1 00:00:25,879 --> 00:00:31,810 DrSi predstavlja SVETOVNI MRK 2 00:00:45,255 --> 00:00:46,747 Gremo, gremo! 3 00:00:47,177 --> 00:00:50,244 Hitreje, možje! Hitreje! 4 00:01:44,646 --> 00:01:46,122 Vidite kaj? 5 00:01:46,603 --> 00:01:48,117 Prav nič. 6 00:01:50,203 --> 00:01:51,905 Čemu potem alarm? 7 00:01:54,331 --> 00:01:55,917 Bomo še izvedeli. 8 00:01:56,051 --> 00:01:59,444 Baza, kanal ena je skupni, drugi za častnike, 9 00:01:59,579 --> 00:02:02,373 tretji pa za poveljstvo. Poročajte na skupni kanal. 10 00:02:02,507 --> 00:02:05,024 Sprejeto. Zaznana je bila sovražna sila, 11 00:02:05,159 --> 00:02:07,603 nahaja se tri kilometre stran, približuje se. 12 00:02:07,754 --> 00:02:10,334 Podrobnosti? –Oddajajo toplotni odtis 13 00:02:10,468 --> 00:02:13,350 in se premikajo s hitrostjo 20 km/h. 14 00:02:13,490 --> 00:02:15,314 Veliko večji so od človeka. 15 00:02:15,614 --> 00:02:17,305 Pa kdo za vraga so to? 16 00:02:17,514 --> 00:02:19,586 Sovražniki so, vojak. 17 00:02:19,722 --> 00:02:21,731 Kaj storimo s sovražniki? 18 00:02:21,866 --> 00:02:25,854 Ubijemo jih, tovariš major. –Tako je, zato se pripravite. 19 00:02:26,230 --> 00:02:27,481 Razumem. 20 00:02:49,211 --> 00:02:53,007 PRED ENIM MESECEM 21 00:02:54,206 --> 00:02:58,010 MOSKVA, RUSIJA 22 00:03:07,855 --> 00:03:09,983 S čim se torej preživljaš? 23 00:03:10,358 --> 00:03:11,867 Saj sem ti že povedal. 24 00:03:12,018 --> 00:03:13,677 Resno povej. 25 00:03:14,728 --> 00:03:16,114 Saj sem. 26 00:03:16,455 --> 00:03:20,590 Prav. Torej si prostovoljni vojak? 27 00:03:20,724 --> 00:03:23,926 Tako je. –Prosim te, v naši vojski se je res izboljšalo, 28 00:03:24,062 --> 00:03:25,657 ampak toliko pa spet ne. 29 00:03:25,986 --> 00:03:28,418 Sicer pa, kaj potem počneš v Moskvi? 30 00:03:28,552 --> 00:03:31,787 Hodiš ven in povsod osvajaš dekleta? 31 00:03:32,838 --> 00:03:35,997 Dva tedna imam dopust, po enoletnem služenju. 32 00:03:37,567 --> 00:03:38,844 In? 33 00:03:40,229 --> 00:03:42,716 Naj te ta fina restavracija ne zmede. 34 00:03:42,899 --> 00:03:45,991 Lahko si jo privoščim, iz bogate družine sem. 35 00:03:46,519 --> 00:03:48,437 Moj oče ima svojo proizvodnjo v Samari. 36 00:03:48,573 --> 00:03:50,102 15 let je bil v vojski, 37 00:03:50,236 --> 00:03:52,572 potem pa si je ustvaril lasten posel. 38 00:03:52,718 --> 00:03:54,877 Pa še moj brat je služil v posebni enoti. 39 00:03:55,013 --> 00:03:59,764 V Siriji. –Torej si se odločil, da boš sledil družinski tradiciji. 40 00:04:00,040 --> 00:04:02,210 Lahko bi se reklo tako. 41 00:04:02,865 --> 00:04:04,579 Kje pa si služil? 42 00:04:05,121 --> 00:04:07,789 45. polk, Zračne sile. 43 00:04:08,699 --> 00:04:10,276 Zračne? 44 00:04:10,592 --> 00:04:12,168 Torej si skakal s padalom? 45 00:04:12,302 --> 00:04:14,237 Seveda, del Zračnih je. 46 00:04:16,925 --> 00:04:18,959 Silak, praviš? 47 00:05:26,345 --> 00:05:27,901 PARIZ, FRANCIJA 48 00:05:28,036 --> 00:05:31,084 Dame in gospodje, začeli se bomo spuščati. 49 00:05:31,220 --> 00:05:34,134 Na letališču bomo pristali čez 18 minut. 50 00:05:34,476 --> 00:05:36,254 Prosim, da se pripravite na pristanek. 51 00:05:36,389 --> 00:05:38,747 Vrnite se k svojemu sedežu in ga zravnajte. 52 00:05:38,882 --> 00:05:40,223 Dvignite senčila oken, 53 00:05:40,358 --> 00:05:43,302 spustite naslonjala za roke vaših sedežev in se pripnite … 54 00:06:31,692 --> 00:06:33,218 Kaj je to? 55 00:06:34,269 --> 00:06:36,689 Ne vem, ampak se mi zdi, da nekaj resnega. 56 00:06:37,439 --> 00:06:40,901 Zaradi situacije izrednih razmer, 57 00:06:41,151 --> 00:06:44,154 prekinjamo trenutni TV program. 58 00:06:44,355 --> 00:06:49,944 Izgubili smo komunikacijo z večino ruskih mest. 59 00:06:50,086 --> 00:06:54,956 Za zdaj civilna zaščita še ne poroča o naravnih katastrofah. 60 00:06:56,141 --> 00:06:58,058 Mojbog, Oleg, prestrašena je. 61 00:06:58,194 --> 00:07:01,786 … verjetnost jedrskega napada. –Je res rekla jedrski napad? 62 00:07:01,922 --> 00:07:03,649 Gre morda za vojno? –Kaj? 63 00:07:03,783 --> 00:07:07,827 So današnji dogodki res samo splet naključnih nesreč 64 00:07:07,963 --> 00:07:10,654 ali pa gre za posledico napada? 65 00:07:10,790 --> 00:07:13,858 Ne razumem, kaj pravijo? –Nekateri strokovnjaki sumijo, 66 00:07:13,994 --> 00:07:16,952 da za dogodki stojijo teroristi. 67 00:07:17,088 --> 00:07:20,689 Vladne oblasti vas prosijo, da ostanite mirni. 68 00:07:20,824 --> 00:07:22,067 Očeta kličem. 69 00:07:22,276 --> 00:07:24,319 … ne podlegajte provokacijam. 70 00:07:25,012 --> 00:07:26,656 Pravkar smo … 71 00:07:27,848 --> 00:07:29,992 prejeli sporočilo. 72 00:07:31,201 --> 00:07:35,790 Kot kaže se dogodki ne odvijajo samo v ruskih mestih. 73 00:07:36,533 --> 00:07:39,908 Izgubili smo komunikacijo z ostalim svetom. 74 00:07:40,043 --> 00:07:44,865 Nobenega odziva ni po telefonih, telegrafih, radiu ali internetu. 75 00:07:45,024 --> 00:07:48,002 Ostanite z nami, poskušamo izvesti kaj več. 76 00:07:54,725 --> 00:07:58,677 Baza, tu B–1, prihod čez 4 minute. 77 00:07:59,771 --> 00:08:02,274 Gre za misijo hitre izvidnice. 78 00:08:02,410 --> 00:08:07,403 Naša tarča je večje mesto s katerim smo izgubili zvezo. 79 00:08:07,538 --> 00:08:11,074 Tja smo že poslali drone, ki pa se niso vrnili. 80 00:08:11,475 --> 00:08:12,860 Kolya! 81 00:08:13,002 --> 00:08:16,488 Prvo, kar boš storil je, da preveriš nivoje sevanja. 82 00:08:16,624 --> 00:08:17,999 Razumem. 83 00:08:19,000 --> 00:08:20,786 Razumeta, novinarja? 84 00:08:26,413 --> 00:08:27,925 Gospodična? 85 00:08:28,168 --> 00:08:31,737 Nikamor ne odhajajte, ves čas ostanite za vojaki. 86 00:08:31,872 --> 00:08:33,921 Glavo držite nizko. 87 00:08:34,056 --> 00:08:36,308 Ostanite tiho, ne pogovarjajte se. 88 00:08:37,710 --> 00:08:39,677 Tovariš major, približujemo se. 89 00:08:43,807 --> 00:08:46,152 Ničesar ne vidim, nobene luči ni. 90 00:08:46,661 --> 00:08:48,613 Tam je črta, vidim cesto. 91 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 Kot da je bila odrezana. Kako pravijo temu? 92 00:08:58,173 --> 00:08:59,499 Karantena. 93 00:08:59,865 --> 00:09:03,878 Vse takšne poti so bile odsekane kot da je meja. 94 00:09:04,013 --> 00:09:06,546 Nad mestom smo. Pristali bomo. 95 00:09:07,466 --> 00:09:11,879 KIROV, RUSIJA 96 00:09:35,976 --> 00:09:39,763 B–1, tu O–1. Sprejemate? Konec. 97 00:09:39,996 --> 00:09:42,457 Tu B–1, sprejemamo. Konec. 98 00:09:46,788 --> 00:09:48,955 Vstopamo. Krijte nas. 99 00:09:49,090 --> 00:09:50,941 Sprejeto. Konec. 100 00:10:56,557 --> 00:10:58,576 Že nekaj ur je mrtva. 101 00:10:59,961 --> 00:11:01,881 Kako so vsi umrli? 102 00:11:04,005 --> 00:11:05,381 Nadaljujmo. 103 00:11:11,855 --> 00:11:15,357 B–1, tu O–1. Preiskali bomo zgradbo in se vrnili. 104 00:11:15,493 --> 00:11:17,720 Pripravite se, da nas poberete čez 30 minut. 105 00:11:17,855 --> 00:11:21,008 Vas bom pobral. Ulice so čiste. 106 00:11:47,924 --> 00:11:49,250 Poglejte. 107 00:11:49,835 --> 00:11:51,788 Večerja je na mizi. 108 00:11:53,154 --> 00:11:56,716 Kot vidite, se je zgodilo v hipu, presenetilo je ljudi. 109 00:11:56,966 --> 00:11:58,529 Ta družina je večerjala, 110 00:11:58,664 --> 00:12:01,230 prodajalci in kupci so bili v trgovini, 111 00:12:01,365 --> 00:12:03,224 nekateri pa za volanom. 112 00:12:03,816 --> 00:12:05,308 Kje pa so potem? 113 00:12:05,443 --> 00:12:06,811 Kako, kje? 114 00:12:07,005 --> 00:12:09,980 Pravite, da je družina ravno večerjala. 115 00:12:10,197 --> 00:12:11,606 Kje pa so potem? 116 00:12:40,027 --> 00:12:41,445 Vzel mi je puško! 117 00:12:46,433 --> 00:12:47,909 Streljajte! Vsi! 118 00:13:04,331 --> 00:13:06,070 Nehajte streljati! 119 00:13:06,629 --> 00:13:09,456 Ne razumem, nismo ga mogli zgrešiti. 120 00:13:09,631 --> 00:13:11,292 Streljal sem točno vanj. 121 00:13:11,427 --> 00:13:12,876 Kdo je bil to? 122 00:13:13,219 --> 00:13:15,962 Kdo ve? Samo obris smo videli. 123 00:13:17,581 --> 00:13:20,259 Človek? –Ja! 124 00:13:20,451 --> 00:13:23,899 Kolya je imel srečo, jopič je prejel vse naboje. 125 00:13:24,034 --> 00:13:25,379 Rebra ima zlomljena. 126 00:13:25,514 --> 00:13:28,183 Nositi ga moramo. Helikopter je na poti. 127 00:13:28,583 --> 00:13:29,778 Pojdimo. 128 00:13:40,620 --> 00:13:42,947 Nič ne skrbi, Kolya. Vse bo v redu. 129 00:13:43,082 --> 00:13:45,485 Šteje le to, da ni prebilo jopiča. 130 00:13:45,620 --> 00:13:47,092 V redu boš. 131 00:13:47,227 --> 00:13:49,205 Si utegnil videti, kdo je streljal? 132 00:13:49,466 --> 00:13:50,780 Ne. 133 00:13:51,006 --> 00:13:52,750 Od nikoder se je vzel. 134 00:13:53,366 --> 00:13:56,836 Vzel mi je puško in me zaslepil s svetlobo. Ničesar nisem videl. 135 00:13:56,971 --> 00:13:59,556 In potem je začel streljati. 136 00:13:59,889 --> 00:14:02,960 Tovariš major, na vezi imam bazo. 137 00:14:05,386 --> 00:14:09,225 Baza, tu major Dolmatov, poveljnik izvidniške enote 7. 138 00:14:09,500 --> 00:14:11,067 Vračamo se. 139 00:14:11,769 --> 00:14:14,629 V mestu ni nobenih živih civilistov. 140 00:14:14,764 --> 00:14:19,567 V karanteni smo se spopadli z neznanim sovražnikom. 141 00:14:29,519 --> 00:14:30,903 MESEC NEZNANEGA 142 00:14:31,038 --> 00:14:32,980 Mineva že skoraj mesec dni, 143 00:14:33,115 --> 00:14:36,184 odkar smo izgubili stik z območji imenovani karantena. 144 00:14:36,320 --> 00:14:39,538 Pogrešanih je več kot sto milijonov ruskih državljanov. 145 00:14:39,673 --> 00:14:41,480 Ta informacija še ni potrjena. 146 00:14:41,615 --> 00:14:44,969 Medtem oblasti pozivajo vse državljane, da ostanejo mirni. 147 00:14:45,104 --> 00:14:48,938 Trenutno ni nobenih načrtov, ki bi raziskali območja karantene. 148 00:14:49,073 --> 00:14:53,769 Vse pozive oblasti pa so prezrli verniki. 149 00:14:53,936 --> 00:14:56,830 Na tisoče muslimanov se je danes zbralo na Rdečem trgu, 150 00:14:56,965 --> 00:14:59,441 v pričakovanju na konec sveta. 151 00:14:59,576 --> 00:15:02,068 Verniki pravoslavne vere so se zbrali v cerkvah. 152 00:15:02,278 --> 00:15:05,147 Danes so imeli križni sprevod na Novem Arbatu. 