1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:08,168 --> 00:03:10,793 J'ai pensé commencer par le début. 4 00:03:14,543 --> 00:03:16,168 Mais j'en ai un autre souvenir. 5 00:03:24,502 --> 00:03:26,460 Ce n'est qu'une série 6 00:03:26,627 --> 00:03:27,460 de fragments. 7 00:03:30,668 --> 00:03:31,668 Répétitions. 8 00:03:34,835 --> 00:03:37,002 Formations de schémas. 9 00:03:58,835 --> 00:04:01,668 Quand il n'y a pas de mot pour la douleur, 10 00:04:06,252 --> 00:04:07,877 laissez votre imagination 11 00:04:08,043 --> 00:04:09,960 changer ce que vous savez. 12 00:04:12,752 --> 00:04:15,585 Le mouvement de la terre dans la liberté de l'eau. 13 00:04:17,668 --> 00:04:20,585 Un anneau autour d'une pierre, c'est de la chance. 14 00:04:20,918 --> 00:04:22,877 Polie jusqu'à devenir petite. 15 00:04:24,418 --> 00:04:26,335 Le grès est apaisant et étincelant. 16 00:04:26,500 --> 00:04:28,710 Le schiste est, bien sûr, rationnel. 17 00:04:28,877 --> 00:04:31,210 Une pierre rouge, c'est le sang de la terre. 18 00:04:32,793 --> 00:04:34,585 Vous croyez au bleu. 19 00:04:58,793 --> 00:05:00,377 Je suis désolée. 20 00:05:04,502 --> 00:05:05,877 Les souvenirs... 21 00:05:08,210 --> 00:05:09,293 sont des histoires. 22 00:05:12,210 --> 00:05:14,543 Mieux vaut s'en créer une supportable. 23 00:05:14,918 --> 00:05:21,210 I. Retenir sa respiration 24 00:05:34,377 --> 00:05:35,752 Un visage souriant. 25 00:05:42,835 --> 00:05:43,877 Une fleur. 26 00:05:56,418 --> 00:05:57,752 Un sapin de Noël. 27 00:06:21,127 --> 00:06:22,293 Arrête. 28 00:06:23,335 --> 00:06:25,210 Claudia, monte. 29 00:06:25,377 --> 00:06:26,335 Vas-y ! 30 00:06:29,252 --> 00:06:30,335 Allez ! 31 00:06:37,252 --> 00:06:39,502 Tu me diras quand tu auras fini. 32 00:06:39,752 --> 00:06:41,543 J'ai tout mon temps. 33 00:06:51,752 --> 00:06:52,752 Putain ! 34 00:07:34,127 --> 00:07:37,293 Je pense que c'est une bonne chose, Claudia, vraiment. 35 00:07:37,752 --> 00:07:39,377 Ça va te remettre d'aplomb. 36 00:07:41,377 --> 00:07:43,002 Te remettre d'aplomb ! 37 00:07:53,043 --> 00:07:54,627 Chante avec moi, Belle. 38 00:08:02,293 --> 00:08:04,168 Allez, chante avec moi. 39 00:08:04,335 --> 00:08:05,960 Tu connais les paroles. 40 00:08:13,293 --> 00:08:14,918 C'est ma voix 41 00:08:15,085 --> 00:08:16,710 qui est partie. 42 00:08:19,460 --> 00:08:22,168 Parfois, je pense que c'est arrivé sur le papier. 43 00:08:22,960 --> 00:08:24,877 Je dessinais, j'écrivais des vérités, 44 00:08:25,043 --> 00:08:27,335 des mensonges, indifféremment. 45 00:08:28,335 --> 00:08:30,502 J'avais l'impression d'être une autre. 46 00:08:30,668 --> 00:08:31,585 Bon sang ! 47 00:08:33,002 --> 00:08:35,002 J'écrivais des mots qui m'identifiaient. 48 00:08:35,168 --> 00:08:36,377 C'est ta fille ! 49 00:08:36,543 --> 00:08:37,793 Pas "fille". 50 00:08:39,293 --> 00:08:40,543 À la nageuse. 51 00:08:41,752 --> 00:08:43,210 À la sécurité. 52 00:08:43,668 --> 00:08:44,502 Aux filles. 53 00:08:44,668 --> 00:08:47,543 Tu me donnes la chair de poule et mal à la tête. 54 00:08:47,710 --> 00:08:48,627 Maman. 55 00:08:48,793 --> 00:08:49,918 Ses cheveux. 56 00:08:50,418 --> 00:08:51,627 Sa cicatrice. 57 00:08:52,085 --> 00:08:53,250 Ses nouvelles. 58 00:08:54,292 --> 00:08:57,085 J'ai remporté un prix avec cette nouvelle. 59 00:08:57,502 --> 00:08:59,168 Et ton père... 60 00:09:01,293 --> 00:09:03,417 en a remporté un 61 00:09:03,585 --> 00:09:05,043 avec ce dessin. 62 00:09:06,210 --> 00:09:09,335 Elle était tellement ailleurs. 63 00:09:13,918 --> 00:09:16,335 Et ma sœur, mon adoration. 64 00:09:16,543 --> 00:09:18,877 Ma sœur, mon admiration. 65 00:09:19,043 --> 00:09:22,418 T'as l'air d'un clodo avec cette chemise informe. 66 00:09:22,585 --> 00:09:24,085 Ça te met pas en valeur. 67 00:09:24,835 --> 00:09:26,043 Regarde-moi. 68 00:09:27,960 --> 00:09:29,793 Tu veux ressembler à un homme ? 69 00:09:30,002 --> 00:09:31,168 Ma sœur... 70 00:09:31,335 --> 00:09:32,960 qui encaisse tout. 71 00:09:39,793 --> 00:09:41,877 Avant même ta naissance. 72 00:10:09,835 --> 00:10:11,127 Dans la maison. 73 00:10:13,918 --> 00:10:15,710 Seule dans ma chambre. 74 00:10:16,293 --> 00:10:17,543 J'ai mal aux bras. 75 00:10:18,460 --> 00:10:19,793 Ma sœur est partie. 76 00:10:22,002 --> 00:10:23,335 Ma mère est... 77 00:10:24,460 --> 00:10:25,502 partie. 78 00:10:27,710 --> 00:10:30,210 Mon père dessine des maisons à côté. 79 00:10:30,377 --> 00:10:31,960 Il fume. 80 00:10:46,043 --> 00:10:47,127 Coucou, ma puce. 81 00:10:50,543 --> 00:10:52,210 T'es pas couchée, à cette heure ? 82 00:11:08,627 --> 00:11:10,710 J'attends 5h du matin. 83 00:11:12,710 --> 00:11:13,877 Je prie... 84 00:11:15,710 --> 00:11:16,793 pour nager. 85 00:11:32,668 --> 00:11:33,918 Ma petite fille. 86 00:11:37,377 --> 00:11:39,127 Qui grandit si vite. 87 00:11:45,168 --> 00:11:46,418 Une adolescente. 88 00:11:48,835 --> 00:11:50,002 Au lycée. 89 00:11:50,918 --> 00:11:51,918 Incroyable. 90 00:11:52,293 --> 00:11:55,418 Allez, on se met en rang. À la pesée. 91 00:11:55,585 --> 00:11:58,918 Vous connaissez la musique. Une tape pour tout demi-kilo en trop. 92 00:11:59,293 --> 00:12:00,335 Torres ! 93 00:12:01,960 --> 00:12:02,793 Bravo ! 94 00:12:12,002 --> 00:12:13,127 C'est ça. 95 00:12:14,252 --> 00:12:15,293 Voilà. 96 00:12:15,460 --> 00:12:17,210 Reimer, 3. 97 00:12:22,377 --> 00:12:23,210 Plus vite. 98 00:12:26,127 --> 00:12:27,460 Allez, ma puce. 99 00:12:28,835 --> 00:12:29,793 Plus fort. 100 00:12:41,252 --> 00:12:42,460 Yuknavitch ! 101 00:12:42,627 --> 00:12:45,877 Une pour toi, la nouvelle. On va marquer le coup. 102 00:13:19,168 --> 00:13:21,210 Combien faut-il de kilomètres... 103 00:13:25,335 --> 00:13:26,627 pour nager... 104 00:13:31,002 --> 00:13:32,127 jusqu'à un soi ? 105 00:13:35,960 --> 00:13:37,043 Combien 106 00:13:37,710 --> 00:13:38,835 faut-il 107 00:13:39,585 --> 00:13:40,710 de putains 108 00:13:41,252 --> 00:13:42,710 de kilomètres ? 109 00:13:48,085 --> 00:13:50,127 On a battu le record ! 110 00:13:52,210 --> 00:13:55,168 Nos médaillées d'or du relais 200 m 4 nages 111 00:13:56,168 --> 00:13:59,918 de l'équipe de natation de Floride ont fait le meilleur temps du pays. 112 00:14:00,085 --> 00:14:01,460 Félicitations. 113 00:14:01,835 --> 00:14:03,710 Les repéreurs vous regardent. 114 00:14:29,752 --> 00:14:31,918 T'es vraiment déterminée, hein ? 115 00:14:58,168 --> 00:15:00,793 Ils ne couvrent que les 3/4 des frais. 116 00:15:04,918 --> 00:15:06,293 S'ils avaient voulu de toi, 117 00:15:06,460 --> 00:15:09,752 ils t'auraient déroulé le tapis rouge. 118 00:15:25,710 --> 00:15:27,293 "Nous vous offrons 119 00:15:27,710 --> 00:15:29,460 "une bourse partielle." 120 00:15:30,627 --> 00:15:31,668 La moitié. 121 00:15:32,168 --> 00:15:33,293 Tu vaux mieux que ça. 122 00:15:36,960 --> 00:15:38,293 La dernière. 123 00:15:53,252 --> 00:15:55,668 Dans ma tête, je faisais des longueurs. 124 00:15:56,585 --> 00:15:59,043 T'as même pas obtenu une bourse complète. 125 00:16:03,668 --> 00:16:05,293 J'y suis pour rien. 126 00:16:06,210 --> 00:16:08,043 C'est pas pour toi. 127 00:16:08,210 --> 00:16:10,210 J'avais le goût du sang dans la bouche. 128 00:16:10,377 --> 00:16:11,502 C'est non. 129 00:16:13,543 --> 00:16:14,377 Pourquoi ? 130 00:16:22,335 --> 00:16:23,710 Parce qu'il le pouvait. 131 00:16:26,918 --> 00:16:27,960 Quoi ? 132 00:16:28,752 --> 00:16:30,127 Et j'étais à lui. 133 00:16:44,002 --> 00:16:45,085 Regarde-moi. 134 00:16:57,002 --> 00:16:58,168 Regarde-moi. 135 00:17:07,960 --> 00:17:10,460 Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi. 136 00:17:11,752 --> 00:17:12,793 Tu le sais. 137 00:17:16,252 --> 00:17:18,293 Je savais qu'il le sentait. 138 00:17:19,502 --> 00:17:20,793 Ce muscle rose. 139 00:17:21,752 --> 00:17:22,668 Pousser... 140 00:17:24,877 --> 00:17:26,127 et pousser... 141 00:17:27,210 --> 00:17:28,377 Allez vous échauffer. 142 00:17:28,668 --> 00:17:30,252 De toutes ses forces. 143 00:17:35,127 --> 00:17:36,252 Lidia ! 144 00:17:38,960 --> 00:17:40,418 Tu as besoin d'aide ? 