1 00:00:43,001 --> 00:00:46,834 UMURUNDA MI? FIRST LADY'Yİ ARA 2 00:00:49,918 --> 00:00:53,376 Larry'yi doğru duyduğundan emin misin? 3 00:00:53,459 --> 00:00:54,626 Eminim. 4 00:00:54,709 --> 00:00:56,793 Birinin bir şey söylemesini bekliyordum 5 00:00:56,876 --> 00:01:00,501 ama ya benim duyduğumu duymadılar ya da umurlarında olmadı. 6 00:01:00,876 --> 00:01:01,876 Evet... 7 00:01:02,584 --> 00:01:04,918 Öyle konuşmaları tasvip etmeyiz, 8 00:01:05,543 --> 00:01:07,626 o zaman duymamışlar diyeceğiz. 9 00:01:07,709 --> 00:01:10,376 Ama benim duyduğum... 10 00:01:11,168 --> 00:01:13,084 Buradaki bazı ortakların 11 00:01:13,709 --> 00:01:16,126 eski kafalı olduğunu fark etmişsindir. 12 00:01:17,626 --> 00:01:20,043 Ama kapsayıcı ve herkese açık 13 00:01:20,418 --> 00:01:23,626 bir ortam oluşturmaya yine de önem veriyorlar. 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,043 -Gerçekten mi? Yanlış anlamayın ama... -Bak. 15 00:01:27,126 --> 00:01:28,959 -Etrafınıza bakın. -Bacım. 16 00:01:29,876 --> 00:01:33,751 "Ne zaman istiyoruz? Şimdi!" neslindensin 17 00:01:34,001 --> 00:01:36,334 ama işin aslı hiçbir şirket kusursuz değil. 18 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Kalifiye kadın çalışan bulmaya çabalıyoruz 19 00:01:40,251 --> 00:01:41,584 ama doğru kişileri 20 00:01:42,709 --> 00:01:44,876 işe almak zaman alıyor. 21 00:01:45,918 --> 00:01:46,959 Evet, tabii ki. 22 00:01:47,709 --> 00:01:52,584 Ama James bana UCLA başvurun için yazdığı tavsiye mektubunu gösterdi. 23 00:01:53,376 --> 00:01:54,709 Güzel mektuptu. 24 00:01:55,334 --> 00:01:57,418 -Teşekkürler. -Gerek yok. 25 00:01:57,543 --> 00:01:58,834 Yalnız haberin olsun, 26 00:01:58,918 --> 00:02:01,751 öyle bir mektup dışarıda birçok kapıyı açar. 27 00:02:02,209 --> 00:02:03,709 Senin için bir artı. 28 00:02:04,584 --> 00:02:06,168 Bu arada 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,334 ben de senin durumunu düşüneyim. 30 00:02:08,418 --> 00:02:11,668 Bu süreçte korunduğunu hissetmeni istiyorum. 31 00:02:12,959 --> 00:02:16,084 Ama bazen az şey yaparak daha çok şey başarırız. 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,501 Günaydın. FLS Hukuk Bürosu. 33 00:02:28,251 --> 00:02:29,084 Bir saniye. 34 00:02:32,334 --> 00:02:33,793 Mark Silver'ın ofisi. 35 00:02:35,001 --> 00:02:37,584 Şu an telefonda. Sonra arar mısınız? 36 00:02:38,918 --> 00:02:40,126 James Lowes'un ofisi. 37 00:02:41,543 --> 00:02:43,626 Yeni çıktı. Mesajınızı alabilirim. 38 00:02:45,709 --> 00:02:47,084 James Fuller'ın ofisi. 39 00:02:47,959 --> 00:02:49,209 Merhaba Judy. 40 00:02:51,668 --> 00:02:55,293 Hâlâ toplantıda. Seni daha sonra arasın mı? 41 00:02:55,793 --> 00:02:59,293 Bu arada Judy, yemek firması saat 16.00'da sizde olacak. 42 00:02:59,376 --> 00:03:00,459 Mutlu yıl dönümleri. 43 00:03:04,918 --> 00:03:06,251 Sağ ol güzelim. 44 00:03:06,334 --> 00:03:12,001 KOŞ GÜZELİM KOŞ 45 00:03:12,084 --> 00:03:14,043 FULLER LOWES & SILVER HUKUK BÜROSU 46 00:03:22,459 --> 00:03:24,001 Kahretsin. 47 00:03:24,084 --> 00:03:25,959 James. Selam, her şey yolunda mı? 48 00:03:27,376 --> 00:03:30,084 Ağzıma sıçtın Cherie. Gerçekten ağzıma sıçtın. 49 00:03:30,168 --> 00:03:33,126 Çok özür dilerim. Önce sana gelirdim ama... 50 00:03:33,209 --> 00:03:36,668 Hayır, İK'yı demiyorum. Larry'yi kovacağım. 51 00:03:36,751 --> 00:03:39,626 Yanlış konuşmuş. Aynı saate iki randevu koymuşsun. 52 00:03:39,709 --> 00:03:43,668 Yıl dönümü yemeğimle müşteri yemeğim çakışıyor. 53 00:03:43,751 --> 00:03:44,584 Çakışıyor mu? 54 00:03:45,584 --> 00:03:47,834 Müşteri yemeğinden haberim yoktu. 55 00:03:47,918 --> 00:03:50,459 Ama yıl dönümüm olduğunu biliyordun. 56 00:03:50,584 --> 00:03:53,084 Tabii ki. Judy ile konuştuk. 57 00:03:54,418 --> 00:03:56,918 Nasıl olduğu umurumda değil. Bir şekilde çöz. 58 00:03:57,501 --> 00:03:59,293 -Tamam. Tabii. -Buldum. 59 00:03:59,376 --> 00:04:01,876 Yemeğe sen git. En eski müvekkilim. 60 00:04:01,959 --> 00:04:04,376 -Hukuk konuşmayı sevmiyor zaten. -Ben mi? 61 00:04:04,459 --> 00:04:06,918 İkiniz de gençsiniz. İş olarak görme. 62 00:04:07,001 --> 00:04:10,001 Biraz dışarı çıkarıp eğlendir, çok sevinir. 63 00:04:13,459 --> 00:04:15,668 Bana yardım etmiş olursun. Ne dersin? 64 00:04:16,793 --> 00:04:19,418 -Cherie? -Evet, olur. Tabii. 65 00:04:19,834 --> 00:04:21,709 -Ne demek. -İşte bu. 66 00:04:22,209 --> 00:04:25,334 -Bakıcı bulabilecek misin? -Evet, merak etmeyin. 67 00:04:25,418 --> 00:04:27,959 Bana detayları gönderin, yeter. 68 00:04:41,293 --> 00:04:42,459 Kahretsin. 69 00:04:46,543 --> 00:04:48,001 TAMPON 70 00:04:52,334 --> 00:04:54,876 Hayır, hayır. O bana lazım. 71 00:04:55,376 --> 00:04:57,459 Hayır, hayır. 72 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 Seni seviyorum. 73 00:05:13,293 --> 00:05:16,084 Hayır, beni sevseydin son dakikada aramazdın. 74 00:05:16,168 --> 00:05:19,793 Geldiğin için çok teşekkürler. Resmen işimi kurtarıyorsun. 75 00:05:19,876 --> 00:05:23,084 Bu gece Trey'i aramak hiç içimden gelmedi. 76 00:05:23,584 --> 00:05:26,209 Trey'le hiçbir şekilde görüşme zaten. 77 00:05:26,293 --> 00:05:28,501 O ilişkiden Luz oldu, başka bir şley bekleme. 78 00:05:28,584 --> 00:05:31,293 Hayır, nasıl böyle bir hata yaparım, anlamıyorum. 79 00:05:31,376 --> 00:05:35,751 -Hata derken? -İşin aslı, hata yaptığımı sanmıyorum. 80 00:05:35,834 --> 00:05:37,084 O zaman öyle de. 81 00:05:37,168 --> 00:05:41,918 Evet ama patronuma öyle diyemem ki. Lütfen bunu düzeltmeme yardım et, olur mu? 82 00:05:42,001 --> 00:05:44,751 Hadi ama. Onun için geldim zaten. Hadi. 83 00:05:44,834 --> 00:05:48,043 "Beni ciddiye al çünkü ben geleceğin avukatıyım 84 00:05:48,126 --> 00:05:51,709 "ama fazla ciddiye de alma çünkü rahat bir kızım" diyen hangisi? 85 00:05:51,793 --> 00:05:53,251 -Hiçbiri. -Ne? 86 00:05:53,334 --> 00:05:55,459 Hamile taytı bu. Olmaz. 87 00:05:56,418 --> 00:05:58,334 Bunun da göğüs kısmı 88 00:05:58,418 --> 00:06:00,668 -emzirmek için açılıyor mu? -Doğumdan beri 89 00:06:00,751 --> 00:06:02,168 pek alışveriş yapmadım. 90 00:06:02,251 --> 00:06:03,918 Belli oluyor. 91 00:06:04,959 --> 00:06:07,251 Aman tanrım. Bunu hatırladın mı? 92 00:06:08,084 --> 00:06:10,209 Bebek öncesi Cherie. 93 00:06:10,834 --> 00:06:13,959 Hadi. Kırmızı demek güç demektir. Fazla kısa da değil. 94 00:06:14,376 --> 00:06:17,251 Öz güvenli gösterir. Yine de seksi görünürsün. 95 00:06:17,334 --> 00:06:20,626 -Derdim seksi görünmek değil. -Tamam, bekle. 96 00:06:21,418 --> 00:06:24,459 Profesyonel görünmek mi istiyorsun? Ceketi çıkarma. 97 00:06:24,543 --> 00:06:27,876 Kızları göstermek istersen 98 00:06:27,959 --> 00:06:29,918 -o zaman çıkarırsın. -Tamam. 99 00:06:30,543 --> 00:06:32,876 -Fotoğrafa bir bakayım. -Telefonda. 100 00:06:33,584 --> 00:06:35,543 Ceketi çıkaracağın kesin. 101 00:06:35,626 --> 00:06:37,543 Biraz eğlenmeye hakkın var. 102 00:06:37,626 --> 00:06:41,084 Hayır. Beni dinle. Bu, iş amaçlı, tamam mı? 103 00:06:41,168 --> 00:06:43,251 Profesyonellik gereği. Gireceğim, 104 00:06:43,334 --> 00:06:44,918 sonra da çıkacağım. 