1 00:03:48,092 --> 00:03:49,768 Back that way, okay? 2 00:03:53,486 --> 00:03:55,884 Hey, pal, what are you doing over there? 3 00:03:57,323 --> 00:03:59,199 Yeah, that's right, I'm talking to you, pal. 4 00:03:59,201 --> 00:04:00,919 You're not supposed to be back here. 5 00:04:02,558 --> 00:04:04,554 I'm looking for Mr. Renda. 6 00:04:04,556 --> 00:04:05,795 That's Mr. Renda. 7 00:04:06,833 --> 00:04:08,589 Mr. Renda. 8 00:04:08,591 --> 00:04:09,788 Is he the big boss? 9 00:04:09,790 --> 00:04:13,185 Yeah, you got that right. He's the owner. 10 00:04:13,187 --> 00:04:14,666 What do you want to see him for? 11 00:04:16,184 --> 00:04:18,182 It's a personal matter about my brother. 12 00:04:25,494 --> 00:04:27,890 Excuse me, sir, are you busy? 13 00:04:27,892 --> 00:04:28,892 Yeah, yeah. 14 00:04:29,891 --> 00:04:30,891 Hello? Oh. 15 00:04:31,728 --> 00:04:34,124 That son of a bitch. 16 00:04:34,126 --> 00:04:35,722 I'm always busy. What is it? 17 00:04:35,724 --> 00:04:36,842 I gotta guy down here 18 00:04:36,844 --> 00:04:39,559 I think you're going to want to meet. 19 00:04:39,561 --> 00:04:41,317 I'm busy. Tell him to get lost. 20 00:04:41,319 --> 00:04:43,515 You're going to want to talk to this guy, sir. 21 00:04:43,517 --> 00:04:44,517 Trust me. 22 00:04:47,033 --> 00:04:48,033 All right. 23 00:04:56,663 --> 00:04:58,819 Who the fuck is that? 24 00:04:58,821 --> 00:05:00,700 Guy says he's kovacs' brother. 25 00:05:06,574 --> 00:05:11,329 All right, bring him up. 26 00:05:23,037 --> 00:05:24,955 All right, bring him in. 27 00:05:28,551 --> 00:05:29,591 Come a little closer. 28 00:05:34,866 --> 00:05:36,821 Who are you, huh> 29 00:05:36,823 --> 00:05:38,460 I'm miklos kovacs. 30 00:05:38,462 --> 00:05:39,501 Laslo was my brother. 31 00:05:40,580 --> 00:05:43,375 Yeah, you got any identification? 32 00:05:43,377 --> 00:05:44,814 It's all right. 33 00:05:44,816 --> 00:05:46,413 Hey, I got papers inside. 34 00:05:48,571 --> 00:05:49,489 He's just doing his job. 35 00:05:49,491 --> 00:05:50,690 Hey, bring that over here. 36 00:05:53,366 --> 00:05:54,366 He's got papers. 37 00:05:55,165 --> 00:05:56,524 You come prepared, huh? 38 00:06:03,357 --> 00:06:06,472 So, family, hm? 39 00:06:06,474 --> 00:06:07,713 Yes, he was my brother. 40 00:06:08,991 --> 00:06:11,547 I tried to call on the phone and send many emails, 41 00:06:11,549 --> 00:06:13,305 but you didn't answer me. 42 00:06:13,307 --> 00:06:14,504 About what? 43 00:06:14,506 --> 00:06:16,941 The money that you owe for his family. 44 00:06:16,943 --> 00:06:19,819 The money, what money are you talking about? 45 00:06:19,821 --> 00:06:21,339 It's okay, let him go. 46 00:06:33,167 --> 00:06:34,923 The fuck is this, huh? 47 00:06:34,925 --> 00:06:37,163 It's the death benefit from your company. 48 00:06:38,721 --> 00:06:42,716 You owe, for his family, $12,750. 49 00:06:42,718 --> 00:06:45,554 I came here to get the money because I couldn't reach you. 50 00:06:46,713 --> 00:06:48,549 That's very interesting. 51 00:06:48,551 --> 00:06:50,867 Yes, I will take the money now please. 52 00:06:50,869 --> 00:06:54,543 I have to get to the airport. My flight leaves tonight. 53 00:06:54,545 --> 00:06:55,942 He'll take the money now. 54 00:06:56,703 --> 00:06:57,780 I guess he will. 55 00:07:02,417 --> 00:07:04,693 You must pay the money for my brother. 56 00:07:04,695 --> 00:07:07,653 It is the law. It is in his contract with you. 57 00:07:08,851 --> 00:07:10,209 Sure, no problem. 58 00:07:11,249 --> 00:07:12,566 It's in his contract. 59 00:07:12,568 --> 00:07:14,324 Yeah, I got the money. 60 00:07:14,326 --> 00:07:15,683 Here you go, right here. 61 00:07:15,685 --> 00:07:17,241 Catch. 62 00:07:17,243 --> 00:07:19,878 There it is. There's your money, all right? 63 00:07:19,880 --> 00:07:22,315 Yeah, go buy your family gumbo with that. 64 00:07:22,317 --> 00:07:23,914 What about the rest of the money? 65 00:07:23,916 --> 00:07:25,592 There is no more money, pal. 66 00:07:25,594 --> 00:07:26,871 Now scram. 67 00:07:26,873 --> 00:07:28,909 Get the fuck outta here. 68 00:07:28,911 --> 00:07:31,308 Hey, boss, check this out. 69 00:07:35,984 --> 00:07:39,259 A hammer, a ball-peen hammer? 70 00:07:39,261 --> 00:07:40,261 What is this? 71 00:07:41,658 --> 00:07:43,455 What do you want me to do, huh? 72 00:07:43,457 --> 00:07:46,531 Do you want me to break your balls with this, huh? 73 00:07:47,932 --> 00:07:49,968 It's for my brother's family, a souvenir. 74 00:07:49,970 --> 00:07:51,287 A souvenir. 75 00:07:51,289 --> 00:07:54,443 Who the fuck brings home a ball-peen hammer, huh? 76 00:07:54,445 --> 00:07:55,882 Let me ask you that. 77 00:07:55,884 --> 00:07:58,919 All I want is the money and I will go away. 78 00:07:58,921 --> 00:08:00,518 I don't want any trouble out here. 79 00:08:00,520 --> 00:08:01,717 You don't, huh? 80 00:08:01,719 --> 00:08:03,554 All right, this is how this is going to work. 81 00:08:03,556 --> 00:08:06,191 Number one, you take this bull-peen hammer 82 00:08:06,193 --> 00:08:08,110 back to that shit-hole country you're from, 83 00:08:08,112 --> 00:08:09,948 and that shiny quarter I gave you, 84 00:08:09,950 --> 00:08:11,946 and then shove it up your fucking ass. 85 00:08:11,948 --> 00:08:15,662 I will not leave here without $12,750. 86 00:08:15,664 --> 00:08:16,861 I will not leave here. 87 00:08:16,863 --> 00:08:19,339 Oh, yes, you will leave here, you fucking moron. 88 00:08:19,341 --> 00:08:21,617 Go ahead, show him a little hospitality on the way out. 89 00:08:21,619 --> 00:08:23,055 All I want is the money! 90 00:08:23,057 --> 00:08:25,252 I just want what you owe my brother, nothing more! 91 00:08:25,254 --> 00:08:27,410 Get him the fuck outta here. 92 00:08:27,412 --> 00:08:28,609 I'll give ya what I owe ya! 93 00:08:28,611 --> 00:08:29,808 Move it! 94 00:08:29,810 --> 00:08:31,130 I don't want to make trouble here. 95 00:08:32,528 --> 00:08:35,045 Hey, hey, what are you doing? 96 00:08:36,843 --> 00:08:38,040 A ball-peen hammer. 97 00:09:38,741 --> 00:09:39,738 Easy now. 98 00:09:39,740 --> 00:09:40,817 Take it easy. 99 00:09:40,819 --> 00:09:42,935 I'm sorry. Are you okay? 100 00:09:42,937 --> 00:09:44,733 You shot me, you asshole! 101 00:09:44,735 --> 00:09:46,573 I don't want any more trouble here. 102 00:09:50,090 --> 00:09:52,045 One move, one move and I'll paint the floor 103 00:09:52,047 --> 00:09:54,605 with your pea-brain all over it, you hear me? 104 00:09:55,724 --> 00:09:56,961 Get down. 105 00:09:56,963 --> 00:09:59,161 Slide down nice and easy, nice and easy. 106 00:10:00,120 --> 00:10:00,917 Don't move. 107 00:10:00,919 --> 00:10:02,915 Don't you fucking move. 108 00:10:02,917 --> 00:10:04,715 Slide the gun, slide the gun. 109 00:10:17,702 --> 00:10:19,858 I don't want to hurt anyone. 110 00:10:19,860 --> 00:10:22,735 I just want the money and I'll leave. 111 00:10:22,737 --> 00:10:24,333 Yeah, you'll leave. 112 00:10:24,335 --> 00:10:26,331 You just want the money and you'll leave, huh? 113 00:10:26,333 --> 00:10:27,530 Now you'll leave! 114 00:10:33,247 --> 00:10:34,803 Fuck. 115 00:10:34,805 --> 00:10:35,805 I need a new crew. 116 00:11:24,675 --> 00:11:27,270 Mr. Kovacs, detective borelli will speak with you. 117 00:11:27,272 --> 00:11:28,431 This way, she's waiting. 118 00:11:42,058 --> 00:11:43,656 Here he is, detective. 119 00:11:49,491 --> 00:11:51,127 Miklos kovacs. 120 00:11:51,129 --> 00:11:52,368 I'm detective borelli. 121 00:11:53,806 --> 00:11:54,924 Please, have a seat. 122 00:11:57,921 --> 00:11:59,878 This is special agent Langley from, 123 00:11:59,880 --> 00:12:02,595 sorry, what department did you say you were from? 124 00:12:02,597 --> 00:12:04,354 Not important. 125 00:12:04,356 --> 00:12:08,669 What is important is we have cooperation. 126 00:12:08,671 --> 00:12:09,750 Cooperation? 127 00:12:11,508 --> 00:12:13,105 I am fantastically interested in 128 00:12:13,107 --> 00:12:17,460 getting to the bottom line of this drug smuggling ring. 129 00:12:17,462 --> 00:12:19,778 A major drug ring set up an operation, 130 00:12:19,780 --> 00:12:21,658 running opioids through our county. 131 00:12:23,297 --> 00:12:25,132 And you're connected. 132 00:12:25,134 --> 00:12:27,050 I am not into doing drugs. 133 00:12:27,052 --> 00:12:28,729 Your criminal charges. 134 00:12:28,731 --> 00:12:33,085 Assault, attempted murder, extortion charges, 135 00:12:33,087 --> 00:12:35,362 all filed by Albert renda, 136 00:12:35,364 --> 00:12:37,800 the owner of the recycling company. 137 00:12:37,802 --> 00:12:41,157 That was self-defense. They assaulted me. 138 00:12:41,159 --> 00:12:44,433 You go in there demanding money, you beat up an employee, 139 00:12:44,435 --> 00:12:47,870 and then you take out a gun and shoot someone. 140 00:12:47,872 --> 00:12:49,630 But that's not what happened. 141 00:12:50,949 --> 00:12:53,304 I only came for the money he owed my brother. 142 00:12:53,306 --> 00:12:55,702 Albert renda has a different story 143 00:12:55,704 --> 00:12:57,461 and he has plenty of witnesses. 