145 00:17:40,918 --> 00:17:43,210 Je suis coach à la Texas Tech. 146 00:17:43,668 --> 00:17:45,710 Ravie de te rencontrer. On va discuter. 147 00:17:47,210 --> 00:17:49,252 Nous aimerions que tu intègres notre équipe. 148 00:18:08,375 --> 00:18:09,543 Oui. 149 00:18:15,752 --> 00:18:17,627 Je l'aimais presque. 150 00:18:24,293 --> 00:18:25,543 On y va, Belle. 151 00:18:53,293 --> 00:18:56,460 Je sais ce que tu fais. Et c'est répugnant. 152 00:18:56,627 --> 00:18:59,168 Tu m'entends ? C'est répugnant. 153 00:18:59,335 --> 00:19:01,460 Tu devrais avoir honte ! 154 00:19:10,210 --> 00:19:11,793 Ça s'appelle du contrôle. 155 00:19:12,502 --> 00:19:13,960 Je me contrôle. 156 00:19:18,002 --> 00:19:20,627 Tu sais pas jusqu'où je peux aller. 157 00:19:38,668 --> 00:19:42,502 Ma chambre garde l'humidité et l'obscurité de mon corps. 158 00:19:46,043 --> 00:19:48,043 Elle sent ma transpiration 159 00:19:49,210 --> 00:19:50,543 et le chlore. 160 00:20:04,627 --> 00:20:06,210 T'arrives pas à dormir ? 161 00:20:06,627 --> 00:20:07,460 Moi non plus. 162 00:20:18,793 --> 00:20:19,835 Approche. 163 00:20:20,002 --> 00:20:21,168 Il faut que je te parle. 164 00:20:27,002 --> 00:20:29,627 Je suis désolé d'avoir été dur avec toi. 165 00:20:31,793 --> 00:20:32,960 C'est que... 166 00:20:34,752 --> 00:20:37,210 je me fais du souci pour toi, là-bas. 167 00:20:38,918 --> 00:20:41,668 Ça va changer, quand tu seras à la fac. 168 00:20:42,918 --> 00:20:44,502 Écoute-moi bien. 169 00:20:44,960 --> 00:20:48,085 Il m'a raconté ce que les garçons allaient me faire. 170 00:20:49,418 --> 00:20:52,168 Ils passeraient leurs sales pattes sous ma jupe 171 00:20:52,335 --> 00:20:53,668 pour me doigter. 172 00:20:54,335 --> 00:20:56,252 Ils me peloteraient les seins. 173 00:20:59,335 --> 00:21:00,585 Les suceraient. 174 00:21:02,627 --> 00:21:05,585 À quel point les garçons seraient répugnants. 175 00:21:06,918 --> 00:21:08,210 Leurs mains... 176 00:21:08,668 --> 00:21:10,752 leurs hanches qui voudront me labourer. 177 00:21:11,460 --> 00:21:12,877 Et leur queue. 178 00:21:13,710 --> 00:21:15,127 Et la sienne. 179 00:21:15,752 --> 00:21:17,710 Moi, assise à côté de lui, 180 00:21:18,877 --> 00:21:20,710 sentant sa chaleur 181 00:21:21,752 --> 00:21:23,335 sans même regarder. 182 00:22:22,543 --> 00:22:24,127 Qu'est-ce que tu fais ici ? 183 00:22:31,377 --> 00:22:33,168 Qu'est-ce qui va pas ? 184 00:22:37,752 --> 00:22:39,752 Je veux que tu saches que... 185 00:22:44,002 --> 00:22:45,252 je t'aime. 186 00:23:02,627 --> 00:23:04,585 T'es qu'une sale pute. 187 00:23:12,502 --> 00:23:14,377 T'as quelque chose à me dire ? 188 00:23:23,127 --> 00:23:25,168 Va te faire foutre, enfoiré. 189 00:23:26,668 --> 00:23:28,335 T'as dit quoi ? 190 00:23:31,127 --> 00:23:32,543 Va te faire foutre, 191 00:23:33,293 --> 00:23:34,877 enfoiré. 192 00:23:36,627 --> 00:23:40,543 Laisse-moi passer, putain ! 193 00:24:18,043 --> 00:24:19,960 Je ne pensais... 194 00:24:25,335 --> 00:24:27,793 qu'à ma chatte béante. 195 00:24:32,918 --> 00:24:34,918 Aussi béante qu'une bouche... 196 00:24:35,668 --> 00:24:36,585 hurlante. 197 00:24:38,085 --> 00:24:39,210 Enfoiré. 198 00:24:42,043 --> 00:24:43,960 Enfoiré... 199 00:25:03,627 --> 00:25:05,752 J'ignorais qu'une femme pouvait faire ça. 200 00:25:09,002 --> 00:25:10,585 Éjaculer. 201 00:25:42,543 --> 00:25:44,960 Mes pensées, mon espace, 202 00:25:45,127 --> 00:25:47,627 ma gnôle, mes jours, mes nuits... 203 00:26:04,168 --> 00:26:05,877 Ma liberté. 204 00:26:30,335 --> 00:26:33,668 Comme quelque chose enfoncé si profond dans un corps 205 00:26:35,377 --> 00:26:36,918 que ça devait exploser. 206 00:26:41,418 --> 00:26:42,543 Beurk ! 207 00:26:47,543 --> 00:26:49,085 Tu vas où, comme ça ? 208 00:26:51,085 --> 00:26:52,627 Je te connais. 209 00:26:55,502 --> 00:26:57,002 Tu vas nulle part. 210 00:27:47,752 --> 00:27:50,460 Si loin de mon père. 211 00:27:54,418 --> 00:27:56,293 Si loin de mon père. 212 00:28:07,668 --> 00:28:08,960 J'ai envie... 213 00:28:18,460 --> 00:28:19,835 J'aime tes mains. 214 00:28:21,752 --> 00:28:23,335 J'aime ta voix. 215 00:28:25,627 --> 00:28:27,543 C'est mon père et mon frère 216 00:28:27,710 --> 00:28:29,293 qui ont de belles voix. 217 00:28:30,710 --> 00:28:32,877 Je les entends dans ma tête. 218 00:28:34,043 --> 00:28:35,002 C'est vrai ? 219 00:28:36,960 --> 00:28:38,293 Elles disent quoi ? 220 00:28:42,502 --> 00:28:44,502 Elles chantent "Amazing Grace". 221 00:28:48,835 --> 00:28:50,418 Les voix de Dieu. 222 00:28:51,585 --> 00:28:52,835 Baise-moi. 223 00:28:58,585 --> 00:28:59,668 Sérieusement. 224 00:29:00,418 --> 00:29:01,502 Baise-moi. 225 00:29:12,252 --> 00:29:13,502 Pauvre Phillip. 226 00:29:16,418 --> 00:29:18,627 J'aimerais lui demander pardon. 227 00:29:43,543 --> 00:29:46,127 Allez tous vous faire foutre ! 228 00:29:46,460 --> 00:29:48,502 Bouffez-moi ! 229 00:29:54,335 --> 00:29:57,293 C'est un vrai James Taylor, 230 00:29:57,710 --> 00:29:59,793 qui chante à cœur joie ici, 231 00:29:59,960 --> 00:30:01,168 au Texas ! 232 00:30:02,627 --> 00:30:04,377 Il m'arrive de me demander 233 00:30:06,627 --> 00:30:08,293 Si parfois 234 00:30:09,502 --> 00:30:11,335 Tu penses à moi ? 235 00:30:15,293 --> 00:30:18,168 Ce monde pourrait ne jamais changer 236 00:30:21,627 --> 00:30:24,668 La façon dont ça se passe 237 00:30:28,502 --> 00:30:31,002 Je sais que la paix régnera 238 00:30:37,335 --> 00:30:39,835 Lidia, pourquoi tu fais toujours ça ? 239 00:30:46,335 --> 00:30:47,960 C'est marrant, quoi ! 240 00:30:48,127 --> 00:30:50,168 C'est marrant et tu le sais. 241 00:30:54,710 --> 00:30:56,502 Mais quelle couille molle ! 242 00:30:57,210 --> 00:30:59,210 T'as pas d'humour. 243 00:30:59,835 --> 00:31:01,960 T'es trop susceptible. 244 00:31:06,043 --> 00:31:06,960 J'ai jamais vu 245 00:31:07,127 --> 00:31:09,335 une réaction aussi minable. 246 00:31:13,293 --> 00:31:14,668 Tu vois... 247 00:31:15,585 --> 00:31:18,043 C'est de ça que je parle. 248 00:31:18,210 --> 00:31:21,002 J'ai l'impression de m'adresser à un mur. 249 00:31:21,585 --> 00:31:24,043 Pourquoi tu dis rien ? 250 00:31:24,793 --> 00:31:28,252 Dis quelque chose, je suis une vraie salope. 251 00:31:28,418 --> 00:31:30,752 Réagis un peu ! 252 00:31:34,252 --> 00:31:35,710 T'es pas une salope. 253 00:31:38,918 --> 00:31:40,627 Va te faire foutre ! 254 00:31:42,710 --> 00:31:45,460 Tu me connais même pas, putain ! 255 00:32:09,710 --> 00:32:11,043 Phillip... 256 00:32:12,335 --> 00:32:14,793 ça veut dire "amoureux des chevaux". 257 00:32:16,627 --> 00:32:17,835 Putain. 258 00:32:19,127 --> 00:32:20,460 Ou "fraternité". 259 00:32:32,127 --> 00:32:32,960 Réveille-toi, 260 00:32:33,127 --> 00:32:34,502 enfoiré ! 261 00:32:51,210 --> 00:32:53,960 Lids, on s'en va ? 262 00:32:54,252 --> 00:32:56,627 C'est bon. Je la ramènerai. 263 00:33:02,127 --> 00:33:04,127 Mec, ferme la porte. 264 00:33:04,960 --> 00:33:06,918 Ferme cette porte, putain ! 265 00:33:09,210 --> 00:33:11,127 T'es pas venue à l'entraînement. 266 00:33:11,960 --> 00:33:13,585 J'ai été recalée. 267 00:33:15,918 --> 00:33:17,085 Pas grave. 268 00:33:30,085 --> 00:33:32,918 Je sens encore mon visage. 269 00:33:44,127 --> 00:33:45,377 J'ai l'addiction en moi, 270 00:33:45,543 --> 00:33:46,543 c'est certain. 271 00:33:48,210 --> 00:33:50,043 Mais je veux vous décrire autre chose. 272 00:33:52,002 --> 00:33:53,002 De plus petit. 273 00:33:56,043 --> 00:33:57,585 C'est un mot plus petit. 274 00:33:59,043 --> 00:34:00,085 Maman ? 275 00:34:02,960 --> 00:34:05,710 Si petit qu'il pourrait voyager dans le système sanguin. 276 00:34:10,835 --> 00:34:12,127 Va-t'en, Belle. 277 00:34:28,168 --> 00:34:29,502 Va-t'en, Belle. 278 00:34:40,002 --> 00:34:40,835 N'approche pas. 279 00:34:43,293 --> 00:34:45,252 C'est pas pour toi. 280 00:34:47,418 --> 00:34:49,460 Je ne veux pas parler. 281 00:34:51,668 --> 00:34:53,752 Je ne veux pas parler. 282 00:35:03,668 --> 00:35:05,502 Je ne veux pas parler. 283 00:35:12,627 --> 00:35:13,668 Dorothy ? 284 00:35:16,293 --> 00:35:17,460 Debout. 