1
00:00:02,336 --> 00:00:06,007
Pian Normandian maihinnousun
jälkeen amerikkalaisen-
2
00:00:06,174 --> 00:00:08,426
maahanlaskupataljoonan
päämaja-
3
00:00:08,593 --> 00:00:11,721
joutuu raskaan vastahyökkäyksen kohteeksi.
4
00:00:12,472 --> 00:00:18,811
Kun tykistön yhteysupseeri yritti
kutsua amerikkalaista tykistöä-
5
00:00:18,811 --> 00:00:22,690
saksalaiset häiritsivätkin radiosignaalia.
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,319
Kuudes kesäkuuta 1944.
7
00:00:26,861 --> 00:00:30,990
Liittoutuneet nousevat maihin
Normandiassa-
8
00:00:30,990 --> 00:00:33,201
avatakseen länsirintaman.
9
00:00:36,579 --> 00:00:41,542
Mutta fanaattiset natsit jatkavat
kiivasta taistelua selviytyäkseen.
10
00:00:47,548 --> 00:00:49,425
Normandian maihinnousu oli taistelu.
11
00:00:50,760 --> 00:00:53,387
Heidän oli yhä voitettava sota.
12
00:01:06,692 --> 00:01:10,655
7. kesäkuuta 1944. Normandia, Ranska.
13
00:01:16,577 --> 00:01:21,415
Tulitus rätisee Vierville-sur-Merin
pienen kaupungin kaduilla-
14
00:01:21,582 --> 00:01:24,293
Omaha Beachin yläpuolisella jyrkänteellä.
15
00:01:24,836 --> 00:01:29,006
Amerikkalaiset ja saksalaiset taistelevat vallasta.
16
00:01:29,549 --> 00:01:35,138
Panoksena on paitsi rannan, myös
Pariisiin johtavan tien hallinta.
17
00:01:36,305 --> 00:01:39,767
Saksalaisten on
eristettävä amerikkalaisjoukot-
18
00:01:39,934 --> 00:01:44,730
niille jalansijoille, joille he
pääsivät maihinnousussa.
19
00:02:10,631 --> 00:02:16,846
Pioneerit löytävät kuolleen
amerikkalaisen upseerin-
20
00:02:17,346 --> 00:02:21,184
jonka ranteeseen on sidottu salkku.
21
00:02:26,898 --> 00:02:29,233
Siinä on asiakirjoja.
22
00:02:29,775 --> 00:02:33,154
{\an8}Kun saksalainen upseeri tutkii salkun
sisältöä-
23
00:02:33,321 --> 00:02:37,700
{\an8}hän ymmärtää pian,
että kyseessä on jotain hyvin tärkeää.
24
00:02:37,700 --> 00:02:42,163
{\an8}Salkussa on liittoutuneiden
suunnitelmia, ja hän tietää-
25
00:02:42,163 --> 00:02:44,624
että se on osa
suurempaa hyökkäystä.
26
00:02:47,001 --> 00:02:51,255
Hänellä on amerikkalaisten
viiden armeijakunnan suunnitelmat.
27
00:02:55,426 --> 00:02:56,761
{\an8}RANSKA
28
00:02:56,928 --> 00:03:02,600
{\an8}Vuorokautta aiemmin liittoutuneet
hyökkäsivät Normandian rannoille.
29
00:03:03,976 --> 00:03:07,438
{\an8}He taistelivat vallatakseen
sillanpääasemia-
30
00:03:07,605 --> 00:03:09,774
{\an8}-ja siirtyäkseen sisämaahan.
31
00:03:09,941 --> 00:03:12,151
{\an8}Rannikolla saksalaiset näkevät-
32
00:03:12,151 --> 00:03:14,737
{\an8}-maihinnousun massiivisen mittakaavan.
33
00:03:17,448 --> 00:03:20,993
Mutta Hitler ei ole täysin vakuuttunut.
34
00:03:22,328 --> 00:03:28,084
Hitlerin päämajassa oltiin huolissaan
siitä, ettei Normandian maihinnousu-
35
00:03:28,251 --> 00:03:33,047
ollut suurhyökkäys, vaan että luvassa
oli toinen hyökkäys-
36
00:03:33,214 --> 00:03:35,591
Calais'n alueelle pohjoisempana.
37
00:03:36,801 --> 00:03:43,808
Salkun sisältö on kiistämätön.
Tämä on päähyökkäys.
38
00:03:45,685 --> 00:03:51,107
Saksan tiedustelu-upseerit ymmärtävät
pian, että tämä on taivaan lahja.
39
00:03:51,649 --> 00:03:55,069
Heillä oli liittoutuneiden suunnitelmat.
40
00:03:55,611 --> 00:03:59,824
Näin he pystyivät muuttamaan
suunnitelmiaan-
41
00:03:59,991 --> 00:04:02,159
estääkseen USA:n
etenemisen.
42
00:04:05,955 --> 00:04:09,208
Heidän etenemisensä perustuu
Utahin ja Omahan-
43
00:04:09,375 --> 00:04:11,669
sillanpääasemien vahvistamiseen.
44
00:04:11,836 --> 00:04:15,006
Siksi amerikkalaisten on vallattava Carentan.
45
00:04:15,172 --> 00:04:19,260
Sisämaassa Carentanissa on siltoja-
46
00:04:19,427 --> 00:04:22,263
valtateitä ja rautateitä tankkien-
47
00:04:22,430 --> 00:04:25,766
ja miesten etenemisen helpottamiseksi.
48
00:04:25,933 --> 00:04:28,394
Koska se oli strategisesti arvokas-
49
00:04:28,561 --> 00:04:35,568
saksalaiset tukkivat pääsyn
kaupunkiin luoteesta.
50
00:04:40,072 --> 00:04:44,243
Kaapattujen asiakirjojen perusteella
Saksan johto lähettää-
51
00:04:44,410 --> 00:04:48,873
6. laskuvarjojääkärirykmentin
puolustamaan Carentania.
52
00:04:49,040 --> 00:04:50,875
Fallschirmjäger-rykmentti-
53
00:04:51,042 --> 00:04:54,420
oli divisioonan ainoa taisteluvalmis rykmentti.
54
00:04:54,587 --> 00:04:57,048
Se on hyvin koulutettu ja johdettu.
55
00:04:57,214 --> 00:04:59,717
Sen riveissä on paljon veteraaneja-
56
00:04:59,884 --> 00:05:02,720
ja sitä pidetään luotettavana joukkona.
57
00:05:02,887 --> 00:05:05,848
Avainasemassa on rykmentin johtoporras.
58
00:05:06,015 --> 00:05:10,895
Friedrich von der Heydte on upseeri,
jolla on ansioitunut sotilasura.
59
00:05:10,895 --> 00:05:15,024
Aluksi hän oli natsimielinen,
mutta alkoi epäillä enemmän-
60
00:05:15,191 --> 00:05:17,360
Normandiaa edeltävinä vuosina.
61
00:05:17,526 --> 00:05:20,237
Mutta hän on upseeri, jolla on kunnia.
62
00:05:20,404 --> 00:05:24,241
Hänen käskettiin puolustaa Carentania
viimeiseen mieheen asti.
63
00:05:24,825 --> 00:05:28,120
Valmistautuessaan amerikkalaisten
hyökkäykseen-
64
00:05:28,287 --> 00:05:33,626
hän komentaa laskuvarjojääkärit
nopeasti puolustuslinjaan-
65
00:05:33,793 --> 00:05:36,545
todennäköisille
sisääntuloreiteille.
66
00:05:39,048 --> 00:05:43,219
Von der Heydten apuna ovat luoteen
tulvivat pellot-
67
00:05:43,386 --> 00:05:47,723
jotka pakottavat hyökkääjät
pitkälle pengertielle-
68
00:05:47,890 --> 00:05:50,559
jota yhdistää
neljä siltaa.
