. 116 00:08:04,501 --> 00:08:07,168 -É um prazer conhecê-la. -Igualmente. 117 00:08:09,959 --> 00:08:11,709 Desculpe. Entre, por favor. 118 00:08:12,751 --> 00:08:13,793 Obrigada. 119 00:08:23,834 --> 00:08:24,876 Isto é... 120 00:08:26,418 --> 00:08:28,543 -Vamos. -Claro. 121 00:08:34,584 --> 00:08:38,293 A sua casa... É fantástica. 122 00:08:39,418 --> 00:08:40,834 Tive muita ajuda. 123 00:08:44,543 --> 00:08:46,126 Uma bebida antes de irmos? 124 00:08:46,209 --> 00:08:48,334 -Gostaria muito. -O que bebe? 125 00:08:49,126 --> 00:08:52,876 -O mesmo que estiver a beber. -Gin tónico? 126 00:08:53,251 --> 00:08:55,501 -Claro. -É a única bebida que sei fazer. 127 00:08:56,876 --> 00:08:59,001 Só consigo lidar com dois ingredientes. 128 00:09:01,251 --> 00:09:02,251 Obrigada. 129 00:09:03,043 --> 00:09:06,293 Tenho pouca água tónica. É quase só gin. 130 00:09:06,376 --> 00:09:08,418 Tudo bem. Deve estar ótimo. 131 00:09:10,626 --> 00:09:13,626 O que uma mulher bebe pode ser muito revelador. 132 00:09:19,876 --> 00:09:20,876 A sério? 133 00:09:26,334 --> 00:09:28,459 Segundo a minha mãe, é o relógio. 134 00:09:29,293 --> 00:09:33,334 Sim? Qual é o que usa? 135 00:09:36,126 --> 00:09:37,001 O da minha mãe. 136 00:09:40,459 --> 00:09:43,501 Então é sentimental? 137 00:09:44,626 --> 00:09:46,334 -Sim. -Agrada-me. 138 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 Posso vê-lo? 139 00:09:48,584 --> 00:09:51,209 Desculpe. Dá-me licença? 140 00:09:54,793 --> 00:09:55,793 Merda! 141 00:10:39,251 --> 00:10:42,584 -Vi que tem um telescópio. -Quer experimentá-lo? 142 00:10:43,043 --> 00:10:45,793 Sim. Obrigada. 143 00:10:46,626 --> 00:10:47,876 É muito antigo. 144 00:10:50,334 --> 00:10:51,334 Vénus. 145 00:10:52,876 --> 00:10:54,251 O planeta mais brilhante. 146 00:10:54,793 --> 00:10:57,293 Tem o nome da deusa do amor e da beleza. 147 00:11:01,793 --> 00:11:04,418 Na verdade, acho que é Júpiter. 148 00:11:04,959 --> 00:11:07,043 As quatro luas são visíveis. 149 00:11:07,126 --> 00:11:10,918 Se olhar com atenção, vê a Grande Mancha Vermelha. Quer ver? 150 00:11:14,584 --> 00:11:16,418 É só o que me parece. 151 00:11:18,126 --> 00:11:20,668 Não queria parecer estar a corrigi-lo. 152 00:11:21,209 --> 00:11:23,709 O momento mais impressionante, até agora. 153 00:11:25,209 --> 00:11:27,168 A ensinar-me sobre astrologia. 154 00:11:30,043 --> 00:11:31,084 Astronomia. 155 00:11:31,876 --> 00:11:32,959 Céus! 156 00:11:34,584 --> 00:11:36,001 -Desculpe. -Não. 157 00:11:36,084 --> 00:11:37,626 Eu faço isso. 158 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 Por favor, não peça desculpa. Nunca me peça desculpa. 159 00:11:52,668 --> 00:11:53,834 Duas confissões. 160 00:11:54,793 --> 00:11:59,001 Ainda bem que não tenho de jantar com outro advogado. 161 00:12:00,084 --> 00:12:02,876 O James não é assim tão mau. E a outra? 162 00:12:02,959 --> 00:12:06,251 Vi as suas publicações para decidir aonde a levar a jantar. 163 00:12:06,334 --> 00:12:09,876 -A sério? -De uma forma profissional, nada perversa. 164 00:12:10,918 --> 00:12:12,334 E o que descobriu? 165 00:12:12,709 --> 00:12:15,876 Nada de hambúrgueres ou cheeseburgers, portanto, 166 00:12:15,959 --> 00:12:19,334 achei que apreciaria o melhor sushi em LA. 167 00:12:19,709 --> 00:12:21,126 Achou bem. 168 00:12:21,668 --> 00:12:25,334 Estuda à noite, certo? O quê? 169 00:12:25,418 --> 00:12:27,501 Direito, na UCLA. 170 00:12:28,084 --> 00:12:30,001 -Uma futura advogada. -Sim. 171 00:12:30,543 --> 00:12:33,126 A minha mãe e a minha avó eram enfermeiras 172 00:12:33,209 --> 00:12:35,334 e eu escolhi outro caminho. 173 00:12:35,834 --> 00:12:38,668 A minha pessoa favorita no mundo era enfermeira. 174 00:12:38,751 --> 00:12:42,001 -A sério? -As enfermeiras são o coração do hospital. 175 00:12:42,084 --> 00:12:44,918 -Ela começou a falar há pouco. -Primeira palavra? 176 00:12:46,334 --> 00:12:49,168 -A primeira palavra dela é "uau". -Uau. 177 00:12:49,584 --> 00:12:54,459 Mas é bom. Relembra-me como tudo é maravilhoso. 178 00:12:56,334 --> 00:12:57,876 Controle a porra do cão! 179 00:12:59,126 --> 00:13:01,709 Peço imensa desculpa. 180 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 Céus, desculpe! Não queria... Aquilo foi... 181 00:13:09,834 --> 00:13:11,501 Desculpe. Eu... 182 00:13:15,001 --> 00:13:16,084 Sente-se, por favor. 183 00:13:27,043 --> 00:13:28,168 Aquilo foi mau. 184 00:13:30,168 --> 00:13:31,293 Foi mesmo mau. 185 00:13:31,376 --> 00:13:33,626 Desculpe. Não a queria assustar. 186 00:13:33,709 --> 00:13:37,043 Mas fui mordido por um cão quando era pequeno. 187 00:13:38,251 --> 00:13:40,709 Levei 48 pontos. 188 00:13:41,459 --> 00:13:43,876 E agora, eu... 189 00:13:44,418 --> 00:13:46,168 Sou oficialmente fã de gatos. 190 00:13:48,001 --> 00:13:50,709 Um homem adulto vigoroso pode dizer isso? 191 00:13:50,793 --> 00:13:52,043 Claro. 192 00:13:52,918 --> 00:13:55,168 -Peço imensa desculpa. -À vontade. 193 00:13:57,251 --> 00:14:01,168 É a minha ama. Peço-lhe fotos da Luz quando estou fora. 194 00:14:01,501 --> 00:14:03,501 -Aposto que é gira. -É mesmo. 195 00:14:04,668 --> 00:14:09,209 Mas tento não lhe dizer muitas vezes. Já tem muita gente a dizer-lho. 196 00:14:11,668 --> 00:14:15,293 É difícil não comentar o aspeto dela sendo assim tão gira, 197 00:14:16,334 --> 00:14:19,251 mas também parece muito esperta, 198 00:14:20,626 --> 00:14:25,668 inteligente e divertida, como a mãe. 199 00:14:31,876 --> 00:14:33,001 Que fofo. 200 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Brindemos. 201 00:14:41,334 --> 00:14:43,084 Aos momentos "uau" da vida 202 00:14:44,543 --> 00:14:47,043 -e às ideias mesmo loucas. -Saúde. 203 00:15:39,209 --> 00:15:41,793 Obrigada por uma noite tão agradável. 204 00:15:41,876 --> 00:15:43,918 Habituava-me à vida do James. 205 00:15:45,918 --> 00:15:48,668 Não quero que isto termine. Entra para uma bebida. 206 00:15:48,751 --> 00:15:52,043 Adoraria, mas já chamei um carro 207 00:15:52,459 --> 00:15:54,168 e estarei cansada de manhã. 