285 00:35:45,502 --> 00:35:46,960 Je suis désolée. 286 00:35:53,335 --> 00:35:54,460 Je suis désolée. 287 00:35:58,377 --> 00:35:59,210 Lidia. 288 00:36:01,085 --> 00:36:02,793 Tu peux nous parler. 289 00:36:03,585 --> 00:36:04,793 Ça aide. 290 00:36:05,835 --> 00:36:07,167 Crois-moi. 291 00:36:22,460 --> 00:36:24,710 Je ne veux pas parler. 292 00:36:26,502 --> 00:36:27,960 J'ai l'habitude de dire 293 00:36:31,335 --> 00:36:32,502 qu'il faut trouver un sens 294 00:36:32,752 --> 00:36:34,627 à la circulation de la vie 295 00:36:35,627 --> 00:36:38,960 en s'affranchissant des barrières spirituelles. 296 00:37:03,877 --> 00:37:05,377 Je suis fier de toi. 297 00:37:07,793 --> 00:37:08,835 Tu le sais ? 298 00:37:12,585 --> 00:37:13,543 Oui. 299 00:37:31,418 --> 00:37:33,127 Tu veux m'épouser ? 300 00:38:04,502 --> 00:38:07,835 Et les enfants ont leurs rêves 301 00:38:08,377 --> 00:38:10,752 Auxquels se raccrocher 302 00:38:13,668 --> 00:38:15,835 Ils peuvent s'envoler 303 00:38:16,210 --> 00:38:19,168 Et nous emmener sur la Lune 304 00:38:20,752 --> 00:38:23,127 Oui, ils découlent 305 00:38:23,293 --> 00:38:24,710 De toi 306 00:38:26,127 --> 00:38:28,960 Ils découlent de toi 307 00:38:30,877 --> 00:38:32,377 Et ils découlent 308 00:38:33,377 --> 00:38:34,752 De toi 309 00:38:37,210 --> 00:38:42,335 Et les femmes se raccrochent à elles-mêmes 310 00:38:45,960 --> 00:38:50,960 Elles peuvent s'envoler et me prendre par surprise 311 00:38:53,127 --> 00:38:55,502 Elles voltigent autour de moi 312 00:38:57,293 --> 00:39:00,793 Elles voltigent autour de moi 313 00:39:02,793 --> 00:39:06,210 Elles voltigent autour de moi 314 00:39:38,960 --> 00:39:41,502 Ma chérie, tu t'es bien débrouillée. 315 00:39:41,668 --> 00:39:43,627 Tu t'es bien débrouillée ! 316 00:40:10,377 --> 00:40:11,793 Je t'ai fait du thé. 317 00:40:12,543 --> 00:40:15,127 Ça me dit rien. Qu'est-ce qu'on va faire ? 318 00:40:18,793 --> 00:40:19,793 Lidia... 319 00:40:20,918 --> 00:40:22,002 Je t'aime. 320 00:40:23,668 --> 00:40:25,252 Quoi que tu décides, 321 00:40:25,877 --> 00:40:27,127 je te soutiendrai. 322 00:40:31,752 --> 00:40:32,877 C'est tout ? 323 00:40:38,085 --> 00:40:40,543 J'attends plus que rien 324 00:40:40,710 --> 00:40:43,793 de l'homme le plus passif de cette foutue planète ! 325 00:40:59,543 --> 00:41:01,585 Pardon, j'ai vomi. 326 00:41:06,418 --> 00:41:08,085 Tu veux que dalle. 327 00:41:08,293 --> 00:41:11,543 Et ça me tue que tu veuilles que dalle ! 328 00:41:12,710 --> 00:41:15,043 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - J'en sais rien. 329 00:41:15,502 --> 00:41:18,710 J'en ai aucune idée. C'est impossible, putain ! 330 00:41:19,085 --> 00:41:21,710 Je supporte pas sa gentillesse. 331 00:41:21,877 --> 00:41:24,293 Je supporte pas sa gentillesse. 332 00:41:24,877 --> 00:41:26,668 Mais je pouvais pas non plus 333 00:41:26,835 --> 00:41:28,210 le faire passer. 334 00:41:29,960 --> 00:41:31,168 Je me disais... 335 00:41:33,252 --> 00:41:35,918 qu'il existe peut-être un monde dans lequel 336 00:41:37,043 --> 00:41:38,418 je viens 337 00:41:39,210 --> 00:41:40,335 vivre avec toi 338 00:41:40,502 --> 00:41:41,418 à Eugene 339 00:41:41,585 --> 00:41:44,252 et je prends des cours là où tu enseignes. 340 00:41:44,960 --> 00:41:48,043 Et on fonde une petite... 341 00:41:50,627 --> 00:41:51,752 famille. 342 00:41:57,668 --> 00:41:59,252 Je pense 343 00:41:59,418 --> 00:42:03,418 que ma vie avec lui sera une chanson country triste. 344 00:42:05,002 --> 00:42:07,002 Lidia, j'ai dit oui. 345 00:42:08,502 --> 00:42:09,835 Viens à la maison. 346 00:42:14,918 --> 00:42:16,002 D'accord. 347 00:42:19,085 --> 00:42:19,960 Cool. 348 00:42:22,543 --> 00:42:24,627 Parce qu'elle m'avait déjà quittée, 349 00:42:25,793 --> 00:42:27,502 pour sauver sa peau. 350 00:42:36,460 --> 00:42:38,627 Vous faites quoi ? Vous vous tripotez ? 351 00:42:41,252 --> 00:42:42,210 Quoi ? 352 00:42:42,835 --> 00:42:44,835 Je les emmène dans un endroit splendide 353 00:42:45,960 --> 00:42:47,543 et elles se paluchent ? 354 00:42:50,460 --> 00:42:52,460 Regardez par la fenêtre, bordel ! 355 00:43:10,377 --> 00:43:11,335 Claudia. 356 00:43:12,585 --> 00:43:15,002 Prends la scie sous le siège de ta mère. 357 00:43:15,543 --> 00:43:16,377 Allez ! 358 00:43:16,543 --> 00:43:17,543 On y va. 359 00:43:42,377 --> 00:43:44,210 Tiens, ma poupée. 360 00:43:44,585 --> 00:43:45,877 Pour te sustenter. 361 00:43:47,043 --> 00:43:48,710 Pour te sustenter. 362 00:43:50,835 --> 00:43:52,043 T'en veux pas ? 363 00:43:59,752 --> 00:44:01,252 Prends une gorgée, 364 00:44:01,418 --> 00:44:02,585 ça va te réchauffer. 365 00:44:34,502 --> 00:44:36,002 C'est pas trop tôt. 366 00:44:43,793 --> 00:44:45,168 Où est le sapin ? 367 00:44:57,252 --> 00:44:58,293 Là. 368 00:44:59,335 --> 00:45:01,085 Voilà le tableau. 369 00:45:10,543 --> 00:45:11,918 Bienvenue à la maison. 370 00:45:17,793 --> 00:45:18,710 Entre. 371 00:45:19,502 --> 00:45:20,543 Je vais la porter. 372 00:45:20,710 --> 00:45:22,585 Parce que je suis en cloque ? 373 00:45:48,960 --> 00:45:49,960 Tiens. 374 00:45:50,460 --> 00:45:51,418 Merci. 375 00:45:56,293 --> 00:45:57,210 Putain. 376 00:46:05,002 --> 00:46:06,293 Merci, Claudia. 377 00:46:15,585 --> 00:46:18,710 Tu te rappelles quand tu me faisais faire des choses ? 378 00:46:21,168 --> 00:46:22,293 Comme... 379 00:46:23,085 --> 00:46:24,085 "Tiens, 380 00:46:24,502 --> 00:46:26,127 "mords dans cette pomme." 381 00:46:26,377 --> 00:46:27,918 Tu l'enfonçais dans ma bouche. 382 00:46:30,460 --> 00:46:32,252 "Tiens, renifle ce cendrier." 383 00:46:32,418 --> 00:46:34,460 "Souffle dedans. Un, deux..." 384 00:46:35,127 --> 00:46:36,835 Des cendres plein ma figure. 385 00:46:42,127 --> 00:46:43,710 J'aurais fait n'importe quoi. 386 00:46:48,460 --> 00:46:50,460 Tu étais mythique à mes yeux. 387 00:46:54,960 --> 00:46:57,335 J'étais descendue dans ta chambre au sous-sol. 388 00:46:59,168 --> 00:47:03,752 J'avais pas compris que t'avais bien fait de t'installer là. 389 00:47:05,793 --> 00:47:09,960 Je venais regarder tes affaires et toucher à tout. 390 00:47:11,793 --> 00:47:14,543 J'avais trouvé une lame de rasoir dans ton sac. 391 00:47:14,710 --> 00:47:15,585 Je m'étais coupée. 392 00:47:16,877 --> 00:47:19,627 J'avais mal à l'idée d'aller faire pipi. 393 00:47:37,002 --> 00:47:39,293 Je sais que c'est... 394 00:47:40,335 --> 00:47:41,752 un sacrifice. 395 00:47:43,752 --> 00:47:44,710 Non. 396 00:47:46,960 --> 00:47:48,210 C'est juste que... 397 00:47:50,627 --> 00:47:52,293 tu étais si petite. 398 00:48:09,502 --> 00:48:12,918 C'est une façon de transformer sa vie à la Frankenstein. 399 00:48:21,418 --> 00:48:22,668 Peut-être 400 00:48:23,002 --> 00:48:25,418 que c'est ce que j'attendais. 401 00:48:51,960 --> 00:48:53,002 Respire. 402 00:48:55,210 --> 00:48:56,335 Je sais. 403 00:48:58,668 --> 00:49:00,085 Allez. 404 00:49:02,210 --> 00:49:04,002 Tu vas... 405 00:49:04,918 --> 00:49:06,043 y arriver. 406 00:49:48,293 --> 00:49:49,668 Elle est où ? 407 00:49:51,960 --> 00:49:53,418 Je peux la prendre ? 408 00:49:55,210 --> 00:49:56,127 Oui. 409 00:50:00,043 --> 00:50:02,668 Un petit instant. On la nettoie. 410 00:50:27,168 --> 00:50:28,793 Ses lèvres sont roses. 411 00:50:31,585 --> 00:50:32,835 Elles sont roses. 412 00:51:51,835 --> 00:51:53,960 Lance-la le plus loin possible. 413 00:52:19,043 --> 00:52:20,377 C'est pas drôle. 414 00:52:24,627 --> 00:52:25,668 Va la chercher. 415 00:53:19,043 --> 00:53:20,168 Pardon. 416 00:53:59,043 --> 00:53:59,960 Regarde. 417 00:54:00,293 --> 00:54:02,043 Elle est partout sur toi. 418 00:54:03,793 --> 00:54:06,085 Et toi, tu te marres ! 419 00:54:39,543 --> 00:54:42,085 Ce qui a vécu et est mort entre nous 420 00:54:43,918 --> 00:54:44,918 me hante... 421 00:54:45,085 --> 00:54:46,543 II. Sous le bleu 422 00:54:46,710 --> 00:54:48,085 toujours. 423 00:54:51,335 --> 00:54:52,793 La vache ! 424 00:54:53,252 --> 00:54:55,252 T'es quoi, toi ? Une sirène ? 425 00:54:56,877 --> 00:54:57,793 Oui. 426 00:55:03,252 --> 00:55:04,585 T'as un truc à dire ? 