69
00:05:50,559 --> 00:05:54,355
Tuosta suunnasta etenevä
everstiluutnantti Robert Cole-
70
00:05:54,522 --> 00:05:56,774
kolmannen pataljoonan
komentaja-
71
00:05:56,941 --> 00:05:59,235
Amerikan 502.
laskuvarjorykmentistä-
72
00:05:59,735 --> 00:06:02,530
joutuu välittömän hyökkäyksen
kohteeksi-
73
00:06:02,905 --> 00:06:07,243
johtaessaan maahanlaskujoukkojaan
kohti Carentania 10. kesäkuuta.
74
00:06:07,410 --> 00:06:09,870
Robert Cole oli kotoisin Texasista.
75
00:06:10,037 --> 00:06:14,834
Hän valmistui sotilasakatemiasta West
Pointista vuonna 1939.
76
00:06:14,834 --> 00:06:17,545
{\an8}Hän oli nuori mies vuonna 1944.
77
00:06:17,711 --> 00:06:22,133
{\an8}Hän on alle 30-vuotias ja komentaa pataljoonaa.
78
00:06:22,299 --> 00:06:25,553
{\an8}Se on valtava vastuu
nuorelle miehelle.
79
00:06:26,220 --> 00:06:31,225
Cole huomaa, että perääntyvät
saksalaiset tuhosivat toisen sillan.
80
00:06:33,310 --> 00:06:36,605
Sen korjaajiksi määrätyt
amerikkalaispioneerit-
81
00:06:36,772 --> 00:06:41,569
joutuivat perääntymään saksalaisten
tykistötulen alta.
82
00:06:42,111 --> 00:06:46,866
Viivytyksestä vihainen Cole ottaa
mukaansa miehiä ja tarvikkeita-
83
00:06:47,032 --> 00:06:50,077
ja alkaa rakentaa improvisoitua
siltaa itse.
84
00:06:50,619 --> 00:06:55,458
Hän rakensi sitä pari kolme tuntia
pienen ryhmänsä kanssa.
85
00:06:56,000 --> 00:07:02,214
Cole oli siis käytännön toimiin
tarttuva johtaja.
86
00:07:04,341 --> 00:07:08,637
Se johtuu kai myös siitä, että Cole
on nuori pataljoonan komentajaksi.
87
00:07:09,180 --> 00:07:12,183
Hän on täynnä nuoruuden dynaamisuutta.
88
00:07:19,190 --> 00:07:24,069
Yksi kerrallaan! Alas!
89
00:07:26,155 --> 00:07:29,200
Laskuvarjojääkärit ylittävät sillan yksitellen.
90
00:07:29,742 --> 00:07:36,457
Heitä on vastassa saksalaisten tulitus.
91
00:08:02,900 --> 00:08:04,777
Tulvivien peltojen takia-
92
00:08:04,944 --> 00:08:08,197
maahanlaskujoukkojen on pysyttävä tiellä.
93
00:08:12,493 --> 00:08:17,289
{\an8}He jatkavat etenemistä
ja ylittävät kolmannen sillan.
94
00:08:17,456 --> 00:08:22,836
Madeleinejoen rannalla Colen miehiä
tulitetaan vastarannalta.
95
00:08:23,003 --> 00:08:25,965
He eivät pääse
Cointet-esteen läpi.
96
00:08:27,716 --> 00:08:30,886
{\an8}Cointet-este oli eräänlainen
puolustuseste-
97
00:08:31,053 --> 00:08:34,306
{\an8}joita rakennettiin 1930-luvulla
Belgian rajalle.
98
00:08:34,848 --> 00:08:38,727
{\an8}Se on suuren ladonoven kokoinen metallirakennelma.
99
00:08:39,270 --> 00:08:42,189
Ne yhdistettiin valtavaksi muuriksi.
100
00:08:42,356 --> 00:08:45,985
{\an8}Saksalaiset saivat ne haltuunsa
vuonna 1940-
101
00:08:46,151 --> 00:08:49,321
{\an8}ja käyttivät niitä Normandian rannikolla.
102
00:08:49,488 --> 00:08:56,120
{\an8}Ne oli usein jaettu yksittäisiksi
esteiksi, ja niillä tukittiin teitä.
103
00:08:58,539 --> 00:09:03,002
Colen laskuvarjojääkärit jumittuvat
rykelmään esteen luo-
104
00:09:03,168 --> 00:09:05,879
ja ovat alttiita tykistötulelle.
105
00:09:18,517 --> 00:09:21,437
Kun he repivät
metallirakennelmaa-
106
00:09:21,937 --> 00:09:25,190
luodit kimpoilevat joka suuntaan.
107
00:09:27,568 --> 00:09:30,112
Lopulta he saavat aikaan aukon.
108
00:09:32,114 --> 00:09:36,910
Kuvitelkaa 700 miehen pataljoona-
109
00:09:37,077 --> 00:09:43,459
joka tuli Cointet-esteen läpi yksi kerrallaan.
110
00:09:48,339 --> 00:09:51,675
Ylitys kestää tunteja.
111
00:09:53,761 --> 00:09:57,348
Colen on pidettävä miehensä liikkeellä.
112
00:09:57,514 --> 00:10:02,227
Silta on hajalla ja perääntyminen ei
ole vaihtoehto.
113
00:10:08,692 --> 00:10:13,280
Everstiluutnantti Robert Cole käy
sotilaiden luona ja kannustaa-
114
00:10:13,447 --> 00:10:17,159
502. laskuvarjorykmentin kolmatta
pataljoonaa-
115
00:10:17,159 --> 00:10:20,746
antamaan suojatulta eteneville taistelutovereille.
116
00:10:20,913 --> 00:10:27,920
{\an8}He ovat ajautuneet kuolettavaan
pullonkaulaan-
117
00:10:29,213 --> 00:10:32,299
josta sotilaat yrittävät päästä läpi.
118
00:10:38,138 --> 00:10:42,059
Hänen johdollaan
laskuvarjojääkärit tähtäävät-
119
00:10:42,226 --> 00:10:45,688
pensasaitoihin kiväärein ja singoin.
120
00:10:50,693 --> 00:10:52,778
Mutta se ei riitä.
121
00:10:52,945 --> 00:10:57,658
Tykistön yhteysupseeri, kapteeni St.
Julien Rosemond-
122
00:10:57,825 --> 00:11:04,289
kutsuu tykistöä antamaan lisätukea
pataljoonan miehille.
123
00:11:11,463 --> 00:11:12,506
Liikkuu!
124
00:11:21,390 --> 00:11:25,644
Pimeyden laskeutuessa
laskuvarjojääkärit jatkavat-
125
00:11:25,811 --> 00:11:29,189
yksi kerrallaan Cointet-esteen
aukosta.
126
00:11:37,781 --> 00:11:41,076
Yhtäkkiä toinenkin saksalaisten
konekivääri-
127
00:11:41,243 --> 00:11:44,163
avaa tulen suolta
pengertien vierestä.
128
00:11:46,248 --> 00:11:49,209
Ristituli on tappava uhka.
129
00:11:49,960 --> 00:11:52,921
Sotamies Hans Brandt kahlaa
veteen-
130
00:11:53,088 --> 00:11:55,966
tuhotakseen
konekiväärin kranaatilla.
131
00:11:56,133 --> 00:12:00,220
Toinen laskuvarjojääkäri
seuraa hänen kannoillaan.
132
00:12:00,387 --> 00:12:02,598
Mutta Brandtin astuessa suohon-
133
00:12:02,765 --> 00:12:06,185
saksalainen syöksypommittaja
viistää pengertietä.
134
00:12:21,033 --> 00:12:24,077
Yksi saksalaiskoneen pudottamista
pommeista-
135
00:12:24,244 --> 00:12:26,330
tainnuttaa sotamies Brandtin.
