1 00:00:43,001 --> 00:00:46,834 ÎȚI PASĂ? SUN-O PE PRIMA DOAMNĂ 2 00:00:49,918 --> 00:00:53,376 Ești sigură că ai auzit bine ce a zis Larry? 3 00:00:53,459 --> 00:00:54,626 Sunt sigură. 4 00:00:54,709 --> 00:00:56,793 Așteptam ca cineva să zică ceva, 5 00:00:56,876 --> 00:01:00,501 dar ei ori nu au auzit ce am auzit eu, ori nu le-a păsat. 6 00:01:00,876 --> 00:01:01,876 Păi... 7 00:01:02,584 --> 00:01:04,918 nu încurajăm acest limbaj, 8 00:01:05,543 --> 00:01:07,626 așa că vom presupune că nu l-au auzit. 9 00:01:07,709 --> 00:01:10,376 Dar ceea ce am auzit eu... 10 00:01:11,168 --> 00:01:13,084 Sunt sigur că ai observat 11 00:01:13,709 --> 00:01:16,126 că unii dintre partenerii noștri sunt de modă veche. 12 00:01:17,626 --> 00:01:20,043 Dar, în general, le pasă 13 00:01:20,418 --> 00:01:23,626 de crearea unui mediu incluziv și divers. 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,043 - Pe bune? Fără supărare, dar... - Uite! 15 00:01:27,126 --> 00:01:28,959 - ... uitați-vă în jur! - Soro! 16 00:01:29,876 --> 00:01:33,751 Știu că faci parte din generația „Când vrem asta? Acum!”, 17 00:01:34,001 --> 00:01:36,334 dar realitatea e că nicio firmă nu e perfectă. 18 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Căutăm în mod activ femei competente, 19 00:01:40,251 --> 00:01:41,584 dar e nevoie de timp 20 00:01:42,709 --> 00:01:44,876 dacă vrem să angajăm oamenii potriviți. 21 00:01:45,918 --> 00:01:46,959 Da, desigur. 22 00:01:47,709 --> 00:01:52,584 Dar, știi, James mi-a arătat scrisoarea pe care a scris-o pentru tine pentru UCLA. 23 00:01:53,376 --> 00:01:54,709 O scrisoare pe cinste. 24 00:01:55,334 --> 00:01:57,418 - Mulțumesc. - Nu, nu-mi mulțumi mie! 25 00:01:57,543 --> 00:01:58,834 O astfel de scrisoare 26 00:01:58,918 --> 00:02:01,751 cântărește mult în afara acestor pereți. 27 00:02:02,209 --> 00:02:03,709 E o victorie pentru tine. 28 00:02:04,584 --> 00:02:06,168 Între timp, 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,334 lasă-mă să mă gândesc la situația ta! 30 00:02:08,418 --> 00:02:11,668 Vreau să te simți protejată în acest proces. 31 00:02:12,959 --> 00:02:16,084 Dar, uneori, a face mai puțin înseamnă să faci mai mult. 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,501 Neața! Fuller, Lowes și Silver. 33 00:02:28,251 --> 00:02:29,084 Un moment. 34 00:02:32,334 --> 00:02:33,793 Biroul lui Mark Silver. 35 00:02:35,001 --> 00:02:37,584 Scuze, e prins într-un apel. Vă putem suna noi? 36 00:02:38,918 --> 00:02:40,126 Biroul lui James Lowes. 37 00:02:41,543 --> 00:02:43,626 Tocmai a plecat. Pot să vă preiau mesajul? 38 00:02:45,709 --> 00:02:47,084 Biroul lui James Fuller. 39 00:02:47,959 --> 00:02:49,209 Bună, Judy! 40 00:02:51,668 --> 00:02:55,293 Încă este în ședința de personal, dar pot să-i spun să te sune el. 41 00:02:55,793 --> 00:02:59,293 Judy, firma de catering va ajunge la 16:00 pentru pregătiri. 42 00:02:59,376 --> 00:03:00,459 Aniversare fericită! 43 00:03:04,918 --> 00:03:06,251 Mulțumesc, dragă. 44 00:03:06,334 --> 00:03:12,001 FUGI, IUBITO, FUGI 45 00:03:12,084 --> 00:03:14,043 FULLER LOWES & SILVER - FIRMĂ DE AVOCATURĂ 46 00:03:22,459 --> 00:03:24,001 Rahat 47 00:03:24,084 --> 00:03:25,959 James! Bună, totul e în regulă? 48 00:03:27,376 --> 00:03:30,084 Mi-ai tras-o, Cherie! Chiar mi-ai tras-o. 49 00:03:30,168 --> 00:03:33,126 Îmi pare rău. Ar fi trebuit să vin mai întâi la tine, dar... 50 00:03:33,209 --> 00:03:36,668 Nu, nu chestia de la HR. Îl concediez pe Larry. 51 00:03:36,751 --> 00:03:39,626 E inadmisibil ce a zis. Mi-ai pus două programări odată. 52 00:03:39,709 --> 00:03:43,668 Cum să merg la cina de aniversare și la cea cu clientul în aceeași seară? 53 00:03:43,751 --> 00:03:44,584 Două programări? 54 00:03:45,584 --> 00:03:47,834 Nu știam de cina cu clientul. 55 00:03:47,918 --> 00:03:50,459 Dar știai că e aniversarea mea, nu? 56 00:03:50,584 --> 00:03:53,084 Desigur. Am vorbit cu Judy mai devreme. 57 00:03:54,418 --> 00:03:56,918 Nu-mi pasă cum s-a întâmplat. Doar rezolvă! 58 00:03:57,501 --> 00:03:59,293 - Sigur. Absolut. - Știu! 59 00:03:59,376 --> 00:04:01,876 Mergi tu la cină? E cel mai vechi client al meu. 60 00:04:01,959 --> 00:04:04,376 - Oricum urăște să discute despre drept. - Eu? 61 00:04:04,459 --> 00:04:06,918 Sunteți tineri. N-o lua ca pe muncă! 62 00:04:07,001 --> 00:04:10,001 Doar scoate-l în oraș la distracție! Va fi încântat. 63 00:04:13,459 --> 00:04:15,668 Chiar m-ai ajuta. Ce zici? 64 00:04:16,793 --> 00:04:19,418 - Cherie? - Da. Desigur. 65 00:04:19,834 --> 00:04:21,709 - Absolut. - Asta-i fata mea! 66 00:04:22,209 --> 00:04:25,334 - Poți să găsești o bonă la timp? - Da, sigur. 67 00:04:25,418 --> 00:04:27,959 Doar trimite-mi detaliile! 68 00:04:41,293 --> 00:04:42,459 Rahat! 69 00:04:46,543 --> 00:04:48,001 TAMPOANE 70 00:04:52,334 --> 00:04:54,876 Nu! Am nevoie de el. 71 00:04:55,376 --> 00:04:57,459 Nu! 72 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 Te iubesc. 73 00:05:13,293 --> 00:05:16,084 Dacă m-ai iubi, nu m-ai suna în ultimul moment. 74 00:05:16,168 --> 00:05:19,793 Îți mulțumesc că ai venit. Chiar îmi salvezi slujba. 75 00:05:19,876 --> 00:05:23,084 Pur și simplu, nu mi-a venit să-l sun pe Trey în seara asta. 76 00:05:23,584 --> 00:05:26,209 Trebuie să eviți interacțiunile cu Trey. 77 00:05:26,293 --> 00:05:28,501 Luz e cel mai bun lucru care a ieșit din el. 78 00:05:28,584 --> 00:05:31,293 Știu. Nu pot să cred că am dat-o în bară atât de rău! 79 00:05:31,376 --> 00:05:35,751 - Cum adică ai dat-o în bară? - Fato, sincer, nu cred c-am făcut-o. 80 00:05:35,834 --> 00:05:37,084 Atunci, n-ai dat-o-n bară. 81 00:05:37,168 --> 00:05:41,918 Da, dar nu-i pot spune asta șefului meu, nu-i așa? Ajută-mă să rezolv asta, te rog! 82 00:05:42,001 --> 00:05:44,751 Haide! De-aia sunt aici. Hai să mergem! 83 00:05:44,834 --> 00:05:48,043 Ce spune: „Ia-mă în serios, fiindcă sunt o viitoare avocată strălucită”, 84 00:05:48,126 --> 00:05:51,709 dar și: „Nu mă lua prea în serios, fiindcă sunt de gașcă?” 85 00:05:51,793 --> 00:05:53,251 - Niciuna dintre astea. - Ce? 86 00:05:53,334 --> 00:05:55,459 Colanți de gravidă? Nu. 87 00:05:56,418 --> 00:05:58,334 Și, te rog, spune-mi că asta nu are buzunar 88 00:05:58,418 --> 00:06:00,668 - ... pentru alăptare! - N-am fost la cumpărături 89 00:06:00,751 --> 00:06:02,168 de când am născut. 90 00:06:02,251 --> 00:06:03,918 Da, nu zău! 91 00:06:04,959 --> 00:06:07,251 Doamne! Îți mai amintești asta? 92 00:06:08,084 --> 00:06:10,209 Cherie dinainte de copil. 93 00:06:10,834 --> 00:06:13,959 Haide! Roșul evocă putere. Nu e prea scurtă. 94 00:06:14,376 --> 00:06:17,251 Denotă încredere de sine. Și ai fi și sexy. 95 00:06:17,334 --> 00:06:20,626 - Nu vreau să fiu sexy. - Bine. Stai puțin! 96 00:06:21,418 --> 00:06:24,459 Dacă vrei să fii profesionistă, rămâi cu pardesiul pe tine. 97 00:06:24,543 --> 00:06:27,876 Dacă vrei să arăți marfa, 98 00:06:27,959 --> 00:06:29,918 - ... îți dai jos pardesiul. - Bine. 99 00:06:30,543 --> 00:06:32,876 - Arată-mi poza aia! - E pe telefonul meu. 100 00:06:33,584 --> 00:06:35,543 Cu siguranță dai jos pardesiul. 101 00:06:35,626 --> 00:06:37,543 E timpul să te distrezi. 102 00:06:37,626 --> 00:06:41,084 Nu, ascultă! Asta e muncă, bine? 103 00:06:41,168 --> 00:06:43,251 Strict profesional. Voi intra, 104 00:06:43,334 --> 00:06:44,918 apoi voi ieși. 105 00:06:45,001 --> 00:06:47,751 Un pic înăuntru, un pic afară, nu? Un pic de călărit... 