427 00:55:06,668 --> 00:55:07,710 Jamais de la vie. 428 00:55:10,127 --> 00:55:11,377 Mais si ! 429 00:55:12,793 --> 00:55:14,043 Tu le mérites. 430 00:55:14,502 --> 00:55:15,835 Tu veux pas venir avec moi ? 431 00:55:16,793 --> 00:55:19,502 C'est de la folie, je suis même pas en 3e cycle. 432 00:55:19,668 --> 00:55:20,960 Je traînasse en anglais. 433 00:55:21,127 --> 00:55:24,377 Kesey s'en tape des règles de l'Université de l'Oregon. 434 00:55:24,543 --> 00:55:26,210 Tu le regretteras, sinon. 435 00:55:26,377 --> 00:55:28,543 Ils me laisseront pas m'inscrire. 436 00:55:28,960 --> 00:55:31,293 N'importe quoi ! Je lui ai déjà parlé de toi. 437 00:55:33,710 --> 00:55:34,668 Ça... 438 00:55:37,627 --> 00:55:39,293 Il va t'adorer. 439 00:55:44,377 --> 00:55:46,877 Tu veux pas écrire un roman avec Ken Kesey ? 440 00:56:07,960 --> 00:56:09,335 Bonjour à tous. 441 00:56:09,877 --> 00:56:11,210 Bonjour, tout le monde. 442 00:56:15,252 --> 00:56:16,085 T'es débile. 443 00:56:17,877 --> 00:56:19,460 Je vous présente Lidia. 444 00:56:21,377 --> 00:56:23,210 - Dis bonjour. - Bonjour. 445 00:56:26,002 --> 00:56:27,377 Eh bien, bonjour. 446 00:56:28,002 --> 00:56:29,418 Qu'est-ce qu'on a là ? 447 00:56:29,960 --> 00:56:31,752 Une nénette de compète ? 448 00:56:35,085 --> 00:56:36,793 Je sais ce qui t'est arrivé. 449 00:56:40,502 --> 00:56:42,377 La mort est une salope. 450 00:56:54,460 --> 00:56:55,543 Merde. 451 00:56:56,335 --> 00:56:58,668 Jeff, tu peux en rouler un ? 452 00:56:58,960 --> 00:57:01,460 Je déteste être entouré d'écrivains. 453 00:57:11,960 --> 00:57:13,835 La chaise n'a rien. 454 00:57:15,002 --> 00:57:16,835 Je veux que vous soyez... 455 00:57:22,710 --> 00:57:25,127 Je veux que vous soyez tous des gagnants. 456 00:57:25,293 --> 00:57:26,752 Je veux 457 00:57:27,085 --> 00:57:28,918 que vous soyez des guerriers. 458 00:57:29,960 --> 00:57:31,252 Des guerriers. 459 00:57:31,793 --> 00:57:33,668 Voilà l'épreuve du guerrier. 460 00:57:34,252 --> 00:57:35,752 La merde flotte. 461 00:57:36,127 --> 00:57:37,252 La crème monte. 462 00:57:37,668 --> 00:57:39,252 La merde flotte. 463 00:57:39,418 --> 00:57:40,668 Jerry Rubin. 464 00:57:42,752 --> 00:57:44,293 La crème monte. 465 00:57:51,960 --> 00:57:53,085 Ferlinghetti. 466 00:57:55,877 --> 00:57:57,168 Lord Buckley. 467 00:57:58,043 --> 00:57:59,377 Lenny Bruce. 468 00:58:00,418 --> 00:58:01,502 Les plus grands. 469 00:58:03,627 --> 00:58:05,668 Je veux que vous soyez des grands. 470 00:58:07,752 --> 00:58:09,252 Putain, quelqu'un... 471 00:58:10,418 --> 00:58:13,335 doit produire notre culture des 50 années à venir 472 00:58:13,502 --> 00:58:14,793 et je veux que ce soit vous. 473 00:58:14,960 --> 00:58:17,002 Bien, il n'y a que deux règles. 474 00:58:17,168 --> 00:58:20,627 Primo, défense de parler de l'intrigue de notre roman 475 00:58:20,793 --> 00:58:23,085 à quiconque en dehors du cours. 476 00:58:23,502 --> 00:58:26,752 Deuzio, je représente la moitié de la classe. 477 00:58:27,127 --> 00:58:30,043 Donc, nous n'écrivons qu'ensemble. 478 00:58:31,002 --> 00:58:33,127 Parce que nous publierons 479 00:58:33,627 --> 00:58:35,168 ou périrons ensemble. 480 00:58:41,460 --> 00:58:43,210 Nelson Algren a dit : 481 00:58:44,793 --> 00:58:46,502 "Le travail de l'écrivain, 482 00:58:47,668 --> 00:58:50,793 "c'est de mettre le juge sur le banc des accusés 483 00:58:51,793 --> 00:58:56,543 "pour que le Tout-Puissant sache ce que ça fait d'être tout en bas." 484 00:58:58,377 --> 00:58:59,752 Il s'en remettra. 485 00:59:01,293 --> 00:59:03,210 L'herbe n'a jamais tué personne. 486 00:59:04,418 --> 00:59:06,085 Alors, au boulot. 487 00:59:07,793 --> 00:59:08,918 Tout de suite. 488 00:59:09,918 --> 00:59:11,877 Écrivez des phrases bizarres. 489 00:59:13,085 --> 00:59:14,293 T'es où, là ? 490 00:59:15,085 --> 00:59:17,710 Prends pas de Quaaludes avant le cours. 491 00:59:19,168 --> 00:59:21,585 Disparaissez dans votre imagination. Allez ! 492 00:59:22,127 --> 00:59:23,835 Disparaissez dans votre imagination. 493 00:59:24,002 --> 00:59:26,793 Il n'y a personne d'autre que vous et votre stylo. 494 00:59:31,043 --> 00:59:32,252 Mieux. 495 00:59:34,710 --> 00:59:35,918 Et voilà. 496 00:59:36,168 --> 00:59:37,793 C'est là. 497 00:59:42,460 --> 00:59:43,918 J'ai écrit Demon Box ici. 498 00:59:45,627 --> 00:59:47,585 Là, c'est une pièce créative. 499 00:59:47,752 --> 00:59:49,043 Un espace créatif. 500 00:59:49,293 --> 00:59:50,418 Bennett ? 501 00:59:50,835 --> 00:59:52,793 T'as pas apporté de Quaaludes, hein ? 502 00:59:52,960 --> 00:59:55,877 Ce type de drogues vous enferme dans votre corps, 503 00:59:56,043 --> 00:59:57,877 pas dans votre esprit. 504 00:59:58,460 --> 01:00:02,043 Limitez-vous à l'acide, la psilocybine, le San Pedro. 505 01:00:02,668 --> 01:00:05,043 Ça va désintégrer votre ego, 506 01:00:05,210 --> 01:00:07,252 et vous entendrez votre voix intérieure. 507 01:00:08,543 --> 01:00:10,918 Vous écrivez depuis cette voix. 508 01:00:13,043 --> 01:00:15,710 Vous voulez que votre voix se manifeste. 509 01:00:20,627 --> 01:00:21,460 Bon sang ! 510 01:00:24,460 --> 01:00:26,210 C'est pas censé arriver. 511 01:00:27,293 --> 01:00:29,210 J'ai des genoux de lutteur. 512 01:00:31,210 --> 01:00:32,210 Bien. 513 01:00:32,918 --> 01:00:35,543 Sortons avant le coucher du soleil. 514 01:00:35,877 --> 01:00:37,127 Je veux... 515 01:00:38,710 --> 01:00:40,710 vous présenter quelqu'un. 516 01:00:43,793 --> 01:00:44,627 Venez ! 517 01:00:45,877 --> 01:00:47,043 Je T'emmerde, Dieu ! 518 01:00:48,168 --> 01:00:51,627 Il s'est planté dans les commandements. Il y en a un 11e. 519 01:00:51,793 --> 01:00:54,668 Et ça devrait être le 1er. "Soyez miséricordieux." 520 01:00:54,835 --> 01:00:56,835 Seigneur, sois miséricordieux. 521 01:00:57,335 --> 01:01:00,293 Imaginez le monde si on était miséricordieux. 522 01:01:01,002 --> 01:01:04,418 Si un homme mendie quelques dollars, donnez-les-lui. 523 01:01:04,585 --> 01:01:06,418 Soyez miséricordieux. Il en a besoin. 524 01:01:07,543 --> 01:01:10,002 Il ne ferait pas la manche, sinon. 525 01:01:11,543 --> 01:01:12,793 Soyez miséricordieux. 526 01:01:14,460 --> 01:01:16,543 Ils devraient me demander de réécrire 527 01:01:17,043 --> 01:01:17,960 la Bible. 528 01:01:40,210 --> 01:01:42,418 T'es quoi, toi ? Une sirène ? 529 01:01:51,585 --> 01:01:52,460 Oui. 530 01:02:05,085 --> 01:02:07,293 Quand mon fils Jed est mort, 531 01:02:08,585 --> 01:02:10,918 je voulais disparaître. 532 01:02:19,127 --> 01:02:23,127 Et tous ceux qui me parlaient me disaient des inepties. 533 01:02:26,502 --> 01:02:28,877 Ou ils ne disaient rien du tout. 534 01:02:42,960 --> 01:02:45,460 Plus personne ne comprend la mort. 535 01:02:49,877 --> 01:02:51,543 Avant, c'était sacré. 536 01:02:51,710 --> 01:02:53,168 Très sacré. 537 01:02:58,085 --> 01:02:59,168 Merde. 538 01:03:01,168 --> 01:03:04,293 Personne n'est assez costaud pour porter ce qui nous arrive. 539 01:03:07,793 --> 01:03:09,502 Personne n'est assez costaud 540 01:03:10,710 --> 01:03:12,960 pour porter ce qui nous arrive. 541 01:03:18,877 --> 01:03:20,543 T'as un truc à dire ? 542 01:03:29,127 --> 01:03:30,793 C'est entre tes mains. 543 01:03:54,543 --> 01:03:57,668 Tout ce qui concernait mon père était entre ses mains. 544 01:04:03,252 --> 01:04:05,835 C'est une question de coordination. 545 01:04:07,835 --> 01:04:10,752 Une danse parfaitement équilibrée. 546 01:04:10,918 --> 01:04:12,752 L'ombre et la lumière. 547 01:04:14,002 --> 01:04:16,668 Avant que mon père soit mon père, 548 01:04:17,085 --> 01:04:18,668 c'était un artiste. 549 01:04:18,835 --> 01:04:19,877 Ton père 550 01:04:20,585 --> 01:04:22,293 a remporté un prix 551 01:04:22,710 --> 01:04:24,127 avec ce dessin. 552 01:04:26,627 --> 01:04:29,293 Avant que mon père soit un artiste, 553 01:04:29,710 --> 01:04:31,335 c'était un athlète. 554 01:04:33,168 --> 01:04:35,752 Avant que mon père soit mon père, 555 01:04:38,377 --> 01:04:40,043 il était magnifique. 556 01:04:40,627 --> 01:04:42,043 Et elle aussi. 