1 00:00:05,000 --> 00:00:40,000 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 2 00:00:45,255 --> 00:00:46,548 Ayo, ayo! 3 00:00:47,340 --> 00:00:51,511 Ayo, cepat, cepat! Cepatlah, kawan. Cepat! 4 00:00:51,711 --> 00:01:06,711 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 5 00:01:06,911 --> 00:01:21,911 COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU GROUP FACEBOOK 6 00:01:22,111 --> 00:01:42,111 {\an7}YOYONG MASAMBA 7 00:01:43,063 --> 00:01:44,647 MENDETEKSI GERAKAN... 8 00:01:44,647 --> 00:01:45,815 Kau melihat sesuatu? 9 00:01:45,815 --> 00:01:47,108 GERAKAN TAK TERDETEKSI 10 00:01:47,108 --> 00:01:48,318 Tidak ada. 11 00:01:50,403 --> 00:01:51,905 Apa itu sebuah peringatan? 12 00:01:54,532 --> 00:01:56,117 Kita akan cari tahu... 13 00:01:56,367 --> 00:02:00,663 Saluran 1 umum, saluran 2 untuk petugas, saluran 3 untuk perintah. 14 00:02:00,872 --> 00:02:02,373 Harap melapor ke saluran umum. 15 00:02:02,373 --> 00:02:03,416 Diterima. 16 00:02:03,416 --> 00:02:07,504 Jarak kalian dengan musuh sejauh 3 km dan habisi. 17 00:02:07,754 --> 00:02:08,671 Details-nya? 18 00:02:08,922 --> 00:02:13,051 Mereka memiliki tanda panas, dan mereka bergerak dengan kecepatan 20 km/jam. 19 00:02:13,510 --> 00:02:15,595 Mereka jauh lebih besar dari manusia. 20 00:02:15,804 --> 00:02:17,305 Makhluk apa mereka? 21 00:02:17,514 --> 00:02:21,142 Mereka musuh, prajurit. Apa yang kau lakukan dengan musuh? 22 00:02:21,601 --> 00:02:22,936 Aku akan bunuh mereka, Mayor. 23 00:02:23,144 --> 00:02:24,187 Tepat. 24 00:02:24,479 --> 00:02:25,855 Jadi bersiaplah. 25 00:02:26,231 --> 00:02:27,482 Ya, pak. 26 00:03:07,856 --> 00:03:09,983 Jadi, apa tugasmu yang sebenarnya? 27 00:03:10,358 --> 00:03:11,568 Sudah kubilang. 28 00:03:12,318 --> 00:03:13,403 Oh, ayolah. 29 00:03:15,029 --> 00:03:16,114 Serius. 30 00:03:16,614 --> 00:03:17,657 OK. 31 00:03:18,825 --> 00:03:21,327 - Kau sukarela ikut militer? - Ya. 32 00:03:21,578 --> 00:03:25,248 Ayo, militer kita jauh lebih baik, tapi tidak jauh lebih baik. 33 00:03:26,207 --> 00:03:28,418 Selain yang kau lakukan di Moskow? 34 00:03:28,668 --> 00:03:31,171 Kau nongkrong, menggoda gadis-gadis. 35 00:03:32,839 --> 00:03:35,717 Aku cuti selama dua minggu, aku sudah disini selama setahun. 36 00:03:37,760 --> 00:03:38,845 Dan? 37 00:03:40,430 --> 00:03:42,515 Jangan mengacaukan restoran mewahnya. 38 00:03:43,099 --> 00:03:45,602 Aku mampu membelinya, keluargaku kaya... 39 00:03:46,519 --> 00:03:48,438 Ayahku punya pabrik di Samara. 40 00:03:48,855 --> 00:03:52,609 Dia bertugas selama 15 tahun, kemudian memulai bisnisnya sendiri. 41 00:03:52,859 --> 00:03:55,778 Saudaraku juga pasukan khusus. Dia tugas di Suriah. 42 00:03:56,196 --> 00:03:59,365 Jadi, sudah diputuskan kau akan memperoleh warisan keluarga. 43 00:04:00,241 --> 00:04:01,910 Bisa dibilang begitu. 44 00:04:03,119 --> 00:04:04,579 Dimana kau bertugas? 45 00:04:05,121 --> 00:04:07,790 Pasukan Khusus ke-45 Angakatan Udara. 46 00:04:07,999 --> 00:04:09,876 Oh? Angkatan Udara? 47 00:04:10,793 --> 00:04:12,295 Jadi, kau terjun payung? 48 00:04:12,503 --> 00:04:13,838 Tentu saja. Ini angkatan udara. 49 00:04:16,925 --> 00:04:18,259 Pria tangguh, ya? 50 00:04:55,672 --> 00:04:56,631 Keren! 51 00:05:28,037 --> 00:05:30,039 Tuan dan Nyonya, pesawat kita sedang turun. 52 00:05:30,290 --> 00:05:32,834 Kita akan tiba di bandara dalam 18 menit. 53 00:05:34,377 --> 00:05:36,254 Silakan kembali ke kursi Anda dan bersiap-siap untuk mendarat 54 00:05:36,254 --> 00:05:38,047 Tegakkan sandaran kursi anda. 55 00:05:38,047 --> 00:05:39,924 lipat meja makan anda, bukalah penutup jendela anda 56 00:05:39,924 --> 00:05:43,303 menurunkan sandaran lengan kursi dan kencangkan sabuk pengaman Anda. 57 00:06:31,893 --> 00:06:33,019 Apa itu? 58 00:06:34,270 --> 00:06:36,689 Aku tidak tahu, kurasa ini sesuatu yang serius. 59 00:06:37,440 --> 00:06:40,902 Kami mengganggu program TV Anda yang dijadwalkan secara rutin 60 00:06:41,152 --> 00:06:44,155 untuk memberi Anda buletin darurat ini. 61 00:06:44,655 --> 00:06:49,744 Kami kehilangan kontak dengan sebagian besar wilayah padat penduduk Rusia. 62 00:06:50,286 --> 00:06:54,957 Sejauh ini, EMERCOM center belum melaporkan adanya bencana alam. 63 00:06:56,042 --> 00:06:58,086 Astaga, Oleg. Dia ketakutan. 64 00:06:58,294 --> 00:06:59,587 ...serangan nuklir... 65 00:06:59,837 --> 00:07:02,965 - Apa mereka mengatakan "serangan nuklir"? - Mungkin itu perang? 66 00:07:02,965 --> 00:07:04,384 Apa? 67 00:07:04,384 --> 00:07:07,428 Apa peristiwa hari ini hanyalah serangkaian kecelakaan 68 00:07:08,054 --> 00:07:10,390 atau ini adalah hasil dari serangan? 69 00:07:11,599 --> 00:07:13,559 Sebagian pengamat menganggap 70 00:07:13,810 --> 00:07:16,979 terorislah yang mungkin bertanggung jawab atas kejadian ini. 71 00:07:17,188 --> 00:07:20,650 Pemerintah meminta kalian tetap tenang. 72 00:07:20,942 --> 00:07:22,068 Aku akan menelepon ayahku... 73 00:07:22,276 --> 00:07:24,320 ..Jangan menyerah dengan provokasi. 74 00:07:25,113 --> 00:07:26,656 Kami baru saja... 75 00:07:27,949 --> 00:07:29,992 menerima pesan... 76 00:07:31,202 --> 00:07:35,790 Ini bukan hanya di kota-kota Rusia, 77 00:07:36,833 --> 00:07:39,836 kita kehilangan kontak dengan seluruh dunia. 78 00:07:40,044 --> 00:07:44,465 Tak ada respon dari ponsel, telegram, radio, atau situs Internet. 79 00:07:45,425 --> 00:07:47,802 Tetaplah bersama kami, kami akan berusaha mempelajarinya lebih lanjut. 80 00:07:54,225 --> 00:07:58,312 Markas, ini Bro-1, ETA 4 menit. 81 00:07:59,772 --> 00:08:02,275 Ini misi pengintaian cepat. 82 00:08:02,608 --> 00:08:07,238 Target kita adalah kota besar yang baru-baru ini hilang kontak. 83 00:08:07,738 --> 00:08:11,075 Kami sudah mengirim drone ke sana, tidak satupun yang kembali. 84 00:08:11,576 --> 00:08:12,660 Kolya! 85 00:08:13,202 --> 00:08:16,289 Hal pertama yang kau lakukan memeriksa tingkat radiasi. 86 00:08:16,747 --> 00:08:17,999 Ya, pak. 87 00:08:19,000 --> 00:08:20,168 Baiklah. Pers! 88 00:08:26,674 --> 00:08:27,925 Nona? 89 00:08:28,468 --> 00:08:31,637 Jangan kemana-mana, selalu tetap di belakang prajurit. 90 00:08:31,846 --> 00:08:34,056 Jangan menarik perhatian. 91 00:08:34,056 --> 00:08:36,309 Jangan membuat suara, jangan bicara. 92 00:08:37,810 --> 00:08:39,437 Mayor, kita hampir sampai. 93 00:08:44,108 --> 00:08:46,152 Aku tidak bisa melihat apa-apa, tidak ada cahaya. 94 00:08:46,861 --> 00:08:48,613 Ada garis, aku melihat jalan raya. 95 00:08:54,702 --> 00:08:58,039 Tampaknya telah diputus. Sudah dimulai. Mereka menyebutnya apa? 96 00:08:58,331 --> 00:08:59,499 Karantina. 97 00:09:00,166 --> 00:09:03,878 Seluruh serangan jalur ini sudah ditutup seperti menutup perbatasan. 98 00:09:04,128 --> 00:09:06,839 Kami tepat di atas kota. Kita akan mendarat. 99 00:09:36,077 --> 00:09:39,163 Bro-1, ini Orlan-1. Kau bisa mendengarku? Ganti. 100 00:09:39,997 --> 00:09:42,458 Ini Bro-1, kami mendengarmu. Ganti. 101 00:09:47,088 --> 00:09:49,090 Kami akan bergerak masuk. Lindungi kami. 102 00:09:49,090 --> 00:09:50,841 Diterima. Selesai dan ganti. 103 00:10:56,657 --> 00:10:58,576 Dia sudah mati beberapa jam yang lalu. 104 00:11:00,161 --> 00:11:01,662 Bagaimana mereka semua mati? 105 00:11:04,206 --> 00:11:05,082 AYO BERGERAK. 106 00:11:06,459 --> 00:11:08,336 Ayo cari di atas gedung itu. 107 00:11:11,756 --> 00:11:15,593 Bro-1, ini Orlan-1. Kita akan geledah gedung ini dan kembali. 108 00:11:15,593 --> 00:11:17,720 Bersiaplah menjemput kami dalam 30 menit. 109 00:11:17,970 --> 00:11:20,848 Orlan-1, dimengerti. Jalanan aman. 110 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Lihat... 111 00:11:49,835 --> 00:11:51,420 makan malam sudah siap. 112 00:11:53,255 --> 00:11:56,717 Kau lihat, itu terjadi tiba-tiba, itu akan terjadi bagi orang yang lengah. 113 00:11:56,967 --> 00:12:01,430 Keluarga ini akan makan malam, kasir, pelanggan di lorong, 114 00:12:01,430 --> 00:12:03,224 pengemudi di belakang kemudi. 115 00:12:04,016 --> 00:12:05,309 Di mana mereka? 116 00:12:05,601 --> 00:12:06,811 Siapa? 117 00:12:07,186 --> 00:12:09,980 Kau bilang keluarga itu akan makan malam. 118 00:12:10,398 --> 00:12:11,607 Di mana mereka? 119 00:12:39,927 --> 00:12:41,345 Dia mengambil senjataku. 120 00:12:46,434 --> 00:12:47,810 Tembak! Semuanya, tembak! 121 00:13:04,452 --> 00:13:05,870 Tahan tembakan! 122 00:13:06,829 --> 00:13:09,457 Aku tidak mengerti, apa kita sudah membunuhnya. 123 00:13:09,832 --> 00:13:11,292 Aku mengenainya. 124 00:13:11,500 --> 00:13:12,877 Siapa dia? 125 00:13:13,419 --> 00:13:15,963 Siapa yang tahu? Itu hanya bayangan seorang. 126 00:13:17,882 --> 00:13:19,008 Apa itu manusia? 127 00:13:19,175 --> 00:13:20,259 Ya. 128 00:13:20,551 --> 00:13:25,139 Kolya beruntung, rompi itu menahan semua pelurunya. Semua tulang rusuknya patah. 129 00:13:25,514 --> 00:13:28,184 Kita harus menggendongnya. Helikopter dalam perjalanan. 130 00:13:28,684 --> 00:13:29,602 Ayo pergi. 131 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Jangan khawatir, Kolyan, itu akan baik-baik saja. 132 00:13:43,282 --> 00:13:45,785 Yang terpenting itu tidak menembusi rompinya. 133 00:13:45,785 --> 00:13:46,660 Kau akan baik-baik saja. 134 00:13:47,328 --> 00:13:49,205 Hei! Kau lihat penembaknya? 135 00:13:49,538 --> 00:13:50,581 Tidak. 136 00:13:51,207 --> 00:13:52,750 Dia datang entah dari mana. 137 00:13:53,459 --> 00:13:56,837 Dia mengambil senapanku dan membutakanku dengan cahaya. Aku tidak bisa melihat apa-apa. 138 00:13:57,046 --> 00:13:59,298 Dia mulai menembak. 139 00:14:00,090 --> 00:14:02,760 Mayor, aku harus menghubungi markas. 140 00:14:05,387 --> 00:14:06,430 Markas, masuk. 141 00:14:06,430 --> 00:14:09,225 Ini Mayor Dolmatov, CO dari tim Recon 7. 142 00:14:09,600 --> 00:14:10,768 Kami RTB. 143 00:14:11,769 --> 00:14:14,230 Tidak ada yang selamat dari warga sipil. 144 00:14:14,855 --> 00:14:19,235 Kami menemukan musuh tak ditahui di zona karantina. 145 00:14:29,620 --> 00:14:31,038 BULAN YANG TIDAK DIKETAHUI. 146 00:14:31,038 --> 00:14:34,250 Sudah hampir sebulan sejak kita kehilangan kontak dengan zona karantina. 147 00:14:36,293 --> 00:14:39,338 Lebih dari 100.000.000 warga Rusia dianggap hilang. 148 00:14:39,588 --> 00:14:41,507 Informasi ini belum dikonfirmasi. 149 00:14:41,715 --> 00:14:44,969 Sementara itu, pihak berwenang menyarankan semua warga untuk tetap tenang. 150 00:14:44,969 --> 00:14:48,639 Tidak ada rencana untuk memperluas zona karantina saat ini. 151 00:14:49,056 --> 00:14:51,851 Namun, permohonan pihak berwenang sudah diabaikan oleh beberapa umat beragama lainnya. 152 00:14:53,936 --> 00:14:56,730 Ribuan Muslim berkumpul di Lapangan Merah hari ini sebagai antisipasi datangnya akhir dunia. 153 00:14:59,441 --> 00:15:02,069 Pengikut Kristen Ortodoks berkumpul di gereja. 154 00:15:02,278 --> 00:15:04,947 Prosesi silang berlangsung di New Arbat hari ini. 155 00:15:05,322 --> 00:15:07,867 Karena kejadian ini, pemerintah kota 156 00:15:07,867 --> 00:15:11,620 menyarankan agar kalian tidak panik dan tetap tenang... 