1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:08,168 --> 00:03:10,793
J'ai pensé commencer par le début.
4
00:03:14,543 --> 00:03:16,168
Mais j'en ai un autre souvenir.
5
00:03:24,502 --> 00:03:26,460
Ce n'est qu'une série
6
00:03:26,627 --> 00:03:27,460
de fragments.
7
00:03:30,668 --> 00:03:31,668
Répétitions.
8
00:03:34,835 --> 00:03:37,002
Formations de schémas.
9
00:03:58,835 --> 00:04:01,668
Quand il n'y a pas de mot
pour la douleur,
10
00:04:06,252 --> 00:04:07,877
laissez votre imagination
11
00:04:08,043 --> 00:04:09,960
changer ce que vous savez.
12
00:04:12,752 --> 00:04:15,585
Le mouvement de la terre
dans la liberté de l'eau.
13
00:04:17,668 --> 00:04:20,585
Un anneau autour d'une pierre,
c'est de la chance.
14
00:04:20,918 --> 00:04:22,877
Polie jusqu'à devenir petite.
15
00:04:24,418 --> 00:04:26,335
Le grès est apaisant et étincelant.
16
00:04:26,500 --> 00:04:28,710
Le schiste est, bien sûr, rationnel.
17
00:04:28,877 --> 00:04:31,210
Une pierre rouge,
c'est le sang de la terre.
18
00:04:32,793 --> 00:04:34,585
Vous croyez au bleu.
19
00:04:58,793 --> 00:05:00,377
Je suis désolée.
20
00:05:04,502 --> 00:05:05,877
Les souvenirs...
21
00:05:08,210 --> 00:05:09,293
sont des histoires.
22
00:05:12,210 --> 00:05:14,543
Mieux vaut s'en créer une supportable.
23
00:05:14,918 --> 00:05:21,210
I. Retenir sa respiration
24
00:05:34,377 --> 00:05:35,752
Un visage souriant.
25
00:05:42,835 --> 00:05:43,877
Une fleur.
26
00:05:56,418 --> 00:05:57,752
Un sapin de Noël.
27
00:06:21,127 --> 00:06:22,293
Arrête.
28
00:06:23,335 --> 00:06:25,210
Claudia, monte.
29
00:06:25,377 --> 00:06:26,335
Vas-y !
30
00:06:29,252 --> 00:06:30,335
Allez !
31
00:06:37,252 --> 00:06:39,502
Tu me diras quand tu auras fini.
32
00:06:39,752 --> 00:06:41,543
J'ai tout mon temps.
33
00:06:51,752 --> 00:06:52,752
Putain !
34
00:07:34,127 --> 00:07:37,293
Je pense que c'est une bonne chose,
Claudia, vraiment.
35
00:07:37,752 --> 00:07:39,377
Ça va te remettre d'aplomb.
36
00:07:41,377 --> 00:07:43,002
Te remettre d'aplomb !
37
00:07:53,043 --> 00:07:54,627
Chante avec moi, Belle.
38
00:08:02,293 --> 00:08:04,168
Allez, chante avec moi.
39
00:08:04,335 --> 00:08:05,960
Tu connais les paroles.
40
00:08:13,293 --> 00:08:14,918
C'est ma voix
41
00:08:15,085 --> 00:08:16,710
qui est partie.
42
00:08:19,460 --> 00:08:22,168
Parfois,
je pense que c'est arrivé sur le papier.
43
00:08:22,960 --> 00:08:24,877
Je dessinais, j'écrivais des vérités,
44
00:08:25,043 --> 00:08:27,335
des mensonges, indifféremment.
45
00:08:28,335 --> 00:08:30,502
J'avais l'impression d'être une autre.
46
00:08:30,668 --> 00:08:31,585
Bon sang !
47
00:08:33,002 --> 00:08:35,002
J'écrivais des mots
qui m'identifiaient.
48
00:08:35,168 --> 00:08:36,377
C'est ta fille !
49
00:08:36,543 --> 00:08:37,793
Pas "fille".
50
00:08:39,293 --> 00:08:40,543
À la nageuse.
51
00:08:41,752 --> 00:08:43,210
À la sécurité.
52
00:08:43,668 --> 00:08:44,502
Aux filles.
53
00:08:44,668 --> 00:08:47,543
Tu me donnes la chair de poule
et mal à la tête.
54
00:08:47,710 --> 00:08:48,627
Maman.
55
00:08:48,793 --> 00:08:49,918
Ses cheveux.
56
00:08:50,418 --> 00:08:51,627
Sa cicatrice.
57
00:08:52,085 --> 00:08:53,250
Ses nouvelles.
58
00:08:54,292 --> 00:08:57,085
J'ai remporté un prix
avec cette nouvelle.
59
00:08:57,502 --> 00:08:59,168
Et ton père...
60
00:09:01,293 --> 00:09:03,417
en a remporté un
61
00:09:03,585 --> 00:09:05,043
avec ce dessin.
62
00:09:06,210 --> 00:09:09,335
Elle était tellement ailleurs.
63
00:09:13,918 --> 00:09:16,335
Et ma sœur, mon adoration.
64
00:09:16,543 --> 00:09:18,877
Ma sœur, mon admiration.
65
00:09:19,043 --> 00:09:22,418
T'as l'air d'un clodo
avec cette chemise informe.
66
00:09:22,585 --> 00:09:24,085
Ça te met pas en valeur.
67
00:09:24,835 --> 00:09:26,043
Regarde-moi.
68
00:09:27,960 --> 00:09:29,793
Tu veux ressembler à un homme ?
69
00:09:30,002 --> 00:09:31,168
Ma sœur...
70
00:09:31,335 --> 00:09:32,960
qui encaisse tout.
71
00:09:39,793 --> 00:09:41,877
Avant même ta naissance.
72
00:10:09,835 --> 00:10:11,127
Dans la maison.
73
00:10:13,918 --> 00:10:15,710
Seule dans ma chambre.
74
00:10:16,293 --> 00:10:17,543
J'ai mal aux bras.
75
00:10:18,460 --> 00:10:19,793
Ma sœur est partie.
76
00:10:22,002 --> 00:10:23,335
Ma mère est...
77
00:10:24,460 --> 00:10:25,502
partie.
78
00:10:27,710 --> 00:10:30,210
Mon père dessine des maisons à côté.
79
00:10:30,377 --> 00:10:31,960
Il fume.
80
00:10:46,043 --> 00:10:47,127
Coucou, ma puce.
81
00:10:50,543 --> 00:10:52,210
T'es pas couchée, à cette heure ?
82
00:11:08,627 --> 00:11:10,710
J'attends 5h du matin.
83
00:11:12,710 --> 00:11:13,877
Je prie...
84
00:11:15,710 --> 00:11:16,793
pour nager.
85
00:11:32,668 --> 00:11:33,918
Ma petite fille.
86
00:11:37,377 --> 00:11:39,127
Qui grandit si vite.
87
00:11:45,168 --> 00:11:46,418
Une adolescente.
88
00:11:48,835 --> 00:11:50,002
Au lycée.
89
00:11:50,918 --> 00:11:51,918
Incroyable.
90
00:11:52,293 --> 00:11:55,418
Allez, on se met en rang.
À la pesée.
91
00:11:55,585 --> 00:11:58,918
Vous connaissez la musique.
Une tape pour tout demi-kilo en trop.
92
00:11:59,293 --> 00:12:00,335
Torres !
93
00:12:01,960 --> 00:12:02,793
Bravo !
94
00:12:12,002 --> 00:12:13,127
C'est ça.
95
00:12:14,252 --> 00:12:15,293
Voilà.
96
00:12:15,460 --> 00:12:17,210
Reimer, 3.
97
00:12:22,377 --> 00:12:23,210
Plus vite.
98
00:12:26,127 --> 00:12:27,460
Allez, ma puce.
99
00:12:28,835 --> 00:12:29,793
Plus fort.
100
00:12:41,252 --> 00:12:42,460
Yuknavitch !
101
00:12:42,627 --> 00:12:45,877
Une pour toi, la nouvelle.
On va marquer le coup.
102
00:13:19,168 --> 00:13:21,210
Combien faut-il de kilomètres...
103
00:13:25,335 --> 00:13:26,627
pour nager...
104
00:13:31,002 --> 00:13:32,127
jusqu'à un soi ?
105
00:13:35,960 --> 00:13:37,043
Combien
106
00:13:37,710 --> 00:13:38,835
faut-il
107
00:13:39,585 --> 00:13:40,710
de putains
108
00:13:41,252 --> 00:13:42,710
de kilomètres ?
109
00:13:48,085 --> 00:13:50,127
On a battu le record !
110
00:13:52,210 --> 00:13:55,168
Nos médaillées d'or
du relais 200 m 4 nages
111
00:13:56,168 --> 00:13:59,918
de l'équipe de natation de Floride
ont fait le meilleur temps du pays.
112
00:14:00,085 --> 00:14:01,460
Félicitations.
113
00:14:01,835 --> 00:14:03,710
Les repéreurs vous regardent.
114
00:14:29,752 --> 00:14:31,918
T'es vraiment déterminée, hein ?
115
00:14:58,168 --> 00:15:00,793
Ils ne couvrent que les 3/4 des frais.
116
00:15:04,918 --> 00:15:06,293
S'ils avaient voulu de toi,
117
00:15:06,460 --> 00:15:09,752
ils t'auraient déroulé le tapis rouge.
118
00:15:25,710 --> 00:15:27,293
"Nous vous offrons
119
00:15:27,710 --> 00:15:29,460
"une bourse partielle."
120
00:15:30,627 --> 00:15:31,668
La moitié.
121
00:15:32,168 --> 00:15:33,293
Tu vaux mieux que ça.
122
00:15:36,960 --> 00:15:38,293
La dernière.
123
00:15:53,252 --> 00:15:55,668
Dans ma tête, je faisais des longueurs.
124
00:15:56,585 --> 00:15:59,043
T'as même pas obtenu
une bourse complète.
125
00:16:03,668 --> 00:16:05,293
J'y suis pour rien.
126
00:16:06,210 --> 00:16:08,043
C'est pas pour toi.
127
00:16:08,210 --> 00:16:10,210
J'avais le goût du sang
dans la bouche.
128
00:16:10,377 --> 00:16:11,502
C'est non.
129
00:16:13,543 --> 00:16:14,377
Pourquoi ?
130
00:16:22,335 --> 00:16:23,710
Parce qu'il le pouvait.
131
00:16:26,918 --> 00:16:27,960
Quoi ?
132
00:16:28,752 --> 00:16:30,127
Et j'étais à lui.
133
00:16:44,002 --> 00:16:45,085
Regarde-moi.
134
00:16:57,002 --> 00:16:58,168
Regarde-moi.
135
00:17:07,960 --> 00:17:10,460
Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi.
136
00:17:11,752 --> 00:17:12,793
Tu le sais.
137
00:17:16,252 --> 00:17:18,293
Je savais qu'il le sentait.
138
00:17:19,502 --> 00:17:20,793
Ce muscle rose.
139
00:17:21,752 --> 00:17:22,668
Pousser...
140
00:17:24,877 --> 00:17:26,127
et pousser...
141
00:17:27,210 --> 00:17:28,377
Allez vous échauffer.
142
00:17:28,668 --> 00:17:30,252
De toutes ses forces.
143
00:17:35,127 --> 00:17:36,252
Lidia !