557 01:04:42,585 --> 01:04:45,210 Avant que mon père soit mon père, 558 01:04:45,960 --> 01:04:47,460 c'était un garçon. 559 01:04:47,835 --> 01:04:49,210 Rien qu'un garçon 560 01:04:49,793 --> 01:04:51,502 à qui sa propre mère 561 01:04:51,877 --> 01:04:53,918 avait coupé la langue. 562 01:04:59,668 --> 01:05:01,710 Avant que je le haïsse, 563 01:05:03,168 --> 01:05:04,627 je l'aimais. 564 01:05:10,502 --> 01:05:11,502 Lève les yeux. 565 01:05:11,793 --> 01:05:14,043 Si tu regardes pas où tu vas, tu vas tomber. 566 01:05:14,210 --> 01:05:15,418 En bas de la descente, 567 01:05:15,585 --> 01:05:17,627 tu freines assez pour tourner. 568 01:05:22,585 --> 01:05:23,502 Vas-y. 569 01:05:23,918 --> 01:05:25,127 Regarde la route. 570 01:05:25,627 --> 01:05:26,710 Continue. 571 01:05:27,627 --> 01:05:28,752 Lève la tête ! 572 01:05:33,793 --> 01:05:35,043 Regarde la route ! 573 01:05:35,460 --> 01:05:36,377 Freine ! 574 01:05:41,627 --> 01:05:42,710 Mike. 575 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 - Apporte une lampe électrique. - Pourquoi ? 576 01:05:47,835 --> 01:05:49,918 - Elle est blessée en bas. - Quoi ? 577 01:05:50,918 --> 01:05:53,168 - Elle a quoi ? - Ferme la porte ! 578 01:05:55,085 --> 01:05:56,960 Tu as terminé ce chapitre ? 579 01:06:12,418 --> 01:06:15,710 Je n'étais que mon corps qui saignait 580 01:06:25,918 --> 01:06:27,168 Salut ! 581 01:06:32,127 --> 01:06:33,710 Je suis écrivaine. 582 01:06:48,877 --> 01:06:50,085 Merci. 583 01:06:52,668 --> 01:06:54,502 Nous sommes réunis 584 01:06:54,668 --> 01:06:56,627 car nous voulons voir le résultat. 585 01:06:56,793 --> 01:06:59,085 Nous voulons assister au résultat 586 01:06:59,710 --> 01:07:01,543 de cette expérience. 587 01:07:01,710 --> 01:07:03,627 Un roman collaboratif 588 01:07:04,002 --> 01:07:06,502 écrit par nous tous. 589 01:07:06,960 --> 01:07:08,877 Merci d'accueillir 590 01:07:09,043 --> 01:07:11,710 la première des lurons pas si joyeux 591 01:07:11,877 --> 01:07:13,252 sur scène 592 01:07:13,627 --> 01:07:14,918 pour présenter 593 01:07:15,918 --> 01:07:16,960 Caverns. 594 01:07:17,752 --> 01:07:19,752 Lidia ! En piste. 595 01:07:23,210 --> 01:07:24,543 Tu vas tout déchirer. 596 01:07:46,918 --> 01:07:48,918 Ma cuisse, derrière mon genou. 597 01:07:49,085 --> 01:07:50,127 Toi aussi ? 598 01:07:50,293 --> 01:07:51,918 La raie de mes fesses. 599 01:07:52,085 --> 01:07:53,627 Derrière mes genoux... 600 01:07:53,793 --> 01:07:55,543 Je suis le père de Lidia. 601 01:07:56,335 --> 01:07:59,043 Que dire ? Je suis un fervent admirateur. 602 01:07:59,377 --> 01:08:01,085 Mike. C'est bien ça ? 603 01:08:01,710 --> 01:08:02,960 Oui, c'est ça. 604 01:08:03,543 --> 01:08:05,418 Content que vous ayez pu venir. 605 01:08:06,293 --> 01:08:09,085 Avec Lidia, on a vu Vol au-dessus d'un nid de coucou 606 01:08:09,252 --> 01:08:12,335 et Le Clan des irréductibles. C'est formidable. 607 01:08:12,752 --> 01:08:14,127 Des livres formidables. 608 01:08:16,877 --> 01:08:18,210 Vous savez, Mike... 609 01:08:19,585 --> 01:08:20,752 Lidia ici présente, 610 01:08:22,918 --> 01:08:24,960 elle peut faire un carton. 611 01:08:28,960 --> 01:08:31,002 Vous voulez une dédicace ? 612 01:08:35,168 --> 01:08:36,627 Merci d'être venu, papa. 613 01:08:44,002 --> 01:08:44,918 "À... 614 01:08:45,668 --> 01:08:46,627 "Mike" ? 615 01:08:47,668 --> 01:08:48,793 S'il vous plaît. 616 01:08:50,502 --> 01:08:51,585 "À Mike. 617 01:08:52,543 --> 01:08:53,585 "Soyez... 618 01:08:55,835 --> 01:08:56,960 "courageux." 619 01:09:06,710 --> 01:09:07,835 Tenez, Mike. 620 01:09:12,585 --> 01:09:13,752 Tiens, ma puce. 621 01:09:36,460 --> 01:09:39,168 J'ai vu défiler un paquet d'écrivains. 622 01:09:42,752 --> 01:09:44,418 T'en as l'étoffe. 623 01:09:50,710 --> 01:09:52,293 J'ai quelque chose pour toi. 624 01:09:52,877 --> 01:09:53,752 Tiens. 625 01:09:55,627 --> 01:09:56,793 Prends ça. 626 01:09:59,627 --> 01:10:03,168 Il vient de la plage la plus spirituelle du monde. 627 01:10:04,668 --> 01:10:05,585 Tiens-le. 628 01:10:07,835 --> 01:10:09,460 Tu peux y arriver. 629 01:10:12,460 --> 01:10:14,335 Tu vas y arriver. 630 01:10:21,210 --> 01:10:22,293 Bon. 631 01:10:23,793 --> 01:10:25,168 Et ensuite ? 632 01:10:28,168 --> 01:10:29,002 Ensuite ? 633 01:10:29,168 --> 01:10:30,668 Ce que tu vas faire 634 01:10:30,835 --> 01:10:31,835 ensuite. 635 01:10:40,043 --> 01:10:42,335 Je veux écrire Le Bruit et la fureur. 636 01:10:53,877 --> 01:10:55,960 Évidemment, ma chérie. 637 01:10:57,543 --> 01:10:58,710 Purée ! 638 01:11:04,293 --> 01:11:07,127 - Lance, on va voir si je l'attrape. - Prêt ? 639 01:11:08,585 --> 01:11:09,752 Merde. 640 01:11:13,835 --> 01:11:16,502 Plein de choses dépendent de ça. 641 01:11:20,002 --> 01:11:22,252 Il n'y a aucune métaphore. 642 01:11:23,500 --> 01:11:25,584 Rien à battre des métaphores. 643 01:11:26,335 --> 01:11:28,377 C'est qu'un galet qui est tombé. 644 01:11:37,710 --> 01:11:39,918 Je ramasse le galet et je vais pisser. 645 01:11:40,084 --> 01:11:41,002 D'accord. 646 01:11:42,377 --> 01:11:44,209 Et voilà, c'est bon ! 647 01:11:47,877 --> 01:11:50,210 C'est la dernière fois que je l'ai vu. 648 01:11:51,002 --> 01:11:52,750 Tu sais écrire, ma grande ! 649 01:11:53,168 --> 01:11:54,667 Je parie 650 01:11:54,834 --> 01:11:56,252 qu'il s'est noyé. 651 01:11:59,085 --> 01:12:03,210 III. L'humidité 652 01:12:03,377 --> 01:12:05,250 Caddy veut baiser. 653 01:12:05,418 --> 01:12:07,085 Elle est insatiable. 654 01:12:07,250 --> 01:12:11,252 Et comme son crétin de voisin a une bosse géante dans le froc 655 01:12:11,417 --> 01:12:13,960 et qu'il s'exprime par borborygmes, 656 01:12:14,127 --> 01:12:17,418 elle va chez lui, se déshabille entièrement 657 01:12:17,584 --> 01:12:19,877 pour qu'il la saute enfin. 658 01:12:20,585 --> 01:12:22,335 Et l'écrase. 659 01:12:24,210 --> 01:12:26,418 Il la baise à mort 660 01:12:26,585 --> 01:12:28,585 et elle prend son pied ! 661 01:12:29,125 --> 01:12:32,292 Elle rit jusqu'à en pleurer et une ambulance arrive. 662 01:12:32,460 --> 01:12:34,209 Mais c'est trop tard. 663 01:12:35,210 --> 01:12:37,168 C'est Le Bruit et la fureur. 664 01:12:38,710 --> 01:12:39,668 Galvaudé. 665 01:12:41,168 --> 01:12:43,625 Écoute, je l'ai lu. 666 01:12:44,252 --> 01:12:47,085 Réécrire Faulkner, c'est un truc d'étudiant. 667 01:12:51,752 --> 01:12:53,418 Essaie un truc original. 668 01:12:56,502 --> 01:12:57,543 Putain, 669 01:12:57,960 --> 01:12:59,210 je les déteste. 670 01:13:01,210 --> 01:13:03,085 Il y connaît rien. 671 01:13:03,502 --> 01:13:04,877 C'est original. 672 01:13:05,043 --> 01:13:06,960 C'est un pastiche, merde. 673 01:13:10,960 --> 01:13:12,085 On va voir la mer ? 674 01:13:12,252 --> 01:13:13,335 J'ai trouvé une chambre. 675 01:13:13,502 --> 01:13:14,502 Salut, Hannah. 676 01:13:14,877 --> 01:13:16,710 On va plancher là-dessus. 677 01:13:16,877 --> 01:13:18,918 Allez. T'as la braguette ouverte. 678 01:13:20,127 --> 01:13:21,002 Lids... 679 01:13:22,418 --> 01:13:23,793 T'as une tache. 680 01:13:28,168 --> 01:13:29,585 Cap ou pas cap ? 681 01:13:32,210 --> 01:13:33,085 Allez, viens. 682 01:13:34,252 --> 01:13:35,502 N'importe quoi. 683 01:13:36,460 --> 01:13:37,793 N'importe quand. 684 01:13:38,627 --> 01:13:39,752 N'importe où. 685 01:13:40,502 --> 01:13:41,418 Fais gaffe. 686 01:13:41,585 --> 01:13:44,668 Ne rien ressentir du tout. 687 01:13:49,210 --> 01:13:50,835 Je vais chercher du bois. 688 01:13:51,418 --> 01:13:53,002 Faites pas de folie. 689 01:14:15,877 --> 01:14:17,502 Est-ce que c'est une... 690 01:14:19,127 --> 01:14:20,668 virée-baise ? 691 01:14:25,710 --> 01:14:26,710 Quoi ? 692 01:14:29,043 --> 01:14:31,335 J'ai jamais léché de chatte. 693 01:15:40,668 --> 01:15:42,835 Je voulais rester comme ça. 694 01:15:52,127 --> 01:15:54,460 En dehors de tout mot. 695 01:15:59,835 --> 01:16:02,418 À l'intérieur de l'humidité sans nom. 696 01:16:30,127 --> 01:16:31,460 Ça va ? 697 01:17:18,377 --> 01:17:20,085 Je t'aime, Lids. 698 01:17:30,835 --> 01:17:32,418 Sincèrement. 