157 00:15:25,217 --> 00:15:27,761 PERINTAH UNTUK MELAPORKAN PEREKRUTAN DALAM ANGKATAN BERSENJATA RF 158 00:15:27,761 --> 00:15:29,722 Yura-San, apa yang mereka katakan? 159 00:15:30,598 --> 00:15:32,016 Tidak, Bu. 160 00:15:33,309 --> 00:15:35,603 Semuanya baik-baik saja, waktu terus berjalan. 161 00:15:36,395 --> 00:15:37,897 Mana lipstikku? 162 00:15:41,817 --> 00:15:43,277 Bantu aku bersiap-siap. 163 00:15:44,528 --> 00:15:46,864 - Kau mau kemana? - Ke toko. 164 00:15:47,197 --> 00:15:49,783 Ayah akan segera pulang, dan kita tidak punya makanan. 165 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 Tidak perlu, bu. Aku akan membelinya. 166 00:15:57,750 --> 00:15:59,251 Kulkasnya akan penuh. Jangan khawatir. 167 00:16:07,176 --> 00:16:08,260 Ambil ini. 168 00:16:08,844 --> 00:16:09,845 Apa ini? 169 00:16:10,137 --> 00:16:11,430 Obatmu, Ibu. 170 00:16:12,139 --> 00:16:13,307 Obat apa? 171 00:16:13,307 --> 00:16:15,184 Ibu, kau harus minum ini setiap hari. 172 00:16:40,542 --> 00:16:41,710 Panggil ayahmu. 173 00:16:46,131 --> 00:16:48,050 Suruh cepat pulang. 174 00:16:49,134 --> 00:16:51,929 Ibu, ayah meninggal tiga tahun yang lalu. 175 00:16:54,264 --> 00:16:57,476 Aku berangkat kerja dulu, akan pulang terlambat. Jika ada sesuatu, hubungi Sveta. 176 00:16:57,851 --> 00:17:00,145 Sveta tinggal di sebelah. Ingat dia? 177 00:17:02,773 --> 00:17:06,777 Aku bertanya padanya pagi ini, "Kapan kau akan kembali?" 178 00:17:10,739 --> 00:17:12,783 Baiklah, hati-hati. 179 00:17:54,408 --> 00:17:58,162 Mimpimu... mimpi... mimpi... 180 00:17:58,162 --> 00:17:59,621 ... adalah kenyataan kita... 181 00:18:01,290 --> 00:18:05,002 Ruang cinta Virtual menunggumu. Yang kau inginkan ada lebih dari 1000 ... 182 00:18:14,094 --> 00:18:15,721 Berhentilah, bocah. 183 00:18:23,228 --> 00:18:24,772 Selamat datang... 184 00:18:28,275 --> 00:18:33,947 KITA SUDAH MATI 185 00:18:45,000 --> 00:18:49,046 McLuck-8, selamat pagi, ini Dagger-4, kami mendekati perimeter. 186 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 Izin untuk mendarat? Ganti. 187 00:18:51,799 --> 00:18:54,510 Belati-4, izin diberikan, pad 2. 188 00:18:55,344 --> 00:18:57,429 Diterima. Mendarat. 189 00:18:57,596 --> 00:19:00,599 Dan selamat pagi tidak akan dimulai 2 jam lagi... 190 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 Perhatian! 191 00:19:59,867 --> 00:20:01,160 Tenang, prajurit. 192 00:20:01,910 --> 00:20:04,705 Izinkan aku perkenalkan diri, Kolonel Osmolovskaya. 193 00:20:06,039 --> 00:20:08,000 Direktorat Intelijen Utama. 194 00:20:08,667 --> 00:20:11,086 Minta maaf jika aku datang pada waktu yang tidak tepat. 195 00:20:11,295 --> 00:20:12,921 Kuharap semuanya pakai celana. 196 00:20:13,088 --> 00:20:14,298 Dan bagaimana jika tidak? 197 00:20:14,464 --> 00:20:16,550 Maka kau akan mendengarkan pantat telanjang. 198 00:20:19,887 --> 00:20:23,307 Seperti yang kita semua tahu, sesuatu terjadi 24 hari yang lalu, 199 00:20:23,724 --> 00:20:26,435 dan semua kontak hilang hampir seluruh dunia. 200 00:20:26,768 --> 00:20:30,397 Seluruh zona karantina tiba-tiba padam total. 201 00:20:30,606 --> 00:20:33,942 Semua di luar lingkaran ini dalam kegelapan. 202 00:20:34,902 --> 00:20:37,154 Sebagian besar lingkaran hidup berada 203 00:20:37,404 --> 00:20:42,367 di Rusia, sebagian besar Finlandia, Estonia, Latvia, 204 00:20:42,784 --> 00:20:44,328 Belarus dan Ukraina. 205 00:20:45,120 --> 00:20:48,498 Tim pengintai yang dikirim di sepanjang tepi bagian dalam karantina 206 00:20:48,665 --> 00:20:52,502 melaporkan situasi yang sama di semua daerah penduduk. 207 00:20:53,629 --> 00:20:57,716 Warga sipil mati dan beberapa kontak dengan musuh tak dikenal. 208 00:20:58,175 --> 00:21:00,677 Salah satu tim membawa beberapa mayat kembali. 209 00:21:00,928 --> 00:21:06,058 Otopsi menunjukkan COD keracunan dengan neurotoksin endogen, 210 00:21:07,684 --> 00:21:09,811 seperti bahan kimia yang dihasilkan oleh tubuh manusia. 211 00:21:09,978 --> 00:21:13,482 Apa kau mencoba mengatakan semua tubuh dalam "lingkaran hidup" 212 00:21:13,482 --> 00:21:15,525 ini akan pergi ke depan dan meracuni diri mereka sendiri? 213 00:21:15,817 --> 00:21:17,236 Bukan aku, itu berdasarkan fakta. 214 00:21:17,986 --> 00:21:21,448 Tujuan utama kita adalah mengumpulkan semua data yang diperlukan 215 00:21:21,448 --> 00:21:25,035 bagi para ilmuwan, sehingga mereka bisa menentukan peristiwa alam ini. 216 00:21:25,786 --> 00:21:30,249 Tujuan kedua kita akan bergerak lebih dalam ke zona karantina. 217 00:21:31,458 --> 00:21:33,835 Sumber daya negara sangat terbatas. 218 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 Kita harus merebut wilayah kita kembali. 219 00:21:36,088 --> 00:21:37,965 Namun, kita harus sangat berhati-hati, 220 00:21:38,257 --> 00:21:39,424 karena... 221 00:21:41,301 --> 00:21:43,303 ada berita buruk lagi. 222 00:21:44,763 --> 00:21:47,849 Lima tim pengintai ditempatkan jauh dari zona karantina. 223 00:21:48,058 --> 00:21:49,184 MIA. 224 00:21:49,434 --> 00:21:51,186 Kurasa banyak dari kalian yang tahu ini. 225 00:21:51,436 --> 00:21:55,357 Kudengar beberapa tim telah menghilang. 226 00:21:56,900 --> 00:22:00,529 Tapi aku ragu apa kalian mendengar seluruh kompi tank yang dikirim 227 00:22:00,529 --> 00:22:03,865 menuju daerah Kirov pada hari pertama. 228 00:22:05,909 --> 00:22:07,911 Seluruh rombongan... 229 00:22:08,704 --> 00:22:10,455 ...bersama dengan 70 tank... 230 00:22:14,334 --> 00:22:15,752 Semua hilang kontak. 231 00:22:20,507 --> 00:22:23,302 Pos ini terletak di bagian paling ujung. 232 00:22:23,760 --> 00:22:26,638 Tim pengintai yang pergi dari sini belum kembali. 233 00:22:27,097 --> 00:22:30,017 Semua orang yang pergi lebih jauh belum kembali. 234 00:22:31,184 --> 00:22:33,103 Kita perlu mencari tahu mengapa. 235 00:22:42,029 --> 00:22:44,364 EMERCOM mengambil alih kembali. 236 00:22:44,698 --> 00:22:47,075 Kupikir kita punya pengiriman pasokan medis. 237 00:22:50,245 --> 00:22:51,997 Aku tidak suka hutan ini. 238 00:22:53,248 --> 00:22:56,251 Rasanya seperti ada seseorang yang selalu mengawasi kita dari sana. 239 00:22:56,752 --> 00:22:58,628 Sayang sekali kita tidak punya penyembur api. 240 00:22:58,837 --> 00:23:02,841 Halo, prajurit! Sepertinya sekarang kau sudah pulih. 241 00:23:02,841 --> 00:23:06,094 Kami juga membawakanmu dokter. Dimana kita bisa menetap? 242 00:23:11,600 --> 00:23:12,684 Alyona? 243 00:23:12,893 --> 00:23:14,311 Kau mengenalnya? 244 00:23:16,897 --> 00:23:18,982 Berlindung! 245 00:23:37,376 --> 00:23:41,254 Markas, saluran 1 umum, saluran 2 untuk petugas, saluran 3 untuk perintah. 246 00:23:41,463 --> 00:23:42,589 Melapor ke saluran 1. 247 00:23:42,964 --> 00:23:43,840 Diterima. 248 00:23:44,091 --> 00:23:48,845 Jarak kalian dengan musuh sejauh 3 km dan habisi. 249 00:23:49,596 --> 00:23:50,639 Rincian? 250 00:23:50,847 --> 00:23:55,018 Mereka memiliki tanda panas, dan mereka bergerak dengan kecepatan 20 km/jam. 251 00:23:55,394 --> 00:23:57,479 Mereka jauh lebih besar dari manusia. 252 00:23:59,481 --> 00:24:00,857 Perhatian! 253 00:24:00,857 --> 00:24:03,860 Radiasi elektromagnetik yang kuat telah terdeteksi. 254 00:24:11,910 --> 00:24:13,954 Semuanya, tahan posisimu! 255 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 Jangan bergerak! 256 00:24:33,223 --> 00:24:34,891 Target mendekat. 257 00:24:35,183 --> 00:24:36,810 Mayor, mereka menuju ke arahmu. 258 00:24:40,021 --> 00:24:41,231 500 meter. 259 00:24:41,481 --> 00:24:42,607 Siap! 260 00:24:50,073 --> 00:24:51,116 300 meter. 261 00:24:58,457 --> 00:24:59,416 150 meter. 262 00:25:10,010 --> 00:25:11,094 Tembak! 263 00:26:06,233 --> 00:26:08,527 Ini jam 5 pagi. 264 00:26:09,194 --> 00:26:13,490 pos-pos militer di wilayah Kirov diserang. 265 00:26:13,782 --> 00:26:20,830 Serangan itu tidak dilakukan oleh sekelompok orang, melainkan... 266 00:26:21,206 --> 00:26:22,874 Kawan, ada satu lagi! 267 00:26:23,208 --> 00:26:26,711 ..sulit dipercaya, tapi fakta-fakta ini yang berbicara untuk diri mereka sendiri... 268 00:26:27,003 --> 00:26:28,088 Lihat ini! 269 00:26:36,012 --> 00:26:37,681 ...ada korban... 270 00:26:39,975 --> 00:26:41,184 Ayo. 271 00:26:58,785 --> 00:27:00,620 Angkat. 272 00:27:03,623 --> 00:27:05,208 Bagaimana kabarmu, saudaraku? 273 00:27:05,875 --> 00:27:07,752 Kami hampir kehilanganmu di sana. 274 00:27:45,248 --> 00:27:49,878 Sial, ini benar-benar kau. Kupikir aku bermimpi itu ketika aku pergi. 275 00:27:51,838 --> 00:27:54,341 Ini dunia kecil, terutama sekarang. 276 00:27:58,094 --> 00:28:02,140 Aku tidak pernah berpikir kau seorang dokter. Kau tidak memberitahuku saat itu. 277 00:28:02,140 --> 00:28:08,229 Aku tidak ingin merusak malam yang hebat. Orang-orang berpikir gadis itu rawan diserang. 278 00:28:08,855 --> 00:28:13,818 Baiklah, tidak ada yang retak, itu bagus. 279 00:28:14,611 --> 00:28:17,530 Ini terlihat bagus, juga. 280 00:28:24,954 --> 00:28:26,289 Apakah ini sakit? 281 00:28:26,539 --> 00:28:27,874 Tidak. 282 00:28:40,345 --> 00:28:41,680 Maaf. 283 00:28:42,389 --> 00:28:45,725 Aku tahu itu sakit, tapi aku harus memeriksanya. 284 00:28:49,229 --> 00:28:51,439 Awas kepalamu. 285 00:28:54,275 --> 00:28:56,486 Sendi cedera dan hematoma. 286 00:28:57,195 --> 00:28:59,114 Jadi, kau kepala medis di Pangkalan? 287 00:28:59,114 --> 00:29:03,368 Bukan. Kepala medisnya dari Burdenko. 288 00:29:03,660 --> 00:29:06,538 Dia menghabiskan pagi untuk membedah beruang. 289 00:29:06,538 --> 00:29:09,040 Aku tidak bisa menunggu mereka untuk memindahkannya dari sini. 290 00:29:10,625 --> 00:29:11,918 Ini cukup gila. 291 00:29:12,168 --> 00:29:13,461 Ceritakan tentang hal itu. 292 00:29:13,753 --> 00:29:19,134 Kau istirahat sekarang, kau akan segera kembali ke barak. 293 00:29:19,926 --> 00:29:22,762 Aku mungkin mampir malam ini... 294 00:29:22,762 --> 00:29:24,931 untuk melihatmu. 295 00:29:31,354 --> 00:29:35,150 Bagaimana bisa ratusan beruang dengan sengaja menyerang pos? 296 00:29:35,483 --> 00:29:38,486 Aku tahu seseorang yang bisa membantu kita mengatasi masalah ini. 297 00:29:38,486 --> 00:29:40,280 Aku ingin bertemu orang itu. 298 00:29:41,072 --> 00:29:43,658 Kau pernah dengar tentang sensor? 299 00:29:44,534 --> 00:29:46,411 Apa kau berbicara tentang orang-orang 300 00:29:47,245 --> 00:29:50,832 yang seharusnya mendapat kekuatan super setelah kejadian pertama? 301 00:29:51,583 --> 00:29:53,209 Sensor itu ada. 302 00:29:56,045 --> 00:29:57,255 Aku sebenarnya mempelajarinya. 303 00:29:57,505 --> 00:30:01,426 Mereka tidak membengkokkan sendok atau kacamata, mereka bukan superhero. 304 00:30:01,968 --> 00:30:04,053 Tapi, mereka tahu sesuatu yang kita tidak tahu. 305 00:30:04,679 --> 00:30:08,433 Pikiran mereka menerima data seperti radio menerima sinyal. 