1
00:00:06,440 --> 00:00:09,200
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,280 --> 00:00:10,120
[thumping]
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,480
[upbeat classical music playing]
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,040
[man] Prince and Princess
of Schwarzenberg.
5
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
Count and Countess von Szápáry.
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,880
[thumping]
7
00:00:36,840 --> 00:00:39,400
Count and Countess von Gratzow.
8
00:00:43,080 --> 00:00:45,120
[thumping]
9
00:00:45,760 --> 00:00:48,360
Count and Countess von Liechtenstein.
10
00:01:02,680 --> 00:01:04,640
[thumping]
11
00:01:05,480 --> 00:01:09,880
His Imperial, Royal, Apostolic Majesty.
12
00:01:14,880 --> 00:01:19,640
Franz Josef, by the grace of God,
emperor of Austria,
13
00:01:19,720 --> 00:01:21,520
king of Hungary and Bohemia,
14
00:01:22,120 --> 00:01:26,160
of Dalmatia, Croatia, Slavonia,
15
00:01:26,240 --> 00:01:29,880
Galicia, Lodomeria and Illyria.
16
00:01:30,680 --> 00:01:32,280
King of Jerusalem.
17
00:01:33,040 --> 00:01:35,480
Archduke of Austria.
18
00:01:35,560 --> 00:01:38,600
Grand Duke of Tuscany and Kraków.
19
00:01:41,400 --> 00:01:44,960
[opening theme music playing]
20
00:01:56,880 --> 00:01:59,360
SUPPRESSION
21
00:01:59,440 --> 00:02:05,000
Seidl family. Widow Dragica. Tichy family.
Magister Hofbauer. Dr Freud.
22
00:02:05,080 --> 00:02:06,440
- Mrs--
- Freud?
23
00:02:07,240 --> 00:02:08,080
Yes.
24
00:02:09,120 --> 00:02:10,840
Freud was Kiss's doctor at the duel.
25
00:02:11,760 --> 00:02:12,960
Number?
26
00:02:13,680 --> 00:02:14,840
He isn't here.
27
00:02:16,080 --> 00:02:17,400
Number.
28
00:02:18,040 --> 00:02:19,280
Eight.
29
00:02:29,560 --> 00:02:31,120
[Kiss] What? Right now, at Schönbrunn?
30
00:02:31,800 --> 00:02:34,360
- It's happening now?
- At the People's Ball?
31
00:02:34,440 --> 00:02:37,560
- Maybe it's too late.
- This is all your fault.
32
00:02:37,640 --> 00:02:40,680
Hold on. This is much more complicated
than you think.
33
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
- You're either guilty or you're not.
- [Poschacher] That's right.
34
00:02:44,000 --> 00:02:47,640
No, this is a dissociation. Only a part
of her even understands what happened.
35
00:02:47,720 --> 00:02:48,800
[pounding on door]
36
00:02:48,880 --> 00:02:50,280
- [Fleur shushes]
- [Lichtenberg shouting] Kiss!
37
00:02:50,360 --> 00:02:51,480
Come out!
38
00:03:22,800 --> 00:03:25,440
- Don't shoot, I surrender.
- [drops sword]
39
00:03:34,320 --> 00:03:35,360
[gun cocks]
40
00:03:38,840 --> 00:03:40,680
What are you waiting for?
41
00:03:42,640 --> 00:03:44,040
He did it?
42
00:03:44,760 --> 00:03:47,000
[Riedl] Yes, I was there. Shoot.
43
00:03:47,600 --> 00:03:48,760
[Lichtenberg] Georg.
44
00:03:50,840 --> 00:03:52,560
Georg killed the girl.
45
00:03:53,960 --> 00:03:57,600
Captain Kiss, Fifth Regiment.
At your service.
46
00:03:58,240 --> 00:04:02,760
I hereby report that Schönbrunn
is under enemy fire.
47
00:04:11,280 --> 00:04:13,200
What are you talking about?
48
00:04:15,040 --> 00:04:16,040
He's right.
49
00:04:18,200 --> 00:04:20,240
You have to listen to us now.
50
00:04:20,320 --> 00:04:22,280
[classical music playing]
51
00:04:41,240 --> 00:04:43,520
- Fleur is here.
- That's not possible.
52
00:04:43,600 --> 00:04:44,720
She's here. [gasps]
53
00:04:47,320 --> 00:04:48,720
[in Hungarian] The time has come.
54
00:04:56,320 --> 00:04:58,800
- Farewell.
- Farewell.
55
00:05:08,080 --> 00:05:09,400
Táltos will come upon you.
56
00:05:09,480 --> 00:05:11,120
[in German] Leave no enemy alive.
57
00:05:11,200 --> 00:05:12,480
Táltos will come upon you.
58
00:05:12,560 --> 00:05:14,480
[in German] Leave no enemy alive.
59
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
[shouting] Táltos will come upon you!
60
00:05:18,800 --> 00:05:20,680
[in German] Leave no enemy alive!
61
00:05:21,440 --> 00:05:22,400
[shrieks]
62
00:05:22,480 --> 00:05:24,680
[all clamouring]
63
00:05:26,560 --> 00:05:29,120
[Officer 1 in Hungarian] [muffled]
Táltos will come upon you!
64
00:05:30,280 --> 00:05:31,880
Táltos will possess you!
65
00:05:32,680 --> 00:05:34,640
[in German] Leave no enemy alive!
66
00:05:34,720 --> 00:05:36,360
[all screaming]
67
00:05:39,440 --> 00:05:41,200
[man 1] Táltos!
68
00:05:41,280 --> 00:05:42,240
[man 2] Your Excellency!
69
00:05:42,320 --> 00:05:44,000
[Sophia whispering in Hungarian]
Táltos will come over you.
70
00:05:44,080 --> 00:05:46,280
- [Officer 2 in German] Come!
- Tell me, what's going on here?
71
00:05:46,680 --> 00:05:47,760
[screams]
72
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
Chaos to the empire.
73
00:05:51,640 --> 00:05:56,040
[in German] Quick, follow me! Come on,
quick! Your Excellency, get out!
74
00:05:56,120 --> 00:05:58,400
[people shouting and screaming]
75
00:06:04,480 --> 00:06:06,400
Where is my son?
76
00:06:06,480 --> 00:06:08,920
[Crown Prince Rudolf] Father!
Leave no enemy alive!
77
00:06:09,000 --> 00:06:11,080
- Rudolf? What's wrong with him?
- [Crown Prince Rudolf] Father!
78
00:06:13,160 --> 00:06:14,120
Rudolf!
79
00:06:19,360 --> 00:06:21,520
- [clamouring]
- [pounding on door]
80
00:06:23,760 --> 00:06:25,200
[grunting and groaning]
81
00:06:25,280 --> 00:06:26,880
[clamouring continues]
82
00:06:31,600 --> 00:06:32,640
Get out!
83
00:06:33,440 --> 00:06:35,360
- [man] Oh, my God!
- [Kiss] Faster! Faster!
84
00:06:37,640 --> 00:06:40,240
Attack as one!
85
00:06:42,160 --> 00:06:43,800
Charge!
86
00:06:43,880 --> 00:06:44,760
[gunshots]
87
00:06:47,200 --> 00:06:48,320
[grunting]
88
00:06:48,400 --> 00:06:52,200
[in Hungarian] Táltos orders you to sleep.
89
00:06:57,200 --> 00:07:00,160
[Kiss in German] I'll ask once,
where's the emperor?
90
00:07:00,240 --> 00:07:01,720
[Freud] Kiss? This way!
91
00:07:06,160 --> 00:07:07,680
Come with me, quick!
92
00:07:11,360 --> 00:07:12,600
To me.
93
00:07:13,280 --> 00:07:15,880
- Line up.
- [soldiers] Yes, sir!
94
00:07:28,880 --> 00:07:29,920
[exhales deeply]
95
00:07:49,720 --> 00:07:50,880
Ready.
96
00:07:50,960 --> 00:07:53,240
[guns cock]
97
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
[in Hungarian] Freedom for Hungary.
98
00:07:57,760 --> 00:07:58,680
[Lichtenberg in German] Aim.
99
00:07:58,760 --> 00:08:01,360
- Freedom for Hungary!
- [Lichtenberg] Open fire.
100
00:08:01,440 --> 00:08:03,400
- [Sophia] No!
- [gunshots]
101
00:08:16,240 --> 00:08:17,720
[Franz Joseph panting]
102
00:08:21,480 --> 00:08:22,800
[panting and coughing]
103
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
- Where did they go?
- [Poschacher] There.
104
00:08:30,440 --> 00:08:33,920
Shit, he's dead, too. Into the labyrinth.
105
00:08:36,800 --> 00:08:38,080
[distant gunshot]
106
00:08:39,039 --> 00:08:40,439
[gunshot]
107
00:08:40,520 --> 00:08:41,800
- [gun clicking]
- [groans]
108
00:08:41,880 --> 00:08:44,400
[screams and groans loudly]
109
00:08:50,200 --> 00:08:52,920
Father! Where are you?
110
00:09:02,560 --> 00:09:04,040
[Kiss] Check on the right.
111
00:09:11,200 --> 00:09:12,840
[growling and grunting]
112
00:09:13,960 --> 00:09:15,280
[guard exclaims]
113
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
- [Crown Prince Rudolf grunts]
- [yelps]
114
00:09:20,760 --> 00:09:22,560
[Kiss mumbles]
115
00:09:26,520 --> 00:09:29,840
- [Crown Prince Rudolf] Father!
- Lord help me.
116
00:09:34,960 --> 00:09:36,120
[Freud] Your Highness.
117
00:09:36,200 --> 00:09:38,320
- [Crown Prince Rudolf] Where are you?
- My son.
118
00:09:40,920 --> 00:09:42,880
- [Freud] Your Highness.
- Yes?
119
00:09:42,960 --> 00:09:45,040
Listen and repeat after me.
120
00:09:45,120 --> 00:09:47,120
[whispering in Hungarian]
121
00:09:52,200 --> 00:09:53,320
[Crown Prince Rudolf] Father!
122
00:09:54,120 --> 00:09:57,880
Stop right there! Don't do this!
Don't do this!
123
00:10:00,680 --> 00:10:01,840
[both grunting]
124
00:10:08,680 --> 00:10:11,440
[Crown Prince Rudolf screaming]
125
00:10:12,360 --> 00:10:14,680
- [Poschacher] Where are they?
- [Kiss] They're back there.
126
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
[both grunting]
127
00:10:21,160 --> 00:10:24,880
[in Hungarian] Táltos orders you to sleep.
128
00:10:25,600 --> 00:10:29,360
Táltos orders you to sleep.
129
00:10:29,840 --> 00:10:35,200
Táltos orders you to sleep.
130
00:10:36,560 --> 00:10:41,960
[mumbling and breathing heavily]
Táltos orders you to sleep.
131
00:10:44,640 --> 00:10:47,760
[panting and struggling]
132
00:10:52,640 --> 00:10:58,640
[in German] But Rudolf... you're my son.
133
00:11:09,560 --> 00:11:10,400
Fleur.
134
00:11:10,480 --> 00:11:12,200
[church bells tolling]
135
00:11:37,760 --> 00:11:38,720
Fleur?
136
00:11:42,560 --> 00:11:44,520
[breathing heavily]
137
00:11:50,960 --> 00:11:52,040
[Lenore snoring]
138
00:11:52,480 --> 00:11:53,400
Fleur?
139
00:11:56,880 --> 00:11:57,800
Fleur?
140
00:11:58,440 --> 00:11:59,360
[gasps]
141
00:11:59,440 --> 00:12:00,600
What is it?
142
00:12:03,400 --> 00:12:04,280
Fleur?
143
00:12:15,040 --> 00:12:16,240
Fleur?
144
00:12:18,600 --> 00:12:20,000
[Martha] Sigmund?
145
00:12:21,840 --> 00:12:22,880
Fleur?
146
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
[breathing heavily]
147
00:12:36,480 --> 00:12:37,800
[chuckles softly] It's me.
148
00:12:39,520 --> 00:12:41,080
I came to you.
149
00:12:45,160 --> 00:12:47,200
[Freud sobbing]
150
00:12:53,440 --> 00:12:55,720
[Freud crying]
151
00:13:07,680 --> 00:13:10,280
Crying won't get you anywhere, now.
152
00:13:45,320 --> 00:13:46,440
[Freud] Séances.
153
00:13:46,520 --> 00:13:49,160
Egyptian mummies. Living pictures.
154
00:13:49,240 --> 00:13:51,200
As well as psychogenic intoxicants.
155
00:13:51,280 --> 00:13:54,560
Occult sensations and erotic promises.
156
00:13:54,640 --> 00:13:58,080
They were the net that the assassins
arranged in their palace
157
00:13:58,160 --> 00:13:59,600
at the edge of Vienna.
158
00:14:00,320 --> 00:14:01,280
A trap.
159
00:14:01,360 --> 00:14:04,600
Finely calibrated
to entice precisely those
160
00:14:04,680 --> 00:14:08,320
whose instinctual characters have been
unleashed, controlled,
161
00:14:08,400 --> 00:14:10,000
and used since time immemorial,
162
00:14:10,080 --> 00:14:13,480
when political conflicts
turn into violence,
163
00:14:13,560 --> 00:14:15,200
young men.
164
00:14:15,280 --> 00:14:20,680
For their purposes, the assassins
did not need an army or infantry.
165
00:14:20,760 --> 00:14:24,760
All they needed were the young offspring
of the ruling class,
166
00:14:24,840 --> 00:14:28,080
who, on the day of reckoning,
before the eyes of the emperor,
167
00:14:28,160 --> 00:14:29,480
and set to lilting waltzes
in the ballroom--
168
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
[Martha] Who is Fleur?
169
00:15:14,840 --> 00:15:17,360
[man] Excellent goods, five kreuzer...
170
00:15:17,440 --> 00:15:19,080
There you go.
171
00:15:19,160 --> 00:15:23,280
Is the doctor
finally finished with his book?
172
00:15:24,080 --> 00:15:24,920
[exhales]
173
00:15:26,760 --> 00:15:27,720
Yes.
174
00:15:29,880 --> 00:15:35,040
So you'll finally be able to go
outside again. Get some fresh air.
175
00:15:35,120 --> 00:15:37,560
- It'll do you both some good.
- We will.
176
00:15:38,400 --> 00:15:39,240
Thank you.
177
00:15:56,960 --> 00:16:01,160
[reading] "The Power of Hypnosis
by Sigmund Freud."
178
00:16:04,720 --> 00:16:06,600
The world won't be the same, Sigmund.
179
00:16:09,080 --> 00:16:10,280
What?
180
00:16:10,760 --> 00:16:12,080
The world won't be the same.
181
00:16:14,120 --> 00:16:15,320
Sure it will.
182
00:16:16,640 --> 00:16:19,720
But it will understand itself better.
183
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
Does free will even exist?
184
00:16:22,440 --> 00:16:23,960
Maybe all of us are hypnotised.
185
00:16:28,480 --> 00:16:30,280
I knew you'd change the world.
186
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
What is it?
187
00:16:36,280 --> 00:16:37,120
[inhales deeply]
188
00:16:37,200 --> 00:16:40,920
I didn't write down everything that
happened between Fleur and me.
189
00:16:55,440 --> 00:16:57,040
If you didn't write it down...
190
00:16:59,400 --> 00:17:01,120
it wasn't important.
191
00:17:02,240 --> 00:17:03,120
Right?
192
00:17:04,560 --> 00:17:05,520
[scoffs]
193
00:17:07,560 --> 00:17:09,680
You overestimate
the power of genitals, Sigmund.
194
00:17:10,599 --> 00:17:12,039
At least the power of yours.
195
00:17:20,040 --> 00:17:21,120
From my mother.
196
00:17:22,440 --> 00:17:24,080
A suicide threat, I guess.
197
00:17:24,920 --> 00:17:27,520
- Written with her own blood.
- [laughs]
198
00:17:28,319 --> 00:17:29,239
[snickers]
199
00:17:31,800 --> 00:17:34,080
[Freud] What will you answer her?
200
00:17:37,600 --> 00:17:38,520
[inhales deeply]
201
00:17:38,600 --> 00:17:40,520
That she's invited to our wedding.
202
00:17:42,480 --> 00:17:44,080
And that I love you.
203
00:17:51,160 --> 00:17:52,920
[pounding on door]
204
00:17:57,600 --> 00:17:58,440
[Lenore mumbling]
205
00:17:58,520 --> 00:18:00,760
Is the doctor expecting you?
206
00:18:02,240 --> 00:18:03,360
Doctor?
207
00:18:05,560 --> 00:18:07,360
You can't just...
208
00:18:07,920 --> 00:18:09,760
It's not my fault. They simply...
209
00:18:11,560 --> 00:18:13,440
What do you want?
210
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
Come with us.
211
00:18:23,920 --> 00:18:27,960
[in Hungarian] Táltos orders you to sleep.
212
00:18:28,640 --> 00:18:32,800
Táltos orders you to sleep.
213
00:18:33,480 --> 00:18:37,920
Táltos orders you to sleep.
214
00:18:38,480 --> 00:18:42,400
Táltos orders you to sleep.
215
00:18:48,000 --> 00:18:52,200
Táltos orders you to sleep.
216
00:18:53,040 --> 00:18:53,920
Táltos orders you...
217
00:18:54,000 --> 00:18:55,040
TÁLTOS ORDERS YOU TO SLEEP!
218
00:18:55,120 --> 00:18:57,080
...to sleep.
219
00:18:58,000 --> 00:19:00,480
Táltos orders you...
220
00:19:00,560 --> 00:19:02,280
[Freud in German] But he was responsive.
221
00:19:03,520 --> 00:19:04,840
[Lichtenberg] For some time.
222
00:19:04,920 --> 00:19:06,080
[whimpers]
223
00:19:06,160 --> 00:19:07,520
[Lichtenberg] Not any more.
224
00:19:08,320 --> 00:19:10,320
And he's been like this since then?
225
00:19:11,280 --> 00:19:12,400
No...
226
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
Only when...
227
00:19:16,280 --> 00:19:20,480
[man continues chanting in Hungarian]
Táltos orders you to sleep.
228
00:19:20,960 --> 00:19:22,240
[in German] And if you don't do that?
229
00:19:25,080 --> 00:19:26,040
Get started.
230
00:19:28,920 --> 00:19:33,160
The Szápárys' ritual,
their hypnotic process,
231
00:19:33,240 --> 00:19:37,240
aimed to unleash the animal within us.
232
00:19:37,320 --> 00:19:41,720
The animal that dwells in all of us,
deep down in the dungeon.
233
00:19:42,520 --> 00:19:45,720
To free and control it.
234
00:19:48,840 --> 00:19:51,000
[in Hungarian]
"Táltos will come over you."
235
00:19:51,840 --> 00:19:53,280
[in German] Táltos will come over you.
236
00:19:54,240 --> 00:19:57,440
An "open sesame" at the right moment.
237
00:19:57,520 --> 00:19:58,400
And...
238
00:19:59,280 --> 00:20:03,200
[man continues chanting in Hungarian]
Táltos orders you to sleep.
239
00:20:03,280 --> 00:20:07,320
[in German] "Táltos orders you to sleep."
The "close sesame."
240
00:20:10,160 --> 00:20:15,240
But it didn't work,
the controlling part, not on everyone.
241
00:20:15,880 --> 00:20:20,440
Not with the crown prince,
Leopold von Schönfeld, Mucha...
242
00:20:20,520 --> 00:20:22,480
or your son.
243
00:20:23,200 --> 00:20:24,600
The Hungarian.
244
00:20:25,480 --> 00:20:27,520
- She was an enchantress!
- [Freud] Possibly.
245
00:20:30,360 --> 00:20:31,920
That's one theory.
246
00:20:34,160 --> 00:20:35,720
Do you want to hear another theory?
247
00:20:35,800 --> 00:20:36,920
No.
248
00:20:37,840 --> 00:20:43,160
The four men I mentioned were...
Are psychologically abnormal.
249
00:20:45,840 --> 00:20:47,840
The animal in them is too strong.
250
00:20:54,040 --> 00:20:55,840
Once released...
251
00:20:57,880 --> 00:20:59,720
it won't allow itself to be caged again.
252
00:21:01,920 --> 00:21:02,960
[Lichtenberg] Why?
253
00:21:04,240 --> 00:21:07,400
Professor Meynert would also
look for the cause in the brain.
254
00:21:07,480 --> 00:21:10,280
In an organ, physiologically.
255
00:21:10,360 --> 00:21:14,520
I myself would tend more to look for
the cause in the unconscious mind, only--
256
00:21:14,600 --> 00:21:16,240
[coughing]
257
00:21:19,200 --> 00:21:21,160
[Crown Prince Rudolf screaming]
258
00:21:21,240 --> 00:21:24,840
[man chanting in Hungarian]
Táltos orders you to sleep.
259
00:21:25,440 --> 00:21:29,360
Táltos orders you to sleep.
260
00:21:30,080 --> 00:21:32,600
Táltos orders you...
261
00:21:32,680 --> 00:21:35,160
[in German] Stop talking and do something.
262
00:21:35,240 --> 00:21:39,440
[man continues chanting in Hungarian]
Táltos orders you to sleep.
263
00:21:40,560 --> 00:21:42,520
[in German] He was responsive in the maze.
264
00:21:45,000 --> 00:21:46,040
Yes.
265
00:21:47,480 --> 00:21:49,160
Because of the quote.
266
00:21:49,240 --> 00:21:52,400
But something was different
in the maze, right?
267
00:21:52,480 --> 00:21:53,840
Someone was different.
268
00:21:55,560 --> 00:21:59,280
[Franz Joseph in Hungarian]
Táltos orders you to sleep.
269
00:22:00,440 --> 00:22:04,720
Táltos orders you to sleep.
270
00:22:06,360 --> 00:22:10,720
Táltos orders you to sleep.
271
00:22:12,360 --> 00:22:15,520
Táltos orders you to sleep.
272
00:22:15,600 --> 00:22:17,200
[coughs]
273
00:22:20,240 --> 00:22:22,040
[in German] You are in front of a door.
274
00:22:24,880 --> 00:22:25,960
Yes.
275
00:22:27,360 --> 00:22:28,280
It's open.
276
00:22:29,800 --> 00:22:30,880
Yes.
277
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
What do you see behind it?
278
00:22:37,920 --> 00:22:39,240
My room.
279
00:22:40,320 --> 00:22:41,280
[Freud] Your room?
280
00:22:42,840 --> 00:22:45,240
Which one? This one?
281
00:22:45,320 --> 00:22:47,120
[breathing heavily]
282
00:22:51,560 --> 00:22:52,840
[Crown Prince Rudolf sobbing]
283
00:22:53,520 --> 00:22:55,320
You see your nursery?
284
00:22:57,720 --> 00:22:59,120
[crying] I don't want...
285
00:23:01,240 --> 00:23:03,640
I don't want to go back there.
286
00:23:04,840 --> 00:23:06,320
Into the darkness.
287
00:23:09,920 --> 00:23:11,400
Are you alone?
288
00:23:12,360 --> 00:23:13,600
Something...
289
00:23:14,720 --> 00:23:17,400
Something is near me.
290
00:23:18,760 --> 00:23:19,720
Behind me.
291
00:23:21,280 --> 00:23:24,200
Tormenting me all the time.
292
00:23:24,280 --> 00:23:25,760
Laughing at me.
293
00:23:26,720 --> 00:23:30,080
Torturing me for being a weakling.
294
00:23:32,480 --> 00:23:34,000
Not as big as him.
295
00:23:35,200 --> 00:23:38,440
Because I'm scared of the dark.
296
00:23:41,160 --> 00:23:43,000
[sobbing]
297
00:23:43,080 --> 00:23:45,080
[shushing]
298
00:23:51,240 --> 00:23:52,520
Fleur Salomé.
299
00:23:55,320 --> 00:23:58,200
She banished you to where you are now.
300
00:23:59,440 --> 00:24:01,040
She hypnotised you.
301
00:24:01,760 --> 00:24:03,240
Remember it.
302
00:24:04,120 --> 00:24:05,240
She was with me...
303
00:24:06,680 --> 00:24:09,000
The Hungarian bitch.
304
00:24:09,840 --> 00:24:11,680
What happened then?
305
00:24:12,280 --> 00:24:14,160
[Crown Prince Rudolf] I had my way
with her.
306
00:24:14,240 --> 00:24:16,200
I'm not a weakling any more.
307
00:24:18,920 --> 00:24:20,560
[Freud] Was she the first?
308
00:24:21,680 --> 00:24:24,160
[Crown Prince Rudolf sobbing]
309
00:24:24,240 --> 00:24:26,800
No...
310
00:24:31,080 --> 00:24:32,120
Enough.
311
00:24:34,080 --> 00:24:35,120
Set him free.
312
00:24:36,720 --> 00:24:37,640
[exhales sharply]
313
00:24:38,680 --> 00:24:40,960
A door opens in the darkness.
314
00:24:42,240 --> 00:24:45,480
The room behind that door is this one.
315
00:24:47,000 --> 00:24:50,360
You don't have to
go back to your old room.
316
00:24:50,440 --> 00:24:53,320
You're an adult, not a weakling.
317
00:24:54,080 --> 00:24:55,560
Your own man.
318
00:24:58,600 --> 00:25:02,880
Step through the door
and close it behind you.
319
00:25:12,200 --> 00:25:13,760
[door opens and closes]
320
00:25:18,240 --> 00:25:19,480
Wake up.
321
00:25:27,080 --> 00:25:28,280
[man] Attention!
322
00:25:29,760 --> 00:25:31,120
Please leave, gentlemen.
323
00:25:42,720 --> 00:25:43,560
[door closes]
324
00:25:47,560 --> 00:25:49,800
This picture will be in every
newspaper tomorrow, I suppose?
325
00:25:49,880 --> 00:25:51,560
Do you know where she is?
326
00:25:56,840 --> 00:26:00,040
General, Fleur Salomé was used.
327
00:26:00,840 --> 00:26:03,320
The conspiracy also was against her.
328
00:26:03,400 --> 00:26:05,080
She was only an instrument.
329
00:26:05,680 --> 00:26:06,880
A weapon...
330
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
that must be neutralised.
331
00:26:10,080 --> 00:26:11,760
She's not a threat.
332
00:26:13,840 --> 00:26:16,760
I've written down the reasons
for why that is the case,
333
00:26:16,840 --> 00:26:18,640
and the means the Szápárys employed
334
00:26:18,720 --> 00:26:20,440
to use her against her will
for their own purposes.
335
00:26:21,000 --> 00:26:23,520
I wrote a book about it.
336
00:26:23,600 --> 00:26:26,200
- General, please read it. I beg you.
- I see.
337
00:26:28,320 --> 00:26:29,520
A book?
338
00:26:45,080 --> 00:26:46,440
[Freud] More than that.
339
00:26:48,200 --> 00:26:49,840
A cure.
340
00:26:49,920 --> 00:26:51,720
A vaccine.
341
00:26:51,800 --> 00:26:55,200
Those who have the power of suggestion
will have the power in the coming century.
342
00:26:55,720 --> 00:26:58,080
Those who can influence
and manipulate others.
343
00:27:00,120 --> 00:27:02,560
- We have to be alert--
- There won't be a book, Dr Freud.
344
00:27:03,960 --> 00:27:07,960
This will be the last time you speak about
what happened at Schönbrunn Palace.
345
00:27:08,040 --> 00:27:10,200
[Freud] You can't be serious.
346
00:27:11,120 --> 00:27:14,440
This is a historiographical revolution,
a complete restructuring.
347
00:27:15,400 --> 00:27:16,960
You have no right. Nobody has the right--
348
00:27:17,040 --> 00:27:18,120
A revolution, yes?
349
00:27:20,480 --> 00:27:21,920
"Complete restructuring."
350
00:27:23,080 --> 00:27:25,920
The empire...
351
00:27:26,000 --> 00:27:30,560
was almost overthrown by a few
Hungarian militants and a pretty woman.
352
00:27:31,280 --> 00:27:32,560
In a single stroke.
353
00:27:33,680 --> 00:27:38,840
Saved by a Jewish academic and
a drunk from the Security Guard.
354
00:27:39,440 --> 00:27:42,600
The picture will not be in the papers.
It's going to the office of records.
355
00:27:43,440 --> 00:27:45,000
Military intelligence?
356
00:27:47,160 --> 00:27:48,840
You're going to cover it up?
357
00:27:51,040 --> 00:27:54,600
Your rent has been paid
for the entire year.
358
00:27:54,680 --> 00:27:59,200
Your dismissal from the hospital
has been reversed.
359
00:28:01,760 --> 00:28:02,960
The door...
360
00:28:05,200 --> 00:28:07,320
that you talked about...
361
00:28:09,040 --> 00:28:10,480
Dr Freud...
362
00:28:12,760 --> 00:28:14,400
You will close it...
363
00:28:16,720 --> 00:28:18,240
and go on living your life.
364
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
You understand?
365
00:28:23,520 --> 00:28:25,760
I refuse to comply.
366
00:28:31,720 --> 00:28:33,960
[Lichtenberg] Freud, Jacob. Freud, Amalia.
367
00:28:34,040 --> 00:28:37,240
They live in Kaiserstraße.
368
00:28:37,320 --> 00:28:41,720
Bernays, Anna, born as a Freud, lives
in the Pramergasse with her husband Eli.
369
00:28:42,280 --> 00:28:47,240
Bernays, Martha. She lives with
Sigmund Freud in the Schottenring.
370
00:28:48,360 --> 00:28:51,320
If you care about your family's lives...
371
00:28:56,880 --> 00:28:58,280
[indistinct yelling]
372
00:29:01,840 --> 00:29:03,080
[Freud] Give me that.
373
00:29:03,760 --> 00:29:05,560
[Lichtenberg] Kill them!
374
00:29:22,960 --> 00:29:28,160
[Poschacher singing]
♪ The moon is risen, beaming ♪
375
00:29:28,240 --> 00:29:33,000
♪ The golden stars are gleaming ♪
376
00:29:33,080 --> 00:29:37,480
♪ So brightly in the skies ♪
377
00:29:38,560 --> 00:29:43,720
♪ The hushed, black woods are dreaming ♪
378
00:29:43,800 --> 00:29:48,800
♪ The mists, like phantoms seeming ♪
379
00:29:48,880 --> 00:29:54,080
♪ From meadows magically rise ♪
380
00:29:56,320 --> 00:30:01,400
♪ How still the world reposes ♪
381
00:30:01,480 --> 00:30:06,280
♪ While twilight round it closes ♪
382
00:30:06,360 --> 00:30:10,680
♪ So peaceful and so fair ♪
383
00:30:12,120 --> 00:30:16,600
♪ A quiet room for sleeping ♪
384
00:30:17,280 --> 00:30:22,160
♪ Into oblivion steeping ♪
385
00:30:22,760 --> 00:30:28,440
♪ The day's distress and sober care ♪
386
00:30:33,680 --> 00:30:35,120
They're already dreaming.
387
00:30:42,360 --> 00:30:43,400
What's wrong?
388
00:30:45,080 --> 00:30:45,920
[scoffs]
389
00:30:50,600 --> 00:30:51,560
Nothing.
390
00:31:07,480 --> 00:31:10,320
[Janecek]
District Inspector Kiss. [chuckles]
391
00:31:11,800 --> 00:31:13,680
Congratulations on the promotion.
392
00:31:15,720 --> 00:31:19,600
Kiss, I'm not proud about what I did.
393
00:31:20,400 --> 00:31:25,680
I'll be transferred
to the office of records now, as you know.
394
00:31:25,760 --> 00:31:28,120
But I'm glad you're here.
395
00:31:29,320 --> 00:31:31,520
Vienna needs you, my dear Kiss.
396
00:31:32,880 --> 00:31:34,160
I'm happy.
397
00:31:34,240 --> 00:31:35,760
[stabs]
398
00:31:35,840 --> 00:31:36,680
[grunts]
399
00:31:38,760 --> 00:31:39,760
[whimpers]
400
00:31:50,080 --> 00:31:51,040
[thuds]
401
00:32:00,200 --> 00:32:01,280
[exhales]
402
00:32:24,240 --> 00:32:27,800
[indistinct talking and laughing]
403
00:32:38,960 --> 00:32:40,280
[Amalia] You're late again.
404
00:32:41,200 --> 00:32:43,920
Everyone's already here.
What's the matter with you?
405
00:32:47,440 --> 00:32:49,680
A patient. A hard fate.
406
00:32:49,760 --> 00:32:52,120
I'm sorry. Come here.
407
00:32:53,560 --> 00:32:54,600
Come.
408
00:33:00,280 --> 00:33:03,400
But don't mention
that you worked on Sabbath.
409
00:33:06,160 --> 00:33:07,040
Hmm?
410
00:33:29,120 --> 00:33:30,480
[speaking indistinctly]
411
00:33:52,240 --> 00:33:55,120
- [Freud] Shabbat shalom.
- [all] Shabbat shalom.
412
00:34:11,800 --> 00:34:13,960
[speaking Yiddish indistinctly]
413
00:34:16,120 --> 00:34:18,480
[in German] By the way,
we're getting married.
414
00:34:18,560 --> 00:34:19,480
[Amalia gasps]
415
00:34:20,440 --> 00:34:21,640
- What?
- What?
416
00:34:21,719 --> 00:34:23,279
- Mazel tov.
- [Eli] What?
417
00:34:27,080 --> 00:34:29,040
Martha. Martha.
418
00:34:30,600 --> 00:34:33,120
Oh, Martha. My boy.
419
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
[Jacob] Mazel tov.
420
00:34:39,000 --> 00:34:40,400
Mazel tov.
421
00:34:40,480 --> 00:34:42,600
[in Yiddish] Luck and blessings
to the whole family.
422
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
[girl] Uncle Siggi is getting married.
423
00:34:55,880 --> 00:34:57,120
[indistinct chatter in Yiddish]
424
00:35:06,320 --> 00:35:07,680
[Jacob in German] Good, good.
425
00:35:08,680 --> 00:35:12,120
[Eli singing in Hebrew]
426
00:35:32,400 --> 00:35:34,480
[all singing]
427
00:36:42,720 --> 00:36:47,080
THE POWER OF HYPNOSIS
DR SIGMUND FREUD
428
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
[matchstick lights]
429
00:36:56,360 --> 00:36:58,880
What did they offer you?
430
00:36:59,800 --> 00:37:00,880
My...
431
00:37:00,960 --> 00:37:03,120
[clears throat] My old job.
432
00:37:05,000 --> 00:37:05,840
[clicks tongue]
433
00:37:06,360 --> 00:37:07,680
Or death.
434
00:37:11,040 --> 00:37:12,200
And you?
435
00:37:13,040 --> 00:37:14,240
A promotion...
436
00:37:15,640 --> 00:37:16,800
or death.
437
00:37:20,720 --> 00:37:22,240
Congratulations.
438
00:37:25,640 --> 00:37:26,600
[inhales deeply]
439
00:37:26,680 --> 00:37:28,680
I wrote a book.
440
00:37:31,240 --> 00:37:32,480
What?
441
00:37:37,840 --> 00:37:39,360
You wrote everything down?
442
00:37:41,600 --> 00:37:43,400
Yes. My magnum opus.
443
00:37:44,680 --> 00:37:45,520
[sniffles]
444
00:37:47,560 --> 00:37:51,720
Readership... one.
445
00:37:51,800 --> 00:37:53,600
My fiancée.
446
00:37:59,080 --> 00:38:01,280
Now, you can watch me burn it.
447
00:38:07,720 --> 00:38:09,000
It fits.
448
00:38:19,000 --> 00:38:20,600
[sighs]
449
00:38:32,600 --> 00:38:35,440
Your time will come, Freud.
One way or another.
450
00:38:45,880 --> 00:38:47,160
Inspector?
451
00:38:51,160 --> 00:38:53,960
You chose the promotion, right? Not death?
452
00:38:56,760 --> 00:38:58,120
Vienna needs you.
453
00:38:59,120 --> 00:39:00,400
Alive.
454
00:39:07,280 --> 00:39:10,880
Someone has to be here
who can say what happened...
455
00:39:10,960 --> 00:39:12,560
one day...
456
00:39:16,160 --> 00:39:17,600
for the history books.
457
00:39:29,880 --> 00:39:31,040
[door closes]
458
00:39:39,320 --> 00:39:41,120
[dogs barking]
459
00:40:25,440 --> 00:40:27,080
[Kiss screams]
460
00:40:27,160 --> 00:40:29,040
[gunshots]
461
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
[sniffs]
462
00:41:26,440 --> 00:41:28,680
[roars]
463
00:42:11,680 --> 00:42:14,360
I prescribe another 72 hours.
464
00:42:15,000 --> 00:42:16,640
[man mumbling incoherently]
465
00:42:20,280 --> 00:42:22,000
No objections, gentlemen?
466
00:42:26,160 --> 00:42:29,960
No one thinks 72 hours is too much?
467
00:42:30,600 --> 00:42:31,560
[door closes]
468
00:42:32,640 --> 00:42:34,360
[Meynert] Freud... [clears throat]
469
00:42:35,880 --> 00:42:37,400
Welcome back.
470
00:42:38,440 --> 00:42:42,280
This patient is obviously making progress.
471
00:42:44,520 --> 00:42:46,800
I prescribe
a suspension of her immobilisation.
472
00:42:46,880 --> 00:42:48,480
Professor Meynert.
473
00:42:49,520 --> 00:42:51,480
I've come to resign.
474
00:42:53,880 --> 00:42:55,680
I don't understand, Freud.
475
00:42:55,760 --> 00:42:59,880
My methods for treating the mentally ill
have proven to be quite ineffective.
476
00:43:01,840 --> 00:43:03,280
Almost harmful, even.
477
00:43:04,640 --> 00:43:06,920
My integrity as a scientist
is questionable.
478
00:43:10,280 --> 00:43:11,520
Good day, gentlemen.
479
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
What are you doing in Vienna?
480
00:44:19,800 --> 00:44:22,920
- I want to say goodbye.
- You're being hunted.
481
00:44:24,760 --> 00:44:26,360
I have no fear.
482
00:44:28,600 --> 00:44:29,960
May I?
483
00:44:30,520 --> 00:44:31,640
[chuckles softly]
484
00:44:46,480 --> 00:44:48,240
Have you read the newspaper today?
485
00:44:50,800 --> 00:44:52,200
They're keeping it a secret.
486
00:44:53,080 --> 00:44:55,000
I'm helping them.
487
00:44:55,080 --> 00:44:58,080
I wrote a book about you and burned it.
488
00:44:58,160 --> 00:45:00,800
I'm helping them to suppress something
that has to be revealed.
489
00:45:00,880 --> 00:45:04,480
I could cure an entire nation,
but I'm making myself part of its illness.
490
00:45:05,360 --> 00:45:06,760
Because they'd kill you otherwise.
491
00:45:07,600 --> 00:45:09,360
Kiss wouldn't have any part in it.
492
00:45:10,240 --> 00:45:12,000
So it isn't his path.
493
00:45:14,000 --> 00:45:16,640
Not everybody wants to
change the world like you do.
494
00:45:20,040 --> 00:45:21,480
It's unfair.
495
00:45:23,960 --> 00:45:26,160
You'll be on the run
for the rest of your life,
496
00:45:26,240 --> 00:45:28,360
even if they don't find and kill you.
497
00:45:32,240 --> 00:45:35,200
Everything they did
to you will be suppressed--
498
00:45:35,280 --> 00:45:36,240
Good.
499
00:45:37,600 --> 00:45:39,440
That's what I want.
500
00:45:39,520 --> 00:45:43,480
I can deal with the secret police,
but not if the whole world knows my name.
501
00:45:45,440 --> 00:45:46,880
What's your plan?
502
00:45:48,280 --> 00:45:49,400
I'm free.
503
00:45:54,040 --> 00:45:54,920
Thank you.
504
00:45:56,360 --> 00:45:58,960
Táltos is no longer
a demon that haunts me.
505
00:45:59,040 --> 00:46:00,240
He's my power.
506
00:46:01,440 --> 00:46:02,400
My fire.
507
00:46:04,000 --> 00:46:06,200
My... me.
508
00:46:06,280 --> 00:46:09,080
I now know who I am because of you.
509
00:46:10,040 --> 00:46:12,640
You can't tell our story.
510
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
But it can give you the same gift.
511
00:46:17,000 --> 00:46:18,160
Accept it.
512
00:46:18,920 --> 00:46:20,800
Don't write books about me.
513
00:46:21,960 --> 00:46:26,040
Write many books... because of me.
514
00:46:26,120 --> 00:46:27,600
Be Sigmund Freud.
515
00:46:29,480 --> 00:46:30,720
Change the world.
516
00:46:33,720 --> 00:46:35,200
[Freud sighs]
517
00:46:49,560 --> 00:46:51,240
The therapy is over.
518
00:46:52,440 --> 00:46:53,480
Next one, please.
519
00:46:55,680 --> 00:46:56,600
Say it.
520
00:46:58,520 --> 00:46:59,600
Say it.
521
00:47:05,480 --> 00:47:07,640
The therapy is over.
522
00:47:09,360 --> 00:47:10,760
Next one, please.
523
00:48:31,280 --> 00:48:32,960
Good day, Doctor.
524
00:49:16,560 --> 00:49:19,120
[Freud] The power of the unconscious mind.
525
00:49:20,760 --> 00:49:25,280
What we really want in the deepest parts
of us will come to us,
526
00:49:25,360 --> 00:49:26,880
for better or for worse.
527
00:49:33,480 --> 00:49:35,080
Or the other way around...
528
00:49:36,360 --> 00:49:40,840
we can maintain that what a person
has become was, in reality,
529
00:49:41,760 --> 00:49:44,000
their deepest desire.
530
00:51:07,040 --> 00:51:08,720
There's a patient waiting next door.
531
00:51:11,280 --> 00:51:12,600
Give me one minute.
532
00:52:01,960 --> 00:52:02,800
[clears throat]
533
00:52:16,680 --> 00:52:18,040
Next one, please.