699 01:17:55,502 --> 01:17:56,668 À plus. 700 01:18:10,918 --> 01:18:12,168 Dans l'eau, 701 01:18:13,502 --> 01:18:15,043 comme dans les livres, 702 01:18:18,502 --> 01:18:20,127 on peut quitter sa vie. 703 01:18:42,585 --> 01:18:43,627 Je l'ai ! 704 01:18:44,585 --> 01:18:46,960 Je me souviens d'une enfance heureuse. 705 01:18:48,543 --> 01:18:50,793 On plonge, on nage, on fait la course. 706 01:18:50,960 --> 01:18:52,543 Lidia a été rapide, cette fois. 707 01:18:52,710 --> 01:18:55,377 On rit, comme les enfants des autres. 708 01:19:04,835 --> 01:19:08,752 Je me souviens de noms comme Evie Kosenkranius 709 01:19:08,918 --> 01:19:10,418 et Lynn Collella Bell. 710 01:19:10,585 --> 01:19:12,293 Lynn Collella Bell... 711 01:19:17,127 --> 01:19:19,460 Ça tournait en boucle dans mon crâne. 712 01:19:44,585 --> 01:19:46,043 La mononucléose ? 713 01:19:47,043 --> 01:19:48,835 C'est pas la maladie du baiser ? 714 01:19:53,418 --> 01:19:54,752 Dis pas de bêtises. 715 01:19:57,835 --> 01:20:00,252 Tout va bien se passer. Tu verras. 716 01:20:00,460 --> 01:20:01,877 Tu vas aller mieux. 717 01:20:05,377 --> 01:20:07,793 Ton père va bien s'occuper de toi. 718 01:20:09,918 --> 01:20:11,668 - Pas vrai ? - Ça va aller. 719 01:20:11,918 --> 01:20:14,127 Maman va vendre des maisons. 720 01:20:17,168 --> 01:20:18,418 Bonjour, ma puce. 721 01:20:24,168 --> 01:20:25,668 Ma petite fille chérie. 722 01:20:26,627 --> 01:20:28,835 Ça ira mieux dans quelques jours. 723 01:20:35,210 --> 01:20:37,752 C'est le langage qui me permet de dire 724 01:20:38,418 --> 01:20:41,085 que quatre semaines peuvent sembler des années. 725 01:20:43,585 --> 01:20:46,168 C'est l'étendue conciliante 726 01:20:46,335 --> 01:20:47,710 de la page blanche. 727 01:20:55,877 --> 01:20:59,127 Personne ne va te sauver. 728 01:21:27,335 --> 01:21:29,377 Tu l'as fait lire à quelqu'un ? 729 01:21:32,085 --> 01:21:32,960 Non. 730 01:21:41,335 --> 01:21:43,585 Peau, cicatrices... 731 01:21:46,585 --> 01:21:49,668 On me demande toujours pourquoi 732 01:21:49,835 --> 01:21:51,502 mon œuvre est si sombre. 733 01:21:53,752 --> 01:21:56,210 Que sais-tu de la douleur, Lidia ? 734 01:22:01,502 --> 01:22:02,543 Je sais que... 735 01:22:04,877 --> 01:22:06,918 ça compte pour moi. 736 01:22:09,335 --> 01:22:11,252 Je vais m'occuper de toi. 737 01:22:15,460 --> 01:22:16,710 Tu comprends ? 738 01:22:22,585 --> 01:22:24,668 Demande-moi ce que tu veux. 739 01:22:32,960 --> 01:22:34,752 Ce n'est pas ça, mon ange. 740 01:22:39,585 --> 01:22:40,710 Je... 741 01:22:41,877 --> 01:22:44,752 veux que vous... 742 01:22:49,043 --> 01:22:51,293 me l'enleviez en me frappant. 743 01:22:57,252 --> 01:22:58,585 ... me fouettiez. 744 01:23:00,043 --> 01:23:01,460 Où veux-tu être fouettée, 745 01:23:03,127 --> 01:23:04,210 mon ange ? 746 01:23:08,335 --> 01:23:09,293 Partout. 747 01:23:15,335 --> 01:23:17,043 Emmène-la quelque part. 748 01:23:20,252 --> 01:23:22,127 Emmène la douleur quelque part. 749 01:23:28,918 --> 01:23:30,085 Maman. 750 01:23:40,627 --> 01:23:42,335 Je suis fière de toi. 751 01:23:54,085 --> 01:23:56,418 Je ne veux pas vous faire flipper... 752 01:24:04,335 --> 01:24:06,127 J'essaie d'être précise. 753 01:24:12,543 --> 01:24:15,585 IV. Réanimation 754 01:24:15,752 --> 01:24:16,918 Ma mère gémissait 755 01:24:17,085 --> 01:24:18,543 et papa me reniflait le con. 756 01:24:18,710 --> 01:24:20,543 "J'atteins mon apogée", expliqua-t-il. 757 01:24:20,710 --> 01:24:23,877 Je sais ce qu'il voulait dire. "C'est le moment de vérité. 758 01:24:24,043 --> 01:24:26,043 Je pars, je me branle. 759 01:24:26,210 --> 01:24:29,252 Mes mains vont se briser. Je ne reconnais pas mon corps. 760 01:24:29,418 --> 01:24:32,418 Peu importe, tu es à moi. Je t'ai faite, je te fais. 761 01:24:32,585 --> 01:24:34,085 J'ai juré de vivre pour le plaisir. 762 01:24:34,252 --> 01:24:37,085 Ma langue est énorme. Touche. Elle m'arrive à ma taille. 763 01:24:37,252 --> 01:24:40,043 Tu vois ton père dans son moment de vérité. 764 01:24:40,210 --> 01:24:43,335 Bon sang, rien n'a d'importance, tu es mon Dieu, ma fille. 765 01:24:43,502 --> 01:24:45,835 Je te vénère. Fais-le que je te satisfasse. 766 01:24:46,002 --> 01:24:49,210 Elle est grosse dans mes mains tire-bouchon. Embrasse-la." 767 01:24:49,377 --> 01:24:52,752 Mon père réexpliqua : "Je suis Dieu. J'ai créé Dieu. 768 01:24:52,918 --> 01:24:56,752 Putain, je n'ai qu'à regarder Dieu. Il est content, je L'ai fait jouir. 769 01:24:56,918 --> 01:24:59,835 Dieu est au paradis, moi aussi, je suis mort. 770 01:25:00,002 --> 01:25:02,252 Je te jouis au visage." J'ai léché son sperme. 771 01:25:02,418 --> 01:25:03,835 J'ai envie de vomir. 772 01:25:17,002 --> 01:25:20,085 Allégories de la violence 773 01:25:23,668 --> 01:25:25,502 Pour qui tu te prends ? 774 01:25:28,168 --> 01:25:29,835 La fille de mon père. 775 01:25:38,668 --> 01:25:41,585 Je suis une femme qui se parle en mensonges. 776 01:26:11,502 --> 01:26:12,877 Putain de merde. 777 01:26:13,752 --> 01:26:14,627 Première année. 778 01:26:15,085 --> 01:26:16,293 Vodka ! 779 01:26:16,835 --> 01:26:18,668 Je peux pas rentrer chez moi. 780 01:26:18,835 --> 01:26:21,793 Je bois de la vodka, en permanence. 781 01:26:21,960 --> 01:26:23,835 Un shot dans l'œil. 782 01:26:24,127 --> 01:26:25,877 J'étais anesthésiée de moi-même. 783 01:26:29,668 --> 01:26:31,335 On boit, on rit, on baise. 784 01:26:32,502 --> 01:26:34,418 On baise couverts de peinture. 785 01:26:36,335 --> 01:26:38,793 On fait des performances, on se met en scène. 786 01:26:38,960 --> 01:26:41,168 Va te faire foutre, Dieu ! 787 01:26:49,043 --> 01:26:50,335 Ouvre la porte ! 788 01:26:52,293 --> 01:26:54,418 On grave nos noms sur nos bras. 789 01:26:54,585 --> 01:26:56,293 Je l'ai fait pour toi ! 790 01:27:04,585 --> 01:27:05,793 On baise comme des dingues. 791 01:27:05,960 --> 01:27:08,210 C'était sous mes yeux. J'ai tout vu. 792 01:27:08,377 --> 01:27:11,377 - Tu te rends pas compte... - De quoi ? 793 01:27:11,543 --> 01:27:13,460 Que je vais t'épouser ! 794 01:27:17,752 --> 01:27:19,210 À Mike et Dorothy ! 795 01:27:20,252 --> 01:27:22,335 "Je suis si heureuse, Devin." 796 01:27:25,418 --> 01:27:27,418 Passer direct à la sixième année. 797 01:27:28,168 --> 01:27:30,627 Sous l'eau, des histoires remontent. 798 01:27:31,002 --> 01:27:33,418 Engueulades rythmées par des cuites bruyantes. 799 01:27:33,585 --> 01:27:36,960 Va embrasser des femmes connues et inconnues. 800 01:27:37,127 --> 01:27:39,210 C'est quoi, un couple, sinon une ligne ? 801 01:27:39,377 --> 01:27:43,085 Je vais te montrer une ligne. Ça devient n'importe quoi, chez nous. 802 01:27:43,252 --> 01:27:45,877 Ça devenait n'importe quoi, chez nous. 803 01:28:12,877 --> 01:28:14,585 J'ai pas envie de baiser. 804 01:28:16,335 --> 01:28:18,085 J'ai envie de lire. 805 01:28:20,002 --> 01:28:21,293 Va te faire foutre. 806 01:28:26,877 --> 01:28:28,710 J'avais pas envie de boire. 807 01:28:31,002 --> 01:28:32,210 Je voulais écrire. 808 01:28:41,585 --> 01:28:43,710 C'est quoi, un couple... 809 01:28:48,502 --> 01:28:51,043 La septième année, j'ai terminé ma thèse. 810 01:28:57,335 --> 01:28:59,543 La huitième année, j'ai eu un doctorat. 811 01:29:15,793 --> 01:29:16,835 La dixième année... 812 01:29:18,002 --> 01:29:19,252 on fait semblant. 813 01:29:23,710 --> 01:29:24,877 Tu as dit... 814 01:29:28,502 --> 01:29:30,877 que tu m'aimerais jusqu'à ma mort. 815 01:29:35,668 --> 01:29:38,085 Qu'on mourrait ensemble, amoureux. 816 01:29:51,877 --> 01:29:53,793 Tu me l'as dit. 817 01:29:58,002 --> 01:29:59,460 Où es-tu ? 818 01:30:06,293 --> 01:30:08,002 Où est l'homme... 819 01:30:24,002 --> 01:30:26,335 qui aimerait une femme comme moi ? 820 01:31:09,710 --> 01:31:11,252 T'as pas intérêt. 821 01:32:49,960 --> 01:32:53,252 Nous sommes ravis de vous informer que vous avez remporté... 822 01:32:56,752 --> 01:32:59,252 La date de votre lecture est fixée au 15 juin 1998... 823 01:33:13,043 --> 01:33:15,252 "La date de votre lecture..." 824 01:33:38,252 --> 01:33:39,085 Quoi ? 