105 00:06:45,001 --> 00:06:47,751 Gir çık, öyle mi? Üzerine de binersin... 106 00:06:47,834 --> 00:06:49,543 Kes şunu. 107 00:06:50,043 --> 00:06:54,418 -Fermuarı çeker misin? -Çok güzel görünüyorsun. 108 00:06:56,209 --> 00:06:57,584 Araba gelmiş bile. 109 00:06:57,668 --> 00:07:00,584 Bilgisayarımı kapatma. Dersi kaydediyorum. 110 00:07:00,668 --> 00:07:03,293 Luz uyanırsa dolapta biberon var. 111 00:07:03,376 --> 00:07:05,293 -Biber gazımı al. -Gerçekten mi? 112 00:07:06,084 --> 00:07:08,376 Yakışıklı olabilir ama yine de erkek. 113 00:07:39,584 --> 00:07:42,334 Tanrım, lütfen resimdeki gibi olsun. 114 00:07:48,709 --> 00:07:51,418 -Cherie? -Evet. 115 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 Ethan? 116 00:07:57,876 --> 00:07:59,043 Evet, benim. 117 00:08:04,501 --> 00:08:07,168 -Sonunda tanıştık, ne güzel. -Bence de. 118 00:08:09,959 --> 00:08:11,709 Pardon. İçeri buyurmaz mısın? 119 00:08:12,751 --> 00:08:13,793 Teşekkür ederim. 120 00:08:23,834 --> 00:08:24,876 Bu... 121 00:08:26,418 --> 00:08:28,543 -Buyur. -Tabii. 122 00:08:34,584 --> 00:08:38,293 Evin muhteşemmiş. 123 00:08:39,418 --> 00:08:40,834 Çok kişi yardım etti. 124 00:08:44,543 --> 00:08:46,126 Gitmeden bir şey içelim mi? 125 00:08:46,209 --> 00:08:48,334 -İyi olur. -Ne içersin? 126 00:08:49,126 --> 00:08:52,876 -Sen ne alıyorsan ondan alayım. -Cin tonik? 127 00:08:53,251 --> 00:08:55,501 -Olur. -Yapabildiğim tek içki bu. 128 00:08:56,876 --> 00:08:59,001 Sadece iki malzemeyle baş edebiliyorum. 129 00:09:01,251 --> 00:09:02,251 Teşekkürler. 130 00:09:03,043 --> 00:09:06,293 Tonik pek kalmamış, o yüzden cin daha çok. 131 00:09:06,376 --> 00:09:08,418 Tamam, eminim sorun olmaz. 132 00:09:10,626 --> 00:09:13,626 İçtiği içki kadını ele verir. 133 00:09:19,876 --> 00:09:20,876 Gerçekten mi? 134 00:09:26,334 --> 00:09:28,459 Annem saat olduğunu söylerdi. 135 00:09:29,293 --> 00:09:33,334 Öyle mi? Nasıl bir saat takıyorsun? 136 00:09:36,126 --> 00:09:37,001 Anneminkini. 137 00:09:40,459 --> 00:09:43,501 Duygusal mısın yani? 138 00:09:44,626 --> 00:09:46,334 -Evet. -Beğendim. 139 00:09:46,709 --> 00:09:47,793 Görebilir miyim? 140 00:09:48,584 --> 00:09:51,209 Pardon. Bana biraz müsaade eder misin? 141 00:09:54,793 --> 00:09:55,793 Kahretsin. 142 00:10:39,251 --> 00:10:42,584 -Teleskobun varmış. -Bakmak ister misin? 143 00:10:43,043 --> 00:10:45,793 Evet. Teşekkürler. 144 00:10:46,626 --> 00:10:47,876 Çok eskidir. 145 00:10:50,334 --> 00:10:51,334 Venüs. 146 00:10:52,876 --> 00:10:54,251 En parlak gezegen. 147 00:10:54,793 --> 00:10:57,293 Aşk ve güzellik tanrıçasının adını almış. 148 00:11:01,793 --> 00:11:04,418 Bence o Jüpiter. 149 00:11:04,959 --> 00:11:07,043 Dört büyük ayı açıkça görünüyor. 150 00:11:07,126 --> 00:11:10,918 Dikkatli bakınca kızıl noktası da belli oluyor. Görmek ister misin? 151 00:11:14,584 --> 00:11:16,418 Ben ona benzettim yani. 152 00:11:18,126 --> 00:11:20,668 Seni düzeltmişim gibi algılama. 153 00:11:21,209 --> 00:11:23,709 Gecemizin şu ana kadarki en etkileyici anı. 154 00:11:25,209 --> 00:11:27,168 Bana astroloji öğretiyorsun. 155 00:11:30,043 --> 00:11:31,084 Astronomi. 156 00:11:31,876 --> 00:11:32,959 Tanrım. 157 00:11:34,584 --> 00:11:36,001 -Özür dilerim. -Hayır. 158 00:11:36,084 --> 00:11:37,626 Hayır, öyle bir huyum var. 159 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 Lütfen özür dileme. Benden hiç özür dileme. 160 00:11:52,668 --> 00:11:53,834 İki itirafım var. 161 00:11:54,793 --> 00:11:59,001 Bu akşam yine bir avukatla yemek yemediğim için seviniyorum. 162 00:12:00,084 --> 00:12:02,876 James fena değildir aslında. Tamam, diğeri ne? 163 00:12:02,959 --> 00:12:06,251 Seni nereye götürsem diye sosyal medya mesajlarına baktım. 164 00:12:06,334 --> 00:12:09,876 -Öyle mi? -Profesyonel anlamda, sapık gibi değil. 165 00:12:10,918 --> 00:12:12,334 Ne buldun peki? 166 00:12:12,709 --> 00:12:15,876 Hamburger olmaz, çizburger de olmaz. 167 00:12:15,959 --> 00:12:19,334 Ben de Los Angeles'ın en iyi suşisini beğenirsin dedim. 168 00:12:19,709 --> 00:12:21,126 İyi düşünmüşsün. 169 00:12:21,668 --> 00:12:25,334 Gece okuluna gidiyorsun, değil mi? Ne okuyorsun? 170 00:12:25,418 --> 00:12:27,501 UCLA'de hukuk hazırlık. 171 00:12:28,084 --> 00:12:30,001 -Geleceğin avukatı. -Evet. 172 00:12:30,543 --> 00:12:33,126 Annem de büyükannem de hemşireydi, 173 00:12:33,209 --> 00:12:35,334 ben farklı bir yol çizdim. 174 00:12:35,834 --> 00:12:38,668 Benim dünyada en sevdiğim insan da hemşire. 175 00:12:38,751 --> 00:12:42,001 -Gerçekten mi? -Hemşireler bir hastanenin kalbidir. 176 00:12:42,084 --> 00:12:44,918 -Kızım da yeni konuşmaya başladı. -İlk kelimesi? 177 00:12:46,334 --> 00:12:49,168 -İlk kelimesi "vay"dı. -Vay. 178 00:12:49,584 --> 00:12:54,459 Evet. Güzel ama. Her şeye hayranlıkla bakmamız gerektiğini hatırlatıyor. 179 00:12:56,334 --> 00:12:57,876 Köpeğine sahip çıksana lan! 180 00:12:59,126 --> 00:13:01,709 Çok özür dilerim. 181 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 Tanrım, çok özür dilerim. Niyetim... Bu biraz... 182 00:13:09,834 --> 00:13:11,501 Çok özür dilerim. Ben... 183 00:13:15,001 --> 00:13:16,084 Lütfen otur. 184 00:13:27,043 --> 00:13:28,168 Hoş değildi. 185 00:13:30,168 --> 00:13:31,293 Hiç hoş değildi. 186 00:13:31,376 --> 00:13:33,626 Özür dilerim. Korkutmak istemezdim. 187 00:13:33,709 --> 00:13:37,043 Küçükken beni köpek ısırmıştı da, ondan. 188 00:13:38,251 --> 00:13:40,709 Kırk sekiz dikiş atıldı. 189 00:13:41,459 --> 00:13:43,876 Şimdi de... 190 00:13:44,418 --> 00:13:46,168 Resmen kediseverim. 191 00:13:48,001 --> 00:13:50,709 Bir yetişkin olarak bunu söyleyebilir miyim? 192 00:13:50,793 --> 00:13:52,043 Tabii ki. 193 00:13:52,918 --> 00:13:55,168 -Pardon. -Lütfen. Rahat ol. 194 00:13:57,251 --> 00:14:01,168 Bakıcım. Ben yokken Luz'ın resmini atmasını istiyorum da. 195 00:14:01,501 --> 00:14:03,501 -Eminim kızın çok sevimlidir. -Evet. 196 00:14:04,668 --> 00:14:09,209 Ama çok sık söylememeye çalışıyorum. Başkalarından yeterince duyuyor zaten. 197 00:14:11,668 --> 00:14:15,293 Bu kadar sevimli olunca dış görünüşüne yorum yapılması normal 198 00:14:16,334 --> 00:14:19,251 ama aynı zamanda çok akıllı, 199 00:14:20,626 --> 00:14:25,668 zeki ve eğlenceli görünüyor. Tıpkı annesi gibi. 200 00:14:31,876 --> 00:14:33,001 Teşekkür ederim. 201 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Şerefe. 202 00:14:41,334 --> 00:14:43,084 Hayatta "vay" dedirten anlara 203 00:14:44,543 --> 00:14:47,043 -ve çılgın fikirlere. -Şerefe. 204 00:15:39,209 --> 00:15:41,793 Çok güzel bir geceydi, teşekkür ederim. 205 00:15:41,876 --> 00:15:43,918 James'in hayatı fena değilmiş. 206 00:15:45,918 --> 00:15:48,668 Bunun bitmesini istemiyorum. Gel bir şeyler içelim. 207 00:15:48,751 --> 00:15:52,043 İsterdim ama arabayı çağırdım bile. 208 00:15:52,459 --> 00:15:54,168 Hem yarın çok yorgun olurum. 209 00:15:54,251 --> 00:15:56,709 Yorgunken bebekle uğraşmak zor. 210 00:15:57,959 --> 00:16:01,334 Saatimi kuruyorum. 211 00:16:02,459 --> 00:16:04,459 -Kaçta kalkıyordu? -06.30'da. 212 00:16:04,584 --> 00:16:06,126 -06.30 mu? -Evet, en geç. 213 00:16:06,209 --> 00:16:07,251 Tanrım. 