208 00:15:54,251 --> 00:15:56,709 Com uma criança pequena, é de evitar. 209 00:15:57,959 --> 00:16:01,334 Vou definir o alarme para... 210 00:16:02,459 --> 00:16:04,459 -Ela acorda a que horas? -Às 6.30. 211 00:16:04,584 --> 00:16:06,126 -Às 6:30? -Sim, com sorte. 212 00:16:06,209 --> 00:16:07,251 Céus! 213 00:16:09,043 --> 00:16:10,084 Cancela o carro. 214 00:16:11,918 --> 00:16:16,876 Uma bebida e defino o meu alarme para as 6:30 215 00:16:16,959 --> 00:16:19,126 para também acordar cedo. 216 00:16:19,209 --> 00:16:21,334 O teu alarme já está para as 5:25. 217 00:16:24,459 --> 00:16:26,126 O que é um erro. 218 00:16:29,834 --> 00:16:31,293 Nesse caso... 219 00:16:33,709 --> 00:16:35,293 CANCELAR BOLEIA COM O PATRICK? SIM, CANCELAR 220 00:16:37,376 --> 00:16:38,459 Cancelado. 221 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Uma bebida. 222 00:16:57,584 --> 00:16:58,709 Sabes uma coisa? 223 00:16:59,543 --> 00:17:03,334 Talvez eu devesse ir. A minha ama deve estar exausta. 224 00:17:04,168 --> 00:17:06,334 Foram os patins, certo? 225 00:17:06,834 --> 00:17:10,918 Não há nada menos atraente do que um homem de patins, certo? 226 00:17:11,793 --> 00:17:14,709 -Não foi isso. -Fica para outra altura. 227 00:17:18,834 --> 00:17:19,834 Espera. 228 00:17:20,209 --> 00:17:23,459 Ela disse que eu podia voltar tarde. Ficará bem. 229 00:17:23,543 --> 00:17:27,043 -De certeza? Não quero... -A sério, ela fica bem. 230 00:17:30,251 --> 00:17:32,543 -Vamos, amor. -O quê? 231 00:17:32,876 --> 00:17:34,543 Disse para irmos, por favor. 232 00:18:38,376 --> 00:18:41,959 FOGE! 233 00:19:14,293 --> 00:19:17,209 Socorro! Por favor! 234 00:19:20,584 --> 00:19:23,876 Socorro! Por favor! 235 00:19:38,501 --> 00:19:41,126 Não! Céus! 236 00:19:43,084 --> 00:19:45,501 Socorro! 237 00:19:46,001 --> 00:19:48,293 Por favor! Deixe-me entrar. 238 00:19:48,584 --> 00:19:52,918 Por favor, ajude-me! Deixe-me entrar! Preciso de si! 239 00:19:53,334 --> 00:19:56,876 Não. 240 00:20:08,501 --> 00:20:09,584 Por favor. 241 00:20:16,918 --> 00:20:18,459 Alguém, por favor. 242 00:20:33,001 --> 00:20:34,918 -Ele disse que não? -Pois... 243 00:20:35,001 --> 00:20:38,043 Desculpem. Emprestam-me um telemóvel? 244 00:20:38,418 --> 00:20:41,126 -O que lhe aconteceu? -Fui atacada. 245 00:20:41,709 --> 00:20:42,543 SESSÃO CLÁSSICA A FACA NA ÁGUA 246 00:20:42,626 --> 00:20:44,334 Fui atacada. Ele vem atrás de mim. 247 00:20:44,418 --> 00:20:46,084 Preciso mesmo de telefonar. 248 00:20:49,001 --> 00:20:51,876 Por favor. Deixe-me ligar à minha ama. 249 00:20:53,376 --> 00:20:55,376 Eu ligo-lhe. Qual é o número? 250 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 Não sei. 251 00:20:59,209 --> 00:21:01,751 Não sabe o número da sua ama? 252 00:21:01,834 --> 00:21:04,459 Não. Está no meu telemóvel. 253 00:21:04,959 --> 00:21:08,584 Mas ele tirou-mo. Tudo o que preciso está no meu telemóvel. 254 00:21:08,876 --> 00:21:11,376 -Por favor, pode ligar para o 112? -Sim. 255 00:21:15,001 --> 00:21:17,959 Estou. Tenho aqui uma rapariga que diz ter sido atacada. 256 00:21:19,709 --> 00:21:22,959 Não sei. Estamos na Sunset, em frente ao Vista. 257 00:21:26,126 --> 00:21:27,376 Talvez esteja. 258 00:21:36,376 --> 00:21:38,293 É a rapariga que foi atacada? 259 00:21:38,376 --> 00:21:40,376 -Sim. -Por quem? Quem a atacou? 260 00:21:41,168 --> 00:21:43,209 Um cliente da minha firma de advocacia. 261 00:21:43,626 --> 00:21:47,251 Ouça, só preciso que ligue ao James Fuller. 262 00:21:47,501 --> 00:21:51,043 É o meu chefe. Foi ele que me mandou a este jantar. 263 00:21:52,793 --> 00:21:56,168 -Bebeu esta noite? -Uma bebida, talvez duas. Só isso. 264 00:21:56,626 --> 00:21:58,501 Entre para o carro. 265 00:21:58,584 --> 00:22:02,168 -Não, estou sóbria. Juro. -Entre para o carro. 266 00:22:03,918 --> 00:22:05,084 Cara para a frente. 267 00:22:07,876 --> 00:22:09,168 Olhe para a máquina. 268 00:22:11,501 --> 00:22:14,209 -De que sou acusada? -Embriaguez em público. 269 00:22:15,209 --> 00:22:17,584 -Mas fui atacada. -Estão a investigar. 270 00:22:18,834 --> 00:22:20,918 Alguém pode ligar à minha ama? 271 00:22:21,001 --> 00:22:22,418 Ela espera-me em casa. 272 00:22:22,501 --> 00:22:24,543 Deixou o número dela na entrada? 273 00:22:24,626 --> 00:22:28,626 Deixei o nome e a morada, mas o número está no meu telemóvel. 274 00:22:28,709 --> 00:22:31,251 Faremos o que pudermos. Entre. 275 00:22:32,876 --> 00:22:35,543 E preciso de um tampão, por favor. 276 00:22:37,251 --> 00:22:39,459 Eu digo-lhes. Vamos lá. 277 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 Por favor, preciso mesmo de um tampão. 278 00:22:52,876 --> 00:22:56,459 Parece que tiveste uma noite infernal. 279 00:23:01,709 --> 00:23:03,126 Queres falar disso? 280 00:23:05,376 --> 00:23:06,834 Não temos nada para fazer. 281 00:23:10,584 --> 00:23:11,793 Eu não mordo. 282 00:23:21,084 --> 00:23:24,209 Por acaso tem um tampão? 283 00:23:26,001 --> 00:23:27,584 Tenho cara de farmácia? 284 00:23:29,876 --> 00:23:31,293 Quem te fez isto tudo? 285 00:23:32,418 --> 00:23:33,543 Ninguém. 286 00:23:36,918 --> 00:23:42,001 Um tipo. Tivemos um jantar de trabalho. 287 00:23:42,501 --> 00:23:46,334 Ele achou que era um encontro. Talvez fosse, não sei. 288 00:23:51,376 --> 00:23:53,626 Seja quem for, que se foda. 289 00:23:54,584 --> 00:23:57,501 Espero que engula navalhas 290 00:23:58,251 --> 00:24:00,084 e morra numa vala qualquer. 291 00:24:01,876 --> 00:24:02,918 Sim. 292 00:24:05,251 --> 00:24:07,334 O gin tónico dele era uma merda. 293 00:24:09,709 --> 00:24:11,001 O que disseste? 294 00:24:12,543 --> 00:24:17,501 Disse que o gin tónico era horrível. Fez-me um antes do jantar. 295 00:24:20,126 --> 00:24:22,834 Era a única bebida que sabia fazer? 296 00:24:25,001 --> 00:24:26,126 Sim. 297 00:24:28,084 --> 00:24:31,168 Um branco, alto, de olhos azuis? 298 00:24:32,001 --> 00:24:33,084 Sim. 299 00:24:35,918 --> 00:24:38,293 E disse-te que odeia cães? 300 00:24:39,668 --> 00:24:43,376 -Como sabe? -Desculpa. 