306 00:30:13,521 --> 00:30:15,648 Namun, kita tidak bisa menguraikan data. 307 00:30:15,648 --> 00:30:18,193 Kita juga tidak tahu bagaimana mereka menjadi seperti ini. 308 00:30:18,818 --> 00:30:20,737 Aku sudah memilih yang terkuat, 309 00:30:21,154 --> 00:30:23,323 tapi dia terluka sejak peristiwa pertama itu. 310 00:30:24,240 --> 00:30:26,367 Dia di rumah sakit militer sekarang. 311 00:30:27,577 --> 00:30:30,330 Kemampuannya bisa berguna bagi kita. 312 00:30:45,929 --> 00:30:47,055 Siapa kau? 313 00:30:47,889 --> 00:30:49,265 Aku Zhenya. 314 00:30:49,682 --> 00:30:50,892 Aku dikirim oleh Id. 315 00:30:51,184 --> 00:30:52,101 Siapa itu? 316 00:30:52,310 --> 00:30:54,813 Kau bisa bertanya nanti. Dengarkan baik-baik. 317 00:30:55,188 --> 00:30:57,857 Gelombang pertama menghancurkan semua elektronik. 318 00:30:58,274 --> 00:31:02,195 Yang kedua meluncurkan penghancuran diri dari semua organisme biologis. 319 00:31:02,403 --> 00:31:03,822 Gelombang ketiga... 320 00:31:04,447 --> 00:31:07,450 akan membuat siapa pun masih hidup di zona karantina menyerang kita. 321 00:31:07,659 --> 00:31:09,369 Tapi, itu belum terjadi. 322 00:31:09,661 --> 00:31:11,496 Kita punya waktu untuk menghentikannya. 323 00:31:11,496 --> 00:31:12,872 Apa maksudmu? 324 00:31:14,415 --> 00:31:16,125 Siapa di luar sana? 325 00:31:16,626 --> 00:31:18,628 Ada 160 juta dari mereka. 326 00:31:20,588 --> 00:31:21,631 Orang-orang? 327 00:31:21,840 --> 00:31:23,258 Bukan.. 328 00:31:24,425 --> 00:31:26,094 Kebebasan mereka hilang. 329 00:31:26,469 --> 00:31:30,098 Dan itu tidak akan pernah kembali, yang mana membuat mereka lebih berbahaya. 330 00:31:30,265 --> 00:31:32,267 Namun, aku tahu bagaimana menghentikan mereka. 331 00:31:34,018 --> 00:31:35,603 Dan kau akan membantunya. 332 00:31:36,604 --> 00:31:38,940 Kau akan membantu menemukan orang yang mengendalikan mereka. 333 00:31:39,774 --> 00:31:41,609 Kau pasti melihatnya. 334 00:31:44,904 --> 00:31:46,281 Aku tidak mau. 335 00:31:47,574 --> 00:31:48,908 Aku tidak menginginkan ini. 336 00:31:49,826 --> 00:31:50,952 Pergi. 337 00:31:52,161 --> 00:31:53,538 Keluar dari sini! 338 00:31:53,788 --> 00:31:55,707 Hei, keluarkan dia dari sini! 339 00:31:56,583 --> 00:31:58,001 Kau baik-baik saja? 340 00:31:58,710 --> 00:32:00,712 Tangkap dia. Bagaimana dia bisa masuk ke sini? 341 00:32:00,879 --> 00:32:02,839 Kenapa kau biarkan dia masuk? 342 00:32:03,339 --> 00:32:04,549 Siapa? 343 00:32:07,760 --> 00:32:09,304 Orang ini. 344 00:32:10,096 --> 00:32:12,599 Dia ada di sini! Apa kau bermain-main denganku? 345 00:32:15,977 --> 00:32:17,145 Aku akan memanggil dokter. 346 00:32:18,062 --> 00:32:19,564 Apa yang terjadi? 347 00:32:19,856 --> 00:32:21,983 Apa yang terjadi? 348 00:32:22,567 --> 00:32:25,737 Kapten, tapi tidak ada orang lain di sini kecuali kita. 349 00:32:27,572 --> 00:32:29,699 Aku tidak perlu masuk ke rumah sakit. 350 00:32:29,699 --> 00:32:32,243 Yang harus kulakukan adalah masuk ke sana. 351 00:32:40,084 --> 00:32:41,628 Kayaknya dia berhalusinasi. 352 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 Dia bilang ada orang lain di dalam ruangan. 353 00:32:54,140 --> 00:32:56,142 Kurasa seperti berhalusinasi. 354 00:32:56,684 --> 00:32:58,603 Kau beruntung kau pingsan. 355 00:33:00,063 --> 00:33:01,397 Itu buruk di luar sana. 356 00:33:02,857 --> 00:33:04,442 Mereka tidak mudah dibunuh. 357 00:33:04,651 --> 00:33:05,610 Yang benar saja. 358 00:33:05,902 --> 00:33:08,446 Kita tidak tahu siapa yang berada di zona karantina. 359 00:33:10,281 --> 00:33:12,742 Bukan beruang yang mengambil senjata Kolya. 360 00:33:13,034 --> 00:33:14,160 Itu benar. 361 00:33:16,829 --> 00:33:17,956 Bagaimana ibumu? 362 00:33:18,122 --> 00:33:19,290 Dia tidak menjawab. 363 00:33:21,250 --> 00:33:23,336 Aku meminta tetangga memeriksanya. 364 00:33:23,878 --> 00:33:25,755 Dia bilang ibuku baik-baik saja. 365 00:33:28,466 --> 00:33:30,009 Bagaimana keluargamu? Hidup? 366 00:33:32,595 --> 00:33:34,180 Mereka tinggal di Samara. 367 00:33:35,098 --> 00:33:36,641 Orang tuaku... 368 00:33:39,143 --> 00:33:41,270 Aku bertengkar dengan ibuku saat itu. 369 00:33:41,646 --> 00:33:44,482 Dia tidak ingin aku pergi, dia selalu membenci militer. 370 00:33:44,649 --> 00:33:45,775 Bagaimana bisa? 371 00:33:46,567 --> 00:33:48,194 Kakakku meninggal di Suriah. 372 00:33:48,778 --> 00:33:50,947 Ayah selalu membandingkanku dengannya. 373 00:33:51,197 --> 00:33:53,616 Dia membesarkannya, dan aku anak mamma. 374 00:33:54,534 --> 00:33:56,327 Jadi, kuputuskan untuk membuktikan kalau dia salah... 375 00:33:57,245 --> 00:33:58,663 dan pergi melayani, juga. 376 00:33:59,372 --> 00:34:02,709 Ibuku tidak bisa menerima kematian kakakku, dan di sanalah aku... 377 00:34:04,002 --> 00:34:06,254 Ketika semuanya dimulai satu setengah bulan yang lalu, 378 00:34:06,254 --> 00:34:08,923 Aku mencoba menghubungi mereka, tapi sudah terlambat. 379 00:34:11,009 --> 00:34:12,719 Kami tidak pernah berbicara lagi. 380 00:34:15,263 --> 00:34:17,974 Bagaimana perasaanmu, Sersan? 381 00:34:19,559 --> 00:34:22,020 Tim medis tempur, ya? Siapa yang mengira? 382 00:34:22,353 --> 00:34:23,688 Apa itu pujian? 383 00:34:24,188 --> 00:34:25,565 Katakan padaku. 384 00:34:26,774 --> 00:34:28,985 Aku harus mengganti pakaian temanmu. 385 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Ini tidak akan terlihat bagus. Bisa permisi sebentar? 386 00:34:35,992 --> 00:34:37,660 Baiklah, kedengarannya serius. 387 00:34:46,502 --> 00:34:47,670 Apa kabar? 388 00:34:47,962 --> 00:34:48,463 Aku baik-baik saja. 389 00:34:49,547 --> 00:34:52,258 Kutandatangani cuti 3 harimu ke Moskow. 390 00:34:52,258 --> 00:34:55,053 Kau akan menjalani terapis fisik selama tiga hari 391 00:34:55,053 --> 00:34:56,429 dan akan sehat seperti baru lagi. 392 00:34:57,221 --> 00:34:59,932 Bersiaplah untuk bergerak! 393 00:35:00,683 --> 00:35:02,894 Semuanya, ambil posisi. 394 00:35:05,146 --> 00:35:06,439 Mari kita lakukan. 395 00:35:07,231 --> 00:35:08,733 Raven-1 sudah siap. 396 00:35:09,192 --> 00:35:10,526 Raven-2 sudah siap. 397 00:35:11,110 --> 00:35:12,445 Raven-3 sudah siap. 398 00:35:12,737 --> 00:35:14,113 Vulture-1 sudah siap. 399 00:35:14,572 --> 00:35:15,698 Vulture-2 sudah siap. 400 00:35:17,825 --> 00:35:19,285 Bustard-1 sudah siap. 401 00:35:19,786 --> 00:35:20,870 Bustard-2 siap. 402 00:35:22,622 --> 00:35:23,706 Halo, anak-anak. 403 00:35:24,082 --> 00:35:25,291 Selamat malam, bu. 404 00:35:25,917 --> 00:35:27,710 Sampaikan salamku untuk Moskow. 405 00:35:28,920 --> 00:35:30,505 Selamat bersenang-senang untukku. 406 00:35:30,880 --> 00:35:32,632 Tidak dengan kakiku! 407 00:36:13,422 --> 00:36:15,133 Aku tidak tahu harus berkata apa. 408 00:36:15,758 --> 00:36:16,968 Kenapa aku di sini? 409 00:36:17,218 --> 00:36:18,427 Ya. 410 00:36:19,095 --> 00:36:21,222 Karena ini tugas militerku. 411 00:36:21,222 --> 00:36:23,266 Aku ingin membantu, menjadi bagian dari ini. 412 00:36:23,641 --> 00:36:27,854 Kau marah? Ada keinginan untuk balas dendam? 413 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Begitu banyak orang sudah meninggal. 414 00:36:30,773 --> 00:36:33,860 Sebagian besar penduduk hilang, kita semua kehilangan seseorang. 415 00:36:35,570 --> 00:36:36,779 Aku tidak punya siapa-siapa. 416 00:36:38,406 --> 00:36:39,991 Kecuali ibuku. 417 00:36:40,700 --> 00:36:42,910 Dia di Moskow, hidup. 418 00:36:45,246 --> 00:36:46,956 Apa yang kau lakukan sebelum semua ini? 419 00:36:47,206 --> 00:36:48,499 Aku bekerja. 420 00:36:48,833 --> 00:36:50,126 Aku sopir taksi. 421 00:36:50,501 --> 00:36:51,627 Serius? 422 00:36:54,547 --> 00:36:56,007 Bisa kau matikan kameranya? 423 00:36:57,925 --> 00:36:59,844 Aku tidak ingin mengatakan ini di kamera. 424 00:37:00,303 --> 00:37:02,471 Aku punya pendapat berbeda tentang semua ini. 425 00:37:02,722 --> 00:37:04,265 Aku tidak ingin berbohong kepada orang-orang. 426 00:37:04,891 --> 00:37:07,602 Nah, bisa kau ceritakan? Aku ingin tahu. 427 00:37:11,105 --> 00:37:13,649 Mungkin aku tidak keberatan ini terjadi. 428 00:37:15,359 --> 00:37:17,737 Dalam kasusku, itu memberi makna dalam hidupku. 429 00:37:18,362 --> 00:37:21,741 Aku bukan siapa-siapa sebagai warga sipil, dan di sini, aku membuat perbedaan. 430 00:37:23,451 --> 00:37:25,578 Apa kau tidak merasa kasihan pada orang-orang? 431 00:37:25,828 --> 00:37:27,538 Tidak, aku tidak kenal mereka. 432 00:37:30,833 --> 00:37:33,961 Aku yakin kau juga tidak peduli, kecuali orang yang kau cintai terluka. 433 00:37:33,961 --> 00:37:36,297 Hanya 0.5% dari populasi yg selamat. 434 00:37:36,756 --> 00:37:39,759 Itu berarti jika setiap ada yang selamat, ada 1.000 mati. 435 00:37:40,259 --> 00:37:43,221 Aku 1 dari 1.000, kau 1 dari 1.000. 436 00:37:44,597 --> 00:37:46,807 Sama seperti orang lain di kendaraan ini. 437 00:37:47,016 --> 00:37:49,310 Aku pikir itu cukup mengagumkan, kan? 438 00:38:28,641 --> 00:38:32,103 Ada kerusakan total di depan, konvoi tidak bisa bergerak lebih jauh. 439 00:38:32,645 --> 00:38:36,190 Aku melihat tank dan gedung menara hancur. 440 00:38:41,737 --> 00:38:44,073 Gelombang ketiga sudah dimulai. 441 00:38:56,919 --> 00:39:00,423 Rekaman terbaru dari sejumlah unit tank hancur, 442 00:39:00,589 --> 00:39:03,175 yang dikirim untuk mengkaji zona karantina, 443 00:39:03,384 --> 00:39:05,970 mengejutkan masyarakat dan menyebabkan gelombang kepanikan baru. 444 00:39:08,848 --> 00:39:11,475 Meskipun tidak ada tanda-tanda kehadiran musuh 445 00:39:11,684 --> 00:39:13,519 atau berdampak langsung... 446 00:39:13,728 --> 00:39:15,730 ...banyak ahli percaya... 447 00:39:15,980 --> 00:39:18,316 ...saat ini kita sedang berperang. 448 00:39:19,775 --> 00:39:21,902 Unit lapis baja dihancurkan oleh senjata., 449 00:39:22,153 --> 00:39:24,572 dan jelas, ada seseorang yang mengendalikan senjata itu. 450 00:39:24,739 --> 00:39:26,574 Oleh karena itu, kita punya musuh. 451 00:39:26,907 --> 00:39:31,495 Terus terang, ini bentuk perang baru yang belum terjadi sebelumnya. 452 00:39:32,038 --> 00:39:33,122 Itu bahkan lebih menakutkan. 453 00:39:33,331 --> 00:39:36,834 Ada kemungkinan pemerintah menyembunyikan siapa yang sebenarnya kita lawan. 454 00:39:37,043 --> 00:39:41,547 Kemungkinan satu-satunya tujuan dari ini membuat kepanikan dan kekacauan total. 455 00:39:44,884 --> 00:39:49,055 Sungguh ha yang tidak mudah bagi mereka yang selamat. 456 00:39:49,305 --> 00:39:53,434 Orang tidak tahu apa yang diharapkan, banyak orang berhenti bekerja. 457 00:39:53,601 --> 00:39:56,103 Aku tidak berpikir itu seburuk ini lebih parah di tahun 90-an. 458 00:39:56,395 --> 00:39:59,523 Aku tidak bisa ke luar tanpa takut dirampok. 459 00:40:02,234 --> 00:40:06,113 Pihak berwenang tidak mengatakan apa-apa, mereka hanya terus mengirim lebih banyak pasukan. 460 00:40:07,573 --> 00:40:10,951 Mengapa mereka tidak memberitahu kita yang sebenarnya? Kita berhak tahu. 461 00:40:11,452 --> 00:40:13,537 Kita manusia dan kita ketakutan. 462 00:40:16,499 --> 00:40:19,085 Tingkat kejahatan di kota-kota semakin meningkat. 