214 00:16:09,043 --> 00:16:10,084 Arabayı iptal et. 215 00:16:11,918 --> 00:16:16,876 Tek bir içki, alarmı da 06.30'a kuracağım, 216 00:16:16,959 --> 00:16:19,126 ben de mecburen erken kalkacağım. 217 00:16:19,209 --> 00:16:21,334 05.25'e alarm kurmuşsun zaten. 218 00:16:24,459 --> 00:16:26,126 Büyük hata etmişim. 219 00:16:29,834 --> 00:16:31,293 O zaman... 220 00:16:33,709 --> 00:16:35,293 ARACI İPTAL ETMEK İSTİYOR MUSUNUZ? EVET, İPAL ET 221 00:16:37,376 --> 00:16:38,459 İptal ettim. 222 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Tek bir içki. 223 00:16:57,584 --> 00:16:58,709 Aslında dur. 224 00:16:59,543 --> 00:17:03,334 Ben dönsem iyi olacak. Bakıcı çok yorulmuştur. 225 00:17:04,168 --> 00:17:06,334 Patenden dolayı, değil mi? 226 00:17:06,834 --> 00:17:10,918 Paten giyen bir erkekten daha itici bir şey olamaz, değil mi? 227 00:17:11,793 --> 00:17:14,709 -Ondan değil. -Başka zaman öyleyse. 228 00:17:18,834 --> 00:17:19,834 Dur. 229 00:17:20,209 --> 00:17:23,459 Gecikmemin sorun olmayacağını söylemişti. Bir şey olmaz. 230 00:17:23,543 --> 00:17:27,043 -Emin misin? Bana pek... -Gerçekten, sorun olmaz. 231 00:17:30,251 --> 00:17:32,543 -Peki o zaman güzelim. -Ne dedin? 232 00:17:32,876 --> 00:17:34,543 Çok iyi o zaman, dedim. 233 00:18:38,376 --> 00:18:41,959 KOŞ! 234 00:19:14,293 --> 00:19:17,209 İmdat! Yardım edin! 235 00:19:20,584 --> 00:19:23,876 Yardım edin! Lütfen yardım edin! 236 00:19:38,501 --> 00:19:41,126 Hayır! Olamaz! 237 00:19:43,084 --> 00:19:45,501 İmdat! Yardım edin! 238 00:19:46,001 --> 00:19:48,293 Lütfen! Lütfen kapıyı açın! Lütfen! 239 00:19:48,584 --> 00:19:52,918 Lütfen yardım edin. Kapıyı açın. Lütfen, yardıma ihtiyacım var. 240 00:19:53,334 --> 00:19:56,876 Hayır. Hayır. 241 00:20:08,501 --> 00:20:09,584 Lütfen. 242 00:20:16,918 --> 00:20:18,459 Lütfen birisi yardım etsin. 243 00:20:33,001 --> 00:20:34,918 -Değil mi dedi? -Evet. 244 00:20:35,001 --> 00:20:38,043 Affedersiniz. Telefonunuzu kullanabilir miyim? 245 00:20:38,418 --> 00:20:41,126 -Ne oldu sana? -Saldırıya uğradım. 246 00:20:41,709 --> 00:20:42,543 KLASİK FİLM GÖSTERİMİ SUDAKİ BIÇAK 247 00:20:42,626 --> 00:20:44,334 Saldırıya uğradım. Hâlâ peşimde. 248 00:20:44,418 --> 00:20:46,084 Telefon etmem gerekiyor. 249 00:20:49,001 --> 00:20:51,876 Lütfen. En azından bakıcımı arayayım. 250 00:20:53,376 --> 00:20:55,376 Ben ararım. Numarası ne? 251 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 Bilmiyorum. 252 00:20:59,209 --> 00:21:01,751 Bakıcının numarasını bilmiyor musun? 253 00:21:01,834 --> 00:21:04,459 Hayır, telefonumda kayıtlıydı. 254 00:21:04,959 --> 00:21:08,584 Ama telefonumu da aldı. Her şeyim o telefonda. 255 00:21:08,876 --> 00:21:11,376 -Lütfen. Polisi arayabilir misiniz? -Tamam. 256 00:21:15,001 --> 00:21:17,959 Alo. Saldırıya uğradığını söyleyen bir kız yanımda. 257 00:21:19,709 --> 00:21:22,959 Bilmiyorum ama Sunset'teyiz, Vista'nın önünde. 258 00:21:26,126 --> 00:21:27,376 Olabilir. 259 00:21:36,376 --> 00:21:38,293 Saldırıya uğrayan kız sen misin? 260 00:21:38,376 --> 00:21:40,376 -Evet. -Kimdi? Kim saldırdı? 261 00:21:41,168 --> 00:21:43,209 Hukuk büromuzun bir müvekkili. 262 00:21:43,626 --> 00:21:47,251 Lütfen James Fuller'ı arar mısınız? 263 00:21:47,501 --> 00:21:51,043 Kendisi patronum. Yemeğe beni o göndermişti. 264 00:21:52,793 --> 00:21:56,168 -Alkol aldınız mı? -Bir kadeh belki de iki. Hepsi bu. 265 00:21:56,626 --> 00:21:58,501 Aracın arkasına geçin. 266 00:21:58,584 --> 00:22:02,168 -Hayır, sarhoş değilim. Yemin ederim. -Aracın arkasına binin. 267 00:22:03,918 --> 00:22:05,084 Yüzünü dön. 268 00:22:07,876 --> 00:22:09,168 Kameraya bak. 269 00:22:11,501 --> 00:22:14,209 -Suçum ne? -Kamusal alanda sarhoş olmak. 270 00:22:15,209 --> 00:22:17,584 -Ama saldırıya uğradım. -Araştırıyorlar. 271 00:22:18,834 --> 00:22:20,918 Birine bakıcımı aratır mısınız? 272 00:22:21,001 --> 00:22:22,418 Evde beni bekliyor. 273 00:22:22,501 --> 00:22:24,543 Girişe numarasını bıraktın mı? 274 00:22:24,626 --> 00:22:28,626 Adını ve adresini bıraktım ama numarası telefonumda kayıtlıydı. 275 00:22:28,709 --> 00:22:31,251 Bakarız bakalım. Gir. 276 00:22:32,876 --> 00:22:35,543 Bir de kadın tamponu lazım. Lütfen. 277 00:22:37,251 --> 00:22:39,459 Söylerim. Hadi. Gir. 278 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 Lütfen. Tampona çok ihtiyacım var. 279 00:22:52,876 --> 00:22:56,459 Zor bir gece geçirmiş gibisin. 280 00:23:01,709 --> 00:23:03,126 Anlatmak ister misin? 281 00:23:05,376 --> 00:23:06,834 Başka yapacak bir bok yok. 282 00:23:10,584 --> 00:23:11,793 Isırmam. 283 00:23:21,084 --> 00:23:24,209 Yanında tampon yoktur, değil mi? 284 00:23:26,001 --> 00:23:27,584 Beni market mi sandın? 285 00:23:29,876 --> 00:23:31,293 Kim yaptı sana bunu? 286 00:23:32,418 --> 00:23:33,543 Hiç kimse. 287 00:23:36,918 --> 00:23:42,001 Bir adam var. İş yemeğine çıkmıştık. 288 00:23:42,501 --> 00:23:46,334 Sanırım randevu sandı. Belki de randevuydu, bilmiyorum. 289 00:23:51,376 --> 00:23:53,626 Her kimse canı cehenneme. 290 00:23:54,584 --> 00:23:57,501 Umarım bir tabak dolusu jilet yer 291 00:23:58,251 --> 00:24:00,084 ve bir çukurda geberir. 292 00:24:01,876 --> 00:24:02,918 Evet. 293 00:24:05,251 --> 00:24:07,334 Cin toniği de bok gibiydi zaten. 294 00:24:09,709 --> 00:24:11,001 Ne dedin sen? 295 00:24:12,543 --> 00:24:17,501 Cin toniği berbattı dedim. Yemekten önce yapmıştı. 296 00:24:20,126 --> 00:24:22,834 Yapabildiği tek içecek olduğunu söyledi mi? 297 00:24:25,001 --> 00:24:26,126 Evet. 298 00:24:28,084 --> 00:24:31,168 Beyaz mıydı? Uzun boylu, mavi gözlü? 299 00:24:32,001 --> 00:24:33,084 Evet. 300 00:24:35,918 --> 00:24:38,293 Köpeklerden tiksiniyor muydu? 301 00:24:39,668 --> 00:24:43,376 -Bunları nereden biliyorsun? -Özür dilerim. 302 00:24:44,918 --> 00:24:46,834 Yapacağım şeyi üstüne alınma. 303 00:24:47,168 --> 00:24:51,001 Hey! Çıkarın beni buradan! Bu kaltak beni öldürmeye çalışıyor. 304 00:24:51,084 --> 00:24:55,043 -Ne yapıyorsun? -Şu anda hedeftesin. 305 00:24:55,543 --> 00:24:56,959 First Lady'yi bulman gerek. 306 00:24:57,043 --> 00:24:59,751 -First Lady kim? -Tek şansın o. 307 00:25:00,543 --> 00:25:02,459 Az önce söylediklerinin hepsini 308 00:25:03,001 --> 00:25:06,293 en iyi arkadaşım da söylemişti, sonra kayboldu. 309 00:25:06,543 --> 00:25:09,584 Getty'nin merdivenlerinde ölüsünü buldular. 310 00:25:10,793 --> 00:25:13,334 Saklan. Sakın evine gitme. 311 00:25:14,918 --> 00:25:19,126 Alinden bu seferlik kurtulmuş olabilirsin ama o asla pes etmez. Asla. 312 00:25:19,209 --> 00:25:22,001 Polise anlatsana bunları. Bana inanmıyorlar. 313 00:25:22,084 --> 00:25:24,876 Dalga mı geçiyorsun sen? 314 00:25:26,001 --> 00:25:29,126 Bu adamın her yerde adamı var. 315 00:25:29,876 --> 00:25:32,751 Hey! Çıkarın beni buradan! 316 00:25:33,668 --> 00:25:36,876 Bu kaltak beni öldürmeye çalışıyor! Hey! 317 00:26:09,251 --> 00:26:11,251 Ne aradığını biliyoruz. 318 00:26:16,209 --> 00:26:18,751 -Ne yapıyorsun? -Ziyaretçin var. 319 00:26:19,043 --> 00:26:20,543 Ziyaretçi istemiyorum. 