144 00:12:57,463 --> 00:12:58,581 I'm telling the truth. 145 00:12:59,700 --> 00:13:03,057 I swear I didn't go there to hurt anyone. 146 00:13:09,930 --> 00:13:11,087 What's this, huh? 147 00:13:11,089 --> 00:13:13,405 What, this was just lying around there too? 148 00:13:13,407 --> 00:13:15,841 No, it's mine. 149 00:13:15,843 --> 00:13:17,520 It was in my bag. 150 00:13:17,522 --> 00:13:20,039 I was taking it home with me, a souvenir. 151 00:13:22,477 --> 00:13:24,553 Hah, a souvenir. 152 00:13:24,555 --> 00:13:27,230 Yeah, a souvenir for my brother's family. 153 00:13:27,232 --> 00:13:29,028 My family name is kovacs. 154 00:13:29,030 --> 00:13:32,984 In Hungary, where I'm from, kovacs means blacksmith. 155 00:13:32,986 --> 00:13:35,343 The blacksmith, he uses a hammer for his work. 156 00:13:35,345 --> 00:13:38,220 I was bringing it back home for a souvenir, 157 00:13:38,222 --> 00:13:40,819 and like simba, my brother, he died, 158 00:13:42,178 --> 00:13:46,293 but the hammer, like our family name, lives forever. 159 00:13:47,612 --> 00:13:48,691 You understand me? 160 00:13:55,164 --> 00:13:56,603 Made in america. 161 00:13:58,880 --> 00:14:01,196 Look, if I wanted to hurt that guy, 162 00:14:01,198 --> 00:14:04,074 I wouldn't do a hammer to do it. 163 00:14:05,474 --> 00:14:08,109 Yeah, yeah, and judging by those two thugs 164 00:14:08,111 --> 00:14:09,508 whose asses you kicked, 165 00:14:09,510 --> 00:14:14,143 you know, you've got some good experience, you military. 166 00:14:14,145 --> 00:14:16,903 For a short time when I was younger. 167 00:14:17,982 --> 00:14:18,939 All right, all right. 168 00:14:18,941 --> 00:14:21,856 So you a tough son of a bitch. 169 00:14:21,858 --> 00:14:24,173 There's plenty of that shit in a prison. 170 00:14:24,175 --> 00:14:26,451 Let me see you handle them. 171 00:14:26,453 --> 00:14:30,128 My lawyer said I might not do time. 172 00:14:30,130 --> 00:14:32,365 He said he would help me. 173 00:14:32,367 --> 00:14:34,245 We might not be able to help you. 174 00:14:35,604 --> 00:14:38,399 Mr. Renda and his witnesses have a strong case against you 175 00:14:38,401 --> 00:14:40,157 and the judge you're going before 176 00:14:40,159 --> 00:14:42,435 is married to Mr. Renda's sister-in-law. 177 00:14:42,437 --> 00:14:44,993 That judge is going to throw the book at you. 178 00:14:44,995 --> 00:14:46,871 Yeah, that's some old backwoods 179 00:14:46,873 --> 00:14:49,029 down-home justice going down. 180 00:14:49,031 --> 00:14:51,506 You're looking at 5 to 10 years, and after that, 181 00:14:51,508 --> 00:14:54,143 you'll get tried on immigration violations. 182 00:14:54,145 --> 00:14:58,139 Ooh, that's a lot of time for self-defense. 183 00:14:58,141 --> 00:15:01,096 But I didn't do those things, what they say. 184 00:15:01,098 --> 00:15:02,495 That wasn't my fault. 185 00:15:02,497 --> 00:15:05,972 It's their fault, it's your fault, it don't matter! 186 00:15:05,974 --> 00:15:08,849 You are going to pleasant hill, 187 00:15:08,851 --> 00:15:10,527 and don't let the name fool you. 188 00:15:10,529 --> 00:15:13,964 There ain't nothing, nothing pleasant about that place. 189 00:15:13,966 --> 00:15:16,601 I can't go to prison. I have a family. 190 00:15:16,603 --> 00:15:18,919 I have to go home, take care of them. 191 00:15:18,921 --> 00:15:20,437 Please, can you help me? 192 00:15:20,439 --> 00:15:21,835 Here's the thing. 193 00:15:21,837 --> 00:15:24,832 What if your brother was working with the drug ring? 194 00:15:24,834 --> 00:15:26,831 My brother wouldn't do that. 195 00:15:26,833 --> 00:15:28,349 He never used drugs. 196 00:15:28,351 --> 00:15:29,668 He was a good man. 197 00:15:29,670 --> 00:15:31,106 But we have information. 198 00:15:31,108 --> 00:15:34,223 Someone on the inside knows something about the drugs 199 00:15:34,225 --> 00:15:36,021 that have moved through here. 200 00:15:36,023 --> 00:15:38,419 Say he was in the wrong place at the wrong time, 201 00:15:38,421 --> 00:15:42,056 said the wrong thing, and was murdered. 202 00:15:42,058 --> 00:15:43,058 What? 203 00:15:43,936 --> 00:15:46,291 My brother was murdered? 204 00:15:46,293 --> 00:15:47,729 By who? 205 00:15:47,731 --> 00:15:49,251 Give me the last name, please. 206 00:15:52,287 --> 00:15:55,402 What would you do if you found him? 207 00:15:55,404 --> 00:15:57,799 I would find out what's happened. 208 00:15:57,801 --> 00:15:59,238 Then? 209 00:15:59,240 --> 00:16:01,196 Depends what happened. 210 00:16:01,198 --> 00:16:03,074 We don't have a name, Mr. Kovacs. 211 00:16:03,076 --> 00:16:05,592 This is an ongoing investigation, 212 00:16:05,594 --> 00:16:06,912 but we could use your help. 213 00:16:07,712 --> 00:16:08,990 What do you want from me? 214 00:16:10,069 --> 00:16:11,069 Okay. 215 00:16:14,186 --> 00:16:15,186 This is it. 216 00:16:16,183 --> 00:16:18,461 You're going to be sent to pleasant hill. 217 00:16:19,580 --> 00:16:21,096 Now, some of the inmates there, 218 00:16:21,098 --> 00:16:24,413 they have knowledge about the drug smuggling ring. 219 00:16:24,415 --> 00:16:28,049 You're going to be my ears, my eyes. 220 00:16:28,051 --> 00:16:31,566 If you hear, see something, smell something, 221 00:16:31,568 --> 00:16:32,568 you let me know. 222 00:16:33,486 --> 00:16:37,000 When the time is right, I'll reach out 223 00:16:37,002 --> 00:16:40,836 and see if I could reduce your sentence. 224 00:16:40,838 --> 00:16:43,876 You want me to be a prison snitch? 225 00:16:44,954 --> 00:16:45,954 Informant. 226 00:16:47,033 --> 00:16:48,909 Mr. Kovacs, please understand this. 227 00:16:48,911 --> 00:16:52,265 This is your choice. We can't make you do this. 228 00:16:52,267 --> 00:16:55,941 Listen, I only came for the money, 229 00:16:55,943 --> 00:16:57,140 what he owed my brother. 230 00:16:57,142 --> 00:16:58,741 Yeah, right, right, the $12,750. 231 00:17:01,498 --> 00:17:03,254 That's right. 232 00:17:03,256 --> 00:17:05,013 I don't want any more trouble here. 233 00:17:05,015 --> 00:17:07,809 I got news for you, jail bait. 234 00:17:07,811 --> 00:17:09,008 You already in a world of trouble, 235 00:17:09,010 --> 00:17:10,609 and the world's about to explode! 236 00:17:15,284 --> 00:17:17,200 You want to take your time? 237 00:17:17,202 --> 00:17:20,157 You'll have plenty of time up there in pleasant hill. 238 00:17:20,159 --> 00:17:22,954 Now, you let me know when you decide. 239 00:17:31,388 --> 00:17:32,388 I'll be around. 240 00:17:34,105 --> 00:17:35,623 I'll be back in a few minutes. 241 00:17:37,462 --> 00:17:39,817 Agent Langley, wait. That's it? 242 00:17:39,819 --> 00:17:41,296 You're just going to walk away? 243 00:17:41,298 --> 00:17:42,735 I thought you were going to work with me to help him. 244 00:17:42,737 --> 00:17:43,694 He doesn't wanna help. 245 00:17:43,696 --> 00:17:45,652 You didn't try very hard. 246 00:17:45,654 --> 00:17:47,250 We checked this dude out. 247 00:17:47,252 --> 00:17:48,731 He's got some bad history. 248 00:17:50,848 --> 00:17:52,766 Not much different from yours, I hear. 249 00:17:54,725 --> 00:17:56,041 I don't know. 250 00:17:56,043 --> 00:17:58,918 I didn't know you were that interested in me. 251 00:17:58,920 --> 00:18:02,594 I'm not. I just like knowing who I'm working with. 252 00:18:02,596 --> 00:18:07,392 Okay, now that we have our relationship in order, 253 00:18:08,191 --> 00:18:09,547 do you wanna tell me 254 00:18:09,549 --> 00:18:12,425 why this guy is deserving of your attention? 255 00:18:12,427 --> 00:18:13,427 I believe him. 256 00:18:14,265 --> 00:18:15,502 And? 257 00:18:15,504 --> 00:18:16,701 And I believe there's a connection 258 00:18:16,703 --> 00:18:19,178 between his brother's death and the drug ring. 259 00:18:19,180 --> 00:18:20,417 And? 260 00:18:20,419 --> 00:18:21,419 And what? 261 00:18:23,376 --> 00:18:24,376 Nothing. 262 00:18:25,534 --> 00:18:27,570 Look, just give me a little bit more time with him. 263 00:18:27,572 --> 00:18:30,128 I'll see if I can get him to work with us. 264 00:18:30,130 --> 00:18:31,448 You're wasting your time. 265 00:18:32,527 --> 00:18:33,966 That dude is bad news. 266 00:19:15,244 --> 00:19:17,280 Delivering prisoners 258 and 259. 267 00:19:17,282 --> 00:19:18,439 Bring 'em in. 268 00:19:42,737 --> 00:19:43,737 Thanks. 269 00:19:44,854 --> 00:19:45,854 Let's go. 270 00:20:13,505 --> 00:20:14,905 Come on! 271 00:20:41,917 --> 00:20:43,354 Hey, look, fellas! 272 00:20:43,356 --> 00:20:47,390 We've got ourselves a real movie star tough guy. 273 00:20:47,392 --> 00:20:50,267 No, this cat's a real superstar. 274 00:20:50,269 --> 00:20:52,265 Superstar! 275 00:20:52,267 --> 00:20:53,663 Woof, woof, woof, woof, woof! 276 00:20:53,665 --> 00:20:56,540 Now, calm down, we don't want any enemies. 277 00:20:56,542 --> 00:20:58,738 Don't worry, he don't bite. 278 00:20:58,740 --> 00:21:00,736 Now, all your adoring fans in here... 279 00:21:00,738 --> 00:21:02,215 Man, who's he role-playing? 280 00:21:02,217 --> 00:21:04,053 Old paco won't last a week. 281 00:21:04,055 --> 00:21:06,171 Two to three weeks, Max. 282 00:21:16,483 --> 00:21:18,801 Hold on, there's your new home. 283 00:21:21,798 --> 00:21:24,673 Hey, stay down. 284 00:21:24,675 --> 00:21:26,151 Don't fight it. 285 00:21:26,153 --> 00:21:28,231 They'll get bored and it'll be over quicker. 286 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 Fight what? 287 00:22:03,756 --> 00:22:04,756 Lock 'em up! 288 00:22:05,473 --> 00:22:06,473 Come on. 289 00:22:10,229 --> 00:22:11,867 Back to your cells, let's go! 290 00:22:14,864 --> 00:22:15,864 Move it! 291 00:23:34,465 --> 00:23:39,260 ♪ Rock-a-bye baby on the treetop ♪ 292 00:23:41,218 --> 00:23:46,013 ♪ When the wind blows, the cradle will rock ♪ 293 00:23:50,089 --> 00:23:54,884 ♪ When the bough breaks, the cradle will fall ♪ 294 00:23:56,522 --> 00:23:58,239 - Oh, yeah! - Who's that coming? 295 00:23:58,241 --> 00:24:01,598 ♪ And down will come baby ♪ 296 00:24:04,035 --> 00:24:05,951 Hah, new boy! 297 00:24:07,072 --> 00:24:10,427 ♪ And the cradle will fall ♪ 298 00:24:10,429 --> 00:24:13,785 Prisoner 258, step out of your cell. 299 00:24:17,941 --> 00:24:18,941 I'm here. 300 00:24:20,059 --> 00:24:21,496 Exit the cell. 301 00:24:42,956 --> 00:24:44,153 What do you want? 302 00:24:44,155 --> 00:24:46,033 All the way out of your cell. 303 00:24:59,380 --> 00:25:02,255 Damn, god damn, fucker! 304 00:25:24,834 --> 00:25:26,910 Stay down and don't fight it. 305 00:25:37,741 --> 00:25:39,418 No, no, no, no, no! 306 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 No, no, no! 307 00:25:47,971 --> 00:25:48,971 Stop it, stop it! 308 00:25:53,925 --> 00:25:56,163 Hey, all right! 309 00:25:57,242 --> 00:25:59,198 He'll feel that one in the morning! 310 00:26:01,557 --> 00:26:03,553 Welcome to cellblock 13, brother! 311 00:26:09,510 --> 00:26:12,826 It's gonna be real pretty. 312 00:26:14,065 --> 00:26:17,499 Thanks for the show, partner. 313 00:27:23,076 --> 00:27:24,912 Good morning, miklos. 314 00:27:24,914 --> 00:27:26,593 What would you like in your coffee? 315 00:27:28,111 --> 00:27:30,746 I have cream, half and half, 316 00:27:30,748 --> 00:27:34,143 sugar, cane sugar, sweet and low, 317 00:27:34,145 --> 00:27:37,619 and my personal favorite, natural honey. 318 00:27:37,621 --> 00:27:40,058 It comes from a little farm right up the highway. 319 00:27:41,937 --> 00:27:43,693 Just black. 320 00:27:43,695 --> 00:27:46,373 Well, nothing wrong with black coffee. 321 00:27:51,847 --> 00:27:54,764 That strong Joe must really get your blood flowing. 322 00:28:07,791 --> 00:28:11,188 Terrible things you have to do to keep people in control. 323 00:28:12,826 --> 00:28:15,022 I'm building a better place here, 324 00:28:15,024 --> 00:28:17,619 and all I need is cooperation. 325 00:28:17,621 --> 00:28:19,899 It makes everything less complicated. 326 00:28:20,778 --> 00:28:21,778 You agree? 327 00:28:23,176 --> 00:28:24,176 Makes sense. 328 00:28:25,893 --> 00:28:28,610 Okay, miklos, this is how it's going to work. 329 00:28:29,809 --> 00:28:31,446 You follow the rules. 330 00:28:31,448 --> 00:28:35,042 You don't cause any problems and you do your job, 331 00:28:35,044 --> 00:28:38,401 and you'll find I'm very easy to get along with. 332 00:28:39,679 --> 00:28:44,354 If not, well, you already know what happens. 333 00:28:46,912 --> 00:28:49,587 So, why don't we make this a pleasant experience 334 00:28:49,589 --> 00:28:51,145 for the both of us? 335 00:28:51,147 --> 00:28:52,147 What do you say? 336 00:28:54,225 --> 00:28:55,304 I understand. 337 00:28:56,222 --> 00:28:57,819 Splendid. 338 00:28:57,821 --> 00:29:00,136 We have cooperation. 339 00:29:00,138 --> 00:29:01,416 You know, from time to time, 340 00:29:01,418 --> 00:29:05,213 issues arise that need special attention. 341 00:29:07,371 --> 00:29:10,287 You know, miklos, I'm always on the lookout 342 00:29:10,289 --> 00:29:12,284 for a problem solver. 343 00:29:12,286 --> 00:29:14,085 The benefits can be quite appealing. 344 00:29:16,442 --> 00:29:18,199 Have a pleasant day. 345 00:29:56,762 --> 00:29:59,318 Hey, buttercup, how'd you sleep last night? 346 00:29:59,320 --> 00:30:00,876 Arf, arf, arf! 347 00:30:00,878 --> 00:30:02,874 Hey, it's my girlfriend, 348 00:30:02,876 --> 00:30:05,111 just the way I like her, sunny side up! 349 00:30:05,913 --> 00:30:07,589 Good one. 350 00:30:16,662 --> 00:30:17,662 Fresh meat. 351 00:30:24,694 --> 00:30:26,572 Hey, pal, park it right here. 352 00:30:38,320 --> 00:30:39,679 The name's bud. 353 00:30:40,558 --> 00:30:43,233 I'm miklos, but call me Mick. 354 00:30:43,235 --> 00:30:46,270 Too bad we had to meet in a place like this. 355 00:30:46,272 --> 00:30:47,272 This is greenhorn. 356 00:30:48,351 --> 00:30:49,351 Howdy. 357 00:30:50,228 --> 00:30:51,387 That there's pappy. 358 00:30:52,187 --> 00:30:53,187 Nice to meet you. 359 00:30:54,704 --> 00:30:55,704 Call me Tex. 360 00:30:56,901 --> 00:30:59,057 I'm in the cell right next to yours. 361 00:30:59,059 --> 00:31:00,059 I remember you. 362 00:31:01,217 --> 00:31:03,373 Well, you should have remembered what I told you. 363 00:31:03,375 --> 00:31:04,732 Stay down and don't fight it. 364 00:31:04,734 --> 00:31:06,452 Would've been a whole lot less painful. 365 00:31:08,570 --> 00:31:10,925 You let other people beat on you? 366 00:31:10,927 --> 00:31:12,444 You don't fight back? 367 00:31:12,446 --> 00:31:15,561 Everybody gets a welcome mat on the first night. 368 00:31:15,563 --> 00:31:18,438 Not everybody handles it like you do though. 369 00:31:18,440 --> 00:31:20,076 You're a tough man, mister. 370 00:31:20,078 --> 00:31:21,115 Warden give you the speech? 371 00:31:21,117 --> 00:31:22,594 She serve you coffee? 372 00:31:22,596 --> 00:31:24,073 Yeah, she did. 373 00:31:24,075 --> 00:31:25,511 Regular or decaf? 374 00:31:29,230 --> 00:31:30,466 What? 375 00:31:30,468 --> 00:31:31,945 The man just got his clock cleaned, 376 00:31:31,947 --> 00:31:33,143 and you're worried about whether or not 377 00:31:33,145 --> 00:31:34,822 he had regular or decaf. 378 00:31:34,824 --> 00:31:36,260 Maybe he doesn't like decaf. 379 00:31:36,262 --> 00:31:38,857 You know, 75% of coffee drinkers don't like decaf. 380 00:31:38,859 --> 00:31:41,057 What are you even talking about, you retard? 381 00:31:42,536 --> 00:31:45,172 It wasn't very good. It was decaf. 382 00:31:47,131 --> 00:31:48,730 See, I told you I was right. 383 00:31:55,283 --> 00:31:58,119 Why doesn't the guy over there eat what we eat? 384 00:31:58,121 --> 00:31:59,121 You mean bunyan? 385 00:32:00,198 --> 00:32:03,313 He's got his nose so far up the warden's ass 386 00:32:03,315 --> 00:32:05,950 that he can count the fillings in her teeth. 387 00:32:05,952 --> 00:32:09,107 Bunyan does special assignments for the warden. 388 00:32:09,109 --> 00:32:10,626 He gets to eat like a king. 389 00:32:10,628 --> 00:32:13,982 Someone's going to feel the wrath of bunyan very soon. 390 00:32:13,984 --> 00:32:16,022 Oh, he's the warden's black cat. 391 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 Fear not the black hand! 392 00:32:18,899 --> 00:32:21,935 For it is a hand of fate by which 393 00:32:21,937 --> 00:32:26,212 the shiny knight enters into the depths of dragomire! 394 00:32:27,931 --> 00:32:29,727 That's wizard. He's from another planet. 395 00:32:29,729 --> 00:32:32,206 You better watch out. He might put a spell on you. 396 00:32:59,539 --> 00:33:02,257 Bring your shovels and get this drain cleaned up. 397 00:33:11,766 --> 00:33:13,323 Stop yakking and get to work. 398 00:33:13,325 --> 00:33:14,325 Clean it up. 399 00:33:23,675 --> 00:33:25,111 Get those bags off the truck 400 00:33:25,113 --> 00:33:27,671 and stack them in the courtyard. 401 00:33:41,657 --> 00:33:44,853 Come on, come on, hop to it! 402 00:33:53,445 --> 00:33:54,564 Let's move it. 403 00:33:59,799 --> 00:34:00,596 Let's go, old man. 404 00:34:00,598 --> 00:34:01,634 Put your back into it. 405 00:34:15,703 --> 00:34:17,621 By the power of dragomire, 406 00:34:18,580 --> 00:34:20,456 I will turn you into hen's teeth 407 00:34:20,458 --> 00:34:23,133 and scatter you across the heavens! 408 00:34:24,653 --> 00:34:27,049 You wanna go, old man? 409 00:34:28,050 --> 00:34:29,249 Get back to work. 410 00:34:31,367 --> 00:34:32,367 You too. 411 00:34:36,522 --> 00:34:40,756 Move those shovels, come on! 412 00:34:40,758 --> 00:34:42,354 Bravo, bravo. 413 00:34:42,356 --> 00:34:44,192 You dare mock the wizard? 414 00:34:44,194 --> 00:34:45,990 No, no, sorry. 415 00:34:45,992 --> 00:34:48,388 I beg forgiveness, oh great one. 416 00:34:48,390 --> 00:34:49,787 A little piece of info. 417 00:34:49,789 --> 00:34:51,227 Get yourself a gimmick. 418 00:34:52,506 --> 00:34:55,383 It keeps people away and helps you to survive in here. 419 00:34:56,302 --> 00:34:57,980 Sounds like good advice. 420 00:34:59,778 --> 00:35:01,615 Wanna know a secret? 421 00:35:01,617 --> 00:35:02,893 Hm? 422 00:35:02,895 --> 00:35:04,454 See that building over there? 423 00:35:05,413 --> 00:35:06,731 That's d block. 424 00:35:08,290 --> 00:35:10,448 Know what's in the sub-basement of d block? 425 00:35:11,646 --> 00:35:12,644 Tunnels. 426 00:35:12,646 --> 00:35:13,646 Tunnels? 427 00:35:14,404 --> 00:35:16,360 Shh, tunnels. 428 00:35:16,362 --> 00:35:19,077 Get back to work! 429 00:35:19,079 --> 00:35:20,836 - You've seen them? - I used to play in them 430 00:35:20,838 --> 00:35:23,393 when this place was an insane asylum. 431 00:35:23,395 --> 00:35:26,749 Those tunnels were used to carry dead bodies out of d block. 432 00:35:26,751 --> 00:35:28,508 D block was the morgue. 433 00:35:28,510 --> 00:35:31,544 Those tunnels go back hundreds of yards into the woods. 434 00:35:31,546 --> 00:35:34,821 Get your ass in that tunnel, you're a free bird. 435 00:35:38,380 --> 00:35:39,537 Hey, buttercup, 436 00:35:39,539 --> 00:35:41,295 that rake doesn't work on its own. 437 00:35:41,297 --> 00:35:43,215 Put some grease into it! 438 00:35:48,689 --> 00:35:51,048 Break time, 15 minutes! 439 00:36:12,106 --> 00:36:13,943 Hey, fellas, let's go. 440 00:36:18,460 --> 00:36:21,177 - Let's do this! - Come on, fellas. 441 00:36:23,574 --> 00:36:25,970 Hey, hey, boy! 442 00:36:25,972 --> 00:36:26,972 Hey! 443 00:36:29,489 --> 00:36:33,843 I can't see you, but I can sure smell ya! 444 00:36:35,044 --> 00:36:36,999 Your king awaits! 445 00:36:37,001 --> 00:36:38,198 Let's do this! 446 00:36:38,200 --> 00:36:40,036 Come out, come out, wherever you are. 447 00:36:40,038 --> 00:36:41,235 Yeah, yeah, get him, come on! 448 00:36:41,237 --> 00:36:42,114 Come on, man, fuck this clown, come on! 449 00:36:42,116 --> 00:36:44,192 Oh, million dollar body! 450 00:36:44,194 --> 00:36:47,069 So you want a shot at the master? 451 00:36:47,071 --> 00:36:48,228 Come on, bunyan, come on! 452 00:36:48,230 --> 00:36:49,946 Well, I'm the king of cellblock 13. 453 00:36:49,948 --> 00:36:50,825 Nail that punk-ass bitch, come on! 454 00:36:50,827 --> 00:36:52,983 You can be my court Jester. 455 00:36:52,985 --> 00:36:55,700 Let's get down to business, scrotum skull. 456 00:37:00,378 --> 00:37:01,495 Yeah! 457 00:37:05,853 --> 00:37:08,488 Lucky punch, lucky. 458 00:37:08,490 --> 00:37:09,490 Lucky punch. 459 00:37:12,326 --> 00:37:14,322 What's going down? 460 00:37:14,324 --> 00:37:15,962 Time to thin the herd. 461 00:37:16,961 --> 00:37:18,118 That's the new guy, chaney. 462 00:37:18,120 --> 00:37:19,877 Had enough yet, chaney, huh? 463 00:37:19,879 --> 00:37:22,516 He's been rounding up a posse to take over block 13. 464 00:37:23,595 --> 00:37:25,591 Only one king of the block and that's bunyan, 465 00:37:25,593 --> 00:37:27,708 and he ain't about to give up the crown. 466 00:37:27,710 --> 00:37:28,628 You punch like a girl! 467 00:37:28,630 --> 00:37:30,228 Why don't the guards stop it? 468 00:37:31,387 --> 00:37:33,944 Stop it? Heh, hell, they're placing bets. 469 00:37:35,943 --> 00:37:38,058 They like the entertainment, and it gives them a chance 470 00:37:38,060 --> 00:37:40,256 to make a little extra cash on the side. 471 00:37:40,258 --> 00:37:43,733 And the warden gets 50% of the pot. 472 00:37:45,013 --> 00:37:47,370 So the guards beat the hell out of us at night, 473 00:37:48,689 --> 00:37:51,765 and then we beat the hell out of each other in the day. 474 00:37:51,767 --> 00:37:54,921 Welcome to warden Jack's country club. 475 00:37:54,923 --> 00:37:56,802 She's up there now, watching us. 476 00:37:58,120 --> 00:37:59,397 She likes to keep her distance, 477 00:37:59,399 --> 00:38:01,157 just in case things get ugly. 478 00:38:03,155 --> 00:38:04,274 Man, this ain't fair. 479 00:38:05,393 --> 00:38:06,752 There oughta be a law against it. 480 00:38:08,070 --> 00:38:10,785 There are laws against it. 481 00:38:10,787 --> 00:38:12,266 Laws in here, shit. 482 00:38:14,104 --> 00:38:17,139 Just saying, there oughta be something we can do. 483 00:38:17,141 --> 00:38:19,376 Well, first, you need to learn how to write. 484 00:38:19,378 --> 00:38:21,615 Then maybe you can write your congressman. 485 00:38:21,617 --> 00:38:23,893 Congressman? 486 00:38:23,895 --> 00:38:25,251 Lotta good that'll do. 487 00:38:25,253 --> 00:38:26,929 Try this on for size. 488 00:38:33,165 --> 00:38:34,922 Get him, yeah! 489 00:38:34,924 --> 00:38:36,521 Come on, chaney, huh? 490 00:38:38,400 --> 00:38:39,557 Huh? 491 00:38:55,223 --> 00:38:57,378 Come over here, come over here! 492 00:38:59,379 --> 00:39:01,095 Come on, you got it, chaney! 493 00:39:12,845 --> 00:39:13,722 That's the way it's done! 494 00:39:13,724 --> 00:39:15,441 I'm the king of cellblock 13! 495 00:39:15,443 --> 00:39:17,998 I'm bunyan, and bunyan rules this place! 496 00:39:38,259 --> 00:39:40,178 It's getting ugly. I'm outta here. 497 00:39:59,119 --> 00:40:01,595 You don't touch the ponytail! 498 00:40:07,990 --> 00:40:09,749 Hey, chaney, chaney! 499 00:40:13,264 --> 00:40:14,264 Timber! 500 00:40:16,182 --> 00:40:18,939 I'm the king of cellblock 13, baby! 501 00:40:36,362 --> 00:40:37,718 Get their attention. 502 00:40:53,025 --> 00:40:54,144 That's enough! 503 00:40:57,740 --> 00:41:02,535 240 pounds of twisted steel and sex appeal. 504 00:41:03,894 --> 00:41:08,048 Come one, come all, and see the baddest mother of them all! 505 00:41:08,050 --> 00:41:09,687 Shut it down, boys! 506 00:41:09,689 --> 00:41:10,805 Keep your hands up. 507 00:41:10,807 --> 00:41:12,404 Let's go, line 'em up! 508 00:41:13,964 --> 00:41:16,319 I pack a mean punch! 509 00:41:16,321 --> 00:41:20,036 You challenge bunyan, and I'll beat you your lunch! 510 00:41:22,116 --> 00:41:23,274 Let's go, move! 511 00:41:24,434 --> 00:41:25,710 Keep it moving, pull 'em up. 512 00:41:25,712 --> 00:41:26,509 Did I get him? 513 00:41:26,511 --> 00:41:27,429 You got him good. 514 00:41:27,431 --> 00:41:28,667 - Did I get him? - You got him. 515 00:41:28,669 --> 00:41:29,986 You kicked his ass. You kicked his ass. 516 00:41:29,988 --> 00:41:31,864 Come on, move it! 517 00:41:31,866 --> 00:41:33,103 Let's go, line 'em up! 518 00:41:33,105 --> 00:41:34,421 All right, everybody up! 519 00:41:34,423 --> 00:41:35,620 Move it! 520 00:41:35,622 --> 00:41:36,540 On your feet, let's go! 521 00:41:36,542 --> 00:41:39,216 All right, hands up. 522 00:41:39,218 --> 00:41:40,577 Let's go, move! 523 00:41:42,656 --> 00:41:43,656 Let's go. 524 00:41:55,243 --> 00:41:57,798 I heard this place used to be an insane asylum. 525 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Is that true? 526 00:41:59,718 --> 00:42:01,475 Yeah, a long time ago, why? 527 00:42:01,477 --> 00:42:03,992 This guy was talking something about the d block, 528 00:42:03,994 --> 00:42:04,994 and what's under it. 529 00:42:06,112 --> 00:42:07,668 Oh, you've been talking to wizard. 530 00:42:07,670 --> 00:42:11,545 I guess he told you about the not-so-secret tunnels, huh? 531 00:42:11,547 --> 00:42:13,703 You know that dude's batshit crazy, right? 532 00:42:13,705 --> 00:42:16,100 Maybe he is, but what do you think? 533 00:42:16,102 --> 00:42:18,577 What do I think, about tunnels? 534 00:42:18,579 --> 00:42:20,258 Well, I guess anything's possible. 535 00:42:21,856 --> 00:42:24,891 They just sealed them off when they built d block, though. 536 00:42:24,893 --> 00:42:25,970 It's not like you hear of a prison 537 00:42:25,972 --> 00:42:27,450 with ready-made escape tunnels. 538 00:42:29,488 --> 00:42:31,165 You've been here, like, what, 21 hours 539 00:42:31,167 --> 00:42:32,963 and you're already thinking about escaping? 540 00:42:32,965 --> 00:42:34,564 I like to have options. 541 00:42:36,641 --> 00:42:37,958 Why don't you talk to wizard? 542 00:42:37,960 --> 00:42:40,036 Maybe he could make you invisible, 543 00:42:40,038 --> 00:42:42,034 then you could just walk on out of here. 544 00:42:42,036 --> 00:42:45,270 You know, that's one I didn't think of. 545 00:43:54,284 --> 00:43:55,400 Hey, Mick, do think you can show me 546 00:43:55,402 --> 00:43:56,719 how to do that thing with your eyes? 547 00:43:56,721 --> 00:43:57,958 What? 548 00:43:57,960 --> 00:43:59,317 You know, that thing you do with your eyes, 549 00:43:59,319 --> 00:44:00,355 the way you look at people, that death stare. 550 00:44:00,357 --> 00:44:01,514 Can you show me how to do that? 551 00:44:01,516 --> 00:44:03,113 I don't know what you are talking about. 552 00:44:03,115 --> 00:44:04,311 Okay. 553 00:44:04,313 --> 00:44:05,710 But I will show you how to box. 554 00:44:05,712 --> 00:44:07,388 You could teach me how to box? 555 00:44:07,390 --> 00:44:11,344 Yes, I will show you some techniques for self-defense. 556 00:44:11,346 --> 00:44:13,944 Whoa, awesome, Mick, thank you. 557 00:44:24,613 --> 00:44:25,613 Oh, shit. 558 00:44:43,274 --> 00:44:45,471 Hey, not those bags! 559 00:44:45,473 --> 00:44:47,070 Grab these bags! 560 00:44:59,618 --> 00:45:01,374 Move your ass. 561 00:45:01,376 --> 00:45:02,855 Let's go, double time. 562 00:45:10,487 --> 00:45:12,046 Got a visitor, kovacs. 563 00:45:25,153 --> 00:45:26,153 Hello. 564 00:45:30,267 --> 00:45:32,023 I didn't know you were coming. 565 00:45:32,025 --> 00:45:34,581 I like to keep in touch with all the cases I work. 566 00:45:34,583 --> 00:45:36,579 I'm sorry, not cases. 567 00:45:36,581 --> 00:45:38,497 With the people involved. 568 00:45:38,499 --> 00:45:40,175 Mhm, I know. 569 00:45:40,177 --> 00:45:41,177 It's good to see you. 570 00:45:42,255 --> 00:45:44,174 It's good to see your beautiful face. 571 00:45:45,173 --> 00:45:46,173 Why, thank you. 572 00:45:47,130 --> 00:45:51,524 No beautiful faces in prison, all like mine. 573 00:45:51,526 --> 00:45:53,203 You're not bad, trust me. 574 00:45:53,205 --> 00:45:54,961 I've seen some doozies. 575 00:45:54,963 --> 00:45:55,963 Doozies? 576 00:45:56,881 --> 00:45:59,756 Just an expression, a doozy, like, uh... 577 00:46:01,237 --> 00:46:03,432 Oh, yes, I understand. 578 00:46:03,434 --> 00:46:06,110 Have you been thinking about what we discussed 579 00:46:06,112 --> 00:46:08,587 about your rehabilitation? 580 00:46:08,589 --> 00:46:10,905 Yes, I have something. 581 00:46:10,907 --> 00:46:13,622 I have seen some things in here. 582 00:46:13,624 --> 00:46:16,899 I know that your transition has been hard, 583 00:46:16,901 --> 00:46:20,375 but some really bad things go on here, 584 00:46:20,377 --> 00:46:22,216 and you have to stay positive. 585 00:46:24,653 --> 00:46:26,609 How are things going? 586 00:46:26,611 --> 00:46:28,208 Any friends? 587 00:46:28,210 --> 00:46:29,210 Some, yes. 588 00:46:30,207 --> 00:46:32,044 I work every day in the yard. 589 00:46:32,046 --> 00:46:33,524 Sometimes, around the building. 590 00:46:34,763 --> 00:46:37,800 I work in materials to cover the grounds. 591 00:46:38,719 --> 00:46:41,554 How you say, landscaping. 592 00:46:41,556 --> 00:46:42,874 Landscaping's good. 593 00:46:43,953 --> 00:46:45,792 Work helps keep your mind off things. 594 00:46:46,671 --> 00:46:48,627 Learn new skills. 595 00:46:48,629 --> 00:46:50,026 I'll talk to the parole board 596 00:46:50,028 --> 00:46:51,384 and let them know you're working hard 597 00:46:51,386 --> 00:46:52,983 and following the rules. 598 00:46:52,985 --> 00:46:55,303 We'll see if we can get your sentence reduced. 599 00:47:04,573 --> 00:47:07,688 I've been doing a little research on your golden boy. 600 00:47:07,690 --> 00:47:09,087 What did you find? 601 00:47:09,089 --> 00:47:10,286 It seems Mick kovacs 602 00:47:10,288 --> 00:47:12,723 may not be exactly who we think he is. 603 00:47:12,725 --> 00:47:14,242 He's in for carjacking, 604 00:47:14,244 --> 00:47:17,081 but his actual offenses are extortion and attempted murder. 605 00:47:18,159 --> 00:47:19,915 Well, how did this mistake happen? 606 00:47:19,917 --> 00:47:21,354 It looks to me like 607 00:47:21,356 --> 00:47:23,516 somebody was doctoring the files at the police station. 608 00:47:25,352 --> 00:47:26,352 Who would do that? 609 00:47:27,430 --> 00:47:29,626 I don't know yet, but I'm working on it. 610 00:47:29,628 --> 00:47:32,344 Oh, and guess who filed the complaint? 611 00:47:32,346 --> 00:47:33,346 Albert renda. 612 00:47:37,460 --> 00:47:38,617 Good work. 613 00:47:38,619 --> 00:47:39,976 Keep digging. 614 00:47:39,978 --> 00:47:40,978 I'm on it. 615 00:47:44,613 --> 00:47:46,451 Time's up, kovacs, let's go. 616 00:48:11,307 --> 00:48:12,625 Is he in or out? 617 00:48:14,263 --> 00:48:16,222 I'm getting him to come around with you. 618 00:48:17,540 --> 00:48:19,258 Can we use him? 619 00:48:20,816 --> 00:48:21,816 Yeah. 620 00:48:36,880 --> 00:48:38,477 This laslo guy was snooping around. 621 00:48:38,479 --> 00:48:41,114 He knew our operation. I had to take him out. 622 00:48:41,116 --> 00:48:43,193 How the hell did I know his brother was going to show up? 623 00:48:43,195 --> 00:48:45,150 If I had known that, I would've blew his head off 624 00:48:45,152 --> 00:48:49,466 when I had the chance, but I was just trying to be, 625 00:48:49,468 --> 00:48:53,182 as they say, proactive, you know what I mean? 626 00:48:53,184 --> 00:48:54,181 Proactive? 627 00:48:54,183 --> 00:48:55,020 Yeah. 628 00:48:55,022 --> 00:48:56,219 You never mentioned 629 00:48:56,221 --> 00:48:57,698 the little problem you hit with his brother. 630 00:48:57,700 --> 00:48:59,777 I told you, I took care of it. 631 00:49:00,976 --> 00:49:02,213 I don't want you 632 00:49:02,215 --> 00:49:04,172 taking care of anything on your own right now. 633 00:49:04,174 --> 00:49:06,489 You run everything by me. 634 00:49:06,491 --> 00:49:08,447 We have some big shipments coming in next week, 635 00:49:08,449 --> 00:49:11,046 and I don't want any more surprises. 636 00:49:12,485 --> 00:49:13,962 Okay, boss, you're the boss. 637 00:49:13,964 --> 00:49:15,160 As I was saying, 638 00:49:15,162 --> 00:49:17,398 I was just trying to be proactive, all right? 639 00:49:17,400 --> 00:49:18,677 Do me a favor. 640 00:49:18,679 --> 00:49:20,277 Don't be so proactive. 641 00:49:21,276 --> 00:49:22,276 Okay. 642 00:49:30,267 --> 00:49:31,746 Man, do me a favor. 643 00:49:32,785 --> 00:49:34,461 Don't mess with that guy. 644 00:49:34,463 --> 00:49:36,219 - I mean her. - She's rough. 645 00:49:36,221 --> 00:49:37,738 She's rough, yeah. 646 00:49:44,893 --> 00:49:46,289 Oh, don't do this, no! 647 00:49:46,291 --> 00:49:47,967 I didn't do anything! 648 00:49:47,969 --> 00:49:49,446 I swear, I didn't! 649 00:49:53,085 --> 00:49:54,641 Come on, please! 650 00:49:54,643 --> 00:49:56,200 Oh, no, no, no, no! 651 00:49:56,202 --> 00:49:57,917 Please don't do this, no! 652 00:49:57,919 --> 00:50:00,115 You don't gotta do this, no, no! 653 00:50:04,033 --> 00:50:05,790 Oh, oh, no, no, no, no, no, no! 654 00:50:05,792 --> 00:50:06,989 Please! 655 00:50:06,991 --> 00:50:09,186 I swear I didn't do anything wrong! 656 00:50:09,188 --> 00:50:10,505 Please, no! 657 00:50:10,507 --> 00:50:13,462 Please, don't, no, no, guys, guys, guys! 658 00:50:16,141 --> 00:50:17,658 Oh, no. 659 00:51:06,291 --> 00:51:07,730 Exit your cells. 660 00:51:11,566 --> 00:51:14,161 Double time, get out of your cell. 661 00:51:27,829 --> 00:51:28,829 Stand down. 662 00:51:29,948 --> 00:51:31,464 You too. 663 00:51:31,466 --> 00:51:33,142 Let's move it out. 664 00:51:33,144 --> 00:51:34,423 Step around the body. 665 00:51:44,852 --> 00:51:47,368 Breakfast is waiting, gentlemen. 666 00:51:47,370 --> 00:51:48,688 Get it while it's hot. 667 00:52:08,588 --> 00:52:09,988 Load him up. 668 00:52:11,705 --> 00:52:13,384 You, stay back. 669 00:52:27,011 --> 00:52:28,369 Get him to the morgue. 670 00:52:38,119 --> 00:52:39,119 Clean it up. 671 00:52:56,261 --> 00:52:58,259 Never leave your cell at night. 672 00:53:05,332 --> 00:53:07,248 Unfortunate, what can happen 673 00:53:07,250 --> 00:53:09,605 when you don't follow the rules. 674 00:53:12,085 --> 00:53:14,640 I have a good thing going here, Mick, 675 00:53:14,642 --> 00:53:16,840 and I can use a man with your skills. 676 00:53:18,279 --> 00:53:21,676 In time, I can even get your sentence reduced. 677 00:53:22,834 --> 00:53:25,312 Then you can work for us on the outside. 678 00:53:26,750 --> 00:53:28,668 Plenty of great benefits. 679 00:53:29,867 --> 00:53:31,464 Let's cut to the chase. 680 00:53:31,466 --> 00:53:33,102 I know who you're working for, 681 00:53:33,104 --> 00:53:35,820 and I can assure you, they can't be trusted. 682 00:53:35,822 --> 00:53:37,218 Once they're finished with you, 683 00:53:37,220 --> 00:53:39,658 they'll clip your wings and kick you from the nest. 684 00:53:41,816 --> 00:53:45,851 The only difference is we are family, and once you're in, 685 00:53:47,769 --> 00:53:51,646 you're in for life, and we take care of each other. 686 00:53:52,884 --> 00:53:54,283 So the choice is simple. 687 00:53:55,401 --> 00:53:58,479 Join the country club or get buried under it. 688 00:54:01,076 --> 00:54:02,795 You're a fast learner, Mick. 689 00:54:04,273 --> 00:54:07,070 I know you'll do what's in your best interest. 690 00:54:10,187 --> 00:54:11,626 Enjoy your breakfast. 691 00:54:16,821 --> 00:54:17,821 You missed a spot. 692 00:54:25,252 --> 00:54:26,252 Get back to work. 693 00:54:32,165 --> 00:54:34,600 Now, don't tell me I'm imagining things here. 694 00:54:34,602 --> 00:54:35,880 This guy's connected. 695 00:54:35,882 --> 00:54:40,235 Who's he working for? FBI, DEA, local police? 696 00:54:40,237 --> 00:54:41,833 I don't like it. 697 00:54:41,835 --> 00:54:43,991 Now, boys, not to worry. 698 00:54:43,993 --> 00:54:46,350 I have a solution to our little problem. 699 00:54:47,709 --> 00:54:50,067 This will all be solved in due time. 700 00:54:51,066 --> 00:54:52,543 It better be. 701 00:54:52,545 --> 00:54:54,023 You've got 48 hours. 702 00:54:57,979 --> 00:54:59,576 Let's get some lunch. I need a drink. 703 00:54:59,578 --> 00:55:00,614 Yeah, what about patello's? 704 00:55:00,616 --> 00:55:02,093 Patello's is good. 705 00:55:02,095 --> 00:55:03,855 They've got that cute waitress working there. 706 00:55:05,971 --> 00:55:06,971 That wasn't so bad. 707 00:55:19,317 --> 00:55:22,193 Inmate 246, get up. 708 00:55:22,195 --> 00:55:23,633 You've got a date. 709 00:55:33,703 --> 00:55:36,419 Fellas, nice to see ya again. 710 00:55:36,421 --> 00:55:39,855 Let's go. 711 00:55:44,053 --> 00:55:45,969 So, where'd you get that suit? 712 00:55:45,971 --> 00:55:47,727 The short and stumpy store? 713 00:55:51,086 --> 00:55:54,361 Hey, how's it going, pal? 714 00:55:54,363 --> 00:55:55,639 Send him in. 715 00:56:03,354 --> 00:56:06,428 Wow, now that's nice. 716 00:56:06,430 --> 00:56:08,387 Johnny p., good to see you. 717 00:56:08,389 --> 00:56:10,305 Please have a seat. 718 00:56:10,307 --> 00:56:13,544 Hey, thanks for the invite, but I did not expect all this. 719 00:56:14,663 --> 00:56:16,139 Well, I believe, every now and then, 720 00:56:16,141 --> 00:56:19,336 you should treat yourself to the finer things in life. 721 00:56:19,338 --> 00:56:21,014 Yes, sir, I mean ma'am. 722 00:56:21,016 --> 00:56:22,215 Sounds good to me. 723 00:56:25,851 --> 00:56:27,248 Cheers. 724 00:56:27,250 --> 00:56:28,807 Salute. 725 00:56:37,080 --> 00:56:39,515 Go ahead, help yourself, enjoy. 726 00:56:39,517 --> 00:56:41,873 You don't have to ask me twice. 727 00:56:50,387 --> 00:56:52,145 Mm, that's good stuff. 728 00:56:55,182 --> 00:56:56,858 There's a situation that's come up 729 00:56:56,860 --> 00:56:58,578 that needs special attention. 730 00:56:59,657 --> 00:57:01,494 Mhm, yeah, mhm, yeah. 731 00:57:04,013 --> 00:57:06,209 It's a delicate matter, Johnny, 732 00:57:06,211 --> 00:57:09,525 and I hope I can count on you to do what's necessary. 733 00:57:19,038 --> 00:57:20,077 Okay, yeah. 734 00:57:22,194 --> 00:57:23,712 Whatever you need. 735 00:58:16,900 --> 00:58:19,855 What do you think you're doing? 736 00:58:19,857 --> 00:58:22,173 Hey, pal, I'm talking to you. 737 00:58:24,213 --> 00:58:25,570 Dude, over there. 738 00:58:25,572 --> 00:58:27,527 Dude, the show's about to start. 739 00:58:27,529 --> 00:58:28,687 Something's happening over there. 740 00:58:28,689 --> 00:58:30,005 Oh, yeah, this is gonna be good. 741 00:58:34,922 --> 00:58:37,719 Oh, you got something you want to say to me? 742 00:58:41,076 --> 00:58:42,154 Yes, I want. 743 00:58:44,472 --> 00:58:48,506 You know, it's a shame you are so clumsy. 744 00:58:48,508 --> 00:58:49,827 What'd you say to me, boy? 745 00:58:51,865 --> 00:58:53,624 Hm, I understand. 746 00:58:54,742 --> 00:58:56,858 Your hearing is not so good either. 747 00:58:57,779 --> 00:58:59,216 Oh, man. 748 00:58:59,218 --> 00:59:01,333 Oh, he didn't. 749 00:59:03,653 --> 00:59:04,850 Oh, man. 750 00:59:04,852 --> 00:59:06,128 What do you think is gonna happen over there? 751 00:59:06,130 --> 00:59:07,248 I don't know, man. 752 00:59:07,250 --> 00:59:08,686 This is bad. 753 00:59:08,688 --> 00:59:11,324 Oh, I'm very sorry. 754 00:59:11,326 --> 00:59:13,522 I ruined your breakfast. 755 00:59:13,524 --> 00:59:16,239 I'm going to tell you how this is going to go. 756 00:59:16,241 --> 00:59:19,516 I'm going to huff, and I'm going to puff, 757 00:59:19,518 --> 00:59:21,833 and I'm going to knock your block off. 758 00:59:24,832 --> 00:59:25,909 Whoa! 759 00:59:31,266 --> 00:59:32,862 Oh my god! 760 00:59:32,864 --> 00:59:34,660 Oh, you think you're funny, old man? 761 00:59:34,662 --> 00:59:35,859 I'll give you the first shot! 762 00:59:35,861 --> 00:59:36,861 That's enough! 763 00:59:37,620 --> 00:59:38,776 Save it for the yard. 764 00:59:38,778 --> 00:59:40,814 I think I bit my tongue. 765 00:59:40,816 --> 00:59:44,530 I'll see you soon. 766 00:59:44,532 --> 00:59:46,768 Get him to the doctor. 767 00:59:46,770 --> 00:59:47,927 This ain't over. 768 00:59:47,929 --> 00:59:49,965 We got you, we'll get you there. 769 00:59:49,967 --> 00:59:51,443 I'll be looking for you! 770 00:59:51,445 --> 00:59:52,243 Oh, shit. 771 00:59:52,245 --> 00:59:53,162 I'll find you! 772 00:59:53,164 --> 00:59:54,720 Oh, bunyan's mad now. 773 00:59:54,722 --> 00:59:56,039 There's a storm brewing and you better get ready. 774 00:59:56,041 --> 00:59:57,197 Damn, that little guy's tough. 775 00:59:57,199 --> 00:59:59,235 He's bad, he don't play. 776 00:59:59,237 --> 01:00:00,316 What are you doing? 777 01:00:01,955 --> 01:00:03,311 Eating. 778 01:00:03,313 --> 01:00:04,750 You know, you're a marked man. 779 01:00:04,752 --> 01:00:06,870 You must've done something to piss the warden off. 780 01:00:08,468 --> 01:00:09,468 I did nothing. 781 01:00:10,746 --> 01:00:12,824 Yeah, well, don't expect any help out of me today. 782 01:00:53,823 --> 01:00:55,379 Come on, get him, bunyan! 783 01:01:06,091 --> 01:01:07,567 Let's get it on! 784 01:01:37,619 --> 01:01:41,133 Come on, Mick, you got this! 785 01:01:41,135 --> 01:01:42,293 Go, come on, come on. 786 01:01:42,295 --> 01:01:44,890 Come on, come on, Mick! 787 01:02:09,388 --> 01:02:12,782 Hey, boy, I'm the king of cellblock 13! 788 01:02:18,578 --> 01:02:20,175 Kill him, kill him! 789 01:02:35,282 --> 01:02:36,918 Oh shit. 790 01:02:39,517 --> 01:02:41,953 Kill him, kill him, kill him! 791 01:03:23,872 --> 01:03:26,948 He don't wanna stop, he don't wanna stop! 792 01:03:26,950 --> 01:03:28,946 Hit him again! 793 01:03:34,782 --> 01:03:36,819 - Come on! - Yeah, come on! 794 01:03:42,614 --> 01:03:43,614 Come on! 795 01:04:00,316 --> 01:04:01,953 Yeah, hit him again! 796 01:04:14,222 --> 01:04:17,617 Oh, ah, shit! 797 01:04:22,374 --> 01:04:24,410 Come on, he don't wanna stop! 798 01:04:24,412 --> 01:04:25,369 Kill him! 799 01:04:25,371 --> 01:04:27,087 - Kill him! - Kill him! 800 01:04:29,168 --> 01:04:30,604 Come on! 801 01:04:34,642 --> 01:04:36,598 - Kill him! - Kill him, man! 802 01:04:36,600 --> 01:04:38,836 - Kill him! - Kill him, come on! 803 01:04:41,075 --> 01:04:44,190 - Come on, kill him, kill him! - Finish him! 804 01:04:44,192 --> 01:04:47,427 Kill him, kill him, kill him! 805 01:04:49,547 --> 01:04:52,662 Kill him, kill him, kill him, kill him! 806 01:05:04,212 --> 01:05:05,329 Come on. 807 01:05:05,331 --> 01:05:06,568 What the hell is he doing? 808 01:05:06,570 --> 01:05:08,526 - Oh, come on, man. - What the hell? 809 01:05:08,528 --> 01:05:10,524 - Stupid. - What the fuck? 810 01:05:16,360 --> 01:05:19,156 You're such a coward, man. 811 01:05:21,155 --> 01:05:23,351 Take them both to solitary. 812 01:05:23,353 --> 01:05:24,992 Take the rest back to their cells. 813 01:05:27,029 --> 01:05:28,029 Call the doctor. 814 01:05:30,266 --> 01:05:32,223 All right, get these two over to solitary, 815 01:05:32,225 --> 01:05:34,382 and take the rest of them back to the cells. 816 01:05:35,541 --> 01:05:37,018 Now! 817 01:05:37,020 --> 01:05:39,535 Come on, let's go, move it. 818 01:05:39,537 --> 01:05:41,653 Come on, let's go, let's go. 819 01:05:41,655 --> 01:05:43,770 Let's go, move it, move it, let's go. 820 01:05:45,172 --> 01:05:47,728 Come on now, let's go, let's go! 821 01:05:50,406 --> 01:05:53,041 Let's go, come on, let's go! 822 01:06:00,756 --> 01:06:02,274 Ow, damn! 823 01:06:03,873 --> 01:06:06,468 Hey, what the hell are you doing? 824 01:06:06,470 --> 01:06:07,627 Get the warden down here. 825 01:06:07,629 --> 01:06:09,146 I need to speak with the warden now. 826 01:06:09,148 --> 01:06:10,148 Move it. 827 01:06:12,824 --> 01:06:15,701 Don't leave me in here alone, come on! 828 01:06:27,409 --> 01:06:29,125 Good morning, ladies. 829 01:06:33,244 --> 01:06:34,760 Rise and shine. 830 01:06:34,762 --> 01:06:36,320 Line up for work detail. 831 01:07:01,335 --> 01:07:02,452 Man, he should have killed him 832 01:07:02,454 --> 01:07:03,571 when he had a chance. 833 01:07:08,129 --> 01:07:10,045 Do you think they'll let him live? 834 01:07:10,047 --> 01:07:11,363 He's dead, man. 835 01:07:11,365 --> 01:07:13,481 She'll string him up. 836 01:07:13,483 --> 01:07:15,759 What the hell can we do? 837 01:07:15,761 --> 01:07:18,236 Shit. 838 01:07:18,238 --> 01:07:19,435 We're going to fight back. 839 01:07:23,593 --> 01:07:24,910 Is he serious? 840 01:07:24,912 --> 01:07:26,989 Fight back, you think? 841 01:07:28,787 --> 01:07:29,705 They have guns. 842 01:07:29,707 --> 01:07:31,865 Well, it's about damn time. 843 01:07:32,983 --> 01:07:33,980 We're going to lose! 844 01:07:33,982 --> 01:07:35,179 Tex is right! 845 01:07:35,181 --> 01:07:36,977 Yeah. 846 01:07:36,979 --> 01:07:38,136 Might as well take a few of them with us. 847 01:07:38,138 --> 01:07:39,335 Yeah! 848 01:07:39,337 --> 01:07:40,574 Let's take it to 'em. 849 01:07:40,576 --> 01:07:41,773 Let's kick their asses. 850 01:07:41,775 --> 01:07:42,412 Yeah, we can do this! 851 01:07:42,414 --> 01:07:43,291 Yeah, yeah. 852 01:07:43,293 --> 01:07:44,210 Let's do it. 853 01:07:44,212 --> 01:07:46,009 Ah, not this shit again. 854 01:08:52,104 --> 01:08:53,461 Hey, help me! 855 01:08:53,463 --> 01:08:54,901 Hey, help me! 856 01:08:57,498 --> 01:08:59,774 Down here, help me! 857 01:09:01,814 --> 01:09:03,133 What's going on in here? 858 01:09:04,772 --> 01:09:05,808 What's the problem? 859 01:09:05,810 --> 01:09:07,129 I can't breathe. 860 01:09:13,802 --> 01:09:15,478 You okay? 861 01:09:17,998 --> 01:09:19,794 Inmate, are you okay? 862 01:09:19,796 --> 01:09:21,033 Move your ass back. 863 01:09:21,035 --> 01:09:22,274 I need a doctor! 864 01:09:24,951 --> 01:09:26,390 Move your ass away from the bars. 865 01:09:27,468 --> 01:09:28,706 Show me your hands. 866 01:09:28,708 --> 01:09:29,708 Hey, what are you doing?! 867 01:09:32,503 --> 01:09:34,500 Inmate, get back in line. 868 01:09:34,502 --> 01:09:36,059 Get back in line, inmate! 869 01:09:36,859 --> 01:09:38,016 Go, go, go! 870 01:09:38,018 --> 01:09:39,215 Get him, get him! 871 01:09:39,217 --> 01:09:40,694 Get him, get him, get him! 872 01:09:40,696 --> 01:09:42,132 Come on, come on, let's go! 873 01:09:57,199 --> 01:09:58,199 Don't worry. 874 01:10:00,396 --> 01:10:02,114 Everything is going to be all right. 875 01:10:15,022 --> 01:10:16,178 It's okay, it's okay. 876 01:10:16,180 --> 01:10:19,295 I owe you one, I owe you one, man, we're good. 877 01:10:29,647 --> 01:10:30,643 Yeah! 878 01:10:30,645 --> 01:10:32,042 Take their guns! 879 01:10:32,044 --> 01:10:33,404 Get him, get him, come on, come on! 880 01:10:42,714 --> 01:10:44,470 Come on, let's go this way! 881 01:10:45,591 --> 01:10:47,069 No, no, this way. 882 01:10:56,020 --> 01:10:57,657 Worthless amateurs. 883 01:10:57,659 --> 01:11:00,733 I want them dead, now! 884 01:11:00,735 --> 01:11:02,134 Finish the job. 885 01:11:03,133 --> 01:11:04,133 Understood. 886 01:11:07,169 --> 01:11:08,966 Go, go, go, come on! 887 01:11:16,520 --> 01:11:18,036 Give me that! 888 01:11:18,038 --> 01:11:19,554 How does that feel? 889 01:11:26,749 --> 01:11:29,705 Yeah, come on, come on, let's go! 890 01:11:29,707 --> 01:11:32,062 There's more, come on, this way! 891 01:11:35,301 --> 01:11:37,257 Take his gun! 892 01:11:41,494 --> 01:11:42,931 There's another one! 893 01:11:42,933 --> 01:11:44,889 Let's go, keep going! There's more down there! 894 01:11:44,891 --> 01:11:47,407 Right there, right there, get him, get him! 895 01:11:55,841 --> 01:11:58,236 - Come on, this way. - Where are we going? 896 01:11:58,238 --> 01:12:01,353 We're going to the stairway to heaven, baby. 897 01:12:08,188 --> 01:12:12,022 No, no, of course, it's locked. 898 01:12:51,705 --> 01:12:52,705 I got this. 899 01:13:56,560 --> 01:13:58,277 Oh, Jesus! 900 01:14:01,834 --> 01:14:03,231 Come on, up and at 'em, b. 901 01:14:03,233 --> 01:14:04,389 Okay. 902 01:14:08,347 --> 01:14:09,145 You first? 903 01:14:09,147 --> 01:14:10,147 Uh-uh. 904 01:15:07,728 --> 01:15:09,244 No, please, no! 905 01:15:18,038 --> 01:15:19,635 It's out of control! 906 01:15:19,637 --> 01:15:20,993 We gotta get out of here, now! 907 01:15:23,432 --> 01:15:24,432 Shit! 908 01:15:32,024 --> 01:15:32,941 Try another one. 909 01:15:32,943 --> 01:15:34,541 That one right there, yeah. 910 01:15:39,537 --> 01:15:40,537 Whoa. 911 01:15:44,212 --> 01:15:45,251 Oh, man. 912 01:15:46,289 --> 01:15:47,289 Wow. 913 01:15:57,758 --> 01:15:58,758 Holy shit. 914 01:16:06,709 --> 01:16:08,945 Yeah! 915 01:16:08,947 --> 01:16:11,065 Hey, check this out. 916 01:16:12,983 --> 01:16:13,983 Yeah. 917 01:16:36,120 --> 01:16:38,595 Aha! 918 01:16:38,597 --> 01:16:39,794 Oh, shit! 919 01:16:39,796 --> 01:16:42,592 Watch out, brother, I got this. 920 01:16:42,594 --> 01:16:44,189 Run, run, run, run! 921 01:16:50,705 --> 01:16:51,942 Drop it! 922 01:17:00,895 --> 01:17:02,771 Aha, rock-a-bye baby! 923 01:17:20,555 --> 01:17:21,555 Yeah, yeah! 924 01:17:25,870 --> 01:17:27,666 Hey, come on. 925 01:17:27,668 --> 01:17:28,668 Let's roll. 926 01:17:59,836 --> 01:18:00,633 Get him! 927 01:18:00,635 --> 01:18:01,792 They're everywhere! 928 01:18:01,794 --> 01:18:06,510 Run! 929 01:18:14,581 --> 01:18:17,496 Over here, we got one of 'em! 930 01:18:17,498 --> 01:18:18,655 Get 'em! 931 01:18:21,614 --> 01:18:22,773 Get that bitch! 932 01:18:24,372 --> 01:18:25,449 Gotcha! 933 01:18:33,802 --> 01:18:35,800 Open the door! Open it! 934 01:18:37,718 --> 01:18:38,837 Open the door! 935 01:18:39,676 --> 01:18:41,952 You fucking shot me, bitch! 936 01:18:41,954 --> 01:18:44,189 Come on, beat it down, brother! 937 01:19:18,117 --> 01:19:19,117 Come on. 938 01:19:31,464 --> 01:19:32,464 Ew. 939 01:19:34,301 --> 01:19:35,301 Holy shit. 940 01:19:45,970 --> 01:19:47,087 Take him out! 941 01:19:47,089 --> 01:19:48,089 Gotcha! 942 01:19:48,807 --> 01:19:50,243 Yeah! 943 01:19:50,245 --> 01:19:51,762 They've breached the door! 944 01:19:51,764 --> 01:19:53,120 They're coming out! 945 01:19:56,279 --> 01:19:58,118 Back, back, I say! 946 01:19:59,197 --> 01:20:00,353 Drop the weapon! 947 01:20:00,355 --> 01:20:01,432 Open the portal, I command you, 948 01:20:01,434 --> 01:20:04,189 so that I may pass through, now! 949 01:20:04,191 --> 01:20:06,388 Open the portal, that I may pass. 950 01:20:19,496 --> 01:20:21,095 Damn, it's the wizard. 951 01:20:32,363 --> 01:20:33,879 So, do you want to go first? 952 01:20:33,881 --> 01:20:36,037 It would be my please. 953 01:20:38,597 --> 01:20:40,194 There's two more coming, get 'em! 954 01:21:12,204 --> 01:21:13,320 Rock-a-bye baby! 955 01:21:18,117 --> 01:21:20,633 Aha, take that, yeah! 956 01:21:56,679 --> 01:21:58,075 Command, this is SWAT team leader. 957 01:21:58,077 --> 01:22:00,073 Prison dead ahead. 958 01:22:08,907 --> 01:22:11,542 Save the grenade, I got this! 959 01:22:22,133 --> 01:22:24,329 Go! 960 01:22:24,331 --> 01:22:25,331 Let's go. 961 01:22:32,523 --> 01:22:33,523 Shoot 'em! 962 01:22:37,398 --> 01:22:38,875 Come on, let's go! 963 01:22:49,626 --> 01:22:50,784 Hey, come on. 964 01:22:54,461 --> 01:22:57,338 Double time, spread out! 965 01:23:01,693 --> 01:23:03,290 Get your ass in there, get your- 966 01:23:04,731 --> 01:23:07,406 all right, come here, get in there, come on! 967 01:23:07,408 --> 01:23:08,567 Get over there! 968 01:23:11,044 --> 01:23:13,002 It's our turn now, boys! 969 01:23:21,314 --> 01:23:24,389 Get those fucking pigs! 970 01:23:24,391 --> 01:23:26,507 Get those pigs! 971 01:23:32,023 --> 01:23:33,540 Hey, which way? 972 01:23:33,542 --> 01:23:34,339 You go that way. 973 01:23:34,341 --> 01:23:35,498 I'll go this way. 974 01:23:35,500 --> 01:23:36,857 The tunnel has got to be in here. 975 01:23:47,568 --> 01:23:48,485 Get 'em! 976 01:23:48,487 --> 01:23:49,643 Drop the weapons! 977 01:23:49,645 --> 01:23:50,842 Suck my fucking penis! 978 01:23:50,844 --> 01:23:51,844 Get on the floor, now! 979 01:24:41,234 --> 01:24:43,550 Son of a bitch! 980 01:24:43,552 --> 01:24:45,230 The wizard was right! 981 01:25:06,929 --> 01:25:08,644 Johnny, Johnny. 982 01:25:08,646 --> 01:25:11,482 Now, where do you think you're going? 983 01:25:11,484 --> 01:25:14,239 We had such a good relationship. 984 01:25:14,241 --> 01:25:17,436 I'm very, very disappointed in you. 985 01:25:17,438 --> 01:25:19,876 Now, why'd you have to go and spoil everything? 986 01:25:21,554 --> 01:25:23,511 Happy to disappoint you. 987 01:25:44,771 --> 01:25:48,645 My men will be here any second to kill you. 988 01:25:48,647 --> 01:25:51,002 I'm your only hope out of here alive. 989 01:25:51,004 --> 01:25:52,363 Now, get me to the doctor. 990 01:25:53,481 --> 01:25:56,357 Sorry, my English is not so good. 991 01:25:56,359 --> 01:25:58,514 Can you repeat it? 992 01:25:58,516 --> 01:26:01,312 You're a fast learner, miklos. 993 01:26:01,314 --> 01:26:05,788 I know you will do what's in your best interest. 994 01:26:05,790 --> 01:26:07,108 I don't understand. 995 01:26:08,187 --> 01:26:09,665 We must be lost in translation. 996 01:26:15,539 --> 01:26:16,817 Damn it! 997 01:26:16,819 --> 01:26:18,814 I'm giving you one last chance. 998 01:26:18,816 --> 01:26:20,375 Now, don't blow it! 999 01:26:32,123 --> 01:26:34,760 You can't do this to a woman. 1000 01:26:37,638 --> 01:26:41,673 You may be a woman, but you are no lady. 1001 01:26:59,655 --> 01:27:02,611 Whoa, what the hell was that? 1002 01:27:14,441 --> 01:27:16,757 Hey, buddy, are you okay? 1003 01:27:16,759 --> 01:27:18,315 Hey. 1004 01:27:18,317 --> 01:27:19,396 She shot me! 1005 01:27:20,555 --> 01:27:22,151 - Ah! - Whoa, hey. 1006 01:27:22,153 --> 01:27:24,189 Don't worry. Everything is going to be all right. 1007 01:27:24,191 --> 01:27:27,786 Come on, come on, come on, wake up, come on. 1008 01:27:49,326 --> 01:27:50,443 Come out of the cell! 1009 01:27:50,445 --> 01:27:52,520 Get out, now! 1010 01:27:55,160 --> 01:27:56,279 On the ground! 1011 01:27:57,318 --> 01:27:58,874 Get on the ground! 1012 01:27:58,876 --> 01:28:00,233 All right, you got me, fine. 1013 01:28:00,235 --> 01:28:01,314 Don't move! 1014 01:28:19,735 --> 01:28:22,413 Do not come any closer or you will be shot! 1015 01:28:30,045 --> 01:28:31,164 Freeze! 1016 01:28:32,283 --> 01:28:33,562 We've got hostages here. 1017 01:28:34,960 --> 01:28:37,276 There ain't no need for anybody else to get hurt. 1018 01:28:37,278 --> 01:28:39,234 Put your weapons on the ground 1019 01:28:39,236 --> 01:28:41,592 and put your hands above your head! 1020 01:28:41,594 --> 01:28:42,390 Do it now! 1021 01:28:42,392 --> 01:28:43,790 First thing's first. 1022 01:28:43,792 --> 01:28:45,947 You get every major news organization 1023 01:28:45,949 --> 01:28:48,384 and the governor's ass here asap. 1024 01:28:48,386 --> 01:28:50,383 We're ready to negotiate. 1025 01:29:02,093 --> 01:29:03,889 Hey, stop back. 1026 01:29:03,891 --> 01:29:05,409 No, no, I got it. 1027 01:29:18,557 --> 01:29:21,234 Trees everywhere, beautiful! 1028 01:29:22,592 --> 01:29:23,991 Beautiful! 1029 01:29:29,026 --> 01:29:30,742 Bunyan loves trees! 1030 01:29:44,850 --> 01:29:46,526 I think we oughta split up. 1031 01:29:46,528 --> 01:29:49,164 It might make it a lot tougher for them to find us. 1032 01:29:49,166 --> 01:29:50,166 Good idea. 1033 01:29:50,924 --> 01:29:51,924 Hey, brother. 1034 01:29:53,002 --> 01:29:54,880 About me trying to kill you back there, 1035 01:29:56,159 --> 01:29:57,636 I'm sorry about that. 1036 01:29:57,638 --> 01:29:58,717 No worries, brother. 1037 01:30:00,115 --> 01:30:01,232 I didn't let you. 1038 01:30:01,234 --> 01:30:03,150 Hah, you sure didn't. 1039 01:30:07,747 --> 01:30:11,581 Hey, now, I thought you only liked trees. 1040 01:30:13,302 --> 01:30:15,138 You take care of yourself. 1041 01:30:15,140 --> 01:30:16,179 You do the same. 1042 01:30:19,096 --> 01:30:20,852 Hey, you keep yourself out of trouble. 1043 01:30:20,854 --> 01:30:23,849 I don't want to have to come back and save your ass again. 1044 01:30:25,489 --> 01:30:26,489 I'll try. 1045 01:30:30,524 --> 01:30:32,083 Aha, woohoo, freedom, baby! 1046 01:31:22,753 --> 01:31:24,189 I knew you'd make it. 1047 01:31:24,191 --> 01:31:25,947 I don't have any weapons. 1048 01:31:25,949 --> 01:31:28,184 It's okay, Mick. I'm not going to arrest you. 1049 01:31:28,186 --> 01:31:29,663 It's all good. 1050 01:31:29,665 --> 01:31:32,260 Outstanding work. 1051 01:31:32,262 --> 01:31:35,817 Man, you left a mess for us to clean up back there, 1052 01:31:35,819 --> 01:31:36,696 but it's okay, man. 1053 01:31:36,698 --> 01:31:38,175 Your little prison party 1054 01:31:38,177 --> 01:31:41,012 helped us to shut down a major drug supplier. 1055 01:31:41,014 --> 01:31:42,492 I'm not going back to prison? 1056 01:31:45,489 --> 01:31:46,489 No. 1057 01:31:47,367 --> 01:31:49,443 We spoke to the governor on your behalf. 1058 01:31:49,445 --> 01:31:51,642 All the charges against you have been dropped, 1059 01:31:51,644 --> 01:31:53,160 and you've got a full pardon. 1060 01:31:53,162 --> 01:31:56,199 Yeah, with a little bit of strong-arming from me. 1061 01:31:57,158 --> 01:31:59,074 This means I'm free? 1062 01:31:59,076 --> 01:32:00,792 Yeah, Mick, you're a free man. 1063 01:32:00,794 --> 01:32:01,794 Oh. 1064 01:32:02,952 --> 01:32:04,191 I've got something for ya. 1065 01:32:10,264 --> 01:32:11,264 Okay. 1066 01:32:12,582 --> 01:32:14,580 Put your thumb on the screen right there. 1067 01:32:23,851 --> 01:32:24,968 What is it? 1068 01:32:24,970 --> 01:32:27,206 It's a new cryptocurrency account. 1069 01:32:27,208 --> 01:32:29,963 You can receive deposits or wire transfers 1070 01:32:29,965 --> 01:32:34,760 from anyone anywhere and only you can withdraw the money. 1071 01:32:36,119 --> 01:32:37,835 Dollars go in, and can't come out unless you take it out. 1072 01:32:37,837 --> 01:32:40,114 So, like a roach motel for cash. 1073 01:32:40,954 --> 01:32:41,911 The account's yours, Mick. 1074 01:32:41,913 --> 01:32:44,349 The money's all yours. 1075 01:32:44,351 --> 01:32:45,188 All of it? 1076 01:32:45,190 --> 01:32:46,106 Yeah. 1077 01:32:46,108 --> 01:32:47,585 Yeah, sort of like, you know, 1078 01:32:47,587 --> 01:32:49,983 payback for services rendered. 1079 01:32:49,985 --> 01:32:51,501 I'd like you to come work for me. 1080 01:32:51,503 --> 01:32:53,179 I've got a lot of opportunities coming up, 1081 01:32:53,181 --> 01:32:54,258 and I think you'd be perfect for it. 1082 01:32:54,260 --> 01:32:56,497 Now, you'll be working full time 1083 01:32:56,499 --> 01:32:57,935 for the united states government. 1084 01:32:57,937 --> 01:32:59,573 Of course, you gotta keep all your little transactions 1085 01:32:59,575 --> 01:33:02,011 tucked away in that little digital toy of yours. 1086 01:33:02,013 --> 01:33:04,328 Makes it a little easier for us to monitor. 1087 01:33:04,330 --> 01:33:06,007 Um, yeah. 1088 01:33:06,009 --> 01:33:08,524 He means it's easier to hide that way. 1089 01:33:08,526 --> 01:33:11,281 Yeah, with some of the government's operations, 1090 01:33:11,283 --> 01:33:13,000 it's a little bit sensitive. 1091 01:33:13,002 --> 01:33:14,278 You in? 1092 01:33:14,280 --> 01:33:15,719 That's all very interesting. 1093 01:33:16,598 --> 01:33:17,795 A lot to think about. 1094 01:33:17,797 --> 01:33:19,234 Mick, you're a free man. 1095 01:33:19,236 --> 01:33:20,473 You can do what you want. 1096 01:33:20,475 --> 01:33:22,670 This is a rare opportunity, Mick. 1097 01:33:22,672 --> 01:33:24,348 You get full benefits, a retirement plan, 1098 01:33:24,350 --> 01:33:25,789 the whole nine yards. 1099 01:33:26,748 --> 01:33:27,905 Now, let's not forget about 1100 01:33:27,907 --> 01:33:30,263 all that action you're going to be getting. 1101 01:33:30,265 --> 01:33:32,662 Hey, look, man, you know what I'm talking about. 1102 01:33:33,861 --> 01:33:35,777 A man with your abilities, 1103 01:33:35,779 --> 01:33:40,052 oh, it'd be a shame to let all that talent go to waste. 1104 01:33:46,568 --> 01:33:51,363 My brother always said america is the land of opportunity. 1105 01:33:53,881 --> 01:33:57,038 Still is, better than ever. 1106 01:34:03,512 --> 01:34:04,948 Where are you going? 1107 01:34:04,950 --> 01:34:06,988 Home, to take care of my family. 1108 01:34:08,187 --> 01:34:09,187 What about my deal? 1109 01:34:12,302 --> 01:34:13,541 Let me think about it. 1110 01:34:17,058 --> 01:34:19,893 I will let you know when I make a decision. 1111 01:34:19,895 --> 01:34:21,494 Mhm, I'll be around. 1112 01:34:39,715 --> 01:34:41,152 We're open for business, you hear me? 1113 01:34:41,154 --> 01:34:43,749 I've got a bunch of brand new employees backing me up, 1114 01:34:43,751 --> 01:34:45,667 so listen up, Tony. 1115 01:34:45,669 --> 01:34:47,345 You need to get those trucks on the road now 1116 01:34:47,347 --> 01:34:49,304 or I'm coming down there to kick some ass. 1117 01:34:49,306 --> 01:34:51,621 Starting with you, you fucking hear me? 1118 01:34:51,623 --> 01:34:53,579 Do me a favor and be proactive, all right? 1119 01:34:53,581 --> 01:34:54,738 Now, get those shipments 1120 01:34:54,740 --> 01:34:56,336 to Cleveland, Pittsburgh, and Chicago. 1121 01:34:57,617 --> 01:34:58,933 Yeah, come in. 1122 01:34:58,935 --> 01:35:00,812 Now get your ass to work. 1123 01:35:04,011 --> 01:35:05,929 Hey, it's you. 1124 01:35:10,644 --> 01:35:13,721 It's, uh, good to see you. 1125 01:35:16,478 --> 01:35:17,557 So, you, uh... 1126 01:35:19,156 --> 01:35:22,432 You, uh, here for your money? 1127 01:35:25,309 --> 01:35:26,467 Huh? 1128 01:35:31,343 --> 01:35:32,343 Okay, okay. 1129 01:35:37,018 --> 01:35:38,018 What's that? 1130 01:35:39,016 --> 01:35:40,493 Hey, hey, listen to me. 1131 01:35:40,495 --> 01:35:41,611 Remember my brother? 1132 01:35:41,613 --> 01:35:42,570 Yeah. 1133 01:35:42,572 --> 01:35:43,729 He died at the Jack right here, 1134 01:35:43,731 --> 01:35:46,166 and you said it was a work accident. 1135 01:35:46,168 --> 01:35:47,605 Yeah, it was an accident! 1136 01:35:47,607 --> 01:35:48,444 If it's about the money, I've got the money! 1137 01:35:48,446 --> 01:35:49,484 I've got more money! 1138 01:35:49,486 --> 01:35:51,081 Listen to me, hey! 1139 01:35:51,083 --> 01:35:52,999 My brother was a gentleman. 1140 01:35:53,001 --> 01:35:54,039 He never hurt anyone! 1141 01:35:54,041 --> 01:35:55,637 Yeah, and you're a gentleman. 1142 01:35:55,639 --> 01:35:57,195 You wouldn't hurt anybody, right? 1143 01:35:57,197 --> 01:35:59,633 My brother always did the right thing. 1144 01:35:59,635 --> 01:36:02,270 He was a hard worker and took care of his family. 1145 01:36:02,272 --> 01:36:06,905 Please, please, please, I have a family too, all right? 1146 01:36:06,907 --> 01:36:07,705 And they need me. 1147 01:36:07,707 --> 01:36:09,305 No, please, please! 1148 01:36:11,983 --> 01:36:14,937 I'm begging you, please! 1149 01:36:14,939 --> 01:36:17,298 No, no, no, please, please! 1150 01:36:18,137 --> 01:36:19,094 No, no, no! 1151 01:36:19,096 --> 01:36:20,814 My brother was the good son. 1152 01:36:21,733 --> 01:36:22,733 I am the bad son, 1153 01:36:24,011 --> 01:36:25,567 what you Americans call the black sheep of the family. 1154 01:36:25,569 --> 01:36:27,565 Please! 1155 01:36:27,567 --> 01:36:30,162 Oh, you should be careful working in this place. 1156 01:36:30,164 --> 01:36:32,921 Please, I'm begging you! 1157 01:36:34,041 --> 01:36:36,357 Accidents can happen to anyone. 1158 01:36:39,874 --> 01:36:41,032 Please! 1159 01:36:45,149 --> 01:36:46,348 Please, please! 1160 01:36:48,666 --> 01:36:49,824 Ah, no, no, no! 1161 01:36:51,064 --> 01:36:52,580 No, no, no, please!