153 00:15:05,282 --> 00:15:07,866 Zaradi teh dogodkov oblasti pozivajo, 154 00:15:08,001 --> 00:15:11,620 da ne podležete paniki in ostanite … 155 00:15:25,216 --> 00:15:27,760 UKAZ ZA SLUŽENJE PRI OBOROŽENIH SILAH RUSIJE 156 00:15:27,895 --> 00:15:29,721 Yura, kaj pravijo? 157 00:15:30,498 --> 00:15:32,015 Nič, mami. 158 00:15:33,109 --> 00:15:35,602 Vse je v redu, življenje gre naprej. 159 00:15:36,195 --> 00:15:38,197 Kje imam šminko? 160 00:15:41,655 --> 00:15:43,277 Pomagaj se mi napraviti. 161 00:15:44,327 --> 00:15:46,864 Kam greš? –V trgovino. 162 00:15:47,006 --> 00:15:49,982 Oče se bo kmalu vrnil in nimamo nič za jesti. 163 00:15:54,312 --> 00:15:56,881 Ni potrebe, mami. Sem že jaz šel kupiti. 164 00:15:57,549 --> 00:15:59,250 Hladilnik je poln. 165 00:16:07,023 --> 00:16:08,567 Popij to. 166 00:16:08,744 --> 00:16:09,945 Kaj je to? 167 00:16:10,080 --> 00:16:11,788 Tableti, mami. 168 00:16:12,139 --> 00:16:15,183 Kakšni tableti? –Tableti, ki jih jemlješ vsak dan. 169 00:16:40,442 --> 00:16:42,110 Pokliči svojega očeta. 170 00:16:46,030 --> 00:16:48,798 Povej mu, naj bo pravočasno doma. 171 00:16:48,933 --> 00:16:52,229 Oči je umrl, mami. Pred tremi leti. 172 00:16:54,163 --> 00:16:55,441 Moram v službo. 173 00:16:55,576 --> 00:16:58,115 Pozno se vrnem. Če rabiš pomoč, pokliči Sveto. 174 00:16:58,250 --> 00:17:00,445 Sveta je soseda. Se jo spomniš? 175 00:17:02,673 --> 00:17:06,777 Še zjutraj sem ga vprašala: "Kdaj prideš domov?" 176 00:17:10,739 --> 00:17:12,992 Dobro. Saj bo. 177 00:17:54,407 --> 00:17:58,027 Vaše sanje … 178 00:17:58,162 --> 00:17:59,921 so naša resničnost. 179 00:18:01,289 --> 00:18:03,967 Virtualna ljubezen že čaka nas vas. 180 00:18:04,102 --> 00:18:06,201 Na voljo vam je več kot tisoč … 181 00:18:13,913 --> 00:18:15,721 Fant, stoj! 182 00:18:28,275 --> 00:18:33,947 MRTVI SMO ŽE 183 00:18:35,656 --> 00:18:39,345 OPORIŠČE 8 OBMOČJE KIROV 184 00:18:44,799 --> 00:18:49,046 O–8, dobro jutro. Tu D–4, približujemo se območju. 185 00:18:49,181 --> 00:18:51,155 Dovoljenje za pristanek? Konec. 186 00:18:51,699 --> 00:18:55,140 D–4, dovoljenje odobreno. Platforma 2. 187 00:18:55,275 --> 00:18:57,401 Sprejeto. Pristajam. 188 00:18:57,536 --> 00:19:00,598 In dobrega jutra ne bo še vsaj dve uri. 189 00:19:50,115 --> 00:19:51,888 Pozor, enota. 190 00:19:59,666 --> 00:20:01,359 Voljno, vojaki. 191 00:20:01,699 --> 00:20:05,443 Naj se vam predstavim, podpolkovnica Osmolovskaya. 192 00:20:05,788 --> 00:20:08,287 Glavni obveščevalni direktorat. 193 00:20:08,422 --> 00:20:11,160 Oprostite, ker sem prišla ob neprijetnem času. 194 00:20:11,295 --> 00:20:14,337 Upam, da ste si vsi uspeli nadeti hlače. –In če si nismo? 195 00:20:14,472 --> 00:20:16,788 Boste pa poslušali z golo zadnjico. 196 00:20:19,686 --> 00:20:23,288 Kot že veste, se je pred 24 dnevi nekaj zgodilo. 197 00:20:23,423 --> 00:20:26,535 Izgubljeni so bili vsi stiki s preostalim svetom. 198 00:20:26,670 --> 00:20:30,396 Vsa območja karantene so nenadoma v popolnem mrku. 199 00:20:30,531 --> 00:20:34,442 Vse izven tega kroga je v popolni temi. 200 00:20:34,902 --> 00:20:38,621 Večina tega Kroga življenja se nahaja v Rusiji. 201 00:20:38,756 --> 00:20:42,366 Prav tako pa se nahaja še na Finskem, Estoniji, Latviji, 202 00:20:42,784 --> 00:20:44,677 Belorusiji in Ukrajini. 203 00:20:44,920 --> 00:20:48,498 Odposlane izvidniške enote k robu karantene, 204 00:20:48,664 --> 00:20:52,872 poročajo o podobnih situacijah v vseh območjih. 205 00:20:53,429 --> 00:20:57,836 Mrtvi civilisti in številni spopadi z neznanim sovražnikom. 206 00:20:57,971 --> 00:21:00,676 Ena izmed enot je pripeljala nazaj trupla. 207 00:21:00,827 --> 00:21:02,458 Obdukcija je pokazala, 208 00:21:02,593 --> 00:21:07,258 da so bile žrtve zastrupljenje z endogenimi nevtrotoksini. 209 00:21:07,683 --> 00:21:09,810 S snovjo, ki se proizvaja znotraj telesa. 210 00:21:09,978 --> 00:21:14,382 Pravite, da so se vsa trupla, pripeljana v Krog življenja odločila, 211 00:21:14,517 --> 00:21:17,525 da se zastrupijo? –Jaz ne. Dejstva. 212 00:21:17,726 --> 00:21:21,712 Naša prioriteta je zbrati vse potrebne informacije, 213 00:21:21,847 --> 00:21:25,335 da bodo potem lahko znanstveniki določili izvor teh dogodkov. 214 00:21:25,486 --> 00:21:30,659 Drugi cilj je, da preidemo globje v območje karantene. 215 00:21:31,157 --> 00:21:34,009 Državna sredstva so skrajno omejena. 216 00:21:34,144 --> 00:21:35,753 Osvojiti moram nazaj teritorij. 217 00:21:35,888 --> 00:21:37,964 Toda ob tem moramo ostati previdni. 218 00:21:38,099 --> 00:21:39,788 Saj imam … 219 00:21:41,144 --> 00:21:43,444 še eno slabo novico. 220 00:21:44,762 --> 00:21:46,423 Pet izvidniških enot, 221 00:21:46,557 --> 00:21:49,483 ki so bila odposlana v območje karantene, je izgubljenih. 222 00:21:49,618 --> 00:21:51,486 Mislim, da vas mnogo to že ve. 223 00:21:51,621 --> 00:21:55,890 Pravijo, da je vseh teh pet enot izginilo. 224 00:21:56,700 --> 00:21:58,200 Toda verjetno ne veste, 225 00:21:58,335 --> 00:21:59,799 da je bil že na prvi dan 226 00:21:59,934 --> 00:22:04,233 proti območju Kirova odposlan polk tankov. 227 00:22:05,709 --> 00:22:07,911 Ves ta polk 228 00:22:08,604 --> 00:22:10,454 in 70 tankov … 229 00:22:14,334 --> 00:22:15,890 je bilo izgubljenih. 230 00:22:20,307 --> 00:22:23,602 To oporišče se nahaja povsem na robu. 231 00:22:23,759 --> 00:22:26,637 Tukajšnje odposlane enote se vedno vrnejo. 232 00:22:26,896 --> 00:22:30,017 Vsi, ki so šli globje, se niso vrnili. 233 00:22:30,983 --> 00:22:33,202 Ugotoviti moramo, zakaj. 234 00:22:41,929 --> 00:22:44,363 Civilna zaščita spet zamuja. 235 00:22:44,498 --> 00:22:47,075 Mislim, da gre za dostavo medicinske opreme. 236 00:22:50,065 --> 00:22:51,997 Ne maram tega gozda. 237 00:22:53,048 --> 00:22:56,250 Vedno se mi zdi, kot da nas nekdo opazuje od tam. 238 00:22:56,751 --> 00:22:58,627 Ko bi le imeli metalec ognja. 239 00:22:58,762 --> 00:23:02,905 Pozdravljena, vojaka! Kot kaže je poskrbljeno za vas. 240 00:23:03,040 --> 00:23:06,493 Še zdravnico smo pripeljali. Kam se lahko namestimo? 241 00:23:11,299 --> 00:23:12,657 Alyona? 242 00:23:12,792 --> 00:23:14,310 Jo poznaš? 243 00:23:16,896 --> 00:23:18,182 Hitro v kritje! 244 00:23:18,317 --> 00:23:19,455 Hitro! 245 00:23:37,576 --> 00:23:40,028 Baza, kanal ena je skupni, drugi za častnike, 246 00:23:40,163 --> 00:23:42,588 tretji pa za poveljstvo. Poročajte na skupni kanal. 247 00:23:42,723 --> 00:23:45,839 Sprejeto. Zaznana je bila sovražna sila, 248 00:23:45,990 --> 00:23:48,845 nahaja se tri kilometre stran, približuje se. 249 00:23:49,596 --> 00:23:52,612 Podrobnosti? –Oddajajo toplotni odtis 250 00:23:52,747 --> 00:23:55,117 in se premikajo s hitrostjo 20 km/h. 251 00:23:55,252 --> 00:23:57,479 Veliko večji so od človeka. 252 00:24:00,080 --> 00:24:04,259 Pozor! Zaznano je bilo visoko elektromagnetno sevanje. 253 00:24:11,634 --> 00:24:13,753 Ostanite na položajih! 254 00:24:16,347 --> 00:24:18,250 Ne premikajte se! 255 00:24:33,022 --> 00:24:34,880 Tarče se približujejo. 256 00:24:35,015 --> 00:24:36,809 Major, proti vam gredo. 257 00:24:40,020 --> 00:24:41,330 Še 500 metrov. 258 00:24:41,465 --> 00:24:43,007 Pripravite se! 259 00:24:50,002 --> 00:24:51,566 300 metrov. 260 00:24:58,211 --> 00:24:59,915 150. 261 00:25:09,866 --> 00:25:11,193 Streljajte! 262 00:26:06,232 --> 00:26:08,527 Ob 5h zjutraj, 263 00:26:08,993 --> 00:26:13,490 je bilo vojaško oporišče v območju Kirov napadeno. 264 00:26:13,625 --> 00:26:18,230 Napada ni izvedla skupina ljudi. 265 00:26:18,529 --> 00:26:20,871 Temveč je napadla nekakšna … 266 00:26:21,006 --> 00:26:22,874 Možje, še enega imamo! 267 00:26:23,107 --> 00:26:26,711 Težko je verjeti, vendar dejstva govorijo sama. 268 00:26:26,846 --> 00:26:28,087 Dvignite! 269 00:26:36,011 --> 00:26:37,681 Imamo žrtve. 270 00:26:39,775 --> 00:26:41,183 Daj. 271 00:26:58,684 --> 00:27:00,619 In dvignimo. 272 00:27:03,623 --> 00:27:05,208 Kako si, brat? 273 00:27:05,674 --> 00:27:07,951 Sem že mislil, da smo te izgubili. 274 00:27:45,048 --> 00:27:47,375 Hudiča, res si ti. 275 00:27:47,510 --> 00:27:50,278 Sem že mislil, da so samo sanje. 276 00:27:51,738 --> 00:27:54,641 Svet je majhen, še posebej zdaj. 277 00:27:58,088 --> 00:28:00,039 Nikoli si ne bi mislil, da si zdravnica. 278 00:28:00,174 --> 00:28:02,140 Takrat mi nisi povedala. 279 00:28:02,275 --> 00:28:05,394 Nisem želela pokvariti krasne noči. 280 00:28:05,528 --> 00:28:08,528 Fantje imajo radi ranljive ženske. 281 00:28:08,755 --> 00:28:13,817 V redu, brez zlomov kosti, kar je super. 282 00:28:14,411 --> 00:28:17,529 Tole tudi dobro izgleda. 283 00:28:24,854 --> 00:28:26,288 Te to boli? 284 00:28:26,423 --> 00:28:27,874 Ne. 285 00:28:40,244 --> 00:28:41,680 Oprosti. 286 00:28:42,388 --> 00:28:45,724 Vem, da boli, ampak sem morala preveriti. 287 00:28:49,028 --> 00:28:51,138 Pazi glavo. 288 00:28:54,275 --> 00:28:56,778 Poškodba sklepa in hematom. 289 00:28:56,913 --> 00:28:59,114 Torej si zdaj glavna zdravnica tu? 290 00:28:59,249 --> 00:29:03,367 Niti slučajno. Naš glavni je iz Burdenka. 291 00:29:04,259 --> 00:29:06,403 Vso jutro že secira medveda. 292 00:29:06,637 --> 00:29:09,319 Komaj čakam, da ga odstranijo. 293 00:29:10,525 --> 00:29:11,903 Prav noro je. 294 00:29:12,038 --> 00:29:13,299 Meni praviš. 295 00:29:13,435 --> 00:29:19,134 Za zdaj moraš počivati. Kmalu se vrneš na delo. 296 00:29:19,826 --> 00:29:22,400 Mogoče se nocoj oglasim, 297 00:29:22,535 --> 00:29:24,334 na obisku. 298 00:29:31,153 --> 00:29:35,147 Kako je lahko na stotine medvedov namerno napadlo oporišče? 299 00:29:35,282 --> 00:29:38,486 Poznam nekoga, ki nam lahko pomaga priti temu do dna. 300 00:29:38,621 --> 00:29:40,856 Rad bi prisluhnil temu človeku. 301 00:29:40,991 --> 00:29:43,958 Ste že slišali za Senzorje? 302 00:29:44,334 --> 00:29:46,888 Govorite o ljudeh, 303 00:29:47,144 --> 00:29:50,832 ki naj bi pridobili supermoči po prvih dogodkih? 304 00:29:51,333 --> 00:29:53,000 Senzorji obstajajo. 305 00:29:53,308 --> 00:29:55,409 MOSKVA VOJAŠKA BOLNIŠNICA 306 00:29:55,545 --> 00:29:57,255 Preučevala sem jih. 307 00:29:57,404 --> 00:30:00,200 Ne morejo upogniti žlice ali pa premikati kozarce, 308 00:30:00,335 --> 00:30:01,726 niso superjunaki. 