144
00:17:38,960 --> 00:17:40,418
Tu as besoin d'aide ?
145
00:17:40,918 --> 00:17:43,210
Je suis coach à la Texas Tech.
146
00:17:43,668 --> 00:17:45,710
Ravie de te rencontrer.
On va discuter.
147
00:17:47,210 --> 00:17:49,252
Nous aimerions
que tu intègres notre équipe.
148
00:18:08,375 --> 00:18:09,543
Oui.
149
00:18:15,752 --> 00:18:17,627
Je l'aimais presque.
150
00:18:24,293 --> 00:18:25,543
On y va, Belle.
151
00:18:53,293 --> 00:18:56,460
Je sais ce que tu fais.
Et c'est répugnant.
152
00:18:56,627 --> 00:18:59,168
Tu m'entends ? C'est répugnant.
153
00:18:59,335 --> 00:19:01,460
Tu devrais avoir honte !
154
00:19:10,210 --> 00:19:11,793
Ça s'appelle du contrôle.
155
00:19:12,502 --> 00:19:13,960
Je me contrôle.
156
00:19:18,002 --> 00:19:20,627
Tu sais pas jusqu'où je peux aller.
157
00:19:38,668 --> 00:19:42,502
Ma chambre garde l'humidité
et l'obscurité de mon corps.
158
00:19:46,043 --> 00:19:48,043
Elle sent ma transpiration
159
00:19:49,210 --> 00:19:50,543
et le chlore.
160
00:20:04,627 --> 00:20:06,210
T'arrives pas à dormir ?
161
00:20:06,627 --> 00:20:07,460
Moi non plus.
162
00:20:18,793 --> 00:20:19,835
Approche.
163
00:20:20,002 --> 00:20:21,168
Il faut que je te parle.
164
00:20:27,002 --> 00:20:29,627
Je suis désolé d'avoir été dur avec toi.
165
00:20:31,793 --> 00:20:32,960
C'est que...
166
00:20:34,752 --> 00:20:37,210
je me fais du souci pour toi, là-bas.
167
00:20:38,918 --> 00:20:41,668
Ça va changer, quand tu seras à la fac.
168
00:20:42,918 --> 00:20:44,502
Écoute-moi bien.
169
00:20:44,960 --> 00:20:48,085
Il m'a raconté ce que les garçons
allaient me faire.
170
00:20:49,418 --> 00:20:52,168
Ils passeraient leurs sales pattes
sous ma jupe
171
00:20:52,335 --> 00:20:53,668
pour me doigter.
172
00:20:54,335 --> 00:20:56,252
Ils me peloteraient les seins.
173
00:20:59,335 --> 00:21:00,585
Les suceraient.
174
00:21:02,627 --> 00:21:05,585
À quel point
les garçons seraient répugnants.
175
00:21:06,918 --> 00:21:08,210
Leurs mains...
176
00:21:08,668 --> 00:21:10,752
leurs hanches qui voudront me labourer.
177
00:21:11,460 --> 00:21:12,877
Et leur queue.
178
00:21:13,710 --> 00:21:15,127
Et la sienne.
179
00:21:15,752 --> 00:21:17,710
Moi, assise à côté de lui,
180
00:21:18,877 --> 00:21:20,710
sentant sa chaleur
181
00:21:21,752 --> 00:21:23,335
sans même regarder.
182
00:22:22,543 --> 00:22:24,127
Qu'est-ce que tu fais ici ?
183
00:22:31,377 --> 00:22:33,168
Qu'est-ce qui va pas ?
184
00:22:37,752 --> 00:22:39,752
Je veux que tu saches que...
185
00:22:44,002 --> 00:22:45,252
je t'aime.
186
00:23:02,627 --> 00:23:04,585
T'es qu'une sale pute.
187
00:23:12,502 --> 00:23:14,377
T'as quelque chose à me dire ?
188
00:23:23,127 --> 00:23:25,168
Va te faire foutre, enfoiré.
189
00:23:26,668 --> 00:23:28,335
T'as dit quoi ?
190
00:23:31,127 --> 00:23:32,543
Va te faire foutre,
191
00:23:33,293 --> 00:23:34,877
enfoiré.
192
00:23:36,627 --> 00:23:40,543
Laisse-moi passer, putain !
193
00:24:18,043 --> 00:24:19,960
Je ne pensais...
194
00:24:25,335 --> 00:24:27,793
qu'à ma chatte béante.
195
00:24:32,918 --> 00:24:34,918
Aussi béante qu'une bouche...
196
00:24:35,668 --> 00:24:36,585
hurlante.
197
00:24:38,085 --> 00:24:39,210
Enfoiré.
198
00:24:42,043 --> 00:24:43,960
Enfoiré...
199
00:25:03,627 --> 00:25:05,752
J'ignorais
qu'une femme pouvait faire ça.
200
00:25:09,002 --> 00:25:10,585
Éjaculer.
201
00:25:42,543 --> 00:25:44,960
Mes pensées, mon espace,
202
00:25:45,127 --> 00:25:47,627
ma gnôle, mes jours, mes nuits...
203
00:26:04,168 --> 00:26:05,877
Ma liberté.
204
00:26:30,335 --> 00:26:33,668
Comme quelque chose enfoncé
si profond dans un corps
205
00:26:35,377 --> 00:26:36,918
que ça devait exploser.
206
00:26:41,418 --> 00:26:42,543
Beurk !
207
00:26:47,543 --> 00:26:49,085
Tu vas où, comme ça ?
208
00:26:51,085 --> 00:26:52,627
Je te connais.
209
00:26:55,502 --> 00:26:57,002
Tu vas nulle part.
210
00:27:47,752 --> 00:27:50,460
Si loin de mon père.
211
00:27:54,418 --> 00:27:56,293
Si loin de mon père.
212
00:28:07,668 --> 00:28:08,960
J'ai envie...
213
00:28:18,460 --> 00:28:19,835
J'aime tes mains.
214
00:28:21,752 --> 00:28:23,335
J'aime ta voix.
215
00:28:25,627 --> 00:28:27,543
C'est mon père et mon frère
216
00:28:27,710 --> 00:28:29,293
qui ont de belles voix.
217
00:28:30,710 --> 00:28:32,877
Je les entends dans ma tête.
218
00:28:34,043 --> 00:28:35,002
C'est vrai ?
219
00:28:36,960 --> 00:28:38,293
Elles disent quoi ?
220
00:28:42,502 --> 00:28:44,502
Elles chantent "Amazing Grace".
221
00:28:48,835 --> 00:28:50,418
Les voix de Dieu.
222
00:28:51,585 --> 00:28:52,835
Baise-moi.
223
00:28:58,585 --> 00:28:59,668
Sérieusement.
224
00:29:00,418 --> 00:29:01,502
Baise-moi.
225
00:29:12,252 --> 00:29:13,502
Pauvre Phillip.
226
00:29:16,418 --> 00:29:18,627
J'aimerais lui demander pardon.
227
00:29:43,543 --> 00:29:46,127
Allez tous vous faire foutre !
228
00:29:46,460 --> 00:29:48,502
Bouffez-moi !
229
00:29:54,335 --> 00:29:57,293
C'est un vrai James Taylor,
230
00:29:57,710 --> 00:29:59,793
qui chante à cœur joie ici,
231
00:29:59,960 --> 00:30:01,168
au Texas !
232
00:30:02,627 --> 00:30:04,377
Il m'arrive de me demander
233
00:30:06,627 --> 00:30:08,293
Si parfois
234
00:30:09,502 --> 00:30:11,335
Tu penses à moi ?
235
00:30:15,293 --> 00:30:18,168
Ce monde pourrait ne jamais changer
236
00:30:21,627 --> 00:30:24,668
La façon dont ça se passe
237
00:30:28,502 --> 00:30:31,002
Je sais que la paix régnera
238
00:30:37,335 --> 00:30:39,835
Lidia, pourquoi tu fais toujours ça ?
239
00:30:46,335 --> 00:30:47,960
C'est marrant, quoi !
240
00:30:48,127 --> 00:30:50,168
C'est marrant et tu le sais.
241
00:30:54,710 --> 00:30:56,502
Mais quelle couille molle !
242
00:30:57,210 --> 00:30:59,210
T'as pas d'humour.
243
00:30:59,835 --> 00:31:01,960
T'es trop susceptible.
244
00:31:06,043 --> 00:31:06,960
J'ai jamais vu
245
00:31:07,127 --> 00:31:09,335
une réaction aussi minable.
246
00:31:13,293 --> 00:31:14,668
Tu vois...
247
00:31:15,585 --> 00:31:18,043
C'est de ça que je parle.
248
00:31:18,210 --> 00:31:21,002
J'ai l'impression
de m'adresser à un mur.
249
00:31:21,585 --> 00:31:24,043
Pourquoi tu dis rien ?
250
00:31:24,793 --> 00:31:28,252
Dis quelque chose,
je suis une vraie salope.
251
00:31:28,418 --> 00:31:30,752
Réagis un peu !
252
00:31:34,252 --> 00:31:35,710
T'es pas une salope.
253
00:31:38,918 --> 00:31:40,627
Va te faire foutre !
254
00:31:42,710 --> 00:31:45,460
Tu me connais même pas, putain !
255
00:32:09,710 --> 00:32:11,043
Phillip...
256
00:32:12,335 --> 00:32:14,793
ça veut dire "amoureux des chevaux".
257
00:32:16,627 --> 00:32:17,835
Putain.
258
00:32:19,127 --> 00:32:20,460
Ou "fraternité".
259
00:32:32,127 --> 00:32:32,960
Réveille-toi,
260
00:32:33,127 --> 00:32:34,502
enfoiré !
261
00:32:51,210 --> 00:32:53,960
Lids, on s'en va ?
262
00:32:54,252 --> 00:32:56,627
C'est bon. Je la ramènerai.
263
00:33:02,127 --> 00:33:04,127
Mec, ferme la porte.
264
00:33:04,960 --> 00:33:06,918
Ferme cette porte, putain !
265
00:33:09,210 --> 00:33:11,127
T'es pas venue à l'entraînement.
266
00:33:11,960 --> 00:33:13,585
J'ai été recalée.
267
00:33:15,918 --> 00:33:17,085
Pas grave.
268
00:33:30,085 --> 00:33:32,918
Je sens encore mon visage.
269
00:33:44,127 --> 00:33:45,377
J'ai l'addiction en moi,
270
00:33:45,543 --> 00:33:46,543
c'est certain.
271
00:33:48,210 --> 00:33:50,043
Mais je veux vous décrire
autre chose.
272
00:33:52,002 --> 00:33:53,002
De plus petit.
273
00:33:56,043 --> 00:33:57,585
C'est un mot plus petit.
274
00:33:59,043 --> 00:34:00,085
Maman ?
275
00:34:02,960 --> 00:34:05,710
Si petit qu'il pourrait voyager
dans le système sanguin.
276
00:34:10,835 --> 00:34:12,127
Va-t'en, Belle.
277
00:34:28,168 --> 00:34:29,502
Va-t'en, Belle.
278
00:34:40,002 --> 00:34:40,835
N'approche pas.
279
00:34:43,293 --> 00:34:45,252
C'est pas pour toi.
280
00:34:47,418 --> 00:34:49,460
Je ne veux pas parler.
281
00:34:51,668 --> 00:34:53,752
Je ne veux pas parler.