825 01:34:03,335 --> 01:34:04,960 Je vous prie d'accueillir... 826 01:34:10,252 --> 01:34:13,002 pour lire des extraits de son premier recueil 827 01:34:13,168 --> 01:34:14,918 de nouvelles "Her Other Mouths", 828 01:34:15,085 --> 01:34:16,793 Lidia Yuknavitch. 829 01:34:19,752 --> 01:34:21,543 Lidia, s'il vous plaît. 830 01:34:21,710 --> 01:34:22,710 Bienvenue. 831 01:34:37,002 --> 01:34:39,127 Le jour où ma fille est née... 832 01:34:41,293 --> 01:34:43,293 après que j'ai tenu l'avenir... 833 01:34:47,418 --> 01:34:48,877 Mort-née... 834 01:34:52,252 --> 01:34:53,460 et rose... 835 01:34:58,460 --> 01:35:00,043 et les lèvres rosées... 836 01:35:02,627 --> 01:35:05,877 et les lèvres rosées dans mes bras tremblotants... 837 01:35:06,460 --> 01:35:07,918 Les petites tragédies 838 01:35:08,085 --> 01:35:10,502 sont difficiles à ordonner. 839 01:35:15,335 --> 01:35:18,752 La chronologie nous persuade qu'on avance vers un lieu existant. 840 01:35:18,918 --> 01:35:21,085 Les nageuses, à vos marques. 841 01:35:22,627 --> 01:35:23,793 Un coup de feu. 842 01:35:24,252 --> 01:35:27,335 Un coup de feu a libéré nos chairs tendues. 843 01:35:28,168 --> 01:35:30,335 Les pères étaient souvent incontrôlables 844 01:35:30,502 --> 01:35:33,043 quand les petites femmes nageaient pour sauver leur peau. 845 01:35:33,210 --> 01:35:34,377 Nage. 846 01:35:35,835 --> 01:35:37,293 Nage ! 847 01:35:37,793 --> 01:35:38,918 Dépêche-toi ! 848 01:35:40,418 --> 01:35:41,918 Allez, ma puce. 849 01:35:43,210 --> 01:35:44,418 Plus fort. 850 01:35:44,835 --> 01:35:46,043 Plus fort ! 851 01:35:46,585 --> 01:35:48,002 Plus vite ! 852 01:35:48,377 --> 01:35:51,252 Une cacophonie d'hommes turgescents 853 01:35:51,543 --> 01:35:54,877 qui appuient sur le mouvement humide. 854 01:35:56,752 --> 01:36:00,668 Combien de fois ai-je dormi dans les profondeurs chlorées, 855 01:36:01,585 --> 01:36:03,502 espérant secrètement 856 01:36:03,668 --> 01:36:06,085 de perdre cette peau inutile... 857 01:36:06,252 --> 01:36:08,710 et de ressortir en quelque chose... 858 01:36:13,335 --> 01:36:14,752 d'amphibie 859 01:36:16,877 --> 01:36:18,502 et sans genre. 860 01:36:26,877 --> 01:36:27,960 Le truc... 861 01:36:32,252 --> 01:36:35,793 c'est que de tout emmagasiner 862 01:36:37,252 --> 01:36:40,127 et d'attendre de voir ce qui en ressort, 863 01:36:43,252 --> 01:36:44,377 c'est flippant 864 01:36:46,168 --> 01:36:47,377 et idiot. 865 01:36:49,293 --> 01:36:52,835 Ça commence à me faire chier 866 01:36:53,002 --> 01:36:57,252 de devoir ne serait-ce que penser à ce trou. 867 01:36:58,127 --> 01:36:59,585 Je veux dire que... 868 01:37:04,168 --> 01:37:05,668 il y a une femme dans la pièce 869 01:37:05,835 --> 01:37:08,918 qui en a assez de baisser les yeux 870 01:37:11,502 --> 01:37:12,877 et de saigner, 871 01:37:15,335 --> 01:37:18,960 de supporter, d'avoir des démangeaisons et d'avoir mal. 872 01:37:20,127 --> 01:37:23,543 Elle en a assez de rester ouverte 873 01:37:24,252 --> 01:37:28,043 sans espoir de se suturer. 874 01:37:38,418 --> 01:37:41,085 Ce n'est pas que je veux que ça disparaisse. 875 01:37:44,377 --> 01:37:45,460 C'est que... 876 01:37:46,502 --> 01:37:47,918 je veux... 877 01:37:48,335 --> 01:37:49,668 que l'envie 878 01:37:51,377 --> 01:37:54,502 vienne d'ailleurs. 879 01:38:00,335 --> 01:38:03,585 Il y a des moments, parmi les années, qui refont surface 880 01:38:03,752 --> 01:38:05,585 avec une grande force. 881 01:38:06,627 --> 01:38:08,210 Pourquoi on est ici, déjà ? 882 01:38:08,377 --> 01:38:11,043 C'était ton idée, non ? Je t'ai accompagnée. 883 01:38:16,710 --> 01:38:18,002 Illusion. 884 01:38:20,418 --> 01:38:22,668 Les femmes adultes sont des idiotes. 885 01:38:23,918 --> 01:38:25,043 Je sais pas. 886 01:38:26,210 --> 01:38:27,543 Elle a supplié. 887 01:38:33,835 --> 01:38:35,543 J'ai changé de nom. 888 01:38:41,627 --> 01:38:42,710 Mike ! 889 01:38:43,960 --> 01:38:45,085 Lidia ! 890 01:38:53,460 --> 01:38:54,335 Retourne-le ! 891 01:38:54,502 --> 01:38:55,710 Aide-moi ! 892 01:39:15,085 --> 01:39:16,252 Tuer. 893 01:39:17,793 --> 01:39:20,377 Ou aspirer le meurtre. 894 01:39:24,627 --> 01:39:26,210 Et l'injecter 895 01:39:27,293 --> 01:39:30,418 dans l'histoire de quelqu'un d'autre. 896 01:39:33,710 --> 01:39:35,877 Mon père a perdu la mémoire 897 01:39:36,043 --> 01:39:38,335 à cause de l'hypoxie, ce jour-là. 898 01:39:42,543 --> 01:39:44,335 Je ne l'ai pas tué. 899 01:39:46,418 --> 01:39:48,002 Je ne l'ai pas sauvé. 900 01:39:49,710 --> 01:39:51,293 J'apprends 901 01:39:51,960 --> 01:39:53,502 à vivre sur la terre. 902 01:40:02,293 --> 01:40:03,835 Merci pour... 903 01:40:19,377 --> 01:40:22,543 Vos parents ont lu cette nouvelle ? Qu'en ont-ils pensé ? 904 01:40:22,710 --> 01:40:24,960 Profitez de New York ! Vous aurez un agent. 905 01:40:29,168 --> 01:40:32,127 Enchantée de vous rencontrer. Merci d'être venue. 906 01:40:32,502 --> 01:40:33,627 Excusez-moi. 907 01:40:34,752 --> 01:40:36,710 Vous auriez quelque chose... 908 01:40:37,585 --> 01:40:39,585 d'un peu plus fort ? 909 01:40:40,543 --> 01:40:41,502 Merci. 910 01:40:46,627 --> 01:40:49,085 Carol Houck Smith, Norton Publishing. 911 01:40:50,835 --> 01:40:52,418 C'était très impressionnant. 912 01:40:54,418 --> 01:40:55,502 Merci. 913 01:40:57,168 --> 01:40:58,210 Je suis sincère. 914 01:40:58,752 --> 01:41:00,502 Ça n'avait pas l'air facile. 915 01:41:01,668 --> 01:41:04,543 Dites, vous avez autre chose en réserve ? 916 01:41:04,835 --> 01:41:06,710 D'un peu plus long, peut-être ? 917 01:41:10,377 --> 01:41:12,210 Envoyez-moi quelque chose. 918 01:41:17,460 --> 01:41:18,835 C'est juste que... 919 01:41:21,502 --> 01:41:25,668 quelque chose en moi est né 920 01:41:26,918 --> 01:41:28,210 mort. 921 01:41:33,502 --> 01:41:40,918 V. L'autre côté de la noyade 922 01:42:00,210 --> 01:42:02,627 Je porte cette petite pierre. 923 01:42:06,585 --> 01:42:09,418 La honte de vouloir quelque chose de bien. 924 01:42:57,710 --> 01:42:59,418 Ma vie ! 925 01:45:08,127 --> 01:45:10,293 Je suis une ordure. 926 01:45:12,418 --> 01:45:13,710 Tu fais quoi ? 927 01:45:13,877 --> 01:45:14,877 T'arrête pas. 928 01:45:33,752 --> 01:45:34,710 Bonjour. 929 01:45:38,835 --> 01:45:40,377 Vous êtes sur la sellette. 930 01:45:40,543 --> 01:45:41,960 Évaluation par vos pairs. 931 01:45:42,127 --> 01:45:43,502 Qui veut commencer ? 932 01:45:45,418 --> 01:45:46,960 C'est très utile. 933 01:45:47,127 --> 01:45:49,168 On ne peut pas se tromper de vie. 934 01:45:49,335 --> 01:45:51,168 On vous a raconté une histoire. 935 01:45:51,335 --> 01:45:53,752 La vôtre est importante, elle vous appartient. 936 01:45:53,918 --> 01:45:56,835 Ça doit faire mal. Je me réjouis pour vous. 937 01:46:48,043 --> 01:46:49,627 J'en ai rien à foutre ! 938 01:46:53,252 --> 01:46:54,293 Un petit truc 939 01:46:54,710 --> 01:46:56,668 bien précis a retenu mon attention. 940 01:46:56,835 --> 01:46:58,543 Un détail important. 941 01:46:58,710 --> 01:47:00,960 Un bleu sur l'arête de son nez, 942 01:47:01,127 --> 01:47:02,043 qui m'a montré 943 01:47:02,210 --> 01:47:04,627 qu'elle avait les yeux bleus, comme les miens. 944 01:47:06,960 --> 01:47:07,960 Combien ? 945 01:47:10,710 --> 01:47:13,002 J'ai filé 100 $ à son mac. 946 01:47:13,168 --> 01:47:14,710 Je l'ai invitée à entrer. 947 01:47:14,918 --> 01:47:16,668 Je lui ai dit de s'asseoir. 948 01:47:20,002 --> 01:47:21,335 Dans la nouvelle, je dis : 949 01:47:22,168 --> 01:47:24,710 "Voilà ce que ça fait d'être moi." 950 01:47:25,752 --> 01:47:28,043 Une femme qui enseigne l'anglais, 951 01:47:28,460 --> 01:47:31,543 qui regarde une femme qui suce des bites toute la journée. 952 01:47:31,710 --> 01:47:33,752 Elle est assise sur mon canapé. 953 01:47:34,127 --> 01:47:35,377 Elle fume. 954 01:47:37,043 --> 01:47:38,502 Quand je la regarde, 955 01:47:38,668 --> 01:47:40,627 je trouve qu'elle ressemble à Marie. 956 01:47:42,335 --> 01:47:44,877 Quand je vois une image du Christ, 957 01:47:45,335 --> 01:47:48,418 j'imagine Marie si crispée, émaciée, fatiguée, en colère, 958 01:47:48,585 --> 01:47:49,710 jusqu'à l'émaciation, 959 01:47:49,877 --> 01:47:52,418 qu'elle peut à peine porter son visage. 