301 00:24:44,918 --> 00:24:46,834 O que vou fazer não é pessoal. 302 00:24:47,168 --> 00:24:51,001 Tirem-me daqui, porra! Esta cabra quer matar-me. 303 00:24:51,084 --> 00:24:55,043 -O que está a fazer? -És uma mulher marcada. 304 00:24:55,543 --> 00:24:56,959 Encontra a Primeira-Dama. 305 00:24:57,043 --> 00:24:59,751 -Quem é a Primeira-Dama? -É a tua única hipótese. 306 00:25:00,543 --> 00:25:02,459 Tudo o que disseste, 307 00:25:03,001 --> 00:25:06,293 disse-me a minha amiga antes de desaparecer. 308 00:25:06,543 --> 00:25:09,584 Apareceu morta nos degraus do Getty. 309 00:25:10,793 --> 00:25:13,334 Esconde-te. Não vás para casa. 310 00:25:14,918 --> 00:25:19,126 Podes ter escapado uma vez, mas ele nunca desistirá. Nunca. 311 00:25:19,209 --> 00:25:22,001 Porque não diz isso à polícia? Não acreditarão em mim. 312 00:25:22,084 --> 00:25:24,876 A sério? 313 00:25:26,001 --> 00:25:29,126 Este homem controla homens. 314 00:25:29,876 --> 00:25:32,751 Tirem-me daqui, porra! 315 00:25:33,668 --> 00:25:36,876 Esta cabra quer matar-me! 316 00:26:09,251 --> 00:26:11,251 Sabemos o que procura. 317 00:26:16,209 --> 00:26:18,751 -O que está a fazer? -Tem uma visita. 318 00:26:19,043 --> 00:26:20,543 Não quero visitas. 319 00:26:23,584 --> 00:26:27,376 -Olá, amor. -Não! É ele! 320 00:26:27,459 --> 00:26:30,418 É o tipo de que falei. Não o pode deixar entrar! 321 00:26:30,501 --> 00:26:32,293 -Obrigado. -Volto já. 322 00:26:33,043 --> 00:26:36,043 Não o deixe na cela comigo. Por favor! 323 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 Senta-te! 324 00:26:49,709 --> 00:26:51,334 Surpreendeste-me. 325 00:26:55,126 --> 00:26:59,334 Tudo em ti dá a entender que és uma provocadora descartável, mas... 326 00:27:01,001 --> 00:27:02,459 Mas surpreendeste-me. 327 00:27:06,751 --> 00:27:08,376 Tens alguma garra. 328 00:27:09,334 --> 00:27:12,001 -Não queria ser provocadora. -Não mintas. 329 00:27:12,084 --> 00:27:13,876 -Juro. -Não mintas. 330 00:27:21,834 --> 00:27:24,376 Entraste em minha casa com aquele 331 00:27:25,918 --> 00:27:27,709 vestido "fode-me". 332 00:27:30,959 --> 00:27:32,918 Sei exatamente o que querias. 333 00:27:33,918 --> 00:27:35,709 Queria conhecer alguém simpático. 334 00:27:43,751 --> 00:27:45,001 Sabes uma coisa? 335 00:27:48,293 --> 00:27:49,793 Conseguiste algo melhor. 336 00:27:51,626 --> 00:27:52,709 Conheceste-me a mim. 337 00:27:54,293 --> 00:27:57,834 Só quero ir para casa. Por favor. 338 00:27:58,793 --> 00:28:02,918 -Por favor, deixa-me ir para casa. -E vou deixar-te tentar. 339 00:28:07,793 --> 00:28:11,584 Nem direi nada ao James. A sério. 340 00:28:11,668 --> 00:28:14,876 Digo-lhes que inventei tudo. A sério. 341 00:28:15,793 --> 00:28:18,251 Não importa se aconteceu ou não. 342 00:28:19,251 --> 00:28:21,418 Ninguém vai acreditar em ti. 343 00:28:22,418 --> 00:28:24,668 Porque ninguém se importa. 344 00:28:33,293 --> 00:28:35,334 A única coisa que importa agora... 345 00:28:40,043 --> 00:28:41,501 ...é que adoro um jogo. 346 00:28:48,084 --> 00:28:49,376 Queres jogar? 347 00:28:51,876 --> 00:28:53,584 Não quero jogar. 348 00:28:59,209 --> 00:29:02,793 Vou caçar-te. Se sobreviveres à noite, 349 00:29:04,043 --> 00:29:05,751 deixo-te viver. 350 00:29:07,501 --> 00:29:08,959 Queres jogar? 351 00:29:10,126 --> 00:29:12,668 Por favor, não faças isto. 352 00:29:13,043 --> 00:29:14,293 Por favor, não. 353 00:29:14,376 --> 00:29:17,668 O teu corpo chama-me. Não, está praticamente a gritar. 354 00:29:18,251 --> 00:29:19,626 Sim, está. 355 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 -Tenho de te caçar. -Por favor, não. 356 00:29:39,043 --> 00:29:42,876 Acho que consegues. Sim. 357 00:29:43,293 --> 00:29:45,418 -Não. -Acredito em ti. 358 00:29:53,334 --> 00:29:59,209 Sabes que mais? Vou dar-te um avanço. 359 00:30:02,751 --> 00:30:03,751 Está bem? 360 00:30:05,251 --> 00:30:08,126 -Cherie Vita? -Sim. 361 00:30:08,209 --> 00:30:11,251 -A fiança foi paga. -Mas não quero ir, quero ficar. 362 00:30:11,334 --> 00:30:12,459 Não quero saber. 363 00:30:12,543 --> 00:30:14,751 Não mandas aqui. 364 00:30:15,043 --> 00:30:16,626 Agora. Vamos lá. 365 00:30:18,584 --> 00:30:21,001 DESAPARECIDA 366 00:30:41,793 --> 00:30:44,501 DESAPARECIDA - EU SOU IMPORTANTE LIGA À PRIMEIRA-DAMA 367 00:30:51,834 --> 00:30:54,793 -Sabe onde é a Grand Street? -Por ali. 368 00:31:10,876 --> 00:31:12,043 Vem cá. 369 00:32:19,459 --> 00:32:22,168 Pare! 370 00:32:25,918 --> 00:32:29,668 Desculpe. Não tenho dinheiro, mas posso pagar depois. 371 00:32:32,626 --> 00:32:36,543 -Para onde vai? -Para o 155 de South Grand. 372 00:32:55,751 --> 00:32:58,001 Não devia estar aqui sozinha. 373 00:32:58,793 --> 00:33:00,418 Uma jovem como a menina. 374 00:33:05,793 --> 00:33:08,376 Não é a primeira jovem que transporto assim. 375 00:33:10,751 --> 00:33:11,709 Assim como? 376 00:33:11,793 --> 00:33:16,084 Como está. A fugir. Assustada. 377 00:33:18,168 --> 00:33:20,126 O que aconteceu às outras? 378 00:33:32,834 --> 00:33:34,043 É a sua casa? 379 00:33:35,501 --> 00:33:37,293 Não. É a casa do meu chefe. 380 00:33:40,001 --> 00:33:43,001 Ótimo. Isso é bom. 381 00:33:46,126 --> 00:33:47,209 Obrigada. 382 00:34:13,334 --> 00:34:16,251 Meu Deus, Cherie! 383 00:34:18,584 --> 00:34:21,043 Desculpa. Céus, olha para ti. 384 00:34:22,459 --> 00:34:24,584 Anda. Por aqui. 385 00:34:26,376 --> 00:34:27,501 Santo Deus! 386 00:34:27,751 --> 00:34:31,084 -Desculpe. Sei que é o seu aniversário. -Não importa. 387 00:34:31,168 --> 00:34:35,168 Vá. Senta-te aqui. 388 00:34:42,793 --> 00:34:44,001 O que aconteceu? 389 00:34:45,251 --> 00:34:48,668 Não sei. Ele passou-se comigo. 390 00:34:50,168 --> 00:34:52,376 -Tentou matar-me. -O Ethan? 391 00:34:53,793 --> 00:34:55,376 É inacreditável. 392 00:34:55,459 --> 00:34:58,793 Claro que acredito em ti, mas não é típico dele. 393 00:34:59,293 --> 00:35:01,043 Então, o que é típico? 394 00:35:02,543 --> 00:35:07,834 Judy! 395 00:35:08,959 --> 00:35:10,584 Trazes-nos chá, Judy? 396 00:35:10,668 --> 00:35:13,001 -Sim. -Trazes-nos chá, agora? 