320 00:26:23,584 --> 00:26:27,376 -Merhaba güzelim. -Hayır! Bu o adam. 321 00:26:27,459 --> 00:26:30,418 Size anlattığım adam bu. Onu buraya alamazsınız. 322 00:26:30,501 --> 00:26:32,293 -Sağ ol. -Birazdan gelirim. 323 00:26:33,043 --> 00:26:36,043 Hayır. Onu benim hücreme almayın. Lütfen! 324 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 Otur yerine! 325 00:26:49,709 --> 00:26:51,334 Beni şaşırttın. 326 00:26:55,126 --> 00:26:59,334 Hakkında okuduklarım seni ucuz bir fahişe gibi gösteriyordu. 327 00:27:01,001 --> 00:27:02,459 Ama beni şaşırttın. 328 00:27:06,751 --> 00:27:08,376 İyi direndin. 329 00:27:09,334 --> 00:27:12,001 -Öyle bir niyetim yoktu. -Yalan söyleme. 330 00:27:12,084 --> 00:27:13,876 -Gerçekten. -Yalan söyleme. 331 00:27:21,834 --> 00:27:24,376 Üzerinde "beni becer" yazan elbisenle 332 00:27:25,918 --> 00:27:27,709 evime geldin. 333 00:27:30,959 --> 00:27:32,918 Ne istediğini çok iyi biliyorum. 334 00:27:33,918 --> 00:27:35,709 İyi biriyle tanışmak istemiştim. 335 00:27:43,751 --> 00:27:45,001 Biliyor musun? 336 00:27:48,293 --> 00:27:49,793 Daha iyisini yaptın. 337 00:27:51,626 --> 00:27:52,709 Benimle tanıştın. 338 00:27:54,293 --> 00:27:57,834 Sadece evime gitmek istiyorum. Lütfen. 339 00:27:58,793 --> 00:28:02,918 -Lütfen evime gitmeme izin ver. -Denemene izin vereceğim. 340 00:28:07,793 --> 00:28:11,584 James'e söylemem. Gerçekten James'e söylemem. 341 00:28:11,668 --> 00:28:14,876 Polislere de her şeyi uydurduğumu söylerim. Cidden. 342 00:28:15,793 --> 00:28:18,251 Ne olduğu önemli değil. 343 00:28:19,251 --> 00:28:21,418 Çünkü kimse sana inanmayacak. 344 00:28:22,418 --> 00:28:24,668 Çünkü kimsenin umurunda değil. 345 00:28:33,293 --> 00:28:35,334 Şu anda önemli olan tek şey... 346 00:28:40,043 --> 00:28:41,501 Oyun oynamayı severim. 347 00:28:48,084 --> 00:28:49,376 Oynayalım mı? 348 00:28:51,876 --> 00:28:53,584 Oyun oynamak istemiyorum. 349 00:28:59,209 --> 00:29:02,793 Seni kovalayacağım, sabaha sağ çıkabilirsen 350 00:29:04,043 --> 00:29:05,751 yaşamana izin vereceğim. 351 00:29:07,501 --> 00:29:08,959 Oynayalım mı? 352 00:29:10,126 --> 00:29:12,668 Lütfen. Lütfen bunu yapma. 353 00:29:13,043 --> 00:29:14,293 Lütfen bunu yapma. 354 00:29:14,376 --> 00:29:17,668 Vücudun beni çağırıyor. Hatta çığlık atıyor. 355 00:29:18,251 --> 00:29:19,626 Gerçekten. 356 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 -Seni avlamak zorundayım. -Lütfen bunu yapma. 357 00:29:39,043 --> 00:29:42,876 Bence yapabilirsin. Evet. 358 00:29:43,293 --> 00:29:45,418 -Yapamam. -Sana inancım tam. 359 00:29:53,334 --> 00:29:59,209 Biliyor musun? Sana avans vereceğim. 360 00:30:02,751 --> 00:30:03,751 Tamam mı? 361 00:30:05,251 --> 00:30:08,126 -Cherie Vita? -Evet. 362 00:30:08,209 --> 00:30:11,251 -Kefaletle çıkıyorsun. -Ama ben kalmak istiyorum. 363 00:30:11,334 --> 00:30:12,459 Umurumda değil. 364 00:30:12,543 --> 00:30:14,751 Kuralları sen koymuyorsun. 365 00:30:15,043 --> 00:30:16,626 Hadi. Yürü. 366 00:30:18,584 --> 00:30:21,001 KAYIP 367 00:30:41,793 --> 00:30:44,501 KAYIP BEN ÖNEMLİYİM - FIRST LADY'yi ara 368 00:30:51,834 --> 00:30:54,793 -Grand Caddesi'ni biliyor musunuz? -Şu tarafta. 369 00:31:10,876 --> 00:31:12,043 Buraya gel. 370 00:32:19,459 --> 00:32:22,168 Dur! Dur! 371 00:32:25,918 --> 00:32:29,668 Özür dilerim. Üzerimde para yok ama daha sonra ödeyebilirim. 372 00:32:32,626 --> 00:32:36,543 -Nereye gideceksin? -South Grand Caddesi, 155 numara. 373 00:32:55,751 --> 00:32:58,001 Tek başına buralarda dolaşmamalısın. 374 00:32:58,793 --> 00:33:00,418 Genç kızsın sonuçta. 375 00:33:05,793 --> 00:33:08,376 Bu şekilde yoldan aldığım ilk kız değilsin. 376 00:33:10,751 --> 00:33:11,709 "Bu şekilde" mi? 377 00:33:11,793 --> 00:33:16,084 Senin gibi görünen. Kaçan. Korkmuş. 378 00:33:18,168 --> 00:33:20,126 O kızlara ne oldu? 379 00:33:32,834 --> 00:33:34,043 Evin burası mı? 380 00:33:35,501 --> 00:33:37,293 Hayır, patronumun evi. 381 00:33:40,001 --> 00:33:43,001 Güzel. İyi. 382 00:33:46,126 --> 00:33:47,209 Teşekkür ederim. 383 00:34:13,334 --> 00:34:16,251 Aman tanrım. Aman tanrım Cherie. 384 00:34:18,584 --> 00:34:21,043 Özür dilerim. Aman tanrım, şu hâline bak. 385 00:34:22,459 --> 00:34:24,584 Gel. Böyle gel. 386 00:34:26,376 --> 00:34:27,501 Tanrı aşkına. 387 00:34:27,751 --> 00:34:31,084 -Pardon. Yıl dönümün olduğunu biliyorum. -Dert değil. 388 00:34:31,168 --> 00:34:35,168 Gel, otur. Şuraya otur. Hadi. 389 00:34:42,793 --> 00:34:44,001 Ne oldu? 390 00:34:45,251 --> 00:34:48,668 Bilmiyorum. Bana saldırdı. 391 00:34:50,168 --> 00:34:52,376 -Beni öldürmeye çalıştı. -Ethan mı? 392 00:34:53,793 --> 00:34:55,376 İnanılmaz. 393 00:34:55,459 --> 00:34:58,793 Yani sana inanıyorum da, hiç yapacağı bir şey değil. 394 00:34:59,293 --> 00:35:01,043 Yapacağı bir şey değil mi? 395 00:35:02,543 --> 00:35:07,834 Judy! 396 00:35:08,959 --> 00:35:10,584 Çay getirir misin Judy? 397 00:35:10,668 --> 00:35:13,001 -Evet. -Hemen getirir misin? 398 00:35:14,418 --> 00:35:19,126 Cherie. Aman tanrım. Evet, tabii. 399 00:35:20,251 --> 00:35:23,668 Polisi arasam iyi olacak. Arıyorum. 400 00:35:23,751 --> 00:35:25,876 Aradım zaten. Oraya da geldi. 401 00:35:25,959 --> 00:35:29,376 Karakola mı? Hiç mantıklı değil. 402 00:35:29,959 --> 00:35:31,584 -Tekrar arıyorum. -Hayır. 403 00:35:31,668 --> 00:35:33,543 Hayır. Arama. Yerimi söyleme. 404 00:35:33,626 --> 00:35:37,501 Hey. Sana zarar veremez ki. Yanında ben varım. 405 00:35:37,584 --> 00:35:41,084 Hayır, anlamıyorsun. O adamda bir terslik var. 406 00:35:41,209 --> 00:35:42,876 Canavar gibi biri. 407 00:35:42,959 --> 00:35:44,543 Canavar olmasa bunu yapmazdı. 408 00:35:44,626 --> 00:35:45,793 Hayır, o anlamda değil. 409 00:35:45,876 --> 00:35:48,126 Onda hiç tuhaflık sezmedin mi? 410 00:35:48,209 --> 00:35:52,209 Tabii ki hayır. Sezseydim seni hiç tanıştırmazdım ki. 411 00:35:53,251 --> 00:35:56,584 -Judy, çay getirebilir misin? -Getiriyorum. 412 00:35:57,293 --> 00:36:00,793 Özür dilerim. Uyku hapı almıştı sanırım, ondan böyle. 413 00:36:02,501 --> 00:36:04,209 Çok özür dilerim. 414 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Kendimi hiç affetmeyeceğim. Asla. 415 00:36:06,668 --> 00:36:10,126 Yaşadığın onca şeyden sonra iyi şeyler hak ediyordun. 416 00:36:12,084 --> 00:36:16,668 -İyi değildi. -Hayır. Tabii ki değildi. 417 00:36:17,793 --> 00:36:19,709 Avukat olmasaydım bunu başka şekilde 418 00:36:19,834 --> 00:36:21,334 kendim hallederdim. 419 00:36:21,876 --> 00:36:23,793 Bu gece burada kal güzelim. 420 00:36:29,293 --> 00:36:33,418 Banyonuzu kullanabilir miyim? Bir duş alsam iyi olacak. 421 00:36:34,084 --> 00:36:38,959 Tabii. Evet. Sonrasında giymen için sana bir şeyler getireyim. 422 00:36:39,418 --> 00:36:42,626 Ofisteki banyomda duş var. Gel. 423 00:37:13,959 --> 00:37:14,876 BANKA 424 00:37:27,876 --> 00:37:28,876 TAKVİM 425 00:37:34,126 --> 00:37:36,793 ETHAN İLE CHERIE 426 00:37:49,834 --> 00:37:52,293 "ETHAN İLE" 427 00:38:07,293 --> 00:38:08,418 ETHAN İLE JILL 428 00:38:09,668 --> 00:38:12,584 ETHAN İLE CHERIE 429 00:38:17,709 --> 00:38:18,959 Üstüne olmuş. 