309 00:30:01,867 --> 00:30:04,053 Vendar vedo stvari, ki jih mi ne. 310 00:30:04,378 --> 00:30:08,633 Njihovi umi prejmejo informacije, kot nekakšni radijski sprejemniki. 311 00:30:13,320 --> 00:30:16,113 Nikakor pa ne moremo dešifrirati teh informacij. 312 00:30:16,248 --> 00:30:18,492 Ne vemo niti, kako so postali takšni. 313 00:30:18,627 --> 00:30:20,979 Izbrala sem tistega najmočnejšega, 314 00:30:21,114 --> 00:30:23,323 ki pa je bil poškodovan pri prvem dogodku. 315 00:30:24,039 --> 00:30:26,666 Trenutno je v vojaški bolnišnici. 316 00:30:27,376 --> 00:30:30,529 Njegove sposobnosti so nam lahko v pomoč. 317 00:30:45,729 --> 00:30:47,255 Kdo si ti? 318 00:30:47,689 --> 00:30:49,265 Zhenya. 319 00:30:49,481 --> 00:30:52,174 Id me je poslal. –In kdo je to? 320 00:30:52,309 --> 00:30:54,813 Kasneje boš vprašal. Dobro poslušaj. 321 00:30:55,087 --> 00:30:57,856 Prvi val je uničil vso elektroniko. 322 00:30:58,074 --> 00:31:02,194 Drugi val je sprožil samouničenje vseh bioloških organizmov. 323 00:31:02,329 --> 00:31:04,122 Tretji val, 324 00:31:04,346 --> 00:31:07,450 bo prisilil vse v karanteni, da nas napadejo. 325 00:31:07,659 --> 00:31:09,469 Ampak se še ni zgodilo. 326 00:31:09,661 --> 00:31:11,496 Še imamo čas, da preprečimo to. 327 00:31:11,631 --> 00:31:13,172 Kako to misliš? 328 00:31:14,315 --> 00:31:16,125 Kdo je ostal zunaj? 329 00:31:16,526 --> 00:31:18,327 160 milijonov jih je. 330 00:31:20,387 --> 00:31:21,674 Ljudi? 331 00:31:21,809 --> 00:31:23,258 Ne povsem. 332 00:31:24,224 --> 00:31:26,193 Nimajo več svobodnega uma. 333 00:31:26,328 --> 00:31:30,097 In nikoli se jim ne bo vrnil, zato pa so še toliko nevarnejši. 334 00:31:30,234 --> 00:31:32,656 A vseeno Id ve, kako jih ustaviti. 335 00:31:33,917 --> 00:31:35,702 In ti mu boš pomagal. 336 00:31:36,403 --> 00:31:38,940 Pomagal mu boš najti tistega, ki jih nadzira. 337 00:31:39,673 --> 00:31:41,608 Moraš ga obiskati. 338 00:31:44,903 --> 00:31:46,280 Nočem. 339 00:31:47,473 --> 00:31:48,907 Nočem. 340 00:31:49,788 --> 00:31:50,951 Odidi. 341 00:31:52,000 --> 00:31:53,538 Odidi od tod! 342 00:31:53,688 --> 00:31:55,707 Naj ga nekdo spravi od tod! 343 00:31:56,282 --> 00:31:58,000 Kaj se dogaja? 344 00:31:58,509 --> 00:32:00,711 Pridržite ga! Kako je prišel sem? 345 00:32:00,878 --> 00:32:03,038 Zakaj ste ga spustili notri? 346 00:32:03,173 --> 00:32:04,648 Koga? 347 00:32:07,460 --> 00:32:09,304 Tega tu. 348 00:32:09,796 --> 00:32:12,598 Tukaj stoji! Me zafrkavata? 349 00:32:15,777 --> 00:32:17,444 Grem po zdravnika. 350 00:32:17,862 --> 00:32:19,564 Kaj stojiš? 351 00:32:19,855 --> 00:32:21,982 Pa kaj stojiš? 352 00:32:22,267 --> 00:32:25,737 Stotnik, nikogar ni tu, razen naju. 353 00:32:27,372 --> 00:32:29,699 Ni mi bilo potrebno priti v bolnišnico. 354 00:32:29,834 --> 00:32:32,000 Samo sem notri sem moral priti. 355 00:32:39,784 --> 00:32:41,593 Mislim, da halucinira. 356 00:32:41,728 --> 00:32:44,355 Pravi, da je poleg nas še nekdo tu. 357 00:32:53,940 --> 00:32:56,142 Zdi se mi, kot da sanjam. 358 00:32:56,633 --> 00:32:58,603 Srečo imaš, da si omedlel. 359 00:33:00,010 --> 00:33:01,665 Pravi nered je bil. 360 00:33:02,656 --> 00:33:05,567 Ni jih enostavno ubiti. –Česa ne poveš. 361 00:33:05,701 --> 00:33:08,445 In pojma nimamo, kdo vse je še v karanteni. 362 00:33:10,181 --> 00:33:12,741 Kolyjino puško ni vzel medved. 363 00:33:12,876 --> 00:33:14,259 Res je. 364 00:33:16,429 --> 00:33:17,955 Kako je mama? 365 00:33:18,122 --> 00:33:19,654 Ne javi se mi. 366 00:33:21,250 --> 00:33:23,336 Sosedo sem prosil, da jo preveri. 367 00:33:23,778 --> 00:33:25,755 Odpisala je, da je v redu. 368 00:33:28,066 --> 00:33:30,009 Kako so tvoji? So živi? 369 00:33:32,595 --> 00:33:34,480 Ostali so v Samari. 370 00:33:34,998 --> 00:33:36,641 Moja starša … 371 00:33:39,143 --> 00:33:41,369 Z mamo sem se grdo sporekel. 372 00:33:41,546 --> 00:33:44,481 Ni želela, da grem, ni marala vojske. 373 00:33:44,616 --> 00:33:45,974 Zakaj? 374 00:33:46,366 --> 00:33:48,394 Brat mi je umrl v Siriji. 375 00:33:48,577 --> 00:33:50,910 Oči me je vedno primerjal z njim. 376 00:33:51,045 --> 00:33:53,615 Njega je vzgojil on, jaz pa sem bil mamin sin. 377 00:33:54,334 --> 00:33:56,626 Želel sem mu dokazati nasprotno. 378 00:33:57,111 --> 00:33:58,936 In šel tudi sam služiti. 379 00:33:59,072 --> 00:34:02,709 Mami ni sprejela bratove smrti in potem sem šel še jaz. 380 00:34:03,902 --> 00:34:06,253 Ko se je pred mesecem in pol vse to začelo, 381 00:34:06,388 --> 00:34:09,222 sem ju poskušal poklicati, a je bilo prepozno. 382 00:34:10,809 --> 00:34:12,719 Tako nismo več spregovorili. 383 00:34:15,112 --> 00:34:18,273 Kako se počutite, tovariš vodnik? 384 00:34:19,458 --> 00:34:22,019 Bojna zdravnica, kaj? Kdo bi si mislil? 385 00:34:22,155 --> 00:34:23,688 Je bil to kompliment? 386 00:34:23,887 --> 00:34:25,565 Ti povej meni. 387 00:34:26,373 --> 00:34:28,985 Poslušaj, tvojemu prijatelju moram dati novo prevezo. 388 00:34:29,193 --> 00:34:32,204 Ne bo prijetno. Nama lahko daš trenutek? 389 00:34:35,791 --> 00:34:37,860 Dobro, zveni resno. 390 00:34:46,302 --> 00:34:47,686 Kako si? 391 00:34:47,822 --> 00:34:49,362 Dobro sem. 392 00:34:49,510 --> 00:34:52,222 Predpisala sem ti tri dni bolniške v Moskvi. 393 00:34:52,358 --> 00:34:56,429 Tam boš tri dni na fizioterapiji in boš okreval. 394 00:34:57,110 --> 00:34:59,931 Pripravite se na odhod. 395 00:35:00,483 --> 00:35:02,893 Vsi pojdite na položaje. 396 00:35:05,045 --> 00:35:06,438 Začnimo. 397 00:35:07,110 --> 00:35:08,733 V–1 je pripravljen. 398 00:35:09,092 --> 00:35:10,826 V–2 je pripravljen. 399 00:35:11,010 --> 00:35:12,445 V–3 je pripravljen. 400 00:35:12,836 --> 00:35:14,413 J–1 je pripravljen. 401 00:35:14,547 --> 00:35:16,197 J–2 je pripravljen. 402 00:35:17,824 --> 00:35:19,284 B–1 je pripravljen. 403 00:35:19,420 --> 00:35:21,170 B–2 je pripravljen. 404 00:35:22,422 --> 00:35:23,806 Zdravo, fantje. 405 00:35:23,940 --> 00:35:25,291 Zdravo! 406 00:35:25,717 --> 00:35:27,510 Pozdravi mi Moskvo. 407 00:35:28,719 --> 00:35:30,505 Uživaj še zame. 408 00:35:30,780 --> 00:35:32,632 S takšno nogo že ne. 409 00:36:13,121 --> 00:36:15,132 Ne vem, kaj reči. 410 00:36:15,657 --> 00:36:16,967 Zakaj sem tu? 411 00:36:17,103 --> 00:36:18,427 Ja. 412 00:36:18,894 --> 00:36:21,086 Ker je to moja vojaška dolžnost. 413 00:36:21,222 --> 00:36:23,365 Želim pomagati, sodelovati pri tem. 414 00:36:23,501 --> 00:36:28,253 Imate v sebi bes? Željo po maščevanju? 415 00:36:28,710 --> 00:36:30,481 Potem, ko je umrlo toliko ljudi? 416 00:36:30,634 --> 00:36:33,860 Večina prebivalstva je umrla, vsi smo izgubili nekoga. 417 00:36:35,369 --> 00:36:36,878 Jaz nisem imel nikogar. 418 00:36:38,405 --> 00:36:39,990 No, razen svoje mame. 419 00:36:40,599 --> 00:36:42,909 Ona pa je v Moskvi, živa. 420 00:36:45,045 --> 00:36:46,956 Kaj ste počeli pred vsem tem? 421 00:36:47,090 --> 00:36:48,498 Delal sem. 422 00:36:48,733 --> 00:36:50,226 Taksist sem bil. 423 00:36:50,360 --> 00:36:51,626 Resno? 424 00:36:54,347 --> 00:36:56,333 Lahko ugasnete kamero? 425 00:36:57,724 --> 00:36:59,844 Tega nočem izreči na kameri. 426 00:37:00,003 --> 00:37:02,387 O vsem tem sem imel drugačno mnenje. 427 00:37:02,521 --> 00:37:04,264 Nočem lagati ljudem. 428 00:37:04,891 --> 00:37:07,601 Mi lahko poveste? Radovedna sem. 429 00:37:10,905 --> 00:37:13,648 Mogoče me ne moti, da se je zgodilo to. 430 00:37:15,159 --> 00:37:17,737 V mojem primeru, mi je to dalo smisel. 431 00:37:18,161 --> 00:37:21,740 Prej sem bil ničvredni civilist, tukaj pa delam razliko. 432 00:37:23,251 --> 00:37:25,577 Vam ni žal za ljudi? 433 00:37:25,728 --> 00:37:27,677 Ne, nisem jih poznal. 434 00:37:30,532 --> 00:37:33,960 Stavim, da tudi vam ni, razen, če niste izgubili bližnjih. 435 00:37:34,096 --> 00:37:36,496 Ostalo je le še pol odstotka človeštva. 436 00:37:36,655 --> 00:37:39,958 Kar pomeni, da je na vsakega preživelega, tisoč mrtvih. 437 00:37:40,094 --> 00:37:43,545 Jaz nisem med teh tisočih, vi niste med teh tisočih. 438 00:37:44,396 --> 00:37:46,806 Tako kot vsi ostali v tem vozilu. 439 00:37:46,942 --> 00:37:49,309 Kar je res kruto, ne? 440 00:37:54,367 --> 00:37:56,208 Bližamo se točki. 441 00:37:56,342 --> 00:37:58,143 Pripravite se na izkrcavanje. 442 00:38:28,340 --> 00:38:30,668 Pred nami je popolno opustošenje, 443 00:38:30,802 --> 00:38:33,003 konvoj se ne more premakniti naprej. 444 00:38:33,144 --> 00:38:36,889 Vidim uničene tanke. Eden ima uničeno loputo. 445 00:38:56,778 --> 00:39:00,403 Sveži posnetki prikazujejo uničen polk tankov, 446 00:39:00,539 --> 00:39:03,175 ki je bil odposlan, da preveri območje karantene. 447 00:39:03,309 --> 00:39:06,369 Kar je šokiralo javnost in zanetilo novi val panike. 448 00:39:08,648 --> 00:39:11,474 Čeprav ni nobenih znakov prisotnosti sovražnikov, 449 00:39:11,610 --> 00:39:15,721 ali neposredne vpletenosti … –Številni strokovnjaki menijo … 450 00:39:15,856 --> 00:39:18,315 … da se trenutno nahajamo v vojnem stanju. 451 00:39:19,574 --> 00:39:21,902 Polk tankov je bil uničen s strani orožja 452 00:39:22,152 --> 00:39:24,572 in seveda nekoga, ki je upravljal ta orožja. 453 00:39:24,706 --> 00:39:26,574 Zato imamo res sovražnika. 454 00:39:26,967 --> 00:39:31,762 Gre za novo obliko vojskovanja, ki do sedaj še ni bila uporabljena. 455 00:39:31,898 --> 00:39:33,222 Zato je še toliko strašnejša. 456 00:39:33,356 --> 00:39:36,934 Obstaja verjetnost, da vlada skriva proti komu se bojujemo. 457 00:39:37,068 --> 00:39:41,547 Edina mogoča posledica tega, pa je panika in popoln kaos. 458 00:39:44,713 --> 00:39:49,054 Stvari resnično niso prijetne za tiste, ki smo preživeli. 459 00:39:49,199 --> 00:39:53,420 Ljudje ne vedo, kaj pričakovati, mnogi so nehali hoditi v službo. 460 00:39:53,554 --> 00:39:56,202 Mislim, da ni bilo tako hudo niti v devetdesetih. 461 00:39:56,394 --> 00:39:59,523 Ven ne morem iti brez strahu, da me bodo oropali. 