397 00:35:14,418 --> 00:35:19,126 Cherie. Céus! Sim, claro. 398 00:35:20,251 --> 00:35:23,668 Devia alertar a polícia. Vou fazê-lo. 399 00:35:23,751 --> 00:35:25,876 Já o fiz. Ele seguiu-me até lá. 400 00:35:25,959 --> 00:35:29,376 Até à esquadra? Não faz sentido. 401 00:35:29,959 --> 00:35:31,584 -Vou tentar de novo. -Não. 402 00:35:31,668 --> 00:35:33,543 Não lhe diga onde estou. 403 00:35:33,626 --> 00:35:37,501 Ele não te fará mal, não enquanto estiveres aqui comigo. 404 00:35:37,584 --> 00:35:41,084 Não está a perceber. Há algo de errado com ele. 405 00:35:41,209 --> 00:35:42,876 Ele é... Como um monstro. 406 00:35:42,959 --> 00:35:44,543 Só um monstro faria isto. 407 00:35:44,626 --> 00:35:45,793 Mas não assim. 408 00:35:45,876 --> 00:35:48,126 Alguma vez notou algo estranho nele? 409 00:35:48,209 --> 00:35:52,209 Claro que não. Caso contrário, nunca te apresentaria. 410 00:35:53,251 --> 00:35:56,584 -Judy, o chá. -Está quase. 411 00:35:57,293 --> 00:36:00,793 Desculpa. Ela já tomou a medicação para a insónia. 412 00:36:02,501 --> 00:36:04,209 Lamento muito. 413 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Nunca me perdoarei por isto. Nunca. 414 00:36:06,668 --> 00:36:10,126 Depois de tudo o que passaste, merecias algo bom. 415 00:36:12,084 --> 00:36:16,668 -Não foi bom. -Claro que não. 416 00:36:17,793 --> 00:36:19,709 Se não fosse advogado, resolvia isto 417 00:36:19,834 --> 00:36:21,334 de outra forma. 418 00:36:21,876 --> 00:36:23,793 Passa a noite aqui, querida. 419 00:36:29,293 --> 00:36:33,418 Posso usar o duche? Preciso de um duche. 420 00:36:34,084 --> 00:36:38,959 Claro. Vou arranjar-te algo para vestires 421 00:36:39,418 --> 00:36:42,626 e há um duche no meu escritório. Anda. 422 00:37:13,959 --> 00:37:14,876 BANCO 423 00:37:27,876 --> 00:37:28,876 CALENDÁRIO 424 00:37:34,126 --> 00:37:36,793 PAGAMENTO ETHAN C/ CHERIE 425 00:37:49,834 --> 00:37:52,293 "PAGAMENTO ETHAN C/" 426 00:38:07,293 --> 00:38:08,418 PAGAMENTO ETHAN C/JILL 427 00:38:09,668 --> 00:38:12,584 PAGAMENTO ETHAN C/ CHERIE 428 00:38:17,709 --> 00:38:18,959 Ainda bem que serve. 429 00:38:27,834 --> 00:38:29,626 Talvez precises disto. 430 00:38:32,459 --> 00:38:33,584 Obrigada. 431 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 Eu devia ir-me embora. 432 00:38:38,584 --> 00:38:40,251 Deves estar muito assustada. 433 00:38:42,001 --> 00:38:43,251 Estou. 434 00:38:44,126 --> 00:38:46,626 Posso dar-te um conselho, Cherie? 435 00:38:50,834 --> 00:38:54,918 -Não digas ao meu marido. -Não direi. 436 00:39:00,959 --> 00:39:05,334 -Ele fareja-te. -Quem? 437 00:39:06,251 --> 00:39:12,043 Tu sabes. O teu sangue tem um cheiro forte. 438 00:39:13,376 --> 00:39:16,668 Mantém-te limpa e talvez sobrevivas... 439 00:39:16,751 --> 00:39:18,084 O que se passa? 440 00:39:20,001 --> 00:39:22,959 Estava a dar roupa limpa à Cherie. 441 00:39:24,001 --> 00:39:25,001 Obrigada. 442 00:39:28,543 --> 00:39:32,584 Devia ir-me embora. O Trey está lá em baixo, à minha espera. 443 00:39:32,668 --> 00:39:36,668 O Trey? Tínhamos falado sobre ele. 444 00:39:36,751 --> 00:39:39,293 Ele mudou e eu liguei-lhe. 445 00:39:39,376 --> 00:39:41,084 Devias passar a noite aqui. 446 00:39:41,584 --> 00:39:42,918 Eu podia ir buscar a Luz. 447 00:39:43,001 --> 00:39:47,751 Não. A Luz está em casa da ama. Ela fica bem. 448 00:39:54,001 --> 00:39:56,501 Sempre estiveste segura aqui. 449 00:40:00,043 --> 00:40:01,793 Confia em mim. 450 00:40:03,459 --> 00:40:06,209 FOGE! 451 00:40:06,543 --> 00:40:07,543 Não. 452 00:40:14,501 --> 00:40:17,709 Cherie! Vamos conversar sobre isto. 453 00:40:21,251 --> 00:40:22,251 Cherie! 454 00:40:40,376 --> 00:40:43,043 Cherie! 455 00:40:44,334 --> 00:40:48,501 Espere! Por favor! 456 00:40:49,709 --> 00:40:51,209 Entre. 457 00:41:04,876 --> 00:41:07,543 Quer que a leve à esquadra? 458 00:41:08,334 --> 00:41:10,709 Não. Só preciso de fazer um telefonema. 459 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Venha cá, querida. 460 00:41:30,793 --> 00:41:34,668 Trey, fala a Cherie. Estou em apuros. 461 00:41:37,084 --> 00:41:41,168 DESAPARECIDA - VEEM-NA SEQUER? LIGA À PRIMEIRA-DAMA 462 00:41:58,543 --> 00:41:59,709 Tampões. 463 00:42:00,168 --> 00:42:01,668 -De que tipo? -Súper. 464 00:42:04,251 --> 00:42:05,293 5,17 dólares. 465 00:42:07,334 --> 00:42:09,709 Não tenho dinheiro, mas tenho isto. 466 00:42:11,251 --> 00:42:14,001 Pode penhorá-lo por 50 dólares. 467 00:42:19,043 --> 00:42:20,584 A casa de banho é lá atrás. 468 00:43:16,501 --> 00:43:17,959 Está ocupada. 469 00:43:57,668 --> 00:43:58,751 Olá, amor. 470 00:44:04,793 --> 00:44:08,751 Sabia que seria fácil, mas isto é aborrecido. 471 00:44:32,043 --> 00:44:33,251 Descontrai. 472 00:44:35,959 --> 00:44:37,168 Desfruta. 473 00:45:07,793 --> 00:45:09,001 Deixe-a em paz! 474 00:45:11,959 --> 00:45:13,251 Vá-se embora. 475 00:45:15,376 --> 00:45:17,584 Vá... Deixe-a em paz. 476 00:45:22,084 --> 00:45:23,126 Vá-se embora. 477 00:45:38,834 --> 00:45:40,251 Graças a Deus! 478 00:45:47,126 --> 00:45:48,751 Que raio te aconteceu? 479 00:45:49,293 --> 00:45:51,418 Envolvi-me numa rixa e fui presa. Arranca. 480 00:45:51,501 --> 00:45:52,334 Presa? 481 00:45:52,418 --> 00:45:54,626 Que raio... Estiveste a beber? 482 00:45:54,709 --> 00:45:55,959 Nunca foste de rixas. 483 00:45:56,043 --> 00:45:57,459 -Eu estou bem. -Não estás. 484 00:45:57,543 --> 00:45:59,668 -Arranca. -Vou levar-te ao hospital. 485 00:45:59,751 --> 00:46:01,543 Engata a primeira e arranca. 486 00:46:02,834 --> 00:46:04,293 -Arranca! -Está bem. Raios! 487 00:46:10,293 --> 00:46:12,501 Então, levo-te para casa? 488 00:46:14,584 --> 00:46:18,793 -Limita-te a conduzir. Está bem? -Só isso? 489 00:46:25,543 --> 00:46:26,709 Inacreditável. 490 00:46:26,793 --> 00:46:29,001 Ainda tens aquela arma em tua casa? 491 00:46:29,084 --> 00:46:30,543 -O quê? -A arma em tua casa, 492 00:46:30,626 --> 00:46:32,376 -ainda a tens? -Sim. 493 00:46:32,459 --> 00:46:34,418 Sou um negro na América. 