430 00:38:27,834 --> 00:38:29,626 Buna ihtiyacın var gibi. 431 00:38:32,459 --> 00:38:33,584 Teşekkür ederim. 432 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 Benim gitmem gerekiyor. 433 00:38:38,584 --> 00:38:40,251 Çok korkmuşsundur. 434 00:38:42,001 --> 00:38:43,251 Evet. 435 00:38:44,126 --> 00:38:46,626 Bir tavsiyede bulunabilir miyim Cherie? 436 00:38:50,834 --> 00:38:54,918 -Kocama söyleme. -Söylemem. 437 00:39:00,959 --> 00:39:05,334 -Kokunu alabiliyor. -Kim? 438 00:39:06,251 --> 00:39:12,043 Kim olduğunu biliyorsun. Kanının çok güçlü bir kokusu var. 439 00:39:13,376 --> 00:39:16,668 Elinden geldiğince temiz kal, belki o zaman yaşarsın. 440 00:39:16,751 --> 00:39:18,084 Ne oluyor? 441 00:39:20,001 --> 00:39:22,959 Cherie'ye temiz kıyafet veriyordum. 442 00:39:24,001 --> 00:39:25,001 Teşekkür ederim. 443 00:39:28,543 --> 00:39:32,584 Benim gitmem gerek. Trey aşağıda, beni bekliyor. 444 00:39:32,668 --> 00:39:36,668 Trey mi? Trey konusunu konuştuğumuzu sanıyordum. 445 00:39:36,751 --> 00:39:39,293 Trey artık değişti, ben de onu aradım. 446 00:39:39,376 --> 00:39:41,084 Bu gece burada kal. 447 00:39:41,584 --> 00:39:42,918 Luz'u da getirebilirim. 448 00:39:43,001 --> 00:39:47,751 Hayır. Luz bakıcının evinde. Sorun olmaz. 449 00:39:54,001 --> 00:39:56,501 Burası senin için hep güvenliydi. 450 00:40:00,043 --> 00:40:01,793 Sadece bana güven. 451 00:40:03,459 --> 00:40:06,209 KOŞ! 452 00:40:06,543 --> 00:40:07,543 Hayır. 453 00:40:14,501 --> 00:40:17,709 Cherie. Dur da konuşalım. 454 00:40:21,251 --> 00:40:22,251 Cherie! 455 00:40:40,376 --> 00:40:43,043 Cherie! Cherie! 456 00:40:44,334 --> 00:40:48,501 Bekle! Lütfen! 457 00:40:49,709 --> 00:40:51,209 Gel. 458 00:41:04,876 --> 00:41:07,543 Karakola bırakayım mı? 459 00:41:08,334 --> 00:41:10,709 Hayır. Sadece telefon etmem gerek. 460 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Gel yavrum. 461 00:41:30,793 --> 00:41:34,668 Alo Trey. Benim, Cherie. Başım dertte. 462 00:41:37,084 --> 00:41:41,168 KAYIP - ONU GÖRÜYOR MUSUN? FİRST LADY'Yİ ara 463 00:41:58,543 --> 00:41:59,709 Tampon alayım. 464 00:42:00,168 --> 00:42:01,668 -Hangi tür? -Uzun. 465 00:42:04,251 --> 00:42:05,293 5 dolar 17 sent. 466 00:42:07,334 --> 00:42:09,709 Param yok ama bu var. 467 00:42:11,251 --> 00:42:14,001 Rehinci en az 50 dolar verir. 468 00:42:19,043 --> 00:42:20,584 Tuvalet arkada. 469 00:43:16,501 --> 00:43:17,959 Dolu. 470 00:43:57,668 --> 00:43:58,751 Merhaba güzelim. 471 00:44:04,793 --> 00:44:08,751 Kolay olacağını biliyordum ama bu kadarı da sıkıcı oldu. 472 00:44:32,043 --> 00:44:33,251 Sakin ol. 473 00:44:35,959 --> 00:44:37,168 Keyfini çıkar. 474 00:45:07,793 --> 00:45:09,001 Bırak kızı! 475 00:45:11,959 --> 00:45:13,251 İşine bak. 476 00:45:15,376 --> 00:45:17,584 Hadi, bırak kızı. 477 00:45:22,084 --> 00:45:23,126 İşine bak. 478 00:45:38,834 --> 00:45:40,251 Çok şükür. 479 00:45:47,126 --> 00:45:48,751 Ne oldu sana böyle? 480 00:45:49,293 --> 00:45:51,418 Kavgaya karıştım, nezarete attılar. Yürü. 481 00:45:51,501 --> 00:45:52,334 Nezaret mi? 482 00:45:52,418 --> 00:45:54,626 Nasıl yani? Sarhoş musun sen? 483 00:45:54,709 --> 00:45:55,959 Kavga etmezsin ki. 484 00:45:56,043 --> 00:45:57,459 -İyiyim. -Hayır, değilsin. 485 00:45:57,543 --> 00:45:59,668 -Sür sadece. -Seni hastaneye götüreyim. 486 00:45:59,751 --> 00:46:01,543 Vitese tak ve gazla. 487 00:46:02,834 --> 00:46:04,293 -Hadi! -Tamam be! Anladık! 488 00:46:10,293 --> 00:46:12,501 Evine mi bırakayım? 489 00:46:14,584 --> 00:46:18,793 -Sadece sür. Tamam mı? -Bu kadar mı? 490 00:46:25,543 --> 00:46:26,709 İnanılmaz. 491 00:46:26,793 --> 00:46:29,001 Evindeki tabanca duruyor mu? 492 00:46:29,084 --> 00:46:30,543 -Ne? -Evindeki tabanca. 493 00:46:30,626 --> 00:46:32,376 -Duruyor mu? -Tabii ki. 494 00:46:32,459 --> 00:46:34,418 Amerika'da yaşıyoruz. 495 00:46:34,501 --> 00:46:36,043 Sana gidelim o zaman. 496 00:46:36,543 --> 00:46:38,376 Dur. Bir saniye. Lous ne olacak? 497 00:46:38,501 --> 00:46:40,084 İyi. Bakıcının yanında. 498 00:46:42,626 --> 00:46:45,209 Tamam. Tabancayı ne yapacaksın? 499 00:46:48,751 --> 00:46:52,834 Alo? Senin derdin ne Cherie? 500 00:46:52,918 --> 00:46:55,793 Soru sorup durma. Sadece sessiz ol ve sür. 501 00:46:55,876 --> 00:46:57,751 Başın dertte. Beni sen çağırdın. 502 00:46:57,834 --> 00:47:00,668 Bir de soru sormayayım mı? Saçmalığa bak. 503 00:47:01,584 --> 00:47:03,626 Beni terk eden sendin, unuttun mu? 504 00:47:03,709 --> 00:47:05,334 Sana hiçbir borcum yok. 505 00:47:05,418 --> 00:47:07,459 Lütfen evine gidebilir miyiz? 506 00:47:12,459 --> 00:47:14,376 Dawn da orada, haberin olsun. 507 00:47:16,834 --> 00:47:19,626 -Dawn'dan bana ne? -Öyle demiyordun. 508 00:47:19,793 --> 00:47:22,251 Dawn'a kafayı takmıştın. 509 00:47:22,334 --> 00:47:26,084 Evet. Sonra tutup onunla yattın. 510 00:47:26,168 --> 00:47:29,543 -Artık umurumda değil. -Yine başladık. Hep aynı hikâye. 511 00:47:29,751 --> 00:47:34,751 Ciddi misin sen? "Hep aynı hikâye" mi? En iyi arkadaşımı becerdin. 512 00:47:34,834 --> 00:47:37,834 Hayır, sen beni terk ettikten sonra yanıma geldi. 513 00:47:37,918 --> 00:47:40,501 Geçmişi değiştirme, tamam mı? 514 00:47:40,793 --> 00:47:44,084 Arkadaşınla çıkmak için izin istedim, sen de verdin. 515 00:47:44,668 --> 00:47:48,793 İzin verdin Cherie. Tanrı aşkına, ne oluyor Cherie? 516 00:47:48,876 --> 00:47:50,543 -Niye gerginsin? -Değilim. 517 00:47:50,626 --> 00:47:52,418 -Yalan söyleme. -Söylemiyorum. 518 00:47:53,959 --> 00:47:54,834 Ha siktir! 519 00:47:59,668 --> 00:48:00,876 O neydi şimdi? 520 00:48:03,751 --> 00:48:05,084 Arabadan inme. 521 00:48:06,084 --> 00:48:08,501 -Ne saçmalıyorsun? -Dışarı çıkma. 522 00:48:08,584 --> 00:48:10,501 -Sakin ol. -Lütfen Trey, geri gel. 523 00:48:10,584 --> 00:48:11,793 Hayır, arabada kal! 524 00:48:33,209 --> 00:48:37,126 Sakin ol, tamam mı? Rakun falandı herhâlde. 525 00:48:37,376 --> 00:48:38,293 Arabaya bin. 526 00:48:38,918 --> 00:48:41,543 Önce niye böyle paranoyakça davrandığını söyle. 527 00:48:41,626 --> 00:48:44,793 -Lütfen arabaya biner misin? -Doğruyu söyle. 528 00:48:45,376 --> 00:48:46,376 Lütfen. 529 00:48:48,709 --> 00:48:50,543 Trey, arabaya bin. 530 00:48:54,126 --> 00:48:57,126 Seninle hep aynı şeyi yaşıyoruz. Hep aynı şey. 531 00:48:57,209 --> 00:49:00,584 Trey, saldırıya uğradım! Adam akşamdan beri peşimde! 532 00:49:00,668 --> 00:49:04,834 Hâlâ peşimde olabilir! Lütfen arabaya biner misin? 533 00:49:29,043 --> 00:49:30,043 Sür. 534 00:49:40,084 --> 00:49:42,293 -Adam nerede oturuyor? -Yapma. 535 00:49:42,376 --> 00:49:44,334 Adını ve adresini ver. 536 00:49:45,459 --> 00:49:48,501 -İşte bu yüzden sana söylemek istemedim. -Neden? 537 00:49:49,751 --> 00:49:50,834 Randevu muydu? 538 00:49:53,376 --> 00:49:57,418 Görüşmeydi, sonra randevuya dönüştü. 539 00:50:00,209 --> 00:50:01,418 Ne demek şimdi bu? 540 00:50:02,751 --> 00:50:06,709 -Patronum ayarlamıştı. -Dur, James mi ayarladı? 541 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 James ayarladı demek. O adamı hiç gözüm tutmamıştı zaten. 