282
00:35:03,668 --> 00:35:05,502
Je ne veux pas parler.
283
00:35:12,627 --> 00:35:13,668
Dorothy ?
284
00:35:16,293 --> 00:35:17,460
Debout.
285
00:35:45,502 --> 00:35:46,960
Je suis désolée.
286
00:35:53,335 --> 00:35:54,460
Je suis désolée.
287
00:35:58,377 --> 00:35:59,210
Lidia.
288
00:36:01,085 --> 00:36:02,793
Tu peux nous parler.
289
00:36:03,585 --> 00:36:04,793
Ça aide.
290
00:36:05,835 --> 00:36:07,167
Crois-moi.
291
00:36:22,460 --> 00:36:24,710
Je ne veux pas parler.
292
00:36:26,502 --> 00:36:27,960
J'ai l'habitude de dire
293
00:36:31,335 --> 00:36:32,502
qu'il faut trouver un sens
294
00:36:32,752 --> 00:36:34,627
à la circulation de la vie
295
00:36:35,627 --> 00:36:38,960
en s'affranchissant
des barrières spirituelles.
296
00:37:03,877 --> 00:37:05,377
Je suis fier de toi.
297
00:37:07,793 --> 00:37:08,835
Tu le sais ?
298
00:37:12,585 --> 00:37:13,543
Oui.
299
00:37:31,418 --> 00:37:33,127
Tu veux m'épouser ?
300
00:38:04,502 --> 00:38:07,835
Et les enfants ont leurs rêves
301
00:38:08,377 --> 00:38:10,752
Auxquels se raccrocher
302
00:38:13,668 --> 00:38:15,835
Ils peuvent s'envoler
303
00:38:16,210 --> 00:38:19,168
Et nous emmener sur la Lune
304
00:38:20,752 --> 00:38:23,127
Oui, ils découlent
305
00:38:23,293 --> 00:38:24,710
De toi
306
00:38:26,127 --> 00:38:28,960
Ils découlent de toi
307
00:38:30,877 --> 00:38:32,377
Et ils découlent
308
00:38:33,377 --> 00:38:34,752
De toi
309
00:38:37,210 --> 00:38:42,335
Et les femmes se raccrochent
à elles-mêmes
310
00:38:45,960 --> 00:38:50,960
Elles peuvent s'envoler
et me prendre par surprise
311
00:38:53,127 --> 00:38:55,502
Elles voltigent autour de moi
312
00:38:57,293 --> 00:39:00,793
Elles voltigent autour de moi
313
00:39:02,793 --> 00:39:06,210
Elles voltigent autour de moi
314
00:39:38,960 --> 00:39:41,502
Ma chérie, tu t'es bien débrouillée.
315
00:39:41,668 --> 00:39:43,627
Tu t'es bien débrouillée !
316
00:40:10,377 --> 00:40:11,793
Je t'ai fait du thé.
317
00:40:12,543 --> 00:40:15,127
Ça me dit rien.
Qu'est-ce qu'on va faire ?
318
00:40:18,793 --> 00:40:19,793
Lidia...
319
00:40:20,918 --> 00:40:22,002
Je t'aime.
320
00:40:23,668 --> 00:40:25,252
Quoi que tu décides,
321
00:40:25,877 --> 00:40:27,127
je te soutiendrai.
322
00:40:31,752 --> 00:40:32,877
C'est tout ?
323
00:40:38,085 --> 00:40:40,543
J'attends plus que rien
324
00:40:40,710 --> 00:40:43,793
de l'homme le plus passif
de cette foutue planète !
325
00:40:59,543 --> 00:41:01,585
Pardon, j'ai vomi.
326
00:41:06,418 --> 00:41:08,085
Tu veux que dalle.
327
00:41:08,293 --> 00:41:11,543
Et ça me tue que tu veuilles que dalle !
328
00:41:12,710 --> 00:41:15,043
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- J'en sais rien.
329
00:41:15,502 --> 00:41:18,710
J'en ai aucune idée.
C'est impossible, putain !
330
00:41:19,085 --> 00:41:21,710
Je supporte pas sa gentillesse.
331
00:41:21,877 --> 00:41:24,293
Je supporte pas sa gentillesse.
332
00:41:24,877 --> 00:41:26,668
Mais je pouvais pas non plus
333
00:41:26,835 --> 00:41:28,210
le faire passer.
334
00:41:29,960 --> 00:41:31,168
Je me disais...
335
00:41:33,252 --> 00:41:35,918
qu'il existe peut-être un monde
dans lequel
336
00:41:37,043 --> 00:41:38,418
je viens
337
00:41:39,210 --> 00:41:40,335
vivre avec toi
338
00:41:40,502 --> 00:41:41,418
à Eugene
339
00:41:41,585 --> 00:41:44,252
et je prends des cours
là où tu enseignes.
340
00:41:44,960 --> 00:41:48,043
Et on fonde une petite...
341
00:41:50,627 --> 00:41:51,752
famille.
342
00:41:57,668 --> 00:41:59,252
Je pense
343
00:41:59,418 --> 00:42:03,418
que ma vie avec lui
sera une chanson country triste.
344
00:42:05,002 --> 00:42:07,002
Lidia, j'ai dit oui.
345
00:42:08,502 --> 00:42:09,835
Viens à la maison.
346
00:42:14,918 --> 00:42:16,002
D'accord.
347
00:42:19,085 --> 00:42:19,960
Cool.
348
00:42:22,543 --> 00:42:24,627
Parce qu'elle m'avait déjà quittée,
349
00:42:25,793 --> 00:42:27,502
pour sauver sa peau.
350
00:42:36,460 --> 00:42:38,627
Vous faites quoi ?
Vous vous tripotez ?
351
00:42:41,252 --> 00:42:42,210
Quoi ?
352
00:42:42,835 --> 00:42:44,835
Je les emmène dans un endroit splendide
353
00:42:45,960 --> 00:42:47,543
et elles se paluchent ?
354
00:42:50,460 --> 00:42:52,460
Regardez par la fenêtre, bordel !
355
00:43:10,377 --> 00:43:11,335
Claudia.
356
00:43:12,585 --> 00:43:15,002
Prends la scie sous le siège de ta mère.
357
00:43:15,543 --> 00:43:16,377
Allez !
358
00:43:16,543 --> 00:43:17,543
On y va.
359
00:43:42,377 --> 00:43:44,210
Tiens, ma poupée.
360
00:43:44,585 --> 00:43:45,877
Pour te sustenter.
361
00:43:47,043 --> 00:43:48,710
Pour te sustenter.
362
00:43:50,835 --> 00:43:52,043
T'en veux pas ?
363
00:43:59,752 --> 00:44:01,252
Prends une gorgée,
364
00:44:01,418 --> 00:44:02,585
ça va te réchauffer.
365
00:44:34,502 --> 00:44:36,002
C'est pas trop tôt.
366
00:44:43,793 --> 00:44:45,168
Où est le sapin ?
367
00:44:57,252 --> 00:44:58,293
Là.
368
00:44:59,335 --> 00:45:01,085
Voilà le tableau.
369
00:45:10,543 --> 00:45:11,918
Bienvenue à la maison.
370
00:45:17,793 --> 00:45:18,710
Entre.
371
00:45:19,502 --> 00:45:20,543
Je vais la porter.
372
00:45:20,710 --> 00:45:22,585
Parce que je suis en cloque ?
373
00:45:48,960 --> 00:45:49,960
Tiens.
374
00:45:50,460 --> 00:45:51,418
Merci.
375
00:45:56,293 --> 00:45:57,210
Putain.
376
00:46:05,002 --> 00:46:06,293
Merci, Claudia.
377
00:46:15,585 --> 00:46:18,710
Tu te rappelles
quand tu me faisais faire des choses ?
378
00:46:21,168 --> 00:46:22,293
Comme...
379
00:46:23,085 --> 00:46:24,085
"Tiens,
380
00:46:24,502 --> 00:46:26,127
"mords dans cette pomme."
381
00:46:26,377 --> 00:46:27,918
Tu l'enfonçais dans ma bouche.
382
00:46:30,460 --> 00:46:32,252
"Tiens, renifle ce cendrier."
383
00:46:32,418 --> 00:46:34,460
"Souffle dedans. Un, deux..."
384
00:46:35,127 --> 00:46:36,835
Des cendres plein ma figure.
385
00:46:42,127 --> 00:46:43,710
J'aurais fait n'importe quoi.
386
00:46:48,460 --> 00:46:50,460
Tu étais mythique à mes yeux.
387
00:46:54,960 --> 00:46:57,335
J'étais descendue
dans ta chambre au sous-sol.
388
00:46:59,168 --> 00:47:03,752
J'avais pas compris
que t'avais bien fait de t'installer là.
389
00:47:05,793 --> 00:47:09,960
Je venais regarder tes affaires
et toucher à tout.
390
00:47:11,793 --> 00:47:14,543
J'avais trouvé une lame de rasoir
dans ton sac.
391
00:47:14,710 --> 00:47:15,585
Je m'étais coupée.
392
00:47:16,877 --> 00:47:19,627
J'avais mal
à l'idée d'aller faire pipi.
393
00:47:37,002 --> 00:47:39,293
Je sais que c'est...
394
00:47:40,335 --> 00:47:41,752
un sacrifice.
395
00:47:43,752 --> 00:47:44,710
Non.
396
00:47:46,960 --> 00:47:48,210
C'est juste que...
397
00:47:50,627 --> 00:47:52,293
tu étais si petite.
398
00:48:09,502 --> 00:48:12,918
C'est une façon de transformer sa vie
à la Frankenstein.
399
00:48:21,418 --> 00:48:22,668
Peut-être
400
00:48:23,002 --> 00:48:25,418
que c'est ce que j'attendais.
401
00:48:51,960 --> 00:48:53,002
Respire.
402
00:48:55,210 --> 00:48:56,335
Je sais.
403
00:48:58,668 --> 00:49:00,085
Allez.
404
00:49:02,210 --> 00:49:04,002
Tu vas...
405
00:49:04,918 --> 00:49:06,043
y arriver.
406
00:49:48,293 --> 00:49:49,668
Elle est où ?
407
00:49:51,960 --> 00:49:53,418
Je peux la prendre ?
408
00:49:55,210 --> 00:49:56,127
Oui.
409
00:50:00,043 --> 00:50:02,668
Un petit instant. On la nettoie.
410
00:50:27,168 --> 00:50:28,793
Ses lèvres sont roses.
411
00:50:31,585 --> 00:50:32,835
Elles sont roses.
412
00:51:51,835 --> 00:51:53,960
Lance-la le plus loin possible.
413
00:52:19,043 --> 00:52:20,377
C'est pas drôle.
414
00:52:24,627 --> 00:52:25,668
Va la chercher.
415
00:53:19,043 --> 00:53:20,168
Pardon.
416
00:53:59,043 --> 00:53:59,960
Regarde.
417
00:54:00,293 --> 00:54:02,043
Elle est partout sur toi.
418
00:54:03,793 --> 00:54:06,085
Et toi, tu te marres !
419
00:54:39,543 --> 00:54:42,085
Ce qui a vécu
et est mort entre nous
420
00:54:43,918 --> 00:54:44,918
me hante...
421
00:54:45,085 --> 00:54:46,543
II. Sous le bleu
422
00:54:46,710 --> 00:54:48,085
toujours.
423
00:54:51,335 --> 00:54:52,793
La vache !