106 00:06:47,834 --> 00:06:49,543 Termină! 107 00:06:50,043 --> 00:06:54,418 - Trage-mi fermoarul! - La naiba, arăți atât de bine! 108 00:06:56,209 --> 00:06:57,584 La naiba, mi-a venit mașina! 109 00:06:57,668 --> 00:07:00,584 Te rog să nu-mi închizi laptopul! Înregistrez acel curs. 110 00:07:00,668 --> 00:07:03,293 Ai un biberon în frigider, în caz că se trezește Luz. 111 00:07:03,376 --> 00:07:05,293 - Ia sprayul meu cu piper! - Pe bune? 112 00:07:06,084 --> 00:07:08,376 O arăta el bine, dar tot bărbat e. 113 00:07:39,584 --> 00:07:42,334 Doamne, te rog să arăți ca în poză! 114 00:07:48,709 --> 00:07:51,418 - Cherie? - Da. 115 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 Ethan? 116 00:07:57,876 --> 00:07:59,043 Eu sunt. 117 00:08:04,501 --> 00:08:07,168 - Mă bucur să te cunosc, în sfârșit. - Și eu. 118 00:08:09,959 --> 00:08:11,709 Scuză-mă! Te rog să intri! 119 00:08:12,751 --> 00:08:13,793 Mulțumesc. 120 00:08:23,834 --> 00:08:24,876 Este... 121 00:08:26,418 --> 00:08:28,543 - Haide! - Sigur. 122 00:08:34,584 --> 00:08:38,293 Casa ta este... E incredibilă! 123 00:08:39,418 --> 00:08:40,834 Am primit mult ajutor. 124 00:08:44,543 --> 00:08:46,126 Bei ceva înainte să plecăm? 125 00:08:46,209 --> 00:08:48,334 - Sigur, ar fi drăguț. - Ce bei? 126 00:08:49,126 --> 00:08:52,876 - Orice bei tu e în regulă. - Gin tonic? 127 00:08:53,251 --> 00:08:55,501 - Sigur. - Doar atât știu să fac. 128 00:08:56,876 --> 00:08:59,001 Nu mă descurc decât cu două ingrediente. 129 00:09:01,251 --> 00:09:02,251 Mersi. 130 00:09:03,043 --> 00:09:06,293 Nu prea mai am apă tonică, deci e mai mult gin. 131 00:09:06,376 --> 00:09:08,418 Bine. Sunt sigură că e bun. 132 00:09:10,626 --> 00:09:13,626 Felul în care bea o femeie spune multe despre ea. 133 00:09:19,876 --> 00:09:20,876 Serios? 134 00:09:26,334 --> 00:09:28,459 Mama mereu spunea asta despre ceas. 135 00:09:29,293 --> 00:09:33,334 Da? De care porți? 136 00:09:36,126 --> 00:09:37,001 Pe al mamei mele. 137 00:09:40,459 --> 00:09:43,501 Deci ești sentimentală? 138 00:09:44,626 --> 00:09:46,334 - Da. - Îmi place asta. 139 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 Pot să-l văd? 140 00:09:48,584 --> 00:09:51,209 Îmi pare rău, mă poți scuza o secundă? 141 00:09:54,793 --> 00:09:55,793 La naiba! 142 00:10:39,251 --> 00:10:42,584 - Am văzut că ai un telescop. - Vrei să-l testezi? 143 00:10:43,043 --> 00:10:45,793 Da. Mersi. 144 00:10:46,626 --> 00:10:47,876 E foarte vechi. 145 00:10:50,334 --> 00:10:51,334 Venus. 146 00:10:52,876 --> 00:10:54,251 Cea mai strălucitoare planetă. 147 00:10:54,793 --> 00:10:57,293 Numită după zeița iubirii și a frumuseții. 148 00:11:01,793 --> 00:11:04,418 De fapt, cred că acela e Jupiter. 149 00:11:04,959 --> 00:11:07,043 Se pot vedea cele mai mari patru luni. 150 00:11:07,126 --> 00:11:10,918 Dacă te uiți atent, poți vedea marele punct roșu. Vrei să vezi? 151 00:11:14,584 --> 00:11:16,418 Asta cred eu că e. 152 00:11:18,126 --> 00:11:20,668 Nu am vrut să pară că te corectam. 153 00:11:21,209 --> 00:11:23,709 Până acum, e cel mai impresionant moment al serii. 154 00:11:25,209 --> 00:11:27,168 Mă înveți despre astrologie. 155 00:11:30,043 --> 00:11:31,084 Astronomie. 156 00:11:31,876 --> 00:11:32,959 Doamne! 157 00:11:34,584 --> 00:11:36,001 - Îmi pare rău. - Nu. 158 00:11:36,084 --> 00:11:37,626 Nu, obișnuiesc să fac asta. 159 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 Te rog să nu-ți ceri scuze! Să nu-ți ceri niciodată scuze în fața mea! 160 00:11:52,668 --> 00:11:53,834 Două confesiuni. 161 00:11:54,793 --> 00:11:59,001 Mă bucur că în seara asta nu trebuie să iau cina cu un alt avocat. 162 00:12:00,084 --> 00:12:02,876 James nu e atât de rău. Care e cealaltă? 163 00:12:02,959 --> 00:12:06,251 M-am uitat la postările tale ca să văd unde să te scot la cină. 164 00:12:06,334 --> 00:12:09,876 - Serios? - Într-un mod profesional, deloc dubios. 165 00:12:10,918 --> 00:12:12,334 Și ce ai găsit? 166 00:12:12,709 --> 00:12:15,876 Fără hamburgeri, fără cheeseburgeri, 167 00:12:15,959 --> 00:12:19,334 așa că m-am gândit că ai aprecia cel mai bun sushi din LA. 168 00:12:19,709 --> 00:12:21,126 Te-ai gândit bine. 169 00:12:21,668 --> 00:12:25,334 Deci studiezi noaptea, nu? Ce studiezi? 170 00:12:25,418 --> 00:12:27,501 Mă pregătesc pentru drept la UCLA. 171 00:12:28,084 --> 00:12:30,001 - O viitoare avocată. - Da. 172 00:12:30,543 --> 00:12:33,126 Mama și bunica mea au fost asistente medicale, 173 00:12:33,209 --> 00:12:35,334 deci poți spune că am mers pe drumul meu. 174 00:12:35,834 --> 00:12:38,668 Persoana mea preferată din întreaga lume a fost o asistentă. 175 00:12:38,751 --> 00:12:42,001 - Serios? - Asistentele sunt sufletul spitalului. 176 00:12:42,084 --> 00:12:44,918 - Tocmai a început să vorbească. - Primul cuvânt? 177 00:12:46,334 --> 00:12:49,168 - Primul ei cuvânt a fost „uau”. - Uau! 178 00:12:49,584 --> 00:12:54,459 Da. Dar e drăguț. Îți amintește că totul chiar e uau. 179 00:12:56,334 --> 00:12:57,876 Controlează-ți naibii câinele! 180 00:12:59,126 --> 00:13:01,709 Îmi pare atât de rău! 181 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 Doamne, îmi pare rău! Nu am vrut să... Asta a fost... 182 00:13:09,834 --> 00:13:11,501 Îmi pare rău. Eu... 183 00:13:15,001 --> 00:13:16,084 Te rog, ia loc! 184 00:13:27,043 --> 00:13:28,168 A fost nasol. 185 00:13:30,168 --> 00:13:31,293 A fost nasol. 186 00:13:31,376 --> 00:13:33,626 Îmi pare rău. Nu am vrut să te sperii. 187 00:13:33,709 --> 00:13:37,043 Doar că am fost mușcat de un câine când eram mic. 188 00:13:38,251 --> 00:13:40,709 Patruzeci și opt de copci. 189 00:13:41,459 --> 00:13:43,876 Și acum, eu... 190 00:13:44,418 --> 00:13:46,168 Oficial, prefer pisicile. 191 00:13:48,001 --> 00:13:50,709 Pot să spun asta? În calitate de bărbat în toată firea? 192 00:13:50,793 --> 00:13:52,043 Sigur. 193 00:13:52,918 --> 00:13:55,168 - Scuză-mă! - Te rog, nu e nicio problemă. 194 00:13:57,251 --> 00:14:01,168 E bona mea. Am rugat-o să-mi trimită poze cu fiica mea cât lipsesc. 195 00:14:01,501 --> 00:14:03,501 - Pun pariu că e drăguță. - Chiar este. 196 00:14:04,668 --> 00:14:09,209 Deși încerc să nu-i spun prea des. Aude asta destul de la străini. 197 00:14:11,668 --> 00:14:15,293 E greu să nu comentezi despre aspectul ei când e atât de drăguță, 198 00:14:16,334 --> 00:14:19,251 dar, de asemenea, pare foarte isteață, 199 00:14:20,626 --> 00:14:25,668 inteligentă și amuzantă, la fel ca mama ei. 200 00:14:31,876 --> 00:14:33,001 Ce drăguț! 201 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Noroc! 202 00:14:41,334 --> 00:14:43,084 În cinstea momentelor „uau” din viață 203 00:14:44,543 --> 00:14:47,043 - ... și a ideilor cu adevărat nebunești! - Noroc! 204 00:15:39,209 --> 00:15:41,793 Îți mulțumesc pentru această seară minunată. 205 00:15:41,876 --> 00:15:43,918 M-aș putea obișnui cu viața lui James. 206 00:15:45,918 --> 00:15:48,668 Nu vreau să se sfârșească. Intră să bem ceva! 207 00:15:48,751 --> 00:15:52,043 Mi-ar plăcea, dar deja mi-am rezervat mașina 208 00:15:52,459 --> 00:15:54,168 și voi fi foarte obosită dimineața. 209 00:15:54,251 --> 00:15:56,709 Oboseala nu merge mână-n mână cu un copil mic. 210 00:15:57,959 --> 00:16:01,334 Îmi voi seta alarma pentru... 