462 00:40:02,833 --> 00:40:07,112 Oblasti ne storijo ničesar, samo pošiljajo nove vojake. 463 00:40:07,248 --> 00:40:09,451 Kaj točno nam prikrivajo? 464 00:40:10,650 --> 00:40:14,150 Pravico imamo izvedeti. Ljudje so prestrašeni. 465 00:40:16,398 --> 00:40:19,284 Povečalo se je število zločinov v mestih. 466 00:40:19,744 --> 00:40:22,463 Poročajo o čedalje večjem številu ropu trgovin. 467 00:40:22,599 --> 00:40:24,710 Zaradi splošne panike, 468 00:40:24,844 --> 00:40:27,300 ljudje plenijo police trgovin z živili, 469 00:40:27,467 --> 00:40:31,554 kopičijo velike zaloge hrane ter ostalih potrebščin. 470 00:40:35,818 --> 00:40:38,896 Stališče vrhovnega poveljstva je takšno, 471 00:40:39,188 --> 00:40:42,190 da se bojujemo proti neznani skupini ljudi. 472 00:40:42,326 --> 00:40:44,610 In po vsem videnem, 473 00:40:44,827 --> 00:40:46,597 lahko zagotovo domnevamo, 474 00:40:46,731 --> 00:40:49,532 da uporabljajo orožje, najdeno v karanteni. 475 00:40:49,706 --> 00:40:52,159 Glede na velikost njihovega območja, 476 00:40:52,585 --> 00:40:55,346 število vojaških oporišč in podobno, 477 00:40:55,481 --> 00:40:58,931 imajo na razpolago vsa mogoča orožja. 478 00:40:59,065 --> 00:41:02,626 Toda trenutno še nismo zaznali nobenih vojaških premikov. 479 00:41:02,762 --> 00:41:06,215 Zato pripravljamo številne skrivne operacije. 480 00:41:06,349 --> 00:41:09,000 Prevzeti moramo oblast nad območjem, 481 00:41:09,135 --> 00:41:10,585 ki je globje v karanteni, 482 00:41:10,721 --> 00:41:15,114 da izsledimo lokacijo sovražnika in njihovo približno število. 483 00:41:15,248 --> 00:41:18,226 Na to misijo bomo odposlali manjše izvidniške enote. 484 00:41:18,362 --> 00:41:20,293 V primeru stika s sovražnikom, 485 00:41:20,429 --> 00:41:22,887 bomo odposlali okrepitve in dodatne vojake 486 00:41:23,023 --> 00:41:26,360 iz našega glavnega štaba. To ne bo enostavna misija. 487 00:41:26,494 --> 00:41:30,072 Morali bodo postaviti opazovalnico in se zavarovati. 488 00:41:30,313 --> 00:41:32,782 Vzpostavili bomo komunikacijske in oskrbovalne linije. 489 00:41:32,918 --> 00:41:35,202 Morali bodo živeti v karanteni. 490 00:41:35,336 --> 00:41:38,213 Ne moremo več sedeti križem rok. 491 00:41:38,349 --> 00:41:43,793 Ukrepati moramo kljub visokemu tveganju za napako. 492 00:41:48,097 --> 00:41:51,507 Baza, tu P–7, nahajamo se 10 km od meje. 493 00:41:52,532 --> 00:41:55,181 Kaj bomo, če naletimo na nekoga? 494 00:41:56,690 --> 00:41:58,884 Čemu sprašuješ to? 495 00:41:59,900 --> 00:42:02,103 Želim samo vedeti, kako ukrepati. 496 00:42:03,672 --> 00:42:05,565 V tvojem primeru, zakriči. 497 00:42:06,900 --> 00:42:08,818 Ja? Pa v tvojem? 498 00:42:12,164 --> 00:42:15,159 Se želiš vrniti, preden gremo predaleč? 499 00:42:16,293 --> 00:42:18,000 Sprašujem, če želiš nazaj? 500 00:42:18,135 --> 00:42:19,713 Počasi, poročnik. 501 00:42:19,849 --> 00:42:22,449 Ni mislila tako. Vsi smo pod stresom. 502 00:42:29,556 --> 00:42:30,882 V redu je. 503 00:42:36,552 --> 00:42:40,726 Kje pa je tvoj pomočnik? Snemalec? 504 00:42:41,001 --> 00:42:43,521 Odšel je v Moskvo k svojimi. 505 00:42:44,572 --> 00:42:47,065 Saj lahko tudi sama snemam. 506 00:42:47,449 --> 00:42:48,775 Petrov! 507 00:42:49,000 --> 00:42:50,527 Drži. 508 00:42:51,077 --> 00:42:52,677 Pridi sem. 509 00:42:55,291 --> 00:42:56,864 Kaj pa ti? 510 00:42:57,000 --> 00:42:58,677 Nimaš bližnjih? 511 00:43:00,411 --> 00:43:02,239 Očitno jih nimam. 512 00:43:05,217 --> 00:43:06,777 Spusti me. 513 00:43:15,380 --> 00:43:18,079 ENOTA POPOTNIK 4 NASELJE KARKINO 514 00:43:18,280 --> 00:43:19,639 Manjše naselje je. 515 00:43:19,775 --> 00:43:23,226 Preverimo raje najprej vse hiše, preden gremo dalje. 516 00:43:23,885 --> 00:43:27,106 Potem pa lahko izberemo najboljšo lokacijo. 517 00:43:27,240 --> 00:43:28,940 Vključite lokalno zvezo. 518 00:43:31,918 --> 00:43:35,364 Naj gre ena ekipa po levi strani, druga pa po desni. 519 00:44:20,150 --> 00:44:21,789 Kaj se dogaja, Senchuk? 520 00:44:27,217 --> 00:44:30,043 Osredotočite se, oči na prežo. 521 00:44:30,635 --> 00:44:31,961 Si jih videl? 522 00:44:32,097 --> 00:44:33,523 Nikogar ni bilo. 523 00:44:33,657 --> 00:44:36,458 Odprl sem zabojnik in to sranje padlo ven. 524 00:44:36,592 --> 00:44:37,699 Prekleto! 525 00:44:37,835 --> 00:44:39,385 Resno praviš? 526 00:44:39,836 --> 00:44:41,764 Morali jo bomo izvleči ven. 527 00:44:42,505 --> 00:44:44,641 Čakaj, kaj izvleči? 528 00:44:44,791 --> 00:44:46,934 Čakaj, kaj počneš? 529 00:44:54,336 --> 00:44:56,300 ENOTA POPOTNIK 7 KIROV 530 00:44:56,434 --> 00:44:59,612 Temni se. Bolje, da nadaljujemo zjutraj. 531 00:44:59,748 --> 00:45:02,367 Poiščimo dobro točko za opazovalnico. 532 00:45:02,503 --> 00:45:04,702 Pojdimo v tisti blok. 533 00:45:05,378 --> 00:45:07,121 Dober razgled ima. 534 00:45:07,864 --> 00:45:10,083 Preverimo vsa nadstropja. 535 00:45:10,675 --> 00:45:14,295 Če je odklenjeno ali vdrto, preverite stanovanje. 536 00:45:17,958 --> 00:45:19,525 Kaj počnejo? 537 00:45:19,659 --> 00:45:22,804 Toplotni radar, vidi ljudi skozi stene. 538 00:45:22,940 --> 00:45:24,556 Kot v Predatorju. 539 00:45:26,300 --> 00:45:27,668 Čisto. 540 00:45:31,362 --> 00:45:32,704 Kam gremo zdaj? 541 00:45:32,840 --> 00:45:35,300 Na 9. nadstropje. Ima dostop do strehe, 542 00:45:35,436 --> 00:45:37,978 s katere se lahko hitro spustimo, če bo potrebno. 543 00:45:38,112 --> 00:45:39,278 Čisto. 544 00:45:42,817 --> 00:45:46,411 Tovariš major, Enota 2 preverja svojo lokacijo. 545 00:45:46,561 --> 00:45:48,896 Enota 4 je na položaju. 546 00:45:49,030 --> 00:45:50,708 So poslali zdravnika? 547 00:45:50,842 --> 00:45:52,427 Jutri bo odšel. 548 00:45:52,563 --> 00:45:55,713 Enota 7 je na izvidnici v Kirovu. 549 00:45:56,246 --> 00:45:58,632 Kdo je poročnik v 7? –Kasatkin. 550 00:45:59,099 --> 00:46:01,760 On ima s seboj tisto dekle. –Tako je. 551 00:46:02,353 --> 00:46:04,346 Pozorno jih spremljajte. 552 00:46:08,125 --> 00:46:10,686 Popotnik 4, javi se. 553 00:46:11,411 --> 00:46:13,230 Sprejemam. Konec. 554 00:46:13,905 --> 00:46:15,445 Približujemo se. 555 00:46:15,606 --> 00:46:16,996 Sprejeto. 556 00:46:36,177 --> 00:46:37,628 Alyona! 557 00:46:38,172 --> 00:46:41,007 Ja. –Torej so poslali tebe? –Ja, živjo. 558 00:46:42,911 --> 00:46:44,068 Oprosti. 559 00:46:46,855 --> 00:46:49,099 Kje je on? –Notri. 560 00:46:55,380 --> 00:46:57,411 Pridi, pomagaj raztovorit. 561 00:47:03,038 --> 00:47:06,574 Veš, za vojaka si zelo dobro očistil rano. 562 00:47:06,875 --> 00:47:08,576 Hvala. 563 00:47:08,710 --> 00:47:10,704 Vseeno ga bom morala odpeljati. 564 00:47:11,121 --> 00:47:12,554 Rana je globoka. 565 00:47:12,690 --> 00:47:15,431 Kaj odpeljati? Saj ni tako globoka. 566 00:47:15,567 --> 00:47:18,920 Daj mi nekaj proti bolečini in ti bom zaplesal tu. 567 00:47:19,056 --> 00:47:21,456 Nikar me ne odpelji, potrebujejo me. 568 00:47:23,851 --> 00:47:27,061 Pri tem poveljuješ ti. Ti odločaš. 569 00:47:31,317 --> 00:47:32,891 Res mi je žal. 570 00:47:33,027 --> 00:47:35,889 Če se okuži, ti jo bomo morali amputirati. 571 00:47:37,789 --> 00:47:39,115 Presneti pohabljenec. 572 00:47:53,155 --> 00:47:54,597 Olya. 573 00:47:56,467 --> 00:47:57,876 Vstani. 574 00:47:58,885 --> 00:48:00,661 Kako si spala? 575 00:48:01,304 --> 00:48:03,297 Presenetljivo dobro. 576 00:48:04,083 --> 00:48:05,673 Je vse v redu? 577 00:48:05,809 --> 00:48:07,079 Ja, tiho je. 578 00:48:07,213 --> 00:48:09,304 Oprosti, ker sem te prišel zbuditi. 579 00:48:09,672 --> 00:48:12,398 Zajtrk si prespala. Hladno je že. 580 00:48:12,677 --> 00:48:14,684 Imamo kaj toplega? 581 00:48:16,110 --> 00:48:18,396 Imela boš povsem pogreto. 582 00:48:23,726 --> 00:48:25,070 Zdravo. 583 00:48:29,483 --> 00:48:31,451 Dobro jutro. 584 00:48:32,570 --> 00:48:34,556 Diši zelo okusno. 585 00:48:36,244 --> 00:48:37,791 Prisedi. 586 00:48:44,222 --> 00:48:47,300 Okusno. Je vedno tako v vojski? 587 00:48:47,934 --> 00:48:49,552 Zmleta govedina. 588 00:48:53,106 --> 00:48:55,141 Doma tega ne bi nikoli jedla. 589 00:48:55,277 --> 00:48:59,855 Tu, ko veš, da si na pragu smrti, je hrana okusnejša. 590 00:49:03,784 --> 00:49:05,268 Seks tudi. 591 00:49:07,371 --> 00:49:10,675 Očitno ti bom morala pri tem verjeti. 592 00:49:10,811 --> 00:49:12,976 Poslušaj, zapeljivi guru, 593 00:49:13,110 --> 00:49:15,077 ti si na vrsti za opazovanje. 594 00:49:33,396 --> 00:49:34,639 Olya. 595 00:49:35,916 --> 00:49:38,684 Si snemala, ko smo se približevali bloku? 596 00:49:38,822 --> 00:49:40,402 Sem, zakaj? 597 00:49:40,570 --> 00:49:42,172 Naj pogledam. 598 00:49:48,117 --> 00:49:50,697 Kateri je od sinoči? 599 00:49:55,945 --> 00:49:58,621 Poglej, vrata trgovine so bila zaprta. 600 00:50:00,257 --> 00:50:01,500 Matervola. 601 00:50:04,219 --> 00:50:05,478 Lahko je bil veter. 602 00:50:05,614 --> 00:50:09,672 Veter bi jih zaprl, ne pa odprl. 603 00:50:39,070 --> 00:50:41,197 Me veseli, da si bolje. 604 00:50:45,748 --> 00:50:49,311 Kdo si ti? –Zheyna ti je povedal zame. 605 00:50:49,519 --> 00:50:51,248 Moje ime je Id. 606 00:50:51,384 --> 00:50:56,175 Spet haluciniram. –V redu je, zares sem tu. 607 00:50:56,311 --> 00:50:58,864 Zhenya je lahko imel le telepatski stik. 608 00:50:59,010 --> 00:51:01,242 Takrat sem jaz povezal vajina uma. 609 00:51:01,378 --> 00:51:03,902 Nimava veliko časa, Sasha. 610 00:51:04,112 --> 00:51:07,139 Bil si na meji območja, ko se je zgodil prvi val. 611 00:51:07,275 --> 00:51:10,735 Nisi postal suženj, vendar pa nisi več človek. 612 00:51:10,900 --> 00:51:12,378 Drugačen si. 613 00:51:12,514 --> 00:51:15,398 Ti lahko poiščeš tistega, ki jih nadzira. 614 00:51:15,532 --> 00:51:17,434 Videl si ga že. 615 00:51:19,115 --> 00:51:20,387 Ja, videl sem ga. 616 00:51:20,521 --> 00:51:23,889 Nisem videl obraz, vendar vem, o kom govoriš. 617 00:51:24,023 --> 00:51:26,043 Videl sem ga v sanjah. –Kje je on? 618 00:51:26,177 --> 00:51:29,211 Ne vem. Ne morem ti pomagati. Razumeš? 619 00:51:35,802 --> 00:51:37,978 Moraš iti z mano. 620 00:51:41,842 --> 00:51:43,434 Sasha! 621 00:51:46,599 --> 00:51:48,773 Stran od njega! Sasha, kdo je to? 622 00:51:49,240 --> 00:51:51,025 Vsiljivca imamo! 