542 00:50:11,126 --> 00:50:13,626 -Seni düşündüğü yoktu. -Uğraşıyordu. 543 00:50:13,709 --> 00:50:15,543 Evet, seni becermeye. 544 00:50:16,751 --> 00:50:19,001 Seni ciddiye aldığı yoktu. 545 00:50:19,584 --> 00:50:21,793 Daha akıllısın sanıyordum. 546 00:50:22,626 --> 00:50:25,376 -Bir hata yaptım. -Evet, hata yaptın. 547 00:50:37,418 --> 00:50:39,793 Hey, Cherie. Bekle. 548 00:50:39,876 --> 00:50:41,626 -Ne? -Biraz yavaş olsana. 549 00:50:41,709 --> 00:50:43,543 Dawn'a bir haber vereyim. 550 00:50:43,626 --> 00:50:45,376 -Gerçekten mi? -Numara yapma, 551 00:50:45,459 --> 00:50:47,584 kapına gelse sen de onu içeri almazdın. 552 00:50:47,668 --> 00:50:49,793 -Dawn'dan korkmam. -Ben korkarım. 553 00:50:50,293 --> 00:50:51,334 İnsaf! 554 00:51:09,876 --> 00:51:12,418 Evet, evine gitsin. Çocuğunun yanına gitsin. 555 00:51:12,501 --> 00:51:14,834 -Yavaş, sakin ol. -Sen sakin ol... 556 00:51:14,918 --> 00:51:16,459 Hayır, gidip onunla konuşalım. 557 00:51:16,543 --> 00:51:19,334 Sen söyleyemezsen ben söylerim! 558 00:51:23,043 --> 00:51:24,043 Kahretsin. 559 00:51:26,168 --> 00:51:27,168 Selam. 560 00:51:29,709 --> 00:51:32,793 -Kim yaptı sana bunu? -Adamın biri. 561 00:51:33,668 --> 00:51:36,334 Patronumun arkadaşı. Tam bir psikopat. 562 00:51:40,626 --> 00:51:41,959 Gel kızım. 563 00:51:49,959 --> 00:51:52,918 -Evime gidemem. -Sorun değil. 564 00:51:55,918 --> 00:52:00,459 İğrençsin. Bunun seninle bir ilgisi yok. Git de kıza bir su falan getir. 565 00:52:00,668 --> 00:52:01,751 Tanrı aşkına. 566 00:52:08,501 --> 00:52:09,668 İşte bu. 567 00:52:14,001 --> 00:52:17,293 -Al sana! -İşte böyle. Hak etmiştin. 568 00:52:21,376 --> 00:52:23,709 -Amanın. -Ne oldu sana böyle? 569 00:52:23,793 --> 00:52:27,543 Kendi işine bakar mısın Michelle? Cherie'yle ben ilgilenirim. 570 00:52:27,626 --> 00:52:29,709 -Tamam. -Bu senin mi? 571 00:52:30,001 --> 00:52:30,959 Evet. 572 00:52:32,209 --> 00:52:35,543 Yavaş ol. Güzel kokmaktan daha önemli sorunların var. 573 00:52:35,626 --> 00:52:38,251 Bir sesini keser misin? Tanrı aşkına. 574 00:52:39,084 --> 00:52:41,793 Bizimle film izlemek ister misin? 575 00:52:42,376 --> 00:52:46,501 Kız birazdan yakalanacak ama eğlence niyetine yani. 576 00:52:50,043 --> 00:52:51,126 Hayır, kalsın. 577 00:52:54,918 --> 00:52:58,418 Aramızda bir sürü sorun var, biliyorum. 578 00:53:00,168 --> 00:53:01,668 Yapacak bir şey yok. 579 00:53:03,543 --> 00:53:05,501 Tamam. Evet. 580 00:53:07,501 --> 00:53:10,918 Banyoya gir istersen. Çok şey görünüyorsun da... 581 00:53:12,126 --> 00:53:13,793 Biliyorsun işte. 582 00:53:13,876 --> 00:53:17,001 -Evet, sarhoş Barbie gibi. -Ciddi misin Michelle? 583 00:53:18,043 --> 00:53:21,251 Öyle görünüyor. Sana öyle gelmedi mi? 584 00:53:25,501 --> 00:53:28,876 Bakıcıyı aradım. Kalamayacakmış 585 00:53:29,209 --> 00:53:31,793 ama güvendiği bir arkadaşı varmış. Sorun yok. 586 00:53:32,376 --> 00:53:34,876 Norlon'ın odasında uyuyabilirsin. 587 00:53:35,709 --> 00:53:38,334 -Bana tampon lazım. -Tampon mu? Tabii. 588 00:53:38,918 --> 00:53:41,543 En sevdiğim iş. Sana tampon almayı çok severdim. 589 00:53:41,626 --> 00:53:43,376 Günün birinde Luz'a alacaksın. 590 00:53:43,459 --> 00:53:44,709 Tabii ki. 591 00:53:44,793 --> 00:53:47,293 Tampon, ped, sıcak su torbası, omuz pedi. 592 00:53:48,376 --> 00:53:49,668 Ne gerekirse. 593 00:53:52,418 --> 00:53:53,459 İyi seçim. 594 00:53:56,126 --> 00:53:57,293 Baksana. 595 00:53:57,376 --> 00:53:58,751 Bu gece olanlar 596 00:53:59,793 --> 00:54:01,084 senin suçun değil. 597 00:54:02,501 --> 00:54:04,251 Yanlış bir şey yapmadın. 598 00:54:06,251 --> 00:54:08,334 Sadece aptallık ediyordum. Tamam mı? 599 00:54:15,834 --> 00:54:16,876 Ayakkabılar yakıyor. 600 00:54:19,251 --> 00:54:21,001 Bu temiz. Kokladım. 601 00:54:22,251 --> 00:54:25,293 Hâlâ tarot falı bakıyor musun? 602 00:54:27,043 --> 00:54:31,043 En son ninem hayattayken bakmıştım. Merak ettiğin bir şey mi var? 603 00:54:32,751 --> 00:54:33,793 Evet. 604 00:54:35,043 --> 00:54:36,043 Tamam. 605 00:54:41,209 --> 00:54:42,251 Pekâlâ. 606 00:54:47,626 --> 00:54:49,251 Bugün ölecek miyim? 607 00:54:50,209 --> 00:54:53,543 Trey'in arkadaşları genelde sevişecek miyim diye sorar. 608 00:54:53,626 --> 00:54:54,668 Ama... 609 00:54:56,084 --> 00:54:57,043 Peki. 610 00:54:57,626 --> 00:54:59,209 Geçmişinle başlayalım. 611 00:55:02,043 --> 00:55:03,168 Kılıç onlusu. 612 00:55:05,043 --> 00:55:09,793 Pentagram beşlisi. Kılıçların Şövalyesi. 613 00:55:12,584 --> 00:55:14,668 Geçmişi bırakalım. 614 00:55:14,751 --> 00:55:18,043 Ne olduğunu zaten biliyorsun. Geleceğe geçelim. 615 00:55:19,501 --> 00:55:20,668 Evet, gelecek. 616 00:55:20,959 --> 00:55:22,709 ÖLÜM XIII 617 00:55:26,751 --> 00:55:28,126 KULE XVI 618 00:55:28,543 --> 00:55:30,418 ŞEYTAN XV 619 00:55:31,709 --> 00:55:33,626 Hepsi böyle mi görünüyor? 620 00:55:37,334 --> 00:55:39,793 -Hâlâ kiliseye gidiyor musun? -Hayır. 621 00:55:41,418 --> 00:55:42,834 Gitsen iyi olur bence. 622 00:55:56,084 --> 00:55:58,793 Ninem, 623 00:55:59,501 --> 00:56:02,751 tarotta kötü el diye bir şey olmadığını söylerdi. 624 00:56:03,168 --> 00:56:05,376 Kartlara nasıl baktığın önemli. 625 00:56:05,834 --> 00:56:09,251 Bunlar bile hayata farklı bakmanı sağlayabilir. 626 00:56:10,209 --> 00:56:13,793 Mesela bu kartı görüyor musun? Bu güç demek. Kuvvet demek. 627 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 Azimli olmak demek. 628 00:56:16,168 --> 00:56:18,334 Hiçbir şey durduramaz demek. 629 00:56:19,626 --> 00:56:22,376 -Bu adamın kim olduğunu biliyorum. -Hayır. 630 00:56:23,126 --> 00:56:24,334 Bu kart onu değil, 631 00:56:26,168 --> 00:56:27,626 seni anlatıyor. 632 00:56:35,293 --> 00:56:38,168 -Sen kimsin lan? -Cherie'yi almaya geldim. 633 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 Şaka mı bu? 634 00:56:40,918 --> 00:56:42,293 Hadi gidelim. 635 00:56:44,084 --> 00:56:46,459 -Sakın içeri alma. -Norlon'ı dışarı çıkar. 636 00:56:46,543 --> 00:56:48,043 Bunu görmesin. 637 00:56:48,126 --> 00:56:50,459 Lütfen, beni dinle. Sakın kapıyı açma. 638 00:56:50,543 --> 00:56:54,209 Cherie. İzin ver de halledeyim. 639 00:57:00,418 --> 00:57:03,043 Bu ırkçı pisliğe dersini verelim mi? 640 00:57:03,626 --> 00:57:05,293 Bana uyar. 641 00:57:07,709 --> 00:57:08,668 KİLİTLE 642 00:57:13,043 --> 00:57:15,126 Gel bakalım puşt herif. 643 00:57:15,209 --> 00:57:16,209 Hadi! 644 00:57:43,251 --> 00:57:44,334 Hayır. 645 00:57:44,709 --> 00:57:45,959 Burada kal. 646 00:57:48,168 --> 00:57:50,043 Ne olursa olsun çıkma. 647 01:00:10,001 --> 01:00:11,334 Bu ne şimdi? 648 01:00:22,501 --> 01:00:25,126 Bir şey söyleme. 649 01:00:29,584 --> 01:00:31,084 Seni inciten adam bu mu? 650 01:00:40,876 --> 01:00:45,168 Dürüst olalım. Pek de sürpriz olmadı. 651 01:00:52,876 --> 01:00:55,293 KOŞ! 652 01:02:17,626 --> 01:02:23,293 Kokunu alabiliyor. Kanının çok güçlü bir kokusu var. 653 01:03:27,709 --> 01:03:29,543 -Kimse yok mu? -Buyurun. 654 01:03:30,668 --> 01:03:33,293 -Lütfen. -Bana haç ve kutsal su lazım. 