494 00:46:34,501 --> 00:46:36,043 É para lá que vamos. 495 00:46:36,543 --> 00:46:38,376 Espera. E a Luz? 496 00:46:38,501 --> 00:46:40,084 Está com a ama. 497 00:46:42,626 --> 00:46:45,209 Está bem. Para que precisas da minha arma? 498 00:46:48,751 --> 00:46:52,834 Então? Que raio se passa contigo, Cherie? 499 00:46:52,918 --> 00:46:55,793 Chega de perguntas. Cala-te e conduz. 500 00:46:55,876 --> 00:46:57,751 Estás transtornada. Fui buscar-te. 501 00:46:57,834 --> 00:47:00,668 Não queres que pergunte nada? Que loucura. 502 00:47:01,584 --> 00:47:03,626 Foste tu que me deixaste, está bem? 503 00:47:03,709 --> 00:47:05,334 Não tenho de te ajudar. 504 00:47:05,418 --> 00:47:07,459 Podes levar-nos para tua casa? 505 00:47:12,459 --> 00:47:14,376 A Dawn está lá, só para saberes. 506 00:47:16,834 --> 00:47:19,626 -Achas que me importo com ela? -Importavas-te. 507 00:47:19,793 --> 00:47:22,251 Importavas-te muito com ela. 508 00:47:22,334 --> 00:47:26,084 Sim e, depois, dormiste com ela. 509 00:47:26,168 --> 00:47:29,543 -Deixei de me importar. -Ora aí está. Sempre a mesma merda. 510 00:47:29,751 --> 00:47:34,751 A sério? "Sempre a mesma merda?" Fodeste com a minha melhor amiga. 511 00:47:34,834 --> 00:47:37,834 Não. Ela veio ter comigo depois de me teres deixado. 512 00:47:37,918 --> 00:47:40,501 Não mudes a história, está bem? 513 00:47:40,793 --> 00:47:44,084 Perguntei se podia sair com a tua amiga e tu disseste que sim. 514 00:47:44,668 --> 00:47:48,793 Disseste que sim, Cherie. Que raio? 515 00:47:48,876 --> 00:47:50,543 -Porque estás nervosa? -Não estou. 516 00:47:50,626 --> 00:47:52,418 -Não me mintas. -Não estou a mentir. 517 00:47:53,959 --> 00:47:54,834 Foda-se! 518 00:47:59,668 --> 00:48:00,876 Que raio foi aquilo? 519 00:48:03,751 --> 00:48:05,084 Não saias do carro. 520 00:48:06,084 --> 00:48:08,501 -Que raio estás a dizer? -Não saias. 521 00:48:08,584 --> 00:48:10,501 -Calma. -Não. Por favor. Trey, volta. 522 00:48:10,584 --> 00:48:11,793 Não, fica no carro! 523 00:48:33,209 --> 00:48:37,126 Calma, está bem? Deve ter sido um guaxinim. 524 00:48:37,376 --> 00:48:38,293 Entra no carro. 525 00:48:38,918 --> 00:48:41,543 Só depois de me dizeres porque estás paranoica. 526 00:48:41,626 --> 00:48:44,793 -Por favor, entra no carro. -Diz-me a verdade. 527 00:48:45,376 --> 00:48:46,376 Por favor. 528 00:48:48,709 --> 00:48:50,543 Trey, entra no carro. 529 00:48:54,126 --> 00:48:57,126 É sempre a mesma merda contigo. 530 00:48:57,209 --> 00:49:00,584 Trey, fui atacada! Ele perseguiu-me a noite toda! 531 00:49:00,668 --> 00:49:04,834 Ainda pode estar a perseguir-me. Importas-te de entrar no carro? 532 00:49:29,043 --> 00:49:30,043 Arranca. 533 00:49:40,084 --> 00:49:42,293 -Qual é a morada dele? -Para. 534 00:49:42,376 --> 00:49:44,334 Só quero o nome e a morada. 535 00:49:45,459 --> 00:49:48,501 -Por isso não te queria contar. -Porquê? 536 00:49:49,751 --> 00:49:50,834 Foi um encontro? 537 00:49:53,376 --> 00:49:57,418 Uma reunião que se transformou num encontro. 538 00:50:00,209 --> 00:50:01,418 O que significa isso? 539 00:50:02,751 --> 00:50:06,709 -Foi o meu chefe que marcou... -Espera. O James? 540 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 Foi o James? Sempre o achei manhoso. 541 00:50:11,126 --> 00:50:13,626 -Ele nunca te ia ajudar. -Tentou... 542 00:50:13,709 --> 00:50:15,543 Foder-te, talvez. 543 00:50:16,751 --> 00:50:19,001 Nunca te ia levar a sério. 544 00:50:19,584 --> 00:50:21,793 Achava-te mais inteligente. 545 00:50:22,626 --> 00:50:25,376 -Foi um erro. -Podes crer. 546 00:50:37,418 --> 00:50:39,793 Cherie. Espera. 547 00:50:39,876 --> 00:50:41,626 -O que foi? -Abranda, sim? 548 00:50:41,709 --> 00:50:43,543 Deixa-me avisar a Dawn. 549 00:50:43,626 --> 00:50:45,376 -A sério? -Não finjas 550 00:50:45,459 --> 00:50:47,584 que a deixarias entrar em tua casa. 551 00:50:47,668 --> 00:50:49,793 -Não tenho medo da Dawn. -Tenho eu. 552 00:50:50,293 --> 00:50:51,334 Foda-se. 553 00:51:09,876 --> 00:51:12,418 Sim, ela pode ir para casa ter com a filha. 554 00:51:12,501 --> 00:51:14,834 -Acalma-te. -Calma. Tu... 555 00:51:14,918 --> 00:51:16,459 Não, vamos falar com ela. 556 00:51:16,543 --> 00:51:19,334 Se não tens tomates para lhe dizer, digo eu, porra! 557 00:51:23,043 --> 00:51:24,043 Merda! 558 00:51:26,168 --> 00:51:27,168 Olá. 559 00:51:29,709 --> 00:51:32,793 -Quem te fez isso? -Um tipo. 560 00:51:33,668 --> 00:51:36,334 Amigo do meu chefe. Um psicopata de merda. 561 00:51:40,626 --> 00:51:41,959 Vem cá, miúda. 562 00:51:49,959 --> 00:51:52,918 -Não posso ir para casa. -Eu ajudo-te. 563 00:51:55,918 --> 00:52:00,459 Não queiras ser o centro das atenções. Vai buscar-lhe água ou assim. 564 00:52:00,668 --> 00:52:01,751 Céus! 565 00:52:08,501 --> 00:52:09,668 Vamos. 566 00:52:14,001 --> 00:52:17,293 -Toma! -Isso. Mereces. 567 00:52:21,376 --> 00:52:23,709 -Caramba! -O que te aconteceu? 568 00:52:23,793 --> 00:52:27,543 Metes-te na tua vida, Michelle? Vou cuidar da Cherie. 569 00:52:27,626 --> 00:52:29,709 -Sim. -É teu? 570 00:52:30,001 --> 00:52:30,959 Sim. 571 00:52:32,209 --> 00:52:35,543 Calma. Tens problemas maiores do que cheirar bem. 572 00:52:35,626 --> 00:52:38,251 Calas a boca, porra? Credo! 573 00:52:39,084 --> 00:52:41,793 Queres ver o filme connosco? 574 00:52:42,376 --> 00:52:46,501 A tipa está prestes a morrer, mas de uma forma divertida. 575 00:52:50,043 --> 00:52:51,126 Não, estou bem. 576 00:52:54,918 --> 00:52:58,418 Sei que temos muitas merdas por resolver. 577 00:53:00,168 --> 00:53:01,668 É o que é. 578 00:53:03,543 --> 00:53:05,501 Está bem. Sim. 579 00:53:07,501 --> 00:53:10,918 Porque não te vais limpar? Estás com um aspeto muito... 580 00:53:12,126 --> 00:53:13,793 Tu sabes. 581 00:53:13,876 --> 00:53:17,001 -Como a Barbie desgraçadinha. -A sério, Michelle? 582 00:53:18,043 --> 00:53:21,251 É verdade. Não vês? 583 00:53:25,501 --> 00:53:28,876 Liguei à ama. Ela não pode ficar, 584 00:53:29,209 --> 00:53:31,793 mas tem uma amiga de confiança. Está tudo bem. 585 00:53:32,376 --> 00:53:34,876 Podes dormir no quarto do Norlon. 