623 00:52:04,422 --> 00:52:06,541 David, kaj vidiš? 624 00:52:09,123 --> 00:52:10,920 Čisto, nobenega gibanja. 625 00:52:18,561 --> 00:52:20,172 Kaj pravijo? 626 00:52:21,465 --> 00:52:23,141 Za zdaj nič. 627 00:52:49,050 --> 00:52:50,710 Zgradba je čista. 628 00:52:53,454 --> 00:52:55,297 Nekdo je bil tu. 629 00:53:00,086 --> 00:53:02,639 Kot kaže je nekdo prišel sem po hrano. 630 00:53:05,458 --> 00:53:07,074 Kaj misliš? 631 00:53:07,210 --> 00:53:10,063 Da se zberemo, ne smemo zamuditi priložnosti. 632 00:53:11,864 --> 00:53:13,650 Postavimo zasedo. 633 00:53:13,784 --> 00:53:14,983 Pametno. 634 00:53:15,117 --> 00:53:16,827 Imaš s sabo granate? 635 00:53:17,186 --> 00:53:18,697 Nastavimo pasti. 636 00:53:19,481 --> 00:53:22,166 Ne bom se več ponavljala! Stopi stran! 637 00:53:29,456 --> 00:53:31,889 Kaj za vraga počnete? 638 00:53:36,681 --> 00:53:39,509 Če se premakne, ga ustrelite! 639 00:53:58,969 --> 00:54:00,947 Lahko bi se izognili temu, 640 00:54:01,139 --> 00:54:03,442 toda hitra demonstracija sile 641 00:54:03,577 --> 00:54:06,177 je učinkovitejša od dolgega pojasnjevanja. 642 00:54:06,413 --> 00:54:09,748 Kaj mislite, jih lahko prepričam, da streljajo? 643 00:54:13,802 --> 00:54:15,003 Pravilno. 644 00:54:15,487 --> 00:54:18,106 Kmalu bo tu na milijone meni podobnih. 645 00:54:18,240 --> 00:54:20,550 Vsi bodo želeli le eno. 646 00:54:20,784 --> 00:54:22,476 Da vas uničijo. 647 00:54:22,766 --> 00:54:24,586 Vse do zadnjega. 648 00:54:25,188 --> 00:54:26,931 Jaz sem na vaši strani. 649 00:54:27,523 --> 00:54:30,577 Nimamo veliko časa, a če mi prisluhnete, 650 00:54:30,711 --> 00:54:32,454 vam bom poskušal pojasniti. 651 00:54:32,588 --> 00:54:34,396 Nisi človek. Kaj si? 652 00:54:35,264 --> 00:54:38,199 V vašem jeziku bi mi rekli … 653 00:54:38,335 --> 00:54:39,860 Bog. 654 00:54:40,369 --> 00:54:42,864 Pripravljen sem vam odgovoriti na vsa vprašanja, 655 00:54:43,000 --> 00:54:45,224 vendar nimamo več veliko časa. 656 00:54:56,177 --> 00:54:57,954 Kolya, kaj vidiš? 657 00:54:59,114 --> 00:55:00,340 Nič. 658 00:55:00,974 --> 00:55:02,884 Dvomim, da jih bomo videli danes, 659 00:55:03,018 --> 00:55:04,719 če so že dobili svojo hrano. 660 00:55:06,103 --> 00:55:07,554 Kako gre pisanje? 661 00:55:08,110 --> 00:55:09,724 Pa gre. 662 00:55:10,358 --> 00:55:13,061 Ne razumem vsega, kar se dogaja. 663 00:55:13,210 --> 00:55:15,981 Prav zdaj opisujem svojemu poročniku. 664 00:55:16,965 --> 00:55:18,190 Seveda. 665 00:55:23,454 --> 00:55:25,155 Kaj pa tvoj mož? 666 00:55:25,690 --> 00:55:28,867 Ga skrbi, da si tako na bojni fronti? 667 00:55:30,110 --> 00:55:32,371 Zapleteno razmerje imava. 668 00:55:33,239 --> 00:55:34,791 Zakaj pa? 669 00:55:35,800 --> 00:55:39,579 Včasih ljubezen izgine, a se ljudje bojijo raziti. 670 00:55:39,887 --> 00:55:42,423 In včasih se predolgo vleče. 671 00:55:43,916 --> 00:55:45,342 Možje. 672 00:55:45,601 --> 00:55:47,094 Vidim gibanje. 673 00:55:50,539 --> 00:55:52,057 Past je delovala. 674 00:55:52,442 --> 00:55:54,311 Odpravili se bomo ven. 675 00:55:55,945 --> 00:55:58,356 Kaj pa jaz? –Ti ostaneš tu. 676 00:55:58,552 --> 00:56:01,527 Če bo šlo kaj po zlu in se ne javimo na radio, 677 00:56:01,661 --> 00:56:02,981 uporabi to. 678 00:56:03,115 --> 00:56:05,105 Tu sta dve raketi, vijolična in rdeča. 679 00:56:05,239 --> 00:56:07,030 Vijolična pomeni, da smo napadeni 680 00:56:07,166 --> 00:56:09,492 in potrebujemo pomoč. –Pa rdeča? –Pomeni smrt. 681 00:56:09,626 --> 00:56:12,170 "Enota je uničena, ne pošiljajte pomoči." 682 00:57:06,282 --> 00:57:07,592 Tukaj! 683 00:57:17,902 --> 00:57:19,396 Matervola. 684 00:57:20,655 --> 00:57:22,746 Živ je. –Preveri kosti. 685 00:57:22,882 --> 00:57:24,206 Kaj se dogaja? 686 00:57:24,342 --> 00:57:26,000 Najstnik, okoli 14 let. 687 00:57:26,135 --> 00:57:28,079 Sprožil je past, udi so nedotaknjeni. 688 00:57:28,213 --> 00:57:29,905 Kaj, hudiča? 689 00:57:31,123 --> 00:57:33,034 Je sam tu zunaj? 690 00:57:35,487 --> 00:57:36,788 Ugasni kamero. 691 00:57:36,954 --> 00:57:38,873 Rekla sem, da so tu civilisti. 692 00:57:39,039 --> 00:57:43,108 Me slišiš? Ugasni kamero! –Slišim! –Utihnita. 693 00:57:43,277 --> 00:57:45,677 Izgleda, da je cel. Vzemimo ga. 694 00:57:47,474 --> 00:57:50,467 Torej praviš, da gre za nekakšno sevanje, 695 00:57:50,603 --> 00:57:53,081 ki je očitno spremenilo 160 milijonov ljudi 696 00:57:53,215 --> 00:57:55,496 v brezumne vesoljske lutke? 697 00:57:55,632 --> 00:57:57,257 Na kratko povedano, ja. 698 00:57:57,393 --> 00:58:00,686 Ukazano mi je bilo, da začnem proces sevanja, 699 00:58:00,822 --> 00:58:02,681 ko je Luna nad oceanom. 700 00:58:02,815 --> 00:58:06,242 A sem ga začel, ko je Luna prekrila ta del planeta. 701 00:58:06,378 --> 00:58:10,800 Sevanje ni prišlo do sem, zato se je pojavil Krog življenja. 702 00:58:10,934 --> 00:58:13,541 Tisti, ki so izven tega kroga, 703 00:58:13,677 --> 00:58:15,550 nimajo več nadzora nad svojim umom. 704 00:58:15,684 --> 00:58:18,494 Tako preprosto sledijo ukazom, kot nekakšni programi. 705 00:58:18,630 --> 00:58:22,891 Kmalu se bodo vsi zbrali okoli kroga in vas napadli. 706 00:58:23,025 --> 00:58:25,976 Takrat se bo začel tretji val kolonizacije. 707 00:58:26,112 --> 00:58:28,076 Zakaj potrebujete naš planet? 708 00:58:28,210 --> 00:58:30,467 Naša zvezda je tik pred tem, da izgori. 709 00:58:30,601 --> 00:58:32,469 Iskali smo planet za preselitev. 710 00:58:32,603 --> 00:58:36,588 Vaš planet je idealen, sonce je mlada zvezda. 711 00:58:36,724 --> 00:58:39,559 Ta planet bo še dolgo naseljiv. 712 00:58:39,693 --> 00:58:42,311 Torej nas želite uničiti? 713 00:58:42,653 --> 00:58:45,440 Zato pa potrebujete kolonizacijske vale. 714 00:58:45,574 --> 00:58:48,443 Pravzaprav je bil tudi že … 715 00:58:48,943 --> 00:58:51,112 val številka nič. 716 00:58:51,496 --> 00:58:54,465 Glede na kolonizacijski sistem naše rase, 717 00:58:54,599 --> 00:58:57,639 je val nič biološki napad, orožje, 718 00:58:57,773 --> 00:59:02,373 ki naj bi podredil planet, medtem ko so plovila na poti. 719 00:59:02,510 --> 00:59:05,099 Kdo je to? –Krijte nas. 720 00:59:05,235 --> 00:59:08,829 Naše osončje je daleč stran od vašega. 721 00:59:09,389 --> 00:59:10,965 Ne razumem. 722 00:59:11,099 --> 00:59:13,518 Ker naše kolonizacijsko plovilo ne more 723 00:59:13,652 --> 00:59:15,253 potovati s svetlobno hitrostjo, 724 00:59:15,387 --> 00:59:19,000 skozi črvino pošljemo na novi planet 725 00:59:19,135 --> 00:59:21,342 manjše plovilo z biološkim orožjem. 726 00:59:21,476 --> 00:59:24,019 Ta v trenutku doseže cilj. 727 00:59:24,403 --> 00:59:27,664 Potem pa odpluje še glavno plovilo. 728 00:59:27,824 --> 00:59:31,277 Do takrat, ko čez 200.000 let prispe glavno plovilo, 729 00:59:31,452 --> 00:59:34,405 je planet že pripravljen za nove prebivalce. 730 00:59:35,914 --> 00:59:39,467 Torej pridejo šele čez 200.000 let? 731 00:59:39,753 --> 00:59:42,445 Ne, jutri pridejo. 732 00:59:48,260 --> 00:59:49,652 Kaj imamo tu? 733 00:59:49,786 --> 00:59:52,456 Kaj ni izvidniška enota rekla, da ni nikogar tu? 734 00:59:52,806 --> 00:59:55,918 Barotravma, ali pa gre samo za pretres. 735 00:59:56,728 --> 00:59:59,699 Lahko mu pomagamo, ni tako hudo. Pazite ga. 736 00:59:59,835 --> 01:00:01,431 Grem po prvo pomoč. 737 01:00:01,639 --> 01:00:03,233 Ej, kako si? 738 01:00:12,411 --> 01:00:14,070 Kaj se je zgodilo? 739 01:00:14,704 --> 01:00:16,512 Česa se spomniš? 740 01:00:16,648 --> 01:00:19,826 Šel sem v trgovino po hrano. 741 01:00:20,293 --> 01:00:22,804 Tako počnem vsako noč. –A tako. 742 01:00:22,940 --> 01:00:25,989 Nisem vedel, če je še kdo živ. 743 01:00:27,150 --> 01:00:29,567 Mislil sem, da so vsi ostali mrtvi. 744 01:00:32,909 --> 01:00:34,456 Prekleto! 745 01:00:39,478 --> 01:00:42,056 Si se dovolj bojeval? –Jebi se. 746 01:00:43,916 --> 01:00:45,726 Kako je z ostalimi? 747 01:00:46,315 --> 01:00:48,994 Nisem prepričana, a se zdijo v redu. 748 01:00:54,661 --> 01:00:56,112 Previdno, prav? 749 01:01:05,871 --> 01:01:07,764 Zaznano gibanje. 750 01:01:08,023 --> 01:01:11,293 Ta val nič, napad z biološki orožjem. 751 01:01:11,443 --> 01:01:15,172 Si ga preprečil? Ali pa ni deloval? 752 01:01:15,331 --> 01:01:18,094 Prav nasprotno, popolno je deloval. 753 01:01:18,228 --> 01:01:19,677 Naše orožje je popolno. 754 01:01:19,811 --> 01:01:22,570 Ko doseže planet, se začne širiti. 755 01:01:22,704 --> 01:01:25,297 Napade vse življenjske oblike. 756 01:01:25,432 --> 01:01:27,934 Ali jih uniči, ali pa zasužnji. 757 01:01:28,070 --> 01:01:32,668 Tako smo se znebili Zemljine napredne rase. 758 01:01:32,802 --> 01:01:34,139 Misliš nas? 759 01:01:34,275 --> 01:01:37,903 Saj ne mislite, da so ljudje resnično zgradili piramide 760 01:01:38,054 --> 01:01:39,780 in podvodna mesta? 761 01:01:41,414 --> 01:01:42,900 Kaj želiš reči? 762 01:01:43,492 --> 01:01:44,911 Ne boj se. 763 01:01:45,061 --> 01:01:46,762 Dobro, kako ti je ime? 764 01:01:46,898 --> 01:01:48,112 Styopa. 765 01:01:48,246 --> 01:01:50,639 Jaz sem Maxim. –Ste vi glavni? 766 01:01:50,775 --> 01:01:53,293 Ja, poročnik sem. Glavni te enote. 767 01:01:53,429 --> 01:01:55,137 Odpeljali te bomo … 768 01:02:02,494 --> 01:02:05,690 Človeštvo je naše orožje. 769 01:02:09,985 --> 01:02:12,563 Vi ste naš popolni osvajalec. 770 01:02:12,697 --> 01:02:14,010 Idealni virus. 771 01:02:14,144 --> 01:02:17,943 Počistili ste izvorno prebivalstvo, naredili prostor za nas. 772 01:02:18,369 --> 01:02:20,487 Poglejte, kako smo si podobni. 773 01:02:20,621 --> 01:02:24,666 Dve rasi iz različnih osončij, si ne moreta biti tako podobni. 774 01:02:24,802 --> 01:02:26,577 Nosimo isti DNK. 775 01:02:26,711 --> 01:02:29,521 Torej smo mi … vi? 776 01:02:29,655 --> 01:02:34,559 "Bog je ustvaril človeka po svoji podobi." 777 01:02:34,693 --> 01:02:36,596 A če smo natančnejši, 778 01:02:36,731 --> 01:02:39,030 ste produkt našega genetskega inženirstva. 779 01:02:39,166 --> 01:02:41,375 Vi ste okrnjena različica nas. 780 01:02:41,617 --> 01:02:44,798 Odvzeli smo vam telepatske sposobnosti. 