655 01:03:34,876 --> 01:03:39,293 -Ne için? -Peşimde bir canavar var. 656 01:03:39,584 --> 01:03:42,418 Altı kişiyi öldürdü, yardıma ihtiyacım var. 657 01:03:42,501 --> 01:03:44,251 Sakin ol evladım. Sakin ol. 658 01:03:46,251 --> 01:03:48,209 Benim adım Cherie. 659 01:03:49,376 --> 01:03:50,918 Ölümün kıyısındayım. 660 01:03:51,001 --> 01:03:54,126 Bana haç verin. Kutsal su verin. 661 01:03:54,209 --> 01:03:56,459 Beni koruayacak bir şey verin. 662 01:03:56,918 --> 01:04:00,251 -Günah çıkarmak ister misin Cherie? -Günah çıkarmak mı? 663 01:04:02,251 --> 01:04:03,376 Canın cehenneme. 664 01:04:03,918 --> 01:04:08,168 -Bana yardım etmeyeceksen... -Bahsettiğin bu adam kim? 665 01:04:18,501 --> 01:04:19,501 Geliyor. 666 01:04:27,293 --> 01:04:30,834 Hayır Cherie. Sadece ikimiz varız. 667 01:04:32,126 --> 01:04:35,001 Hayır. 668 01:04:37,293 --> 01:04:38,584 O da burada. 669 01:04:38,918 --> 01:04:40,376 Bir yerlerde. 670 01:04:40,459 --> 01:04:42,876 Belki bunca zamandır hep yanındadır. 671 01:04:43,751 --> 01:04:46,543 Belki pes etme zamanı gelmiştir. 672 01:04:48,376 --> 01:04:49,376 Hayır. 673 01:04:51,626 --> 01:04:52,959 O seni seçti. 674 01:05:16,918 --> 01:05:18,543 Tekrar merhaba güzelim. 675 01:05:18,626 --> 01:05:21,084 Hayır. Buraya giremezsin. 676 01:05:21,168 --> 01:05:25,084 Neden? Eski katedralleri hep sevmişimdir. 677 01:05:26,126 --> 01:05:27,918 Yaşlı papazları da. 678 01:05:44,209 --> 01:05:47,001 Kusura bakma. Yapmasam olmazdı. 679 01:05:48,501 --> 01:05:51,209 Ciddi misin sen? Kutsal su mu? 680 01:05:53,293 --> 01:05:54,376 Nesin sen? 681 01:05:56,918 --> 01:06:01,043 Benim yüzümden bir hiçsin ve hep bir hiç olarak kalacaksın. 682 01:06:02,126 --> 01:06:04,209 Çünkü insanlar bana inanıyor. 683 01:06:05,126 --> 01:06:06,709 Ben sana inanmıyorum. 684 01:06:09,043 --> 01:06:10,084 Öyle mi? 685 01:06:16,959 --> 01:06:18,001 Tamam. 686 01:06:21,251 --> 01:06:22,251 Otur. 687 01:06:26,084 --> 01:06:27,084 Hayır. 688 01:06:28,959 --> 01:06:29,959 Otur. 689 01:06:31,251 --> 01:06:32,626 Bunu çok seveceksin. 690 01:06:39,751 --> 01:06:40,751 Hayır! 691 01:07:09,876 --> 01:07:11,834 Şimdi bana inanıyor musun? 692 01:07:15,709 --> 01:07:20,001 Özür dilerim. 693 01:07:26,626 --> 01:07:28,251 Benden özür dileme. 694 01:07:48,209 --> 01:07:50,251 Gel. Benimle gel. 695 01:07:51,168 --> 01:07:52,251 Hadi. 696 01:07:54,543 --> 01:07:57,543 Bunu al. Hadi. Panelin arkasına geç. 697 01:09:32,584 --> 01:09:34,293 ÇAMAŞIR SULU MİKROPLARI ÖLDÜRÜR 698 01:09:58,043 --> 01:09:59,043 Tamam. 699 01:11:21,668 --> 01:11:25,084 BEN ÖNEMLİYİM FİRST LADY'Yİ ara 700 01:12:04,334 --> 01:12:05,626 First Lady mi? 701 01:12:07,376 --> 01:12:08,626 Buluşmamız gerek. 702 01:12:13,668 --> 01:12:16,209 Hey. Bu ne? 703 01:12:17,334 --> 01:12:19,918 -Asker misin? -Hayır. 704 01:12:21,126 --> 01:12:23,918 Afganistan'da karşılaşmadık, ilginç. 705 01:12:25,251 --> 01:12:27,084 Çünkü orada değildim. 706 01:12:28,876 --> 01:12:30,834 Üniformanı çıkar istersen. 707 01:12:31,834 --> 01:12:33,293 Üniforma değil o. 708 01:12:33,918 --> 01:12:35,459 Eskiden öyleydi. 709 01:12:36,543 --> 01:12:38,043 Sen mahvetmeden önce. 710 01:12:39,751 --> 01:12:40,918 Çıkar dedim. 711 01:12:42,418 --> 01:12:44,793 Ben mi çıkarayım? 712 01:12:44,876 --> 01:12:47,959 Burada mıydın? Her yerde seni arıyorduk. 713 01:12:48,376 --> 01:12:50,751 Hadi, abimler dışarıda bekliyor. 714 01:12:50,959 --> 01:12:52,126 Geç kalacağız. 715 01:12:52,793 --> 01:12:54,418 Çok kızacaklar. 716 01:12:54,751 --> 01:12:56,168 Görüşürüz asker. 717 01:12:56,501 --> 01:12:59,959 Pislik. Testosteronunun kokusu buraya kadar geliyor. 718 01:13:00,043 --> 01:13:02,084 -Kaltak. Siktir git. -Sen siktir! 719 01:13:03,959 --> 01:13:06,876 -Nereye gidiyorsun? -Grand'deki Century Spa'ya. 720 01:13:07,543 --> 01:13:10,293 Gece 03.00'te bakım mı? Beğendim. 721 01:13:13,168 --> 01:13:15,543 Hep beraber Century'ye gidelim. 722 01:13:15,793 --> 01:13:19,043 -Bugün kutlama yapacaktık. -Yapıyoruz ya. 723 01:13:19,126 --> 01:13:22,293 Arkadaşım Stanford'da yüksek lisansa kabul edildi. 724 01:13:22,376 --> 01:13:24,793 Deniz bilimleri. Tüm sorunları çözecek. 725 01:13:24,876 --> 01:13:29,209 2050 yılında okyanuslarda balıktan çok plastik olacak. 726 01:13:29,293 --> 01:13:33,126 Beynine ihtiyacımız var. Kadın beynine ihtiyacımız var. 727 01:13:33,209 --> 01:13:36,084 -Hem de cuma gecesi. -Evet. 728 01:13:36,168 --> 01:13:38,584 Bizimle sörf yapmaya gelsene. 729 01:13:38,668 --> 01:13:40,834 -Ben sörf bilmem ki. -Biz öğretiriz. 730 01:13:40,918 --> 01:13:43,376 -Kulübede fazladan tahta var. -05.25. 731 01:13:43,459 --> 01:13:47,376 06.00 olunca denize çıkarız. Zuma'da muhteşem dalga olacakmış. 732 01:13:47,459 --> 01:13:51,126 Bir saniye. 05.25 ne? 733 01:13:51,209 --> 01:13:54,876 Gün doğumu. Erken gitmezsek maço pislikleri kapar. 734 01:13:54,959 --> 01:13:56,334 -Bakabilir miyim? -Evet. 735 01:14:00,209 --> 01:14:03,043 Gelecek yıl bizim yılımız olacak. 736 01:14:04,334 --> 01:14:08,168 -Kadınların yılı! -Evet! 737 01:14:08,251 --> 01:14:10,126 Açsana şunun sesini! 738 01:14:35,376 --> 01:14:37,209 Dur. Kıssana şunu. 739 01:14:38,709 --> 01:14:41,751 İyi misin? Alnın kanıyor. 740 01:15:26,293 --> 01:15:30,001 Akıllı kızsın. Çamaşır suyu kullanmışsın. 741 01:15:35,418 --> 01:15:36,918 İyi iş çıkardın güzelim. 742 01:15:39,751 --> 01:15:41,084 Kendinle gurur duy. 743 01:15:44,543 --> 01:15:48,459 Biliyor musun? Sen ölünce 744 01:15:50,001 --> 01:15:51,251 kızın 745 01:15:53,126 --> 01:15:56,834 benim yanımda kalacak. Ona iyi bakacağım. 746 01:16:02,668 --> 01:16:05,043 Kendi kızımmış gibi büyüteceğim. 747 01:16:06,543 --> 01:16:07,918 Siktir git! 748 01:16:33,709 --> 01:16:34,793 Hoşt. 749 01:16:38,918 --> 01:16:40,043 Hoşt! 750 01:16:57,418 --> 01:16:58,709 Kal. 751 01:17:06,418 --> 01:17:10,251 Hey. Nereden çıktın sen? 752 01:18:53,293 --> 01:18:55,293 -First Lady? -Kendisi içeride. 753 01:19:28,168 --> 01:19:31,584 Sen Cherie olmalısın. İlginç. 754 01:19:33,168 --> 01:19:34,376 First Lady? 755 01:19:35,543 --> 01:19:38,376 Ta kendisi. Kanlı canlı. Ya da bu her neyse. 756 01:19:39,501 --> 01:19:41,459 Ama bana Dina diyebilirsin. 757 01:19:41,543 --> 01:19:44,876 First Lady şu durumda biraz fazla resmî kaçıyor. 758 01:19:44,959 --> 01:19:46,251 Öyle değil mi? 759 01:19:48,251 --> 01:19:51,876 -Burası ne? -Burası senin tek umudun. 760 01:19:55,793 --> 01:20:00,543 Kömürün negatif iyonları havayı tertemiz yapıyor. 761 01:20:01,793 --> 01:20:05,376 Oda spreyine gerek kalmıyor. Öyle değil mi kızlar? 762 01:20:06,751 --> 01:20:10,668 Kırmızı ışık kalan tüm bakterileri öldürüyor. 763 01:20:11,501 --> 01:20:14,626 Senden akan kan da, şehrin dört bir yanını dolaşan 764 01:20:14,709 --> 01:20:16,834 borulara veriliyor. 765 01:20:19,168 --> 01:20:22,043 Tüm sokaklarda kokunu alacak. 766 01:20:28,793 --> 01:20:29,793 Evet. 767 01:20:31,293 --> 01:20:34,793 Nihayet. Burada, yanımda güvendesin. 768 01:20:40,209 --> 01:20:41,876 Sonsuza kadar bekleyemem. 769 01:20:46,043 --> 01:20:48,126 Kokumu alabildiğini nereden bildin? 770 01:20:49,543 --> 01:20:51,668 Çünkü görevim ona engel olmak. 