586 00:53:35,709 --> 00:53:38,334 -Preciso mesmo de tampões. -Tampões? Claro. 587 00:53:38,918 --> 00:53:41,543 Os meus preferidos. Adorava comprar-te tampões. 588 00:53:41,626 --> 00:53:43,376 Irás comprá-los para a Luz. 589 00:53:43,459 --> 00:53:44,709 Podes crer. 590 00:53:44,793 --> 00:53:47,293 Tampões, pensos higiénicos, pensos rápidos, tudo. 591 00:53:48,376 --> 00:53:49,668 O que ela precisar. 592 00:53:52,418 --> 00:53:53,459 Boa escolha. 593 00:53:56,126 --> 00:53:57,293 Ouve. 594 00:53:57,376 --> 00:53:58,751 Isto que aconteceu 595 00:53:59,793 --> 00:54:01,084 não foi culpa tua. 596 00:54:02,501 --> 00:54:04,251 Não fizeste nada de mal. 597 00:54:06,251 --> 00:54:08,334 Eu estava a ser parvo. Está bem? 598 00:54:15,834 --> 00:54:16,876 Belas sapatilhas. 599 00:54:19,251 --> 00:54:21,001 Está limpo. Cheirei. 600 00:54:22,251 --> 00:54:25,293 Ainda lês cartas de tarô? 601 00:54:27,043 --> 00:54:31,043 Não desde a morte da minha avó. Porquê? Queres saber algo? 602 00:54:32,751 --> 00:54:33,793 Sim. 603 00:54:35,043 --> 00:54:36,043 Está bem. 604 00:54:41,209 --> 00:54:42,251 Certo. 605 00:54:47,626 --> 00:54:49,251 Morro esta noite? 606 00:54:50,209 --> 00:54:53,543 Os amigos do Trey costumam perguntar se vão fazer sexo. 607 00:54:53,626 --> 00:54:54,668 Mas... 608 00:54:56,084 --> 00:54:57,043 Está bem. 609 00:54:57,626 --> 00:54:59,209 Vou começar pelo passado. 610 00:55:02,043 --> 00:55:03,168 Dez de espadas. 611 00:55:05,043 --> 00:55:09,793 Cinco de ouros e cavaleiro de espadas. 612 00:55:12,584 --> 00:55:14,668 Vamos avançar do teu passado. 613 00:55:14,751 --> 00:55:18,043 Sabes o que aconteceu. Vamos para o futuro, sim? 614 00:55:19,501 --> 00:55:20,668 Muito bem, o futuro. 615 00:55:20,959 --> 00:55:22,709 A MORTE XIII 616 00:55:26,751 --> 00:55:28,126 A TORRE XVI 617 00:55:28,543 --> 00:55:30,418 O DIABO XV 618 00:55:31,709 --> 00:55:33,626 São todas assim? 619 00:55:37,334 --> 00:55:39,793 -Ainda vais à igreja? -Não. 620 00:55:41,418 --> 00:55:42,834 Talvez queiras voltar. 621 00:55:56,084 --> 00:55:58,793 A minha avó 622 00:55:59,501 --> 00:56:02,751 dizia que não havia cartas más no tarô. 623 00:56:03,168 --> 00:56:05,376 É a forma como olhamos para elas. 624 00:56:05,834 --> 00:56:09,251 Até as más te podem fazer olhar para a vida de outra forma. 625 00:56:10,209 --> 00:56:13,793 Vês esta carta? Simboliza força. Poder. 626 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 Determinação louca. 627 00:56:16,168 --> 00:56:18,334 Uma força imparável, porra! 628 00:56:19,626 --> 00:56:22,376 -Já sei quem ele é. -Não. 629 00:56:23,126 --> 00:56:24,334 Esta carta não é ele. 630 00:56:26,168 --> 00:56:27,626 És tu. 631 00:56:35,293 --> 00:56:38,168 -Quem raio és tu? -Vim pela Cherie. 632 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 Deves estar a gozar. 633 00:56:40,918 --> 00:56:42,293 Vamos, porra! 634 00:56:44,084 --> 00:56:46,459 -Não o deixem entrar. -Leva o Norlon. 635 00:56:46,543 --> 00:56:48,043 Ele não tem de ver isto. 636 00:56:48,126 --> 00:56:50,459 Por favor, ouve. Não o deixem entrar. 637 00:56:50,543 --> 00:56:54,209 Cherie, deixa-me fazer isto por ti. 638 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 Querem dar uma lição a este fascista? 639 00:57:03,626 --> 00:57:05,293 Alinho sempre nisso. 640 00:57:07,709 --> 00:57:08,668 TRANCADO 641 00:57:13,043 --> 00:57:15,126 Podes entrar, cabrão! 642 00:57:15,209 --> 00:57:16,209 Vai! 643 00:57:43,251 --> 00:57:44,334 Não. 644 00:57:44,709 --> 00:57:45,959 Fica aqui. 645 00:57:48,168 --> 00:57:50,043 Não saias, por nada. 646 01:00:10,001 --> 01:00:11,334 Que raio é isto? 647 01:00:22,501 --> 01:00:25,126 Não digas nada. 648 01:00:29,584 --> 01:00:31,084 Foi ele que te atacou? 649 01:00:40,876 --> 01:00:45,168 Sejamos sinceros. Não é uma grande surpresa. 650 01:00:52,876 --> 01:00:55,293 FOGE! 651 01:02:17,626 --> 01:02:23,293 Ele fareja-te. O teu sangue tem um cheiro forte. 652 01:03:27,709 --> 01:03:29,543 -Está aqui alguém? -Entre. 653 01:03:30,668 --> 01:03:33,293 -Por favor. -Uma cruz e água benta. 654 01:03:34,876 --> 01:03:39,293 -Para quê? -Estou a ser perseguida por um monstro. 655 01:03:39,584 --> 01:03:42,418 Ele já matou seis pessoas e eu preciso de ajuda. 656 01:03:42,501 --> 01:03:44,251 Calma, minha filha. 657 01:03:46,251 --> 01:03:48,209 Chamo-me Cherie 658 01:03:49,376 --> 01:03:50,918 e vou morrer. 659 01:03:51,001 --> 01:03:54,126 Dê-me a cruz. Dê-me água benta. 660 01:03:54,209 --> 01:03:56,459 Dê-me algo que me proteja. 661 01:03:56,918 --> 01:04:00,251 -Quer confessar os seus pecados, Cherie? -Os meus pecados? 662 01:04:02,251 --> 01:04:03,376 Que se foda! 663 01:04:03,918 --> 01:04:08,168 -Se não me vai ajudar... -Quem é esse homem? 664 01:04:18,501 --> 01:04:19,501 Ele vem aí. 665 01:04:27,293 --> 01:04:30,834 Não, Cherie. Só cá estamos nós. 666 01:04:32,126 --> 01:04:35,001 Não. 667 01:04:37,293 --> 01:04:38,584 Ele está aqui. 668 01:04:38,918 --> 01:04:40,376 Algures. 669 01:04:40,459 --> 01:04:42,876 Talvez ele tenha estado sempre consigo. 670 01:04:43,751 --> 01:04:46,543 Talvez esteja na altura de ceder. 671 01:04:48,376 --> 01:04:49,376 Não. 672 01:04:51,626 --> 01:04:52,959 Ele escolheu-a. 673 01:05:16,918 --> 01:05:18,543 Olá novamente, amor. 674 01:05:18,626 --> 01:05:21,084 Não. Não podes estar aqui. 675 01:05:21,168 --> 01:05:25,084 Porque não? Sempre adorei catedrais. 676 01:05:26,126 --> 01:05:27,918 Sobretudo padres velhos. 677 01:05:44,209 --> 01:05:47,001 Desculpa. Não consegui resistir. 678 01:05:48,501 --> 01:05:51,209 A sério? Água benta? 679 01:05:53,293 --> 01:05:54,376 O que és? 680 01:05:56,918 --> 01:06:01,043 Devido a mim, não és nada e sempre serás nada. 681 01:06:02,126 --> 01:06:04,209 Porque as pessoas acreditam em mim. 682 01:06:05,126 --> 01:06:06,709 Eu não acredito. 