781 01:02:44,934 --> 01:02:49,199 Dali smo vam težnjo po parjenju, kar je vzbudilo osnovne občutke. 782 01:02:49,335 --> 01:02:53,181 Vaša čustva, skupaj s smrtnostjo, 783 01:02:53,315 --> 01:02:56,648 ustvarita potrebo po nepremišljenem in skrajnem razmnoževanju. 784 01:02:56,784 --> 01:02:59,476 Tako se virus širi hitreje. 785 01:02:59,610 --> 01:03:03,905 Rezultat pa ste dosegli tisoče let prej, kot smo pričakovali. 786 01:03:04,041 --> 01:03:06,110 Možje, kaj se dogaja? 787 01:03:06,244 --> 01:03:08,358 Poročnik je ubit. –Kako? 788 01:03:08,494 --> 01:03:11,443 Kdo ga je? –Ranjen fant, ki smo ga pripeljali. 789 01:03:11,579 --> 01:03:13,739 Prekleto. –Kateri fant? Kje je? 790 01:03:13,875 --> 01:03:17,378 Poročnik je mrtev, on pa tudi. Spravi se s kanala! 791 01:03:18,346 --> 01:03:20,789 Kaj za vraga? Samo fant je bil. 792 01:03:24,643 --> 01:03:27,137 Možje, oči na prežo. Vidim skupino ljudi. 793 01:03:28,021 --> 01:03:29,197 Koliko? 794 01:03:29,331 --> 01:03:31,057 Veliko, oboroženi so. 795 01:03:32,376 --> 01:03:34,952 Ne poznate usmiljenja in sočutja. 796 01:03:35,088 --> 01:03:38,273 Vam sta pomembna le razmnoževanje in nasilje. 797 01:03:38,532 --> 01:03:42,199 Ko gre za uničevanje življenj, vam ni enakega. 798 01:03:42,335 --> 01:03:44,688 Zaznano gibanje. 799 01:03:44,972 --> 01:03:50,000 Zato bi vas morala prvi in drugi val vse pospraviti, 800 01:03:50,135 --> 01:03:52,186 ostali bi samo še sužnji. 801 01:03:52,505 --> 01:03:56,876 Sicer se ne boste ustavili, dokler ne uničite vsega. 802 01:04:34,945 --> 01:04:37,041 Od kod prihajajo streli? 803 01:04:37,175 --> 01:04:38,677 Od vsepovsod. 804 01:04:41,637 --> 01:04:43,297 Vrnite ogenj! 805 01:04:49,494 --> 01:04:52,865 Alyona! V kritje! 806 01:04:53,001 --> 01:04:54,885 Hitro, v kritje! 807 01:04:55,315 --> 01:04:56,777 Ranjen je! 808 01:04:57,003 --> 01:04:58,445 Kam greš? 809 01:05:34,172 --> 01:05:36,601 Poberimo se! 810 01:05:47,661 --> 01:05:50,106 Leži, ne premikaj se. 811 01:05:52,443 --> 01:05:54,744 Poročaj o napadu, eden je ranjen! 812 01:05:54,878 --> 01:05:56,344 Razumem! 813 01:05:59,755 --> 01:06:02,139 Kako kaže? –Raztrganine. 814 01:06:02,275 --> 01:06:04,210 Vendar ni znakov notranjih krvavitev. 815 01:06:04,346 --> 01:06:05,630 Matervola. 816 01:06:07,164 --> 01:06:08,507 Raketa! 817 01:06:14,831 --> 01:06:16,599 Spravimo se v notri! 818 01:06:19,684 --> 01:06:21,269 Notri! 819 01:06:23,755 --> 01:06:25,764 Seryoga, si živ? 820 01:06:25,900 --> 01:06:27,065 Za zdaj še! 821 01:06:27,199 --> 01:06:28,860 Si videl, od kod streljajo? 822 01:06:28,996 --> 01:06:30,538 Iz hiše nasproti. 823 01:06:34,684 --> 01:06:36,661 Ni več streliva. 824 01:06:36,795 --> 01:06:37,909 Prekleto! 825 01:06:38,045 --> 01:06:39,996 Poročaj mi. 826 01:06:40,297 --> 01:06:44,217 Izvidnica je povsem uničena, enota za oskrbo se ne more vrniti. 827 01:06:45,126 --> 01:06:48,130 Kaj je z ranjenci? –Ni znano, čakajo na ukaze. 828 01:07:11,094 --> 01:07:14,739 Olya! Olya, umakni se! Nazaj! 829 01:07:31,974 --> 01:07:33,967 David, poišči bazuko. 830 01:07:34,103 --> 01:07:35,585 Iščem. 831 01:07:37,266 --> 01:07:39,389 Tukaj si, prasec. 832 01:07:42,393 --> 01:07:43,643 Pazi! 833 01:07:55,139 --> 01:07:56,614 Temu ni za verjeti. 834 01:07:57,108 --> 01:07:58,965 Morali boste verjeti. 835 01:07:59,101 --> 01:08:03,496 Prej kot sprejmete resnico, večje možnosti imate za zmago. 836 01:08:04,005 --> 01:08:05,641 Natančneje, mi. 837 01:08:05,775 --> 01:08:07,159 Mi? 838 01:08:08,094 --> 01:08:09,711 Kaj nisi z njimi? 839 01:08:09,847 --> 01:08:11,338 Nadziraš jih. 840 01:08:11,847 --> 01:08:13,257 Ne nadziram vseh. 841 01:08:13,400 --> 01:08:17,199 Še z nekom sem šel na tisto plovilo z virusom, 842 01:08:17,335 --> 01:08:19,164 pred 200.000 leti. 843 01:08:19,300 --> 01:08:22,065 Morala sva nadzirati vaš razvoj 844 01:08:22,207 --> 01:08:24,435 in sprejeti našo raso, ko prispejo. 845 01:08:24,569 --> 01:08:28,271 Prepričan sem bil, da sem do sedaj preživel le jaz. 846 01:08:28,573 --> 01:08:30,332 Kot vidimo, sem se motil. 847 01:08:36,622 --> 01:08:38,864 Možje, strojnica je uničena. 848 01:08:39,000 --> 01:08:41,786 Če ima kdo idejo, je zdaj pravi čas. 849 01:08:42,295 --> 01:08:44,579 Dajmo, takoj! 850 01:08:44,738 --> 01:08:46,247 Razumem. 851 01:09:16,095 --> 01:09:17,488 Krijmo ga! 852 01:09:17,622 --> 01:09:18,863 Dajmo! 853 01:09:44,230 --> 01:09:46,559 Tisti, ki jih nadzira … 854 01:09:47,208 --> 01:09:48,661 Je tudi on takšen kot ti? 855 01:09:48,796 --> 01:09:52,689 Tako je. Ime mu je Ra, on jih nadzira. 856 01:09:52,907 --> 01:09:55,733 Skupaj predstavljajo celoto. 857 01:09:55,868 --> 01:09:57,359 Moramo ga ubiti. 858 01:09:57,494 --> 01:10:00,838 Tako jih bom lahko nadziral jaz in jih nevtraliziral. 859 01:10:00,974 --> 01:10:04,877 A še prej ga moram najti, zato sem tu. 860 01:10:06,045 --> 01:10:07,246 Zaradi Sashe? 861 01:10:07,381 --> 01:10:09,122 On lahko vidi Raja. 862 01:10:09,506 --> 01:10:13,792 Moramo ga odpeljati do oporišča, ki je blizu karantene. 863 01:10:13,927 --> 01:10:16,596 Jaz in moj pomočnik greva lahko z vami. 864 01:10:17,497 --> 01:10:20,993 Kaj, če je vse, kar si mi povedal laž … 865 01:10:22,144 --> 01:10:23,804 in si na njihovi strani? 866 01:10:23,944 --> 01:10:27,807 Od vas je odvisno, ali mi verjamete ali ne. 867 01:10:31,266 --> 01:10:32,729 Ja, poslušam. 868 01:10:37,551 --> 01:10:38,708 Ja. 869 01:10:38,844 --> 01:10:40,945 Ja, v redu. Že prihajam. 870 01:10:46,167 --> 01:10:48,746 Naša enota izvidnice je bila napadena. 871 01:10:49,145 --> 01:10:51,832 Prešli so v ofenzivo. 872 01:10:52,000 --> 01:10:53,533 Tratimo čas. 873 01:11:29,779 --> 01:11:31,497 Ubili so Petyo. 874 01:11:32,564 --> 01:11:34,500 Kolya je tudi mrtev. 875 01:11:41,791 --> 01:11:43,841 Od vsepovsod prihajajo! 876 01:11:44,000 --> 01:11:46,462 Zberimo se skupaj! 877 01:11:54,194 --> 01:11:56,000 Pri vhodu so. 878 01:12:03,136 --> 01:12:05,055 Pazi na vrata! –Razumem! 879 01:12:15,882 --> 01:12:17,251 Olya! 880 01:12:17,926 --> 01:12:19,545 Raketa! 881 01:13:02,496 --> 01:13:04,631 Kje je to? Katera enota? 882 01:13:04,806 --> 01:13:07,717 Izgleda, da sedma. V smeri Kirova. 883 01:13:27,371 --> 01:13:29,167 Vojna se je začela. 884 01:13:32,917 --> 01:13:35,037 Daj mi granato! 885 01:13:45,698 --> 01:13:47,341 Olya! –Ja? 886 01:13:47,622 --> 01:13:49,717 Za mano! Pojdiva! 887 01:13:53,771 --> 01:13:55,048 Izvoli. 888 01:14:07,176 --> 01:14:08,779 Umaknili so se. 889 01:14:08,913 --> 01:14:10,447 Pazi na vrata. 890 01:14:10,814 --> 01:14:12,632 Še lep čas jih ne bo nazaj. 891 01:14:12,768 --> 01:14:15,150 Kot mravlje so. Ne bojijo se umreti. 892 01:14:15,286 --> 01:14:17,203 Vsaj 40 sem jih pobil. 893 01:14:19,881 --> 01:14:21,750 Tudi mi smo jih nekaj. 894 01:14:21,891 --> 01:14:24,161 Zakaj so nas napadli? 895 01:14:26,247 --> 01:14:28,405 Tega še ne vemo. 896 01:14:28,541 --> 01:14:31,000 Še eno težavo imamo. 897 01:14:31,135 --> 01:14:32,867 Pobrati se moramo od tod. 898 01:14:33,604 --> 01:14:35,639 David, hitro priveži vrvi. 899 01:14:35,779 --> 01:14:38,350 Na ta rob jo lahko privežemo. 900 01:14:38,650 --> 01:14:40,868 Upajmo, da nas ne bodo obkolili. 901 01:14:41,002 --> 01:14:42,938 Kar pa nas najverjetneje bodo. 902 01:14:43,988 --> 01:14:46,680 Ne moremo nikogar poklicati? –Ne. 903 01:14:46,820 --> 01:14:48,944 Naš radio ima kratki domet. 904 01:14:49,161 --> 01:14:52,948 Poslali smo raketo. Vedo, da rabimo pomoč. 905 01:14:53,082 --> 01:14:55,225 Še nekaj sem jih videl. 906 01:14:57,086 --> 01:14:58,179 Koliko? 907 01:14:58,314 --> 01:15:01,331 Sedem ali osem vijoličnih in tri rdeče. 908 01:15:03,926 --> 01:15:05,836 Kaj, zaboga? 909 01:15:06,369 --> 01:15:09,096 Kaj to pomeni, da nam ne bodo pomagali? 910 01:15:10,431 --> 01:15:13,260 To pomeni, da ne smemo računati nanje. 911 01:15:14,979 --> 01:15:17,657 Kot kaže gre za večji napad. 912 01:15:20,109 --> 01:15:21,976 Dobro, prepuščeni smo sami sebi. 913 01:15:22,265 --> 01:15:23,703 Spustil se bom po vrvi. 914 01:15:23,838 --> 01:15:26,770 David, opazuj. Preveč so tiho. 915 01:15:42,363 --> 01:15:44,917 Ste sploh umrljivi? 916 01:15:46,818 --> 01:15:49,253 Nesmrtnost ne obstaja. 917 01:15:50,113 --> 01:15:53,664 Vendar bom živel večno, če me nihče ne ubije. 918 01:15:54,800 --> 01:16:00,213 Spreminjamo lahko strukturo svojega telesa, obnavljamo celice. 919 01:16:00,548 --> 01:16:03,351 Lahko pozdravite vsako bolezen? 920 01:16:04,569 --> 01:16:05,909 Ja. 921 01:16:06,045 --> 01:16:08,677 Na primer, cerebralno paralizo. 922 01:16:13,444 --> 01:16:17,490 Nisem mogel hoditi, nisem čutil svojih nog. 923 01:16:18,166 --> 01:16:21,069 Si tako kupiš zvestobo? 924 01:16:21,545 --> 01:16:25,422 Jaz ničesar ne kupujem. Jaz samo pomagam. 925 01:16:26,182 --> 01:16:30,061 In Zhenya mi po svoji volji pomaga. 926 01:16:30,561 --> 01:16:34,048 To je prednost, ki jo imamo pred sužnji. 927 01:16:48,154 --> 01:16:50,774 Zelo lepo vas je videti. A če sem iskren, 928 01:16:51,065 --> 01:16:54,278 bi bilo bolje, če bi ostali zadaj. 929 01:16:55,537 --> 01:16:56,770 Kdo je to? 930 01:16:56,904 --> 01:16:59,365 Lahko nam pomagajo, dolga zgodba. 931 01:16:59,692 --> 01:17:01,868 Kaj potrebujete, da … 932 01:17:02,836 --> 01:17:05,143 Da poiščete tistega, ki ga želite? 933 01:17:05,404 --> 01:17:07,298 Potrebovali bomo tiho mesto, 934 01:17:07,434 --> 01:17:09,835 kjer se bo Sasha lahko osredotočil. 935 01:17:17,016 --> 01:17:18,585 Kaj je tam? 936 01:17:19,368 --> 01:17:20,761 Nič. 937 01:17:21,337 --> 01:17:24,181 Trupla še vedno ležijo tam, nihče jih ne odstrani. 938 01:17:24,317 --> 01:17:26,184 Morda pa so odšli? 939 01:17:26,367 --> 01:17:29,186 Dvomim, zbirajo se. 940 01:17:29,822 --> 01:17:31,989 Moramo res oditi? 941 01:17:32,824 --> 01:17:34,576 Tu bomo umrli. 942 01:17:35,060 --> 01:17:38,404 Drugje bomo imeli še možnost. Čeprav zelo majhno. 943 01:17:42,333 --> 01:17:43,743 Poveljniški? 944 01:17:44,086 --> 01:17:47,622 Bil je, a ga ne bo več rabil. 945 01:17:48,966 --> 01:17:52,109 V redu. –Kako daleč je oporišče? 