136
00:12:26,497 --> 00:12:30,209
{\an8}Luftwaffe yritti hyökätä
liittoutuneiden kimppuun-
137
00:12:30,375 --> 00:12:34,004
{\an8}Normandiassa, mutta
se torjuttiin hävittäjillä.
138
00:12:34,171 --> 00:12:37,049
{\an8}Oli epätavallista, että
Luftwaffe tulitti-
139
00:12:37,216 --> 00:12:40,886
amerikkalaisia Normandian
operaation ensimmäisinä päivinä.
140
00:12:43,388 --> 00:12:45,599
Kun Brandt tulee tajuihinsa-
141
00:12:45,599 --> 00:12:49,603
toinen saksalainen kone jatkaa
hyökkäystä pengertiellä.
142
00:12:58,821 --> 00:13:04,201
Brandt huomaa, että hänen tajuton
toverinsa on pudonnut veteen.
143
00:13:04,368 --> 00:13:09,122
Brandt naaraa hänet ylös
ja kantaa hänet hoitoon.
144
00:13:13,210 --> 00:13:17,631
Pommien jäljiltä pengertiellä lojuu ruumiita.
145
00:13:20,300 --> 00:13:23,011
Lyhyt hyökkäys tappaa tai
haavoittaa-
146
00:13:23,178 --> 00:13:25,973
30 laskuvarjojääkäriä
I-komppaniasta.
147
00:13:28,350 --> 00:13:32,604
Ainoa ihme on, ettei se ollut vielä pahempaa.
148
00:13:32,771 --> 00:13:35,732
Syynä oli, ettei natseilla ollut
enempää koneita.
149
00:13:37,901 --> 00:13:41,071
Kävelemään kykenevistä
tulee paarien kantajia.
150
00:13:41,238 --> 00:13:43,532
Taistelu ei ollut edes alkanut-
151
00:13:43,699 --> 00:13:46,702
mutta miestappiot olivat jo
20-25 prosenttia.
152
00:13:47,244 --> 00:13:50,372
Se ei todellakaan ole suotuisa
alku taistelulle.
153
00:13:58,005 --> 00:14:02,759
Cole päättää jatkaa kolmen
jäljellä olevan komppanian kanssa.
154
00:14:04,386 --> 00:14:07,890
{\an8}Colen 3. pataljoonan tehtävänä on
hyökätä Carentaniin.
155
00:14:08,056 --> 00:14:12,978
{\an8}Tavoitteena on yhdistää Utahin ja
Omahan sillanpääasemat.
156
00:14:13,145 --> 00:14:15,772
{\an8}Pataljoona etenee kapeaa
pengertietä-
157
00:14:15,939 --> 00:14:19,026
{\an8}-kulkien mies kerrallaan läpi
Cointet-esteen-
158
00:14:19,192 --> 00:14:21,236
{\an8}-joka tukkii neljännen sillan.
159
00:14:21,403 --> 00:14:25,908
{\an8}Cole ja muut tutkivat
Madeleine-joen toista puolta.
160
00:14:36,376 --> 00:14:37,878
Varhain aamulla-
161
00:14:38,045 --> 00:14:43,592
sotamies Albert Dieter lähestyy
pensasaitaa maatilan liepeillä.
162
00:14:52,559 --> 00:14:55,604
Varoittamatta saksalaiset kiväärit,
konekiväärit-
163
00:14:56,146 --> 00:15:00,859
ja kranaatinheittimet alkavat
tulittaa Dieteriä ja muita.
164
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Luodit repivät Dieterin vasemman käsivarren.
165
00:15:15,082 --> 00:15:18,251
Myös hänen takanaan olevat
saavat osumia.
166
00:15:23,173 --> 00:15:26,385
Cole pyytää tykistöyhteysupseerinsa-
167
00:15:26,551 --> 00:15:30,806
kapteeni St. Julien Rosemondin
kautta tykistötulta.
168
00:15:38,647 --> 00:15:41,817
Lopulta amerikkalainen tykistö
moukaroi-
169
00:15:41,984 --> 00:15:44,152
saksalaisten oletettuja asemia.
170
00:15:50,826 --> 00:15:54,746
Mutta vihollisen tulitus tuntuu jopa yltyvän.
171
00:15:54,913 --> 00:15:56,540
Saksalaiset ymmärtävät-
172
00:15:56,707 --> 00:16:01,044
että liittoutuneiden tulivoima on
ylivoimainen. Miten he reagoivat?
173
00:16:01,586 --> 00:16:05,173
{\an8}He miehittävät eturintaman hyvin harvasti.
174
00:16:05,340 --> 00:16:11,013
{\an8}Jos liittoutuneet pommittavat linjaa,
tappiot ovat suhteellisen pienet.
175
00:16:11,555 --> 00:16:16,601
Se voi tarkoittaa, että tykistö osuu
vääriin kohteisiin.
176
00:16:16,601 --> 00:16:19,604
Vihollisen tulitus tulee kauempaa.
177
00:16:20,772 --> 00:16:24,818
Colen on tehtävä päätös:
jatkaako eteenpäin-
178
00:16:24,985 --> 00:16:29,322
vai perääntyäkö
uudelleenryhmittymistä varten.
179
00:16:34,077 --> 00:16:36,872
Everstiluutnantti Robert Cole
tietää-
180
00:16:37,039 --> 00:16:41,460
että Cointet-esteelle
muodostuisi taas pullonkaula-
181
00:16:41,626 --> 00:16:43,670
jos hän päättäisi perääntyä.
182
00:16:43,837 --> 00:16:46,715
{\an8}Se on klisee, mutta hän on puun ja
kuoren välissä.
183
00:16:46,882 --> 00:16:50,719
{\an8}Jos he jäävät paikoilleen,
he ovat vaaralle alttiina.
184
00:16:51,261 --> 00:16:53,722
Edessä oli huomattavaa vastarintaa-
185
00:16:53,889 --> 00:16:57,309
mutta Colen mielestä ei pitänyt
jäädä paikalleen.
186
00:16:57,476 --> 00:17:01,730
Hän oli siirtänyt pataljoonan
eteenpäin tehtävää varten-
187
00:17:01,897 --> 00:17:04,691
joten hänestä tuntui, että oli hyökättävä.
188
00:17:06,818 --> 00:17:09,237
Cole päättää vallata maatalon-
189
00:17:09,404 --> 00:17:12,365
josta käsin saksalaiset tulittavat.
190
00:17:12,532 --> 00:17:14,910
Miehet ovat levittäytyneet tielle-
191
00:17:15,077 --> 00:17:18,789
ja ylittävät 200-metrin levyisen
pellon savun turvin.
192
00:17:20,665 --> 00:17:21,792
Pistimet kiinni!
193
00:17:21,958 --> 00:17:22,918
Pistimet kiinni!
194
00:17:23,460 --> 00:17:27,964
Hän käskee varaupseeria valmistamaan
miehet pistinhyökkäykseen.
195
00:17:39,810 --> 00:17:43,146
Pistinrynnäkkö on
klassinen taistelutaktiikka.
196
00:17:43,313 --> 00:17:47,692
{\an8}Pistin on sotilasveitsi, ja
taistelussa se on kiinni-
197
00:17:47,859 --> 00:17:50,529
{\an8}sotilaan kiväärin etupäässä.
198
00:17:52,239 --> 00:17:55,575
Tavoitteena on vahingoittaa
vihollisen sisäelimiä.
199
00:17:56,118 --> 00:17:59,955
Mutta sellainen raakuus on
vaikeaa useimmille ihmisille.
200
00:18:00,122 --> 00:18:03,625
Pistinkoulutuksessa
siviilit totutetaan ajatukseen-
201
00:18:03,792 --> 00:18:08,964
vihollissotilaiden tappamisesta. On
yksi asia ampua vihollista kiväärillä-
202
00:18:09,131 --> 00:18:11,925
ja eri asia käydä hänen kimppuunsa veitsellä.
203
00:18:12,467 --> 00:18:18,181
Taistelussa pistimien kiinnittäminen
viittaa lähes aina epätoivoon.
204
00:18:18,181 --> 00:18:21,518
Se ei ollut kovin yleistä Amerikan
jalkaväessä-
205
00:18:21,685 --> 00:18:26,231
Normandiassa, mutta
eliittijoukot käyttivät taktiikkaa.
206
00:18:26,398 --> 00:18:30,110
Laskuvarjojääkäri- ja ranger-yksiköt-
kiinnittivät-
207
00:18:30,277 --> 00:18:33,446
joskus pistimet pelotellakseen vihollisjoukkoja.
208
00:18:33,989 --> 00:18:37,701
Cole tilaa tykistöltä
savukranaattitulta-
209
00:18:37,868 --> 00:18:42,205
miestensä etenemisen verhoamiseksi.
210
00:18:44,791 --> 00:18:47,711
Nyt on aika antaa adrenaliinin
virrata-
211
00:18:47,878 --> 00:18:49,713
sillä vuorossa on päähyökkäys.
212
00:18:50,255 --> 00:18:53,884
He varmasti odottivat
mielessään sekoitus-
213
00:18:54,050 --> 00:18:57,095
pelkoa, jännitystä ja kauhua.
214
00:19:03,393 --> 00:19:05,604
Savuverhoon tyytyväinen Cole-
215
00:19:05,770 --> 00:19:11,776
käskee Rosemondia ohjaamaan
tykkitulen talon ohi.
216
00:19:16,740 --> 00:19:20,076
Cole puhaltaa pilliinsä
pistinrynnäkön merkiksi-
217
00:19:20,243 --> 00:19:23,246
ja tarttuu Colt 45:eensä.
218
00:19:27,083 --> 00:19:31,630
Puolivälissä hän vilkaisee taakseen
ja järkyttyy näkemästään.
219
00:19:32,172 --> 00:19:37,177
Colen näkökulmasta se oli oikea hetki
hyökätä. Hän oli valmis ja uhmakas.
220
00:19:37,344 --> 00:19:40,305
Hän ajatteli, että pataljoona
seuraa häntä-
221
00:19:40,472 --> 00:19:42,307
mutta heitä olikin vain muutama.
222
00:19:42,891 --> 00:19:46,770
Useimmat eivät olleet
kuulleet hyökkäyskäskyä.
223
00:19:46,937 --> 00:19:51,316
He ihmettelivät, muiden etenemistä.
"Hyökkäämmekö vai emme?"
224
00:19:51,483 --> 00:19:54,152
"Mitä tapahtuu?" Se näytti säälittävältä.
225
00:19:54,694 --> 00:19:58,740
Kun saksalaisluodit niittävät
ruohoa Colen ympärillä-
226
00:19:58,907 --> 00:20:00,450
viesti menee perille.
227
00:20:00,617 --> 00:20:02,619
"Pitää kai seurata häntä."
228
00:20:02,786 --> 00:20:06,164
"Selvä. Kai hän tietää, mitä tekee."
229
00:20:06,331 --> 00:20:09,334
Joten tällä huonolla tavalla alkaa-
230
00:20:09,501 --> 00:20:14,923
yksi Yhdysvaltain laskuvarjojääkärien
legendaarisimmista hetkistä.
231
00:20:15,465 --> 00:20:20,136
Rynnäkön edetessäkin miehet kulkevat jonossa.
232
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
He ovat tulleet pengertietä pitkin
jonossa-
233
00:20:24,140 --> 00:20:26,268
mutta nyt on
levittäydyttävä-
234
00:20:26,434 --> 00:20:29,354
ja se on helpommin sanottu kuin tehty.
235
00:20:29,521 --> 00:20:33,108
He seuraavat edellä
kulkevaa miestä.
236
00:20:33,650 --> 00:20:37,612
Cole heiluttaa käsiään
levittäytymisen merkiksi.
237
00:20:38,154 --> 00:20:42,492
He tulkitsevat signaalin väärin
ja rätkähtävät maihin.
238
00:20:42,659 --> 00:20:45,912
Colen on saatava heidät liikkeelle.
Hän palaa.
239
00:20:46,454 --> 00:20:48,748
Hän ampuu saksalaisia
ja sanoo-
240
00:20:48,915 --> 00:20:53,295
"En edes tiedä, mitä ammun,
mutta tiedän, että tuo on suunta."
241
00:20:53,837 --> 00:20:58,216
Hän näyttää hullulta avoimessa
maastossa-
242
00:20:58,216 --> 00:21:01,261
yrittäessään innoittaa miehiä.
243
00:21:01,428 --> 00:21:06,349
Se saa aikaa vipinää miesten liikkeissä.
244
00:21:06,516 --> 00:21:13,231
Eihän hullu pataljoonan komentaja saa
kuolla yksin.
245
00:21:14,899 --> 00:21:17,277
Rynnäkön liikevoima kasvaa.
246
00:21:22,907 --> 00:21:25,869
Laskuvarjojääkärit saavat osumia-
247
00:21:26,036 --> 00:21:28,413
mutta Cole lähestyy päämäärää.
248
00:21:28,955 --> 00:21:34,336
Hän syöksyy päistikkaa veden
täyttämään ojaan.
249
00:21:37,547 --> 00:21:39,424
Hyökkäyksen jatkuessa-
250
00:21:39,966 --> 00:21:44,637
everstiluutnantti Robert Cole on
yhä kunnossa.
251
00:21:44,804 --> 00:21:49,934
Myös tykistön yhteysupseerin
radiomies putoaa myös veteen.
252
00:21:51,644 --> 00:21:56,274
Toiset laskuvarjojääkärit menevät
heidän ohitseen maataloa kohti.
253
00:21:56,441 --> 00:21:59,319
Jotkut hyökkäävät rakennukseen.
254
00:21:59,486 --> 00:22:05,617
Vänrikki Edward Provost johtaa
toista ryhmää tontin reunaa pitkin-
255
00:22:09,120 --> 00:22:14,292
ja joutuu konekivääripesäkkeen
tulituksen kohteeksi.
256
00:22:23,218 --> 00:22:25,387
Useita hänen miehistään kaatuu.
257
00:22:25,929 --> 00:22:31,726
Mutta Provost ja neljä muuta
lähestyvät konekivääripesäkettä-
258
00:22:31,893 --> 00:22:33,478
ja tulittavat taloa.
259
00:22:47,826 --> 00:22:51,579
Amerikkalainen teknikko James Brune
vetää sokan-
260
00:22:51,746 --> 00:22:54,249
ja heittää kranaatin
pensasaidan yli.
261
00:22:56,709 --> 00:23:00,630
Pensasaidat ovat luonnollinen puolustusrakennelma.
262
00:23:00,630 --> 00:23:02,632
Yleensä ne reunustavat peltoa-
263
00:23:02,632 --> 00:23:06,553
ja suojaavat peltoja rannikon
rajuilta tuulilta.
264
00:23:06,970 --> 00:23:11,182
{\an8}Pensasaitoja istutettiin
vuosisatojen saatossa.
265
00:23:11,182 --> 00:23:14,185
{\an8}Ne ovat suuria, jopa kolme metriä korkeita.
266
00:23:14,352 --> 00:23:16,688
Niissä on kiveä ja maa-ainesta.
267
00:23:17,772 --> 00:23:20,442
Pensasaidat voivat olla niin
tiheitä-
268
00:23:20,608 --> 00:23:23,194
että jopa tankkien
tuli kilpistyy niihin.
269
00:23:23,736 --> 00:23:26,990
Ne luovat lukemattomia pieniä
taistelukenttiä-
270
00:23:27,157 --> 00:23:30,160
jotka estävät
suuria koordinoituja hyökkäyksiä.
271
00:23:30,702 --> 00:23:34,164
Ja saksalaisilla on ollut
paljon aikaa valmistautua.
272
00:23:34,706 --> 00:23:38,668
He ovat harjoitelleet
kuukausia pensasaitojen lomassa.
273
00:23:39,210 --> 00:23:43,339
Pensasaidan joka kulmassa voi olla
saksalaisten konekivääri.
274
00:23:45,300 --> 00:23:48,303
{\an8}He voivat myös siirtää joukkojaan salaa.
275
00:23:48,470 --> 00:23:51,097
{\an8}Se vaikeuttaa amerikkalaisten etenemistä.
276
00:23:51,639 --> 00:23:57,562
Usein vihollinen havaitaan vasta,
kun on liian myöhäistä.
277
00:24:01,941 --> 00:24:06,279
Onneksi James Brunen heittämä
kranaatti tainnuttaa-
278
00:24:06,738 --> 00:24:09,240
asemissa olleet saksalaissotilaat.
279
00:24:19,667 --> 00:24:22,045
Provostin mielestä luoteja pitää säästellä.
280
00:24:24,881 --> 00:24:30,261
{\an8}Hän käskee miehiään käyttämään
pistimiä luotien sijaan.
281
00:24:30,428 --> 00:24:33,848
{\an8}Se on epätavallinen käsky
nykyaikaisessa taistelussa.
282
00:24:35,683 --> 00:24:37,227
Pistinhyökkäyksellä-
283
00:24:37,393 --> 00:24:41,564
everstiluutnantti Robert
Cole saavuttaa tavoitteen.
284
00:24:41,731 --> 00:24:43,316
Maatalo on vallattu.
285
00:24:45,735 --> 00:24:48,947
Pataljoona pystyttää nopeasti komentokeskuksen.
286
00:24:49,113 --> 00:24:51,157
Colen joukoilla on
jalansija-
287
00:24:51,324 --> 00:24:53,326
{\an8}-Madeleinejoen
etelärannalla-
288
00:24:53,493 --> 00:24:57,038
{\an8}-ja he toivovat voivansa jatkaa
Carentania kohti.
289
00:24:57,205 --> 00:25:01,918
Jo 7. kesäkuuta Eisenhower määräsi
joukot kuromaan umpeen aukon-
290
00:25:02,085 --> 00:25:04,629
Omahan ja Utahin rantojen välillä.
291
00:25:04,796 --> 00:25:07,507
Ja Carentan on siinä avainasemassa.
292
00:25:09,259 --> 00:25:11,928
Majuri Friedrich von der Heydte
asemoi-
293
00:25:12,095 --> 00:25:14,013
Fallschirmjäger-joukkonsa-
294
00:25:14,180 --> 00:25:16,891
tulevaa amerikkalaishyökkäystä vastaan.
295
00:25:17,058 --> 00:25:20,019
Hänen on käsketty taistella
viimeiseen mieheen.
296
00:25:20,562 --> 00:25:23,106
Sillä välin 17.
SS-panssaridivisioona-
297
00:25:23,106 --> 00:25:26,192
rymistelee
hitaasti kohti Carentania.
298
00:25:26,359 --> 00:25:29,279
Panssarivahvistukset viivästyvät-
299
00:25:29,445 --> 00:25:33,616
koska saksalaiset voivat siirtää
joukkojaan vain yöllä.
300
00:25:33,783 --> 00:25:37,370
Päivisin taivas on täynnä
liittoutuneiden lentokoneita.
301
00:25:37,912 --> 00:25:42,709
Kesäkuun 10. päivän aikana
huoltokuljetukset eivät kulje.
302
00:25:43,126 --> 00:25:45,753
Saksan vastaisku on yhä kaoottinen.
303
00:25:46,212 --> 00:25:51,426
Oli vaikeaa tuoda vahvistuksia ja
varustaa joukkoja.
304
00:25:51,593 --> 00:25:53,886
Saksalaisten ammukset käyvät vähiin.
305
00:25:55,513 --> 00:25:59,642
Silti von der Heydte
noudattaa Saksan sotaohjeita -
306
00:25:59,809 --> 00:26:01,394
ja määrää vastahyökkäyksen-
307
00:26:01,936 --> 00:26:05,231
ennen kuin amerikkalaiset
vahvistavat asemansa-
308
00:26:06,441 --> 00:26:09,652
maatalon ympäristössä.
309
00:26:09,819 --> 00:26:13,656
Vänrikki Edward Provost
kohtaa lisää saksalaisia.
310
00:26:20,997 --> 00:26:25,293
Taistelun aikana hän yrittää
irrottaa sokan kranaatista-
311
00:26:25,460 --> 00:26:27,420
ja vihollisen luoti osuu häneen.
312
00:26:27,962 --> 00:26:32,425
Verissäpäin luutnantti
vetäytyy maatalon komentokeskukseen.
313
00:26:37,388 --> 00:26:40,600
Pihalla Cole siirtyy sotilaan luota toiselle.
314
00:26:42,518 --> 00:26:45,688
Hän on perustanut tilapäisen
ensiapuaseman-
315
00:26:45,688 --> 00:26:50,318
jossa hoitaa taistelussa
haavoittuneita amerikkalaisia.
316
00:26:50,485 --> 00:26:53,988
Tavallisesti Colella olisi
pataljoonan komentopaikka-
317
00:26:53,988 --> 00:26:57,784
linjojen takana ja lääkintämiehet
siellä työssään.
318
00:26:57,950 --> 00:27:02,497
Mutta nyt hän oli keihäänkärjessä
muiden kanssa.
319
00:27:03,039 --> 00:27:07,919
Lääkintämiehiä ei olllut paljon,
mutta haavoittuneita oli.
320
00:27:08,086 --> 00:27:09,087
Cole improvisoi.
321
00:27:09,629 --> 00:27:14,092
Hän käyttää hakun vartta
lastana murtuneen jalan hoidossa.
322
00:27:19,931 --> 00:27:23,101
Cole näkee nuoren sotamiehen
riisuvan kenkänsä.
323
00:27:24,602 --> 00:27:28,231
Cole haluaa painottaa, miten
haavoittuvainen hän on-
324
00:27:28,398 --> 00:27:31,484
ja että hänen pitäisi siirtyä
parempiin oloihin.
325
00:27:32,026 --> 00:27:33,277
Häipykää täältä!
326
00:27:33,820 --> 00:27:37,115
Nuori sotilas ei piittaa Colen
sanoista-
327
00:27:37,281 --> 00:27:39,701
vaan jatkaa haavansa hoitamista.
328
00:27:42,036 --> 00:27:46,207
Silloin saksalaisten ammus
osuu häneen.
329
00:27:46,374 --> 00:27:50,795
Saksalaiset tunsivat maaston ja
tiesivät komentokeskukset-
330
00:27:50,962 --> 00:27:53,464
ja yhdysvaltalaisten asemapaikat-
331
00:27:53,881 --> 00:27:55,925
olivathan he tehneet itse samoin.
332
00:27:56,467 --> 00:27:59,387
Se on melko ilmiselvä kohde.
333
00:27:59,929 --> 00:28:03,349
Saksalaisten lähestyessä
Cole tarvitsee kipeästi-
334
00:28:03,516 --> 00:28:07,478
omaa täsmällistä tykistöään
pysäyttääkseen vihollisen.
335
00:28:07,645 --> 00:28:09,772
Viestintä on tärkeää.
336
00:28:10,314 --> 00:28:12,108
Mutta tykistön yhteysupseeri-
337
00:28:12,650 --> 00:28:18,072
ei pysty käyttämään ojassa
kastunutta radiota.
338
00:28:18,239 --> 00:28:20,658
Hän ei saa vaihdettua akkua.
339
00:28:22,577 --> 00:28:26,956
Tykistölle pitää antaa edes tieto,
missä olet-
340
00:28:26,956 --> 00:28:31,169
jotta se voi tulittaa ylitsesi
maastoon, missä et ole.
341
00:28:33,337 --> 00:28:36,007
Onneksi juuri ennen puoltapäivää-
342
00:28:36,174 --> 00:28:40,052
maatilalle saapuu tarvikkeita ja
uusi radiokin.
343
00:28:41,429 --> 00:28:43,181
Se pitää silti valmistella.
344
00:28:44,974 --> 00:28:51,647
Rosemondilla on kaksi vaihtoehtoa:
Hän voi etsiä oikean taajuuden-
345
00:28:51,814 --> 00:28:58,821
tai vaihtaa vanhan radion kiteet
uuteen, jotta taajuus täsmäisi.
346
00:29:00,364 --> 00:29:06,078
Hän ymmärtää ajan olevan kortilla,
joten hän käyttää vanhan radion osia-
347
00:29:06,537 --> 00:29:09,540
joiden uskoo toimivan.
348
00:29:12,001 --> 00:29:17,840
Amerikkalaisten puolustusasemat
maatilan ympärillä alkavat murentua.
349
00:29:22,386 --> 00:29:26,766
Tulitaistelussa kersantti
William Grantin käsivarteen osuu-
350
00:29:26,933 --> 00:29:29,435
ja hän vetäytyy hakemaan ensiapua.
351
00:29:32,146 --> 00:29:37,068
Miehet eivät näe, että häneen osuu.
He näkivät hänen vain perääntyvän.
352
00:29:37,235 --> 00:29:40,947
Heidän mielessään se tarkoittaa:
"Me vetäydymme."
353
00:29:41,113 --> 00:29:43,991
Kukaan ei halua jäädä jälkeen.
354
00:29:48,704 --> 00:29:53,626
Muutkin laskuvarjojääkärit
suuntaavat sillalle.
355
00:29:55,545 --> 00:29:59,507
Cole ei näe tätä,
mutta vaistoaa jonkin olevan vialla.
356
00:29:59,507 --> 00:30:02,760
Hän tietää, miten kovasti miehet
olivat taistelleet.
357
00:30:03,302 --> 00:30:05,179
Todennäköisin selitys oli-
358
00:30:05,346 --> 00:30:08,182
että heiltä oli loppunut puhti ja ammukset.
359
00:30:08,724 --> 00:30:12,895
Heillä ei siis ollut enää väkevämpää tulivoimaa.
360
00:30:13,062 --> 00:30:18,234
Hänelle alkaa valjeta, että taistelu
lipsahtaa hänen hallinnastaan.
361
00:30:18,401 --> 00:30:20,945
Se ei ole koskaan hyvä tunne.
362
00:30:21,487 --> 00:30:25,032
- Rosemond!
- Cole vaatii lisää tykistötukea.
363
00:30:27,118 --> 00:30:29,871
Rosemond säätää radiota kuumeisesti.
364
00:30:30,413 --> 00:30:31,706
Vauhtia!
365
00:30:32,248 --> 00:30:36,627
Sillä välin muutaman vetäytyjän
joukko-
366
00:30:36,794 --> 00:30:42,174
kasvaa takaisin siltaa kohti
juoksevaksi laumaksi.
367
00:30:42,717 --> 00:30:45,386
Siinä on kaaoksen ainekset.
368
00:30:48,431 --> 00:30:53,060
Rosemond siirtää
kiteitä uuteen radioon-
369
00:30:56,397 --> 00:31:00,318
kun Cole saa viestin rykmentin
komentajalta-
370
00:31:01,319 --> 00:31:04,405
hän käskee lopettamaan tulituksen.
371
00:31:14,498 --> 00:31:19,754
Amerikkalaisten laskuvarjojääkärien
vetäytyessä sillalle taistelusta-
372
00:31:20,296 --> 00:31:24,842
amerikkalainen jeeppi lähestyy
saksalaisten valtaamaa Carentania-
373
00:31:25,009 --> 00:31:28,763
punaisen ristin lipun alla.
Kenraalimajuri Maxwell Taylor-
374
00:31:29,221 --> 00:31:33,392
101. -maahanlaskupataljoonan
komentaja, lähettää viestinviejän-
375
00:31:33,559 --> 00:31:37,563
majuri Friedrich von der Heydten
luo kaksi sotavankia mukanaan.
376
00:31:38,105 --> 00:31:40,816
{\an8}Von der Heydte puolustaa
Carentania-
377
00:31:40,983 --> 00:31:43,819
{\an8}-jonka amerikkalaiset haluavat
vallata-
378
00:31:43,986 --> 00:31:46,614
{\an8}-yhdistääkseen Utahin ja
Omahan rannat.
379
00:31:47,156 --> 00:31:49,825
Amerikkalaiset eivät antaudu.
380
00:31:50,368 --> 00:31:54,038
Sen sijaan Saksan
majurille tarjottiin mahdollisuus-
381
00:31:54,205 --> 00:31:56,582
antautua, jotta hänen miestensä-
382
00:31:56,749 --> 00:31:59,543
ja Carentanin siviilien henki säästyisi.
383
00:32:03,422 --> 00:32:05,633
Von der Heydte kieltäytyy.
384
00:32:06,092 --> 00:32:09,053
{\an8}Hän ei antautunut, koska se oli
vastoin-
385
00:32:09,220 --> 00:32:12,515
{\an8}saksalaisupseerin
velvollisuudentuntoa.
386
00:32:12,682 --> 00:32:18,187
Se olisi myös vaaraksi hänelle,
hänen uralleen ja hänen perheelleen.
387
00:32:18,354 --> 00:32:23,859
Kun von der Heydte saa
mahdollisuuden antautua, han vastaa-
388
00:32:24,026 --> 00:32:26,320
"Antautuisitko samassa tilanteessa?"
389
00:32:26,862 --> 00:32:30,241
Ehkä katson sitä liikaa saksalaisten näkökulmasta.
390
00:32:30,783 --> 00:32:34,620
Taistelu kaupungista on vasta alkanut.
391
00:32:34,787 --> 00:32:39,917
Se on melkein sama
kuin joku sanoisi ovellasi-
392
00:32:40,459 --> 00:32:43,129
"Milloin annat talosi minulle?"
393
00:32:49,552 --> 00:32:52,430
Mutta tulitauko auttaa
amerikkalaisia-
394
00:32:52,430 --> 00:32:53,723
vakauttamaan linjansa.
395
00:32:55,141 --> 00:33:01,105
Heidän pääyksikkönsä on kriisissä.
Heillä ei ole paljon varusteita.
396
00:33:01,647 --> 00:33:05,735
{\an8}Uskon, että tällainen aselepo
auttaisi heitä-
397
00:33:05,901 --> 00:33:08,487
{\an8}paljon enemmän kuin saksalaisia.
398
00:33:10,781 --> 00:33:14,118
Myös Von der Heydte hyödyntää tulitaukoa.
399
00:33:14,660 --> 00:33:18,706
Saksan tykistön tähystäjät
ryömivät lähemmäs-
400
00:33:18,873 --> 00:33:21,792
amerikkalaisten
komentokeskusta.
401
00:33:24,211 --> 00:33:28,382
He voivat nyt radioida tarkempaa tietoa.
402
00:33:30,926 --> 00:33:33,054
Aselevon päätyttyä-
403
00:33:33,471 --> 00:33:37,308
Von der Heydte määrää pommittamaan
amerikkalaisten asemia.
404
00:33:37,308 --> 00:33:42,104
Von der Heydte tekee sen, mitä
kuka tahansa komentaja tekisi-
405
00:33:42,271 --> 00:33:44,190
samanlaisessa tilanteessa.
406
00:33:44,190 --> 00:33:49,111
Hän vahvistaa miestensä asemia ja
lähettää viestin-
407
00:33:49,278 --> 00:33:51,363
"Me emme mene minnekään."
408
00:33:57,912 --> 00:34:02,041
Mutta amerikkalaistenkin tähystäjä
on toimintakunnossa taas.
409
00:34:02,208 --> 00:34:04,877
Rosemond käyttää uutta radiota-
410
00:34:05,044 --> 00:34:08,881
antaakseen tykistöpattereille
uudet maalit.
411
00:34:10,633 --> 00:34:16,388
Pensasaidan takia hän ei tosin näe,
mihin tykistötuli osuu.
412
00:34:16,388 --> 00:34:21,560
Tässä tapauksessa hän voi saada
käsityksen räjähdysten sijainnista-
413
00:34:21,727 --> 00:34:24,271
tai savusta siellä täällä.
414
00:34:24,814 --> 00:34:28,526
Mutta se ei ole läheskään
niin hyvä kuin suora näköyhteys.
415
00:34:29,068 --> 00:34:32,404
Hän luottaa ääneen-
416
00:34:32,571 --> 00:34:37,118
mikä on ongelmallista taistelussa,
jossa aseet paukkuvat.
417
00:34:41,580 --> 00:34:44,125
Saksalaiset etenevät puurajaa
pitkin-
418
00:34:44,291 --> 00:34:48,212
ja livahtavat sitten sivustaan
pensasaidan sisäpuolelle.
419
00:34:51,924 --> 00:34:55,678
He ovat edenneet
amerikkalaisten tykistötulen alla-
420
00:34:55,845 --> 00:34:59,390
näkymättöminä puolustaville
laskuvarjojääkäreille-
421
00:34:59,390 --> 00:35:01,475
kunnes he alkavat ampua.
422
00:35:03,435 --> 00:35:07,398
Heidän tarvitessaan yhä
enemmän tykistön tukea-
423
00:35:07,398 --> 00:35:10,693
Rosemond saa uuden iskun.
424
00:35:12,069 --> 00:35:14,738
Saksalaiset häiritsevät signaalia.
425
00:35:17,241 --> 00:35:20,161
Viestintäyhteydet ovat poikki.
426
00:35:20,161 --> 00:35:22,580
Nyt on keksittävä keino kiertää ongelma.
427
00:35:23,122 --> 00:35:25,040
Se on vain yksi päänsärky lisää-
428
00:35:25,583 --> 00:35:28,169
ja se voi olla kohtalokas päänsärky.
429
00:35:28,711 --> 00:35:32,798
On äärimmäisen tärkeää,
että radiot saadaan taas toimimaan.
430
00:35:34,592 --> 00:35:36,886
Saksalaisjääkärit lähestyvät-
431
00:35:36,886 --> 00:35:39,805
ja amerikkalaisten ammukset alkavat loppua.
432
00:35:40,222 --> 00:35:45,686
Ilman täydennyksiä saksalaisten
hyökkäystä on mahdotonta pidätellä.
433
00:35:54,820 --> 00:35:59,450
{\an8}Komentopaikka on pitkän
pengertien eteläpäässä-
434
00:35:59,617 --> 00:36:03,704
{\an8}Tiellä on siltoja ja Cointet-este.
435
00:36:03,871 --> 00:36:08,709
{\an8}Ammusten kuljettaminen
ajoneuvoilla on lähes mahdotonta.
436
00:36:08,876 --> 00:36:13,297
Tie on yhä vaarallinen.
Se on saksalaisten tähtäimissä.
437
00:36:14,506 --> 00:36:17,551
Haavoittuneet sotilaat
tukkivat osaltaan reitin.
438
00:36:23,766 --> 00:36:27,102
Jopa yksittäisten
ammusten viejien on vaikea edetä.
439
00:36:30,022 --> 00:36:36,237
He päättävät käyttää tien
ruuhkautumista hyödykseen.
440
00:36:36,779 --> 00:36:40,741
He luovat ihmisliukuhihnan.
441
00:36:40,908 --> 00:36:45,371
Haavoittuneet jonottavat päästäkseen
ulos. Miehet hakevat suojaa.
442
00:36:45,537 --> 00:36:48,290
He antavat ammuksia eteenpäin
suuntaan-
443
00:36:48,832 --> 00:36:51,627
jossa etulinjan asemat ovat.
444
00:36:52,169 --> 00:36:54,296
Tämäkin on improvisoitua.
445
00:36:54,838 --> 00:36:59,260
Ammuslaatikot ja -vyöt kulkevat
satojen mieste käsien kautta-
446
00:36:59,426 --> 00:37:03,138
täydentämään puolustuslinjan varastoja.
447
00:37:05,182 --> 00:37:07,685
Majuri Friedrich von der Heydte-
448
00:37:08,060 --> 00:37:10,521
Saksan 6.
Fallschirmjäger-rykmentistä-
449
00:37:10,688 --> 00:37:12,773
kohtaa samanlaisia haasteita.
450
00:37:12,940 --> 00:37:18,320
Colesta ei siltä vaikuta, mutta Von
der Heydteltä alkavat ammukset loppua.
451
00:37:18,487 --> 00:37:23,158
Hänelle tämä tulitus on viimeinen
yritys pitää amerikkalaiset loitolla.
452
00:37:25,119 --> 00:37:30,040
Von der Heydte pistää
vastahyökkäyksessä kaiken peliin.
453
00:37:33,335 --> 00:37:35,212
Hurjan paineen alla-
454
00:37:37,339 --> 00:37:41,969
Colen miehet taipuvat raivokkaan
tulituksen alla.
455
00:37:42,511 --> 00:37:49,268
Amerikkalaisten puolustus alkaa
pettää ja saksalaiset lähestyvät.
456
00:37:57,568 --> 00:37:59,695
Everstiluutnantti Robert Cole-
457
00:37:59,862 --> 00:38:03,490
liittyy tykistön yhteysupseerin seuraan.
458
00:38:03,657 --> 00:38:07,202
Miehet kuulevat ja näkevät muutoksen.
459
00:38:07,369 --> 00:38:10,956
Cole kuvaili sitä laantuvaksi rätinäksi.
460
00:38:11,123 --> 00:38:14,335
Termi laantuva rätinä on osuva-
461
00:38:14,877 --> 00:38:17,671
koska se on sama kuin
kuolonkorina-
462
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
jonka henkensä heittävä päästä.
463
00:38:20,382 --> 00:38:21,884
{\an8}Hän tarkoittaa-
464
00:38:22,051 --> 00:38:26,722
{\an8}"Yksikköni kuolee,
jos tämä jatkuu vielä kauan."
465
00:38:31,518 --> 00:38:34,605
Cole uskoo, että hänen linjansa on murrettu.
466
00:38:34,605 --> 00:38:37,524
Pitää alkaa valmistella vetäytymistä.
467
00:38:39,318 --> 00:38:42,071
Mutta Rosemond on päättäväinen.
468
00:38:42,613 --> 00:38:46,492
Jos hän saisi yhteyden
tykistöpattereihin-
469
00:38:46,658 --> 00:38:51,455
tykistön tulivoima
pidättelisi Saksan hyökkäystä.
470
00:38:51,997 --> 00:38:56,377
Signaalia häiritään yhä, joten hän
vaihetelee taajuutta-
471
00:38:56,543 --> 00:38:58,712
saadakseen viestinsä läpi.
472
00:38:58,712 --> 00:39:03,092
{\an8}Toisen maailmansodan radiot
eivät olleet kovin luotettavia.
473
00:39:03,550 --> 00:39:07,221
{\an8}Saksalaiset tietävät vihollisen
käyttämät taajuudet.
474
00:39:07,388 --> 00:39:13,685
{\an8}He lähettivät kohinaa amerikkalaisten
käyttämällä taajuudella.
475
00:39:13,852 --> 00:39:16,063
"Kuuletteko?" "Herra! Pääsimme läpi!"
476
00:39:16,605 --> 00:39:21,318
Kapteeni Rosemond pääsee
läpi toista kanavaa pitkin.
477
00:39:23,195 --> 00:39:27,157
Hän pyytää sulkutulta
vaarallisen lähelle maataloa.
478
00:39:27,699 --> 00:39:33,831
Jos on valmis kutsumaan tykistötulta
omiin asemiinsa, se tarkoittaa-
479
00:39:33,997 --> 00:39:40,462
että on valmis omiin miestappiohin
suuremman yksikön pelastamiseksi-
480
00:39:41,672 --> 00:39:44,049
ja saksalaisten tuhoamiseksi.
481
00:39:45,217 --> 00:39:50,472
Mutta tykistöupseeri toisessa päässä
kertoo, ettei heillä ole ammuksia.
482
00:39:51,014 --> 00:39:53,434
Rosemondilla ei ole vaihtoehtoja.
483
00:39:53,600 --> 00:39:57,729
Upseerin pitää löytää jotain,
millä ampua saksalaisia.
484
00:39:58,272 --> 00:40:02,693
Cole valmistautuu pahimman varalle.
485
00:40:02,860 --> 00:40:06,655
Hän uskoi joutuvansa
jättämään haavoittuneensa-
486
00:40:06,822 --> 00:40:08,157
saksalaisten hoitoon.
487
00:40:08,699 --> 00:40:12,119
Se kertoo, miten epätoivoisena hän
näki tilanteen-
488
00:40:12,286 --> 00:40:15,372
että hän oli valmis
jättämään haavoittuneet.
489
00:40:15,539 --> 00:40:19,126
Se oli viimeinen vaihtoehto,
mutta hän harkitsi sitä.
490
00:40:20,794 --> 00:40:25,299
Onni kääntyy ja tykistö saa
viimein ammuksia.
491
00:40:27,259 --> 00:40:31,513
Amerikkalaisten tykit alkavat
moukaroida saksalaisia.
492
00:40:31,513 --> 00:40:35,517
Rosemond sai aiemmin tukea kahdelta
tykistöpataljoonalta-
493
00:40:36,059 --> 00:40:38,896
mutta nyt hätiin tulee joka ikinen tykki.
494
00:40:39,229 --> 00:40:41,815
Kaikki tykit tukivat tätä taistelua.
495
00:40:42,399 --> 00:40:45,360
Siitä tietää, että tilanne oli epätoivoinen.
496
00:40:45,903 --> 00:40:48,113
Tavoite on tuiki tärkeä.
497
00:40:51,074 --> 00:40:54,369
Tykistökeskitys tuhoaa hyökkäävät saksalaiset.
498
00:40:56,497 --> 00:41:00,125
Valitettavasti tulitus osui niin
lähelle maataloa-
499
00:41:00,667 --> 00:41:05,005
että se tappoi luultavasti myös
amerikkalaisia puolustajia.
500
00:41:06,173 --> 00:41:10,594
Mutta osapuilleen kaikki siellä
olleet sanoivat myöhemmin-
501
00:41:10,594 --> 00:41:12,804
että se oli välttämätöntä.
502
00:41:12,971 --> 00:41:16,725
He menettivät hyviä miehiä, mutta
tarvitsivat sulkutulta.
503
00:41:17,267 --> 00:41:20,354
Majuri von der Heydte vetää
joukkonsa-
504
00:41:20,521 --> 00:41:25,192
Carentanin lounaislaidalle
viimeistä taistelua varten.
505
00:41:25,359 --> 00:41:30,364
{\an8}Hän tietää ammusten loppuvan.
Hän kärsi raskaita tappioita.
506
00:41:30,531 --> 00:41:32,699
{\an8}Lopulta hän päättää tehdä sen-
507
00:41:32,866 --> 00:41:37,246
{\an8}mitä kuka tahansa vastuullinen
komentaja tekisi.
508
00:41:37,412 --> 00:41:40,165
Hän määräsi joukkonsa perääntymään.
509
00:41:41,708 --> 00:41:46,338
Colen miehet voittivat,
mutta maksoivat kovan hinnan.
510
00:41:46,505 --> 00:41:50,551
Tappiot ovat järkyttävät.
Alussa miehiä oli noin 700.
511
00:41:50,717 --> 00:41:53,762
Kun taistelu on ohi, jäljellä on 132.
512
00:41:55,430 --> 00:41:58,850
Kolmannesta pataljoonasta,
Colen pataljoonasta-
513
00:41:59,017 --> 00:42:03,063
tuli lähes taistelukyvytön koko
Normandian operaation ajaksi.
514
00:42:07,234 --> 00:42:11,154
Mutta he avasivat oven Carentaniin.
515
00:42:16,785 --> 00:42:19,830
Von der Heydte sinnittelee kuusi
päivää-
516
00:42:19,997 --> 00:42:24,960
mutta ilman ammuksia hän ei voi
enää odottaa SS-vahvistuksia.
517
00:42:25,127 --> 00:42:30,048
Hän antaa perääntymiskäskyn, ja
amerikkalaiset valtaavat kaupungin.
518
00:42:30,591 --> 00:42:36,346
SS:lle von der Heydte oli
Carentanin tappion syntipukki.
519
00:42:36,805 --> 00:42:41,393
Mutta vanhemmat upseerit puolustavat
Heydtea-
520
00:42:41,935 --> 00:42:44,187
joten hän ei joudu sotaoikeuteen.
521
00:42:44,730 --> 00:42:49,693
Hän saa jopa lempinimen
"Carentanin leijona".
522
00:42:53,488 --> 00:42:58,702
Kapteeni St. Julien Rosemondille
myönnetään ansiomerkki-
523
00:42:58,869 --> 00:43:03,874
jatkuvasta etenemisestä vihollisen
tulituksen alla.
524
00:43:08,253 --> 00:43:11,256
Everstiluutnanti Robert Colea
ylistetään-
525
00:43:11,423 --> 00:43:14,217
sankarillisesta taistelusta.
526
00:43:15,469 --> 00:43:17,763
Kun kuljimme pellon
poikki-
527
00:43:17,929 --> 00:43:21,058
altistuimme tulelle pensasaidoista.
528
00:43:21,224 --> 00:43:26,563
Olimme heidän tähtäimissään.
Piti vain päästä avomaaston läpi-
529
00:43:26,730 --> 00:43:28,482
mahdollisimman nopeasti.
530
00:43:30,067 --> 00:43:34,404
Hän saa korkeimman ansiomerkin, eli
"Kongressin kunniamitalin".
531
00:43:34,571 --> 00:43:39,326
{\an8}Mutta Cole kuolee tarkka-ampujan
luotiin operaatio Market Gardenissa-
532
00:43:39,493 --> 00:43:41,328
{\an8}-ennen kuin saa tiedon.
533
00:43:42,496 --> 00:43:47,167
{\an8}Carentanin valloitus on
liittoutuneiden joukoille-
534
00:43:47,334 --> 00:43:51,171
{\an8}-ponnahduslauta pois
Normandian rannoilta
535
00:43:51,338 --> 00:43:53,382
{\an8}Mutta viivästyksen aikana-
536
00:43:53,548 --> 00:43:56,259
{\an8}-saksalaiset ovat saaneet vahvistuksia.
537
00:43:56,885 --> 00:44:03,350
{\an8}Liittoutuneet kohtaavat hurjaa
vastustusta Ranskan maaperällä.
538
00:44:03,850 --> 00:44:08,313
{\an8}Sota Euroopassa riehuu
vielä lähes 11 kuukautta.
539
00:44:08,480 --> 00:44:09,898
{\an8}Suomennos: Juha Peuhkuri