424
00:54:53,252 --> 00:54:55,252
T'es quoi, toi ? Une sirène ?
425
00:54:56,877 --> 00:54:57,793
Oui.
426
00:55:03,252 --> 00:55:04,585
T'as un truc à dire ?
427
00:55:06,668 --> 00:55:07,710
Jamais de la vie.
428
00:55:10,127 --> 00:55:11,377
Mais si !
429
00:55:12,793 --> 00:55:14,043
Tu le mérites.
430
00:55:14,502 --> 00:55:15,835
Tu veux pas venir avec moi ?
431
00:55:16,793 --> 00:55:19,502
C'est de la folie,
je suis même pas en 3e cycle.
432
00:55:19,668 --> 00:55:20,960
Je traînasse en anglais.
433
00:55:21,127 --> 00:55:24,377
Kesey s'en tape
des règles de l'Université de l'Oregon.
434
00:55:24,543 --> 00:55:26,210
Tu le regretteras, sinon.
435
00:55:26,377 --> 00:55:28,543
Ils me laisseront pas m'inscrire.
436
00:55:28,960 --> 00:55:31,293
N'importe quoi !
Je lui ai déjà parlé de toi.
437
00:55:33,710 --> 00:55:34,668
Ça...
438
00:55:37,627 --> 00:55:39,293
Il va t'adorer.
439
00:55:44,377 --> 00:55:46,877
Tu veux pas écrire un roman
avec Ken Kesey ?
440
00:56:07,960 --> 00:56:09,335
Bonjour à tous.
441
00:56:09,877 --> 00:56:11,210
Bonjour, tout le monde.
442
00:56:15,252 --> 00:56:16,085
T'es débile.
443
00:56:17,877 --> 00:56:19,460
Je vous présente Lidia.
444
00:56:21,377 --> 00:56:23,210
- Dis bonjour.
- Bonjour.
445
00:56:26,002 --> 00:56:27,377
Eh bien, bonjour.
446
00:56:28,002 --> 00:56:29,418
Qu'est-ce qu'on a là ?
447
00:56:29,960 --> 00:56:31,752
Une nénette de compète ?
448
00:56:35,085 --> 00:56:36,793
Je sais ce qui t'est arrivé.
449
00:56:40,502 --> 00:56:42,377
La mort est une salope.
450
00:56:54,460 --> 00:56:55,543
Merde.
451
00:56:56,335 --> 00:56:58,668
Jeff, tu peux en rouler un ?
452
00:56:58,960 --> 00:57:01,460
Je déteste être entouré d'écrivains.
453
00:57:11,960 --> 00:57:13,835
La chaise n'a rien.
454
00:57:15,002 --> 00:57:16,835
Je veux que vous soyez...
455
00:57:22,710 --> 00:57:25,127
Je veux
que vous soyez tous des gagnants.
456
00:57:25,293 --> 00:57:26,752
Je veux
457
00:57:27,085 --> 00:57:28,918
que vous soyez des guerriers.
458
00:57:29,960 --> 00:57:31,252
Des guerriers.
459
00:57:31,793 --> 00:57:33,668
Voilà l'épreuve du guerrier.
460
00:57:34,252 --> 00:57:35,752
La merde flotte.
461
00:57:36,127 --> 00:57:37,252
La crème monte.
462
00:57:37,668 --> 00:57:39,252
La merde flotte.
463
00:57:39,418 --> 00:57:40,668
Jerry Rubin.
464
00:57:42,752 --> 00:57:44,293
La crème monte.
465
00:57:51,960 --> 00:57:53,085
Ferlinghetti.
466
00:57:55,877 --> 00:57:57,168
Lord Buckley.
467
00:57:58,043 --> 00:57:59,377
Lenny Bruce.
468
00:58:00,418 --> 00:58:01,502
Les plus grands.
469
00:58:03,627 --> 00:58:05,668
Je veux que vous soyez des grands.
470
00:58:07,752 --> 00:58:09,252
Putain, quelqu'un...
471
00:58:10,418 --> 00:58:13,335
doit produire notre culture
des 50 années à venir
472
00:58:13,502 --> 00:58:14,793
et je veux que ce soit vous.
473
00:58:14,960 --> 00:58:17,002
Bien, il n'y a que deux règles.
474
00:58:17,168 --> 00:58:20,627
Primo, défense de parler
de l'intrigue de notre roman
475
00:58:20,793 --> 00:58:23,085
à quiconque en dehors du cours.
476
00:58:23,502 --> 00:58:26,752
Deuzio,
je représente la moitié de la classe.
477
00:58:27,127 --> 00:58:30,043
Donc, nous n'écrivons qu'ensemble.
478
00:58:31,002 --> 00:58:33,127
Parce que nous publierons
479
00:58:33,627 --> 00:58:35,168
ou périrons ensemble.
480
00:58:41,460 --> 00:58:43,210
Nelson Algren a dit :
481
00:58:44,793 --> 00:58:46,502
"Le travail de l'écrivain,
482
00:58:47,668 --> 00:58:50,793
"c'est de mettre le juge
sur le banc des accusés
483
00:58:51,793 --> 00:58:56,543
"pour que le Tout-Puissant sache
ce que ça fait d'être tout en bas."
484
00:58:58,377 --> 00:58:59,752
Il s'en remettra.
485
00:59:01,293 --> 00:59:03,210
L'herbe n'a jamais tué personne.
486
00:59:04,418 --> 00:59:06,085
Alors, au boulot.
487
00:59:07,793 --> 00:59:08,918
Tout de suite.
488
00:59:09,918 --> 00:59:11,877
Écrivez des phrases bizarres.
489
00:59:13,085 --> 00:59:14,293
T'es où, là ?
490
00:59:15,085 --> 00:59:17,710
Prends pas de Quaaludes avant le cours.
491
00:59:19,168 --> 00:59:21,585
Disparaissez
dans votre imagination. Allez !
492
00:59:22,127 --> 00:59:23,835
Disparaissez dans votre imagination.
493
00:59:24,002 --> 00:59:26,793
Il n'y a personne d'autre
que vous et votre stylo.
494
00:59:31,043 --> 00:59:32,252
Mieux.
495
00:59:34,710 --> 00:59:35,918
Et voilà.
496
00:59:36,168 --> 00:59:37,793
C'est là.
497
00:59:42,460 --> 00:59:43,918
J'ai écrit Demon Box ici.
498
00:59:45,627 --> 00:59:47,585
Là, c'est une pièce créative.
499
00:59:47,752 --> 00:59:49,043
Un espace créatif.
500
00:59:49,293 --> 00:59:50,418
Bennett ?
501
00:59:50,835 --> 00:59:52,793
T'as pas apporté de Quaaludes, hein ?
502
00:59:52,960 --> 00:59:55,877
Ce type de drogues
vous enferme dans votre corps,
503
00:59:56,043 --> 00:59:57,877
pas dans votre esprit.
504
00:59:58,460 --> 01:00:02,043
Limitez-vous à l'acide,
la psilocybine, le San Pedro.
505
01:00:02,668 --> 01:00:05,043
Ça va désintégrer votre ego,
506
01:00:05,210 --> 01:00:07,252
et vous entendrez
votre voix intérieure.
507
01:00:08,543 --> 01:00:10,918
Vous écrivez depuis cette voix.
508
01:00:13,043 --> 01:00:15,710
Vous voulez que votre voix se manifeste.
509
01:00:20,627 --> 01:00:21,460
Bon sang !
510
01:00:24,460 --> 01:00:26,210
C'est pas censé arriver.
511
01:00:27,293 --> 01:00:29,210
J'ai des genoux de lutteur.
512
01:00:31,210 --> 01:00:32,210
Bien.
513
01:00:32,918 --> 01:00:35,543
Sortons avant le coucher du soleil.
514
01:00:35,877 --> 01:00:37,127
Je veux...
515
01:00:38,710 --> 01:00:40,710
vous présenter quelqu'un.
516
01:00:43,793 --> 01:00:44,627
Venez !
517
01:00:45,877 --> 01:00:47,043
Je T'emmerde, Dieu !
518
01:00:48,168 --> 01:00:51,627
Il s'est planté dans les commandements.
Il y en a un 11e.
519
01:00:51,793 --> 01:00:54,668
Et ça devrait être le 1er.
"Soyez miséricordieux."
520
01:00:54,835 --> 01:00:56,835
Seigneur, sois miséricordieux.
521
01:00:57,335 --> 01:01:00,293
Imaginez le monde
si on était miséricordieux.
522
01:01:01,002 --> 01:01:04,418
Si un homme mendie quelques dollars,
donnez-les-lui.
523
01:01:04,585 --> 01:01:06,418
Soyez miséricordieux.
Il en a besoin.
524
01:01:07,543 --> 01:01:10,002
Il ne ferait pas la manche, sinon.
525
01:01:11,543 --> 01:01:12,793
Soyez miséricordieux.
526
01:01:14,460 --> 01:01:16,543
Ils devraient me demander de réécrire
527
01:01:17,043 --> 01:01:17,960
la Bible.
528
01:01:40,210 --> 01:01:42,418
T'es quoi, toi ? Une sirène ?
529
01:01:51,585 --> 01:01:52,460
Oui.
530
01:02:05,085 --> 01:02:07,293
Quand mon fils Jed est mort,
531
01:02:08,585 --> 01:02:10,918
je voulais disparaître.
532
01:02:19,127 --> 01:02:23,127
Et tous ceux qui me parlaient
me disaient des inepties.
533
01:02:26,502 --> 01:02:28,877
Ou ils ne disaient rien du tout.
534
01:02:42,960 --> 01:02:45,460
Plus personne ne comprend la mort.
535
01:02:49,877 --> 01:02:51,543
Avant, c'était sacré.
536
01:02:51,710 --> 01:02:53,168
Très sacré.
537
01:02:58,085 --> 01:02:59,168
Merde.
538
01:03:01,168 --> 01:03:04,293
Personne n'est assez costaud
pour porter ce qui nous arrive.
539
01:03:07,793 --> 01:03:09,502
Personne n'est assez costaud
540
01:03:10,710 --> 01:03:12,960
pour porter ce qui nous arrive.
541
01:03:18,877 --> 01:03:20,543
T'as un truc à dire ?
542
01:03:29,127 --> 01:03:30,793
C'est entre tes mains.
543
01:03:54,543 --> 01:03:57,668
Tout ce qui concernait mon père
était entre ses mains.
544
01:04:03,252 --> 01:04:05,835
C'est une question de coordination.
545
01:04:07,835 --> 01:04:10,752
Une danse parfaitement équilibrée.
546
01:04:10,918 --> 01:04:12,752
L'ombre et la lumière.
547
01:04:14,002 --> 01:04:16,668
Avant que mon père soit mon père,
548
01:04:17,085 --> 01:04:18,668
c'était un artiste.
549
01:04:18,835 --> 01:04:19,877
Ton père
550
01:04:20,585 --> 01:04:22,293
a remporté un prix
551
01:04:22,710 --> 01:04:24,127
avec ce dessin.
552
01:04:26,627 --> 01:04:29,293
Avant que mon père soit un artiste,
553
01:04:29,710 --> 01:04:31,335
c'était un athlète.
554
01:04:33,168 --> 01:04:35,752
Avant que mon père soit mon père,
555
01:04:38,377 --> 01:04:40,043
il était magnifique.
556
01:04:40,627 --> 01:04:42,043
Et elle aussi.
557
01:04:42,585 --> 01:04:45,210
Avant que mon père soit mon père,
558
01:04:45,960 --> 01:04:47,460
c'était un garçon.
559
01:04:47,835 --> 01:04:49,210
Rien qu'un garçon
560
01:04:49,793 --> 01:04:51,502
à qui sa propre mère
561
01:04:51,877 --> 01:04:53,918
avait coupé la langue.
562
01:04:59,668 --> 01:05:01,710
Avant que je le haïsse,
563
01:05:03,168 --> 01:05:04,627
je l'aimais.
564
01:05:10,502 --> 01:05:11,502
Lève les yeux.
565
01:05:11,793 --> 01:05:14,043
Si tu regardes pas où tu vas,
tu vas tomber.
566
01:05:14,210 --> 01:05:15,418
En bas de la descente,
567
01:05:15,585 --> 01:05:17,627
tu freines assez pour tourner.
568
01:05:22,585 --> 01:05:23,502
Vas-y.
569
01:05:23,918 --> 01:05:25,127
Regarde la route.
570
01:05:25,627 --> 01:05:26,710
Continue.
571
01:05:27,627 --> 01:05:28,752
Lève la tête !
572
01:05:33,793 --> 01:05:35,043
Regarde la route !
573
01:05:35,460 --> 01:05:36,377
Freine !
574
01:05:41,627 --> 01:05:42,710
Mike.
575
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
- Apporte une lampe électrique.
- Pourquoi ?
576
01:05:47,835 --> 01:05:49,918
- Elle est blessée en bas.
- Quoi ?
577
01:05:50,918 --> 01:05:53,168
- Elle a quoi ?
- Ferme la porte !
578
01:05:55,085 --> 01:05:56,960
Tu as terminé ce chapitre ?
579
01:06:12,418 --> 01:06:15,710
Je n'étais que mon corps qui saignait
580
01:06:25,918 --> 01:06:27,168
Salut !
581
01:06:32,127 --> 01:06:33,710
Je suis écrivaine.
582
01:06:48,877 --> 01:06:50,085
Merci.
583
01:06:52,668 --> 01:06:54,502
Nous sommes réunis
584
01:06:54,668 --> 01:06:56,627
car nous voulons voir le résultat.
585
01:06:56,793 --> 01:06:59,085
Nous voulons assister au résultat
586
01:06:59,710 --> 01:07:01,543
de cette expérience.
587
01:07:01,710 --> 01:07:03,627
Un roman collaboratif
588
01:07:04,002 --> 01:07:06,502
écrit par nous tous.
589
01:07:06,960 --> 01:07:08,877
Merci d'accueillir
590
01:07:09,043 --> 01:07:11,710
la première des lurons pas si joyeux
591
01:07:11,877 --> 01:07:13,252
sur scène
592
01:07:13,627 --> 01:07:14,918
pour présenter
593
01:07:15,918 --> 01:07:16,960
Caverns.
594
01:07:17,752 --> 01:07:19,752
Lidia ! En piste.
595
01:07:23,210 --> 01:07:24,543
Tu vas tout déchirer.
596
01:07:46,918 --> 01:07:48,918
Ma cuisse, derrière mon genou.
597
01:07:49,085 --> 01:07:50,127
Toi aussi ?
598
01:07:50,293 --> 01:07:51,918
La raie de mes fesses.
599
01:07:52,085 --> 01:07:53,627
Derrière mes genoux...
600
01:07:53,793 --> 01:07:55,543
Je suis le père de Lidia.
601
01:07:56,335 --> 01:07:59,043
Que dire ?
Je suis un fervent admirateur.
602
01:07:59,377 --> 01:08:01,085
Mike. C'est bien ça ?
603
01:08:01,710 --> 01:08:02,960
Oui, c'est ça.
604
01:08:03,543 --> 01:08:05,418
Content que vous ayez pu venir.
605
01:08:06,293 --> 01:08:09,085
Avec Lidia, on a vu
Vol au-dessus d'un nid de coucou
606
01:08:09,252 --> 01:08:12,335
et Le Clan des irréductibles.
C'est formidable.
607
01:08:12,752 --> 01:08:14,127
Des livres formidables.
608
01:08:16,877 --> 01:08:18,210
Vous savez, Mike...
609
01:08:19,585 --> 01:08:20,752
Lidia ici présente,
610
01:08:22,918 --> 01:08:24,960
elle peut faire un carton.
611
01:08:28,960 --> 01:08:31,002
Vous voulez une dédicace ?
612
01:08:35,168 --> 01:08:36,627
Merci d'être venu, papa.
613
01:08:44,002 --> 01:08:44,918
"À...
614
01:08:45,668 --> 01:08:46,627
"Mike" ?
615
01:08:47,668 --> 01:08:48,793
S'il vous plaît.
616
01:08:50,502 --> 01:08:51,585
"À Mike.
617
01:08:52,543 --> 01:08:53,585
"Soyez...
618
01:08:55,835 --> 01:08:56,960
"courageux."
619
01:09:06,710 --> 01:09:07,835
Tenez, Mike.
620
01:09:12,585 --> 01:09:13,752
Tiens, ma puce.
621
01:09:36,460 --> 01:09:39,168
J'ai vu défiler un paquet d'écrivains.
622
01:09:42,752 --> 01:09:44,418
T'en as l'étoffe.
623
01:09:50,710 --> 01:09:52,293
J'ai quelque chose pour toi.
624
01:09:52,877 --> 01:09:53,752
Tiens.
625
01:09:55,627 --> 01:09:56,793
Prends ça.
626
01:09:59,627 --> 01:10:03,168
Il vient de la plage
la plus spirituelle du monde.
627
01:10:04,668 --> 01:10:05,585
Tiens-le.
628
01:10:07,835 --> 01:10:09,460
Tu peux y arriver.
629
01:10:12,460 --> 01:10:14,335
Tu vas y arriver.
630
01:10:21,210 --> 01:10:22,293
Bon.
631
01:10:23,793 --> 01:10:25,168
Et ensuite ?
632
01:10:28,168 --> 01:10:29,002
Ensuite ?
633
01:10:29,168 --> 01:10:30,668
Ce que tu vas faire
634
01:10:30,835 --> 01:10:31,835
ensuite.
635
01:10:40,043 --> 01:10:42,335
Je veux écrire Le Bruit et la fureur.
636
01:10:53,877 --> 01:10:55,960
Évidemment, ma chérie.
637
01:10:57,543 --> 01:10:58,710
Purée !
638
01:11:04,293 --> 01:11:07,127
- Lance, on va voir si je l'attrape.
- Prêt ?
639
01:11:08,585 --> 01:11:09,752
Merde.
640
01:11:13,835 --> 01:11:16,502
Plein de choses dépendent de ça.
641
01:11:20,002 --> 01:11:22,252
Il n'y a aucune métaphore.
642
01:11:23,500 --> 01:11:25,584
Rien à battre des métaphores.
643
01:11:26,335 --> 01:11:28,377
C'est qu'un galet qui est tombé.
644
01:11:37,710 --> 01:11:39,918
Je ramasse le galet et je vais pisser.
645
01:11:40,084 --> 01:11:41,002
D'accord.
646
01:11:42,377 --> 01:11:44,209
Et voilà, c'est bon !
647
01:11:47,877 --> 01:11:50,210
C'est la dernière fois que je l'ai vu.
648
01:11:51,002 --> 01:11:52,750
Tu sais écrire, ma grande !
649
01:11:53,168 --> 01:11:54,667
Je parie
650
01:11:54,834 --> 01:11:56,252
qu'il s'est noyé.
651
01:11:59,085 --> 01:12:03,210
III. L'humidité
652
01:12:03,377 --> 01:12:05,250
Caddy veut baiser.
653
01:12:05,418 --> 01:12:07,085
Elle est insatiable.
654
01:12:07,250 --> 01:12:11,252
Et comme son crétin de voisin
a une bosse géante dans le froc
655
01:12:11,417 --> 01:12:13,960
et qu'il s'exprime par borborygmes,
656
01:12:14,127 --> 01:12:17,418
elle va chez lui,
se déshabille entièrement
657
01:12:17,584 --> 01:12:19,877
pour qu'il la saute enfin.
658
01:12:20,585 --> 01:12:22,335
Et l'écrase.
659
01:12:24,210 --> 01:12:26,418
Il la baise à mort
660
01:12:26,585 --> 01:12:28,585
et elle prend son pied !
661
01:12:29,125 --> 01:12:32,292
Elle rit jusqu'à en pleurer
et une ambulance arrive.
662
01:12:32,460 --> 01:12:34,209
Mais c'est trop tard.
663
01:12:35,210 --> 01:12:37,168
C'est Le Bruit et la fureur.
664
01:12:38,710 --> 01:12:39,668
Galvaudé.
665
01:12:41,168 --> 01:12:43,625
Écoute, je l'ai lu.
666
01:12:44,252 --> 01:12:47,085
Réécrire Faulkner,
c'est un truc d'étudiant.
667
01:12:51,752 --> 01:12:53,418
Essaie un truc original.
668
01:12:56,502 --> 01:12:57,543
Putain,
669
01:12:57,960 --> 01:12:59,210
je les déteste.
670
01:13:01,210 --> 01:13:03,085
Il y connaît rien.
671
01:13:03,502 --> 01:13:04,877
C'est original.
672
01:13:05,043 --> 01:13:06,960
C'est un pastiche, merde.
673
01:13:10,960 --> 01:13:12,085
On va voir la mer ?
674
01:13:12,252 --> 01:13:13,335
J'ai trouvé une chambre.
675
01:13:13,502 --> 01:13:14,502
Salut, Hannah.
676
01:13:14,877 --> 01:13:16,710
On va plancher là-dessus.
677
01:13:16,877 --> 01:13:18,918
Allez. T'as la braguette ouverte.
678
01:13:20,127 --> 01:13:21,002
Lids...
679
01:13:22,418 --> 01:13:23,793
T'as une tache.
680
01:13:28,168 --> 01:13:29,585
Cap ou pas cap ?
681
01:13:32,210 --> 01:13:33,085
Allez, viens.
682
01:13:34,252 --> 01:13:35,502
N'importe quoi.
683
01:13:36,460 --> 01:13:37,793
N'importe quand.
684
01:13:38,627 --> 01:13:39,752
N'importe où.
685
01:13:40,502 --> 01:13:41,418
Fais gaffe.
686
01:13:41,585 --> 01:13:44,668
Ne rien ressentir du tout.
687
01:13:49,210 --> 01:13:50,835
Je vais chercher du bois.
688
01:13:51,418 --> 01:13:53,002
Faites pas de folie.
689
01:14:15,877 --> 01:14:17,502
Est-ce que c'est une...
690
01:14:19,127 --> 01:14:20,668
virée-baise ?
691
01:14:25,710 --> 01:14:26,710
Quoi ?
692
01:14:29,043 --> 01:14:31,335
J'ai jamais léché de chatte.
693
01:15:40,668 --> 01:15:42,835
Je voulais rester comme ça.
694
01:15:52,127 --> 01:15:54,460
En dehors de tout mot.
695
01:15:59,835 --> 01:16:02,418
À l'intérieur de l'humidité sans nom.
696
01:16:30,127 --> 01:16:31,460
Ça va ?
697
01:17:18,377 --> 01:17:20,085
Je t'aime, Lids.
698
01:17:30,835 --> 01:17:32,418
Sincèrement.
699
01:17:55,502 --> 01:17:56,668
À plus.
700
01:18:10,918 --> 01:18:12,168
Dans l'eau,
701
01:18:13,502 --> 01:18:15,043
comme dans les livres,
702
01:18:18,502 --> 01:18:20,127
on peut quitter sa vie.
703
01:18:42,585 --> 01:18:43,627
Je l'ai !
704
01:18:44,585 --> 01:18:46,960
Je me souviens d'une enfance heureuse.
705
01:18:48,543 --> 01:18:50,793
On plonge,
on nage, on fait la course.
706
01:18:50,960 --> 01:18:52,543
Lidia a été rapide, cette fois.
707
01:18:52,710 --> 01:18:55,377
On rit, comme les enfants des autres.
708
01:19:04,835 --> 01:19:08,752
Je me souviens de noms
comme Evie Kosenkranius
709
01:19:08,918 --> 01:19:10,418
et Lynn Collella Bell.
710
01:19:10,585 --> 01:19:12,293
Lynn Collella Bell...
711
01:19:17,127 --> 01:19:19,460
Ça tournait en boucle dans mon crâne.
712
01:19:44,585 --> 01:19:46,043
La mononucléose ?
713
01:19:47,043 --> 01:19:48,835
C'est pas la maladie du baiser ?
714
01:19:53,418 --> 01:19:54,752
Dis pas de bêtises.
715
01:19:57,835 --> 01:20:00,252
Tout va bien se passer.
Tu verras.
716
01:20:00,460 --> 01:20:01,877
Tu vas aller mieux.
717
01:20:05,377 --> 01:20:07,793
Ton père va bien s'occuper de toi.
718
01:20:09,918 --> 01:20:11,668
- Pas vrai ?
- Ça va aller.
719
01:20:11,918 --> 01:20:14,127
Maman va vendre des maisons.
720
01:20:17,168 --> 01:20:18,418
Bonjour, ma puce.
721
01:20:24,168 --> 01:20:25,668
Ma petite fille chérie.
722
01:20:26,627 --> 01:20:28,835
Ça ira mieux dans quelques jours.
723
01:20:35,210 --> 01:20:37,752
C'est le langage qui me permet de dire
724
01:20:38,418 --> 01:20:41,085
que quatre semaines
peuvent sembler des années.
725
01:20:43,585 --> 01:20:46,168
C'est l'étendue conciliante
726
01:20:46,335 --> 01:20:47,710
de la page blanche.
727
01:20:55,877 --> 01:20:59,127
Personne ne va te sauver.
728
01:21:27,335 --> 01:21:29,377
Tu l'as fait lire à quelqu'un ?
729
01:21:32,085 --> 01:21:32,960
Non.
730
01:21:41,335 --> 01:21:43,585
Peau, cicatrices...
731
01:21:46,585 --> 01:21:49,668
On me demande toujours pourquoi
732
01:21:49,835 --> 01:21:51,502
mon œuvre est si sombre.
733
01:21:53,752 --> 01:21:56,210
Que sais-tu de la douleur, Lidia ?
734
01:22:01,502 --> 01:22:02,543
Je sais que...
735
01:22:04,877 --> 01:22:06,918
ça compte pour moi.
736
01:22:09,335 --> 01:22:11,252
Je vais m'occuper de toi.
737
01:22:15,460 --> 01:22:16,710
Tu comprends ?
738
01:22:22,585 --> 01:22:24,668
Demande-moi ce que tu veux.
739
01:22:32,960 --> 01:22:34,752
Ce n'est pas ça, mon ange.
740
01:22:39,585 --> 01:22:40,710
Je...
741
01:22:41,877 --> 01:22:44,752
veux que vous...
742
01:22:49,043 --> 01:22:51,293
me l'enleviez en me frappant.
743
01:22:57,252 --> 01:22:58,585
... me fouettiez.
744
01:23:00,043 --> 01:23:01,460
Où veux-tu être fouettée,
745
01:23:03,127 --> 01:23:04,210
mon ange ?
746
01:23:08,335 --> 01:23:09,293
Partout.
747
01:23:15,335 --> 01:23:17,043
Emmène-la quelque part.
748
01:23:20,252 --> 01:23:22,127
Emmène la douleur quelque part.
749
01:23:28,918 --> 01:23:30,085
Maman.
750
01:23:40,627 --> 01:23:42,335
Je suis fière de toi.
751
01:23:54,085 --> 01:23:56,418
Je ne veux pas vous faire flipper...
752
01:24:04,335 --> 01:24:06,127
J'essaie d'être précise.
753
01:24:12,543 --> 01:24:15,585
IV. Réanimation
754
01:24:15,752 --> 01:24:16,918
Ma mère gémissait
755
01:24:17,085 --> 01:24:18,543
et papa me reniflait le con.
756
01:24:18,710 --> 01:24:20,543
"J'atteins mon apogée", expliqua-t-il.
757
01:24:20,710 --> 01:24:23,877
Je sais ce qu'il voulait dire.
"C'est le moment de vérité.
758
01:24:24,043 --> 01:24:26,043
Je pars, je me branle.
759
01:24:26,210 --> 01:24:29,252
Mes mains vont se briser.
Je ne reconnais pas mon corps.
760
01:24:29,418 --> 01:24:32,418
Peu importe, tu es à moi.
Je t'ai faite, je te fais.
761
01:24:32,585 --> 01:24:34,085
J'ai juré de vivre
pour le plaisir.
762
01:24:34,252 --> 01:24:37,085
Ma langue est énorme. Touche.
Elle m'arrive à ma taille.
763
01:24:37,252 --> 01:24:40,043
Tu vois ton père
dans son moment de vérité.
764
01:24:40,210 --> 01:24:43,335
Bon sang, rien n'a d'importance,
tu es mon Dieu, ma fille.
765
01:24:43,502 --> 01:24:45,835
Je te vénère.
Fais-le que je te satisfasse.
766
01:24:46,002 --> 01:24:49,210
Elle est grosse dans mes mains
tire-bouchon. Embrasse-la."
767
01:24:49,377 --> 01:24:52,752
Mon père réexpliqua :
"Je suis Dieu. J'ai créé Dieu.
768
01:24:52,918 --> 01:24:56,752
Putain, je n'ai qu'à regarder Dieu.
Il est content, je L'ai fait jouir.
769
01:24:56,918 --> 01:24:59,835
Dieu est au paradis,
moi aussi, je suis mort.
770
01:25:00,002 --> 01:25:02,252
Je te jouis au visage."
J'ai léché son sperme.
771
01:25:02,418 --> 01:25:03,835
J'ai envie de vomir.
772
01:25:17,002 --> 01:25:20,085
Allégories de la violence
773
01:25:23,668 --> 01:25:25,502
Pour qui tu te prends ?
774
01:25:28,168 --> 01:25:29,835
La fille de mon père.
775
01:25:38,668 --> 01:25:41,585
Je suis une femme
qui se parle en mensonges.
776
01:26:11,502 --> 01:26:12,877
Putain de merde.
777
01:26:13,752 --> 01:26:14,627
Première année.
778
01:26:15,085 --> 01:26:16,293
Vodka !
779
01:26:16,835 --> 01:26:18,668
Je peux pas rentrer chez moi.
780
01:26:18,835 --> 01:26:21,793
Je bois de la vodka,
en permanence.
781
01:26:21,960 --> 01:26:23,835
Un shot dans l'œil.
782
01:26:24,127 --> 01:26:25,877
J'étais anesthésiée de moi-même.
783
01:26:29,668 --> 01:26:31,335
On boit, on rit, on baise.
784
01:26:32,502 --> 01:26:34,418
On baise couverts de peinture.
785
01:26:36,335 --> 01:26:38,793
On fait des performances,
on se met en scène.
786
01:26:38,960 --> 01:26:41,168
Va te faire foutre, Dieu !
787
01:26:49,043 --> 01:26:50,335
Ouvre la porte !
788
01:26:52,293 --> 01:26:54,418
On grave nos noms sur nos bras.
789
01:26:54,585 --> 01:26:56,293
Je l'ai fait pour toi !
790
01:27:04,585 --> 01:27:05,793
On baise comme des dingues.
791
01:27:05,960 --> 01:27:08,210
C'était sous mes yeux.
J'ai tout vu.
792
01:27:08,377 --> 01:27:11,377
- Tu te rends pas compte...
- De quoi ?
793
01:27:11,543 --> 01:27:13,460
Que je vais t'épouser !
794
01:27:17,752 --> 01:27:19,210
À Mike et Dorothy !
795
01:27:20,252 --> 01:27:22,335
"Je suis si heureuse, Devin."
796
01:27:25,418 --> 01:27:27,418
Passer direct à la sixième année.
797
01:27:28,168 --> 01:27:30,627
Sous l'eau, des histoires remontent.
798
01:27:31,002 --> 01:27:33,418
Engueulades rythmées
par des cuites bruyantes.
799
01:27:33,585 --> 01:27:36,960
Va embrasser des femmes connues
et inconnues.
800
01:27:37,127 --> 01:27:39,210
C'est quoi, un couple,
sinon une ligne ?
801
01:27:39,377 --> 01:27:43,085
Je vais te montrer une ligne.
Ça devient n'importe quoi, chez nous.
802
01:27:43,252 --> 01:27:45,877
Ça devenait n'importe quoi,
chez nous.
803
01:28:12,877 --> 01:28:14,585
J'ai pas envie de baiser.
804
01:28:16,335 --> 01:28:18,085
J'ai envie de lire.
805
01:28:20,002 --> 01:28:21,293
Va te faire foutre.
806
01:28:26,877 --> 01:28:28,710
J'avais pas envie de boire.
807
01:28:31,002 --> 01:28:32,210
Je voulais écrire.
808
01:28:41,585 --> 01:28:43,710
C'est quoi, un couple...
809
01:28:48,502 --> 01:28:51,043
La septième année,
j'ai terminé ma thèse.
810
01:28:57,335 --> 01:28:59,543
La huitième année,
j'ai eu un doctorat.
811
01:29:15,793 --> 01:29:16,835
La dixième année...
812
01:29:18,002 --> 01:29:19,252
on fait semblant.
813
01:29:23,710 --> 01:29:24,877
Tu as dit...
814
01:29:28,502 --> 01:29:30,877
que tu m'aimerais jusqu'à ma mort.
815
01:29:35,668 --> 01:29:38,085
Qu'on mourrait ensemble, amoureux.
816
01:29:51,877 --> 01:29:53,793
Tu me l'as dit.
817
01:29:58,002 --> 01:29:59,460
Où es-tu ?
818
01:30:06,293 --> 01:30:08,002
Où est l'homme...
819
01:30:24,002 --> 01:30:26,335
qui aimerait une femme comme moi ?
820
01:31:09,710 --> 01:31:11,252
T'as pas intérêt.
821
01:32:49,960 --> 01:32:53,252
Nous sommes ravis de vous informer
que vous avez remporté...
822
01:32:56,752 --> 01:32:59,252
La date de votre lecture est fixée
au 15 juin 1998...
823
01:33:13,043 --> 01:33:15,252
"La date de votre lecture..."
824
01:33:38,252 --> 01:33:39,085
Quoi ?
825
01:34:03,335 --> 01:34:04,960
Je vous prie d'accueillir...
826
01:34:10,252 --> 01:34:13,002
pour lire des extraits
de son premier recueil
827
01:34:13,168 --> 01:34:14,918
de nouvelles "Her Other Mouths",
828
01:34:15,085 --> 01:34:16,793
Lidia Yuknavitch.
829
01:34:19,752 --> 01:34:21,543
Lidia, s'il vous plaît.
830
01:34:21,710 --> 01:34:22,710
Bienvenue.
831
01:34:37,002 --> 01:34:39,127
Le jour où ma fille est née...
832
01:34:41,293 --> 01:34:43,293
après que j'ai tenu l'avenir...
833
01:34:47,418 --> 01:34:48,877
Mort-née...
834
01:34:52,252 --> 01:34:53,460
et rose...
835
01:34:58,460 --> 01:35:00,043
et les lèvres rosées...
836
01:35:02,627 --> 01:35:05,877
et les lèvres rosées
dans mes bras tremblotants...
837
01:35:06,460 --> 01:35:07,918
Les petites tragédies
838
01:35:08,085 --> 01:35:10,502
sont difficiles à ordonner.
839
01:35:15,335 --> 01:35:18,752
La chronologie nous persuade
qu'on avance vers un lieu existant.
840
01:35:18,918 --> 01:35:21,085
Les nageuses, à vos marques.
841
01:35:22,627 --> 01:35:23,793
Un coup de feu.
842
01:35:24,252 --> 01:35:27,335
Un coup de feu
a libéré nos chairs tendues.
843
01:35:28,168 --> 01:35:30,335
Les pères étaient souvent incontrôlables
844
01:35:30,502 --> 01:35:33,043
quand les petites femmes
nageaient pour sauver leur peau.
845
01:35:33,210 --> 01:35:34,377
Nage.
846
01:35:35,835 --> 01:35:37,293
Nage !
847
01:35:37,793 --> 01:35:38,918
Dépêche-toi !
848
01:35:40,418 --> 01:35:41,918
Allez, ma puce.
849
01:35:43,210 --> 01:35:44,418
Plus fort.
850
01:35:44,835 --> 01:35:46,043
Plus fort !
851
01:35:46,585 --> 01:35:48,002
Plus vite !
852
01:35:48,377 --> 01:35:51,252
Une cacophonie d'hommes turgescents
853
01:35:51,543 --> 01:35:54,877
qui appuient sur le mouvement humide.
854
01:35:56,752 --> 01:36:00,668
Combien de fois ai-je dormi
dans les profondeurs chlorées,
855
01:36:01,585 --> 01:36:03,502
espérant secrètement
856
01:36:03,668 --> 01:36:06,085
de perdre cette peau inutile...
857
01:36:06,252 --> 01:36:08,710
et de ressortir en quelque chose...
858
01:36:13,335 --> 01:36:14,752
d'amphibie
859
01:36:16,877 --> 01:36:18,502
et sans genre.
860
01:36:26,877 --> 01:36:27,960
Le truc...
861
01:36:32,252 --> 01:36:35,793
c'est que de tout emmagasiner
862
01:36:37,252 --> 01:36:40,127
et d'attendre de voir
ce qui en ressort,
863
01:36:43,252 --> 01:36:44,377
c'est flippant
864
01:36:46,168 --> 01:36:47,377
et idiot.
865
01:36:49,293 --> 01:36:52,835
Ça commence à me faire chier
866
01:36:53,002 --> 01:36:57,252
de devoir ne serait-ce
que penser à ce trou.
867
01:36:58,127 --> 01:36:59,585
Je veux dire que...
868
01:37:04,168 --> 01:37:05,668
il y a une femme dans la pièce
869
01:37:05,835 --> 01:37:08,918
qui en a assez de baisser les yeux
870
01:37:11,502 --> 01:37:12,877
et de saigner,
871
01:37:15,335 --> 01:37:18,960
de supporter, d'avoir des démangeaisons
et d'avoir mal.
872
01:37:20,127 --> 01:37:23,543
Elle en a assez de rester ouverte
873
01:37:24,252 --> 01:37:28,043
sans espoir de se suturer.
874
01:37:38,418 --> 01:37:41,085
Ce n'est pas que je veux
que ça disparaisse.
875
01:37:44,377 --> 01:37:45,460
C'est que...
876
01:37:46,502 --> 01:37:47,918
je veux...
877
01:37:48,335 --> 01:37:49,668
que l'envie
878
01:37:51,377 --> 01:37:54,502
vienne d'ailleurs.
879
01:38:00,335 --> 01:38:03,585
Il y a des moments,
parmi les années, qui refont surface
880
01:38:03,752 --> 01:38:05,585
avec une grande force.
881
01:38:06,627 --> 01:38:08,210
Pourquoi on est ici, déjà ?
882
01:38:08,377 --> 01:38:11,043
C'était ton idée, non ?
Je t'ai accompagnée.
883
01:38:16,710 --> 01:38:18,002
Illusion.
884
01:38:20,418 --> 01:38:22,668
Les femmes adultes sont des idiotes.
885
01:38:23,918 --> 01:38:25,043
Je sais pas.
886
01:38:26,210 --> 01:38:27,543
Elle a supplié.
887
01:38:33,835 --> 01:38:35,543
J'ai changé de nom.
888
01:38:41,627 --> 01:38:42,710
Mike !
889
01:38:43,960 --> 01:38:45,085
Lidia !
890
01:38:53,460 --> 01:38:54,335
Retourne-le !
891
01:38:54,502 --> 01:38:55,710
Aide-moi !
892
01:39:15,085 --> 01:39:16,252
Tuer.
893
01:39:17,793 --> 01:39:20,377
Ou aspirer le meurtre.
894
01:39:24,627 --> 01:39:26,210
Et l'injecter
895
01:39:27,293 --> 01:39:30,418
dans l'histoire de quelqu'un d'autre.
896
01:39:33,710 --> 01:39:35,877
Mon père a perdu la mémoire
897
01:39:36,043 --> 01:39:38,335
à cause de l'hypoxie, ce jour-là.
898
01:39:42,543 --> 01:39:44,335
Je ne l'ai pas tué.
899
01:39:46,418 --> 01:39:48,002
Je ne l'ai pas sauvé.
900
01:39:49,710 --> 01:39:51,293
J'apprends
901
01:39:51,960 --> 01:39:53,502
à vivre sur la terre.
902
01:40:02,293 --> 01:40:03,835
Merci pour...
903
01:40:19,377 --> 01:40:22,543
Vos parents ont lu cette nouvelle ?
Qu'en ont-ils pensé ?
904
01:40:22,710 --> 01:40:24,960
Profitez de New York !
Vous aurez un agent.
905
01:40:29,168 --> 01:40:32,127
Enchantée de vous rencontrer.
Merci d'être venue.
906
01:40:32,502 --> 01:40:33,627
Excusez-moi.
907
01:40:34,752 --> 01:40:36,710
Vous auriez quelque chose...
908
01:40:37,585 --> 01:40:39,585
d'un peu plus fort ?
909
01:40:40,543 --> 01:40:41,502
Merci.
910
01:40:46,627 --> 01:40:49,085
Carol Houck Smith,
Norton Publishing.
911
01:40:50,835 --> 01:40:52,418
C'était très impressionnant.
912
01:40:54,418 --> 01:40:55,502
Merci.
913
01:40:57,168 --> 01:40:58,210
Je suis sincère.
914
01:40:58,752 --> 01:41:00,502
Ça n'avait pas l'air facile.
915
01:41:01,668 --> 01:41:04,543
Dites, vous avez autre chose
en réserve ?
916
01:41:04,835 --> 01:41:06,710
D'un peu plus long, peut-être ?
917
01:41:10,377 --> 01:41:12,210
Envoyez-moi quelque chose.
918
01:41:17,460 --> 01:41:18,835
C'est juste que...
919
01:41:21,502 --> 01:41:25,668
quelque chose en moi est né
920
01:41:26,918 --> 01:41:28,210
mort.
921
01:41:33,502 --> 01:41:40,918
V. L'autre côté de la noyade
922
01:42:00,210 --> 01:42:02,627
Je porte cette petite pierre.
923
01:42:06,585 --> 01:42:09,418
La honte de vouloir
quelque chose de bien.
924
01:42:57,710 --> 01:42:59,418
Ma vie !
925
01:45:08,127 --> 01:45:10,293
Je suis une ordure.
926
01:45:12,418 --> 01:45:13,710
Tu fais quoi ?
927
01:45:13,877 --> 01:45:14,877
T'arrête pas.
928
01:45:33,752 --> 01:45:34,710
Bonjour.
929
01:45:38,835 --> 01:45:40,377
Vous êtes sur la sellette.
930
01:45:40,543 --> 01:45:41,960
Évaluation par vos pairs.
931
01:45:42,127 --> 01:45:43,502
Qui veut commencer ?
932
01:45:45,418 --> 01:45:46,960
C'est très utile.
933
01:45:47,127 --> 01:45:49,168
On ne peut pas se tromper de vie.
934
01:45:49,335 --> 01:45:51,168
On vous a raconté une histoire.
935
01:45:51,335 --> 01:45:53,752
La vôtre est importante,
elle vous appartient.
936
01:45:53,918 --> 01:45:56,835
Ça doit faire mal.
Je me réjouis pour vous.
937
01:46:48,043 --> 01:46:49,627
J'en ai rien à foutre !
938
01:46:53,252 --> 01:46:54,293
Un petit truc
939
01:46:54,710 --> 01:46:56,668
bien précis a retenu mon attention.
940
01:46:56,835 --> 01:46:58,543
Un détail important.
941
01:46:58,710 --> 01:47:00,960
Un bleu sur l'arête de son nez,
942
01:47:01,127 --> 01:47:02,043
qui m'a montré
943
01:47:02,210 --> 01:47:04,627
qu'elle avait les yeux bleus,
comme les miens.
944
01:47:06,960 --> 01:47:07,960
Combien ?
945
01:47:10,710 --> 01:47:13,002
J'ai filé 100 $ à son mac.
946
01:47:13,168 --> 01:47:14,710
Je l'ai invitée à entrer.
947
01:47:14,918 --> 01:47:16,668
Je lui ai dit de s'asseoir.
948
01:47:20,002 --> 01:47:21,335
Dans la nouvelle, je dis :
949
01:47:22,168 --> 01:47:24,710
"Voilà ce que ça fait d'être moi."
950
01:47:25,752 --> 01:47:28,043
Une femme qui enseigne l'anglais,
951
01:47:28,460 --> 01:47:31,543
qui regarde une femme
qui suce des bites toute la journée.
952
01:47:31,710 --> 01:47:33,752
Elle est assise sur mon canapé.
953
01:47:34,127 --> 01:47:35,377
Elle fume.
954
01:47:37,043 --> 01:47:38,502
Quand je la regarde,
955
01:47:38,668 --> 01:47:40,627
je trouve qu'elle ressemble à Marie.
956
01:47:42,335 --> 01:47:44,877
Quand je vois une image du Christ,
957
01:47:45,335 --> 01:47:48,418
j'imagine Marie si crispée,
émaciée, fatiguée, en colère,
958
01:47:48,585 --> 01:47:49,710
jusqu'à l'émaciation,
959
01:47:49,877 --> 01:47:52,418
qu'elle peut à peine porter son visage.
960
01:48:02,668 --> 01:48:05,127
Dans la nouvelle, je dis...