960 01:48:02,668 --> 01:48:05,127 Dans la nouvelle, je dis... 961 01:48:07,668 --> 01:48:09,460 "Qu'est-ce que je vais faire ? 962 01:48:10,377 --> 01:48:11,752 Lui donner des leçons ?" 963 01:48:14,585 --> 01:48:18,335 Voilà ce que moi, une toxico, qui grimpe dans l'échelle sociale, 964 01:48:18,502 --> 01:48:22,502 à qui est donnée une chose aussi petite que des mots auxquels croire, 965 01:48:22,668 --> 01:48:23,793 pense. 966 01:48:24,418 --> 01:48:25,668 Je la regarde. 967 01:48:30,752 --> 01:48:32,377 Je lui offre des mots. 968 01:48:45,877 --> 01:48:47,460 On me demande tout le temps 969 01:48:49,252 --> 01:48:52,793 si ce que j'ai écrit dans mes nouvelles est vraiment arrivé. 970 01:48:56,043 --> 01:48:57,668 Est-ce que ce n'est pas 971 01:48:58,543 --> 01:48:59,668 la question 972 01:49:00,877 --> 01:49:02,710 quand il s'agit de la vie ? 973 01:49:08,335 --> 01:49:10,877 Est-ce que ça m'est vraiment arrivé ? 974 01:49:19,085 --> 01:49:20,002 Andy. 975 01:49:22,002 --> 01:49:23,085 J'en sais rien. 976 01:49:31,627 --> 01:49:34,293 Les choses qui nous arrivent sont vraies. 977 01:49:36,543 --> 01:49:37,960 Mais l'écriture, 978 01:49:38,418 --> 01:49:40,793 est un tout autre corps. 979 01:49:41,627 --> 01:49:44,335 J'aimerais qu'on discute de mon manuscrit. 980 01:49:46,168 --> 01:49:47,418 Bien sûr. 981 01:49:50,960 --> 01:49:53,168 Et j'aimerais vous prêter ma voiture. 982 01:49:56,835 --> 01:49:58,752 J'ai vu que vous preniez le bus. 983 01:49:59,877 --> 01:50:02,210 Il se trouve que j'ai deux voitures. 984 01:50:40,043 --> 01:50:43,085 Voir quelqu'un dans l'eau, c'est très révélateur. 985 01:50:44,960 --> 01:50:46,085 Merci. 986 01:50:49,585 --> 01:50:50,543 De quoi ? 987 01:50:50,710 --> 01:50:52,710 De m'avoir laissé nager avec vous. 988 01:50:52,877 --> 01:50:57,043 J'ai lu quelques-unes de vos nouvelles. Je sais que nager, c'est important. 989 01:50:57,793 --> 01:50:59,543 Mes étudiants choisissent le lieu. 990 01:51:00,877 --> 01:51:02,043 Vous savez, 991 01:51:02,210 --> 01:51:04,210 je vous avais déjà vue. 992 01:51:04,752 --> 01:51:07,335 J'avais lu que Ken Kesey enseignait ici. 993 01:51:07,502 --> 01:51:09,627 J'étais à l'étranger, je me suis inscrit, 994 01:51:09,793 --> 01:51:11,543 mais c'était déjà passé. 995 01:51:11,877 --> 01:51:13,710 Sans déconner ? C'est drôle. 996 01:51:13,877 --> 01:51:15,127 Je sais. 997 01:51:15,293 --> 01:51:18,460 Je vous ai vue traîner vers l'atelier d'écriture. 998 01:51:20,335 --> 01:51:22,627 J'étais à votre lecture à Burlingame. 999 01:51:29,960 --> 01:51:31,127 C'est bizarre. 1000 01:51:31,543 --> 01:51:32,627 Bizarre. 1001 01:51:36,043 --> 01:51:37,752 C'était une journée bizarre. 1002 01:51:40,543 --> 01:51:41,543 Pourquoi ? 1003 01:51:50,335 --> 01:51:51,585 Mon père... 1004 01:51:54,377 --> 01:51:55,543 commettait... 1005 01:51:56,710 --> 01:51:57,793 Mon père... 1006 01:52:01,293 --> 01:52:02,293 Votre père ? 1007 01:52:05,043 --> 01:52:06,627 Commettait des abus. 1008 01:52:09,543 --> 01:52:10,668 Votre père. 1009 01:52:13,752 --> 01:52:14,793 Comment ça ? 1010 01:52:17,293 --> 01:52:18,460 Sexuels. 1011 01:52:22,085 --> 01:52:23,293 Ça craint. 1012 01:52:32,585 --> 01:52:35,377 J'espère que le karma l'a puni. 1013 01:52:41,252 --> 01:52:43,293 Dans un sens, oui. 1014 01:52:44,543 --> 01:52:46,043 Alors, c'est parfait. 1015 01:52:55,002 --> 01:52:58,043 C'était il y a longtemps. J'étais pas la même. 1016 01:52:59,543 --> 01:53:01,627 Et vous êtes qui, maintenant ? 1017 01:53:03,585 --> 01:53:04,710 Votre professeur. 1018 01:53:11,710 --> 01:53:14,252 Alors, Madame, vous prenez ma voiture ? 1019 01:53:38,210 --> 01:53:41,293 C'est difficile d'expliquer ce que ça fait. 1020 01:53:44,418 --> 01:53:47,835 De regarder la petite femme nager pour sauver sa peau. 1021 01:53:50,668 --> 01:53:51,877 Enfin... 1022 01:54:13,835 --> 01:54:15,543 T'es complètement dingue ? 1023 01:54:23,168 --> 01:54:24,293 Non. 1024 01:54:33,960 --> 01:54:36,418 Tu me prends pour quelqu'un d'autre. 1025 01:54:43,793 --> 01:54:45,752 Je vois la mère en toi. 1026 01:54:55,252 --> 01:54:58,502 Ton histoire renferme davantage que tu le crois. 1027 01:56:54,877 --> 01:56:56,085 C'est très joli. 1028 01:56:56,293 --> 01:56:57,460 Très joli. 1029 01:56:58,252 --> 01:57:00,627 On va par là, à gauche. 1030 01:57:22,668 --> 01:57:24,210 Et la chambre ? 1031 01:57:24,918 --> 01:57:27,710 Ils ont promis qu'elle serait prête demain. 1032 01:57:31,960 --> 01:57:34,752 Le voyage a dû être super bizarre. 1033 01:57:40,418 --> 01:57:41,418 Merci. 1034 01:57:41,752 --> 01:57:44,127 T'as jamais besoin de me remercier. 1035 01:57:51,752 --> 01:57:52,793 Ça va. 1036 01:57:54,085 --> 01:57:54,918 Sûre ? 1037 01:57:55,460 --> 01:57:56,418 Oui. 1038 01:58:10,793 --> 01:58:11,793 Bonjour, papa. 1039 01:58:11,960 --> 01:58:13,002 Marilou ? 1040 01:58:13,960 --> 01:58:15,418 Non, c'est moi, Lidia. 1041 01:58:16,627 --> 01:58:18,627 Je sais bien, ma grande. 1042 01:58:29,293 --> 01:58:30,460 J'ai lu ce livre. 1043 01:58:31,710 --> 01:58:32,627 Ah oui ? 1044 01:58:34,877 --> 01:58:36,252 Tu sais qui l'a écrit ? 1045 01:58:41,377 --> 01:58:42,335 Toi. 1046 01:58:43,210 --> 01:58:44,252 C'est ça. 1047 01:58:48,127 --> 01:58:50,252 Tu as lu toutes les nouvelles ? 1048 01:58:52,752 --> 01:58:54,835 Il y en a une sur la natation. 1049 01:58:57,377 --> 01:58:58,293 Elle m'a plu. 1050 01:59:00,543 --> 01:59:01,543 Merci. 1051 01:59:04,043 --> 01:59:06,252 J'en ressors pas grandi. 1052 01:59:09,127 --> 01:59:10,335 En effet. 1053 01:59:19,835 --> 01:59:21,002 Tu sais, j'ai... 1054 01:59:21,377 --> 01:59:23,793 remporté un prix avec cette nouvelle. 1055 01:59:24,752 --> 01:59:26,460 Je vais à New York. 1056 01:59:36,418 --> 01:59:37,960 C'est formidable. 1057 01:59:42,793 --> 01:59:43,877 C'est magnifique, ici. 1058 01:59:48,210 --> 01:59:50,043 Tu as une vraie maison. 1059 01:59:54,877 --> 01:59:55,918 Bravo. 1060 01:59:57,335 --> 01:59:58,585 Vraiment bravo. 1061 02:00:00,377 --> 02:00:04,335 Les plus sûrs souvenirs sont enfermés dans le cerveau de ceux qui oublient. 1062 02:00:05,835 --> 02:00:07,085 Rattrape-la, Mike ! 1063 02:00:08,210 --> 02:00:11,002 Je sais pas nager. Claudia, va chercher ta sœur. 1064 02:00:13,418 --> 02:00:15,168 Sous l'eau, pour toujours. 1065 02:00:17,252 --> 02:00:18,668 Voilà, bonhomme. 1066 02:00:20,418 --> 02:00:22,127 Regardez, je mage ! 1067 02:00:34,377 --> 02:00:35,793 Qu'est-ce qu'il y a ? 1068 02:00:35,960 --> 02:00:39,418 Je vais avoir de l'eau dans le nez, dans les oreilles 1069 02:00:39,585 --> 02:00:41,210 et dans le cerveau. 1070 02:00:43,752 --> 02:00:44,877 Miles ? 1071 02:00:47,418 --> 02:00:50,293 Combien de fois as-tu vu 1072 02:00:50,460 --> 02:00:53,002 maman faire des longueurs ? 1073 02:00:54,960 --> 02:00:56,585 Plein de fois, pas vrai ? 1074 02:00:57,085 --> 02:00:58,543 Tu as déjà... 1075 02:00:59,627 --> 02:01:02,335 remarqué que je n'ai jamais eu d'eau 1076 02:01:02,752 --> 02:01:04,127 dans le cerveau ? 1077 02:01:07,002 --> 02:01:09,418 J'ai jamais eu d'eau dans le cerveau. 1078 02:01:09,585 --> 02:01:10,752 Tu veux voir ? 1079 02:01:11,335 --> 02:01:12,252 Regarde. 1080 02:01:12,585 --> 02:01:13,960 Dis-moi combien d'eau entre. 1081 02:01:14,127 --> 02:01:15,085 D'accord ? 1082 02:01:25,627 --> 02:01:26,502 Tu vois ? 1083 02:01:28,543 --> 02:01:29,710 Allez, tire. 1084 02:01:30,043 --> 02:01:32,793 J'ai un jeu très important. 1085 02:01:34,710 --> 02:01:37,918 Je vais mettre toute la tête sous l'eau. 1086 02:01:39,752 --> 02:01:42,835 Et on va se regarder sous l'eau. 1087 02:01:44,710 --> 02:01:47,460 - C'est quoi, ce jeu ? - Je l'ai inventé. 1088 02:01:59,877 --> 02:02:01,127 La clé... 1089 02:02:03,085 --> 02:02:04,793 c'est d'inventer des trucs. 1090 02:02:14,085 --> 02:02:17,252 Je ne raconte pas n'importe quoi. 1091 02:02:19,335 --> 02:02:20,252 Venez. 1092 02:02:23,752 --> 02:02:25,627 L'eau vous portera.