683 01:06:09,043 --> 01:06:10,084 Não? 684 01:06:16,959 --> 01:06:18,001 Está bem. 685 01:06:21,251 --> 01:06:22,251 Senta-te. 686 01:06:26,084 --> 01:06:27,084 Não. 687 01:06:28,959 --> 01:06:29,959 Senta-te. 688 01:06:31,251 --> 01:06:32,626 Vais adorar isto. 689 01:06:39,751 --> 01:06:40,751 Não! 690 01:07:09,876 --> 01:07:11,834 Já acreditas em mim? 691 01:07:15,709 --> 01:07:20,001 Desculpa. 692 01:07:26,626 --> 01:07:28,251 Nunca me peças desculpa. 693 01:07:48,209 --> 01:07:50,251 Vamos. Venha comigo. 694 01:07:51,168 --> 01:07:52,251 Vá. 695 01:07:54,543 --> 01:07:57,543 Tome. Vá. Atrás daquele painel. 696 01:09:32,584 --> 01:09:34,293 TOALHITAS GERMICIDAS COM LIXÍVIA 697 01:09:58,043 --> 01:09:59,043 Certo. 698 01:11:21,668 --> 01:11:25,084 EU SOU IMPORTANTE LIGA À PRIMEIRA-DAMA 699 01:12:04,334 --> 01:12:05,626 Primeira-Dama? 700 01:12:07,376 --> 01:12:08,626 Temos de nos ver. 701 01:12:13,668 --> 01:12:16,209 O que é isto? 702 01:12:17,334 --> 01:12:19,918 -És militar? -Não. 703 01:12:21,126 --> 01:12:23,918 Não nos encontrámos no Afeganistão. 704 01:12:25,251 --> 01:12:27,084 Porque não estive lá. 705 01:12:28,876 --> 01:12:30,834 Devias despir a farda. 706 01:12:31,834 --> 01:12:33,293 Não é uma farda. 707 01:12:33,918 --> 01:12:35,459 Já foi. 708 01:12:36,543 --> 01:12:38,043 Antes de fazeres esta merda. 709 01:12:39,751 --> 01:12:40,918 Despe-a. 710 01:12:42,418 --> 01:12:44,793 A menos que queiras que ta dispa. 711 01:12:44,876 --> 01:12:47,959 Aí estás tu. Estávamos à tua procura. 712 01:12:48,376 --> 01:12:50,751 Os meus irmãos estão à espera lá fora. 713 01:12:50,959 --> 01:12:52,126 Temos de ir. 714 01:12:52,793 --> 01:12:54,418 Ficarão furiosos. 715 01:12:54,751 --> 01:12:56,168 Até logo, militar. 716 01:12:56,501 --> 01:12:59,959 Cretino. Sinto o cheiro a testosterona daqui. 717 01:13:00,043 --> 01:13:02,084 -Cabra! Vai-te foder. -Fode-te! 718 01:13:03,959 --> 01:13:06,876 -Para onde vais? -Para o Century Spa, na Grand. 719 01:13:07,543 --> 01:13:10,293 Autocuidado às 3:00? Gosto. 720 01:13:13,168 --> 01:13:15,543 Devíamos ir ao Century. 721 01:13:15,793 --> 01:13:19,043 -Hoje devia ser para celebrar. -Ainda é. 722 01:13:19,126 --> 01:13:22,293 A minha amiga entrou no programa de mestrado de Stanford. 723 01:13:22,376 --> 01:13:24,793 Ciências do mar. Ela vai resolver tudo. 724 01:13:24,876 --> 01:13:29,209 Em 2050, haverá mais plástico no mar do que peixes. 725 01:13:29,293 --> 01:13:33,126 Precisamos do teu cérebro. Precisamos mesmo do cérebro feminino. 726 01:13:33,209 --> 01:13:36,084 -E é sexta-feira à noite! -Sim. 727 01:13:36,168 --> 01:13:38,584 Devias vir surfar connosco depois. 728 01:13:38,668 --> 01:13:40,834 -Não surfo. -Nós ensinamos-te. 729 01:13:40,918 --> 01:13:43,376 -Temos uma prancha extra na cabana. -Às 5:25. 730 01:13:43,459 --> 01:13:47,376 Estaremos no mar às 6:00. Haverá ondas boas em Zuma. 731 01:13:47,459 --> 01:13:51,126 Espera. O que acontece às 5:25? 732 01:13:51,209 --> 01:13:54,876 O nascer do sol. Se não chegamos cedo, os cabrões enchem tudo. 733 01:13:54,959 --> 01:13:56,334 -Posso ver isso? -Sim. 734 01:14:00,209 --> 01:14:03,043 O próximo ano será o teu ano. 735 01:14:04,334 --> 01:14:08,168 -É o ano da porra das mulheres! -Sim! 736 01:14:08,251 --> 01:14:10,126 Aumenta o som! 737 01:14:35,376 --> 01:14:37,209 Espera. Baixa o som. 738 01:14:38,709 --> 01:14:41,751 Estás bem? Tens a testa a sangrar. 739 01:15:26,293 --> 01:15:30,001 Inteligente. Usaste lixívia. 740 01:15:35,418 --> 01:15:36,918 Saíste-te bem, amor. 741 01:15:39,751 --> 01:15:41,084 Podes estar orgulhosa. 742 01:15:44,543 --> 01:15:48,459 Sabes uma coisa? Quando desapareceres, 743 01:15:50,001 --> 01:15:51,251 a tua filha 744 01:15:53,126 --> 01:15:56,834 ficará comigo. Cuidarei bem dela. 745 01:16:02,668 --> 01:16:05,043 Vou criá-la como se fosse minha. 746 01:16:06,543 --> 01:16:07,918 Vai-te foder! 747 01:16:33,709 --> 01:16:34,793 Fora. 748 01:16:38,918 --> 01:16:40,043 Fora! 749 01:16:57,418 --> 01:16:58,709 Fica. 750 01:17:06,418 --> 01:17:10,251 Olá. De onde vieste? 751 01:18:53,293 --> 01:18:55,293 -A Primeira-Dama? -Está lá dentro. 752 01:19:28,168 --> 01:19:31,584 Deves ser a Cherie. Interessante. 753 01:19:33,168 --> 01:19:34,376 Primeira-Dama? 754 01:19:35,543 --> 01:19:38,376 Em carne e osso, ou seja lá o que isto for. 755 01:19:39,501 --> 01:19:41,459 Mas podes chamar-me Dena. 756 01:19:41,543 --> 01:19:44,876 Primeira-Dama é demasiado formal para esta situação. 757 01:19:44,959 --> 01:19:46,251 Não achas? 758 01:19:48,251 --> 01:19:51,876 -Que sítio é este? -É a tua única esperança. 759 01:19:55,793 --> 01:20:00,543 Os iões negativos do carvão purificam o ar. 760 01:20:01,793 --> 01:20:05,376 Muito melhor do que ambientador, certo, meninas? 761 01:20:06,751 --> 01:20:10,668 As luzes vermelhas matam as bactérias restantes. 762 01:20:11,501 --> 01:20:14,626 E a tua água sangrenta é sugada para canos 763 01:20:14,709 --> 01:20:16,834 que vão para toda a cidade. 764 01:20:19,168 --> 01:20:22,043 Ele vai farejar-te em todas as esquinas. 765 01:20:28,793 --> 01:20:29,793 Sim. 766 01:20:31,293 --> 01:20:34,793 Finalmente estás segura, aqui, comigo. 767 01:20:40,209 --> 01:20:41,876 Não tenho toda a eternidade. 768 01:20:46,043 --> 01:20:48,126 Como sabia que ele me farejava? 769 01:20:49,543 --> 01:20:51,668 Porque fui enviada para o travar. 770 01:20:52,501 --> 01:20:56,918 O Ethan tinha uma função. Proteger e guiar a humanidade. 771 01:20:57,751 --> 01:21:02,293 Mas, para ele, isso implicava garantir que os homens mantinham o poder 772 01:21:02,376 --> 01:21:07,376 a qualquer preço. E mantiveram, durante milhares de anos. 773 01:21:07,834 --> 01:21:09,501 Não havia responsabilização. 774 01:21:09,959 --> 01:21:13,584 Ele pilhou, destruiu e espalhou mentiras. 775 01:21:14,251 --> 01:21:17,126 Achavas mesmo que Eva veio da costela de Adão? 776 01:21:19,334 --> 01:21:20,918 Foi ao contrário. 777 01:21:25,334 --> 01:21:29,334 Mas, agora, o equilíbrio de poder está a mudar. 778 01:21:29,876 --> 01:21:31,751 Ele está desesperado. 779 01:21:31,834 --> 01:21:36,626 Implacável. Está na hora de acabarmos com este merdoso. 