211 00:16:02,459 --> 00:16:04,459 - La ce oră se trezește? - La șase și jumătate. 212 00:16:04,584 --> 00:16:06,126 - La șase și jumătate? - Dacă am noroc. 213 00:16:06,209 --> 00:16:07,251 Doamne! 214 00:16:09,043 --> 00:16:10,084 Anulează mașina! 215 00:16:11,918 --> 00:16:16,876 Un pahar și voi seta alarma pentru ora 6:30, 216 00:16:16,959 --> 00:16:19,126 ca să mă trezesc și eu devreme. 217 00:16:19,209 --> 00:16:21,334 Dar alarma ta e setată pentru 5:25. 218 00:16:24,459 --> 00:16:26,126 Ceea ce este 100% o greșeală. 219 00:16:29,834 --> 00:16:31,293 În acest caz... 220 00:16:33,709 --> 00:16:35,293 ANULEZI CURSA TA CU PATRIK? DA, ANULEZ 221 00:16:37,376 --> 00:16:38,459 Am anulat-o. 222 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Un pahar. 223 00:16:57,584 --> 00:16:58,709 Știi ce? 224 00:16:59,543 --> 00:17:03,334 Poate că ar trebui să mă întorc. Probabil că bona mea e epuizată. 225 00:17:04,168 --> 00:17:06,334 A fost din cauza rolelor, nu? 226 00:17:06,834 --> 00:17:10,918 Nu există nimic mai puțin atractiv decât un bărbat pe role, nu? 227 00:17:11,793 --> 00:17:14,709 - N-a fost asta. - Altă dată. 228 00:17:18,834 --> 00:17:19,834 Stai! 229 00:17:20,209 --> 00:17:23,459 N-o deranjează dacă stau până târziu. Sunt sigură că se descurcă. 230 00:17:23,543 --> 00:17:27,043 - Ești sigură? Pentru că nu... - Serios, va fi bine. 231 00:17:30,251 --> 00:17:32,543 - Să intrăm, dragă! - Ce-ai spus? 232 00:17:32,876 --> 00:17:34,543 Am spus că îmi place asta. 233 00:18:38,376 --> 00:18:41,959 FUGI! 234 00:19:14,293 --> 00:19:17,209 Ajutor! Vă rog să mă ajutați! 235 00:19:20,584 --> 00:19:23,876 Ajutor! Vă rog să mă ajutați! 236 00:19:38,501 --> 00:19:41,126 Nu! Dumnezeule! 237 00:19:43,084 --> 00:19:45,501 Ajutor! 238 00:19:46,001 --> 00:19:48,293 Vă rog! Lăsați-mă să intru! 239 00:19:48,584 --> 00:19:52,918 Vă rog, ajutați-mă! Vă rog! Am nevoie de ajutorul dvs. 240 00:19:53,334 --> 00:19:56,876 Nu! 241 00:20:08,501 --> 00:20:09,584 Vă rog! 242 00:20:16,918 --> 00:20:18,459 Cineva, vă rog! 243 00:20:33,001 --> 00:20:34,918 - A zis că nu era? - Da... 244 00:20:35,001 --> 00:20:38,043 Scuzați-mă! Pot să vă folosesc telefonul, vă rog? 245 00:20:38,418 --> 00:20:41,126 - Ce ți s-a întâmplat? - Am fost atacată. 246 00:20:41,709 --> 00:20:42,543 PROIECȚIE CLASICĂ - CUȚITUL ÎN APĂ 247 00:20:42,626 --> 00:20:44,334 Am fost atacată. Mă urmărește. 248 00:20:44,418 --> 00:20:46,084 Chiar am nevoie de un telefon. 249 00:20:49,001 --> 00:20:51,876 Vă rog! Lăsați-mă să-mi sun bona! 250 00:20:53,376 --> 00:20:55,376 O sun eu. Care e numărul ei? 251 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 Nu știu. 252 00:20:59,209 --> 00:21:01,751 Nu știi numărul bonei tale? 253 00:21:01,834 --> 00:21:04,459 Nu. Îl am pe telefon. 254 00:21:04,959 --> 00:21:08,584 Dar el l-a luat. Am tot ce-mi trebuie pe telefon. 255 00:21:08,876 --> 00:21:11,376 - Te rog, poți să suni la 112? - Da. 256 00:21:15,001 --> 00:21:17,959 Alo! Sunt cu o fată care spune că a fost atacată. 257 00:21:19,709 --> 00:21:22,959 Nu știu, dar suntem pe Sunset, chiar în față la Vista. 258 00:21:26,126 --> 00:21:27,376 Ar putea fi. 259 00:21:36,376 --> 00:21:38,293 Tu ești fata care a fost agresată? 260 00:21:38,376 --> 00:21:40,376 - Da. - De către cine? Cine te-a agresat? 261 00:21:41,168 --> 00:21:43,209 Un client al firmei mele de avocatură. 262 00:21:43,626 --> 00:21:47,251 Vă rog, ascultați-mă! Am nevoie să-l sunați pe James Fuller. 263 00:21:47,501 --> 00:21:51,043 El este șeful meu. El e cel care a aranjat această cină. 264 00:21:52,793 --> 00:21:56,168 - Ai băut în seara asta? - Un pahar, poate două. Doar atât. 265 00:21:56,626 --> 00:21:58,501 Treci pe bancheta din spate! 266 00:21:58,584 --> 00:22:02,168 - Nu, sunt trează, jur. Stai! - Treci pe bancheta din spate! 267 00:22:03,918 --> 00:22:05,084 Privește înainte! 268 00:22:07,876 --> 00:22:09,168 Uită-te la cameră! 269 00:22:11,501 --> 00:22:14,209 - De ce sunt acuzată? - Stare de ebrietate în public. 270 00:22:15,209 --> 00:22:17,584 - Dar am fost atacată. - Investighează ei. 271 00:22:18,834 --> 00:22:20,918 Vă puteți asigura că cineva îmi sună bona? 272 00:22:21,001 --> 00:22:22,418 Mă așteaptă acasă. 273 00:22:22,501 --> 00:22:24,543 I-ai lăsat numărul la recepție? 274 00:22:24,626 --> 00:22:28,626 Am lăsat numele și adresa ei, dar aveam numărul ei pe telefon. 275 00:22:28,709 --> 00:22:31,251 Vom face tot ce putem. Intră aici! 276 00:22:32,876 --> 00:22:35,543 Am nevoie și de un tampon, te rog. 277 00:22:37,251 --> 00:22:39,459 O să-i anunț. Haide, intră! 278 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 Te rog, chiar am nevoie de un tampon. 279 00:22:52,876 --> 00:22:56,459 Pare că ai avut o noapte pe cinste. 280 00:23:01,709 --> 00:23:03,126 Vrei să vorbești despre asta? 281 00:23:05,376 --> 00:23:06,834 N-avem altceva de făcut. 282 00:23:10,584 --> 00:23:11,793 Nu mușc. 283 00:23:21,084 --> 00:23:24,209 Nu ai un tampon, nu-i așa? 284 00:23:26,001 --> 00:23:27,584 Ți se pare că ești la farmacie? 285 00:23:29,876 --> 00:23:31,293 Cine ți-a făcut asta? 286 00:23:32,418 --> 00:23:33,543 Nimeni. 287 00:23:36,918 --> 00:23:42,001 Un tip. Am ieșit la o întâlnire de afaceri. 288 00:23:42,501 --> 00:23:46,334 Bănuiesc că a crezut că era o întâlnire. Poate că a fost, nu știu. 289 00:23:51,376 --> 00:23:53,626 Oricine ar fi, să-l ia naiba! 290 00:23:54,584 --> 00:23:57,501 Sper să mănânce un castron de lame de ras 291 00:23:58,251 --> 00:24:00,084 și să moară într-un șanț. 292 00:24:01,876 --> 00:24:02,918 Da. 293 00:24:05,251 --> 00:24:07,334 Oricum, ginul lui tonic era prost. 294 00:24:09,709 --> 00:24:11,001 Ce ai spus? 295 00:24:12,543 --> 00:24:17,501 Am spus că ginul lui tonic era groaznic. A pregătit unul înainte de cină. 296 00:24:20,126 --> 00:24:22,834 A zis că e singura băutură pe care o poate face? 297 00:24:25,001 --> 00:24:26,126 Da. 298 00:24:28,084 --> 00:24:31,168 Tip alb? Înalt, ochi albaștri? 299 00:24:32,001 --> 00:24:33,084 Da. 300 00:24:35,918 --> 00:24:38,293 A spus că urăște câinii al naibii de tare? 301 00:24:39,668 --> 00:24:43,376 - De ce știi asta? - Îmi pare rău. 302 00:24:44,918 --> 00:24:46,834 Ceea ce voi face nu e personal. 303 00:24:47,168 --> 00:24:51,001 Hei! Scoateți-mă de aici! Târfa asta încearcă să mă omoare! 304 00:24:51,084 --> 00:24:55,043 - Ce faci? - Acum ești o femeie însemnată. 305 00:24:55,543 --> 00:24:56,959 Găsește-o pe Prima Doamnă! 306 00:24:57,043 --> 00:24:59,751 - Cine este Prima Doamnă? - E singura ta șansă. 307 00:25:00,543 --> 00:25:02,459 Tot ce mi-ai spus... 308 00:25:03,001 --> 00:25:06,293 Asta mi-a spus și prietena mea înainte să dispară. 309 00:25:06,543 --> 00:25:09,584 Au găsit-o moartă, pe treptele Muzeului Getty. 310 00:25:10,793 --> 00:25:13,334 Ascunde-te! Nu te duce acasă! 311 00:25:14,918 --> 00:25:19,126 Poate că ai scăpat de tipul ăsta o dată, dar nu va renunța. Niciodată. 312 00:25:19,209 --> 00:25:22,001 De ce nu spui asta poliției? Pe mine nu mă cred. 313 00:25:22,084 --> 00:25:24,876 Pe bune? 314 00:25:26,001 --> 00:25:29,126 Bărbatul ăsta controlează bărbații. 315 00:25:29,876 --> 00:25:32,751 Hei! Scoateți-mă de aici! 316 00:25:33,668 --> 00:25:36,876 Târfa asta încearcă să mă omoare! Hei! 317 00:26:09,251 --> 00:26:11,251 Știm ce cauți. 