463 00:40:20,044 --> 00:40:22,463 Banyak laporan penjarahan toko. 464 00:40:22,630 --> 00:40:24,715 Kepanikan melanda, 465 00:40:24,965 --> 00:40:27,301 orang-orang menjarah toko-toko, 466 00:40:27,468 --> 00:40:31,555 menjarah persediaan makanan dan menimbun persediaan. 467 00:40:36,018 --> 00:40:38,896 Sebagai posisi Panglima tertinggi... 468 00:40:39,188 --> 00:40:42,191 kami sedang melawan kelompok orang yang tidak diketahui. 469 00:40:42,525 --> 00:40:44,610 Setelah semua yang kita saksikan, 470 00:40:45,027 --> 00:40:49,532 wajar jika berasumsi mereka menggunakan senjata yang ditemukan di zona karantina. 471 00:40:49,907 --> 00:40:52,159 Mengingat luasnya daerah itu, 472 00:40:52,785 --> 00:40:55,246 jumlah pangkalan militer, dan sebagainya, 473 00:40:55,538 --> 00:40:58,958 mereka memiliki semua akses jenis senjata yang tersedia. 474 00:40:59,166 --> 00:41:02,753 Namun, kami belum mendeteksi pergerakan perangkat keras militer apapun. 475 00:41:02,962 --> 00:41:06,215 Oleh karena itu, kami akan menyiapkan serangkaian operasi khusus. 476 00:41:06,215 --> 00:41:10,386 Kami harus mengendalikan daerah itu dan bergerak lebih dalam ke zona karantina 477 00:41:10,678 --> 00:41:15,141 untuk menentukan lokasi musuh dan perkiraan jumlah mereka. 478 00:41:15,349 --> 00:41:18,227 Kami memiliki tim pengintaian kecil yang akan menjalankan misi ini. 479 00:41:18,394 --> 00:41:20,229 Jika ada kontak dengan musuh, 480 00:41:20,229 --> 00:41:23,023 kami akan mengirim bala bantuan dan mengerahkan pasukan tambahan 481 00:41:23,023 --> 00:41:24,442 dari basis operasi kami. 482 00:41:24,650 --> 00:41:26,360 Ini bukan misi yang mudah. 483 00:41:26,360 --> 00:41:30,072 Mereka akan mendudukinya dan mendirikan pos pengawasan. 484 00:41:30,614 --> 00:41:32,783 Kami akan mengatur komunikasi dan jalur pasokan., 485 00:41:32,783 --> 00:41:35,202 mereka harus tinggal di zona tersebut. 486 00:41:35,703 --> 00:41:38,164 Kami tidak bisa lagi duduk dan menunggu. 487 00:41:38,747 --> 00:41:43,794 Kami harus bertindak meskipun membuat kesalahan dengan risiko tinggi. 488 00:41:46,297 --> 00:41:49,508 Markas, ini Traveler-7, kami 10 km jauhnya dari pos pemeriksaan. 489 00:41:49,675 --> 00:41:51,927 Diterima, Traveler-7. 490 00:41:52,887 --> 00:41:55,181 Bagaimana jika kita bertemu seseorang? 491 00:41:56,891 --> 00:41:58,684 Kenapa kau bertanya? 492 00:42:00,102 --> 00:42:02,104 Aku ingin tahu apa yang harus dilakukan. 493 00:42:03,772 --> 00:42:05,566 Dalam situasi itu, berteriaklah. 494 00:42:07,151 --> 00:42:08,819 Yah? Dalam situasi itu? 495 00:42:12,364 --> 00:42:15,159 Apa kau ingin kembali sebelum kita pergi terlalu jauh? 496 00:42:16,494 --> 00:42:18,120 Apa kau ingin kembali? 497 00:42:18,287 --> 00:42:22,249 Letnan, santai, dia tidak bermaksud begitu. Kita semua stres. 498 00:42:29,757 --> 00:42:30,883 Tidak apa-apa. 499 00:42:36,722 --> 00:42:40,726 Dimana pembantumu? Juru kamera? 500 00:42:41,101 --> 00:42:43,521 Dia pergi ke Moskow melihat keluarganya. 501 00:42:44,772 --> 00:42:47,066 Aku bisa sebagai juru kamera. 502 00:42:47,650 --> 00:42:48,776 Petrov! 503 00:42:49,151 --> 00:42:50,528 Pegang ini. 504 00:42:51,278 --> 00:42:52,446 Kemarilah. 505 00:42:55,491 --> 00:42:56,867 Bagaimana denganmu? 506 00:42:57,159 --> 00:42:59,411 Apa kau tidak punya keluarga untuk dikunjungi? 507 00:43:00,412 --> 00:43:02,039 Kurasa tidak. 508 00:43:05,417 --> 00:43:06,585 Turunkan aku. 509 00:43:18,180 --> 00:43:19,640 Ini kota kecil. 510 00:43:20,015 --> 00:43:23,227 Ayo periksa setiap rumah sebelum kita pertahankan. 511 00:43:24,186 --> 00:43:27,106 Lalu kita dapat memilih lokasi terbaik. 512 00:43:27,356 --> 00:43:28,941 Nyalakan saluran lokal. 513 00:43:32,319 --> 00:43:35,364 Tim 1 mengambil sisi kiri, Tim 2 mengambil kanan. 514 00:44:20,451 --> 00:44:21,702 Ada apa, Senchuk? 515 00:44:27,458 --> 00:44:30,044 Berpencar, tetap waspada. 516 00:44:30,836 --> 00:44:31,962 Apa kau melihat mereka? 517 00:44:31,962 --> 00:44:36,258 Tidak ada orang, aku sedang membuka kontainer dan kotoran ini menjatuhiku. 518 00:44:36,759 --> 00:44:37,926 Sialan! 519 00:44:38,093 --> 00:44:39,386 Kau serius? 520 00:44:40,137 --> 00:44:41,764 Kita harus mengeluarkannya. 521 00:44:42,806 --> 00:44:44,642 Tunggu? 522 00:44:44,892 --> 00:44:46,935 Tunggu, jangan lakukan itu! 523 00:44:56,737 --> 00:44:59,615 Sudah mulai gelap, kita akan lanjutkan besok pagi. 524 00:44:59,948 --> 00:45:02,368 Mari kita cari tempat yang bagus untuk mengamati. 525 00:45:02,576 --> 00:45:04,703 Ayo kita ke bangunan itu. 526 00:45:05,579 --> 00:45:07,122 Ini bagus buat mengamati. 527 00:45:08,165 --> 00:45:10,084 Periksa setiap pintu... 528 00:45:10,876 --> 00:45:14,296 jika mereka terkunci atau dibobol, periksa apartemennya. 529 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Apa yang mereka lakukan? 530 00:45:19,760 --> 00:45:22,805 Ini adalah radar pelacak, yang bisa melihat orang-orang melalui dinding. 531 00:45:23,097 --> 00:45:24,556 Seperti predator. 532 00:45:26,600 --> 00:45:27,768 Aman. 533 00:45:31,563 --> 00:45:32,731 Kemana kita pergi? 534 00:45:32,940 --> 00:45:37,778 Lantai sembilan, ada jalan menuju keatas, jadi kita bisa turun cepat jika kita perlu keluar. 535 00:45:38,070 --> 00:45:39,279 Aman. 536 00:45:43,617 --> 00:45:46,412 Mayor, tim 2 sedang membersihkan lokasi mereka. 537 00:45:46,662 --> 00:45:48,914 Tim 4 sudah di posisi. 538 00:45:49,331 --> 00:45:50,708 Apa mereka mengirim dokter? 539 00:45:50,958 --> 00:45:52,501 Dia akan berangkat besok. 540 00:45:52,793 --> 00:45:55,713 Team 7 berada di Kirov di daerah pengintaian. 541 00:45:56,547 --> 00:45:58,632 - Siapa Letnan di kompi 7? - Kasatkin. 542 00:45:59,299 --> 00:46:01,760 - Yang satunya bersama dengan gadis itu. - Ya, pak. 543 00:46:02,553 --> 00:46:04,346 Awasi mereka. 544 00:46:08,225 --> 00:46:10,686 Traveler-4, masuk 545 00:46:11,645 --> 00:46:13,230 Traveler-4 di sini. Ganti. 546 00:46:14,106 --> 00:46:15,315 Kami mendekat. 547 00:46:15,607 --> 00:46:16,817 Dimengerti. 548 00:46:36,378 --> 00:46:37,629 Alyona! 549 00:46:38,172 --> 00:46:39,256 Ya. 550 00:46:39,256 --> 00:46:41,008 - Jadi mereka mengirimmu? - Ya, hai. 551 00:46:42,926 --> 00:46:43,969 Maaf. 552 00:46:47,055 --> 00:46:49,099 - Dimana dia? - Di dalam. 553 00:46:55,481 --> 00:46:57,191 Ayo, kita butuh bantuan. 554 00:47:03,238 --> 00:47:06,575 Kau sudah melakukan pekerjaan yang baik membersihkan luka seorang prajurit. 555 00:47:07,075 --> 00:47:08,577 Terima kasih banyak. 556 00:47:08,911 --> 00:47:10,704 Aku masih perlu membawanya. 557 00:47:11,121 --> 00:47:12,164 Lukanya parah. 558 00:47:12,790 --> 00:47:15,417 Bawa aku masuk? Ini tidak terlalu parah. 559 00:47:15,667 --> 00:47:18,921 Beri aku obat penghilang rasa sakit, dan aku akan menari untukmu. 560 00:47:19,213 --> 00:47:21,131 Jangan bawa aku, mereka membutuhkanku di sini. 561 00:47:24,051 --> 00:47:26,762 Ini keputusanmu, kau bosnya. 562 00:47:31,517 --> 00:47:32,893 Maaf, Bung. 563 00:47:33,227 --> 00:47:35,771 Jika terinfeksi, kita perlu mengamputasinya. 564 00:47:37,689 --> 00:47:38,816 Lumpuh. 565 00:47:53,455 --> 00:47:54,498 Olya. 566 00:47:56,667 --> 00:47:57,876 Bangun. 567 00:47:59,086 --> 00:48:00,462 Bagaimana tidurmu? 568 00:48:01,505 --> 00:48:03,298 Baik sekali. 569 00:48:04,383 --> 00:48:05,759 Apa semuanya baik-baik saja? 570 00:48:06,009 --> 00:48:07,094 Ya, semuanya baik. 571 00:48:07,344 --> 00:48:09,304 Maaf, aku harus membangunkanmu. 572 00:48:09,972 --> 00:48:12,099 Sarapanmu sudah dingin. 573 00:48:13,058 --> 00:48:14,685 Apa kita punya yang hangat-hangat? 574 00:48:16,311 --> 00:48:18,397 Itu akan menjadi sarapan hangat terbaik yang pernah ada. 575 00:48:24,027 --> 00:48:25,070 Halo. 576 00:48:29,783 --> 00:48:31,451 Selamat pagi. 577 00:48:32,870 --> 00:48:34,413 Baunya enak. 578 00:48:36,498 --> 00:48:37,791 Silakan duduk. 579 00:48:44,423 --> 00:48:47,301 Enak. Apa kau selalu makan seperti ini di angkatan darat? 580 00:48:48,135 --> 00:48:49,553 Ini hanya daging sapi kaleng. 581 00:48:53,307 --> 00:48:55,142 Kau tidak akan makan ini di rumah. 582 00:48:55,350 --> 00:48:59,855 Di sini, ketika kau berada di depan pintu kematian, makanan terasa berbeda. 583 00:49:03,984 --> 00:49:05,569 Sama halnya dengan seks. 584 00:49:07,571 --> 00:49:10,699 Kurasa aku setuju dengan pendapatmu yang satu ini. 585 00:49:10,991 --> 00:49:12,576 Dengar Tn. Guru. 586 00:49:12,576 --> 00:49:14,578 giliranmu mengawasi jendela. 587 00:49:33,597 --> 00:49:34,640 Olya. 588 00:49:36,016 --> 00:49:38,685 Kau merekamnya ketika kami mendekati gedung itu? 589 00:49:39,144 --> 00:49:40,103 Aku merekamnya. Kenapa? 590 00:49:40,771 --> 00:49:41,772 Boleh kulihat. 591 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 Mana yang tadi malam? 592 00:49:56,161 --> 00:49:58,622 Lihat, pintu toko itu tertutup. 593 00:50:00,457 --> 00:50:01,500 Bajingan. 594 00:50:04,419 --> 00:50:05,379 Bisa jadi angin. 595 00:50:05,629 --> 00:50:07,673 Jika angin menutupnya, 596 00:50:08,048 --> 00:50:09,800 tapi tidak membukanya. 597 00:50:38,870 --> 00:50:40,998 Aku senang kau merasa lebih baik. 598 00:50:45,919 --> 00:50:46,712 Siapa kau? 599 00:50:46,920 --> 00:50:51,049 Zhenya memberitahumu. Namaku Id. 600 00:50:51,633 --> 00:50:53,385 Aku berhalusinasi lagi. 601 00:50:54,094 --> 00:50:56,179 Tidak apa-apa, aku di sini. 602 00:50:56,722 --> 00:50:58,765 Berhubung Zhenya punya masalah mental. 603 00:50:59,391 --> 00:51:01,143 Aku sudah menghubungkan pikiranmu saat itu. 604 00:51:01,518 --> 00:51:03,603 Kita tak punya banyak waktu, Sasha. 605 00:51:04,312 --> 00:51:06,940 Kau sudah ada di perbatasan sejak gelombang pertama. 606 00:51:07,399 --> 00:51:10,736 Kau tidak diperbudak, melainkan kau bukan lagi manusia biasa. 607 00:51:11,194 --> 00:51:12,279 Kau berbeda. 608 00:51:12,654 --> 00:51:15,198 Kau bisa menemukan orang yang mengendalikan mereka. 609 00:51:15,699 --> 00:51:17,242 Kau melihatnya, bukan? 610 00:51:19,286 --> 00:51:20,287 Ya. 611 00:51:20,495 --> 00:51:23,957 Aku tidak melihat wajahnya, tapi aku tahu siapa yang kau bicarakan. 612 00:51:24,124 --> 00:51:26,043 - Itu adalah mimpi. - Dimana dia? 613 00:51:26,209 --> 00:51:29,212 Aku tidak tahu. Aku tak bisa membantumu. Kau mengerti? 614 00:51:35,802 --> 00:51:37,679 Kau harus ikut denganku. 615 00:51:42,142 --> 00:51:43,435 Sasha! 616 00:51:46,730 --> 00:51:48,774 Menjauh darinya! Sasha, siapa itu? 617 00:51:49,441 --> 00:51:51,026 Ada penyusup! 618 00:52:04,623 --> 00:52:06,541 Apa yang kau lihat? 619 00:52:09,419 --> 00:52:10,921 Aman, tidak ada gerakan. 620 00:52:18,762 --> 00:52:20,472 Apa yang mereka katakan? 621 00:52:21,765 --> 00:52:23,141 Belum ada. 622 00:52:49,251 --> 00:52:50,710 Gedung sudah aman. 623 00:52:53,755 --> 00:52:55,298 Ada orang di sini. 624 00:53:00,387 --> 00:53:02,639 Sepertinya mereka kemari untuk makanan. 625 00:53:05,559 --> 00:53:06,935 Bagaimana menurutmu? 626 00:53:07,310 --> 00:53:10,063 Kubilang kita bisa menangkapnya, jangan lewatkan kesempatan ini. 627 00:53:12,065 --> 00:53:13,650 Siapkan penyergapan. 628 00:53:13,942 --> 00:53:15,026 Itu pintar. 629 00:53:15,318 --> 00:53:17,028 Kau bawa granat? 630 00:53:17,487 --> 00:53:18,697 Siapkan jebakan. 631 00:53:19,781 --> 00:53:21,867 Aku takkan mengulanginya. Menjauh! 632 00:53:29,457 --> 00:53:31,710 Apa yang kau lakukan? 633 00:53:36,882 --> 00:53:39,509 Jika dia bergerak, tembak dia! 634 00:53:59,070 --> 00:54:00,947 Aku tidak perlu menggunakan itu, 635 00:54:01,239 --> 00:54:05,577 tapi aksi unjuk kekuatan yang singkat lebih efektif dari pada penjelasan yang panjang. 636 00:54:06,453 --> 00:54:09,748 Kau pikir aku bisa membuat mereka menarik pelatuknya? 637 00:54:14,002 --> 00:54:15,003 Itu benar. 638 00:54:15,587 --> 00:54:18,006 Jutaan orang sepertiku akan segera datang. 639 00:54:18,298 --> 00:54:20,550 Mereka semua menginginkan hal yang sama... 640 00:54:20,884 --> 00:54:22,177 Menghancurkanmu. 641 00:54:22,886 --> 00:54:24,387 Kalian semua. 642 00:54:25,388 --> 00:54:26,932 Aku di pihakmu. 643 00:54:27,724 --> 00:54:30,602 Kita tidak punya banyak waktu, tapi jika kau mendengarkanku, 644 00:54:30,852 --> 00:54:32,354 Akan kucoba meyakinkanmu. 645 00:54:32,604 --> 00:54:34,397 Kau bukan manusia. Siapa kau? 646 00:54:35,565 --> 00:54:38,485 Dalam bahasamu, aku adalah apa yang akan kau sebut... 647 00:54:38,652 --> 00:54:39,861 Dewa. 648 00:54:40,570 --> 00:54:42,864 Aku siap menjawab semua pertanyaanmu, 649 00:54:43,156 --> 00:54:45,075 tapi kita kehabisan waktu. 650 00:54:56,378 --> 00:54:57,754 Kolya, apa yang kau lihat? 651 00:54:59,214 --> 00:55:00,340 Tidak ada. 652 00:55:01,174 --> 00:55:04,719 Kurasa kita tidak akan melihat mereka hari ini jika mereka sudah mendapatkan makanan mereka. 653 00:55:06,304 --> 00:55:07,555 Bagaimana keadaanmu? 654 00:55:08,223 --> 00:55:09,724 Sedikit membaik. 655 00:55:10,558 --> 00:55:13,061 Aku tidak mengerti semua yang terjadi. 656 00:55:13,311 --> 00:55:15,522 Aku sudah menjelaskan ke Letnan. 657 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 Aku mengerti. 658 00:55:23,655 --> 00:55:25,156 Bagaimana dengan suamimu? 659 00:55:25,991 --> 00:55:28,868 Apa dia khawatir kau di sini, di garis depan? 660 00:55:30,370 --> 00:55:32,372 Kami punya hubungan yang rumit. 661 00:55:33,540 --> 00:55:34,791 Bagaimana bisa? 662 00:55:36,001 --> 00:55:39,379 Terkadang, cinta itu hilang, tapi kadang seseorang takut untuk putus. 663 00:55:40,088 --> 00:55:42,424 Dan terkadang, itu berlangsung terlalu lama. 664 00:55:44,217 --> 00:55:45,343 Dasar pria. 665 00:55:45,802 --> 00:55:47,095 Aku melihat ada gerakan. 666 00:55:50,640 --> 00:55:52,058 Perangkapnya bekerja. 667 00:55:52,642 --> 00:55:54,311 Kita bergerak. 668 00:55:56,146 --> 00:55:58,356 - Bagaimana denganku? Aku... - Kau tinggal di sini. 669 00:55:58,732 --> 00:56:02,527 Jika terjadi baku tembak, dan kami tidak menjawab di radio, gunakan ini. 670 00:56:03,236 --> 00:56:05,405 Ada dua sinyal suar, ungu dan merah. 671 00:56:05,613 --> 00:56:07,866 Ungu berarti kami diserang dan butuh bantuan. 672 00:56:07,866 --> 00:56:09,492 - Dan yang merah? - Merah sama dengan mati. 673 00:56:09,659 --> 00:56:11,870 "Tim hancur, jangan harapkan bantuan." 674 00:57:06,383 --> 00:57:07,592 Ini! 675 00:57:18,103 --> 00:57:19,396 Astaga. 676 00:57:20,855 --> 00:57:22,774 - Dia masih hidup. - Periksa mungkin patah tulang. 677 00:57:22,982 --> 00:57:24,109 Apa yang terjadi? 678 00:57:24,442 --> 00:57:27,779 Remaja, sekitar 14 tahun, terkena ranjau, anggota badan utuh. 679 00:57:28,196 --> 00:57:29,906 Apa-apaan ini? 680 00:57:31,324 --> 00:57:33,034 Apa dia sendirian di sini? 681 00:57:35,787 --> 00:57:36,788 Singkirkan kameranya. 682 00:57:36,955 --> 00:57:38,873 Aku bilang mungkin ada warga sipil di sini. 683 00:57:39,040 --> 00:57:40,708 Kau dengar aku? Singkirkan! 684 00:57:40,959 --> 00:57:43,002 - Aku mendengarmu. - Diam. 685 00:57:43,378 --> 00:57:45,505 Dia tampak baik-baik saja, mari kita membawanya. 686 00:57:47,674 --> 00:57:50,468 Maksudmu itu semua karena radiasi 687 00:57:50,468 --> 00:57:55,181 yang jelas bisa mengubah 160 juta orang menjadi boneka alien? 688 00:57:55,432 --> 00:57:57,058 Sederhananya, ya. 689 00:57:57,392 --> 00:58:00,687 Aku seharusnya memberikan perintah untuk memulai proses iradiasi 690 00:58:00,895 --> 00:58:02,689 setelah bulan di atas laut. 691 00:58:02,856 --> 00:58:06,943 Tapi, aku memberi perintah disaat bulan menutupi bagian planet ini. 692 00:58:07,152 --> 00:58:11,197 Jika radiasinya tidak mencapai itu, itu akan membuatnya muncul kembali. 693 00:58:11,489 --> 00:58:15,577 Mereka yang di luar lingkaran tidak lagi memiliki kontrol atas pikiran mereka sendiri. 694 00:58:15,785 --> 00:58:18,371 Mereka hanya mengikuti perintah, seperti drone. 695 00:58:18,830 --> 00:58:22,917 Secepatnya, mereka akan berkumpul di sekitar lingkaran dan menyerangmu. 696 00:58:23,126 --> 00:58:25,879 Ini akan memulai gelombang kolonisasi ketiga. 697 00:58:26,212 --> 00:58:28,089 Kenapa kau butuh planet kami? 698 00:58:28,339 --> 00:58:30,467 Bintang kami ditakdirkan akan terbakar habis. 699 00:58:30,675 --> 00:58:32,469 Kami mencari tempat baru untuk tinggal. 700 00:58:32,760 --> 00:58:36,389 Planetmu sempurna, mataharimu yang relatif masih muda. 701 00:58:36,890 --> 00:58:39,559 Planet ini layak huni untuk waktu yang lama. 702 00:58:39,767 --> 00:58:42,312 Jadi kau ingin menghancurkan kami? 703 00:58:42,854 --> 00:58:45,440 Dan itu sebabnya kau butuh gelombang kolonisasi. 704 00:58:45,648 --> 00:58:48,443 Sebenarnya, ada juga... 705 00:58:48,943 --> 00:58:51,112 gelombang nomor nol. 706 00:58:51,696 --> 00:58:54,365 Menurut sistem kolonisasi ras kami, 707 00:58:54,616 --> 00:58:57,452 gelombang nol adalah serangan biologis 708 00:58:57,744 --> 00:59:02,373 yang seharusnya menaklukkan planet ini saat kapal sedang dalam perjalanan. 709 00:59:02,624 --> 00:59:03,708 Siapa itu? 710 00:59:03,875 --> 00:59:05,126 Lindungi kami. 711 00:59:05,335 --> 00:59:08,630 Tata surya kami jauh darimu. 712 00:59:09,589 --> 00:59:10,965 Aku tidak mengerti. 713 00:59:11,132 --> 00:59:15,053 Sejak kapal kolonisasi kami tidak bisa melakukan perjalanan dengan kecepatan cahaya, 714 00:59:15,303 --> 00:59:21,142 kami mengirim kapal yang lebih kecil dengan bioweapons melalui hyperspace. 715 00:59:21,601 --> 00:59:24,020 Mencapai target dalam sekejap. 716 00:59:24,604 --> 00:59:27,565 Kemudian, armada bergerak keluar. 717 00:59:28,024 --> 00:59:31,277 Pada saat Armada tiba dalam 200.000 tahun, 718 00:59:31,653 --> 00:59:34,405 planet ini siap untuk penghuni baru. 719 00:59:36,115 --> 00:59:39,244 Jadi mereka hanya akan datang dalam 200.000 tahun? 720 00:59:39,953 --> 00:59:42,080 Tidak, mereka tiba besok. 721 00:59:48,461 --> 00:59:49,587 Apa ini? 722 00:59:49,587 --> 00:59:52,257 Bukankah tim pengintai bilang tak ada orang di luar sana? 723 00:59:53,007 --> 00:59:55,718 Dia menderita barotrauma, atau mungkin gegar otak. 724 00:59:56,928 --> 01:00:00,431 Belum terlalu parah, kita bisa membantunya, Aku akan membawakan obat-obatan. 725 01:00:00,640 --> 01:00:02,934 Ini, minumlah. Apa kabar? 726 01:00:12,652 --> 01:00:14,070 Apa yang terjadi? 727 01:00:14,904 --> 01:00:16,447 Apa yang kau ingat? 728 01:00:16,948 --> 01:00:19,826 Aku masuk ke dalam toko untuk mencari makanan. 729 01:00:20,493 --> 01:00:22,745 - Aku melakukannya hampir setiap malam. - Teruskan. 730 01:00:23,037 --> 01:00:25,790 Aku tidak tahu ada orang lain selamat. 731 01:00:27,250 --> 01:00:29,377 Kurasa semua orang sudah mati. 732 01:00:33,089 --> 01:00:34,966 Bajingan! 733 01:00:39,679 --> 01:00:42,056 - Sudah selesai perangnya, kan? - Brengsek. 734 01:00:44,017 --> 01:00:45,727 Bagaimana kabar yang lainnya? 735 01:00:46,436 --> 01:00:48,605 Aku tidak yakin, tapi kurasa mereka baik-baik saja. 736 01:00:54,861 --> 01:00:55,862 Hati-hati, ok? 737 01:00:56,070 --> 01:00:57,113 Kau juga. 738 01:01:05,872 --> 01:01:07,665 Pergerakan terdeteksi. 739 01:01:08,124 --> 01:01:11,294 Gelombang nomor nol, serangan biologis... 740 01:01:11,544 --> 01:01:15,173 Apa kau mencegahnya? Atau apakah itu akan gagal? 741 01:01:15,632 --> 01:01:18,009 Sebaliknya, itu bekerja sangat baik. 742 01:01:18,259 --> 01:01:19,677 Senjata kita sempurna. 743 01:01:19,886 --> 01:01:22,555 Setelah mencapai planet ini, ia mulai menyebar, 744 01:01:22,805 --> 01:01:25,183 menyerang semua bentuk kehidupan yang sekarang. 745 01:01:25,433 --> 01:01:27,935 Entah itu menghancurkan mereka atau memperbudaknya. 746 01:01:28,144 --> 01:01:32,148 Begitulah cara kita menyingkirkan ras bumi yang berkembang. 747 01:01:32,774 --> 01:01:33,941 Maksudmu kita? 748 01:01:34,275 --> 01:01:37,904 Kau tidak perah menyangka orang-orang membangun piramida? 749 01:01:38,154 --> 01:01:39,781 Dan kota-kota bawah air? 750 01:01:41,574 --> 01:01:42,700 Apa yang kau katakan? 751 01:01:43,493 --> 01:01:44,911 Jangan khawatir. 752 01:01:45,161 --> 01:01:46,663 Dengar, siapa namamu? 753 01:01:46,996 --> 01:01:48,039 Styopa. 754 01:01:48,247 --> 01:01:49,290 Aku Maxim. 755 01:01:49,499 --> 01:01:50,667 Apa kau yang bertanggung jawab? 756 01:01:50,875 --> 01:01:53,294 Ya, aku seorang letnan, yang bertanggung jawab di sini. 757 01:01:53,628 --> 01:01:54,837 Kami akan membawamu.. 758 01:02:02,595 --> 01:02:05,390 Manusia adalah senjata kami. 759 01:02:10,186 --> 01:02:12,563 Kalian pasukan sempurna kami. 760 01:02:12,772 --> 01:02:13,940 Virus yang sempurna. 761 01:02:14,190 --> 01:02:17,944 Kau memusnahkan penduduk asli, memberi ruang buat kami. 762 01:02:18,569 --> 01:02:20,488 Lihatlah betapa samanya kita. 763 01:02:20,822 --> 01:02:24,367 Dua ras dari sistem tata surya yang berbeda tapi tak serupa. 764 01:02:24,909 --> 01:02:26,577 Kita punya DNA yang sama. 765 01:02:26,828 --> 01:02:29,539 Jadi, kita... benarkah? 766 01:02:29,831 --> 01:02:34,210 "Tuhan menciptakan manusia menurut kehendakNya sendiri ..." 767 01:02:34,794 --> 01:02:38,631 Tapi, untuk lebih spesifik, kau adalah produk dari rekayasa genetik kami. 768 01:02:39,132 --> 01:02:41,175 Kau versi bagian dari kami. 769 01:02:41,718 --> 01:02:44,804 Kami mengambil kemampuan psionikmu. 770 01:02:45,054 --> 01:02:49,183 Kami memberimu dorongan untuk kawin, yang membangunkan naluri primitifmu. 771 01:02:49,559 --> 01:02:51,978 Dikombinasikan dengan emosi dan kefanaanmu, 772 01:02:52,186 --> 01:02:56,149 hasilnya kebutuhanmu untuk berkembang biak tanpa berpikir dan penuh semangat. 773 01:02:56,774 --> 01:02:59,277 Dengan cara ini, virus menyebar lebih cepat. 774 01:02:59,736 --> 01:03:03,906 Hasilnya, kau menyelesaikan misi ribuan tahun lebih cepat dari yang diharapkan. 775 01:03:04,198 --> 01:03:06,117 Teman-teman, apa yang terjadi? 776 01:03:06,576 --> 01:03:08,161 - Letnan KIA dibunuh. - Apa? 777 01:03:08,494 --> 01:03:09,579 Oleh siapa? 778 01:03:09,579 --> 01:03:12,206 Anak yang terluka yang kami jemput, bajingan. 779 01:03:12,373 --> 01:03:13,666 Anak siapa? Dimana dia? 780 01:03:13,875 --> 01:03:17,378 Letnan sudah tewas dan begitu juga anak itu. Tutup salurannya! 781 01:03:18,546 --> 01:03:20,590 Apa-apaan ini? Dia hanya anak-anak. 782 01:03:24,844 --> 01:03:27,138 Kawan, waspada. Aku melihat sekelompok orang. 783 01:03:28,222 --> 01:03:29,223 Berapa banyak? 784 01:03:29,432 --> 01:03:31,058 Banyak, dan mereka bersenjata. 785 01:03:32,477 --> 01:03:34,854 Kau tidak punya belas kasihan dan rasa iba. 786 01:03:35,188 --> 01:03:38,274 Kau hanya dikendalikan prokreasi dan kekerasan. 787 01:03:38,733 --> 01:03:42,403 Ketika itu datang menghancurkan kehidupan, tidak ada satupun yang sepertimu. 788 01:03:42,570 --> 01:03:44,489 Gerakan terdeteksi. 789 01:03:45,072 --> 01:03:46,783 Itu sebabnya gelombang satu dan dua 790 01:03:46,991 --> 01:03:51,287 kami seharusnya membawamu keluar, hanya menyisakan para budak. 791 01:03:52,705 --> 01:03:54,332 Jika tidak, kau tidak akan berhenti... 792 01:03:54,540 --> 01:03:56,876 sampai kau menghancurkan semuanya. 793 01:04:35,206 --> 01:04:37,041 Dari mana tembakan itu berasal? 794 01:04:37,250 --> 01:04:38,334 Dari segala penjuru. 795 01:04:41,838 --> 01:04:43,297 Mulai tembak! 796 01:04:49,595 --> 01:04:52,932 Alyona! Sembunyi! 797 01:04:53,391 --> 01:04:54,725 Sembunyi! 798 01:04:55,476 --> 01:04:56,477 Dia terluka! 799 01:04:57,103 --> 01:04:58,271 Apa? 800 01:05:34,473 --> 01:05:36,601 Ayo pergi dari sini! Sekarang! 801 01:05:47,862 --> 01:05:49,906 Tetap di sana dan jangan bergerak, 802 01:05:52,575 --> 01:05:54,744 Radio kami diserang, satu terluka! 803 01:05:54,911 --> 01:05:56,162 Ya, pak! 804 01:05:59,749 --> 01:06:00,875 Bagaimana keadaannya? 805 01:06:00,875 --> 01:06:04,211 Terluka akibat pecahan, tapi tak ada tanda luka dalam. 806 01:06:04,420 --> 01:06:05,630 Keparat! 807 01:06:07,465 --> 01:06:09,508 Berlindung! 808 01:06:14,931 --> 01:06:16,599 Masuk ke gedung! 809 01:06:19,685 --> 01:06:21,270 Ke gedung! 810 01:06:23,856 --> 01:06:25,775 Seryoga, kau masih hidup? 811 01:06:26,025 --> 01:06:27,068 Untuk saat ini! 812 01:06:27,234 --> 01:06:28,861 Apa kau melihat dari mana mereka menembak? 813 01:06:28,861 --> 01:06:30,738 Dari gedung di seberang kita. 814 01:06:34,784 --> 01:06:36,661 Amunisi habis. 815 01:06:36,827 --> 01:06:37,870 Bajingan! 816 01:06:38,245 --> 01:06:39,997 Laporkan situasinya. 817 01:06:40,498 --> 01:06:43,918 Lynx dikuasai sepenuhnya, tim pasukan tidak bisa kembali. 818 01:06:45,127 --> 01:06:46,045 Korban yang luka? 819 01:06:46,253 --> 01:06:48,130 Tidak jelas, meminta perintah. 820 01:07:11,195 --> 01:07:14,740 Olya! Olya, kembali! Berlindung! 821 01:07:32,174 --> 01:07:33,968 David, cari RPG. 822 01:07:34,176 --> 01:07:35,386 Di atas. 823 01:07:37,513 --> 01:07:39,390 Kenak kau. 824 01:07:42,393 --> 01:07:43,644 Tiarap! 825 01:07:55,239 --> 01:07:56,615 Ini omong kosong. 826 01:07:57,408 --> 01:07:58,993 Kau harus percaya. 827 01:07:59,201 --> 01:08:03,497 Semakin cepat kau menerima kebenaran, semakin besar peluangmu untuk menang. 828 01:08:04,165 --> 01:08:05,541 Bukan kau, kita. 829 01:08:05,791 --> 01:08:06,959 Kita? 830 01:08:08,294 --> 01:08:09,712 Bukankah kau bersama mereka? 831 01:08:09,920 --> 01:08:11,338 Kau mengendalikan mereka. 832 01:08:12,048 --> 01:08:13,257 Tidak juga. 833 01:08:13,507 --> 01:08:17,053 Aku tiba di kapal itu dengan virus, orang lain bersamaku. 834 01:08:17,261 --> 01:08:19,138 Itu 200.000 tahun yang lalu. 835 01:08:19,430 --> 01:08:22,016 Seharusnya kami mengawasi perkembangan kalian. 836 01:08:22,308 --> 01:08:24,435 dan menyambut kaum kami saat mereka tiba. 837 01:08:24,727 --> 01:08:28,272 Aku yakin hanya akulah yang selamat saat ini. 838 01:08:28,773 --> 01:08:30,232 Tapi, kurasa aku salah. 839 01:08:36,822 --> 01:08:38,866 Teman-teman, tank-nya mati. 840 01:08:39,158 --> 01:08:41,786 Jika kau punya ide, sekaranglah saatnya. 841 01:08:42,495 --> 01:08:44,580 Lakukan! 842 01:08:44,914 --> 01:08:46,248 Ya, pak. 843 01:09:16,195 --> 01:09:17,488 Ayo lindungi mereka! 844 01:09:17,696 --> 01:09:18,864 Ayo kita lakukan. 845 01:09:44,431 --> 01:09:46,559 Orang yang mengendalikan mereka... 846 01:09:47,309 --> 01:09:48,561 dia sama sepertimu? 847 01:09:48,936 --> 01:09:52,690 Benar, namanya Ra, dia adalah tuan mereka. 848 01:09:53,107 --> 01:09:55,734 Bersama-sama, mereka utuh. 849 01:09:56,068 --> 01:09:57,361 Kita harus membunuhnya. 850 01:09:57,695 --> 01:10:00,739 Lalu aku bisa mengendalikan mereka dan menetralisirnya. 851 01:10:00,990 --> 01:10:04,577 Tapi aku harus menemukannya lebih dulu, itu sebabnya aku di sini. 852 01:10:06,245 --> 01:10:07,246 Karena Sasha? 853 01:10:07,496 --> 01:10:09,123 Dia bisa melihat Ra. 854 01:10:09,707 --> 01:10:13,711 Kita harus membawanya ke pos, dekat dengan zona karantina. 855 01:10:14,128 --> 01:10:16,297 Asistenku dan aku akan ikut denganmu. 856 01:10:17,798 --> 01:10:20,593 Bagaimana jika semua yang kau katakan padaku itu bohong... 857 01:10:22,344 --> 01:10:23,804 dan kau di pihak mereka? 858 01:10:24,096 --> 01:10:27,808 Kau harus putuskan apakah akan percaya atau tidak. 859 01:10:31,520 --> 01:10:32,730 Ya, aku mendengarkan. 860 01:10:37,651 --> 01:10:38,736 Ya. 861 01:10:38,944 --> 01:10:40,946 Ya, baiklah, aku dalam perjalanan. 862 01:10:46,368 --> 01:10:48,746 Tim pengintai kami diserang. 863 01:10:49,246 --> 01:10:51,832 Mereka menyerangnya. 864 01:10:52,124 --> 01:10:53,334 Kita hanya membuang-buang waktu. 865 01:11:30,079 --> 01:11:31,497 Mereka membunuh Petya. 866 01:11:32,665 --> 01:11:34,500 Kolya sudah mati juga. 867 01:11:42,091 --> 01:11:43,842 Mereka muncul dimana-mana! 868 01:11:44,260 --> 01:11:46,262 Ayo berkumpul kembali! 869 01:11:54,395 --> 01:11:56,355 Mereka berada di pintu masuk. 870 01:12:03,237 --> 01:12:04,655 - Tahan pintunya. - Ya, pak. 871 01:12:16,083 --> 01:12:17,251 Olya! 872 01:12:18,127 --> 01:12:19,628 Sinyal suarnya! 873 01:13:02,796 --> 01:13:04,631 Dimana itu? Tim yang mana? 874 01:13:05,007 --> 01:13:07,718 Sepertinya 7, di arah Kirov. 875 01:13:27,571 --> 01:13:29,406 Perang telah dimulai. 876 01:13:33,118 --> 01:13:35,037 Berikan aku WP. 877 01:13:45,798 --> 01:13:47,341 - Olya! - Ya! 878 01:13:47,966 --> 01:13:49,718 Ikut aku! Ayo! 879 01:13:53,972 --> 01:13:55,349 Kesini. Ayo. 880 01:14:07,277 --> 01:14:08,779 Mereka mundur. 881 01:14:09,029 --> 01:14:10,447 Tahan pintunya. 882 01:14:11,115 --> 01:14:12,533 Mereka tidak akan segera kembali. 883 01:14:12,866 --> 01:14:13,951 Mereka seperti semut! 884 01:14:14,201 --> 01:14:17,204 Mereka tidak takut mati. Aku suah menghabisinya sekitar 40 orang! 885 01:14:20,082 --> 01:14:21,750 Kita punya beberapa juga. 886 01:14:22,042 --> 01:14:23,961 Kenapa mereka menyerang kita? 887 01:14:26,547 --> 01:14:28,424 Kita belum tahu itu. 888 01:14:28,841 --> 01:14:32,886 Kita punya masalah lain. Kita harus keluar dari posisi bahaya ini. 889 01:14:33,804 --> 01:14:35,639 David, siapkan talinya. 890 01:14:35,889 --> 01:14:38,350 Kita bisa ikat di sudut itu. 891 01:14:38,851 --> 01:14:40,936 Semoga, mereka tidak mengepung kita. 892 01:14:41,103 --> 01:14:42,938 Semoga saja. 893 01:14:44,189 --> 01:14:45,441 Bisakah kita menghubungi seseorang? 894 01:14:45,691 --> 01:14:46,692 Tidak. 895 01:14:46,942 --> 01:14:48,944 Kita memiliki komunikasi jarak dekat. 896 01:14:49,361 --> 01:14:52,948 Kita sudah meluncurkan suar sinyalnya, mereka tahu kita membutuhkan bantuan. 897 01:14:53,157 --> 01:14:54,825 Aku melihat lebih dari itu. 898 01:14:57,286 --> 01:14:58,203 Berapa banyak? 899 01:14:58,454 --> 01:15:01,331 Ungu sekitar tujuh atau delapan dan tiga merah. 900 01:15:04,126 --> 01:15:05,836 Apa-apaan ini? 901 01:15:06,670 --> 01:15:08,797 Apa itu berarti mereka tidak datang untuk kita? 902 01:15:09,089 --> 01:15:10,340 Yah... 903 01:15:10,632 --> 01:15:13,260 itu berarti kita tidak harus mengandalkan itu. 904 01:15:15,179 --> 01:15:17,306 Sepertinya serangan besar. 905 01:15:20,309 --> 01:15:21,977 Baiklah, kita sendirian sekarang. 906 01:15:22,436 --> 01:15:23,604 Aku akan mengikat talinya. 907 01:15:23,896 --> 01:15:26,690 David, tetap waspada, mereka terlalu tenang. 908 01:15:42,664 --> 01:15:44,917 Apa kau manusia? 909 01:15:46,418 --> 01:15:49,254 Tidak ada yang namanya keabadian. 910 01:15:49,713 --> 01:15:51,882 Tapi, aku akan hidup selamanya... 911 01:15:51,882 --> 01:15:53,800 Jika tidak ada yang membunuhku. 912 01:15:53,800 --> 01:15:57,221 Kami bisa mengubah struktur tubuh kami... 913 01:15:57,221 --> 01:16:00,349 memperbaharui sel kami. 914 01:16:00,349 --> 01:16:03,352 Bisakah kau menyembuhkan penyakit apapun? 915 01:16:03,769 --> 01:16:05,145 Ya. 916 01:16:05,145 --> 01:16:10,234 Misalnya... Kelumpuhan. 917 01:16:12,444 --> 01:16:17,491 Aku tidak bisa berjalan... Aku tidak merasakan kakiku sama sekali... 918 01:16:17,866 --> 01:16:20,869 Begitukah kau membeli loyalitas? 919 01:16:21,245 --> 01:16:25,123 Aku tidak membeli apa-apa. Aku hanya membantu. 920 01:16:26,083 --> 01:16:29,962 Dan Zhenya membantuku dengan kemauannya sendiri. 921 01:16:30,462 --> 01:16:34,049 Itulah keuntungan yang kami miliki dibandingkan dengan budak. 922 01:16:48,355 --> 01:16:50,774 Aku senang melihatmu, tapi sejujurnya, 923 01:16:51,066 --> 01:16:54,278 Aku akan merasa lebih baik jika kau tetap tinggal. 924 01:16:55,737 --> 01:16:56,905 Siapa itu? 925 01:16:56,905 --> 01:16:59,366 Mereka bisa membantu kita, ceritanya panjang. 926 01:16:59,992 --> 01:17:01,868 Apa yang kau butuhkan... 927 01:17:03,036 --> 01:17:04,913 untuk menemukan siapa yang kau cari? 928 01:17:05,205 --> 01:17:06,999 Kita perlu tempat yang tenang 929 01:17:07,708 --> 01:17:09,835 dimana Sasha bisa konsentrasi. 930 01:17:17,217 --> 01:17:18,385 Apa yang kau lihat? 931 01:17:19,469 --> 01:17:20,762 Tidak ada. 932 01:17:21,638 --> 01:17:24,182 Mayatnya masih ada, tak ada yang mengambilnya. 933 01:17:24,516 --> 01:17:26,184 Mungkin mereka pergi? 934 01:17:26,602 --> 01:17:29,187 Itu tidak mungkin, mereka berkumpul kembali. 935 01:17:30,022 --> 01:17:31,690 Apa kita benar-benar harus pergi? 936 01:17:33,025 --> 01:17:34,776 Kita akan mati jika tetap tinggal. 937 01:17:35,360 --> 01:17:38,405 Di sana, kita punya kesempatan. Sedikit, tapi ada kesempatan. 938 01:17:42,534 --> 01:17:43,744 Komandan? 939 01:17:44,286 --> 01:17:47,623 Itu, dia tidak akan membutuhkannya lagi. 940 01:17:49,166 --> 01:17:50,125 Baiklah. 941 01:17:50,292 --> 01:17:52,127 Seberapa jauh pos itu? 942 01:17:52,294 --> 01:17:56,423 Kita tidak akan sampai ke pos. David, di mana kau melihat suar merahnya? 943 01:17:56,882 --> 01:17:58,925 Dua di sana dan satu di sana. 944 01:18:00,677 --> 01:18:03,722 Baiklah, dilihat dari lokasi, 945 01:18:04,348 --> 01:18:07,351 itu antara Tim 8, 9, atau 10. 946 01:18:08,352 --> 01:18:10,729 Atau tim 5 dan 6 di sini. 947 01:18:11,938 --> 01:18:13,857 Tidak ada suar di sana. 948 01:18:14,691 --> 01:18:16,485 Ini Tim 3 949 01:18:17,486 --> 01:18:19,112 dan 4. Lewat sana. 950 01:18:19,780 --> 01:18:21,531 Itu lebih dekat. 951 01:18:21,740 --> 01:18:23,825 Tidak ada suar merah tidak berarti mereka masih hidup. 952 01:18:24,034 --> 01:18:25,952 Mungkin, mereka tidak punya waktu untuk meluncurkannya. 953 01:18:26,203 --> 01:18:29,831 Mungkin. Tapi kita berharap yang terbaik, benarkan? 954 01:18:30,666 --> 01:18:32,250 Teman, ayo turun. 955 01:18:32,584 --> 01:18:33,585 Kakimu. 956 01:18:33,752 --> 01:18:35,629 - Apa ini? - Celana penolong. 957 01:18:36,213 --> 01:18:40,300 Katakan mereka masih hidup dan di luar sana, sama seperti kita. 958 01:18:40,509 --> 01:18:42,010 Kita tidak akan berhasil di sana. 959 01:18:42,219 --> 01:18:45,555 Dilihat dari peta, kita bergerak menjauh dari pos. 960 01:18:45,806 --> 01:18:49,726 Pertama, jumlah kita lebih banyak. Kedua, radio mereka mungkin berfungsi. 961 01:18:50,060 --> 01:18:54,189 Jika tidak, kita akan pindah ke tim berikutnya, lalu yang berikutnya setelah itu. 962 01:18:55,399 --> 01:18:59,111 Semakin banyak dari kita di luar sana, semakin besar kesempatan kita untuk bertahan hidup. 963 01:18:59,403 --> 01:19:01,613 Tidak, aku tidak akan ke sana. 964 01:19:02,072 --> 01:19:03,240 Tidak. 965 01:19:04,616 --> 01:19:06,618 Tenang. Kau bisa melakukannya. 966 01:19:09,246 --> 01:19:12,374 Sangat mudah, kau tidak perlu melakukan apa-apa, aku akan menurunkanmu ke bawah. 967 01:19:13,083 --> 01:19:15,877 Kaki menghadap dinding, dan jangan tarik talinya. 968 01:19:16,211 --> 01:19:17,129 Mengerti? 969 01:19:17,295 --> 01:19:18,964 - Ya. - Mari kita pergi. 970 01:19:20,674 --> 01:19:21,800 Aku tidak bisa, aku takut. 971 01:19:22,008 --> 01:19:24,261 Tenang, tidak apa-apa. 972 01:19:25,679 --> 01:19:28,348 - Tidak, aku tidak bisa melakukan ini! - Hey! 973 01:19:32,811 --> 01:19:34,020 Ayo. 974 01:19:54,249 --> 01:19:57,544 Aku akan membantumu dalam kondisi yang benar. 975 01:19:58,295 --> 01:20:00,756 Coba ingat bagaimana mimpimu dimulai. 976 01:20:01,298 --> 01:20:03,925 Pertama, kau dengar suara budaknya. 977 01:20:04,384 --> 01:20:06,553 Berbicaralah dan perintah mereka. 978 01:20:06,887 --> 01:20:08,263 Cobalah dengarkan mereka sekarang. 979 01:20:10,348 --> 01:20:13,310 Kau harus dengarkan orang yang mengendalikan mereka. 980 01:20:14,853 --> 01:20:16,104 Dengarkan. 981 01:20:17,522 --> 01:20:22,027 Semuanya tergantung padamu dan hanya padamu. 982 01:20:26,072 --> 01:20:27,908 Dengarkan suaranya. 983 01:20:59,105 --> 01:21:00,190 Apa itu? 984 01:21:01,525 --> 01:21:03,902 Aku tidak mengerti. Apa itu gedung pencakar langit? 985 01:21:07,197 --> 01:21:08,365 Dia ada di sana. 986 01:21:08,990 --> 01:21:10,826 Dia mengendalikan mereka dari sana. 987 01:21:15,956 --> 01:21:17,207 Aku tahu di mana dia. 988 01:21:17,415 --> 01:21:18,917 Dia di Kirov. 989 01:21:26,216 --> 01:21:27,300 Bagus. 990 01:21:27,926 --> 01:21:30,220 Kau melakukan semua yang harus kau lakukan. 991 01:21:35,642 --> 01:21:38,436 Kita perlu memobilisasi semua orang dan bergerak keluar. 992 01:21:39,479 --> 01:21:41,690 Ada yang tahu apa yang terjadi? 993 01:21:42,607 --> 01:21:44,442 - Letnan Kolonel! - Ini... 994 01:21:45,360 --> 01:21:46,862 ...sulit dijelaskan. 995 01:21:47,112 --> 01:21:49,698 Kau diserang oleh pasukan alien. 996 01:21:49,948 --> 01:21:53,994 Sekitar 160 juta orang selamat dari lingkaran kehidupan. 997 01:21:54,244 --> 01:21:58,248 Dari hari pertama, mereka telah berkumpul menuju lingkaran itu, 998 01:21:58,456 --> 01:22:02,210 mengumpulkan senjata, pengelompokan, dan bersiap untuk perang. 999 01:22:02,836 --> 01:22:04,796 Apa kau dari intelijen militer? 1000 01:22:11,678 --> 01:22:13,179 Apa-apaan ini? 1001 01:22:13,638 --> 01:22:16,641 - Bagaimana kau... - Aku adalah apa yang akan kau sebut "alien." 1002 01:22:17,934 --> 01:22:19,477 Tapi, aku di pihakmu. 1003 01:22:20,186 --> 01:22:23,189 Untuk saat ini, kita masih punya kesempatan untuk membalikkan keadaan. 1004 01:22:24,024 --> 01:22:25,358 Kita harus mengambil kesempatan ini. 1005 01:22:25,567 --> 01:22:27,777 Musuh dikendalikan oleh orang seperti dia. 1006 01:22:28,028 --> 01:22:31,448 Kita harus membawanya keluar atau lingkaran kehidupan tidak akan bertahan. 1007 01:22:33,992 --> 01:22:36,453 Mayor, Moskow sedang diserang. 1008 01:22:39,956 --> 01:22:42,959 Koneksinya lemah, markas di Nizhny tidak merespon. 1009 01:22:43,251 --> 01:22:45,045 Mereka menerobos, Pak. 1010 01:22:51,051 --> 01:22:53,053 Itu berarti kita hampir kehabisan waktu. 1011 01:22:53,386 --> 01:22:55,305 Aku akan menjelaskannya di jalan. 1012 01:23:32,801 --> 01:23:34,970 Mereka tidak menakutkan. 1013 01:23:40,767 --> 01:23:42,310 Kumohon... 1014 01:23:46,106 --> 01:23:48,692 Nona, tolong kami. 1015 01:23:49,985 --> 01:23:52,904 - Apa? - Kami ditangkap. 1016 01:23:54,739 --> 01:23:58,368 Kami ada di sini... 1017 01:23:59,285 --> 01:24:00,912 Biar kurekam. 1018 01:24:01,079 --> 01:24:03,707 Nona, tolong, aku mohon padamu. 1019 01:24:04,040 --> 01:24:06,167 Tidak! 1020 01:24:06,334 --> 01:24:07,877 - Menjauhlah. - Tidak! 1021 01:24:08,086 --> 01:24:10,338 Tidak! Kumohon, jangan! 1022 01:24:10,588 --> 01:24:12,966 Apa kau lupa anak yang membunuh Letnan? 1023 01:24:13,299 --> 01:24:14,551 Kau lupa itu? 1024 01:24:16,011 --> 01:24:18,013 Mereka bisa berpura-pura menjadi siapa saja. 1025 01:24:18,763 --> 01:24:20,765 Aku tidak peduli lagi. Mengerti? 1026 01:24:21,016 --> 01:24:22,642 Tenangkan dirimu. 1027 01:24:24,269 --> 01:24:26,354 Teman-teman, ambil amunisi dan makanan. 1028 01:24:34,988 --> 01:24:36,031 Tunduk! 1029 01:24:47,042 --> 01:24:48,460 Ayo. 1030 01:25:17,447 --> 01:25:18,615 Keparat! 1031 01:25:44,766 --> 01:25:45,934 Bajingan. 1032 01:25:48,394 --> 01:25:49,437 Ayo. 1033 01:25:56,945 --> 01:25:58,321 Tunggu. 1034 01:26:02,408 --> 01:26:04,536 Aku harus memberitahumu sesuatu. 1035 01:26:06,246 --> 01:26:07,497 Aku akan menyusul. 1036 01:26:12,794 --> 01:26:14,420 Dia melihatku. 1037 01:26:15,380 --> 01:26:19,509 Dia menatap mataku, dan itu sangat menakutkan. 1038 01:26:21,136 --> 01:26:23,471 Aku tak pernah setakut itu dalam hidupku. 1039 01:26:24,472 --> 01:26:25,890 Jangan takut. 1040 01:26:26,141 --> 01:26:28,309 Aku tidak akan membiarkan dia menghampirimu. 1041 01:26:29,727 --> 01:26:31,938 Tapi, kau akan lebih baik di sini. Oke? 1042 01:26:32,397 --> 01:26:34,107 Akan lebih aman dengan cara ini. 1043 01:26:48,663 --> 01:26:50,874 Kami akan mencoba menncapainya dalam 24 jam. 1044 01:26:51,958 --> 01:26:55,670 Kuharap ini bukan omong kosong, dan kami bisa hentikan serangan itu. 1045 01:26:56,045 --> 01:26:57,046 Bertahanlah. 1046 01:26:57,881 --> 01:27:00,091 Kami akan baik-baik saja, Mayor. Semoga berhasil! 1047 01:28:03,988 --> 01:28:05,156 Apa kau terluka? 1048 01:28:08,910 --> 01:28:11,537 Entah bagaimana, kita harus mencapai tim 4. 1049 01:28:13,498 --> 01:28:15,208 Sebaiknya dengan mobil. 1050 01:28:15,792 --> 01:28:18,294 Periksa mobil, mungkin kau akan menemukan satu yang bisa berjalan. 1051 01:28:30,181 --> 01:28:31,307 Ini bisa jalan. 1052 01:28:34,102 --> 01:28:35,937 Masih ada setengah tangki tersisa. 1053 01:28:39,357 --> 01:28:41,025 Temukan kotak P3K. 1054 01:28:49,659 --> 01:28:52,036 Apa Sasha ada di mobil lain? 1055 01:28:53,955 --> 01:28:57,000 Ra melihat Sasha dan sekarang tahu di mana dia. 1056 01:28:57,834 --> 01:29:00,420 Berada di dekatnya sekarang itu sangat beresiko. 1057 01:29:01,212 --> 01:29:02,880 Hentikan mobilnya! 1058 01:29:08,803 --> 01:29:10,013 Kita akan kembali! Sekarang! 1059 01:29:10,263 --> 01:29:11,639 Apa masalahnya? 1060 01:29:22,025 --> 01:29:26,487 Pos terdepan berada di bawah serangan peluru kendali! Aku ulangi, ada serangan rudal yang datang! 1061 01:30:18,414 --> 01:30:21,834 Apa-apaan ini? Kau sudah menduganya. Mereka mati karenamu. 1062 01:30:22,710 --> 01:30:24,462 Apa kau ingin menang? 1063 01:30:24,754 --> 01:30:25,880 Tidak seperti ini. 1064 01:30:26,047 --> 01:30:29,717 Jika Sasha bersama kita, rudal ini akan mengenai kita. 1065 01:30:29,967 --> 01:30:34,680 Lalu manusia tidak akan punya kesempatan. 1066 01:30:34,931 --> 01:30:37,141 Kematian semua orang yang ada di pos-pos 1067 01:30:37,350 --> 01:30:40,103 merupakan pengorbanan yang diperlukan demi menyelamatkan orang lain. 1068 01:31:07,380 --> 01:31:09,006 Ini penggiling daging. 1069 01:31:13,469 --> 01:31:14,679 Tetap di sini. 1070 01:31:30,486 --> 01:31:31,821 Yura! 1071 01:31:34,532 --> 01:31:35,700 Oleg. 1072 01:31:38,703 --> 01:31:41,205 Bagaimana kau tahu itu aku? Kenapa kau tidak menembak? 1073 01:31:41,414 --> 01:31:43,875 Aku kehabisan amunisi, jika tidak, aku akan menembakmu. 1074 01:31:45,084 --> 01:31:48,504 Kurasa jika kau lebih dekat lagi, aku akan memutar lehermu. 1075 01:31:50,214 --> 01:31:51,966 Aku yakin aku akan patahkan lehermu. 1076 01:31:57,513 --> 01:31:59,015 Aku senang kau masih hidup. 1077 01:32:00,808 --> 01:32:02,477 Hanya kalian berdua? 1078 01:32:03,936 --> 01:32:04,979 Ya. 1079 01:32:06,689 --> 01:32:08,566 Tidak terlalu banyak di sini. 1080 01:32:31,756 --> 01:32:33,508 Apa mereka semua yang selamat? 1081 01:32:35,259 --> 01:32:36,344 Oh pers? 1082 01:32:36,677 --> 01:32:38,346 Selamat datang! 1083 01:32:38,971 --> 01:32:42,266 Aku akan bangkit, tapi mungkin aku akan kehilangan nyali. 1084 01:32:45,311 --> 01:32:46,729 Apa kau masih punya amunisi? 1085 01:32:48,314 --> 01:32:50,024 Sisa satu peluru. 1086 01:32:50,525 --> 01:32:51,901 Radio? 1087 01:32:52,443 --> 01:32:54,487 Tidak ada di pos-pos atau dimarkas. 1088 01:32:57,907 --> 01:32:59,033 Persetan dengan itu. 1089 01:33:22,265 --> 01:33:23,474 Mereka di sini. 1090 01:33:23,849 --> 01:33:25,101 Berhenti! 1091 01:33:25,393 --> 01:33:27,186 Hentikan semua kendaraan. 1092 01:33:36,237 --> 01:33:38,489 Aku tahu ini menakutkan. 1093 01:33:38,906 --> 01:33:40,491 Ini akan baik-baik saja. 1094 01:33:41,659 --> 01:33:43,035 Bagaimana dengan tim lain? 1095 01:33:45,830 --> 01:33:48,124 Terima kasih sudah menjemput kami setidaknya. 1096 01:33:48,499 --> 01:33:50,418 Kami tidak akan membawamu. 1097 01:33:50,668 --> 01:33:51,711 Apa? 1098 01:33:52,878 --> 01:33:54,589 Kita akan ke Kirov. 1099 01:33:55,339 --> 01:33:57,717 Kita harus menghancurkan komando mereka. 1100 01:34:00,511 --> 01:34:03,306 Kembali ke lubang neraka itu? Kami baru saja dari sana. 1101 01:34:03,556 --> 01:34:06,934 Kami memiliki warga sipil, seorang dokter, reporter, beberapa dari WIAs. 1102 01:34:07,184 --> 01:34:08,394 Apa kita akan membawa mereka? 1103 01:34:08,394 --> 01:34:10,354 Tidak ada tempat yang bisa dituju. 1104 01:34:10,646 --> 01:34:14,400 Pos-pos dihancurkan, kontak dengan komanda hilang. 1105 01:34:15,026 --> 01:34:16,819 Lingkaran Kehidupan sedang diserang. 1106 01:34:17,153 --> 01:34:19,989 Mereka menerobos, dan kita harapan terakhir. 1107 01:34:20,781 --> 01:34:22,700 Sebenarnya, dia. 1108 01:34:26,120 --> 01:34:28,956 - Jangan bergerak! - Jatuhkan senjata! Dia di pihak kita. 1109 01:34:38,174 --> 01:34:39,759 AYO BERGERAK. 1110 01:35:04,450 --> 01:35:08,829 Kalian semua tertidur. 1111 01:35:08,829 --> 01:35:12,416 Tapi kau, Yura, terbangun. 1112 01:35:12,416 --> 01:35:16,337 Ini perang. Itu membuat seseorang dia diciptakan untuk menjadi apa. 1113 01:35:16,337 --> 01:35:19,382 Kau membangkitkan sifat SEJATImu. 1114 01:35:19,382 --> 01:35:22,468 Itulah yang membuatmu lebih kuat dari yang lain. 1115 01:35:22,468 --> 01:35:25,096 Kau akan membantuku membunuh musuh bersama kami. 1116 01:35:28,140 --> 01:35:30,267 Kita memasuki kota. 1117 01:35:43,572 --> 01:35:44,699 Kau baik-baik saja? 1118 01:35:46,659 --> 01:35:48,994 Apa kau yakin mereka akan mengambil alih Moskow? 1119 01:35:51,330 --> 01:35:54,208 Yang kutahu, hanya kita umat manusia yang tersisa. 1120 01:36:19,191 --> 01:36:21,610 Mengapa mereka tidak menyerang kita? 1121 01:36:21,944 --> 01:36:24,321 Dia pikir aku mati di pos. 1122 01:36:24,613 --> 01:36:27,783 Selain itu, kekuatan utamanya ada dalam lingkaran kehidupan. 1123 01:36:28,242 --> 01:36:31,078 Aku berusaha membuat kita tak terlihat oleh mereka. 1124 01:36:31,495 --> 01:36:34,331 Tapi semakin dekat kita dengan Ra, aku semakin lemah. 1125 01:36:34,665 --> 01:36:37,626 Aku yakin dia membuat rencana untuk melindungi dirinya sendiri. 1126 01:36:40,421 --> 01:36:41,464 Mayor! 1127 01:36:41,964 --> 01:36:44,258 Ada warga sipil bersenjata di depan. 1128 01:37:20,002 --> 01:37:21,378 Ayo! 1129 01:37:21,578 --> 01:37:56,578 NO RESYNC | YOYONG MASAMBA 1130 01:38:04,672 --> 01:38:06,715 Langsung menuju ke gedung pencakar langit. 1131 01:38:06,915 --> 01:39:01,915 {\an9}YOYONG MASAMBA 1132 01:39:05,149 --> 01:39:08,569 Dia akan membunuh semua apa yang dia miliki darimu. 1133 01:39:09,528 --> 01:39:10,946 Aku butuh waktu. 1134 01:39:11,363 --> 01:39:13,824 Aku akan membawa sebagian pasukan... 1135 01:39:14,158 --> 01:39:15,826 dan dia. 1136 01:39:31,675 --> 01:39:34,970 Baiklah, mereka akan segera datang. Semuanya, kembali ke posisi! 1137 01:39:39,099 --> 01:39:42,436 Warga sipil, berlindunglah dan tetap di sana. 1138 01:40:05,626 --> 01:40:07,461 Apa aku melewatkan sesuatu? 1139 01:40:09,338 --> 01:40:11,382 Dia memerintahkan kita menjaga pintu masuk. 1140 01:40:11,674 --> 01:40:12,925 Kita akan berjuang sampai akhir. 1141 01:40:14,468 --> 01:40:15,594 Baiklah. 1142 01:40:15,844 --> 01:40:17,638 Aku di sini jika kau membutuhkanku. 1143 01:40:24,561 --> 01:40:27,314 Aku akan bertaruh dan menganggap ini bukan pertempuran yang panjang. 1144 01:40:27,523 --> 01:40:29,274 Aku bukan penjudi. 1145 01:40:38,492 --> 01:40:39,660 Tembak! 1146 01:41:03,350 --> 01:41:04,518 Maju! 1147 01:41:22,619 --> 01:41:24,621 RPGI di kanan! 1148 01:41:30,419 --> 01:41:31,712 Sialan, mereka gila! 1149 01:41:31,920 --> 01:41:34,089 Aku sudah memperingatkanmu tentang orang aneh ini. 1150 01:41:34,465 --> 01:41:36,216 Kalau begitu kita juga aneh. 1151 01:41:38,510 --> 01:41:40,804 Bajingan! Mereka di mana-mana! 1152 01:41:46,602 --> 01:41:47,978 Permisi, 1153 01:41:48,979 --> 01:41:50,606 tapi saatnya bagiku untuk keluar. 1154 01:41:51,899 --> 01:41:53,692 Kau terlalu banyak kentut di sini. 1155 01:42:52,376 --> 01:42:55,254 Kami perlu membawa tim kecil ke gedung sebelah. 1156 01:42:55,420 --> 01:42:57,256 - Kami akan menembaknya. - Hentikan itu! 1157 01:42:57,464 --> 01:42:59,550 Mereka meminta waktu, kita memberi mereka waktu. 1158 01:42:59,758 --> 01:43:01,885 - AYO BERGERAK! - Baiklah, ayo mundur! 1159 01:43:02,136 --> 01:43:04,179 Seseorang harus melindungi kita! 1160 01:43:04,429 --> 01:43:07,057 Timku dan aku tinggal, kau yang bertanggung jawab. 1161 01:43:07,266 --> 01:43:09,351 - Oleg, ikut mereka! - Tapi, Mayor... 1162 01:43:09,518 --> 01:43:10,978 Ini perintah! 1163 01:43:16,441 --> 01:43:18,652 Ayo kita ke atas, kita lebih baik di sana. 1164 01:43:18,652 --> 01:43:19,695 Dan yang lainnya? 1165 01:43:19,862 --> 01:43:21,655 Yang lain akan melindungi kita dari sini. 1166 01:43:25,367 --> 01:43:28,328 - Tapi kita tidak bisa... - Kita bisa! Atau itu semua itu akan sia-sia. 1167 01:43:28,328 --> 01:43:29,413 Cepat! 1168 01:43:35,335 --> 01:43:36,420 Perhatian, prajurit! 1169 01:43:36,712 --> 01:43:40,716 Mari kita bawa sebanyak mungkin bajingan ini bersama kita. 1170 01:43:41,592 --> 01:43:44,011 Sebuah kehormatan bisa melayani kalian. 1171 01:43:46,263 --> 01:43:47,764 Ya, Mayor. 1172 01:44:07,576 --> 01:44:09,077 Apa-apaan ini? 1173 01:44:57,960 --> 01:45:00,337 Pusatkan semua tembakan ke truk itu! 1174 01:45:18,188 --> 01:45:19,314 Ini dia. 1175 01:45:46,466 --> 01:45:47,926 Sekarang. 1176 01:47:02,793 --> 01:47:05,629 Apa ada banyak orang sepertimu di kapal? 1177 01:47:06,296 --> 01:47:08,799 Ya, banyak. Apa itu membuatmu takut? 1178 01:47:10,050 --> 01:47:11,051 Tidak. 1179 01:47:15,889 --> 01:47:17,057 Jangan takut. 1180 01:47:17,391 --> 01:47:20,060 Bagaimanapun memang seharusnya seperti ini. 1181 01:47:20,435 --> 01:47:21,937 Apa yang kita lakukan selanjutnya? 1182 01:47:22,979 --> 01:47:26,775 Kau akan melakukan untuk apa kau diciptakan. Bunuh. 1183 01:47:27,317 --> 01:47:29,820 Perang selalu membuatmu lebih kuat. 1184 01:47:30,070 --> 01:47:33,573 Jauh lebih kuat, hingga kau menjadi ancaman bagi kami. 1185 01:47:34,032 --> 01:47:38,161 Ra melihat itu dan membentuk agama untukmu berdasarkan cinta. 1186 01:47:38,745 --> 01:47:40,872 Dia berharap perang akan berhenti 1187 01:47:41,123 --> 01:47:44,418 dan manusia akan tetap dalam keadaan lemah, 1188 01:47:44,709 --> 01:47:48,213 dengan cinta untuk orang-orang di sekitarmu dan sama sekali tidak memiliki teknologi. 1189 01:47:48,547 --> 01:47:53,260 Tapi, kau mengubah agama menjadi alasan untuk perang yang lebih banyak dan konflik tanpa akhir. 1190 01:47:53,635 --> 01:47:55,846 Kalian akan terus saling membunuh. 1191 01:47:56,054 --> 01:47:58,140 Untuk inilah kau diciptakan. 1192 01:47:58,432 --> 01:48:00,892 Sifat virus selalu mengambil alih. 1193 01:48:01,059 --> 01:48:04,688 Kau tidak merasakan cinta, kasih sayang, belas kasihan. 1194 01:48:05,230 --> 01:48:07,149 Ra menciptakan semua itu untukmu. 1195 01:48:07,399 --> 01:48:10,110 Saat mereka tiba, kau akan membunuh mereka semua. 1196 01:48:10,444 --> 01:48:11,862 Akan kutunjukkan caranya. 1197 01:48:12,404 --> 01:48:13,947 Kenapa sekarang? 1198 01:48:14,364 --> 01:48:15,907 Kenapa kau tidak datang lebih cepat? 1199 01:48:16,074 --> 01:48:18,535 Sebelum 8 miliar orang meninggal! 1200 01:48:19,828 --> 01:48:21,997 Kau bisa saja menghentikan radiasi! 1201 01:48:23,623 --> 01:48:24,708 Aku bisa saja. 1202 01:48:25,083 --> 01:48:27,210 Tapi itu akan mengganggu rencana awal, 1203 01:48:27,377 --> 01:48:29,838 dan kapal akan masuk ke mode pertahanannya. 1204 01:48:30,046 --> 01:48:33,633 Sekarang mereka tidak punya petunjuk, dan kita punya kesempatan. 1205 01:48:34,050 --> 01:48:36,386 Jadi untukmu, ini hanyalah angka? 1206 01:48:36,678 --> 01:48:38,221 Kehidupan manusia hanya matematika? 1207 01:48:38,513 --> 01:48:42,476 Kau membiarkan mereka membunuh orang tanpa alasan, hanya untuk membuat rencanamu berhasil. 1208 01:48:43,602 --> 01:48:46,521 Sama sepertimu membiarkan semua orang mati di pos tersebut. 1209 01:48:46,855 --> 01:48:50,150 Cukup, kau sudah selamat, tidak perlu lagi. 1210 01:48:50,859 --> 01:48:51,902 Benarkah? 1211 01:48:52,194 --> 01:48:54,488 Jadi tidak perlu orang tuaku? 1212 01:48:55,322 --> 01:48:56,531 Tidak ada. 1213 01:48:57,741 --> 01:48:59,326 Tidakkah kau mengerti? 1214 01:49:00,660 --> 01:49:04,039 Kau dan keturunanmu akan menjadi awal dari peradaban baru. 1215 01:49:04,956 --> 01:49:08,585 Selama berabad-abad, kau percaya pada seseorang yang belum pernah kau lihat. 1216 01:49:09,503 --> 01:49:11,796 Sekarang, Tuhanmu akan selalu bersamamu. 1217 01:49:12,214 --> 01:49:13,798 Tapi kau bukan Tuhan! 1218 01:49:14,591 --> 01:49:15,967 Kau Iblis! 1219 01:49:16,259 --> 01:49:18,345 Aku membantumu selama ini! 1220 01:49:19,596 --> 01:49:22,140 Akulah Tuhan yang pantas untukmu. 1221 01:49:24,684 --> 01:49:27,604 Tinggalkan kami. 1222 01:49:27,979 --> 01:49:33,318 Singkirkan senjatamu, tolol. Kita butuh dia hidup-hidup! 1223 01:49:33,318 --> 01:49:35,487 Satu juta lagi seperti dia akan datang. 1224 01:49:35,487 --> 01:49:39,324 Bagaimana rencanamu melawan mereka? Dengan senjata ini? 1225 01:49:39,324 --> 01:49:43,745 Aku lebih suka mengambil risiko dengan pistol ini daripada membiarkannya mengacaukan kepalaku. 1226 01:49:56,967 --> 01:49:58,218 Aku sangat menyesal. 1227 01:50:15,610 --> 01:50:17,028 Maafkan aku! 1228 01:50:23,535 --> 01:50:25,537 Itulah yang aku bicarakan. 1229 01:50:25,787 --> 01:50:28,582 Bahkan spesies terlemah, seperti yang satu ini, 1230 01:50:28,748 --> 01:50:30,333 nafsu membunuhnya sangat kuat. 1231 01:50:34,254 --> 01:50:35,213 Kemarilah! 1232 01:50:35,380 --> 01:50:36,923 - Oleg, jangan. - Yura! 1233 01:50:36,923 --> 01:50:38,967 Kita tidak punya kesempatan tanpa dia. 1234 01:50:38,967 --> 01:50:40,468 - Tidakkah kau lihat... - Tidak! 1235 01:51:32,270 --> 01:51:34,147 Rasakan ini, bangsat! 1236 01:51:50,121 --> 01:51:52,082 Jangan mengecewakanku. 1237 01:52:05,303 --> 01:52:06,346 Halo, nak. 1238 01:52:06,346 --> 01:52:08,390 Kau ingin membunuhku? 1239 01:52:08,390 --> 01:52:09,766 Silakan. 1240 01:52:10,141 --> 01:52:12,143 Kau sudah melakukannya sekali... 1241 01:52:12,602 --> 01:52:14,979 saat kau meninggalkan ibumu dan aku. 1242 01:52:15,772 --> 01:52:18,400 Kau tidak akan pernah sebaik saudaramu. 1243 01:53:34,225 --> 01:53:36,269 Sekarang kita pasti mati. 1244 01:54:54,514 --> 01:54:55,557 Di mana mereka? 1245 01:54:57,225 --> 01:54:59,269 Kenapa tidak ada yang keluar? 1246 01:55:07,777 --> 01:55:08,987 Ayo. 1247 01:55:17,036 --> 01:55:19,080 Ayo, habisi aku. 1248 01:55:32,176 --> 01:55:34,804 Kita semua akan mati! 1249 01:55:35,004 --> 01:55:55,004 COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU GROUP FACEBOOK 1250 01:55:55,204 --> 01:56:20,204 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 1251 01:56:20,404 --> 01:57:45,404 {\an3}YOYONG MASAMBA 1252 01:57:50,440 --> 01:57:51,858 Mereka semua tidur. 1253 01:58:16,924 --> 01:58:18,009 Ini oksigen. 1254 01:58:18,801 --> 01:58:20,553 Mengalir melalui pipa ini. 1255 01:58:21,888 --> 01:58:24,098 Segera mereka akan bangun. 1256 01:58:24,474 --> 01:58:26,559 Kurasa Ra seharusnya membangunkan mereka. 1257 01:58:28,144 --> 01:58:29,645 Apa yang kita lakukan? 1258 01:58:29,937 --> 01:58:31,564 Mundur. 1259 01:58:47,163 --> 01:58:48,206 Ini ada waktunya. 1260 01:58:49,248 --> 01:58:51,751 Kita tidak punya cukup waktu... atau amunisi. 1261 01:59:35,920 --> 01:59:37,964 Pastikan mereka tidak bangun. 1262 02:00:32,977 --> 02:00:35,104 Ada gravitasi di mana-mana! 1263 02:01:06,510 --> 02:01:07,803 Ini yang terakhir! 1264 02:01:11,057 --> 02:01:12,058 Sialan. 1265 02:01:13,517 --> 02:01:14,727 Olya! 1266 02:01:15,770 --> 02:01:17,605 Lemparkan kapaknya! 1267 02:02:01,148 --> 02:02:03,401 - Apa yang kau tunggu? - Tunggu! 1268 02:02:24,588 --> 02:02:26,132 Apa itu semuanya anak-anak? 1269 02:02:26,332 --> 02:02:46,332 NO RESYNC | YOYONG MASAMBA