780 01:21:37,959 --> 01:21:41,334 Então, o que é? Um anjo ou assim? 781 01:21:41,418 --> 01:21:42,668 O primeiro. 782 01:21:43,751 --> 01:21:46,751 -E o Ethan? É um... -Cretino. 783 01:21:47,084 --> 01:21:48,501 Um cretino. 784 01:21:48,584 --> 01:21:51,543 Eu ia chamar-lhe demónio, mas... 785 01:21:51,626 --> 01:21:54,168 Um demónio é apenas um anjo corrompido. 786 01:21:55,126 --> 01:21:56,543 Mas esquece-o. 787 01:21:57,043 --> 01:21:59,001 Esta noite é sobre ti. 788 01:22:01,543 --> 01:22:04,709 -Sobre mim? -Sim. 789 01:22:06,293 --> 01:22:07,876 É o nosso momento. 790 01:22:09,418 --> 01:22:11,626 Nós vamos acabar com ele esta noite. 791 01:22:12,376 --> 01:22:16,626 "Nós", não. Vim aqui para ser protegida. 792 01:22:16,709 --> 01:22:19,251 O que achas que fiz a noite toda? 793 01:22:20,834 --> 01:22:25,043 Agora, vamos preparar-te. A noite está quase a terminar. 794 01:22:25,709 --> 01:22:29,334 -Tens de o fazer aparecer. -Quer que seja o isco? 795 01:22:29,418 --> 01:22:32,418 Foste a única a chegar tão perto da aurora, 796 01:22:32,501 --> 01:22:35,001 o que te torna muito especial. 797 01:22:35,834 --> 01:22:39,751 Obviamente, é muito especial. Porque não faz isso? 798 01:22:39,834 --> 01:22:41,043 Eu não sangro. 799 01:22:41,584 --> 01:22:46,293 O teu sangue não é a tua fraqueza, é a tua força. 800 01:22:46,376 --> 01:22:48,626 E ele está obcecado por ele. 801 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 Seguir-te-á sempre. 802 01:22:52,334 --> 01:22:56,918 Lamento, não posso. Não volto a sair lá para fora. 803 01:22:57,001 --> 01:22:59,709 -Que se foda! -Ele irá atrás da tua filha. 804 01:23:01,376 --> 01:23:04,959 Vi o Ethan dizimar matriarcados inteiros. 805 01:23:05,459 --> 01:23:07,709 Linhagens completas desaparecidas. 806 01:23:08,793 --> 01:23:10,876 Ele não parará de te perseguir. 807 01:23:10,959 --> 01:23:13,293 Quando te matar, matará a Luz. 808 01:23:15,959 --> 01:23:18,126 Então, o que preferes? 809 01:23:19,793 --> 01:23:25,168 Ficar aqui escondida ou matar o cabrão comigo? 810 01:23:30,793 --> 01:23:34,251 Mesmo que pudesse, não saberia como. 811 01:23:34,334 --> 01:23:35,793 Sim, sabes. 812 01:23:36,584 --> 01:23:38,168 Sempre soubeste. 813 01:23:42,293 --> 01:23:46,459 -Às 5:25. -Vamos preparar-te, sim? 814 01:23:50,709 --> 01:23:54,126 PRIMEIRA-DAMA 815 01:24:24,084 --> 01:24:26,501 PORTO DE SANTA MÓNICA 816 01:24:32,251 --> 01:24:33,543 Preparada? 817 01:25:32,751 --> 01:25:34,168 Onde estás? 818 01:26:06,626 --> 01:26:07,918 Onde estás? 819 01:26:17,293 --> 01:26:18,501 Olá, amor. 820 01:26:29,084 --> 01:26:31,043 Conheceste a Primeira-Dama. 821 01:26:33,459 --> 01:26:36,793 Que mentira te contou? Que é a grande noite? 822 01:26:38,459 --> 01:26:39,834 Que estou fragilizado? 823 01:26:46,834 --> 01:26:48,918 Ela entende o meu poder. 824 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 Por isso teve medo de vir ela. 825 01:27:01,501 --> 01:27:05,376 Cherie, o isco nunca sobrevive. 826 01:27:06,168 --> 01:27:07,751 Veremos quem sobrevive. 827 01:27:11,626 --> 01:27:14,626 Só sobrevivem as raparigas que se escondem. 828 01:27:18,251 --> 01:27:19,459 Cherie. 829 01:27:32,543 --> 01:27:33,834 Estás sozinha. 830 01:28:35,251 --> 01:28:38,959 Acorda. 831 01:28:53,001 --> 01:28:54,543 Como sobrevives agora? 832 01:28:57,834 --> 01:28:59,001 Afasta-te de mim. 833 01:29:00,001 --> 01:29:02,293 Não vou a lado nenhum, amor. 834 01:29:04,709 --> 01:29:07,751 Podes dar luta e gritar, mas vim para ficar. 835 01:29:18,709 --> 01:29:20,293 Queres saber a verdade? 836 01:29:23,334 --> 01:29:24,876 Ninguém me quer morto. 837 01:29:26,793 --> 01:29:28,501 Gostam que esteja cá. 838 01:29:29,251 --> 01:29:33,001 Porque sabem que mantenho raparigas como tu 839 01:29:34,251 --> 01:29:35,459 no lugar delas. 840 01:29:49,459 --> 01:29:50,459 Solta-me. 841 01:29:55,209 --> 01:29:56,209 Por favor. 842 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Sei que acabou. 843 01:30:12,334 --> 01:30:14,168 Solta-me para me poderes ter. 844 01:30:22,876 --> 01:30:23,876 Não. 845 01:30:27,126 --> 01:30:28,793 Quero que me tenhas. 846 01:30:33,751 --> 01:30:35,001 Repete isso. 847 01:30:40,126 --> 01:30:44,043 Quero-te. A sério. 848 01:30:46,793 --> 01:30:47,876 Quero-te. 849 01:30:59,876 --> 01:31:00,876 Está bem. 850 01:31:03,376 --> 01:31:05,293 Linda menina. 851 01:31:28,418 --> 01:31:29,418 Espera. 852 01:31:31,001 --> 01:31:32,001 O que foi? 853 01:31:37,584 --> 01:31:38,584 Está tudo bem. 854 01:31:40,876 --> 01:31:44,001 Esperei por alguém como tu durante tanto tempo. 855 01:31:46,084 --> 01:31:49,668 Houve momentos em que tive dúvidas, 856 01:31:50,459 --> 01:31:52,876 mas insististe em desafiar-me. 857 01:31:55,168 --> 01:31:59,126 Agora, ver-te assim... 858 01:32:03,834 --> 01:32:05,001 Acreditas em mim. 859 01:32:10,626 --> 01:32:14,751 Morrerás a saber que te entregaste a mim. 860 01:32:17,126 --> 01:32:18,376 Que linda menina. 861 01:32:29,251 --> 01:32:30,418 O que é isto? 862 01:32:33,043 --> 01:32:34,751 Estás a tentar enganar-me? 863 01:32:42,001 --> 01:32:43,668 Achaste que resultaria? 864 01:32:45,376 --> 01:32:46,959 Tu e um punhado de pedras? 865 01:33:00,501 --> 01:33:01,543 Não só eu. 866 01:33:12,543 --> 01:33:14,751 Sua cabra! 867 01:33:17,834 --> 01:33:20,459 FOGE! 868 01:34:07,668 --> 01:34:09,501 Como vais sobreviver agora? 869 01:34:14,001 --> 01:34:16,334 Vou ser sincera. Não estás com bom ar. 870 01:34:21,834 --> 01:34:23,959 Não aguentas a luz solar? 871 01:34:24,043 --> 01:34:27,751 Que raio de poder patético é esse? 872 01:34:33,543 --> 01:34:35,876 As tuas noites a caçar mulheres acabaram. 873 01:34:39,043 --> 01:34:40,084 Olha. 874 01:34:43,001 --> 01:34:44,959 Trouxe uma velha amiga tua. 875 01:34:49,126 --> 01:34:50,334 Não! 876 01:34:51,668 --> 01:34:53,543 Para! Não! 877 01:34:56,418 --> 01:34:58,043 Não! 878 01:38:02,626 --> 01:38:08,626 FOGE AMOR FOGE 879 01:43:33,668 --> 01:43:35,668 Legendas: Lígia Teixeira 880 01:43:35,793 --> 01:43:37,793 Supervisão Criativa Hernâni Azenha