318 00:26:16,209 --> 00:26:18,751 - Ce faci? - Ai un vizitator. 319 00:26:19,043 --> 00:26:20,543 Nu vreau un vizitator. 320 00:26:23,584 --> 00:26:27,376 - Bună, dragă! - Nu! Nu, el e! 321 00:26:27,459 --> 00:26:30,418 El e tipul despre care v-am povestit. Nu-l poți lăsa aici! 322 00:26:30,501 --> 00:26:32,293 - Mersi. - Cheamă-mă în scurt timp! 323 00:26:33,043 --> 00:26:36,043 Nu! Nu-l lăsa în celulă cu mine! Te rog! 324 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 Stai jos! 325 00:26:49,709 --> 00:26:51,334 M-ai surprins. 326 00:26:55,126 --> 00:26:59,334 Pari o seducătoare de doi bani care nu se lasă, dar... 327 00:27:01,001 --> 00:27:02,459 Dar m-ai surprins. 328 00:27:06,751 --> 00:27:08,376 Ești bătăioasă. 329 00:27:09,334 --> 00:27:12,001 - N-am vrut să fiu seducătoare. - Nu mai minți! 330 00:27:12,084 --> 00:27:13,876 - Jur. - Nu mai minți! 331 00:27:21,834 --> 00:27:24,376 Ai intrat în casa mea cu rochia ta 332 00:27:25,918 --> 00:27:27,709 care striga: „Trage-mi-o!” 333 00:27:30,959 --> 00:27:32,918 Știu exact ce voiai. 334 00:27:33,918 --> 00:27:35,709 Voiam să cunosc pe cineva drăguț. 335 00:27:43,751 --> 00:27:45,001 Știi ce? 336 00:27:48,293 --> 00:27:49,793 Ai făcut mai bine decât atât. 337 00:27:51,626 --> 00:27:52,709 M-ai cunoscut pe mine. 338 00:27:54,293 --> 00:27:57,834 Vreau doar să merg acasă. Te rog. 339 00:27:58,793 --> 00:28:02,918 - Te rog, lasă-mă să plec acasă! - Te voi lăsa să încerci. 340 00:28:07,793 --> 00:28:11,584 Nici nu-i voi spune lui James. Serios, nu-i voi spune lui James. 341 00:28:11,668 --> 00:28:14,876 O să le spun că am inventat totul. Serios. 342 00:28:15,793 --> 00:28:18,251 Nu contează dacă s-a întâmplat sau nu. 343 00:28:19,251 --> 00:28:21,418 Pentru că nimeni nu te va crede. 344 00:28:22,418 --> 00:28:24,668 Pentru că nimănui nu-i pasă. 345 00:28:33,293 --> 00:28:35,334 Singurul lucru care contează acum... 346 00:28:40,043 --> 00:28:41,501 este că-mi place un joc. 347 00:28:48,084 --> 00:28:49,376 Vrei să-l jucăm? 348 00:28:51,876 --> 00:28:53,584 Nu vreau să joc niciun joc. 349 00:28:59,209 --> 00:29:02,793 Te voi vâna și, dacă supraviețuiești acestei nopți, 350 00:29:04,043 --> 00:29:05,751 te voi lăsa să trăiești. 351 00:29:07,501 --> 00:29:08,959 Vrei să joci? 352 00:29:10,126 --> 00:29:12,668 Te rog! Te rog, nu face asta! 353 00:29:13,043 --> 00:29:14,293 Te rog, nu face asta! 354 00:29:14,376 --> 00:29:17,668 Trupul tău mă cheamă. Nu, practic, mă strigă! 355 00:29:18,251 --> 00:29:19,626 Așa este. 356 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 - Trebuie să te vânez. - Te rog, nu face asta! 357 00:29:39,043 --> 00:29:42,876 Eu cred că poți s-o faci. Da. 358 00:29:43,293 --> 00:29:45,418 - Nu pot. - Cred în tine. 359 00:29:53,334 --> 00:29:59,209 Știi ce? O să-ți dau un avantaj. 360 00:30:02,751 --> 00:30:03,751 Bine? 361 00:30:05,251 --> 00:30:08,126 - Cherie Vita? - Da. 362 00:30:08,209 --> 00:30:11,251 - Ți s-a plătit cauțiunea. - Dar vreau să rămân, nu să plec. 363 00:30:11,334 --> 00:30:12,459 Nu-mi pasă ce vrei. 364 00:30:12,543 --> 00:30:14,751 Nu tu faci regulile aici. 365 00:30:15,043 --> 00:30:16,626 Acum. Haide! 366 00:30:18,584 --> 00:30:21,001 PERSOANĂ DISPĂRUTĂ 367 00:30:41,793 --> 00:30:44,501 PERSOANĂ DISPĂRUTĂ CONTEZ - SUN-O PE PRIMA DOAMNĂ 368 00:30:51,834 --> 00:30:54,793 - Știți unde este strada Grand? - În direcția aia. 369 00:31:10,876 --> 00:31:12,043 Vino și ia asta! 370 00:32:19,459 --> 00:32:22,168 Oprește! 371 00:32:25,918 --> 00:32:29,668 Îmi pare rău. Nu am bani, dar vă pot plăti mai târziu. 372 00:32:32,626 --> 00:32:36,543 - Unde mergi? - South Grand 155. 373 00:32:55,751 --> 00:32:58,001 Nu ar trebui să umbli singură pe aici. 374 00:32:58,793 --> 00:33:00,418 O fată tânără ca tine. 375 00:33:05,793 --> 00:33:08,376 Nu ești prima fată care arată așa când o iau. 376 00:33:10,751 --> 00:33:11,709 Așa, cum? 377 00:33:11,793 --> 00:33:16,084 Ca tine. Alergând speriată. 378 00:33:18,168 --> 00:33:20,126 Ce s-a întâmplat cu celelalte fete? 379 00:33:32,834 --> 00:33:34,043 Asta este casa ta? 380 00:33:35,501 --> 00:33:37,293 Nu. E a șefului meu. 381 00:33:40,001 --> 00:33:43,001 Bun. Asta e bine. 382 00:33:46,126 --> 00:33:47,209 Mulțumesc. 383 00:34:13,334 --> 00:34:16,251 Dumnezeule! Doamne, Cherie! 384 00:34:18,584 --> 00:34:21,043 Îmi pare rău. Doamne, uită-te la tine! 385 00:34:22,459 --> 00:34:24,584 Vino! Pe aici! 386 00:34:26,376 --> 00:34:27,501 Doamne Sfinte! 387 00:34:27,751 --> 00:34:31,084 - Îmi pare rău. Știu că e aniversarea ta. - Nu contează. 388 00:34:31,168 --> 00:34:35,168 Vino aici, ia loc! Stai jos aici! Vino! 389 00:34:42,793 --> 00:34:44,001 Ce s-a întâmplat? 390 00:34:45,251 --> 00:34:48,668 Nu știu. M-a atacat. 391 00:34:50,168 --> 00:34:52,376 - A încercat să mă omoare. - Ethan? 392 00:34:53,793 --> 00:34:55,376 Asta e de necrezut. 393 00:34:55,459 --> 00:34:58,793 Bineînțeles că te cred. Doar că nu-i stă în fire. 394 00:34:59,293 --> 00:35:01,043 Atunci, ce-i stă în fire? 395 00:35:02,543 --> 00:35:07,834 Judy! 396 00:35:08,959 --> 00:35:10,584 Judy, ne poți face un ceai? 397 00:35:10,668 --> 00:35:13,001 - Da. - Ne poți face un ceai? 398 00:35:14,418 --> 00:35:19,126 Cherie! Doamne! Da, desigur. 399 00:35:20,251 --> 00:35:23,668 Ar trebui să sun la poliție. Voi suna la poliție. 400 00:35:23,751 --> 00:35:25,876 Am sunat eu deja. M-a urmărit acolo. 401 00:35:25,959 --> 00:35:29,376 La secția de poliție? Nu are niciun sens. 402 00:35:29,959 --> 00:35:31,584 - O să încerc să-l sun. - Nu! 403 00:35:31,668 --> 00:35:33,543 Nu. Nu-i spune unde sunt! 404 00:35:33,626 --> 00:35:37,501 Hei! Nu te va răni. Nu cât timp ești aici, cu mine. 405 00:35:37,584 --> 00:35:41,084 Nu, nu înțelegi. E ceva în neregulă cu el. 406 00:35:41,209 --> 00:35:42,876 E... E ca un monstru. 407 00:35:42,959 --> 00:35:44,543 Oricine face asta e un monstru. 408 00:35:44,626 --> 00:35:45,793 Nu, dar nu așa. 409 00:35:45,876 --> 00:35:48,126 Ai observat vreodată ceva ciudat la el? 410 00:35:48,209 --> 00:35:52,209 Nu, desigur că nu. Nu v-aș fi făcut cunoștință dacă aș fi observat. 411 00:35:53,251 --> 00:35:56,584 - Judy, am vrea un ceai. - Vine imediat. 412 00:35:57,293 --> 00:36:00,793 Îmi pare rău. Cred că probabil și-a luat pastila de Ambien. 413 00:36:02,501 --> 00:36:04,209 Îmi pare atât de rău! 414 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Nu mă voi ierta niciodată pentru asta. 415 00:36:06,668 --> 00:36:10,126 M-am gândit că, după tot ce ai pătimit, meriți ceva frumos. 416 00:36:12,084 --> 00:36:16,668 - N-a fost frumos. - Nu. Desigur că nu. 417 00:36:17,793 --> 00:36:19,709 Dacă nu eram avocat, m-aș fi ocupat de asta 418 00:36:19,834 --> 00:36:21,334 în cu totul alt mod. 419 00:36:21,876 --> 00:36:23,793 Rămâi aici în noaptea asta, dragă! 420 00:36:29,293 --> 00:36:33,418 Te rog, pot să-ți folosesc dușul? Simt că am nevoie de un duș. 421 00:36:34,084 --> 00:36:38,959 Desigur. O să-ți găsesc ceva cu care să te îmbraci după, 422 00:36:39,418 --> 00:36:42,626 și e un duș în baia din biroul meu. Vino cu mine! 423 00:37:34,126 --> 00:37:36,793 ZECIUIALĂ ETHAN CU CHERIE 424 00:37:49,834 --> 00:37:52,293 „ZECIUIALĂ ETHAN CU” 425 00:38:07,293 --> 00:38:08,418 ZECIUIALĂ ETHAN CU JILL 426 00:38:09,668 --> 00:38:12,584 ZECIUIALĂ ETHAN CU CHERIE 427 00:38:17,709 --> 00:38:18,959 Mă bucur că-ți vine. 428 00:38:27,834 --> 00:38:29,626 Cred că ai nevoie de așa ceva. 429 00:38:32,459 --> 00:38:33,584 Mulțumesc. 