946 01:17:52,244 --> 01:17:56,422 Ne bo nam uspelo priti do tja. David, kje si videl rdeče rakete? 947 01:17:56,681 --> 01:17:58,925 Dve tam in eno tam. 948 01:18:00,377 --> 01:18:03,721 V redu, glede na lokacijo, 949 01:18:04,148 --> 01:18:07,350 so bile Enota 8, 9 ali 10. 950 01:18:08,252 --> 01:18:10,729 In Enota 5 ali 6 tu. 951 01:18:11,738 --> 01:18:13,856 Tam ni bilo nobenih raket. 952 01:18:14,490 --> 01:18:16,484 Tam sta Enota 3 953 01:18:17,485 --> 01:18:19,412 in 4. Sem gremo. 954 01:18:19,579 --> 01:18:21,505 Do tja je veliko bližje. 955 01:18:21,640 --> 01:18:24,412 Če ni bilo rakete, še ne pomeni, da so še živi. 956 01:18:24,547 --> 01:18:26,091 Mogoče jih niso uspeli spustiti. 957 01:18:26,226 --> 01:18:29,831 Mogoče. Ampak mi upamo na najboljše. 958 01:18:30,265 --> 01:18:32,250 Spustimo se dol. 959 01:18:32,484 --> 01:18:35,628 Daj nogo. –Kaj je to? –Varnostna oprema. 960 01:18:36,012 --> 01:18:40,173 Recimo, da so še vedno živi, tako kot smo mi. 961 01:18:40,309 --> 01:18:42,010 Ne bo nam uspelo priti do tja. 962 01:18:42,145 --> 01:18:45,555 Glede na zemljevid, se bomo oddaljevali od oporišča. 963 01:18:45,689 --> 01:18:47,600 Kot prvo, več nas bo. 964 01:18:47,735 --> 01:18:49,926 Kot drugo, njihov radio morda deluje. 965 01:18:50,060 --> 01:18:53,100 Če ne bo, bomo šli k naslednji enoti. 966 01:18:53,234 --> 01:18:55,064 In tako naprej. 967 01:18:55,198 --> 01:18:59,110 Več kot nas je, večjo možnost za preživetje imamo. 968 01:18:59,246 --> 01:19:01,613 Ne, ne grem tu. 969 01:19:01,872 --> 01:19:03,239 Ne. 970 01:19:04,416 --> 01:19:06,818 Pomiri se. Saj zmoreš. 971 01:19:09,046 --> 01:19:11,500 Preprosto je. Ničesar ti ni treba storiti. 972 01:19:11,635 --> 01:19:15,907 Jaz te bom spustil. Opiraj se stene, ne prijemaj vrvi. 973 01:19:16,100 --> 01:19:18,929 Jasno? –Ja. –Dajmo. 974 01:19:20,474 --> 01:19:24,456 Ne morem, bojim se. –Ne boj se, v redu je. 975 01:19:25,878 --> 01:19:28,347 Ne, ne zmorem tega! 976 01:19:32,711 --> 01:19:34,020 Dajmo. 977 01:19:54,048 --> 01:19:57,543 Pomagal ti bom priti v pravo stanje. 978 01:19:58,095 --> 01:20:00,756 Spomni se, kako so se tvoje sanje pričele. 979 01:20:01,097 --> 01:20:03,925 Najprej si slišal glasove njegovih sužnjev. 980 01:20:04,083 --> 01:20:06,552 Njihove pogovore in ukaze. 981 01:20:06,716 --> 01:20:08,262 Poslušaj jih. 982 01:20:10,047 --> 01:20:13,310 Poslušati moraš tistega, ki jim ukazuje. 983 01:20:14,653 --> 01:20:16,104 Poslušaj. 984 01:20:17,221 --> 01:20:22,327 Vse je odvisno od tebe in izključno od tebe. 985 01:20:26,072 --> 01:20:27,908 Poslušaj njegov glas. 986 01:20:58,904 --> 01:21:00,289 Kaj je to? 987 01:21:01,324 --> 01:21:03,902 Ne razumem. Je to nebotičnik? 988 01:21:07,096 --> 01:21:08,364 Tam je on. 989 01:21:08,789 --> 01:21:11,025 Od tam jih vse nadzoruje. 990 01:21:15,756 --> 01:21:17,207 Vem, kje je on. 991 01:21:17,341 --> 01:21:18,917 V Kirovu je. 992 01:21:26,115 --> 01:21:27,500 Dobro si opravil. 993 01:21:27,725 --> 01:21:30,220 Opravil si vse, kar si moral. 994 01:21:35,442 --> 01:21:38,788 Zbrati moramo vse sile in se odpraviti. 995 01:21:39,078 --> 01:21:41,890 Mi lahko kdo pojasni, kaj za vraga se dogaja? 996 01:21:42,606 --> 01:21:44,742 Podpolkovnica! –To je … 997 01:21:45,359 --> 01:21:46,962 zelo težko pojasniti. 998 01:21:47,100 --> 01:21:49,698 Napadla vas je rasa nezemljanov. 999 01:21:49,837 --> 01:21:53,993 Izven Kroga življenja je preživelo okoli 160 milijonov ljudi. 1000 01:21:54,144 --> 01:21:58,220 Od prvega dne se že zbirajo okoli kroga, 1001 01:21:58,355 --> 01:22:02,409 zbirajo orožja, ustvarjajo skupine in se pripravljajo na vojno. 1002 01:22:02,545 --> 01:22:04,796 Kdo ste vi? Ste iz obveščevalne? 1003 01:22:11,478 --> 01:22:13,179 Sranje. 1004 01:22:13,337 --> 01:22:17,541 Kako je to … –Jaz sem, čemur pravite nezemljan. 1005 01:22:17,734 --> 01:22:19,577 Ampak jaz sem na vaši strani. 1006 01:22:19,842 --> 01:22:23,588 Ta trenutek imamo še vedno možnost, da rešimo situacijo. 1007 01:22:23,823 --> 01:22:25,457 Moramo izkoristiti to možnost. 1008 01:22:25,592 --> 01:22:27,777 Sovražnika nadzira nekdo kot je on. 1009 01:22:27,912 --> 01:22:31,448 Moramo ga ubiti, sicer Krog življenja ne bo preživel. 1010 01:22:33,792 --> 01:22:36,677 Tovariš major, Moskva je pod napadom. 1011 01:22:39,756 --> 01:22:42,958 Zveza je slaba, štab v Nižniju se ne odziva. 1012 01:22:43,100 --> 01:22:45,045 Prodrli so skozi, poveljnik. 1013 01:22:50,850 --> 01:22:53,153 Kar pomeni, da se nam že izteka čas. 1014 01:22:53,287 --> 01:22:55,305 Pojasnila bom med potjo. 1015 01:23:32,701 --> 01:23:34,970 Saj niso tako strašni. 1016 01:23:40,567 --> 01:23:42,310 Prosim … 1017 01:23:46,105 --> 01:23:48,992 Gospodična, pomagajte nam. 1018 01:23:49,784 --> 01:23:52,904 Kaj? –Ugrabili so nas. 1019 01:23:54,639 --> 01:23:58,368 Tu smo bili … 1020 01:23:59,114 --> 01:24:00,898 Ne snemaj. David. 1021 01:24:01,033 --> 01:24:03,707 Pomagajte. Gospodična, pomagajte! 1022 01:24:03,841 --> 01:24:06,000 Ne! 1023 01:24:06,135 --> 01:24:07,877 Drži jo! –Ne! 1024 01:24:08,011 --> 01:24:10,332 Prosim, ne! 1025 01:24:10,466 --> 01:24:12,966 Si pozabila fanta, ki je ubil poročnika? 1026 01:24:13,118 --> 01:24:14,768 Si pozabila? 1027 01:24:15,890 --> 01:24:18,012 Za kogarkoli se lahko izdajajo. 1028 01:24:18,563 --> 01:24:20,765 Zdaj mi je vseeno. Razumeš? 1029 01:24:20,916 --> 01:24:22,641 Spravi se k redu. 1030 01:24:24,118 --> 01:24:26,354 Vidva, vzemita strelivo in hrano. 1031 01:24:34,787 --> 01:24:36,030 Dol! 1032 01:24:46,788 --> 01:24:48,460 Pojdi. 1033 01:25:17,346 --> 01:25:18,614 Crkni! 1034 01:25:44,666 --> 01:25:45,934 Prasec. 1035 01:25:48,194 --> 01:25:49,567 Pojdiva. 1036 01:25:56,645 --> 01:25:58,320 Čakaj. 1037 01:26:02,207 --> 01:26:04,536 Nekaj ti moram povedati. 1038 01:26:06,246 --> 01:26:07,497 Pojdi. 1039 01:26:12,594 --> 01:26:14,420 Videl me je. 1040 01:26:15,079 --> 01:26:19,509 Pogledal me je v oči, bilo je onkraj strašnega. 1041 01:26:21,000 --> 01:26:23,470 Še nikoli se nisem tako prestrašil. 1042 01:26:24,271 --> 01:26:25,886 Ne boj se. 1043 01:26:26,020 --> 01:26:28,309 Ne bom mu dovolil, da ti kaj stori. 1044 01:26:29,426 --> 01:26:31,938 Vendar ti bo bolje tukaj. 1045 01:26:32,197 --> 01:26:34,106 Tako bi bilo varneje. 1046 01:26:48,462 --> 01:26:51,073 Poskusili bomo opraviti v 24 urah. 1047 01:26:51,757 --> 01:26:55,670 Upam, da to ni laž in da res lahko ustavimo napad. 1048 01:26:55,845 --> 01:26:57,046 Držite se. 1049 01:26:57,680 --> 01:27:00,190 V redu bomo, major. Srečno! 1050 01:28:03,787 --> 01:28:05,155 Si ranjen? 1051 01:28:08,510 --> 01:28:11,537 Nekako morava priti do Enote 4. 1052 01:28:13,297 --> 01:28:15,307 Še bolje, če bi z avtom. 1053 01:28:15,492 --> 01:28:18,493 Preveri avte, eden bo že delal. 1054 01:28:30,001 --> 01:28:31,306 Dela. 1055 01:28:33,902 --> 01:28:35,936 Pol rezervoarja je še. 1056 01:28:39,356 --> 01:28:41,125 Poišči prvo pomoč. 1057 01:28:49,658 --> 01:28:52,036 Je Sasha v drugem vozilu? 1058 01:28:53,755 --> 01:28:57,199 Ra je videl Sasho in ve, kje se nahaja on. 1059 01:28:57,634 --> 01:29:00,420 Njegova bližina trenutno predstavlja grožnjo. 1060 01:29:01,011 --> 01:29:03,079 Ustavite vozilo! 1061 01:29:08,802 --> 01:29:10,313 Nazaj gremo! 1062 01:29:10,563 --> 01:29:11,939 V čem je problem? 1063 01:29:21,925 --> 01:29:24,886 Oporišče je pod napadom vodenih izstrelkov! 1064 01:29:25,021 --> 01:29:27,500 Ponavljam, napad vodenih izstrelkov! 1065 01:30:18,314 --> 01:30:21,833 Kaj je zdaj to? Vedel si za to! Umrli so zaradi tebe! 1066 01:30:22,510 --> 01:30:24,462 Sploh želite zmagati? 1067 01:30:24,711 --> 01:30:29,716 Tako že ne! –Če bi bil Sasha z nami, bi izstrelki zadeli nas. 1068 01:30:29,851 --> 01:30:34,079 Potem človeštvo ne bi več imelo možnosti. 1069 01:30:34,831 --> 01:30:37,114 Smrt vseh v oporišču 1070 01:30:37,250 --> 01:30:40,234 je bila nujno žrtvovanje, da se reši vse ostale. 1071 01:31:07,279 --> 01:31:09,006 Kot v klavnici je. 1072 01:31:13,368 --> 01:31:14,878 Ostani tu. 1073 01:31:30,386 --> 01:31:31,820 Yura! 1074 01:31:34,431 --> 01:31:35,699 Oleg. 1075 01:31:38,512 --> 01:31:41,204 Kako si vedel, da sem jaz? Zakaj nisi streljal? 1076 01:31:41,340 --> 01:31:44,175 Zmanjkalo mi je streliva, sicer bi te ustrelil. 1077 01:31:45,083 --> 01:31:48,887 Želel sem priti bližje, da ti lahko zlomim vrat. 1078 01:31:50,113 --> 01:31:51,765 Prej bi jaz zlomil tebi. 1079 01:31:57,512 --> 01:31:59,244 Veseli me, da si živ. 1080 01:32:00,707 --> 01:32:02,666 Sta samo še vidva? 1081 01:32:03,836 --> 01:32:05,078 Ja. 1082 01:32:06,588 --> 01:32:08,565 Tudi tu nas ni več veliko. 1083 01:32:31,655 --> 01:32:33,507 So to vsi preživeli? 1084 01:32:35,110 --> 01:32:36,344 Novinarka? 1085 01:32:36,479 --> 01:32:38,345 Dobrodošla. 1086 01:32:38,871 --> 01:32:42,456 Saj bi vstal, a se bojim, da bom še kaj izgubil. 1087 01:32:45,211 --> 01:32:46,729 Imaš še kaj streliva? 1088 01:32:48,213 --> 01:32:50,224 Samo še en okvir. 1089 01:32:50,511 --> 01:32:51,900 Zveza? 1090 01:32:52,342 --> 01:32:54,554 Nobene z oporiščem ali štabom. 1091 01:32:57,806 --> 01:32:59,233 K vragu z vsem. 1092 01:33:22,114 --> 01:33:23,474 Naši so. 1093 01:33:23,679 --> 01:33:25,100 Stojte! 1094 01:33:25,292 --> 01:33:27,185 Ustavite vozila! 1095 01:33:36,136 --> 01:33:38,671 Vem, da je bilo strašno. 1096 01:33:38,805 --> 01:33:40,490 Vse bo še v redu. 1097 01:33:41,458 --> 01:33:43,234 Kaj pa ostale enote? 1098 01:33:45,630 --> 01:33:48,123 Hvala, ker ste pobrali vsaj nas. 1099 01:33:48,298 --> 01:33:50,417 Nismo vas prišli pobrati. 1100 01:33:50,568 --> 01:33:52,011 Kaj? 1101 01:33:52,778 --> 01:33:54,588 V Kirov gremo. 1102 01:33:55,219 --> 01:33:57,716 Uničiti gremo njihovo poveljstvo. 1103 01:34:00,310 --> 01:34:03,305 Nazaj v tisti pekel? Pravkar smo prišli od tam. 1104 01:34:03,440 --> 01:34:07,048 Z nami so civilisti, zdravnica, novinarka in ranjenci. 1105 01:34:07,184 --> 01:34:08,394 Jih odpeljemo? 1106 01:34:08,529 --> 01:34:10,354 Nikamor ne moremo iti. 1107 01:34:10,546 --> 01:34:14,677 Oporišče je uničeno, zveza s poveljstvom je izgubljena. 