961
01:48:07,668 --> 01:48:09,460
"Qu'est-ce que je vais faire ?
962
01:48:10,377 --> 01:48:11,752
Lui donner des leçons ?"
963
01:48:14,585 --> 01:48:18,335
Voilà ce que moi, une toxico,
qui grimpe dans l'échelle sociale,
964
01:48:18,502 --> 01:48:22,502
à qui est donnée une chose aussi petite
que des mots auxquels croire,
965
01:48:22,668 --> 01:48:23,793
pense.
966
01:48:24,418 --> 01:48:25,668
Je la regarde.
967
01:48:30,752 --> 01:48:32,377
Je lui offre des mots.
968
01:48:45,877 --> 01:48:47,460
On me demande tout le temps
969
01:48:49,252 --> 01:48:52,793
si ce que j'ai écrit dans mes nouvelles
est vraiment arrivé.
970
01:48:56,043 --> 01:48:57,668
Est-ce que ce n'est pas
971
01:48:58,543 --> 01:48:59,668
la question
972
01:49:00,877 --> 01:49:02,710
quand il s'agit de la vie ?
973
01:49:08,335 --> 01:49:10,877
Est-ce que ça m'est vraiment arrivé ?
974
01:49:19,085 --> 01:49:20,002
Andy.
975
01:49:22,002 --> 01:49:23,085
J'en sais rien.
976
01:49:31,627 --> 01:49:34,293
Les choses
qui nous arrivent sont vraies.
977
01:49:36,543 --> 01:49:37,960
Mais l'écriture,
978
01:49:38,418 --> 01:49:40,793
est un tout autre corps.
979
01:49:41,627 --> 01:49:44,335
J'aimerais qu'on discute
de mon manuscrit.
980
01:49:46,168 --> 01:49:47,418
Bien sûr.
981
01:49:50,960 --> 01:49:53,168
Et j'aimerais vous prêter ma voiture.
982
01:49:56,835 --> 01:49:58,752
J'ai vu que vous preniez le bus.
983
01:49:59,877 --> 01:50:02,210
Il se trouve que j'ai deux voitures.
984
01:50:40,043 --> 01:50:43,085
Voir quelqu'un dans l'eau,
c'est très révélateur.
985
01:50:44,960 --> 01:50:46,085
Merci.
986
01:50:49,585 --> 01:50:50,543
De quoi ?
987
01:50:50,710 --> 01:50:52,710
De m'avoir laissé nager avec vous.
988
01:50:52,877 --> 01:50:57,043
J'ai lu quelques-unes de vos nouvelles.
Je sais que nager, c'est important.
989
01:50:57,793 --> 01:50:59,543
Mes étudiants choisissent le lieu.
990
01:51:00,877 --> 01:51:02,043
Vous savez,
991
01:51:02,210 --> 01:51:04,210
je vous avais déjà vue.
992
01:51:04,752 --> 01:51:07,335
J'avais lu que Ken Kesey enseignait ici.
993
01:51:07,502 --> 01:51:09,627
J'étais à l'étranger,
je me suis inscrit,
994
01:51:09,793 --> 01:51:11,543
mais c'était déjà passé.
995
01:51:11,877 --> 01:51:13,710
Sans déconner ? C'est drôle.
996
01:51:13,877 --> 01:51:15,127
Je sais.
997
01:51:15,293 --> 01:51:18,460
Je vous ai vue traîner
vers l'atelier d'écriture.
998
01:51:20,335 --> 01:51:22,627
J'étais à votre lecture à Burlingame.
999
01:51:29,960 --> 01:51:31,127
C'est bizarre.
1000
01:51:31,543 --> 01:51:32,627
Bizarre.
1001
01:51:36,043 --> 01:51:37,752
C'était une journée bizarre.
1002
01:51:40,543 --> 01:51:41,543
Pourquoi ?
1003
01:51:50,335 --> 01:51:51,585
Mon père...
1004
01:51:54,377 --> 01:51:55,543
commettait...
1005
01:51:56,710 --> 01:51:57,793
Mon père...
1006
01:52:01,293 --> 01:52:02,293
Votre père ?
1007
01:52:05,043 --> 01:52:06,627
Commettait des abus.
1008
01:52:09,543 --> 01:52:10,668
Votre père.
1009
01:52:13,752 --> 01:52:14,793
Comment ça ?
1010
01:52:17,293 --> 01:52:18,460
Sexuels.
1011
01:52:22,085 --> 01:52:23,293
Ça craint.
1012
01:52:32,585 --> 01:52:35,377
J'espère que le karma l'a puni.
1013
01:52:41,252 --> 01:52:43,293
Dans un sens, oui.
1014
01:52:44,543 --> 01:52:46,043
Alors, c'est parfait.
1015
01:52:55,002 --> 01:52:58,043
C'était il y a longtemps.
J'étais pas la même.
1016
01:52:59,543 --> 01:53:01,627
Et vous êtes qui, maintenant ?
1017
01:53:03,585 --> 01:53:04,710
Votre professeur.
1018
01:53:11,710 --> 01:53:14,252
Alors, Madame,
vous prenez ma voiture ?
1019
01:53:38,210 --> 01:53:41,293
C'est difficile d'expliquer
ce que ça fait.
1020
01:53:44,418 --> 01:53:47,835
De regarder la petite femme
nager pour sauver sa peau.
1021
01:53:50,668 --> 01:53:51,877
Enfin...
1022
01:54:13,835 --> 01:54:15,543
T'es complètement dingue ?
1023
01:54:23,168 --> 01:54:24,293
Non.
1024
01:54:33,960 --> 01:54:36,418
Tu me prends pour quelqu'un d'autre.
1025
01:54:43,793 --> 01:54:45,752
Je vois la mère en toi.
1026
01:54:55,252 --> 01:54:58,502
Ton histoire renferme davantage
que tu le crois.
1027
01:56:54,877 --> 01:56:56,085
C'est très joli.
1028
01:56:56,293 --> 01:56:57,460
Très joli.
1029
01:56:58,252 --> 01:57:00,627
On va par là, à gauche.
1030
01:57:22,668 --> 01:57:24,210
Et la chambre ?
1031
01:57:24,918 --> 01:57:27,710
Ils ont promis
qu'elle serait prête demain.
1032
01:57:31,960 --> 01:57:34,752
Le voyage a dû être super bizarre.
1033
01:57:40,418 --> 01:57:41,418
Merci.
1034
01:57:41,752 --> 01:57:44,127
T'as jamais besoin de me remercier.
1035
01:57:51,752 --> 01:57:52,793
Ça va.
1036
01:57:54,085 --> 01:57:54,918
Sûre ?
1037
01:57:55,460 --> 01:57:56,418
Oui.
1038
01:58:10,793 --> 01:58:11,793
Bonjour, papa.
1039
01:58:11,960 --> 01:58:13,002
Marilou ?
1040
01:58:13,960 --> 01:58:15,418
Non, c'est moi, Lidia.
1041
01:58:16,627 --> 01:58:18,627
Je sais bien, ma grande.
1042
01:58:29,293 --> 01:58:30,460
J'ai lu ce livre.
1043
01:58:31,710 --> 01:58:32,627
Ah oui ?
1044
01:58:34,877 --> 01:58:36,252
Tu sais qui l'a écrit ?
1045
01:58:41,377 --> 01:58:42,335
Toi.
1046
01:58:43,210 --> 01:58:44,252
C'est ça.
1047
01:58:48,127 --> 01:58:50,252
Tu as lu toutes les nouvelles ?
1048
01:58:52,752 --> 01:58:54,835
Il y en a une sur la natation.
1049
01:58:57,377 --> 01:58:58,293
Elle m'a plu.
1050
01:59:00,543 --> 01:59:01,543
Merci.
1051
01:59:04,043 --> 01:59:06,252
J'en ressors pas grandi.
1052
01:59:09,127 --> 01:59:10,335
En effet.
1053
01:59:19,835 --> 01:59:21,002
Tu sais, j'ai...
1054
01:59:21,377 --> 01:59:23,793
remporté un prix avec cette nouvelle.
1055
01:59:24,752 --> 01:59:26,460
Je vais à New York.
1056
01:59:36,418 --> 01:59:37,960
C'est formidable.
1057
01:59:42,793 --> 01:59:43,877
C'est magnifique, ici.
1058
01:59:48,210 --> 01:59:50,043
Tu as une vraie maison.
1059
01:59:54,877 --> 01:59:55,918
Bravo.
1060
01:59:57,335 --> 01:59:58,585
Vraiment bravo.
1061
02:00:00,377 --> 02:00:04,335
Les plus sûrs souvenirs sont enfermés
dans le cerveau de ceux qui oublient.
1062
02:00:05,835 --> 02:00:07,085
Rattrape-la, Mike !
1063
02:00:08,210 --> 02:00:11,002
Je sais pas nager.
Claudia, va chercher ta sœur.
1064
02:00:13,418 --> 02:00:15,168
Sous l'eau, pour toujours.
1065
02:00:17,252 --> 02:00:18,668
Voilà, bonhomme.
1066
02:00:20,418 --> 02:00:22,127
Regardez, je mage !
1067
02:00:34,377 --> 02:00:35,793
Qu'est-ce qu'il y a ?
1068
02:00:35,960 --> 02:00:39,418
Je vais avoir de l'eau dans le nez,
dans les oreilles
1069
02:00:39,585 --> 02:00:41,210
et dans le cerveau.
1070
02:00:43,752 --> 02:00:44,877
Miles ?
1071
02:00:47,418 --> 02:00:50,293
Combien de fois as-tu vu
1072
02:00:50,460 --> 02:00:53,002
maman faire des longueurs ?
1073
02:00:54,960 --> 02:00:56,585
Plein de fois, pas vrai ?
1074
02:00:57,085 --> 02:00:58,543
Tu as déjà...
1075
02:00:59,627 --> 02:01:02,335
remarqué que je n'ai jamais eu d'eau
1076
02:01:02,752 --> 02:01:04,127
dans le cerveau ?
1077
02:01:07,002 --> 02:01:09,418
J'ai jamais eu d'eau dans le cerveau.
1078
02:01:09,585 --> 02:01:10,752
Tu veux voir ?
1079
02:01:11,335 --> 02:01:12,252
Regarde.
1080
02:01:12,585 --> 02:01:13,960
Dis-moi combien d'eau entre.
1081
02:01:14,127 --> 02:01:15,085
D'accord ?
1082
02:01:25,627 --> 02:01:26,502
Tu vois ?
1083
02:01:28,543 --> 02:01:29,710
Allez, tire.
1084
02:01:30,043 --> 02:01:32,793
J'ai un jeu très important.
1085
02:01:34,710 --> 02:01:37,918
Je vais mettre toute la tête sous l'eau.
1086
02:01:39,752 --> 02:01:42,835
Et on va se regarder sous l'eau.
1087
02:01:44,710 --> 02:01:47,460
- C'est quoi, ce jeu ?
- Je l'ai inventé.
1088
02:01:59,877 --> 02:02:01,127
La clé...
1089
02:02:03,085 --> 02:02:04,793
c'est d'inventer des trucs.
1090
02:02:14,085 --> 02:02:17,252
Je ne raconte pas n'importe quoi.
1091
02:02:19,335 --> 02:02:20,252
Venez.
1092
02:02:23,752 --> 02:02:25,627
L'eau vous portera.