430 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 Chiar ar trebui să plec. 431 00:38:38,584 --> 00:38:40,251 Cred că ești foarte speriată. 432 00:38:42,001 --> 00:38:43,251 Sunt. 433 00:38:44,126 --> 00:38:46,626 Pot să-ți dau un sfat, Cherie? 434 00:38:50,834 --> 00:38:54,918 - Nu-i spune soțului meu! - Nu o voi face. 435 00:39:00,959 --> 00:39:05,334 - Te poate adulmeca. - Cine poate? 436 00:39:06,251 --> 00:39:12,043 Știi tu cine. Sângele tău are un miros foarte puternic. 437 00:39:13,376 --> 00:39:16,668 Păstrează-te cât de curată poți, și poate vei supraviețui... 438 00:39:16,751 --> 00:39:18,084 Ce se întâmplă? 439 00:39:20,001 --> 00:39:22,959 Îi dădeam lui Cherie niște haine curate. 440 00:39:24,001 --> 00:39:25,001 Mulțumesc. 441 00:39:28,543 --> 00:39:32,584 Chiar ar trebui să plec. Trey e la parter, mă așteaptă. 442 00:39:32,668 --> 00:39:36,668 Trey? Credeam că am discutat despre Trey. 443 00:39:36,751 --> 00:39:39,293 Trey s-a schimbat, așa că l-am sunat. 444 00:39:39,376 --> 00:39:41,084 Eu zic să stai aici în seara asta. 445 00:39:41,584 --> 00:39:42,918 Aș putea s-o aduc pe Luz. 446 00:39:43,001 --> 00:39:47,751 Nu! Luz e acasă la bonă. Va fi în regulă. 447 00:39:54,001 --> 00:39:56,501 Ăsta a fost mereu un refugiu pentru tine. 448 00:40:00,043 --> 00:40:01,793 Ai încredere în mine! 449 00:40:03,459 --> 00:40:06,209 FUGI! 450 00:40:06,543 --> 00:40:07,543 Nu! 451 00:40:14,501 --> 00:40:17,709 Cherie! Hai să discutăm despre asta! 452 00:40:21,251 --> 00:40:22,251 Cherie! 453 00:40:40,376 --> 00:40:43,043 Cherie! 454 00:40:44,334 --> 00:40:48,501 Stai! Stai, te rog! Te rog! 455 00:40:49,709 --> 00:40:51,209 Urcă! 456 00:41:04,876 --> 00:41:07,543 Vrei să te duc la secția de poliție? 457 00:41:08,334 --> 00:41:10,709 Nu. Trebuie doar să dau un telefon. 458 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Vino aici, iubito! 459 00:41:30,793 --> 00:41:34,668 Bună, Trey! Sunt Cherie. Am probleme. 460 00:41:37,084 --> 00:41:41,168 PERSOANĂ DISPĂRUTĂ - MĂCAR O VEZI? SUN-O PE PRIMA DOAMNĂ 461 00:41:58,543 --> 00:41:59,709 Tampoane. 462 00:42:00,168 --> 00:42:01,668 - De care? - Super. 463 00:42:04,251 --> 00:42:05,293 5,17$. 464 00:42:07,334 --> 00:42:09,709 Nu am bani, dar am ăsta. 465 00:42:11,251 --> 00:42:14,001 Îl poți amaneta pe cel puțin 50$, dacă vrei. 466 00:42:19,043 --> 00:42:20,584 Baia este în spate. 467 00:43:16,501 --> 00:43:17,959 E cineva înăuntru. 468 00:43:57,668 --> 00:43:58,751 Bună, dragă! 469 00:44:04,793 --> 00:44:08,751 Știam că va fi ușor, dar asta e de-a dreptul plictisitor. 470 00:44:32,043 --> 00:44:33,251 Relaxează-te! 471 00:44:35,959 --> 00:44:37,168 Bucură-te de experiență! 472 00:45:07,793 --> 00:45:09,001 Las-o în pace! 473 00:45:11,959 --> 00:45:13,251 Pleacă! 474 00:45:15,376 --> 00:45:17,584 Haide... las-o în pace! 475 00:45:22,084 --> 00:45:23,126 Pleacă! 476 00:45:38,834 --> 00:45:40,251 Slavă Domnului! 477 00:45:47,126 --> 00:45:48,751 Ce naiba ai pățit? 478 00:45:49,293 --> 00:45:51,418 M-am bătut și am ajuns la închisoare. Pornește! 479 00:45:51,501 --> 00:45:52,334 Închisoare? 480 00:45:52,418 --> 00:45:54,626 Ce dracu'... Ai băut? 481 00:45:54,709 --> 00:45:55,959 Nu te-ai bătut niciodată. 482 00:45:56,043 --> 00:45:57,459 - Sunt bine. - Nu ești bine. 483 00:45:57,543 --> 00:45:59,668 - Doar condu! - Te duc la spital. 484 00:45:59,751 --> 00:46:01,543 Bag-o în viteză și pornește! 485 00:46:02,834 --> 00:46:04,293 - Pornește! - Bine, la naiba! 486 00:46:10,293 --> 00:46:12,501 Deci te duc acasă sau ce? 487 00:46:14,584 --> 00:46:18,793 - Doar condu! Bine? - Atât? 488 00:46:25,543 --> 00:46:26,709 Incredibil! 489 00:46:26,793 --> 00:46:29,001 Hei, mai ai arma aia la tine acasă? 490 00:46:29,084 --> 00:46:30,543 - Ce? - Arma de la tine de acasă? 491 00:46:30,626 --> 00:46:32,376 - O mai ai? - Da. 492 00:46:32,459 --> 00:46:34,418 Sunt un om de culoare în America. 493 00:46:34,501 --> 00:46:36,043 Atunci, acolo mergem. 494 00:46:36,543 --> 00:46:38,376 Stai, așteaptă! Cum rămâne cu Luz? 495 00:46:38,501 --> 00:46:40,084 E bine, e cu bona. 496 00:46:42,626 --> 00:46:45,209 Bine. La ce-ți trebuie arma mea? 497 00:46:48,751 --> 00:46:52,834 Alo! Ce naiba se întâmplă cu tine, Cherie? 498 00:46:52,918 --> 00:46:55,793 Termină cu cele 50 de întrebări! Condu în liniște! 499 00:46:55,876 --> 00:46:57,751 Ești în primejdie, iar eu te-am luat. 500 00:46:57,834 --> 00:47:00,668 Nu vrei să te întreb nimic? Asta e o nebunie. 501 00:47:01,584 --> 00:47:03,626 Să nu uităm că tu m-ai părăsit, bine? 502 00:47:03,709 --> 00:47:05,334 Nu trebuie să fac nimic pentru tine. 503 00:47:05,418 --> 00:47:07,459 Te rog, poți să mă duci la tine acasă? 504 00:47:12,459 --> 00:47:14,376 Dawn e acolo, ca să știi. 505 00:47:16,834 --> 00:47:19,626 - Crezi că îmi pasă de Dawn? - Îți păsa. 506 00:47:19,793 --> 00:47:22,251 Îți păsa foarte mult de Dawn. 507 00:47:22,334 --> 00:47:26,084 Mi-a păsat, apoi te-ai culcat cu ea. 508 00:47:26,168 --> 00:47:29,543 - Nu mi-a mai păsat. - Iar începem. O nouă zi, același rahat. 509 00:47:29,751 --> 00:47:34,751 Serios? „O nouă zi, același rahat”? Ți-ai tras-o cu prietena mea cea mai bună. 510 00:47:34,834 --> 00:47:37,834 Nu. Ea a venit la mine după ce mi-ai dat papucii. 511 00:47:37,918 --> 00:47:40,501 Nu schimba istoria, bine? 512 00:47:40,793 --> 00:47:44,084 Te-am întrebat dacă pot să ies cu prietena ta și ai zis „da”. 513 00:47:44,668 --> 00:47:48,793 Ai zis „da”, Cherie. Dumnezeule, ce mama naibii, Cherie? 514 00:47:48,876 --> 00:47:50,543 - De ce ești speriată? - Nu sunt. 515 00:47:50,626 --> 00:47:52,418 - Nu mă minți! - Nu te mint. 516 00:47:53,959 --> 00:47:54,834 La naiba! 517 00:47:59,668 --> 00:48:00,876 Ce naiba a fost asta? 518 00:48:03,751 --> 00:48:05,084 Nu ieși din mașină! 519 00:48:06,084 --> 00:48:08,501 - Despre ce vorbești? - Nu ieși din mașină! 520 00:48:08,584 --> 00:48:10,501 - Calmează-te! - Trey, te rog, întoarce-te! 521 00:48:10,584 --> 00:48:11,793 Nu, stai în mașină! 522 00:48:33,209 --> 00:48:37,126 Calmează-te! O fi fost un raton sau ceva de genul ăsta. 523 00:48:37,376 --> 00:48:38,293 Urcă în mașină! 524 00:48:38,918 --> 00:48:41,543 Nu urc până nu-mi spui de ce ești atât de paranoică. 525 00:48:41,626 --> 00:48:44,793 - Te rog, urcă în mașină! - Spune-mi adevărul! 526 00:48:45,376 --> 00:48:46,376 Te rog! 527 00:48:48,709 --> 00:48:50,543 Trey, urcă în mașină! 528 00:48:54,126 --> 00:48:57,126 Mereu faci la fel. Mereu e la fel. 529 00:48:57,209 --> 00:49:00,584 Trey, am fost atacată! M-a urmărit întreaga noapte. 530 00:49:00,668 --> 00:49:04,834 E posibil să mă urmărească în continuare. Poți să urci în mașină? 531 00:49:29,043 --> 00:49:30,043 Condu! 532 00:49:40,084 --> 00:49:42,293 - Care e adresa lui? - Termină! 533 00:49:42,376 --> 00:49:44,334 Îmi trebuie doar numele și adresa. 534 00:49:45,459 --> 00:49:48,501 - De asta nu am vrut să-ți spun. - De ce? 535 00:49:49,751 --> 00:49:50,834 A fost o întâlnire? 536 00:49:53,376 --> 00:49:57,418 A fost o întâlnire de afaceri care s-a transformat într-o întâlnire. 537 00:50:00,209 --> 00:50:01,418 Ce înseamnă asta? 538 00:50:02,751 --> 00:50:06,709 - Șeful meu a aranjat-o... - Stai, James a aranjat asta? 539 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 James a aranjat asta? Întotdeauna am știut că omul ăla e dubios. 540 00:50:11,126 --> 00:50:13,626 - N-avea de gând să te ajute. - Încerca... 541 00:50:13,709 --> 00:50:15,543 Da, încerca să ți-o tragă. 542 00:50:16,751 --> 00:50:19,001 N-a avut de gând să te ia în serios. 543 00:50:19,584 --> 00:50:21,793 Credeam că ești mai deșteaptă decât atât. 544 00:50:22,626 --> 00:50:25,376 - A fost o greșeală. - Da, să dea naiba, a fost! 545 00:50:37,418 --> 00:50:39,793 Hei, Cherie! Așteaptă! 546 00:50:39,876 --> 00:50:41,626 - Ce? - Stai puțin! Bine? 547 00:50:41,709 --> 00:50:43,543 Stai să o anunț pe Dawn! 548 00:50:43,626 --> 00:50:45,376 - Pe bune? - Nu te preface 549 00:50:45,459 --> 00:50:47,584 că tu ai primi-o dacă ar apărea la ușa ta. 550 00:50:47,668 --> 00:50:49,793 - Nu mi-e frică de Dawn. - Mie mi-e. 551 00:50:50,293 --> 00:50:51,334 La naiba! 552 00:51:09,876 --> 00:51:12,418 Da, poate să se ducă acasă, la copilul ei. 553 00:51:12,501 --> 00:51:14,834 - Calmează-te! - Să mă calmez... Tu doar... 554 00:51:14,918 --> 00:51:16,459 Nu, hai să vorbim cu ea! 555 00:51:16,543 --> 00:51:19,334 Dacă n-ai tupeu să-i spui, îi spun eu. 556 00:51:23,043 --> 00:51:24,043 Rahat! 557 00:51:26,168 --> 00:51:27,168 Bună! 558 00:51:29,709 --> 00:51:32,793 - Cine ți-a făcut asta? - Un tip. 559 00:51:33,668 --> 00:51:36,334 Un prieten de-al șefului meu. E un psihopat. 560 00:51:40,626 --> 00:51:41,959 Vino aici, fato! 561 00:51:49,959 --> 00:51:52,918 - Nu pot să merg acasă. - Am eu grijă de tine. 562 00:51:55,918 --> 00:52:00,459 Nu, asta nu e despre tine! Adu-i niște apă sau ceva de genul! 563 00:52:00,668 --> 00:52:01,751 Doamne! 564 00:52:08,501 --> 00:52:09,668 Să mergem! 565 00:52:14,001 --> 00:52:17,293 - Ia-o! - Așa! Așa-ți trebuie! 566 00:52:21,376 --> 00:52:23,709 - La naiba! - Ce naiba ți s-a întâmplat? 567 00:52:23,793 --> 00:52:27,543 Vrei să-ți vezi de treabă, Michelle? În seara asta am grijă de Cherie. 568 00:52:27,626 --> 00:52:29,709 - Da. - E al tău? 569 00:52:30,001 --> 00:52:30,959 Da. 570 00:52:32,209 --> 00:52:35,543 Ușor! Cred că ai probleme mai mari decât să miroși a flori. 571 00:52:35,626 --> 00:52:38,251 Poți să taci naibii din gură? Doamne! 572 00:52:39,084 --> 00:52:41,793 Hei, vrei să te uiți cu noi la film? 573 00:52:42,376 --> 00:52:46,501 Fata e pe cale să moară, dar într-un mod distractiv. 574 00:52:50,043 --> 00:52:51,126 Nu, mersi. 575 00:52:54,918 --> 00:52:58,418 Uite, știu că noi două avem multe treburi nerezolvate. 576 00:53:00,168 --> 00:53:01,668 Ce-a fost, a fost. 577 00:53:03,543 --> 00:53:05,501 Bine. Da. 578 00:53:07,501 --> 00:53:10,918 De ce nu te duci să te speli? Fiindcă arăți foarte... 579 00:53:12,126 --> 00:53:13,793 Știi cum arăți. 580 00:53:13,876 --> 00:53:17,001 - Ca Barbie după ce a fost făcută praf. - Pe bune, Michelle? 581 00:53:18,043 --> 00:53:21,251 Așa arată. Nu vezi? 582 00:53:25,501 --> 00:53:28,876 Ascultă, am sunat bona. Ea nu poate să stea, 583 00:53:29,209 --> 00:53:31,793 dar are o prietenă în care are încredere. Deci e bine. 584 00:53:32,376 --> 00:53:34,876 Poți să dormi în camera lui Norlon. 585 00:53:35,709 --> 00:53:38,334 - Chiar am nevoie de tampoane. - Tampoane? Sigur. 586 00:53:38,918 --> 00:53:41,543 Preferatele mele. Știi că-mi plăcea să-ți cumpăr tampoane. 587 00:53:41,626 --> 00:53:43,376 Cândva, va trebui să cumperi pentru Luz. 588 00:53:43,459 --> 00:53:44,709 La naiba, da! 589 00:53:44,793 --> 00:53:47,293 Tampoane, absorbante, perne cu apă caldă... 590 00:53:48,376 --> 00:53:49,668 Orice are nevoie. 591 00:53:52,418 --> 00:53:53,459 Bună alegere! 592 00:53:56,126 --> 00:53:57,293 Ascultă! 593 00:53:57,376 --> 00:53:58,751 N-a fost vina ta 594 00:53:59,793 --> 00:54:01,084 în seara asta. 595 00:54:02,501 --> 00:54:04,251 Nu ai făcut nimic greșit. 596 00:54:06,251 --> 00:54:08,334 Am fost eu prost. Bine? 597 00:54:15,834 --> 00:54:16,876 Mișto teniși! 598 00:54:19,251 --> 00:54:21,001 E curat. L-am mirosit. 599 00:54:22,251 --> 00:54:25,293 Hei, mai citești în cărțile de tarot? 600 00:54:27,043 --> 00:54:31,043 Nu, de când a murit bunica mea. De ce? Vrei să știi ceva anume? 601 00:54:32,751 --> 00:54:33,793 Da. 602 00:54:35,043 --> 00:54:36,043 Bine. 603 00:54:41,209 --> 00:54:42,251 În regulă. 604 00:54:47,626 --> 00:54:49,251 Voi muri în seara asta? 605 00:54:50,209 --> 00:54:53,543 De obicei, prietenii lui Trey mă întreabă dacă o să și-o pună. 606 00:54:53,626 --> 00:54:54,668 Dar... 607 00:54:56,084 --> 00:54:57,043 Bine. 608 00:54:57,626 --> 00:54:59,209 Încep cu trecutul tău. 609 00:55:02,043 --> 00:55:03,168 Zece de Spade. 610 00:55:05,043 --> 00:55:09,793 Cinci de Monede și Regele de Spade. 611 00:55:12,584 --> 00:55:14,668 Hai să lăsăm trecutul! 612 00:55:14,751 --> 00:55:18,043 Știi ce s-a întâmplat. Hai să trecem direct la viitorul tău! 613 00:55:19,501 --> 00:55:20,668 Bun, viitor. 614 00:55:20,959 --> 00:55:22,709 MOARTEA - XIII 615 00:55:26,751 --> 00:55:28,126 TURNUL - XVI 616 00:55:28,543 --> 00:55:30,418 DIAVOLUL - XV 617 00:55:31,709 --> 00:55:33,626 Toate arată așa? 618 00:55:37,334 --> 00:55:39,793 - Mai mergi la biserică? - Nu. 619 00:55:41,418 --> 00:55:42,834 Poate vrei să te întorci. 620 00:55:56,084 --> 00:55:58,793 Bunica mea 621 00:55:59,501 --> 00:56:02,751 obișnuia să spună că tarotul nu îți spune nimic rău. 622 00:56:03,168 --> 00:56:05,376 Contează doar cum interpretezi cărțile. 623 00:56:05,834 --> 00:56:09,251 Deci chiar și cele rele te pot forța să privești viața altfel. 624 00:56:10,209 --> 00:56:13,793 Vezi cartea asta? Înseamnă forță. Putere. 625 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 Fermitate incredibilă. 626 00:56:16,168 --> 00:56:18,334 O forță de neoprit. 627 00:56:19,626 --> 00:56:22,376 - Deja știu cine e. - Nu. 628 00:56:23,126 --> 00:56:24,334 Nu el este cartea. 629 00:56:26,168 --> 00:56:27,626 Tu ești. 630 00:56:35,293 --> 00:56:38,168 - Tu cine naiba ești? - Am venit după Cherie. 631 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 Îți bați joc de mine. 632 00:56:40,918 --> 00:56:42,293 Să trecem la treabă! 633 00:56:44,084 --> 00:56:46,459 - Nu-l lăsa să intre! - Du-l pe Norlon afară! 634 00:56:46,543 --> 00:56:48,043 N-are nevoie să vadă asta. 635 00:56:48,126 --> 00:56:50,459 Te rog, ascultă! Nu-l lăsa să intre! 636 00:56:50,543 --> 00:56:54,209 Cherie, lasă-mă să fac asta pentru tine! 637 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 Vreți să-i dăm o lecție acestui băiat mândru? 638 00:57:03,626 --> 00:57:05,293 Mereu sunt dornic să fac asta. 639 00:57:07,709 --> 00:57:08,668 ÎNCUIE 640 00:57:13,043 --> 00:57:15,126 Hai, nemernicule! 641 00:57:15,209 --> 00:57:16,209 Du-te! 642 00:57:43,251 --> 00:57:44,334 Nu! 643 00:57:44,709 --> 00:57:45,959 Stai aici! 644 00:57:48,168 --> 00:57:50,043 Indiferent ce se întâmplă, nu ieși! 645 01:00:10,001 --> 01:00:11,334 Ce naiba e asta? 646 01:00:22,501 --> 01:00:25,126 Nu spune nimic! 647 01:00:29,584 --> 01:00:31,084 Ăsta e tipul care te-a rănit? 648 01:00:40,876 --> 01:00:45,168 Hai să fim sinceri! Nu e cine știe ce surpriză. 649 01:00:52,876 --> 01:00:55,293 FUGI! 650 01:02:17,626 --> 01:02:23,293 Te poate adulmeca. Sângele tău are un miros foarte puternic. 651 01:03:27,709 --> 01:03:29,543 - Bună seara! - Intră! 652 01:03:30,668 --> 01:03:33,293 - Te rog! - Am nevoie de o cruce și de apă sfințită. 653 01:03:34,876 --> 01:03:39,293 - Pentru ce? - Mă vânează un monstru. 654 01:03:39,584 --> 01:03:42,418 Deja a ucis șase persoane și am nevoie de ajutor. 655 01:03:42,501 --> 01:03:44,251 Calmează-te, copilo! Calmează-te! 656 01:03:46,251 --> 01:03:48,209 Mă numesc Cherie 657 01:03:49,376 --> 01:03:50,918 și sunt pe moarte. 658 01:03:51,001 --> 01:03:54,126 Dă-mi crucea ta! Dă-mi apă sfințită! 659 01:03:54,209 --> 01:03:56,459 Dă-mi orice care mă poate proteja de el! 660 01:03:56,918 --> 01:04:00,251 - Vrei să-ți mărturisești păcatele? - Păcatele mele? 661 01:04:02,251 --> 01:04:03,376 La naiba cu asta! 662 01:04:03,918 --> 01:04:08,168 - Dacă nu mă vei ajuta, atunci... - Cine e bărbatul despre care vorbești? 663 01:04:18,501 --> 01:04:19,501 Vine. 664 01:04:27,293 --> 01:04:30,834 Nu, Cherie. Suntem doar noi. 665 01:04:32,126 --> 01:04:35,001 Nu, nu suntem. 666 01:04:37,293 --> 01:04:38,584 E aici. 667 01:04:38,918 --> 01:04:40,376 Undeva. 668 01:04:40,459 --> 01:04:42,876 Poate că a fost cu tine în tot acest timp. 669 01:04:43,751 --> 01:04:46,543 Și poate că este timpul să cedezi. 670 01:04:48,376 --> 01:04:49,376 Nu. 671 01:04:51,626 --> 01:04:52,959 Te-a ales pe tine. 672 01:05:16,918 --> 01:05:18,543 Bună din nou, dragă! 673 01:05:18,626 --> 01:05:21,084 Nu. Nu poți fi aici. 674 01:05:21,168 --> 01:05:25,084 De ce nu? Întotdeauna mi-au plăcut catedralele vechi. 675 01:05:26,126 --> 01:05:27,918 Mai ales preoții bătrâni. 676 01:05:44,209 --> 01:05:47,001 Scuze, nu m-am putut abține. 677 01:05:48,501 --> 01:05:51,209 Dar serios? Apă sfințită? 678 01:05:53,293 --> 01:05:54,376 Ce ești? 679 01:05:56,918 --> 01:06:01,043 Sunt motivul pentru care ești și vei fi mereu un nimic. 680 01:06:02,126 --> 01:06:04,209 Pentru că oamenii cred în mine. 681 01:06:05,126 --> 01:06:06,709 Eu nu cred în tine. 682 01:06:09,043 --> 01:06:10,084 Nu? 683 01:06:16,959 --> 01:06:18,001 Bine. 684 01:06:21,251 --> 01:06:22,251 Stai jos! 685 01:06:26,084 --> 01:06:27,084 Nu. 686 01:06:28,959 --> 01:06:29,959 Stai jos! 687 01:06:31,251 --> 01:06:32,626 O să-ți placă asta. 688 01:06:39,751 --> 01:06:40,751 Nu! 689 01:07:09,876 --> 01:07:11,834 Acum crezi în mine? 690 01:07:15,709 --> 01:07:20,001 Îmi pare rău. 691 01:07:26,626 --> 01:07:28,251 Nu-ți cere scuze când ești cu mine! 692 01:07:48,209 --> 01:07:50,251 Vino aici! Vino cu mine! 693 01:07:51,168 --> 01:07:52,251 Du-te! 694 01:07:54,543 --> 01:07:57,543 Ia asta! Du-te! În spatele panoului. 695 01:09:32,584 --> 01:09:34,293 ȘERVEȚELE CU CLOR GERMICIDE 696 01:09:58,043 --> 01:09:59,043 Bine. 697 01:11:21,668 --> 01:11:25,084 EU CONTEZ - SUN-O PE PRIMA DOAMNĂ 698 01:12:04,334 --> 01:12:05,626 Prima Doamnă? 699 01:12:07,376 --> 01:12:08,626 Trebuie să ne întâlnim. 700 01:12:13,668 --> 01:12:16,209 Hei! Ce-i asta? 701 01:12:17,334 --> 01:12:19,918 - Ești un fel de fată soldat? - Nu. 702 01:12:21,126 --> 01:12:23,918 Ciudat, nu ne-am întâlnit în Afganistan! 703 01:12:25,251 --> 01:12:27,084 Pentru că n-am fost acolo. 704 01:12:28,876 --> 01:12:30,834 Eu zic să-ți dai jos uniforma. 705 01:12:31,834 --> 01:12:33,293 Nu este o uniformă. 706 01:12:33,918 --> 01:12:35,459 A fost, cândva. 707 01:12:36,543 --> 01:12:38,043 Înainte să faci mizeria asta. 708 01:12:39,751 --> 01:12:40,918 Dă-o jos! 709 01:12:42,418 --> 01:12:44,793 Dacă nu vrei să ți-o dau eu jos. 710 01:12:44,876 --> 01:12:47,959 Aici erai! Te-am căutat peste tot. 711 01:12:48,376 --> 01:12:50,751 Haide, frații mei așteaptă afară! 712 01:12:50,959 --> 01:12:52,126 Am întârziat. 713 01:12:52,793 --> 01:12:54,418 O să se enerveze. 714 01:12:54,751 --> 01:12:56,168 Pe mai târziu, soldat! 715 01:12:56,501 --> 01:12:59,959 Cretinule! Îți pute testosteronul până aici! 716 01:13:00,043 --> 01:13:02,084 - Târfo! Du-te dracu'! - Du-te dracu'! 717 01:13:03,959 --> 01:13:06,876 - Unde mergi? - Century Spa, pe Grand. 718 01:13:07,543 --> 01:13:10,293 Răsfăț la ora trei dimineața? Îmi place. 719 01:13:13,168 --> 01:13:15,543 Ar trebui să mergem toate la Century. 720 01:13:15,793 --> 01:13:19,043 - În seara asta trebuia să sărbătorim. - Încă o putem face. 721 01:13:19,126 --> 01:13:22,293 Fata mea a intrat la masterat la Stanford. 722 01:13:22,376 --> 01:13:24,793 Biologie marină. Va rezolva totul. 723 01:13:24,876 --> 01:13:29,209 Până în 2050, va exista mai mult plastic în ocean decât pești. 724 01:13:29,293 --> 01:13:33,126 Avem nevoie de creierul tău. Avem nevoie disperată de creier feminin. 725 01:13:33,209 --> 01:13:36,084 - Și este vineri noapte! - Da. 726 01:13:36,168 --> 01:13:38,584 Ar trebui să vii cu noi la surfing mai târziu. 727 01:13:38,668 --> 01:13:40,834 - Nu fac surfing. - Te învățăm noi. 728 01:13:40,918 --> 01:13:43,376 - Avem o placă de rezervă în baracă. - La 5:25. 729 01:13:43,459 --> 01:13:47,376 Spargem valurile la 6:00. Va veni un set de valuri mișto la Zuma. 730 01:13:47,459 --> 01:13:51,126 Stai! 5:25? Ce-i atunci? 731 01:13:51,209 --> 01:13:54,876 Răsăritul. Dacă nu ajungi devreme acolo, se umple de șmecheri. 732 01:13:54,959 --> 01:13:56,334 - Pot să văd? - Da. 733 01:14:00,209 --> 01:14:03,043 Anul ăsta va fi anul nostru. 734 01:14:04,334 --> 01:14:08,168 - Ăsta e anul femeilor! - Da! 735 01:14:08,251 --> 01:14:10,126 Dă rahatul ăsta mai tare! 736 01:14:35,376 --> 01:14:37,209 Stai! Dă mai încet! 737 01:14:38,709 --> 01:14:41,751 Ești bine? Îți sângerează fruntea. 738 01:15:26,293 --> 01:15:30,001 Fată deșteaptă! Ai folosit clor. 739 01:15:35,418 --> 01:15:36,918 Te-ai descurcat bine, dragă. 740 01:15:39,751 --> 01:15:41,084 Poți fi mândră de tine. 741 01:15:44,543 --> 01:15:48,459 Știi ce? Când n-o să mai fii, 742 01:15:50,001 --> 01:15:51,251 fiica ta 743 01:15:53,126 --> 01:15:56,834 va fi cu mine. Voi avea grijă de ea. 744 01:16:02,668 --> 01:16:05,043 O voi crește ca și cum ar fi a mea. 745 01:16:06,543 --> 01:16:07,918 Du-te dracu'! 746 01:16:33,709 --> 01:16:34,793 Prinde! 747 01:16:38,918 --> 01:16:40,043 Prinde! 748 01:16:57,418 --> 01:16:58,709 Stai! 749 01:17:06,418 --> 01:17:10,251 Hei, tu de unde ai apărut? 750 01:18:53,293 --> 01:18:55,293 - Prima Doamnă? - Este înăuntru. 751 01:19:28,168 --> 01:19:31,584 Tu trebuie să fii Cherie. Interesant! 752 01:19:33,168 --> 01:19:34,376 Prima Doamnă? 753 01:19:35,543 --> 01:19:38,376 În carne și oase, sau orice o fi ăsta. 754 01:19:39,501 --> 01:19:41,459 Dar poți să-mi spui Dena. 755 01:19:41,543 --> 01:19:44,876 Prima Doamnă pare prea formal în situația în care ne aflăm. 756 01:19:44,959 --> 01:19:46,251 Nu crezi? 757 01:19:48,251 --> 01:19:51,876 - Ce este acest loc? - Acest loc este singura ta speranță. 758 01:19:55,793 --> 01:20:00,543 Ionii negativi din cărbune purifică aerul. 759 01:20:01,793 --> 01:20:05,376 Îi dă clasă lui Febreze, nu-i așa, fetelor? 760 01:20:06,751 --> 01:20:10,668 Luminile roșii ucid orice bacterie care a mai rămas. 761 01:20:11,501 --> 01:20:14,626 Și apa ta plină de sânge se scurge în conductele 762 01:20:14,709 --> 01:20:16,834 care ajung în întregul oraș. 763 01:20:19,168 --> 01:20:22,043 Îți va simți mirosul la toate colțurile. 764 01:20:28,793 --> 01:20:29,793 Da. 765 01:20:31,293 --> 01:20:34,793 În sfârșit! Ești în siguranță aici, cu mine. 766 01:20:40,209 --> 01:20:41,876 N-am toată eternitatea la dispoziție. 767 01:20:46,043 --> 01:20:48,126 De unde ai știut că mă poate mirosi? 768 01:20:49,543 --> 01:20:51,668 Pentru că am fost trimisă aici să-l opresc. 769 01:20:52,501 --> 01:20:56,918 Ethan a avut un singur lucru de făcut, să protejeze și să îndrume umanitatea. 770 01:20:57,751 --> 01:21:02,293 Dar, pentru el, asta a însemnat să se asigure că bărbații rămân la putere 771 01:21:02,376 --> 01:21:07,376 cu orice preț. Și asta au făcut. Timp de mii de ani. 772 01:21:07,834 --> 01:21:09,501 N-au existat urmări. 773 01:21:09,959 --> 01:21:13,584 A prădat, a distrus și a răspândit minciuni. 774 01:21:14,251 --> 01:21:17,126 Chiar credeai că Eva a fost făcută din coasta lui Adam? 775 01:21:19,334 --> 01:21:20,918 Mai degrabă invers! 776 01:21:25,334 --> 01:21:29,334 Dar acum echilibrul puterii s-a schimbat. 777 01:21:29,876 --> 01:21:31,751 Și devine disperat. 778 01:21:31,834 --> 01:21:36,626 Necruțător. E timpul să curățăm pata asta a societății. 779 01:21:37,959 --> 01:21:41,334 Deci tu ce ești? Ești un înger sau ceva de genul? 780 01:21:41,418 --> 01:21:42,668 Sunt prima. 781 01:21:43,751 --> 01:21:46,751 - Și asta ce-l face pe Ethan? Un fel de... - Cretin. 782 01:21:47,084 --> 01:21:48,501 Un cretin. 783 01:21:48,584 --> 01:21:51,543 Urma să spun demon, dar... 784 01:21:51,626 --> 01:21:54,168 Un demon este doar un înger corupt. 785 01:21:55,126 --> 01:21:56,543 Nu te mai gândi la el! 786 01:21:57,043 --> 01:21:59,001 Noaptea asta e doar despre tine. 787 01:22:01,543 --> 01:22:04,709 - Stai, despre mine? - Da, despre tine. 788 01:22:06,293 --> 01:22:07,876 Este momentul nostru. 789 01:22:09,418 --> 01:22:11,626 În noaptea asta vom termina cu el. 790 01:22:12,376 --> 01:22:16,626 Stai, nu există „noi”. Eu am venit aici ca să mă protejezi. 791 01:22:16,709 --> 01:22:19,251 Ce crezi că am făcut toată noaptea? 792 01:22:20,834 --> 01:22:25,043 Acum hai să te pregătim! Aproape s-a terminat noaptea. 793 01:22:25,709 --> 01:22:29,334 - Și am nevoie să-l ademenești afară. - Vrei să fiu momeala ta? 794 01:22:29,418 --> 01:22:32,418 Ești singura care a supraviețuit până atât de aproape de răsărit 795 01:22:32,501 --> 01:22:35,001 și asta înseamnă că ești foarte specială. 796 01:22:35,834 --> 01:22:39,751 În mod clar, tu ești foarte specială, așa că de ce nu faci asta singură? 797 01:22:39,834 --> 01:22:41,043 Eu nu sângerez. 798 01:22:41,584 --> 01:22:46,293 Sângele tău nu este slăbiciunea ta. Este puterea ta. 799 01:22:46,376 --> 01:22:48,626 Iar el este obsedat de al tău. 800 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 Te va urma oriunde. 801 01:22:52,334 --> 01:22:56,918 Îmi pare rău, nu pot. Nu mă întorc acolo sub nicio formă. 802 01:22:57,001 --> 01:22:59,709 - La naiba cu asta! - O va vâna pe fiica ta. 803 01:23:01,376 --> 01:23:04,959 L-am văzut pe Ethan exterminând matriarhate întregi. 804 01:23:05,459 --> 01:23:07,709 Neamuri întregi, ucise. 805 01:23:08,793 --> 01:23:10,876 Nu va înceta niciodată să te vâneze. 806 01:23:10,959 --> 01:23:13,293 După ce te ucide, o va ucide pe Luz. 807 01:23:15,959 --> 01:23:18,126 Deci ce alegi? 808 01:23:19,793 --> 01:23:25,168 Rămâi aici și te ascunzi sau îl omori pe nenorocit alături de mine? 809 01:23:30,793 --> 01:23:34,251 Uite, chiar dacă aș putea, nu aș ști cum. 810 01:23:34,334 --> 01:23:35,793 Ba da, știi. 811 01:23:36,584 --> 01:23:38,168 Ai știut dintotdeauna. 812 01:23:42,293 --> 01:23:46,459 - La 5:25. - Hai să te pregătim! Mergem? 813 01:23:50,709 --> 01:23:54,126 PRIMA DOAMNĂ 814 01:24:24,084 --> 01:24:26,501 PORTUL DE IAHTURI SANTA MONICA 815 01:24:32,251 --> 01:24:33,543 Ești pregătită? 816 01:25:32,751 --> 01:25:34,168 Unde ești? 817 01:26:06,626 --> 01:26:07,918 Unde ești? 818 01:26:17,293 --> 01:26:18,501 Bună, dragă! 819 01:26:29,084 --> 01:26:31,043 Văd că ai cunoscut-o pe Prima Doamnă. 820 01:26:33,459 --> 01:26:36,793 Ce minciună ți-a spus? Că asta e noaptea cea mare? 821 01:26:38,459 --> 01:26:39,834 Că-s mai slab ca niciodată? 822 01:26:46,834 --> 01:26:48,918 Măcar ea îmi înțelege puterea. 823 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 De asta i-a fost prea frică să vină aici personal. 824 01:27:01,501 --> 01:27:05,376 Cherie, momeala nu supraviețuiește niciodată. 825 01:27:06,168 --> 01:27:07,751 Vom vedea cine supraviețuiește. 826 01:27:11,626 --> 01:27:14,626 Singurele care supraviețuiesc sunt fetele care se ascund. 827 01:27:18,251 --> 01:27:19,459 Cherie! 828 01:27:32,543 --> 01:27:33,834 Ești pe cont propriu. 829 01:28:35,251 --> 01:28:38,959 Hei! Trezește-te! 830 01:28:53,001 --> 01:28:54,543 Cum merge cu supraviețuirea? 831 01:28:57,834 --> 01:28:59,001 Pleacă de lângă mine! 832 01:29:00,001 --> 01:29:02,293 Nu plec nicăieri, dragă. 833 01:29:04,709 --> 01:29:07,751 Poți să te zbați și să țipi cât vrei, dar aici rămân. 834 01:29:18,709 --> 01:29:20,293 Vrei să știi adevărul? 835 01:29:23,334 --> 01:29:24,876 Nimeni nu vrea să mor. 836 01:29:26,793 --> 01:29:28,501 Oamenii mă vor aici. 837 01:29:29,251 --> 01:29:33,001 Pentru că știu că le pun pe fetele ca tine 838 01:29:34,251 --> 01:29:35,459 la locul lor. 839 01:29:49,459 --> 01:29:50,459 Dă-mi drumul! 840 01:29:55,209 --> 01:29:56,209 Te rog. 841 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Știu că s-a terminat. 842 01:30:12,334 --> 01:30:14,168 Dă-mi drumul ca să mă poți avea! 843 01:30:22,876 --> 01:30:23,876 Nu. 844 01:30:27,126 --> 01:30:28,793 Vreau să mă ai. 845 01:30:33,751 --> 01:30:35,001 Spune-o din nou! 846 01:30:40,126 --> 01:30:44,043 Te vreau. Pe bune. 847 01:30:46,793 --> 01:30:47,876 Te vreau. 848 01:30:59,876 --> 01:31:00,876 Bine. 849 01:31:03,376 --> 01:31:05,293 Bine. Ce fată cuminte! 850 01:31:28,418 --> 01:31:29,418 Stai! 851 01:31:31,001 --> 01:31:32,001 Ce e? 852 01:31:37,584 --> 01:31:38,584 E în regulă. 853 01:31:40,876 --> 01:31:44,001 Am așteptat atât de mult să apară cineva ca tine! 854 01:31:46,084 --> 01:31:49,668 În noaptea asta au existat momente în care am avut dubii, 855 01:31:50,459 --> 01:31:52,876 dar ai insistat să mă provoci. 856 01:31:55,168 --> 01:31:59,126 Dar acum, când te văd așa... 857 01:32:03,834 --> 01:32:05,001 Tu crezi în mine. 858 01:32:10,626 --> 01:32:14,751 Vei muri știind că mi te-ai predat. 859 01:32:17,126 --> 01:32:18,376 Ce fată cuminte! 860 01:32:29,251 --> 01:32:30,418 Ce-i asta? 861 01:32:33,043 --> 01:32:34,751 Încerci să mă păcălești? 862 01:32:42,001 --> 01:32:43,668 Credeai că va funcționa? 863 01:32:45,376 --> 01:32:46,959 Tu și câteva pietre? 864 01:33:00,501 --> 01:33:01,543 Nu doar eu. 865 01:33:12,543 --> 01:33:14,751 Nenorocito! 866 01:33:17,834 --> 01:33:20,459 FUGI! 867 01:34:07,668 --> 01:34:09,501 Cum merge cu supraviețuirea? 868 01:34:14,001 --> 01:34:16,334 O să fiu sinceră cu tine. Nu arăți prea bine. 869 01:34:21,834 --> 01:34:23,959 Distrus de câteva raze de soare? 870 01:34:24,043 --> 01:34:27,751 Ce fel de putere patetică mai e și asta? 871 01:34:33,543 --> 01:34:35,876 S-au încheiat nopțile tale de vânat femei. 872 01:34:39,043 --> 01:34:40,084 Uite! 873 01:34:43,001 --> 01:34:44,959 Ți-am adus o veche prietenă. 874 01:34:49,126 --> 01:34:50,334 Nu! 875 01:34:51,668 --> 01:34:53,543 Stai! Nu! 876 01:34:56,418 --> 01:34:58,043 Nu! 877 01:38:02,626 --> 01:38:08,626 FUGI, IUBITO, FUGI 878 01:43:33,668 --> 01:43:35,668 Subtitrarea: Diana Lupu 879 01:43:35,793 --> 01:43:37,793 redactor Cristian Brînză