1108 01:34:15,025 --> 01:34:16,918 Krog življenja je pod napadom. 1109 01:34:17,054 --> 01:34:19,988 Prodrli so skozi, vse je odvisno od nas. 1110 01:34:20,680 --> 01:34:23,000 Natančneje, od njega. 1111 01:34:25,920 --> 01:34:29,355 Stoj! –Pospravi orožje! Na naši strani je. 1112 01:34:37,974 --> 01:34:39,958 Podvizajmo se. 1113 01:35:04,149 --> 01:35:05,694 Vsi spijo. 1114 01:35:09,628 --> 01:35:12,280 Ti ne, Yura, zbujen si. 1115 01:35:12,416 --> 01:35:16,837 Vojna je. Človeka prelevi v tisto, za kar je bil ustvarjen. 1116 01:35:17,072 --> 01:35:19,447 Zbudil si svojo pravo naravo. 1117 01:35:19,582 --> 01:35:22,467 To te dela močnejšega od ostalih. 1118 01:35:22,603 --> 01:35:25,775 Pomagal mi boš ubiti skupnega sovražnika. 1119 01:35:28,340 --> 01:35:30,266 Približujemo se mestu. 1120 01:35:43,372 --> 01:35:44,698 Kako si? 1121 01:35:46,458 --> 01:35:48,993 Misliš, da bodo zavzeli Moskvo? 1122 01:35:51,229 --> 01:35:54,456 Kolikor vem jaz, smo od človeštva ostali samo še mi. 1123 01:36:19,001 --> 01:36:21,609 Zakaj nas ne napadejo? 1124 01:36:21,844 --> 01:36:24,320 Misli, da sem umrl v oporišču. 1125 01:36:24,500 --> 01:36:27,783 Sicer pa je glavna sila v Krogu življenja. 1126 01:36:28,042 --> 01:36:31,260 Poskušam nas delati nevidne zanje. 1127 01:36:31,395 --> 01:36:34,331 A bližje kot smo Raju, šibkejši sem. 1128 01:36:34,515 --> 01:36:37,626 Sem prepričan, da se je nekako zaščitil. 1129 01:36:40,520 --> 01:36:41,729 Tovariš major. 1130 01:36:41,863 --> 01:36:44,257 Pred nami so oboroženi civilisti. 1131 01:37:19,801 --> 01:37:21,377 Pospešite! 1132 01:38:04,471 --> 01:38:06,715 Peljite proti nebotičniku. 1133 01:39:05,048 --> 01:39:08,569 Na vas bo vrgel vse, kar ima v oblasti. 1134 01:39:09,266 --> 01:39:10,945 Potrebujem čas. 1135 01:39:11,262 --> 01:39:13,823 Vzel bom nekaj vojakov 1136 01:39:14,057 --> 01:39:15,826 in njega. 1137 01:39:31,475 --> 01:39:34,970 V redu, kmalu bodo tu. Vsi na položaje. 1138 01:39:38,998 --> 01:39:41,399 Civilisti, v kritje. 1139 01:39:41,536 --> 01:39:43,136 Sklonite se. 1140 01:40:05,426 --> 01:40:07,461 Sem kaj zamudil? 1141 01:40:09,137 --> 01:40:11,378 Ukazano nam je braniti vhod. 1142 01:40:11,514 --> 01:40:13,225 Borili se bomo do konca. 1143 01:40:14,467 --> 01:40:15,676 Prav. 1144 01:40:15,810 --> 01:40:17,637 Tu sem, če me boš rabil. 1145 01:40:24,461 --> 01:40:27,287 Stavim, da to ne bo dolga bitka. 1146 01:40:27,422 --> 01:40:29,274 Nisem ravno za stave. 1147 01:40:38,492 --> 01:40:39,960 Streljajte! 1148 01:41:03,250 --> 01:41:04,518 Gremo! 1149 01:41:22,618 --> 01:41:24,621 Raketa na vidiku! 1150 01:41:30,319 --> 01:41:31,685 Mater, so nori. 1151 01:41:31,819 --> 01:41:36,216 Opozorila sem vas pred norci. –Potem pa bomo tudi mi znoreli. 1152 01:41:38,409 --> 01:41:40,804 Prekleto! Povsod so! 1153 01:41:46,502 --> 01:41:48,345 Oprosti mi malo, 1154 01:41:48,979 --> 01:41:51,006 ampak je prišel moj čas. 1155 01:41:51,798 --> 01:41:53,992 Tako ali tako preveč prdiš tu notri. 1156 01:42:52,275 --> 01:42:55,231 Potrebujemo manjšo skupino v sosednji zgradbi. 1157 01:42:55,367 --> 01:42:57,256 Prenesimo streljanje tja. –Počakajte! 1158 01:42:57,390 --> 01:42:59,550 Prosili so za čas in mi jim ga bomo dali. 1159 01:42:59,685 --> 01:43:01,885 Pojdimo! –Prav, umaknimo se! 1160 01:43:02,025 --> 01:43:04,176 Nekdo nas mora kriti. 1161 01:43:04,310 --> 01:43:07,030 Jaz bom ostal z enoto, vi zdaj poveljujete. 1162 01:43:07,166 --> 01:43:09,350 Oleg, pojdi z njimi! –Ampak, tovariš major … 1163 01:43:09,485 --> 01:43:10,978 Dal sem ukaz! 1164 01:43:16,341 --> 01:43:18,652 Pojdimo gor, večje možnosti bomo imeli. 1165 01:43:18,787 --> 01:43:21,854 Pa ostali? –Ostali nas bodo krili od tod. 1166 01:43:25,266 --> 01:43:27,000 Ampak ne moremo … –Lahko! 1167 01:43:27,135 --> 01:43:29,412 Ali pa je bilo vse zaman! Gremo! 1168 01:43:35,234 --> 01:43:36,520 Pozor, vojaki. 1169 01:43:36,654 --> 01:43:40,716 Poskusimo pospraviti čim več teh kretenov. 1170 01:43:41,391 --> 01:43:44,011 V čast mi je bilo služiti z vami, možje. 1171 01:43:46,162 --> 01:43:47,963 In z vami, tovariš major. 1172 01:44:07,576 --> 01:44:09,077 Prekleto! 1173 01:44:57,859 --> 01:45:00,436 Streljajte na tisti tovornjak! 1174 01:45:18,087 --> 01:45:19,314 Konec je. 1175 01:45:46,065 --> 01:45:47,525 Čas je! 1176 01:47:02,693 --> 01:47:05,628 Ja na tistem plovilu mnogo takšnih kot si ti? 1177 01:47:06,195 --> 01:47:08,798 Mnogo. Te to skrbi? 1178 01:47:09,949 --> 01:47:11,323 Ne. 1179 01:47:15,788 --> 01:47:17,056 Ne boj se. 1180 01:47:17,211 --> 01:47:20,060 Vse je tako, kot je moralo biti. 1181 01:47:20,335 --> 01:47:22,237 Kaj bomo storili zdaj? 1182 01:47:22,878 --> 01:47:25,899 Storili boste to za kar ste bili ustvarjeni. 1183 01:47:26,034 --> 01:47:27,181 Da ubijate. 1184 01:47:27,317 --> 01:47:29,807 Vojne so vas vedno naredile močne. 1185 01:47:29,943 --> 01:47:33,682 Tako zelo močnejše, da ste za nas postali grožnja. 1186 01:47:33,832 --> 01:47:38,461 Ra je to videl in si izmislil religijo, ki temelji na ljubezni. 1187 01:47:38,645 --> 01:47:40,992 Upal je, da se bodo vojne končale 1188 01:47:41,127 --> 01:47:44,510 in da bo človeštvo ostalo v stanju nezrelosti, 1189 01:47:44,645 --> 01:47:48,212 z ljubeznijo do bližnjih in pomanjkanjem tehnologije. 1190 01:47:48,447 --> 01:47:52,000 Pa ste sami religijo spremenili v razlog za nove vojne 1191 01:47:52,135 --> 01:47:55,945 in brezkončne konflikte. Še naprej ste se pobijali. 1192 01:47:56,081 --> 01:47:58,296 Za to ste ustvarjeni. 1193 01:47:58,431 --> 01:48:00,891 Narava virusa vedno prevzame vajeti. 1194 01:48:01,027 --> 01:48:04,887 Ne čutite ljubezni, sočutja in milosti. 1195 01:48:05,130 --> 01:48:07,248 Ra je vse to ustvaril za vas. 1196 01:48:07,384 --> 01:48:10,109 Ko prispejo sem, jih boste vse pobili. 1197 01:48:10,344 --> 01:48:12,176 Pokazal vam bom, kako. 1198 01:48:12,314 --> 01:48:13,947 Zakaj zdaj? 1199 01:48:14,163 --> 01:48:15,907 Zakaj nisi prišel prej? 1200 01:48:16,042 --> 01:48:18,534 Preden je umrlo 8 milijard ljudi! 1201 01:48:19,634 --> 01:48:21,997 Lahko bi ustavil sevanje. 1202 01:48:23,523 --> 01:48:24,608 Lahko bi. 1203 01:48:25,011 --> 01:48:27,208 Ampak to bi pokvarilo prvotni načrt 1204 01:48:27,344 --> 01:48:29,837 in plovilo bi prišlo v obrambnem stanju. 1205 01:48:29,972 --> 01:48:33,733 Trenutno se jim ne sanja, zato imamo možnost. 1206 01:48:34,000 --> 01:48:36,420 Torej je zate to nič drugega kot matematika? 1207 01:48:36,555 --> 01:48:38,220 Življenje človeka? 1208 01:48:38,412 --> 01:48:42,786 Brez težav bi ubil ljudi, samo, da tvoj načrt uspe. 1209 01:48:43,502 --> 01:48:46,621 Tako kot si dopustil, da si vsi umrli v oporišču. 1210 01:48:46,756 --> 01:48:50,550 Dovolj vas je preživelo, ni potrebe po večjem številu. 1211 01:48:50,859 --> 01:48:51,958 Ja? 1212 01:48:52,094 --> 01:48:54,787 Torej ni potrebe po življenju mojih staršev? 1213 01:48:55,221 --> 01:48:56,530 Ni potrebe. 1214 01:48:57,640 --> 01:48:59,525 Še niste dojeli? 1215 01:49:00,551 --> 01:49:04,038 Vi in vaši potomci boste začeli novo civilizacijo. 1216 01:49:04,855 --> 01:49:08,585 Stoletja ste verjeli v nekoga, ki ga niste nikoli videli. 1217 01:49:09,403 --> 01:49:12,000 Zdaj pa bo vaš Bog vedno z vami. 1218 01:49:12,213 --> 01:49:13,797 Ampak ti nisi Bog! 1219 01:49:14,490 --> 01:49:15,966 Hudič si! 1220 01:49:16,158 --> 01:49:18,345 Ves ta čas sem ti pomagal! 1221 01:49:19,496 --> 01:49:22,640 Sem Bog, ki si ga zaslužite. 1222 01:49:24,583 --> 01:49:27,804 Pusti nas pri miru! 1223 01:49:29,632 --> 01:49:33,182 Pospravi pištolo. Potrebujemo ga živega. 1224 01:49:33,318 --> 01:49:35,487 Milijon njemu podobnih prihaja. 1225 01:49:35,721 --> 01:49:39,189 Kako se misliš boriti proti njimi? S to pištolo? 1226 01:49:39,423 --> 01:49:41,409 Raje tvegam s pištolo, 1227 01:49:41,545 --> 01:49:44,244 kot da mu dovolim, da se poigra z mojo glavo. 1228 01:49:56,867 --> 01:49:58,217 Oprostite. 1229 01:50:15,409 --> 01:50:17,028 Oprostite! 1230 01:50:23,435 --> 01:50:25,537 O tem sem vam govoril. 1231 01:50:25,686 --> 01:50:30,533 Celo najšibkejši, kot je on, imajo nagnjenje k ubijanju. 1232 01:50:34,253 --> 01:50:36,787 Pridi sem! –Oleg, ne. –Yura! 1233 01:50:36,922 --> 01:50:38,966 Brez njega nimamo možnosti. 1234 01:50:39,101 --> 01:50:40,676 Kaj ne vidiš … –Ne! 1235 01:51:50,020 --> 01:51:52,082 Ne razočaraj me. 1236 01:52:05,222 --> 01:52:08,390 Pozdravljen, sin. Me želiš ubiti? 1237 01:52:08,524 --> 01:52:09,765 Izvoli. 1238 01:52:10,000 --> 01:52:12,143 Enkrat si že storil to, 1239 01:52:12,502 --> 01:52:14,979 ko si naju z mamo zapustil. 1240 01:52:15,671 --> 01:52:18,533 Nikoli ne boš tako dober kot tvoj brat. 1241 01:53:34,225 --> 01:53:36,269 Zdaj pa je res konec z nami. 1242 01:54:54,413 --> 01:54:55,890 Kje so oni? 1243 01:54:57,125 --> 01:54:59,448 Zakaj nihče ne izstopi? 1244 01:55:07,577 --> 01:55:08,987 Pojdimo. 1245 01:55:16,836 --> 01:55:19,079 Daj, ubij me. 1246 01:55:31,975 --> 01:55:34,804 Kmalu bomo vsi tako izdahnili! 1247 01:57:50,340 --> 01:57:52,158 Vsi spijo. 1248 01:58:16,823 --> 01:58:18,208 To je kisik. 1249 01:58:18,801 --> 01:58:20,552 Teče skozi te cevi. 1250 01:58:21,688 --> 01:58:23,788 Kmalu se bodo zbudili. 1251 01:58:24,373 --> 01:58:26,559 Menda jih je Ra moral zbuditi. 1252 01:58:27,844 --> 01:58:29,645 Kaj bomo storili? 1253 01:58:29,837 --> 01:58:31,564 Nazaj. 1254 01:58:46,962 --> 01:58:48,345 Odštevalnik je. 1255 01:58:49,148 --> 01:58:52,150 Ne bomo uspeli vseh postreliti. 1256 01:59:35,720 --> 01:59:37,963 Poskrbimo, da se ne prebudijo. 1257 02:00:32,777 --> 02:00:35,234 Povsod je gravitacija! 1258 02:01:06,409 --> 02:01:07,966 Ta je zadnja! 1259 02:01:10,957 --> 02:01:12,231 Sranje. 1260 02:01:13,417 --> 02:01:14,726 Olya! 1261 02:01:15,770 --> 02:01:17,404 Vrzi mi sekiro! 1262 02:02:00,948 --> 02:02:03,400 Kaj še čakaš? –Stoj! 1263 02:02:24,387 --> 02:02:26,131 So to otroci? 1264 02:04:02,552 --> 02:04:06,567 Prevod: denycare 1265 02:04:07,168 --> 02:04:11,168 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija