1 00:00:45,255 --> 00:00:46,548 Allez, allez ! 2 00:00:47,340 --> 00:00:51,511 Allez, bougez-vous, allons-y ! Allons-y, les gars. Vite ! 3 00:01:43,063 --> 00:01:44,647 ACTIVITÉ... 4 00:01:44,747 --> 00:01:45,815 Tu vois quelque chose ? 5 00:01:45,915 --> 00:01:47,108 ACTIVITÉ NON DÉTECTÉE 6 00:01:47,208 --> 00:01:48,318 Rien du tout. 7 00:01:50,403 --> 00:01:51,905 Pourquoi l'alerte ? 8 00:01:54,532 --> 00:01:56,117 Nous allons le découvrir... 9 00:01:56,267 --> 00:01:58,807 Le canal 1 est commun, le canal 2 est pour les officiers, 10 00:01:59,007 --> 00:02:00,663 le canal 3 est pour le commandement. 11 00:02:00,872 --> 00:02:02,473 Faites votre rapport sur le canal commun. 12 00:02:02,573 --> 00:02:03,416 Bien reçu. 13 00:02:03,516 --> 00:02:07,504 Vous avez de multiples ennemis à 3 km qui se rapprochent. 14 00:02:07,754 --> 00:02:08,671 Des détails ? 15 00:02:08,922 --> 00:02:13,051 Ils ont une signature thermique, et ils se déplacent à 20 km/h. 16 00:02:13,510 --> 00:02:15,695 Ils sont beaucoup plus imposants qu'une personne. 17 00:02:15,804 --> 00:02:17,305 Qu'est-ce que c'est ? 18 00:02:17,514 --> 00:02:21,142 Ils sont l'ennemi, soldat. Que faites-vous avec l'ennemi ? 19 00:02:21,601 --> 00:02:22,936 Je les tue, major. 20 00:02:23,144 --> 00:02:24,187 Exactement. 21 00:02:24,479 --> 00:02:25,855 Alors préparez-vous. 22 00:02:26,231 --> 00:02:27,482 Oui, monsieur. 23 00:03:07,856 --> 00:03:09,983 Que faites-vous réellement dans la vie ? 24 00:03:10,358 --> 00:03:11,568 Je vous l'ai dit. 25 00:03:12,318 --> 00:03:13,403 Allez. 26 00:03:15,029 --> 00:03:16,114 Sérieusement. 27 00:03:16,614 --> 00:03:17,657 OK. 28 00:03:18,825 --> 00:03:21,327 - Vous vous êtes enrôlé volontairement ? - Oui. 29 00:03:21,578 --> 00:03:25,248 Allez, notre armée s'est améliorée, mais pas tant que ça. 30 00:03:26,207 --> 00:03:28,418 Et que faites-vous à Moscou ? 31 00:03:28,668 --> 00:03:31,171 Vous traînez, vous draguez les filles. 32 00:03:32,839 --> 00:03:35,717 J'ai deux semaines de permission, J'y suis depuis un an. 33 00:03:37,760 --> 00:03:38,845 Et ? 34 00:03:40,230 --> 00:03:42,715 Ne vous laissez pas tromper par le restaurant chic. 35 00:03:43,099 --> 00:03:45,602 Je peux me le permettre, ma famille est riche... 36 00:03:46,519 --> 00:03:48,438 Mon père a sa propre usine à Samara. 37 00:03:48,855 --> 00:03:52,509 Il a servi pendant 15 ans, puis a créé sa propre entreprise. 38 00:03:52,559 --> 00:03:54,814 De plus, mon frère faisait partie des Forces Spéciales. 39 00:03:54,914 --> 00:03:56,178 Il était en Syrie. 40 00:03:56,296 --> 00:03:59,365 Vous avez donc décidé d'honorer l'héritage familial. 41 00:04:00,241 --> 00:04:01,910 On peut dire ça comme ça. 42 00:04:03,119 --> 00:04:04,579 Où avez-vous servi ? 43 00:04:05,121 --> 00:04:07,790 La 45e Brigade Aéroportée des Forces Spéciales. 44 00:04:07,999 --> 00:04:09,876 Aéroportée ? 45 00:04:10,793 --> 00:04:14,495 Alors, vous avez fait du parachutisme ? - Bien sûr. C’est aéroporté. 46 00:04:16,925 --> 00:04:18,259 Un dur à cuire, hein ? 47 00:04:57,052 --> 00:04:58,299 Cool! 48 00:06:31,893 --> 00:06:33,019 C'est quoi ça? 49 00:06:34,270 --> 00:06:36,689 Je ne sais pas, mais je pense que c'est sérieux. 50 00:06:37,440 --> 00:06:40,902 Nous interrompons votre programme habituel 51 00:06:41,152 --> 00:06:44,155 pour vous apporter ce bulletin d'urgence. 52 00:06:44,655 --> 00:06:49,744 Nous avons perdu le contact avec la majorité des zones les plus peuplées de Russie. 53 00:06:50,286 --> 00:06:54,957 Jusqu'à présent, les centres EMERCOM n'ont signalé aucune catastrophe naturelle. 54 00:06:56,042 --> 00:06:58,086 Mon Dieu, Oleg, elle a peur. 55 00:06:58,094 --> 00:06:59,587 ...pour les attaques nucléaires... 56 00:06:59,837 --> 00:07:02,965 - Ont-ils dit "attaques nucléaires" ? - Peut-être que c'est une guerre ? 57 00:07:03,065 --> 00:07:04,384 Quoi ? 58 00:07:04,484 --> 00:07:07,628 ...les événements d'aujourd'hui sont-ils juste une série d'accidents 59 00:07:08,054 --> 00:07:10,390 ou est-ce le résultat d'une attaque ? 60 00:07:10,606 --> 00:07:13,859 - Je ne comprends pas, que disent-ils? - Certains experts supposent 61 00:07:13,910 --> 00:07:17,079 que des terroristes pourraient être responsables de ces événements. 62 00:07:17,188 --> 00:07:20,650 Les autorités gouvernementales vous demandent de rester calme. 63 00:07:20,942 --> 00:07:22,068 J'appelle mon père... 64 00:07:22,276 --> 00:07:24,320 ...Ne cédez pas aux provocations. 65 00:07:25,113 --> 00:07:26,656 Nous venons de... 66 00:07:27,949 --> 00:07:29,992 recevoir un message... 67 00:07:31,202 --> 00:07:35,790 Il n'y a pas que les villes Russes, 68 00:07:36,833 --> 00:07:39,836 nous avons perdu le contact avec le reste du monde. 69 00:07:39,944 --> 00:07:41,837 Il n'y a pas de réponse des téléphones, 70 00:07:42,037 --> 00:07:44,865 des télégraphes, des radios ou des sites Internet. 71 00:07:44,925 --> 00:07:47,802 Restez à l'écoute, nous essayons d'en savoir plus. 72 00:07:54,225 --> 00:07:58,312 Base, ici Bro-1, ETA 4 minutes. 73 00:07:59,772 --> 00:08:02,275 C'est une mission de reconnaissance rapide. 74 00:08:02,608 --> 00:08:04,358 Notre cible est une grande ville 75 00:08:04,558 --> 00:08:07,238 avec laquelle nous avons récemment perdu contact. 76 00:08:07,738 --> 00:08:11,075 Nous avons envoyé des drones, aucun n'est revenu. 77 00:08:11,576 --> 00:08:12,660 Kolya ! 78 00:08:12,702 --> 00:08:16,289 La première chose que vous faites est de vérifier les niveaux de radiation. 79 00:08:16,747 --> 00:08:17,999 Oui, monsieur. 80 00:08:19,000 --> 00:08:20,168 Très bien. Press ! 81 00:08:26,674 --> 00:08:27,925 Mademoiselle ? 82 00:08:28,468 --> 00:08:31,637 N'allez nulle part, restez toujours derrière les soldats. 83 00:08:31,846 --> 00:08:34,056 Essayez de garder la tête baissée. 84 00:08:34,156 --> 00:08:36,309 Ne faites pas de bruit, ne parlez pas. 85 00:08:37,810 --> 00:08:39,437 Major, nous y sommes presque. 86 00:08:44,108 --> 00:08:46,252 Je ne vois rien, il n'y a pas de lumière. 87 00:08:46,861 --> 00:08:48,913 Il y a une ligne, je vois une autoroute. 88 00:08:54,002 --> 00:08:58,239 C'est comme si elle avait été coupée. Ça commence. Comment ils appellent ça ? 89 00:08:58,331 --> 00:08:59,499 Quarantaine. 90 00:09:00,166 --> 00:09:03,878 Toute cette ligne de poussée a été scellée comme une frontière fermée. 91 00:09:04,128 --> 00:09:06,839 Nous sommes juste au-dessus de la ville. Nous atterrissons. 92 00:09:36,077 --> 00:09:39,563 Bro-1, ici Orlan-1. Vous m'entendez ? Terminé. 93 00:09:39,997 --> 00:09:42,458 Ici Bro-1, nous vous entendons. Terminé. 94 00:09:47,088 --> 00:09:48,890 Nous nous déplaçons. Couvrez-nous. 95 00:09:48,990 --> 00:09:50,541 Bien reçu. Terminé. 96 00:10:56,557 --> 00:10:58,576 Elle est morte depuis quelques heures. 97 00:11:00,161 --> 00:11:01,662 Comment sont-ils tous morts ? 98 00:11:04,206 --> 00:11:05,082 Allons-y. 99 00:11:06,159 --> 00:11:08,336 Fouillons ce bâtiment. 100 00:11:11,756 --> 00:11:15,593 Bro-1, ici Orlan-1. On fouille le bâtiment et on revient. 101 00:11:15,693 --> 00:11:17,720 Récupérez-nous dans 30 minutes. 102 00:11:17,970 --> 00:11:20,848 Orlan-1, bien reçu. La rue est dégagée. 103 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Regardez... 104 00:11:49,835 --> 00:11:51,420 le dîner est sur la table. 105 00:11:53,255 --> 00:11:56,717 C’est arrivé soudainement, ça a pris les gens au dépourvu. 106 00:11:56,967 --> 00:12:01,430 Cette famille était sur le point de dîner, la caissière, les clients dans les allées, 107 00:12:01,530 --> 00:12:03,224 les conducteurs au volant. 108 00:12:04,016 --> 00:12:05,309 Alors, où sont-ils ? 109 00:12:05,401 --> 00:12:06,811 Où est qui ? 110 00:12:07,186 --> 00:12:09,980 Vous avez dit que la famille allait dîner. 111 00:12:10,398 --> 00:12:11,607 Où sont-ils ? 112 00:12:39,927 --> 00:12:41,345 Il a pris mon fusil. 113 00:12:46,434 --> 00:12:47,810 Feu ! Allez-y, tirez ! 114 00:13:04,452 --> 00:13:05,870 Ne tirez plus ! 115 00:13:06,829 --> 00:13:09,457 Je ne comprends pas, on a dû le toucher. 116 00:13:09,832 --> 00:13:11,292 Je lui ai tiré dessus. 117 00:13:11,500 --> 00:13:12,877 C'était qui ? 118 00:13:13,419 --> 00:13:15,963 Qui le sait? C’est juste une silhouette. 119 00:13:17,882 --> 00:13:19,008 C'était un humain ? 120 00:13:19,175 --> 00:13:20,259 Oui. 121 00:13:20,551 --> 00:13:23,581 Kolya a eu de la chance, le gilet a arrêté toutes les balles. 122 00:13:23,781 --> 00:13:25,139 Ses côtes sont cassées. 123 00:13:25,214 --> 00:13:28,184 On doit le porter. L'hélicoptère est en route. 124 00:13:28,584 --> 00:13:29,602 On dégage. 125 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Ne t'inquiète pas, Kolyan, ça va aller. 126 00:13:43,282 --> 00:13:45,785 Ce qui compte, c'est que ça n'a pas traversé le gilet. 127 00:13:45,885 --> 00:13:46,860 Ça va aller. 128 00:13:47,228 --> 00:13:49,205 Tu as vu le tireur ? 129 00:13:49,538 --> 00:13:50,581 Non. 130 00:13:51,207 --> 00:13:52,750 Il est sorti de nulle part. 131 00:13:52,859 --> 00:13:56,837 Il a pris mon fusil et m’a aveuglé avec une lumière. Je ne pouvais rien voir. 132 00:13:57,046 --> 00:13:59,298 Il a commencé à tirer. 133 00:14:00,090 --> 00:14:02,760 Major, j'ai le QG en ligne. 134 00:14:05,087 --> 00:14:06,430 QG, répondez. 135 00:14:06,530 --> 00:14:09,425 Ici le major Dolmatov, commandant de l'équipe de reconnaissance 7. 136 00:14:09,500 --> 00:14:10,868 Nous rentrons à la base. 137 00:14:11,669 --> 00:14:14,230 Il n'y avait aucun survivant parmi les civils. 138 00:14:14,855 --> 00:14:19,235 Nous avons rencontré un ennemi non identifié dans la zone de quarantaine. 139 00:14:29,620 --> 00:14:31,038 MOIS DE L'INCONNU 140 00:14:31,138 --> 00:14:34,250 Cela fait presque un mois que nous avons perdu tout contact 141 00:14:34,416 --> 00:14:36,085 avec la zone de quarantaine. 142 00:14:36,293 --> 00:14:39,438 Plus de 100 Millions de citoyens Russes sont considérés comme disparus. 143 00:14:39,488 --> 00:14:41,507 Cette information n'a pas été confirmée. 144 00:14:41,515 --> 00:14:44,969 En attendant, les autorités conseillent à tous les citoyens de rester calmes. 145 00:14:45,069 --> 00:14:48,639 Il n'est pas prévu d'étendre la zone de quarantaine pour le moment. 146 00:14:49,056 --> 00:14:51,851 Cependant, les appels des autorités ont été ignorés 147 00:14:51,951 --> 00:14:53,519 par certaines personnes de foi. 148 00:14:53,636 --> 00:14:56,830 Des milliers de musulmans se sont réunis sur la Place Rouge aujourd'hui 149 00:14:56,939 --> 00:14:59,341 en prévision de la prochaine "fin du monde". 150 00:14:59,441 --> 00:15:02,169 Les fidèles chrétiens orthodoxes se rassemblent dans les églises. 151 00:15:02,278 --> 00:15:05,647 Une procession de la croix a eu lieu aujourd'hui sur la Nouvelle Arbat. 152 00:15:06,231 --> 00:15:08,628 En raison de cet événement, les autorités de la capitale 153 00:15:08,828 --> 00:15:11,820 vous conseillent de ne pas céder à la panique et de rester calme... 154 00:15:25,217 --> 00:15:27,761 ORDRE DE SE PRÉSENTER POUR ÊTRE INCORPORÉ DANS LES FORCES ARMÉES DE LA RF. 155 00:15:27,861 --> 00:15:29,922 Yura, qu'est-ce qu'ils disent ? 156 00:15:30,598 --> 00:15:32,016 Rien, maman. 157 00:15:33,309 --> 00:15:35,603 Tout va bien, la vie continue. 158 00:15:36,395 --> 00:15:37,897 Où est mon rouge à lèvres ? 159 00:15:41,817 --> 00:15:43,277 Aide-moi à me préparer. 160 00:15:44,328 --> 00:15:46,864 - Où vas-tu ? - Au magasin. 161 00:15:47,197 --> 00:15:49,783 Papa va bientôt rentrer, et on n’a rien à manger. 162 00:15:54,313 --> 00:15:56,582 Pas besoin, maman, j'ai fait les courses. 163 00:15:57,750 --> 00:15:59,651 Le frigo est plein. 164 00:16:07,176 --> 00:16:08,260 Prends ça. 165 00:16:08,844 --> 00:16:09,945 Qu'est-ce que c'est ? 166 00:16:10,037 --> 00:16:11,430 Tes pilules, maman. 167 00:16:12,139 --> 00:16:13,307 Quelles pilules ? 168 00:16:13,407 --> 00:16:15,484 Maman, tu les prends tous les jours. 169 00:16:40,542 --> 00:16:41,710 Appelle ton père. 170 00:16:46,131 --> 00:16:48,350 Dis-lui de rentrer à l’heure. 171 00:16:49,134 --> 00:16:51,929 Maman, ça fait trois ans que papa est mort. 172 00:16:52,364 --> 00:16:57,476 Je vais travailler, je rentrerai tard. S'il y a quelque chose, appelle Sveta. 173 00:16:57,851 --> 00:17:00,445 Sveta habite à côté. Tu te souviens d'elle ? 174 00:17:02,773 --> 00:17:07,077 Je lui ai demandé ce matin, "Quand reviendras-tu ?" 175 00:17:10,739 --> 00:17:12,783 Très bien, prends soin de toi. 176 00:17:54,408 --> 00:17:58,162 Vos rêves... rêves... rêves... 177 00:17:58,262 --> 00:17:59,621 ...sont notre réalité... 178 00:18:01,290 --> 00:18:05,202 La Chambre d'Amour Virtuelle vous attend. A votre disposition il y a plus de 1000... 179 00:18:13,694 --> 00:18:15,721 Attends, petit ! 180 00:18:28,275 --> 00:18:33,947 NOUS SOMMES DÉJÀ MORTS 181 00:18:45,000 --> 00:18:49,046 McLuck-8, bonjour, ici Dagger-4, nous approchons du périmètre. 182 00:18:49,146 --> 00:18:50,756 Permission d'atterrir ? Terminé. 183 00:18:51,499 --> 00:18:54,710 Dagger-4, permission accordée, pad 2. 184 00:18:55,344 --> 00:18:57,429 Bien reçu. Atterrissage. 185 00:18:57,496 --> 00:19:00,599 Et une bonne matinée ne commencera pas avant 2 heures... 186 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 Votre attention ! 187 00:19:59,867 --> 00:20:01,160 Repos, soldats. 188 00:20:01,710 --> 00:20:04,905 Permettez-moi de me présenter, lieutenant-colonel Osmolovskaya. 189 00:20:06,039 --> 00:20:08,000 Direction Principale du Renseignement. 190 00:20:08,067 --> 00:20:11,086 Je vous prie de m'excuser si j'arrive au mauvais moment. 191 00:20:11,095 --> 00:20:13,021 J'espère que tout le monde a mis son pantalon. 192 00:20:13,088 --> 00:20:14,398 Et si ce n'était pas le cas ? 193 00:20:14,464 --> 00:20:16,550 Alors vous écouterez avec le cul nu. 194 00:20:19,887 --> 00:20:23,307 Comme nous le savons tous, quelque chose s'est passé il y a 24 jours, 195 00:20:23,724 --> 00:20:26,635 et tout contact a été perdu avec la plupart de la planète. 196 00:20:26,768 --> 00:20:30,397 Toute la zone de quarantaine est soudainement dans un black-out total. 197 00:20:30,606 --> 00:20:34,242 Tout ce qui se trouve en dehors de ce cercle est dans l'obscurité totale. 198 00:20:34,902 --> 00:20:37,254 La majorité de ce Cercle de Vie 199 00:20:37,404 --> 00:20:42,367 se trouve en Russie, en Finlande, Estonie, Lettonie, 200 00:20:42,784 --> 00:20:44,328 Biélorussie et Ukraine. 201 00:20:44,920 --> 00:20:48,698 Les équipes de reconnaissance envoyées le long du bord intérieur de la quarantaine 202 00:20:48,765 --> 00:20:52,502 ont signalé des situations similaire dans toutes les zones peuplées. 203 00:20:53,629 --> 00:20:57,916 Des civils morts et plusieurs contacts avec un ennemi non identifié. 204 00:20:58,175 --> 00:21:00,677 Une des équipes a ramené des corps. 205 00:21:00,828 --> 00:21:03,123 Les autopsies ont montré que la cause de la mort 206 00:21:03,323 --> 00:21:06,058 était un empoisonnement par des neurotoxines endogènes, 207 00:21:07,184 --> 00:21:09,911 comme dans les substances chimiques produites par le corps humain. 208 00:21:09,978 --> 00:21:13,482 Essayez-vous de dire que tous les corps à l'intérieur de ce "Cercle de Vie" 209 00:21:13,582 --> 00:21:15,525 se sont eux-mêmes empoisonnés ? 210 00:21:15,617 --> 00:21:17,236 Pas moi, les faits. 211 00:21:17,886 --> 00:21:21,448 Notre objectif premier est de recueillir toutes les données nécessaires 212 00:21:21,548 --> 00:21:25,535 aux scientifiques, afin qu'ils puissent déterminer la nature de ces événements. 213 00:21:25,686 --> 00:21:26,857 Notre second objectif, 214 00:21:27,357 --> 00:21:30,549 est d'entrer plus profondément dans la zone de quarantaine. 215 00:21:31,358 --> 00:21:33,935 Les ressources du pays sont extrêmement limitées. 216 00:21:34,044 --> 00:21:36,054 Nous devons récupérer notre territoire. 217 00:21:36,088 --> 00:21:38,265 Cependant, nous devons être très prudents, 218 00:21:38,357 --> 00:21:39,424 car... 219 00:21:41,301 --> 00:21:43,303 il y a d'autres mauvaises nouvelles. 220 00:21:44,363 --> 00:21:48,149 Les Cinq équipes de reconnaissance déployées au plus profond de la zone de quarantaine 221 00:21:48,158 --> 00:21:49,284 sont portés disparues. 222 00:21:49,434 --> 00:21:51,386 Je pense que beaucoup d'entre vous le savent. 223 00:21:51,436 --> 00:21:55,557 J’ai entendu dire que quelques équipes avaient disparu. 224 00:21:56,600 --> 00:21:58,321 Mais je doute que vous ayez entendu dire 225 00:21:58,521 --> 00:22:00,629 qu'une compagnie entière de chars ait été envoyée 226 00:22:00,729 --> 00:22:03,865 vers la région du Kirov le premier jour. 227 00:22:05,909 --> 00:22:07,911 Une compagnie entière... 228 00:22:08,704 --> 00:22:10,455 ainsi que 70 chars... 229 00:22:14,334 --> 00:22:15,752 Tout contact a été perdu. 230 00:22:20,507 --> 00:22:23,302 Cet avant-poste est situé à la limite même. 231 00:22:23,660 --> 00:22:26,638 Les équipes de reconnaissance qui partent d’ici reviennent. 232 00:22:26,997 --> 00:22:30,217 Tous ceux qui se sont enfoncés plus loin ne sont pas revenus. 233 00:22:31,184 --> 00:22:33,203 Nous devons comprendre pourquoi. 234 00:22:42,029 --> 00:22:44,364 EMERCOM prend encore une éternité. 235 00:22:44,398 --> 00:22:47,475 Je crois qu’on a une livraison de matériel médical. 236 00:22:50,245 --> 00:22:51,997 Je n'aime pas ces bois. 237 00:22:53,248 --> 00:22:56,251 On dirait que quelqu’un nous observe toujours de là. 238 00:22:56,652 --> 00:22:58,728 Dommage que nous n'ayons pas de lance-flammes. 239 00:22:59,882 --> 00:23:03,705 Salut, soldats ! On dirait que vous êtes prêts côté médicaments. 240 00:23:03,805 --> 00:23:06,894 Nous vous avons aussi amené un médecin. Où pouvons-nous nous installer ? 241 00:23:11,600 --> 00:23:12,684 Alyona? 242 00:23:12,693 --> 00:23:14,311 Tu la connais ? 243 00:23:16,897 --> 00:23:18,982 Mettez-vous à l'abri ! 244 00:23:37,076 --> 00:23:40,070 QG, le canal 1 est commun, le canal 2 est pour les officiers, 245 00:23:40,270 --> 00:23:42,789 le canal 3 est pour le commandement. Rapport sur le canal 1. 246 00:23:42,964 --> 00:23:43,940 Bien reçu. 247 00:23:44,091 --> 00:23:48,845 Vous avez de multiples ennemis à 3 km de distance et ils se rapprochent. 248 00:23:49,596 --> 00:23:50,639 Détails? 249 00:23:50,847 --> 00:23:55,018 Ils ont une signature thermique, et ils se déplacent à 20 km/h. 250 00:23:55,394 --> 00:23:57,579 Ils sont beaucoup plus imposants qu'une personne. 251 00:23:59,481 --> 00:24:00,857 Attention ! 252 00:24:00,957 --> 00:24:04,360 De fortes radiations électromagnétiques ont été détectées. 253 00:24:11,910 --> 00:24:13,954 Restez tous en position ! 254 00:24:16,748 --> 00:24:18,250 Ne bougez pas ! 255 00:24:33,223 --> 00:24:34,891 Les cibles se rapprochent. 256 00:24:35,183 --> 00:24:36,810 Major, elles se dirigent vers vous. 257 00:24:40,021 --> 00:24:41,231 500 mètres. 258 00:24:41,481 --> 00:24:42,607 Prêts ! 259 00:24:50,073 --> 00:24:51,116 300 mètres. 260 00:24:58,457 --> 00:24:59,616 150 mètres. 261 00:25:10,010 --> 00:25:11,094 Feu ! 262 00:26:06,233 --> 00:26:08,527 A 5 heures ce matin, 263 00:26:09,194 --> 00:26:13,490 un avant-poste militaire dans la région du Kirov a été attaqué. 264 00:26:13,582 --> 00:26:17,350 L'attaque n'a pas été menée par un groupe de personnes, 265 00:26:17,441 --> 00:26:20,830 mais plutôt par une horde d'animaux sauvages... 266 00:26:21,206 --> 00:26:22,874 On en a un autre ! 267 00:26:23,208 --> 00:26:26,711 ... c'est difficile à croire, mais ces faits parlent d'eux-mêmes... 268 00:26:27,003 --> 00:26:28,288 Regardez ça ! 269 00:26:36,012 --> 00:26:37,681 ... il y a des victimes... 270 00:26:39,775 --> 00:26:41,184 Allez. 271 00:26:58,785 --> 00:27:00,620 On soulève. 272 00:27:03,623 --> 00:27:05,208 Comment ça va, mon frère ? 273 00:27:05,875 --> 00:27:07,752 Je croyais qu'on t'avait perdu. 274 00:27:45,248 --> 00:27:46,770 Merde, c'est vraiment toi. 275 00:27:46,970 --> 00:27:50,131 Je croyais que j'avais rêvé quand j'étais inconscient. 276 00:27:51,838 --> 00:27:54,341 Le monde est petit, surtout maintenant. 277 00:27:58,094 --> 00:28:00,532 Je n'aurais jamais pensé que tu étais médecin. 278 00:28:00,632 --> 00:28:02,140 Tu ne me l’avais pas dit. 279 00:28:02,240 --> 00:28:04,747 Je ne voulais pas gâcher une super soirée. 280 00:28:04,947 --> 00:28:08,229 Les mecs aiment penser que les filles sont vulnérables. 281 00:28:08,855 --> 00:28:13,818 Bon, pas de fractures, ce qui est génial. 282 00:28:14,611 --> 00:28:17,530 Ça a l'air bien aussi. 283 00:28:24,954 --> 00:28:26,289 Est-ce que ça fait mal ? 284 00:28:26,539 --> 00:28:27,874 Non. 285 00:28:40,345 --> 00:28:41,680 Désolée. 286 00:28:42,389 --> 00:28:45,725 Je sais que ça fait mal, mais je devais le remettre en place. 287 00:28:49,229 --> 00:28:51,439 Attention à la tête. 288 00:28:54,275 --> 00:28:56,486 Une blessure articulaire et un hématome. 289 00:28:57,095 --> 00:28:59,114 Alors, tu es le médecin chef de la base ? 290 00:28:59,214 --> 00:29:03,368 Pas du tout. Le chef est de Burdenko. 291 00:29:03,660 --> 00:29:06,538 Il a passé la matinée à disséquer un ours. 292 00:29:06,738 --> 00:29:09,040 J'ai hâte qu'ils l'enlèvent d'ici. 293 00:29:10,625 --> 00:29:11,918 C'est complètement dingue. 294 00:29:11,968 --> 00:29:13,461 M'en parle pas. 295 00:29:13,753 --> 00:29:16,492 Pour le moment tu es alité, mais t'en fait pas, 296 00:29:16,692 --> 00:29:19,134 tu seras bientôt de retour à la caserne. 297 00:29:19,926 --> 00:29:22,762 Je passerai peut-être ce soir... 298 00:29:22,862 --> 00:29:24,931 pour une visite. 299 00:29:31,354 --> 00:29:35,150 Comment des centaines d’ours ont-ils pu attaquer l’avant-poste ? 300 00:29:35,283 --> 00:29:38,586 Je connais quelqu'un qui pourrait nous aider à aller au fond des choses. 301 00:29:38,686 --> 00:29:40,680 J'aimerais rencontrer cette personne. 302 00:29:40,972 --> 00:29:43,658 Avez-vous entendu parler des Capteurs ? 303 00:29:44,534 --> 00:29:46,411 Est-ce que vous parlez des personnes 304 00:29:47,245 --> 00:29:50,832 qui auraient obtenu des super-pouvoirs après les premiers événements ? 305 00:29:51,283 --> 00:29:53,209 Les Capteurs existent. 306 00:29:54,042 --> 00:29:56,218 En fait, je les ai étudiés. 307 00:29:57,305 --> 00:30:00,042 Ils ne plient pas les cuillères ou ne bougent pas les verres 308 00:30:00,242 --> 00:30:01,726 ce ne sont pas des super-héros. 309 00:30:01,768 --> 00:30:04,453 Mais, ils savent quelque chose que nous ne savons pas. 310 00:30:04,579 --> 00:30:08,533 Leurs esprits reçoivent des données comme les radios reçoivent des signaux. 311 00:30:13,321 --> 00:30:15,648 Cependant, nous ne pouvons pas déchiffrer les données. 312 00:30:15,748 --> 00:30:18,493 Nous ne savons pas non plus comment ils sont devenus ainsi. 313 00:30:18,818 --> 00:30:20,737 J'ai choisi le plus fort, 314 00:30:20,954 --> 00:30:23,323 mais il a été blessé lors de l'épreuve primaire. 315 00:30:24,040 --> 00:30:26,367 Il est dans un hôpital militaire en ce moment. 316 00:30:27,577 --> 00:30:30,330 Ses capacités pourraient nous être utiles. 317 00:30:45,929 --> 00:30:47,055 Qui êtes-vous ? 318 00:30:47,889 --> 00:30:49,265 Je suis Zhenya. 319 00:30:49,682 --> 00:30:50,892 J'ai été envoyé par Id. 320 00:30:51,184 --> 00:30:52,101 Qui c'est ? 321 00:30:52,310 --> 00:30:55,870 Vous pourrez poser des questions plus tard. Écoutez attentivement. 322 00:30:56,070 --> 00:30:58,319 La première vague a détruit toute l'électronique. 323 00:30:58,419 --> 00:31:02,395 La seconde a lancé l'autodestruction de tous les organismes biologiques. 324 00:31:02,403 --> 00:31:03,822 La troisième vague... 325 00:31:04,347 --> 00:31:08,263 fera que toute personne encore vivante dans la zone de quarantaine nous attaquera. 326 00:31:08,463 --> 00:31:11,496 Mais, cela n'a pas encore eu lieu. Nous avons le temps de l'empêcher. 327 00:31:11,596 --> 00:31:13,072 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 328 00:31:14,415 --> 00:31:16,125 Qui est là ? 329 00:31:16,626 --> 00:31:18,628 Il y en a 160 millions. 330 00:31:20,588 --> 00:31:21,631 Des gens ? 331 00:31:21,840 --> 00:31:23,258 Pas exactement. 332 00:31:24,425 --> 00:31:26,294 Leur libre arbitre a disparu. 333 00:31:26,469 --> 00:31:30,098 Et il ne reviendra jamais, ce qui les rend plus dangereux. 334 00:31:30,265 --> 00:31:32,567 Cependant, Id sait comment les arrêter. 335 00:31:33,818 --> 00:31:35,803 Et vous l'aiderez. 336 00:31:36,604 --> 00:31:39,140 Vous l'aiderez à trouver celui qui les contrôle. 337 00:31:39,774 --> 00:31:41,609 Vous avez dû le voir. 338 00:31:44,904 --> 00:31:46,281 Je ne veux pas. 339 00:31:47,574 --> 00:31:48,908 Je ne veux pas de ça. 340 00:31:49,826 --> 00:31:50,952 Partez. 341 00:31:52,161 --> 00:31:53,538 Sortez d'ici. 342 00:31:53,588 --> 00:31:55,707 Que quelqu'un, le fasse sortir d'ici ! 343 00:31:56,283 --> 00:31:58,001 Qu'est-ce qui se passe ? 344 00:31:58,510 --> 00:32:00,712 Arrêtez-le. Comment est-il entré ici ? 345 00:32:00,879 --> 00:32:02,839 Pourquoi l’avez-vous laissé entrer? 346 00:32:03,339 --> 00:32:04,549 Qui ? 347 00:32:07,560 --> 00:32:10,411 Comment ça? Ce type. 348 00:32:10,511 --> 00:32:12,599 Il est juste là ! Vous vous moquez de moi ? 349 00:32:15,877 --> 00:32:17,345 Je vais chercher le docteur. 350 00:32:17,862 --> 00:32:19,564 Qu'est-ce qui se passe ? 351 00:32:19,856 --> 00:32:21,983 C'est quoi ce bordel ? 352 00:32:22,567 --> 00:32:25,937 Capitaine, il n'y a personne d'autre que nous ici. 353 00:32:27,372 --> 00:32:29,699 Je n'ai pas eu besoin d'entrer dans l'hôpital. 354 00:32:29,799 --> 00:32:32,243 Tout ce que j'avais à faire, c'était d'entrer là. 355 00:32:40,084 --> 00:32:41,628 Je crois qu’il hallucine. 356 00:32:41,828 --> 00:32:44,255 Il dit qu’il y a quelqu’un d’autre dans la pièce. 357 00:32:54,140 --> 00:32:56,142 J'ai l'impression d'halluciner. 358 00:32:56,684 --> 00:32:58,603 Tu as de la chance de t’être évanouie. 359 00:33:00,063 --> 00:33:01,497 C'était moche là-bas. 360 00:33:02,857 --> 00:33:04,442 Ils ne sont pas faciles à tuer. 361 00:33:04,551 --> 00:33:05,710 Sans déconner. 362 00:33:05,902 --> 00:33:08,746 Et on n'a aucune idée de qui est dans la zone de quarantaine. 363 00:33:10,181 --> 00:33:12,842 Ce n'est pas un ours qui a pris l'arme de Kolya. 364 00:33:13,034 --> 00:33:14,260 C'est vrai. 365 00:33:16,829 --> 00:33:17,956 Comment va ta mère ? 366 00:33:18,022 --> 00:33:19,290 Elle ne répond pas. 367 00:33:21,250 --> 00:33:23,336 J’ai demandé à une voisine de passer la voir. 368 00:33:23,878 --> 00:33:25,755 Elle dit que ma mère va bien. 369 00:33:28,366 --> 00:33:30,109 Et ta famille, ils vont bien ? 370 00:33:32,495 --> 00:33:34,180 Ils sont restés à Samara. 371 00:33:35,098 --> 00:33:36,641 Mes parents... 372 00:33:39,043 --> 00:33:41,270 Je me suis disputée avec ma mère à l’époque. 373 00:33:41,546 --> 00:33:44,682 Elle ne voulait pas que je parte, elle a toujours détesté l'armée. 374 00:33:44,749 --> 00:33:45,875 Comment ça se fait ? 375 00:33:46,467 --> 00:33:48,294 Mon frère est mort en Syrie. 376 00:33:48,778 --> 00:33:51,047 Mon père me comparait toujours à lui. 377 00:33:51,197 --> 00:33:53,616 Il l'a élevé, et je suis le fils de maman. 378 00:33:54,434 --> 00:33:56,727 Alors, j'ai décidé de lui prouver qu'il avait tort... 379 00:33:57,045 --> 00:33:58,663 et je suis allé servir, moi aussi. 380 00:33:59,372 --> 00:34:02,709 Maman ne pouvait pas accepter la mort de mon frère et j'étais là... 381 00:34:04,002 --> 00:34:06,254 Quand tout a commencé il y a un mois et demi, 382 00:34:06,354 --> 00:34:08,923 j'ai essayé de les appeler, mais c'était trop tard. 383 00:34:10,809 --> 00:34:12,919 Nous ne nous sommes plus jamais reparlés. 384 00:34:15,163 --> 00:34:17,974 Comment vous sentez-vous, sergent ? 385 00:34:19,559 --> 00:34:22,220 Un médecin de combat ? Qui aurait pu penser ? 386 00:34:22,353 --> 00:34:23,688 C'était un compliment ? 387 00:34:23,988 --> 00:34:25,565 A vous de me le dire. 388 00:34:26,774 --> 00:34:28,985 Je dois changer le pansement de votre ami. 389 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 Ce ne sera pas joli. Vous nous excusez ? 390 00:34:35,992 --> 00:34:37,760 D'accord, ça a l'air sérieux. 391 00:34:46,502 --> 00:34:47,670 Comment ça va ? 392 00:34:47,762 --> 00:34:48,563 Je vais bien. 393 00:34:49,547 --> 00:34:52,258 J’ai signé ta permission de 3 jours pour Moscou. 394 00:34:52,358 --> 00:34:55,053 Tu verras un physiothérapeute pendant trois jours 395 00:34:55,153 --> 00:34:56,529 et tu seras comme neuf. 396 00:34:57,221 --> 00:34:59,932 Préparez-vous à partir. 397 00:35:00,683 --> 00:35:02,894 Tout le monde, en position. 398 00:35:05,146 --> 00:35:06,439 On y va. 399 00:35:07,231 --> 00:35:08,733 Corbeau-1 est prêt. 400 00:35:09,192 --> 00:35:10,526 Corbeau-2 est prêt. 401 00:35:11,110 --> 00:35:12,445 Corbeau-3 est prêt. 402 00:35:12,737 --> 00:35:14,113 Vautour-1 est prêt. 403 00:35:14,572 --> 00:35:15,698 Vautour-2 est prêt. 404 00:35:17,825 --> 00:35:19,285 Bustard-1 est prêt. 405 00:35:19,786 --> 00:35:20,870 Bustard-2 est prêt. 406 00:35:22,622 --> 00:35:23,706 Salut, les gars. 407 00:35:23,782 --> 00:35:25,091 Bonsoir, madame. 408 00:35:25,717 --> 00:35:27,710 Dis bonjour à Moscou pour moi. 409 00:35:28,920 --> 00:35:30,505 Passe un bon moment pour moi. 410 00:35:30,880 --> 00:35:32,632 Tu parles, avec ma jambe ! 411 00:36:13,222 --> 00:36:15,133 Je ne sais pas quoi dire. 412 00:36:15,758 --> 00:36:16,968 Pourquoi je suis ici ? 413 00:36:17,218 --> 00:36:18,427 Oui. 414 00:36:19,095 --> 00:36:21,222 Parce que c'est mon devoir militaire. 415 00:36:21,322 --> 00:36:23,266 Je veux aider, faire partie de tout ça. 416 00:36:23,641 --> 00:36:26,881 Vous avez de la rage ? Un désir de vengeance ? 417 00:36:26,981 --> 00:36:28,751 Tant de gens sont morts. 418 00:36:28,851 --> 00:36:33,860 La majorité de la population a disparu, nous avons tous perdu quelqu’un. 419 00:36:35,270 --> 00:36:36,779 Je n'avais personne. 420 00:36:38,206 --> 00:36:39,991 Enfin, à part ma mère. 421 00:36:40,500 --> 00:36:42,910 Elle est à Moscou, vivante. 422 00:36:45,046 --> 00:36:46,956 Que faisiez-vous avant tout cela ? 423 00:36:47,006 --> 00:36:48,499 Je travaillais. 424 00:36:48,633 --> 00:36:50,126 Je conduisais un taxi. 425 00:36:50,301 --> 00:36:51,627 Sérieusement ? 426 00:36:54,347 --> 00:36:56,007 Pouvez-vous éteindre la caméra ? 427 00:36:57,625 --> 00:36:59,844 Je ne veux pas le dire devant la caméra. 428 00:37:00,303 --> 00:37:02,471 J’ai une opinion différente sur tout ça. 429 00:37:02,722 --> 00:37:04,365 Je ne veux pas mentir aux gens. 430 00:37:04,891 --> 00:37:07,802 Eh bien, pouvez-vous me le dire? Je veux savoir. 431 00:37:10,905 --> 00:37:13,749 Peut-être que cela ne me dérange pas que ce soit arrivé. 432 00:37:15,159 --> 00:37:17,737 Dans mon cas, cela a donné un sens à ma vie. 433 00:37:18,162 --> 00:37:21,741 Je n'étais personne en tant que civil, et ici, je fais une différence. 434 00:37:23,151 --> 00:37:25,578 Vous n'avez pas pitié des gens ? 435 00:37:25,628 --> 00:37:27,538 Non, je ne les connais pas. 436 00:37:30,633 --> 00:37:34,461 Je parie que vous vous en fichez aussi, à moins que vos proches n'aient été blessés. 437 00:37:36,557 --> 00:37:39,442 Seulement 0,5 % de la population a survécu. 438 00:37:39,542 --> 00:37:43,561 Cela signifie que pour chaque survivant, il y a 1 000 morts. 439 00:37:44,161 --> 00:37:48,501 Je suis 1 sur 1 000, comme tout le monde dans ce véhicule. 440 00:38:28,905 --> 00:38:32,898 Il y a une dévastation totale devant nous, le convoi ne peut plus avancer. 441 00:38:33,098 --> 00:38:36,590 Je vois des chars détruits, la tourelle de l'un d'entre eux a été soufflée. 442 00:38:56,835 --> 00:38:58,746 La troisième vague a déjà commencé. 443 00:38:58,846 --> 00:39:01,011 Les images récentes de l'unité de chars détruite, 444 00:39:01,111 --> 00:39:03,275 envoyées pour étudier la zone de quarantaine, 445 00:39:03,384 --> 00:39:06,470 ont choqué le public et ont provoqué une nouvelle vague de panique. 446 00:39:08,448 --> 00:39:11,475 Même s'il n'y a aucun signe de présence ennemie 447 00:39:11,684 --> 00:39:13,519 ou d'impact direct... 448 00:39:13,728 --> 00:39:15,730 ...de nombreux experts pensent.. 449 00:39:15,980 --> 00:39:18,316 ...que nous sommes actuellement en état de guerre. 450 00:39:19,575 --> 00:39:21,902 L'unité blindée a été détruite par des armes, 451 00:39:22,053 --> 00:39:24,572 et il est clair que quelqu'un contrôlait ces armes. 452 00:39:24,639 --> 00:39:26,358 Par conséquent, nous avons un ennemi. 453 00:39:26,407 --> 00:39:28,915 Franchement, c'est une nouvelle forme de guerre 454 00:39:29,115 --> 00:39:31,095 qui n'a jamais été utilisée auparavant. 455 00:39:31,138 --> 00:39:33,122 C'est encore plus effrayant. 456 00:39:33,131 --> 00:39:36,934 Il y a une chance que le gouvernement cache qui nous combattons vraiment. 457 00:39:37,043 --> 00:39:41,547 Le seul résultat possible est la panique et le chaos total. 458 00:39:44,584 --> 00:39:49,055 En réalité, les choses ne sont pas faciles pour ceux qui ont survécu. 459 00:39:49,305 --> 00:39:53,434 Les gens ne savent pas à quoi s'attendre, beaucoup ont cessé d’aller travailler. 460 00:39:53,501 --> 00:39:56,203 Je ne pense pas que c'était si grave, même dans les années 90. 461 00:39:56,395 --> 00:39:59,523 Je ne peux pas sortir sans avoir peur d’être agressée. 462 00:40:02,034 --> 00:40:06,515 Les autorités ne disent rien, elles continuent à envoyer d'autres soldats. 463 00:40:06,615 --> 00:40:10,851 Pourquoi ne nous disent-ils pas la vérité ? 464 00:40:10,852 --> 00:40:13,737 Nous sommes des personnes et nous sommes terrifiés. 465 00:40:16,499 --> 00:40:19,485 Le taux de criminalité dans les villes a augmenté. 466 00:40:20,044 --> 00:40:22,463 Il y a eu plus de rapports de vols de magasins. 467 00:40:22,630 --> 00:40:24,715 Cédant à la panique générale, 468 00:40:24,865 --> 00:40:27,301 les gens pillent les rayons des épiceries, 469 00:40:27,468 --> 00:40:31,555 pillent d'énormes réserves de nourriture, et font des stocks. 470 00:40:36,018 --> 00:40:38,896 La position du Haut Commandement Suprême est que 471 00:40:39,188 --> 00:40:42,191 nous combattons un groupe de personnes inconnues. 472 00:40:42,325 --> 00:40:44,610 Après tout ce que nous avons vu, 473 00:40:45,027 --> 00:40:49,532 on peut supposer qu'ils utilisent des armes trouvées dans la zone de quarantaine. 474 00:40:49,907 --> 00:40:52,159 Vu la taille de cette zone, 475 00:40:52,785 --> 00:40:55,246 le nombre de bases militaires, etc., 476 00:40:55,438 --> 00:40:58,958 ils ont accès à presque tous les types d'armes disponibles. 477 00:40:59,166 --> 00:41:02,753 Cependant, nous n’avons détecté aucun mouvement de matériel militaire. 478 00:41:02,962 --> 00:41:06,015 C'est pourquoi nous préparons une série d'opérations spéciales. 479 00:41:06,115 --> 00:41:08,012 Nous devons prendre le contrôle de cette zone 480 00:41:08,212 --> 00:41:10,886 et nous enfoncer plus profondément dans la zone de quarantaine 481 00:41:10,978 --> 00:41:15,141 pour déterminer la localisation de l'ennemi et leur nombre approximatif. 482 00:41:15,149 --> 00:41:17,289 Nous avons de petites équipes de reconnaissance 483 00:41:17,489 --> 00:41:19,086 qui prendront en charge la mission. 484 00:41:19,286 --> 00:41:20,741 En cas de contact avec l'ennemi, 485 00:41:20,941 --> 00:41:23,789 nous enverrons des renforts et déploierons des troupes supplémentaires 486 00:41:23,989 --> 00:41:26,660 depuis notre base d'opérations. Ce ne sera pas une mission facile. 487 00:41:26,760 --> 00:41:29,972 Ils doivent s'établir et mettre en place un poste d'observation. 488 00:41:30,070 --> 00:41:32,883 Nous installerons des lignes de communication et d'approvisionnement, 489 00:41:32,983 --> 00:41:35,202 ils devront vivre dans la zone. 490 00:41:35,603 --> 00:41:38,164 Nous ne pouvons plus rester assis à attendre. 491 00:41:38,747 --> 00:41:43,794 Nous devons agir malgré le risque élevé de commettre une erreur. 492 00:41:46,297 --> 00:41:49,508 QG, ici Voyageur-7, nous sommes à 10 km du poste de contrôle. 493 00:41:49,675 --> 00:41:51,927 Bien reçu, Voyageur-7. 494 00:41:52,887 --> 00:41:55,181 Et si nous tombons sur quelqu'un ? 495 00:41:56,891 --> 00:41:58,684 Pourquoi cette question ? 496 00:42:00,102 --> 00:42:02,304 Je veux savoir quoi faire. 497 00:42:03,772 --> 00:42:05,566 Dans votre cas, criez. 498 00:42:06,951 --> 00:42:08,819 Ah oui ? Et dans votre cas ? 499 00:42:12,064 --> 00:42:15,159 Vous voulez revenir en arrière avant qu’on aille trop loin ? 500 00:42:16,494 --> 00:42:18,120 Vous voulez retourner ? 501 00:42:18,187 --> 00:42:20,763 Lieutenant, calmez-vous, elle ne voulait pas dire ça. 502 00:42:20,963 --> 00:42:22,249 Nous sommes tous stressés. 503 00:42:29,757 --> 00:42:30,883 C'est bon. 504 00:42:36,722 --> 00:42:40,726 Où est votre assistant ? Le cameraman ? 505 00:42:41,101 --> 00:42:43,521 Il est allé à Moscou pour voir sa famille. 506 00:42:44,672 --> 00:42:47,066 Je peux m'occuper de la caméra. 507 00:42:47,650 --> 00:42:48,776 Petrov! 508 00:42:49,151 --> 00:42:50,528 Tiens ça. 509 00:42:51,278 --> 00:42:52,446 Venez par ici. 510 00:42:55,491 --> 00:42:56,867 Qu’en est-il de vous? 511 00:42:57,159 --> 00:42:59,411 Vous n'avez pas une famille où aller? 512 00:43:00,212 --> 00:43:02,039 Je suppose que non. 513 00:43:05,217 --> 00:43:06,585 Posez-moi. 514 00:43:17,980 --> 00:43:19,640 C'est un petit village. 515 00:43:20,015 --> 00:43:23,227 Nettoyons chaque maison avant d'aller plus loin. 516 00:43:23,886 --> 00:43:27,106 Ensuite, nous pourrons choisir le meilleur emplacement. 517 00:43:27,156 --> 00:43:28,941 Allumez le canal local. 518 00:43:31,419 --> 00:43:34,964 L’équipe 1 prend le côté gauche, L’équipe 2 prend le côté droit. 519 00:44:20,051 --> 00:44:21,702 Qu'est-ce qui se passe, Senchuk ? 520 00:44:27,458 --> 00:44:30,044 Dispersez-vous, gardez les yeux ouverts. 521 00:44:30,536 --> 00:44:31,862 Tu les as vus ? 522 00:44:31,962 --> 00:44:34,014 Il n'y avait personne, j'ai ouvert le conteneur, 523 00:44:34,100 --> 00:44:36,258 et cette merde est tombée. 524 00:44:36,559 --> 00:44:37,626 Merde ! 525 00:44:37,693 --> 00:44:39,386 T'es sérieux ? 526 00:44:39,837 --> 00:44:41,764 On doit l'enlever. 527 00:44:42,606 --> 00:44:44,642 Attends, l'enlever ? 528 00:44:44,692 --> 00:44:46,935 Attends, ne fais pas ça ! 529 00:44:56,537 --> 00:44:59,615 Il commence à faire nuit, on devrait continuer demain matin. 530 00:44:59,948 --> 00:45:02,368 Trouvons un bon endroit pour l'observation. 531 00:45:02,576 --> 00:45:04,703 Allons vers ce bâtiment. 532 00:45:05,279 --> 00:45:07,122 Il offre une bonne vue. 533 00:45:07,865 --> 00:45:09,884 Vérifiez chaque porte... 534 00:45:09,976 --> 00:45:14,296 si elles sont déverrouillées ou forcées, vérifier les appartements. 535 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Qu’est-ce qu’ils font? 536 00:45:19,760 --> 00:45:22,905 C’est un radar de poursuite, il voit les gens à travers les murs. 537 00:45:23,097 --> 00:45:24,556 Comme dans Predator. 538 00:45:26,200 --> 00:45:27,468 RAS. 539 00:45:31,463 --> 00:45:32,631 Où est-ce qu'on va ? 540 00:45:32,640 --> 00:45:34,863 Au 9e étage, il y a un accès au toit, 541 00:45:34,963 --> 00:45:37,878 on peut descendre rapidement si on a besoin de s'éclipser. 542 00:45:38,070 --> 00:45:39,279 RAS. 543 00:45:42,817 --> 00:45:46,412 Major, l’équipe 2 est en train de dégager leur position. 544 00:45:46,662 --> 00:45:48,914 L'équipe 4 est en position. 545 00:45:49,031 --> 00:45:50,708 Ils ont envoyé un médecin ? 546 00:45:50,758 --> 00:45:52,501 Il part demain. 547 00:45:52,593 --> 00:45:55,713 L’équipe 7 est à Kirov en reconnaissance. 548 00:45:56,047 --> 00:45:58,632 - Qui est le lieutenant de l'équipe 7 ? - Kasatkin. 549 00:45:59,299 --> 00:46:01,760 - C’est l'équipe avec la fille... - Oui, monsieur. 550 00:46:02,353 --> 00:46:04,346 Gardez un œil sur eux. 551 00:46:08,025 --> 00:46:10,686 Voyageur-4, à vous. 552 00:46:10,945 --> 00:46:13,230 Ici Voyageur-4. Terminé. 553 00:46:13,906 --> 00:46:15,315 Nous approchons. 554 00:46:15,407 --> 00:46:16,817 Bien reçu. 555 00:46:36,178 --> 00:46:37,629 Alyona! 556 00:46:38,172 --> 00:46:39,256 Oui. 557 00:46:39,356 --> 00:46:41,008 - Alors, ils t'ont envoyée ? - Oui. Salut. 558 00:46:42,926 --> 00:46:43,969 Désolé. 559 00:46:46,955 --> 00:46:49,099 - Où est-ce qu'il est ? - A l'intérieur. 560 00:46:55,281 --> 00:46:57,191 Venez, on a besoin d'aide. 561 00:47:03,038 --> 00:47:06,575 Pour un soldat, vous avez bien nettoyé la blessure. 562 00:47:07,075 --> 00:47:08,577 Merci beaucoup. 563 00:47:08,711 --> 00:47:10,704 Je dois quand même le ramener. 564 00:47:11,121 --> 00:47:12,164 C'est profond. 565 00:47:12,590 --> 00:47:15,417 Me ramener ? C'est pas si profond. 566 00:47:15,667 --> 00:47:18,921 Donnez-moi des analgésiques, et je danserai pour vous. 567 00:47:19,213 --> 00:47:21,431 Ne me ramenez pas, ils ont besoin de moi ici. 568 00:47:24,051 --> 00:47:26,762 C’est votre décision, vous êtes le patron. 569 00:47:31,517 --> 00:47:32,893 Désolée, mon gars. 570 00:47:33,227 --> 00:47:35,771 Si ça s'infecte, on devra amputer. 571 00:47:37,689 --> 00:47:38,816 Estropié, putain. 572 00:47:53,455 --> 00:47:54,498 Olya. 573 00:47:56,067 --> 00:47:57,876 Debout. 574 00:47:58,786 --> 00:48:00,462 Comment avez-vous dormi ? 575 00:48:01,305 --> 00:48:03,298 Étonnamment bien. 576 00:48:03,983 --> 00:48:05,759 Est-ce que tout va bien ? 577 00:48:06,009 --> 00:48:07,094 Oui, tout est calme. 578 00:48:07,344 --> 00:48:09,304 Désolé, j'ai décidé de vous réveiller. 579 00:48:09,972 --> 00:48:12,099 Votre petit déjeuner commence à refroidir. 580 00:48:12,558 --> 00:48:14,685 Quoi, on a quelque chose de chaud ? 581 00:48:16,111 --> 00:48:18,997 Ce sera le meilleur petit déjeuner chaud de tous les temps. 582 00:48:24,027 --> 00:48:25,070 Bonjour. 583 00:48:29,783 --> 00:48:31,451 Bonjour. 584 00:48:32,670 --> 00:48:34,413 Ça sent si bon. 585 00:48:36,298 --> 00:48:37,791 Asseyez-vous. 586 00:48:44,223 --> 00:48:47,301 C'est bon. Vous mangez toujours comme ça dans l'armée ? 587 00:48:47,935 --> 00:48:52,068 - C’est juste du bœuf en conserve. - Vous ne mangeriez pas ça chez vous. 588 00:48:53,388 --> 00:48:57,363 Ici, quand vous êtes aux portes de la mort la nourriture a un goût différent. 589 00:48:58,343 --> 00:49:00,945 C'est la même chose pour... 590 00:49:03,670 --> 00:49:05,569 le sexe. 591 00:49:07,571 --> 00:49:10,599 Là, je vais devoir vous croire sur parole. 592 00:49:10,691 --> 00:49:12,576 Hé, M. le gourou de la drague, 593 00:49:12,676 --> 00:49:14,978 c'est à ton tour de surveiller la fenêtre. 594 00:49:33,597 --> 00:49:34,640 Olya. 595 00:49:35,916 --> 00:49:38,685 Avez-vous filmé quand nous approchions du bâtiment ? 596 00:49:38,744 --> 00:49:40,103 Oui. Pourquoi ? 597 00:49:40,471 --> 00:49:41,772 Voyons voir. 598 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 Lequel est d’hier soir? 599 00:49:55,961 --> 00:49:58,622 Regardez, la porte du magasin était fermée. 600 00:50:00,357 --> 00:50:01,500 Fils de pute. 601 00:50:04,219 --> 00:50:05,379 Ça pourrait être le vent. 602 00:50:05,629 --> 00:50:07,673 Si le vent l’avait fermée, bien sûr... 603 00:50:07,848 --> 00:50:09,800 mais pas l’ouvrir. 604 00:50:38,870 --> 00:50:41,198 Je suis content que vous vous sentiez mieux. 605 00:50:45,719 --> 00:50:46,812 Qui êtes-vous ? 606 00:50:46,920 --> 00:50:51,049 Zhenya vous a parlé de moi. Mon nom est Id. 607 00:50:51,633 --> 00:50:53,385 J'ai encore des hallucinations. 608 00:50:56,220 --> 00:50:59,554 Je suis vraiment là. Zhenya n'avait qu'une connexion mentale. 609 00:50:59,654 --> 00:51:01,143 J'avais connecté vos esprits. 610 00:51:01,418 --> 00:51:03,803 Nous n'avons pas beaucoup de temps, Sasha. 611 00:51:04,212 --> 00:51:07,140 Vous étiez à la frontière lors de la première vague. 612 00:51:07,199 --> 00:51:11,036 Vous n'êtes pas devenu un esclave, mais vous n'êtes plus un humain ordinaire. 613 00:51:11,194 --> 00:51:12,279 Vous êtes différent. 614 00:51:12,654 --> 00:51:15,198 Vous pouvez trouver celui qui les contrôle. 615 00:51:15,699 --> 00:51:17,242 Vous l'avez vu, n'est-ce pas ? 616 00:51:19,086 --> 00:51:20,287 Oui, je l'ai vu. 617 00:51:20,495 --> 00:51:23,559 Je n'ai pas vu son visage, mais je sais de qui vous parlez. 618 00:51:23,659 --> 00:51:26,043 - C'était un rêve. - Où est-il ? 619 00:51:26,209 --> 00:51:29,212 Je ne sais pas. Je ne peux pas vous aider. Vous comprenez ? 620 00:51:35,802 --> 00:51:37,679 Vous devez venir avec moi. 621 00:51:42,142 --> 00:51:43,435 Sasha ! 622 00:51:46,530 --> 00:51:48,774 Eloignez-vous de lui ! Sasha, qui est-ce ? 623 00:51:49,441 --> 00:51:51,026 Nous avons un intrus ! 624 00:52:04,523 --> 00:52:06,541 Que voyez-vous? 625 00:52:09,119 --> 00:52:10,921 RAS, aucun mouvement. 626 00:52:18,562 --> 00:52:20,472 Qu'est-ce qu'ils disent ? 627 00:52:21,565 --> 00:52:23,141 Rien pour l'instant. 628 00:52:49,051 --> 00:52:50,710 Le bâtiment est vide. 629 00:52:53,755 --> 00:52:55,298 Quelqu'un était ici. 630 00:53:00,187 --> 00:53:02,639 On dirait qu'ils viennent ici pour la nourriture. 631 00:53:05,359 --> 00:53:06,935 Qu'est-ce que vous en pensez ? 632 00:53:07,010 --> 00:53:10,463 Je dis que nous devons nous regrouper, on ne doit pas rater cette opportunité. 633 00:53:11,565 --> 00:53:13,650 On tend une embuscade. 634 00:53:13,742 --> 00:53:15,026 C'est malin. 635 00:53:15,118 --> 00:53:17,028 Vous avez votre grenade ? 636 00:53:17,187 --> 00:53:18,697 Préparez des pièges. 637 00:53:19,381 --> 00:53:21,867 Je ne vais pas me répéter. Eloignez-vous ! 638 00:53:29,157 --> 00:53:31,710 Qu'est-ce que vous faites ? 639 00:53:36,382 --> 00:53:39,509 S'il bouge, descendez-le ! 640 00:53:58,770 --> 00:54:00,947 Je n'avais pas besoin de recourir à ça, 641 00:54:01,239 --> 00:54:05,877 mais une courte démonstration de puissance est plus efficace qu'une longue explication. 642 00:54:06,253 --> 00:54:09,948 Pensez-vous que je pourrais les obliger à appuyer sur la gâchette ? 643 00:54:13,802 --> 00:54:15,203 C'est exact. 644 00:54:15,587 --> 00:54:18,306 Des millions comme moi seront bientôt là. 645 00:54:18,398 --> 00:54:21,050 Ils voudront tous la même chose... 646 00:54:21,084 --> 00:54:22,677 vous détruire. 647 00:54:22,786 --> 00:54:24,387 Vous tous. 648 00:54:25,388 --> 00:54:26,932 Je suis de votre côté. 649 00:54:27,724 --> 00:54:30,602 Nous n’avons pas beaucoup de temps, mais si vous m’écoutez, 650 00:54:30,852 --> 00:54:32,454 j’essaierai de vous convaincre. 651 00:54:32,604 --> 00:54:34,797 Vous n'êtes pas humain. Qui êtes-vous ? 652 00:54:35,065 --> 00:54:38,485 Dans votre langue, je suis ce que vous appelleriez... 653 00:54:38,652 --> 00:54:39,861 un dieu. 654 00:54:40,570 --> 00:54:42,964 Je suis prêt à répondre à toutes vos questions, 655 00:54:43,156 --> 00:54:45,375 mais nous manquons de temps. 656 00:54:56,178 --> 00:54:57,754 Kolya, qu’est-ce que tu vois ? 657 00:54:59,014 --> 00:55:00,340 Rien. 658 00:55:00,674 --> 00:55:04,719 Je ne pense pas que nous les verrons aujourd'hui s'ils ont déjà leur nourriture. 659 00:55:06,104 --> 00:55:07,555 Tout va bien ? 660 00:55:08,023 --> 00:55:09,724 Ça va. 661 00:55:10,258 --> 00:55:13,061 Je ne comprends pas tout ce qui se passe. 662 00:55:13,111 --> 00:55:15,522 Pour l'instant, je décris notre lieutenant. 663 00:55:16,765 --> 00:55:18,191 Je vois. 664 00:55:23,455 --> 00:55:25,156 Et votre mari ? 665 00:55:25,791 --> 00:55:28,868 Est-il inquiet que vous soyez ici, en première ligne ? 666 00:55:30,170 --> 00:55:32,372 Nous avons une relation compliquée. 667 00:55:33,240 --> 00:55:34,791 Comment ça se fait ? 668 00:55:35,701 --> 00:55:39,379 Parfois, il n'y a plus d'amour, mais les gens ont peur de rompre. 669 00:55:40,088 --> 00:55:42,424 Et parfois, ça dure trop longtemps. 670 00:55:44,017 --> 00:55:45,343 Messieurs. 671 00:55:45,602 --> 00:55:47,095 Je vois du mouvement. 672 00:55:50,340 --> 00:55:52,058 Le piège a fonctionné. 673 00:55:52,442 --> 00:55:54,311 On y va. 674 00:55:55,846 --> 00:55:58,356 - Et moi, alors ? Je... - Vous restez ici. 675 00:55:58,532 --> 00:56:02,427 Si une fusillade éclate et qu’on ne répond pas à la radio, utilisez ça. 676 00:56:03,036 --> 00:56:05,405 Il y a deux fusées de signalisation, violette et rouge. 677 00:56:05,413 --> 00:56:07,814 Violette veut dire qu’on a été attaqués et qu’on a besoin d’aide. 678 00:56:07,866 --> 00:56:09,492 - Et la rouge ? - La rouge signifie mort. 679 00:56:09,659 --> 00:56:11,870 "L'équipe est détruite, n'attendez pas d'aide." 680 00:57:06,383 --> 00:57:07,592 Ici ! 681 00:57:18,103 --> 00:57:19,396 Putain de merde. 682 00:57:20,455 --> 00:57:22,658 - Il est vivant. - Vérifiez s'il y a des fractures. 683 00:57:22,758 --> 00:57:24,109 Qu'est-ce qui se passe ? 684 00:57:24,142 --> 00:57:27,779 Un adolescent, environ 14 ans, a déclenché le fil de détente, membres intacts. 685 00:57:28,196 --> 00:57:29,906 C'est quoi, ça ? 686 00:57:30,924 --> 00:57:33,034 Il est seul ? 687 00:57:35,587 --> 00:57:36,688 Rangez la caméra. 688 00:57:36,755 --> 00:57:38,873 J’ai dit qu’il pourrait y avoir des civils ici. 689 00:57:38,940 --> 00:57:40,708 Vous m'entendez ? Rangez-la ! 690 00:57:40,759 --> 00:57:43,002 - Je vous entends. - Calmez-vous. 691 00:57:43,078 --> 00:57:45,505 Il a l'air bien, emmenons-le. 692 00:57:47,474 --> 00:57:50,468 Vous dites que tout cela est dû à des radiations 693 00:57:50,568 --> 00:57:52,896 qui auraient transformé 160 millions de personnes 694 00:57:53,096 --> 00:57:55,181 en marionnettes extraterrestres sans âme ? 695 00:57:55,432 --> 00:57:57,158 Pour dire les choses simplement, oui. 696 00:57:57,292 --> 00:58:00,687 J'étais censé donner l'ordre de commencer le processus d'irradiation 697 00:58:00,895 --> 00:58:02,989 une fois que la lune serait au-dessus de l'océan. 698 00:58:03,056 --> 00:58:07,043 Mais, j'ai donné l'ordre lorsque la lune a recouvert cette partie de la planète. 699 00:58:07,052 --> 00:58:11,197 Les radiations ne l'ont pas atteint, c'est pourquoi le Cercle de Vie est apparu. 700 00:58:11,489 --> 00:58:15,577 Ceux qui sont au-delà du cercle n'ont plus le contrôle de leur propre esprit. 701 00:58:15,785 --> 00:58:18,371 Ils suivent simplement les ordres, comme des drones. 702 00:58:18,830 --> 00:58:22,917 Bientôt, ils se rassembleront autour du cercle et vous attaqueront. 703 00:58:23,126 --> 00:58:25,879 Ainsi commencera la troisième vague de la colonisation. 704 00:58:26,112 --> 00:58:28,289 Pourquoi avez-vous besoin de notre planète ? 705 00:58:28,339 --> 00:58:30,467 Notre étoile était condamnée à s'éteindre. 706 00:58:30,475 --> 00:58:32,569 Nous avons cherché un nouvel endroit pour vivre. 707 00:58:32,760 --> 00:58:34,048 Votre planète est parfaite, 708 00:58:34,248 --> 00:58:36,489 votre soleil est une étoile relativement jeune. 709 00:58:36,890 --> 00:58:39,559 Cette planète sera habitable pendant longtemps. 710 00:58:39,567 --> 00:58:42,312 Vous voulez donc nous détruire ? 711 00:58:42,554 --> 00:58:45,440 Et c’est pourquoi vous avez besoin des vagues de colonisation. 712 00:58:45,448 --> 00:58:48,443 En fait, il y avait aussi... 713 00:58:48,643 --> 00:58:51,112 une vague numéro zéro. 714 00:58:52,950 --> 00:58:55,465 Selon le système de colonisation de notre race, 715 00:58:55,616 --> 00:58:58,162 l'onde zéro est une attaque biologique 716 00:58:58,362 --> 00:59:02,373 qui était censée soumettre la planète pendant que les vaisseaux étaient en route. 717 00:59:02,424 --> 00:59:03,708 Qui est-ce ? 718 00:59:03,775 --> 00:59:05,126 Couvrez-nous. 719 00:59:05,335 --> 00:59:08,830 Notre système solaire est très éloigné du vôtre. 720 00:59:09,389 --> 00:59:10,965 Je ne comprends pas. 721 00:59:11,032 --> 00:59:12,678 Comme notre vaisseau de colonisation 722 00:59:12,778 --> 00:59:15,153 est incapable de voyager à la vitesse de la lumière, 723 00:59:15,303 --> 00:59:18,030 nous envoyons d'abord un vaisseau plus petit 724 00:59:18,230 --> 00:59:21,042 avec des armes biologiques dans l'hyperespace. 725 00:59:21,101 --> 00:59:24,020 Il atteint la cible presque instantanément. 726 00:59:24,604 --> 00:59:27,565 Ensuite, l'Armada se déplace. 727 00:59:28,024 --> 00:59:31,477 Lorsque l'Armada arrive après 200 000 ans, 728 00:59:31,653 --> 00:59:35,221 la planète est prête à accueillir de nouveaux habitants. 729 00:59:36,115 --> 00:59:39,244 Ils n'arriveront donc que dans 200 000 ans ? 730 00:59:39,953 --> 00:59:42,680 Non, ils arrivent demain. 731 00:59:48,161 --> 00:59:49,487 Qu'avons-nous là ? 732 00:59:49,587 --> 00:59:52,557 L’équipe de reconnaissance n’a pas dit qu’il n’y avait personne ? 733 00:59:52,707 --> 00:59:54,033 Il a un barotraumatisme, 734 00:59:54,133 --> 00:59:56,518 ou peut-être que c'est juste une commotion cérébrale. 735 00:59:56,828 --> 01:00:00,431 Ce n'est pas trop grave, on peut l'aider, je vais chercher le médikit. 736 01:00:00,640 --> 01:00:04,234 Tiens, bois ça. Comment ça va ? 737 01:00:12,452 --> 01:00:14,070 Qu'est-ce qui s'est passé ? 738 01:00:14,704 --> 01:00:16,447 De quoi te souviens-tu ? 739 01:00:16,748 --> 01:00:20,026 Je suis allé chercher de la nourriture. 740 01:00:20,393 --> 01:00:22,745 - Je le fais presque tous les soirs. - Continue. 741 01:00:23,633 --> 01:00:26,090 Je ne savais pas que quelqu'un d'autre avait survécu. 742 01:00:27,150 --> 01:00:29,377 Je pensais que tout le monde était mort. 743 01:00:32,889 --> 01:00:34,966 Putain de merde ! 744 01:00:39,279 --> 01:00:42,256 - Tu as eu ta dose de guerre, tu crois pas ? - Va te faire foutre. 745 01:00:44,017 --> 01:00:45,727 Comment vont les autres ? 746 01:00:46,236 --> 01:00:48,805 Je ne suis pas sûr, mais je pense qu’ils vont bien. 747 01:00:54,661 --> 01:00:55,862 Fais attention, OK ? 748 01:00:56,895 --> 01:00:58,013 Toi aussi. 749 01:01:05,872 --> 01:01:07,665 Attention. Mouvement détecté. 750 01:01:08,124 --> 01:01:11,294 Cette vague numéro zéro, l'attaque biologique... 751 01:01:11,544 --> 01:01:15,173 Vous l'avez empêchée ? Ou a-t-elle simplement échoué ? 752 01:01:15,632 --> 01:01:18,309 Au contraire, elle a très bien fonctionné. 753 01:01:18,359 --> 01:01:20,177 Nos armes sont parfaites. 754 01:01:20,386 --> 01:01:22,931 Elle commence à se propager, 755 01:01:23,131 --> 01:01:25,741 attaquant toutes les formes de vie présentes. 756 01:01:25,941 --> 01:01:28,730 Elle les détruit ou les asservit. 757 01:01:28,930 --> 01:01:32,812 C'est ainsi que nous nous sommes débarrassés de la race développée de la Terre. 758 01:01:32,912 --> 01:01:34,141 Vous voulez dire nous ? 759 01:01:34,275 --> 01:01:38,004 Vous ne pensez pas vraiment que les humains ont construit les pyramides ? 760 01:01:38,154 --> 01:01:39,881 Et les villes sous-marines ? 761 01:01:41,274 --> 01:01:42,700 Que voulez-vous dire ? 762 01:01:43,293 --> 01:01:44,911 Ne t'inquiète pas. 763 01:01:45,361 --> 01:01:46,663 Comment tu t'appelles ? 764 01:01:46,996 --> 01:01:48,039 Styopa. 765 01:01:48,047 --> 01:01:49,290 Moi c'est Maxime. 766 01:01:49,299 --> 01:01:50,667 C'est vous qui commandez ? 767 01:01:50,875 --> 01:01:53,294 Oui, je suis lieutenant, je suis le responsable ici. 768 01:01:53,628 --> 01:01:54,837 Nous allons t'emmener à... 769 01:02:02,595 --> 01:02:05,390 L’humanité elle-même est notre arme. 770 01:02:10,186 --> 01:02:12,563 Vous êtes nos parfaits envahisseurs. 771 01:02:12,772 --> 01:02:14,532 Le virus parfait. 772 01:02:14,732 --> 01:02:18,344 Vous avez anéanti la population d'origine, nous faisant de la place. 773 01:02:18,569 --> 01:02:20,788 Regardez comme nous nous ressemblons. 774 01:02:20,822 --> 01:02:24,767 Deux races de systèmes solaires différents ne peuvent pas être aussi semblables. 775 01:02:24,909 --> 01:02:26,777 Nous avons le même ADN. 776 01:02:26,828 --> 01:02:29,539 Alors, nous... sommes vous ? 777 01:02:29,831 --> 01:02:34,010 "Dieu créa l'homme à son image..." 778 01:02:34,094 --> 01:02:38,631 Mais pour être précis, vous êtes le produit de notre génie génétique. 779 01:02:38,732 --> 01:02:41,075 Vous êtes une version tronquée de nous. 780 01:02:41,118 --> 01:02:43,382 Nous vous avons enlevé vos capacités psioniques. 781 01:02:43,482 --> 01:02:45,860 Nous vous avons donné votre envie de vous accoupler, 782 01:02:46,060 --> 01:02:48,065 ce qui a réveillé vos instincts primaires. 783 01:02:48,259 --> 01:02:50,594 Combiné à vos émotions et à votre mortalité, 784 01:02:50,694 --> 01:02:54,856 ils entraînent votre besoin de procréer de façon irréfléchie et vigoureuse. 785 01:02:55,374 --> 01:02:58,112 De cette façon, le virus se répand plus rapidement. 786 01:02:58,636 --> 01:03:01,230 Par conséquent, vous avez accompli la mission 787 01:03:01,430 --> 01:03:03,906 des milliers d'années plus tôt que prévu. 788 01:03:03,998 --> 01:03:06,117 Je répète, qu'est-ce qui se passe ? 789 01:03:06,176 --> 01:03:08,161 - Le Lieutenant a été tué. - Quoi ? 790 01:03:08,494 --> 01:03:09,579 Par qui ? 791 01:03:09,679 --> 01:03:12,206 Le gamin blessé qu'on a ramassé, fils de pute. 792 01:03:12,373 --> 01:03:13,666 Quel gamin ? Où est-il ? 793 01:03:13,875 --> 01:03:17,378 Le Lieutenant est mort et le gamin aussi. Libère le canal ! 794 01:03:18,246 --> 01:03:20,890 Qu'est-ce qui se passe ? C’était juste un gamin. 795 01:03:24,844 --> 01:03:27,138 Attention, je vois un groupe de personnes. 796 01:03:28,222 --> 01:03:29,223 Combien ? 797 01:03:29,232 --> 01:03:31,058 Beaucoup, et ils sont armés. 798 01:03:31,977 --> 01:03:34,854 Vous manquez de pitié et de compassion. 799 01:03:35,188 --> 01:03:38,274 Vous n'êtes motivés que par la procréation et la violence. 800 01:03:38,333 --> 01:03:42,403 Quand il s'agit de détruire des vies, il n'y a personne comme vous. 801 01:03:42,470 --> 01:03:44,489 Mouvement détecté. 802 01:03:45,072 --> 01:03:46,783 C'est pourquoi les vagues 1 et 2 803 01:03:46,991 --> 01:03:51,287 étaient censées vous éliminer, ne laissant que les esclaves. 804 01:03:51,413 --> 01:03:53,420 Sinon, vous n'arrêterez pas... 805 01:03:53,540 --> 01:03:56,876 jusqu'à ce que vous détruisiez tout. 806 01:04:34,906 --> 01:04:37,041 D’où viennent les tirs ? 807 01:04:37,250 --> 01:04:38,334 De partout. 808 01:04:41,838 --> 01:04:43,297 Des tirs de suppression ! 809 01:04:49,395 --> 01:04:52,932 Alyona ! Cache-toi ! 810 01:04:53,391 --> 01:04:54,725 Reste à couvert ! 811 01:04:55,476 --> 01:04:56,477 Il est blessé ! 812 01:04:57,103 --> 01:04:58,271 Quoi ? Stop ! 813 01:05:34,473 --> 01:05:36,601 On dégage ! Maintenant ! 814 01:05:47,662 --> 01:05:49,906 Restez là et ne bougez pas. 815 01:05:52,375 --> 01:05:54,844 Radio envoyez "nous sommes attaqués, un blessé" ! 816 01:05:54,911 --> 01:05:56,162 Bien monsieur. 817 01:05:59,649 --> 01:06:00,775 Comment va-t-il ? 818 01:06:00,875 --> 01:06:04,211 Blessure fragmentée, mais aucun signe d'hémorragie interne. 819 01:06:04,420 --> 01:06:05,630 Putain de merde ! 820 01:06:07,265 --> 01:06:09,108 Mettez-vous à l'abri ! 821 01:06:14,731 --> 01:06:16,599 Entrez dans le bâtiment ! 822 01:06:19,385 --> 01:06:21,270 Dans le bâtiment ! 823 01:06:23,556 --> 01:06:25,775 Seryoga, tu es vivant ? 824 01:06:25,825 --> 01:06:27,068 Pour l'instant ! 825 01:06:27,134 --> 01:06:28,561 Tu as vu d'où ils ont tiré ? 826 01:06:28,661 --> 01:06:30,738 Du bâtiment en face de nous. 827 01:06:34,484 --> 01:06:36,561 Munitions épuisées. 828 01:06:36,627 --> 01:06:37,870 Bordel de merde ! 829 01:06:38,245 --> 01:06:39,997 Donnez-moi un rapport de situation. 830 01:06:40,298 --> 01:06:41,802 Lynx a été complètement éliminé, 831 01:06:41,902 --> 01:06:44,018 l’équipe de ravitaillement ne peut pas revenir. 832 01:06:45,027 --> 01:06:46,145 Les blessés ? 833 01:06:46,153 --> 01:06:48,130 Pas clair, demande d'ordres. 834 01:07:10,995 --> 01:07:14,740 Olya ! Olya, reviens ! A couvert ! 835 01:07:31,974 --> 01:07:33,968 David, trouve un lance grenades ! 836 01:07:37,329 --> 01:07:38,456 Je m'en occupe. 837 01:07:38,556 --> 01:07:39,590 Voilà. 838 01:07:42,193 --> 01:07:43,244 Baissez-vous ! 839 01:07:55,039 --> 01:07:56,615 C'est absurde. 840 01:07:57,408 --> 01:07:58,993 Vous devez le croire. 841 01:07:59,201 --> 01:08:03,497 Plus vite vous acceptez la vérité, plus vous avez de chances de gagner. 842 01:08:03,965 --> 01:08:05,541 Pas vous, nous. 843 01:08:05,791 --> 01:08:06,959 Nous ? 844 01:08:08,094 --> 01:08:09,712 Vous n'êtes pas avec eux ? 845 01:08:09,920 --> 01:08:11,338 Vous les contrôlez. 846 01:08:12,048 --> 01:08:13,257 Pas exactement. 847 01:08:13,407 --> 01:08:15,620 Je suis arrivé sur ce vaisseau avec le virus, 848 01:08:15,720 --> 01:08:17,453 quelqu'un d'autre était avec moi. 849 01:08:17,561 --> 01:08:19,947 C'était il y a 200 000 ans. 850 01:08:20,147 --> 01:08:22,679 Nous étions censés superviser votre développement 851 01:08:22,879 --> 01:08:25,135 et accueillir nos semblables à leur arrivée. 852 01:08:25,335 --> 01:08:28,472 J’étais certain d’être le seul survivant. 853 01:08:28,473 --> 01:08:30,232 Mais, je suppose que j'avais tort. 854 01:08:36,822 --> 01:08:38,766 Le char a disparu. 855 01:08:38,858 --> 01:08:41,786 Si vous avez des idées, c'est le moment. 856 01:08:42,495 --> 01:08:44,580 Vas-y ! 857 01:08:44,714 --> 01:08:46,248 Oui, monsieur. 858 01:09:15,995 --> 01:09:17,488 Couvrons-les ! 859 01:09:17,496 --> 01:09:18,864 Allons-y. 860 01:09:44,231 --> 01:09:46,559 Celui qui les contrôle... 861 01:09:47,309 --> 01:09:48,561 Il est comme vous ? 862 01:09:48,936 --> 01:09:52,690 Exactement. Son nom est Ra, il est leur maître. 863 01:09:53,107 --> 01:09:55,734 Ensemble, ils forment un tout. 864 01:09:56,068 --> 01:09:57,361 Nous devons le tuer. 865 01:09:57,695 --> 01:10:00,739 Ensuite, je pourrai prendre le contrôle et les neutraliser. 866 01:10:00,990 --> 01:10:04,577 Mais d'abord, je dois le trouver, c'est pour ça que je suis là. 867 01:10:05,945 --> 01:10:07,246 A cause de Sasha ? 868 01:10:07,496 --> 01:10:09,123 Il peut voir Râ. 869 01:10:09,207 --> 01:10:13,711 Nous devons l’emmener à l’avant-poste, près de la zone de quarantaine. 870 01:10:13,928 --> 01:10:16,297 Mon assistant et moi allons avec vous. 871 01:10:17,798 --> 01:10:20,793 Et si tout ce que vous m'avez dit était un mensonge... 872 01:10:22,144 --> 01:10:23,804 et que vous étiez de leur côté ? 873 01:10:24,096 --> 01:10:27,908 Vous devez décider si vous me croyez ou non. 874 01:10:31,020 --> 01:10:33,206 Oui, je vous écoute. 875 01:10:37,451 --> 01:10:38,736 Oui. 876 01:10:38,744 --> 01:10:40,946 Oui, très bien, j'arrive. 877 01:10:46,068 --> 01:10:48,746 Nos équipes de reconnaissance ont été attaquées. 878 01:10:48,946 --> 01:10:51,632 Ils sont passés à l'offensive. 879 01:10:51,724 --> 01:10:53,334 Nous perdons du temps. 880 01:11:29,979 --> 01:11:31,497 Ils ont tué Petya. 881 01:11:32,665 --> 01:11:34,500 Kolya aussi est mort. 882 01:11:41,891 --> 01:11:43,842 Ils arrivent de partout ! 883 01:11:44,260 --> 01:11:45,562 Regroupons-nous ! 884 01:11:54,195 --> 01:11:56,355 Ils sont à l'entrée. 885 01:12:02,837 --> 01:12:04,655 - Tenez la porte. - Oui, monsieur. 886 01:12:16,083 --> 01:12:17,251 Olya ! 887 01:12:17,927 --> 01:12:19,628 La fusée de signalisation ! 888 01:13:02,596 --> 01:13:04,631 Où est-ce? Quelle équipe? 889 01:13:04,807 --> 01:13:07,718 On dirait la 7, dans la direction de Kirov. 890 01:13:27,371 --> 01:13:29,406 La guerre a commencé. 891 01:13:33,118 --> 01:13:34,937 Donne-moi le WP. 892 01:13:45,798 --> 01:13:47,341 - Olya ! - Oui. 893 01:13:47,666 --> 01:13:49,718 Viens avec moi ! Allons-y ! 894 01:13:53,772 --> 01:13:55,349 Ici. Allons-y. 895 01:14:07,077 --> 01:14:08,779 Ils ont battu en retraite. 896 01:14:08,829 --> 01:14:10,447 Garde la porte. 897 01:14:10,815 --> 01:14:12,533 Ils ne reviendront pas de sitôt. 898 01:14:12,666 --> 01:14:14,051 Ils sont comme des fourmis ! 899 01:14:14,201 --> 01:14:17,304 Elles n'ont pas peur de mourir. J'en ai éliminé une quarantaine ! 900 01:14:20,082 --> 01:14:21,750 On en a eu quelques-uns aussi. 901 01:14:22,042 --> 01:14:23,961 Pourquoi nous attaquent-ils ? 902 01:14:26,347 --> 01:14:28,424 On ne le sait pas encore. 903 01:14:28,641 --> 01:14:32,886 Nous avons un autre problème. Notre position est compromise. Nous devons déguerpir. 904 01:14:33,804 --> 01:14:35,639 David, prépare la corde. 905 01:14:35,889 --> 01:14:38,350 On peut l'attacher à ce coin. 906 01:14:38,551 --> 01:14:40,836 J’espère qu’ils ne nous encerclent pas. 907 01:14:40,903 --> 01:14:42,938 Ce qui est très probable. 908 01:14:44,189 --> 01:14:45,641 On peut appeler quelqu’un ? 909 01:14:46,499 --> 01:14:49,044 Non. Nous avons une communication à courte portée. 910 01:14:49,061 --> 01:14:52,948 On a lancé la fusée éclairante, ils savent qu’on a besoin d’aide. 911 01:14:52,957 --> 01:14:54,825 J'en ai vu d'autres en bas. 912 01:14:57,086 --> 01:14:58,203 Combien ? 913 01:14:58,254 --> 01:15:01,331 Environ sept ou huit violets et trois rouges. 914 01:15:03,926 --> 01:15:05,836 C'est quoi ce bordel ? 915 01:15:06,270 --> 01:15:08,797 Ça veut dire qu’ils ne viennent pas pour nous ? 916 01:15:09,089 --> 01:15:10,340 Eh bien... 917 01:15:10,632 --> 01:15:13,260 ça veut dire qu'on ne doit pas compter dessus. 918 01:15:14,879 --> 01:15:17,306 On dirait une attaque d'envergure. 919 01:15:20,309 --> 01:15:21,977 Très bien, on est seuls. 920 01:15:22,436 --> 01:15:23,604 Je prends la corde. 921 01:15:23,696 --> 01:15:26,690 David, fais le guet, ils sont trop silencieux. 922 01:15:42,464 --> 01:15:44,917 Êtes-vous au moins mortel ? 923 01:15:46,218 --> 01:15:49,054 L’immortalité n’existe pas. 924 01:15:49,613 --> 01:15:51,882 Mais, je vivrai éternellement... 925 01:15:51,982 --> 01:15:53,800 Si personne ne me tue. 926 01:15:54,800 --> 01:15:57,521 Nous pouvons modifier la structure de nos corps... 927 01:15:58,021 --> 01:16:00,349 renouveler nos cellules. 928 01:16:00,449 --> 01:16:03,552 Pouvez-vous guérir n'importe quelle maladie ? 929 01:16:04,349 --> 01:16:05,545 Oui. 930 01:16:05,645 --> 01:16:10,234 Par exemple... la paralysie cérébrale. 931 01:16:12,444 --> 01:16:17,491 Je ne pouvais pas marcher... Je ne sentais plus du tout mes jambes... 932 01:16:17,866 --> 01:16:20,969 C'est comme ça que vous achetez la loyauté ? 933 01:16:21,662 --> 01:16:25,123 Je n'achète rien. J'aide. 934 01:16:26,083 --> 01:16:29,962 Et Zhenya m'aide de son plein gré. 935 01:16:30,462 --> 01:16:34,049 C'est l'avantage que nous avons sur les esclaves. 936 01:16:48,355 --> 01:16:50,874 Je suis content de vous voir, mais pour être honnête, 937 01:16:51,066 --> 01:16:54,278 je me sentirais mieux si vous restiez à l'arrière. 938 01:16:55,537 --> 01:16:56,905 Qui est-ce ? 939 01:16:57,005 --> 01:16:59,566 Ils peuvent nous aider, c'est une longue histoire. 940 01:16:59,992 --> 01:17:01,868 De quoi avez-vous besoin pour... 941 01:17:02,836 --> 01:17:04,913 pour trouver qui vous cherchez ? 942 01:17:05,205 --> 01:17:07,206 Nous avons besoin d'un endroit calme 943 01:17:07,306 --> 01:17:09,835 où Sasha pourra se concentrer. 944 01:17:17,217 --> 01:17:18,585 Qu'est-ce que vous voyez ? 945 01:17:19,469 --> 01:17:20,762 Rien. 946 01:17:20,938 --> 01:17:24,182 Les corps sont toujours là, personne ne les a enlevés. 947 01:17:24,316 --> 01:17:26,184 Peut-être qu'ils sont partis ? 948 01:17:26,402 --> 01:17:29,187 C'est peu probable, ils se regroupent. 949 01:17:29,822 --> 01:17:31,690 Devons-nous vraiment partir ? 950 01:17:32,725 --> 01:17:34,776 On mourra si on reste. 951 01:17:35,160 --> 01:17:38,405 Là-bas, nous avons une chance. Une petite, mais une chance. 952 01:17:42,334 --> 01:17:43,744 Celle du commandant ? 953 01:17:43,986 --> 01:17:47,623 C'était, il n'en aura plus besoin. 954 01:17:48,966 --> 01:17:50,125 Très bien. 955 01:17:50,292 --> 01:17:52,027 A quelle distance de l’avant-poste ? 956 01:17:52,094 --> 01:17:54,083 Nous n'arriverons pas jusqu'à l'avant-poste. 957 01:17:54,183 --> 01:17:56,723 David, où avez-vous vu les fusées éclairantes rouges ? 958 01:17:56,882 --> 01:17:58,925 Deux là et une là. 959 01:18:00,477 --> 01:18:03,722 D'accord, à en juger par l'endroit, 960 01:18:04,148 --> 01:18:07,351 c'était soit l'équipe 8, 9 ou 10. 961 01:18:08,352 --> 01:18:10,729 Ou les équipes 5 et 6 ici. 962 01:18:11,738 --> 01:18:13,857 Il n'y avait pas de fusées éclairantes là-bas. 963 01:18:14,491 --> 01:18:16,485 Voici les équipes 3 964 01:18:17,486 --> 01:18:19,312 et 4. Par là. 965 01:18:19,580 --> 01:18:21,431 Cette direction est plus proche. 966 01:18:21,440 --> 01:18:23,925 Pas de fusées rouges ne veut pas dire qu'ils sont vivants. 967 01:18:24,034 --> 01:18:26,352 Peut-être qu'ils n'ont pas eu le temps de les lancer. 968 01:18:26,403 --> 01:18:29,831 Peut-être. Mais on espère le meilleur, non ? 969 01:18:30,466 --> 01:18:32,250 Les gars, on descend. 970 01:18:32,384 --> 01:18:33,485 Votre pied. 971 01:18:33,552 --> 01:18:36,029 - Qu'est-ce que c'est ? - Une culotte de sauvetage. 972 01:18:36,113 --> 01:18:40,300 Disons qu'ils sont vivants et quelque part, tout comme nous. 973 01:18:40,509 --> 01:18:42,010 On n’y arrivera pas. 974 01:18:42,019 --> 01:18:45,555 À en juger par la carte, nous nous éloignons de l'avant-poste. 975 01:18:45,606 --> 01:18:47,812 Tout d'abord, nous sommes plus nombreux qu'eux. 976 01:18:48,012 --> 01:18:50,026 Ensuite, leur radio pourrait fonctionner. 977 01:18:50,060 --> 01:18:54,189 Sinon, nous passerons à l'équipe suivante, puis à la suivante et ainsi de suite. 978 01:18:55,399 --> 01:18:59,111 Plus on est nombreux, meilleures sont nos chances de survie. 979 01:18:59,203 --> 01:19:01,613 Non, je n’y vais pas. 980 01:19:01,772 --> 01:19:03,240 Non. 981 01:19:04,416 --> 01:19:06,618 Calmez-vous. Vous pouvez le faire. 982 01:19:09,046 --> 01:19:12,374 C'est facile, vous ne faites rien, je vais vous faire descendre. 983 01:19:12,883 --> 01:19:15,877 Les pieds contre le mur, et n'attrapez pas la corde. 984 01:19:16,011 --> 01:19:17,129 Compris ? 985 01:19:17,195 --> 01:19:18,964 - Oui. - Allez-y. 986 01:19:20,274 --> 01:19:21,800 Je ne peux pas, j'ai peur. 987 01:19:22,008 --> 01:19:24,261 Du calme, tout va bien. 988 01:19:25,379 --> 01:19:28,348 - Non, je ne peux pas faire ça ! - Hé ! 989 01:19:32,611 --> 01:19:34,020 Allez-y. 990 01:19:54,049 --> 01:19:57,544 Je vous aiderai à vous mettre dans le bon état d'esprit. 991 01:19:57,995 --> 01:20:00,756 Essayez de vous rappeler comment vos rêves ont commencé. 992 01:20:01,098 --> 01:20:04,629 D'abord, vous avez entendu les voix de ses esclaves. 993 01:20:04,829 --> 01:20:07,088 Leurs conversations et leurs ordres. 994 01:20:07,288 --> 01:20:09,687 Essayez de les entendre maintenant. 995 01:20:10,248 --> 01:20:13,310 Vous devez écouter celui qui les contrôle. 996 01:20:14,653 --> 01:20:16,104 Écoutez. 997 01:20:17,522 --> 01:20:22,027 Tout dépend de vous et seulement de vous. 998 01:20:25,872 --> 01:20:27,908 Entendez sa voix. 999 01:20:58,905 --> 01:21:00,190 Qu'est-ce que c'est ? 1000 01:21:01,325 --> 01:21:03,902 Je ne comprends pas. C'est un gratte-ciel ? 1001 01:21:06,997 --> 01:21:08,365 Il est là. 1002 01:21:08,790 --> 01:21:10,826 Il les contrôle de là. 1003 01:21:15,756 --> 01:21:17,207 Je sais où il est. 1004 01:21:17,215 --> 01:21:18,917 Il est à Kirov. 1005 01:21:26,016 --> 01:21:27,300 Bien joué. 1006 01:21:27,826 --> 01:21:30,220 Vous avez fait tout ce que vous aviez à faire. 1007 01:21:35,442 --> 01:21:38,436 Nous devons mobiliser tout le monde et partir. 1008 01:21:40,234 --> 01:21:42,128 Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ? 1009 01:21:42,307 --> 01:21:44,442 - Lt. Colonel ! - C'est... 1010 01:21:45,360 --> 01:21:46,862 ...difficile à expliquer. 1011 01:21:47,112 --> 01:21:49,698 Vous avez été envahi par des forces extraterrestres. 1012 01:21:49,948 --> 01:21:54,634 Environ 160 millions de personnes ont survécu à l'extérieur du Cercle de Vie. 1013 01:21:54,834 --> 01:21:58,248 Depuis le premier jour, ils se rassemblent vers le Cercle, 1014 01:21:58,456 --> 01:22:02,210 collectant des armes, se regroupant, et se préparant à la guerre. 1015 01:22:02,536 --> 01:22:04,796 Vous êtes du renseignement militaire ? 1016 01:22:11,478 --> 01:22:13,179 C'est quoi ce bordel ? 1017 01:22:13,338 --> 01:22:14,412 Comment avez-vous... 1018 01:22:14,512 --> 01:22:17,141 Je suis ce que vous appelleriez un "extraterrestre". 1019 01:22:17,434 --> 01:22:19,477 Mais, je suis de votre côté. 1020 01:22:19,986 --> 01:22:23,289 Pour l'instant, nous avons encore une chance de renverser la situation. 1021 01:22:23,424 --> 01:22:25,358 Nous devons saisir cette chance. 1022 01:22:25,367 --> 01:22:27,777 L'ennemi est contrôlé par quelqu'un comme lui. 1023 01:22:27,828 --> 01:22:31,448 Nous devons l'éliminer ou le Cercle de Vie ne survivra pas. 1024 01:22:33,692 --> 01:22:36,453 Major, Moscou est attaquée. 1025 01:22:39,556 --> 01:22:42,959 La connexion est faible, le QG de Nijni ne répond pas. 1026 01:22:43,051 --> 01:22:45,045 Ils ont percé, monsieur. 1027 01:22:50,751 --> 01:22:53,353 Cela signifie que nous n'avons presque plus de temps. 1028 01:22:53,386 --> 01:22:55,305 Je vous expliquerai en chemin. 1029 01:23:32,701 --> 01:23:34,970 Ils ne sont pas si effrayants. 1030 01:23:40,567 --> 01:23:42,310 S'il vous plaît... 1031 01:23:45,906 --> 01:23:48,692 Mademoiselle, aidez-nous. 1032 01:23:49,685 --> 01:23:52,904 - Quoi ? - Nous avons été capturés. 1033 01:23:54,339 --> 01:23:58,368 Nous étions ici... 1034 01:23:58,985 --> 01:24:00,912 Laissez-moi enregistrer. 1035 01:24:00,979 --> 01:24:03,707 Mademoiselle, s'il vous plaît, je vous en supplie. 1036 01:24:04,040 --> 01:24:06,067 Non ! 1037 01:24:06,134 --> 01:24:07,877 - Retenez-la. - Non ! 1038 01:24:08,086 --> 01:24:10,338 Non ! Je vous en prie, non ! 1039 01:24:10,388 --> 01:24:12,966 Avez-vous oublié le gamin qui a tué le lieutenant ? 1040 01:24:13,199 --> 01:24:14,551 Vous l'avez oublié ? 1041 01:24:15,811 --> 01:24:18,013 Ils peuvent prétendre être n’importe qui. 1042 01:24:18,463 --> 01:24:20,865 J'en ai plus rien à foutre. Vous avez compris ? 1043 01:24:21,016 --> 01:24:22,642 Ressaisissez-vous. 1044 01:24:24,069 --> 01:24:26,454 Les gars, prenez les munitions et la nourriture. 1045 01:24:34,788 --> 01:24:36,031 Baissez-vous ! 1046 01:24:46,842 --> 01:24:48,460 Allez. 1047 01:25:17,247 --> 01:25:18,801 Fils de pute. 1048 01:25:44,566 --> 01:25:45,934 Enfoiré. 1049 01:25:48,394 --> 01:25:49,437 Allons-y. 1050 01:25:56,745 --> 01:25:58,321 Attendez. 1051 01:26:02,108 --> 01:26:04,536 Je dois vous dire quelque chose. 1052 01:26:06,046 --> 01:26:07,497 Je vous rejoins. 1053 01:26:12,594 --> 01:26:14,420 Il m'a vu. 1054 01:26:15,080 --> 01:26:19,509 Il m’a regardé dans les yeux, et c'était plus que terrifiant. 1055 01:26:20,936 --> 01:26:23,471 Je n'ai jamais été aussi terrifié de ma vie. 1056 01:26:24,272 --> 01:26:25,890 N'ayez pas peur. 1057 01:26:26,041 --> 01:26:28,309 Je ne le laisserai pas vous atteindre. 1058 01:26:29,527 --> 01:26:31,938 Mais, vous serez mieux ici. D’accord? 1059 01:26:32,397 --> 01:26:34,107 Ce sera plus sûr comme ça. 1060 01:26:48,463 --> 01:26:50,874 On va essayer d’y arriver dans 24 heures. 1061 01:26:51,758 --> 01:26:55,870 J'espère que ce ne sont pas des conneries, et que nous pourrons arrêter l'attaque. 1062 01:26:55,945 --> 01:26:57,046 Tenez bon. 1063 01:26:57,881 --> 01:27:00,091 Tout ira bien, Major. Bonne chance ! 1064 01:28:03,988 --> 01:28:05,156 Vous êtes blessé ? 1065 01:28:08,610 --> 01:28:11,737 Nous devons atteindre l'équipe 4 d'une manière ou d'une autre. 1066 01:28:13,298 --> 01:28:15,208 De préférence, en voiture. 1067 01:28:15,492 --> 01:28:18,594 Vérifiez les voitures, vous en trouverez peut-être une qui roule. 1068 01:28:29,981 --> 01:28:31,307 Elle roule. 1069 01:28:33,902 --> 01:28:36,037 Il reste encore la moitié d'un réservoir. 1070 01:28:39,157 --> 01:28:41,025 Trouvez la trousse de secours. 1071 01:28:49,459 --> 01:28:52,036 Sasha est dans l'autre voiture ? 1072 01:28:53,755 --> 01:28:57,000 Râ a vu Sasha et sait maintenant où il est. 1073 01:28:57,534 --> 01:29:00,420 Être près de lui est un risque inutile. 1074 01:29:01,012 --> 01:29:02,880 Arrêtez la voiture ! 1075 01:29:08,603 --> 01:29:10,013 On y retourne ! Maintenant ! 1076 01:29:10,063 --> 01:29:11,639 Quel est le problème ? 1077 01:29:21,825 --> 01:29:24,328 L'avant-poste subit une attaque de missiles guidés ! 1078 01:29:24,528 --> 01:29:26,887 Je répète, attaque de missile en approche ! 1079 01:30:17,914 --> 01:30:20,225 Qu'est-ce qui se passe ici ? Vous l'avez vu venir. 1080 01:30:20,325 --> 01:30:22,134 Ils sont morts à cause de vous. 1081 01:30:22,510 --> 01:30:24,462 Voulez-vous seulement gagner ? 1082 01:30:24,554 --> 01:30:25,880 Pas comme ça. 1083 01:30:25,947 --> 01:30:29,717 Si Sasha était avec nous, ces missiles nous frapperaient. 1084 01:30:29,767 --> 01:30:34,680 Alors, l'humanité n'aurait aucune chance. 1085 01:30:34,731 --> 01:30:37,141 La mort de tout le monde à l’avant-poste 1086 01:30:37,150 --> 01:30:40,403 était un sacrifice nécessaire pour sauver tout le monde. 1087 01:31:07,180 --> 01:31:09,006 C'est une boucherie. 1088 01:31:13,269 --> 01:31:14,679 Restez ici. 1089 01:31:30,386 --> 01:31:31,821 Yura! 1090 01:31:34,532 --> 01:31:35,700 Oleg. 1091 01:31:38,503 --> 01:31:41,305 Comment tu as su que c'était moi ? Pourquoi n'as-tu pas tiré ? 1092 01:31:41,414 --> 01:31:44,175 Je n'ai plus de munitions, sinon je t'aurais tiré dessus. 1093 01:31:45,084 --> 01:31:48,504 Je pensais que tu te rapprocherais, et que je te tordrais le cou. 1094 01:31:49,914 --> 01:31:52,266 Je parie que je t'aurais tordu le tien en premier. 1095 01:31:57,313 --> 01:31:59,115 Je suis content que tu sois en vie. 1096 01:32:00,608 --> 01:32:02,477 Rien que vous deux ? 1097 01:32:03,736 --> 01:32:04,979 Oui. 1098 01:32:06,489 --> 01:32:08,566 Pas grand monde ici non plus. 1099 01:32:31,556 --> 01:32:33,508 Ce sont tous les survivants ? 1100 01:32:35,059 --> 01:32:36,344 La presse ? 1101 01:32:36,477 --> 01:32:38,346 Bienvenue ! 1102 01:32:38,771 --> 01:32:43,039 Je me lèverais bien, mais j'ai peur que mes tripes ne tombent. 1103 01:32:45,211 --> 01:32:46,729 Il vous reste des munitions ? 1104 01:32:48,114 --> 01:32:50,024 Il reste un chargeur. 1105 01:32:50,525 --> 01:32:51,901 Coms? 1106 01:32:52,243 --> 01:32:54,687 Rien avec l'avant-poste ou le QG. 1107 01:32:57,907 --> 01:32:59,033 On s'en tape. 1108 01:33:22,265 --> 01:33:23,474 Ils sont là. 1109 01:33:23,849 --> 01:33:25,101 Stop! 1110 01:33:25,393 --> 01:33:27,186 Arrêtez tous les véhicules. 1111 01:33:36,237 --> 01:33:38,489 Je sais que c'était terrifiant. 1112 01:33:38,906 --> 01:33:40,491 Tout va s'arranger. 1113 01:33:41,459 --> 01:33:43,035 Et les autres équipes ? 1114 01:33:45,630 --> 01:33:48,124 Merci d'être venu nous chercher au moins. 1115 01:33:48,299 --> 01:33:50,418 Nous ne vous emmenons pas. 1116 01:33:50,468 --> 01:33:51,711 Quoi ? 1117 01:33:52,678 --> 01:33:54,589 Nous allons à Kirov. 1118 01:33:55,139 --> 01:33:57,717 Nous devons détruire leur commandement. 1119 01:34:00,311 --> 01:34:03,306 Retourner dans cet enfer ? On en revient juste. 1120 01:34:03,556 --> 01:34:07,034 Nous avons des civils, un médecin, une journaliste, quelques blessés. 1121 01:34:07,184 --> 01:34:08,394 On les emmène ? 1122 01:34:08,494 --> 01:34:10,354 Il n'y a nulle part où aller. 1123 01:34:10,446 --> 01:34:14,400 L'avant-poste est détruit, le contact avec le commandement est perdu. 1124 01:34:14,826 --> 01:34:16,819 Le Cercle de Vie est attaqué. 1125 01:34:16,953 --> 01:34:20,189 Ils ont percé, et nous sommes le dernier espoir. 1126 01:34:20,581 --> 01:34:22,900 En fait, il l'est. 1127 01:34:25,920 --> 01:34:29,156 - Ne bougez plus ! - Baissez vos armes ! Il est de notre côté. 1128 01:34:37,974 --> 01:34:39,759 Allons-y. 1129 01:35:04,050 --> 01:35:06,829 Vous êtes tous endormis. 1130 01:35:08,729 --> 01:35:12,416 Mais toi, Yura, tu t’es réveillé. 1131 01:35:12,516 --> 01:35:16,537 C'est la guerre. Elle fait d'une personne ce pour quoi elle a été créée. 1132 01:35:16,637 --> 01:35:19,382 Tu as réveillé ta vraie nature. 1133 01:35:19,482 --> 01:35:22,468 C'est ce qui te rend plus fort que les autres. 1134 01:35:22,568 --> 01:35:25,296 Tu vas m'aider à tuer notre ennemi commun. 1135 01:35:27,940 --> 01:35:30,267 Nous entrons dans la ville. 1136 01:35:43,372 --> 01:35:44,699 Est-ce que ça va ? 1137 01:35:46,459 --> 01:35:48,994 Tu crois qu'ils vont prendre Moscou ? 1138 01:35:51,130 --> 01:35:54,508 Pour ce que j'en sais, nous sommes tout ce qui reste de l'humanité. 1139 01:36:18,991 --> 01:36:21,610 Pourquoi ne nous attaquent-ils pas ? 1140 01:36:21,744 --> 01:36:24,321 Il pense que je suis mort à l'avant-poste. 1141 01:36:24,513 --> 01:36:27,783 De plus, la force principale est dans le Cercle de Vie. 1142 01:36:28,042 --> 01:36:31,078 J’essaie de nous garder invisibles pour eux. 1143 01:36:31,295 --> 01:36:34,531 Mais, plus on se rapproche de Râ, plus je m'affaiblis. 1144 01:36:34,665 --> 01:36:37,926 Je suis sûr qu'il a pris des mesures pour se protéger. 1145 01:36:40,421 --> 01:36:41,464 Major ! 1146 01:36:41,964 --> 01:36:44,258 Il y a des civils armés devant. 1147 01:37:20,002 --> 01:37:21,378 Allons-y ! 1148 01:38:04,672 --> 01:38:06,715 En route vers le gratte-ciel. 1149 01:39:05,149 --> 01:39:08,569 Il vous jettera tout ce qu’il a. 1150 01:39:09,328 --> 01:39:10,946 J'ai besoin de temps. 1151 01:39:11,163 --> 01:39:13,824 Je vais prendre quelques soldats... 1152 01:39:14,158 --> 01:39:15,826 et lui... 1153 01:39:31,475 --> 01:39:34,970 Ok, ils seront bientôt là. Tout le monde, en position ! 1154 01:39:38,899 --> 01:39:42,436 Les civils, mettez-vous à l'abri et restez-y. 1155 01:40:05,426 --> 01:40:07,461 J'ai raté quelque chose ? 1156 01:40:09,138 --> 01:40:11,382 Il nous a ordonné de garder l'entrée. 1157 01:40:11,474 --> 01:40:13,325 Nous nous nous battrons jusqu'à la fin. 1158 01:40:14,468 --> 01:40:15,694 Bien. 1159 01:40:15,844 --> 01:40:17,638 Je suis là si tu as besoin de moi. 1160 01:40:24,061 --> 01:40:27,514 Je vais faire un pari et supposer que ce ne sera pas une longue bataille. 1161 01:40:27,523 --> 01:40:29,474 Je ne suis pas une grande joueuse. 1162 01:40:38,492 --> 01:40:39,660 Feu ! 1163 01:41:03,350 --> 01:41:04,518 En avant ! 1164 01:41:22,619 --> 01:41:24,621 RPGI à droite ! 1165 01:41:30,219 --> 01:41:31,712 Bon sang, ils sont fous ! 1166 01:41:31,720 --> 01:41:34,189 Je vous avais prévenu à propos de ces monstres. 1167 01:41:34,265 --> 01:41:36,416 Alors nous aussi, on est des monstres. 1168 01:41:38,510 --> 01:41:40,804 Putain de merde ! Ils sont partout ! 1169 01:41:46,602 --> 01:41:47,978 Excusez-moi, 1170 01:41:48,779 --> 01:41:50,606 mais je dois y aller. 1171 01:41:51,699 --> 01:41:53,692 De toute façon, on va crever ici. 1172 01:42:52,176 --> 01:42:55,354 Nous devons emmener une petite équipe dans l'immeuble voisin. 1173 01:42:55,420 --> 01:42:57,456 - On va s'occuper des tirs ! - Ne forcez pas ! 1174 01:42:57,464 --> 01:42:59,650 Ils ont demandé du temps, on leur en a donné. 1175 01:42:59,758 --> 01:43:01,985 - Allons-y ! - D'accord, on se replie ! 1176 01:43:02,736 --> 01:43:04,279 Quelqu'un doit nous couvrir ! 1177 01:43:04,429 --> 01:43:06,857 Mon équipe et moi restons, vous êtes en charge. 1178 01:43:06,866 --> 01:43:09,351 - Oleg, va avec eux ! - Mais, Major... 1179 01:43:09,418 --> 01:43:10,978 C'est un ordre ! 1180 01:43:16,241 --> 01:43:18,652 Montons, on sera mieux là-haut. 1181 01:43:18,752 --> 01:43:19,795 Et les autres ? 1182 01:43:19,862 --> 01:43:21,855 Les autres nous couvriront d'ici. 1183 01:43:25,167 --> 01:43:28,328 - Mais on ne peut pas... - Si, on peut ! C'est tout pour rien. 1184 01:43:28,428 --> 01:43:29,513 Bougez-vous ! 1185 01:43:35,335 --> 01:43:36,420 Attention, soldats! 1186 01:43:36,712 --> 01:43:40,816 Faisons tomber le plus possible de ces connards avec nous. 1187 01:43:41,592 --> 01:43:44,211 Messieurs, ce fut un honneur de servir avec vous. 1188 01:43:46,163 --> 01:43:47,764 Également, Major. 1189 01:44:57,760 --> 01:45:00,337 Concentrez tous les tirs sur ce camion ! 1190 01:45:17,988 --> 01:45:19,314 Nous y voilà. 1191 01:45:46,266 --> 01:45:47,926 Maintenant ! 1192 01:47:02,593 --> 01:47:05,629 Il y en a beaucoup comme vous sur le vaisseau ? 1193 01:47:06,096 --> 01:47:08,999 Oui, beaucoup. Cela te fait-il peur? 1194 01:47:09,850 --> 01:47:11,051 Non. 1195 01:47:15,789 --> 01:47:17,057 N'aie pas peur. 1196 01:47:17,091 --> 01:47:20,060 Tout est comme il se doit. 1197 01:47:20,235 --> 01:47:21,937 Que faisons-nous ensuite ? 1198 01:47:22,779 --> 01:47:25,714 Vous ferez ce pour quoi vous avez été créé. 1199 01:47:25,814 --> 01:47:26,975 Tuer. 1200 01:47:27,117 --> 01:47:29,820 Les guerres vous ont toujours rendu plus fort. 1201 01:47:30,070 --> 01:47:33,573 Tellement plus fort que vous êtes devenu une menace pour nous. 1202 01:47:33,832 --> 01:47:38,161 Râ l'a vu et a inventé pour vous une religion basée sur l'amour. 1203 01:47:38,545 --> 01:47:40,872 Il espérait que les guerres cesseraient 1204 01:47:40,923 --> 01:47:44,418 et que l'humanité resterait dans un état de petite enfance 1205 01:47:44,509 --> 01:47:48,413 avec de l'amour pour ceux qui vous entourent et une absence totale de technologie. 1206 01:47:48,447 --> 01:47:50,826 Mais vous avez fait de la religion une raison 1207 01:47:51,026 --> 01:47:53,460 pour plus de guerre et de conflits sans fin. 1208 01:47:53,835 --> 01:47:56,046 Vous avez continué à vous entretuer. 1209 01:47:56,254 --> 01:47:58,140 Vous êtes faits pour ça. 1210 01:47:58,232 --> 01:48:01,241 La nature d'un virus prend toujours le dessus. 1211 01:48:01,441 --> 01:48:04,688 Vous ne ressentez ni amour, ni compassion, ni pitié. 1212 01:48:04,730 --> 01:48:07,149 Râ a créé tout ça pour vous. 1213 01:48:07,399 --> 01:48:10,110 Quand ils arriveront, vous les tuerez tous. 1214 01:48:10,244 --> 01:48:11,862 Je vous montrerai comment. 1215 01:48:12,104 --> 01:48:13,947 Pourquoi maintenant ? 1216 01:48:14,164 --> 01:48:16,007 Pourquoi n’êtes-vous pas venu plus tôt ? 1217 01:48:16,074 --> 01:48:18,535 Avant que 8 milliards de personnes ne meurent ! 1218 01:48:19,828 --> 01:48:22,197 Vous auriez pu arrêter les radiations ! 1219 01:48:23,523 --> 01:48:24,708 J'aurais pu. 1220 01:48:24,983 --> 01:48:27,210 Mais cela perturberait le plan initial, 1221 01:48:27,377 --> 01:48:29,838 et le vaisseau passerait en mode défensif. 1222 01:48:30,046 --> 01:48:33,633 Pour l'instant, ils n'en ont aucune idée, et nous avons une chance. 1223 01:48:33,750 --> 01:48:36,486 Donc pour vous, ce n'est rien d'autre que des chiffres ? 1224 01:48:36,578 --> 01:48:38,421 La vie humaine, c’est juste des maths ? 1225 01:48:38,513 --> 01:48:42,476 Vous les laissez tuer des gens pour rien, juste pour que votre plan fonctionne. 1226 01:48:43,402 --> 01:48:46,721 Tout comme vous avez laissé tout le monde mourir à l'avant-poste. 1227 01:48:46,755 --> 01:48:50,550 Assez d'entre vous ont survécu, il n'y a pas besoin de plus. 1228 01:48:50,859 --> 01:48:51,902 Vraiment ? 1229 01:48:52,194 --> 01:48:54,488 Il n'y a donc pas besoin de mes parents ? 1230 01:48:55,322 --> 01:48:56,531 Il n'y en a pas. 1231 01:48:57,341 --> 01:48:59,326 Vous n'avez pas encore compris ? 1232 01:48:59,460 --> 01:49:04,039 Vous et votre progéniture serez le début d'une nouvelle civilisation. 1233 01:49:04,956 --> 01:49:08,685 Pendant des siècles, vous avez cru en quelqu'un que vous n'aviez jamais vu. 1234 01:49:08,703 --> 01:49:11,796 Maintenant, votre dieu sera toujours avec vous. 1235 01:49:12,214 --> 01:49:13,798 Mais vous n'êtes pas Dieu ! 1236 01:49:14,391 --> 01:49:15,967 Vous êtes le Diable ! 1237 01:49:16,059 --> 01:49:18,345 Et je vous ai aidé tout ce temps ! 1238 01:49:19,396 --> 01:49:22,140 Je suis le dieu que vous méritez. 1239 01:49:24,484 --> 01:49:27,604 Laissez-nous tranquilles. 1240 01:49:29,005 --> 01:49:33,318 Rangez votre arme, crétine. On a besoin de lui vivant ! 1241 01:49:33,418 --> 01:49:35,587 Un million d'autres comme lui vont arriver. 1242 01:49:35,687 --> 01:49:39,324 Comment comptes-tu les combattre ? Avec ce fusil ? 1243 01:49:39,424 --> 01:49:41,484 Je préfère tenter ma chance avec le fusil 1244 01:49:41,684 --> 01:49:44,045 plutôt que de le laisser m'embrouiller la tête. 1245 01:49:56,967 --> 01:49:58,218 Je suis désolé. 1246 01:50:15,610 --> 01:50:17,028 Je suis désolé. 1247 01:50:23,435 --> 01:50:25,537 C'est de ça que je parlais. 1248 01:50:25,787 --> 01:50:28,582 Même chez la plus faible des espèces, comme celle-ci, 1249 01:50:28,748 --> 01:50:31,133 l'envie de tuer est forte. 1250 01:50:34,054 --> 01:50:35,213 Venez ici ! 1251 01:50:35,380 --> 01:50:36,923 - Oleg, non. - Yura! 1252 01:50:37,023 --> 01:50:38,967 Nous n'avons aucune chance sans lui. 1253 01:50:39,067 --> 01:50:40,468 - Tu ne vois pas... - Non ! 1254 01:51:32,270 --> 01:51:34,147 Prends ça, salopard ! 1255 01:51:49,921 --> 01:51:52,082 Ne me déçois pas. 1256 01:52:05,203 --> 01:52:06,346 Salut, fiston. 1257 01:52:06,446 --> 01:52:08,390 Tu veux me tuer ? 1258 01:52:08,490 --> 01:52:09,766 Vas-y. 1259 01:52:10,141 --> 01:52:12,143 Tu l'as déjà fait une fois... 1260 01:52:12,602 --> 01:52:14,979 quand tu nous as abandonné ta mère et moi. 1261 01:52:15,772 --> 01:52:18,400 Tu ne seras jamais aussi bon que ton frère. 1262 01:53:34,225 --> 01:53:36,469 Maintenant, nous sommes définitivement morts. 1263 01:54:54,514 --> 01:54:55,557 Où sont-ils ? 1264 01:54:57,025 --> 01:54:59,269 Pourquoi personne ne sort ? 1265 01:55:07,777 --> 01:55:08,987 Allons-y. 1266 01:55:17,036 --> 01:55:19,080 Allez, achève-moi. 1267 01:55:31,976 --> 01:55:34,804 Nous allons tous mourir de toute façon ! 1268 01:57:50,240 --> 01:57:51,858 Ils dorment tous. 1269 01:58:16,824 --> 01:58:18,009 C'est de l'oxygène. 1270 01:58:18,801 --> 01:58:20,553 Il circule dans ces tuyaux. 1271 01:58:21,588 --> 01:58:24,098 Bientôt, ils se réveilleront. 1272 01:58:24,274 --> 01:58:26,759 Je suppose que Râ était censé les réveiller. 1273 01:58:27,944 --> 01:58:29,645 Qu'est-ce qu'on fait ? 1274 01:58:29,737 --> 01:58:31,564 Reculez. 1275 01:58:47,063 --> 01:58:48,206 C'est une minuterie. 1276 01:58:49,048 --> 01:58:51,751 On n'a pas assez de temps... ni de munitions. 1277 01:59:35,820 --> 01:59:37,964 Assurons-nous qu'ils ne se réveillent pas. 1278 02:00:32,977 --> 02:00:35,104 Il y a de la gravité partout ! 1279 02:01:06,510 --> 02:01:07,803 C'est le dernier ! 1280 02:01:11,057 --> 02:01:12,058 Merde. 1281 02:01:13,417 --> 02:01:14,727 Olya! 1282 02:01:15,770 --> 02:01:17,605 Lance-moi la hache ! 1283 02:02:01,048 --> 02:02:03,401 - Qu'est-ce que vous attendez ? - Arrête ! 1284 02:02:24,388 --> 02:02:26,132 Ce sont des enfants ? 1285 02:04:03,335 --> 02:04:08,681 Traduction : Yaya Tchoum 1286 02:04:09,335 --> 02:04:13,368 NIKOoTeam FanSub 2020