771 01:20:52,501 --> 01:20:56,918 Ethan'ın tek bir görevi vardı. İnsanlığı korumak ve ona yol göstermek. 772 01:20:57,751 --> 01:21:02,293 Ama bu onu, ne pahasına olursa olsun erkeklerin iktidarda kalmasını 773 01:21:02,376 --> 01:21:07,376 sağlamak olarak yorumladı. Binlerce yıldır da öyle oldu. 774 01:21:07,834 --> 01:21:09,501 Hiç hesap sorulmadı. 775 01:21:09,959 --> 01:21:13,584 Yıktı, yağmaladı ve her yere yalanlarını yaydı. 776 01:21:14,251 --> 01:21:17,126 Havva, Adem'in kaburga kemiğinden mi yaratılmış? 777 01:21:19,334 --> 01:21:20,918 Tam tersi. 778 01:21:25,334 --> 01:21:29,334 Ama artık güç dengesi değişti. 779 01:21:29,876 --> 01:21:31,751 Gittikçe çaresiz kalıyor. 780 01:21:31,834 --> 01:21:36,626 Daha acımasız oluyor. Toplumun üzerindeki bu kara lekeyi silme vaktimiz geldi. 781 01:21:37,959 --> 01:21:41,334 Peki sen nesin? Melek falan mı? 782 01:21:41,418 --> 01:21:42,668 İlk meleğim. 783 01:21:43,751 --> 01:21:46,751 -O zaman Ethan ne oluyor? Şey mi... -Sik kafalı. 784 01:21:47,084 --> 01:21:48,501 Sik kafalı. 785 01:21:48,584 --> 01:21:51,543 Ben sadece iblis diyecektim ama... 786 01:21:51,626 --> 01:21:54,168 İblis, yoldan çıkmış melek demektir. 787 01:21:55,126 --> 01:21:56,543 Ama onu boş ver. 788 01:21:57,043 --> 01:21:59,001 Bu gece senin gecen. 789 01:22:01,543 --> 01:22:04,709 -Bir saniye. Benim gecem mi? -Evet. Senin gecen. 790 01:22:06,293 --> 01:22:07,876 Zamanı geldi. 791 01:22:09,418 --> 01:22:11,626 Bu gece onu alaşağı edeceğiz. 792 01:22:12,376 --> 01:22:16,626 Bir saniye, "biz" diye bir şey yok. Beni korumanız için buraya geldim. 793 01:22:16,709 --> 01:22:19,251 Akşamdan beri ne yaptığımı sanıyorsun? 794 01:22:20,834 --> 01:22:25,043 Şimdi seni hazırlayalım. Gece bitmek üzere. 795 01:22:25,709 --> 01:22:29,334 -Onu deliğinden çıkarmanı istiyorum. -Yem mi olacağım? 796 01:22:29,418 --> 01:22:32,418 Gün doğumuna bu kadar yaklaşabilen hiç olmamıştı. 797 01:22:32,501 --> 01:22:35,001 Yeni sen çok özel birisin. 798 01:22:35,834 --> 01:22:39,751 Asıl sen özelsin, neden kendin yapmıyorsun? 799 01:22:39,834 --> 01:22:41,043 Ben âdet görmüyorum. 800 01:22:41,584 --> 01:22:46,293 Kan senin zayıf yönün değil, aksine güçlü yönün. 801 01:22:46,376 --> 01:22:48,626 Senin kanına kafayı takmış durumda. 802 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 Peşinden her yere gelir. 803 01:22:52,334 --> 01:22:56,918 Kusura bakma, yapamam. Bir daha katiyen dışarı çıkmam. 804 01:22:57,001 --> 01:22:59,709 -Sikerler. -O zaman kızının peşine düşer. 805 01:23:01,376 --> 01:23:04,959 Ethan'ın yok ettiği sülaleler gördüm. 806 01:23:05,459 --> 01:23:07,709 Son ferdine kadar. 807 01:23:08,793 --> 01:23:10,876 Peşini hiç bırakmayacak. 808 01:23:10,959 --> 01:23:13,293 Seni öldürdükten sonra da Luz'u öldürecek. 809 01:23:15,959 --> 01:23:18,126 Evet, ne diyorsun? 810 01:23:19,793 --> 01:23:25,168 Burada kalıp saklanacak mısın yoksa o puştu birlikte öldürecek miyiz? 811 01:23:30,793 --> 01:23:34,251 Yapmak istesem bile nasıl yapacağımı bilmiyorum ki. 812 01:23:34,334 --> 01:23:35,793 Biliyorsun. 813 01:23:36,584 --> 01:23:38,168 Hep biliyordun. 814 01:23:42,293 --> 01:23:46,459 -05.25. -Hadi seni hazırlayalım. 815 01:24:24,084 --> 01:24:26,501 SANTA MONICA YAT LİMANI SPOR - BALIKÇILIK - TEKNE - KAFE 816 01:24:32,251 --> 01:24:33,543 Hazır mısın? 817 01:25:32,751 --> 01:25:34,168 Neredesin? 818 01:26:06,626 --> 01:26:07,918 Neredesin? 819 01:26:17,293 --> 01:26:18,501 Merhaba güzelim. 820 01:26:29,084 --> 01:26:31,043 First Lady ile tanışmışsın. 821 01:26:33,459 --> 01:26:36,793 Sana ne yalanlar söyledi? Bu gece büyük gece miymiş? 822 01:26:38,459 --> 01:26:39,834 En zayıf anım mıymış? 823 01:26:46,834 --> 01:26:48,918 En azından gücümü anlıyor. 824 01:26:51,043 --> 01:26:54,084 O yüzden korktu, kendi gelemedi. 825 01:27:01,501 --> 01:27:05,376 Cherie, yem asla hayatta kalmaz. 826 01:27:06,168 --> 01:27:07,751 Göreceğiz bakalım. 827 01:27:11,626 --> 01:27:14,626 Sadece saklanan kızlar hayatta kalır. 828 01:27:18,251 --> 01:27:19,459 Cherie. 829 01:27:32,543 --> 01:27:33,834 Tek başınasın. 830 01:28:35,251 --> 01:28:38,959 Hey. Uyan. Hey. 831 01:28:53,001 --> 01:28:54,543 Hayatta kalma nasıl gidiyor? 832 01:28:57,834 --> 01:28:59,001 Benden uzak dur. 833 01:29:00,001 --> 01:29:02,293 Ben hiçbir yere gitmiyorum güzelim. 834 01:29:04,709 --> 01:29:07,751 İstediğin kadar diren ve çığlık at, burada kalacağım. 835 01:29:18,709 --> 01:29:20,293 Gerçeği söyleyeyim mi? 836 01:29:23,334 --> 01:29:24,876 Kimse ölmemi istemiyor. 837 01:29:26,793 --> 01:29:28,501 Herkes burada olmamdan memnun. 838 01:29:29,251 --> 01:29:33,001 Çünkü seni gibi kızlara hadlerini bildirdiğimi 839 01:29:34,251 --> 01:29:35,459 biliyorlar. 840 01:29:49,459 --> 01:29:50,459 Bırak beni. 841 01:29:55,209 --> 01:29:56,209 Lütfen. 842 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Sonum geldi, biliyorum. 843 01:30:12,334 --> 01:30:14,168 Beni bırak da senin olayım. 844 01:30:22,876 --> 01:30:23,876 Hayır. 845 01:30:27,126 --> 01:30:28,793 Senin olmak istiyorum. 846 01:30:33,751 --> 01:30:35,001 Tekrar söyle. 847 01:30:40,126 --> 01:30:44,043 Seni istiyorum. Gerçekten. 848 01:30:46,793 --> 01:30:47,876 Seni istiyorum. 849 01:30:59,876 --> 01:31:00,876 Tamam. 850 01:31:03,376 --> 01:31:05,293 Tamam. Aferin sana. 851 01:31:28,418 --> 01:31:29,418 Bekle. 852 01:31:31,001 --> 01:31:32,001 Ne? 853 01:31:37,584 --> 01:31:38,584 Sorun değil. 854 01:31:40,876 --> 01:31:44,001 Ne zamandır senin gibi birini bekliyordum. 855 01:31:46,084 --> 01:31:49,668 Bu gece zaman zaman şüphe ettiğim anlar da oldu 856 01:31:50,459 --> 01:31:52,876 ama beni zorlamaya devam ettin. 857 01:31:55,168 --> 01:31:59,126 Ama şimdi seni böyle görünce... 858 01:32:03,834 --> 01:32:05,001 Bana inanıyorsun. 859 01:32:10,626 --> 01:32:14,751 Bana teslim olduğunu bilerek öleceksin. 860 01:32:17,126 --> 01:32:18,376 Aferin sana. 861 01:32:29,251 --> 01:32:30,418 Bu ne? 862 01:32:33,043 --> 01:32:34,751 Beni kandırmaya mı çalışıyorsun? 863 01:32:42,001 --> 01:32:43,668 İşe yarayacağını mı sandın? 864 01:32:45,376 --> 01:32:46,959 Sen ve birkaç taş mı? 865 01:33:00,501 --> 01:33:01,543 Sırf ben değil. 866 01:33:12,543 --> 01:33:14,751 Seni kaltak! 867 01:33:17,834 --> 01:33:20,459 KOŞ! 868 01:34:07,668 --> 01:34:09,501 Hayatta kalma nasıl gidiyor? 869 01:34:14,001 --> 01:34:16,334 Açık konuşacağım. Durumun pek iyi değil. 870 01:34:21,834 --> 01:34:23,959 Güneş ışığı dengeni mi bozdu? 871 01:34:24,043 --> 01:34:27,751 Ne sefil bir güçmüş öyle o? 872 01:34:33,543 --> 01:34:35,876 Artık geceleri kadın avlayamayacaksın. 873 01:34:39,043 --> 01:34:40,084 Bak. 874 01:34:43,001 --> 01:34:44,959 Eski bir dostunu getirdim. 875 01:34:49,126 --> 01:34:50,334 Hayır! Hayır! 876 01:34:51,668 --> 01:34:53,543 Dur! Hayır! 877 01:34:56,418 --> 01:34:58,043 Hayır! Hayır! 878 01:38:02,626 --> 01:38:08,626 KOŞ GÜZELİM KOŞ 879 01:43:33,668 --> 01:43:35,668 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 880 01:43:35,793 --> 01:43:37,793 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan