1 00:00:02,336 --> 00:00:06,007 Pian Normandian maihinnousun jälkeen amerikkalaisen- 2 00:00:06,174 --> 00:00:08,426 maahanlaskupataljoonan päämaja- 3 00:00:08,593 --> 00:00:11,721 joutuu raskaan vastahyökkäyksen kohteeksi. 4 00:00:12,472 --> 00:00:18,811 Kun tykistön yhteysupseeri yritti kutsua amerikkalaista tykistöä- 5 00:00:18,811 --> 00:00:22,690 saksalaiset häiritsivätkin radiosignaalia. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,319 Kuudes kesäkuuta 1944. 7 00:00:26,861 --> 00:00:30,990 Liittoutuneet nousevat maihin Normandiassa- 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,201 avatakseen länsirintaman. 9 00:00:36,579 --> 00:00:41,542 Mutta fanaattiset natsit jatkavat kiivasta taistelua selviytyäkseen. 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,425 Normandian maihinnousu oli taistelu. 11 00:00:50,760 --> 00:00:53,387 Heidän oli yhä voitettava sota. 12 00:01:06,692 --> 00:01:10,655 7. kesäkuuta 1944. Normandia, Ranska. 13 00:01:16,577 --> 00:01:21,415 Tulitus rätisee Vierville-sur-Merin pienen kaupungin kaduilla- 14 00:01:21,582 --> 00:01:24,293 Omaha Beachin yläpuolisella jyrkänteellä. 15 00:01:24,836 --> 00:01:29,006 Amerikkalaiset ja saksalaiset taistelevat vallasta. 16 00:01:29,549 --> 00:01:35,138 Panoksena on paitsi rannan, myös Pariisiin johtavan tien hallinta. 17 00:01:36,305 --> 00:01:39,767 Saksalaisten on eristettävä amerikkalaisjoukot- 18 00:01:39,934 --> 00:01:44,730 niille jalansijoille, joille he pääsivät maihinnousussa. 19 00:02:10,631 --> 00:02:16,846 Pioneerit löytävät kuolleen amerikkalaisen upseerin- 20 00:02:17,346 --> 00:02:21,184 jonka ranteeseen on sidottu salkku. 21 00:02:26,898 --> 00:02:29,233 Siinä on asiakirjoja. 22 00:02:29,775 --> 00:02:33,154 {\an8}Kun saksalainen upseeri tutkii salkun sisältöä- 23 00:02:33,321 --> 00:02:37,700 {\an8}hän ymmärtää pian, että kyseessä on jotain hyvin tärkeää. 24 00:02:37,700 --> 00:02:42,163 {\an8}Salkussa on liittoutuneiden suunnitelmia, ja hän tietää- 25 00:02:42,163 --> 00:02:44,624 että se on osa suurempaa hyökkäystä. 26 00:02:47,001 --> 00:02:51,255 Hänellä on amerikkalaisten viiden armeijakunnan suunnitelmat. 27 00:02:55,426 --> 00:02:56,761 {\an8}RANSKA 28 00:02:56,928 --> 00:03:02,600 {\an8}Vuorokautta aiemmin liittoutuneet hyökkäsivät Normandian rannoille. 29 00:03:03,976 --> 00:03:07,438 {\an8}He taistelivat vallatakseen sillanpääasemia- 30 00:03:07,605 --> 00:03:09,774 {\an8}-ja siirtyäkseen sisämaahan. 31 00:03:09,941 --> 00:03:12,151 {\an8}Rannikolla saksalaiset näkevät- 32 00:03:12,151 --> 00:03:14,737 {\an8}-maihinnousun massiivisen mittakaavan. 33 00:03:17,448 --> 00:03:20,993 Mutta Hitler ei ole täysin vakuuttunut. 34 00:03:22,328 --> 00:03:28,084 Hitlerin päämajassa oltiin huolissaan siitä, ettei Normandian maihinnousu- 35 00:03:28,251 --> 00:03:33,047 ollut suurhyökkäys, vaan että luvassa oli toinen hyökkäys- 36 00:03:33,214 --> 00:03:35,591 Calais'n alueelle pohjoisempana. 37 00:03:36,801 --> 00:03:43,808 Salkun sisältö on kiistämätön. Tämä on päähyökkäys. 38 00:03:45,685 --> 00:03:51,107 Saksan tiedustelu-upseerit ymmärtävät pian, että tämä on taivaan lahja. 39 00:03:51,649 --> 00:03:55,069 Heillä oli liittoutuneiden suunnitelmat. 40 00:03:55,611 --> 00:03:59,824 Näin he pystyivät muuttamaan suunnitelmiaan- 41 00:03:59,991 --> 00:04:02,159 estääkseen USA:n etenemisen. 42 00:04:05,955 --> 00:04:09,208 Heidän etenemisensä perustuu Utahin ja Omahan- 43 00:04:09,375 --> 00:04:11,669 sillanpääasemien vahvistamiseen. 44 00:04:11,836 --> 00:04:15,006 Siksi amerikkalaisten on vallattava Carentan. 45 00:04:15,172 --> 00:04:19,260 Sisämaassa Carentanissa on siltoja- 46 00:04:19,427 --> 00:04:22,263 valtateitä ja rautateitä tankkien- 47 00:04:22,430 --> 00:04:25,766 ja miesten etenemisen helpottamiseksi. 48 00:04:25,933 --> 00:04:28,394 Koska se oli strategisesti arvokas- 49 00:04:28,561 --> 00:04:35,568 saksalaiset tukkivat pääsyn kaupunkiin luoteesta. 50 00:04:40,072 --> 00:04:44,243 Kaapattujen asiakirjojen perusteella Saksan johto lähettää- 51 00:04:44,410 --> 00:04:48,873 6. laskuvarjojääkärirykmentin puolustamaan Carentania. 52 00:04:49,040 --> 00:04:50,875 Fallschirmjäger-rykmentti- 53 00:04:51,042 --> 00:04:54,420 oli divisioonan ainoa taisteluvalmis rykmentti. 54 00:04:54,587 --> 00:04:57,048 Se on hyvin koulutettu ja johdettu. 55 00:04:57,214 --> 00:04:59,717 Sen riveissä on paljon veteraaneja- 56 00:04:59,884 --> 00:05:02,720 ja sitä pidetään luotettavana joukkona. 57 00:05:02,887 --> 00:05:05,848 Avainasemassa on rykmentin johtoporras. 58 00:05:06,015 --> 00:05:10,895 Friedrich von der Heydte on upseeri, jolla on ansioitunut sotilasura. 59 00:05:10,895 --> 00:05:15,024 Aluksi hän oli natsimielinen, mutta alkoi epäillä enemmän- 60 00:05:15,191 --> 00:05:17,360 Normandiaa edeltävinä vuosina. 61 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 Mutta hän on upseeri, jolla on kunnia. 62 00:05:20,404 --> 00:05:24,241 Hänen käskettiin puolustaa Carentania viimeiseen mieheen asti. 63 00:05:24,825 --> 00:05:28,120 Valmistautuessaan amerikkalaisten hyökkäykseen- 64 00:05:28,287 --> 00:05:33,626 hän komentaa laskuvarjojääkärit nopeasti puolustuslinjaan- 65 00:05:33,793 --> 00:05:36,545 todennäköisille sisääntuloreiteille. 66 00:05:39,048 --> 00:05:43,219 Von der Heydten apuna ovat luoteen tulvivat pellot- 67 00:05:43,386 --> 00:05:47,723 jotka pakottavat hyökkääjät pitkälle pengertielle- 68 00:05:47,890 --> 00:05:50,559 jota yhdistää neljä siltaa. 69 00:05:50,559 --> 00:05:54,355 Tuosta suunnasta etenevä everstiluutnantti Robert Cole- 70 00:05:54,522 --> 00:05:56,774 kolmannen pataljoonan komentaja- 71 00:05:56,941 --> 00:05:59,235 Amerikan 502. laskuvarjorykmentistä- 72 00:05:59,735 --> 00:06:02,530 joutuu välittömän hyökkäyksen kohteeksi- 73 00:06:02,905 --> 00:06:07,243 johtaessaan maahanlaskujoukkojaan kohti Carentania 10. kesäkuuta. 74 00:06:07,410 --> 00:06:09,870 Robert Cole oli kotoisin Texasista. 75 00:06:10,037 --> 00:06:14,834 Hän valmistui sotilasakatemiasta West Pointista vuonna 1939. 76 00:06:14,834 --> 00:06:17,545 {\an8}Hän oli nuori mies vuonna 1944. 77 00:06:17,711 --> 00:06:22,133 {\an8}Hän on alle 30-vuotias ja komentaa pataljoonaa. 78 00:06:22,299 --> 00:06:25,553 {\an8}Se on valtava vastuu nuorelle miehelle. 79 00:06:26,220 --> 00:06:31,225 Cole huomaa, että perääntyvät saksalaiset tuhosivat toisen sillan. 80 00:06:33,310 --> 00:06:36,605 Sen korjaajiksi määrätyt amerikkalaispioneerit- 81 00:06:36,772 --> 00:06:41,569 joutuivat perääntymään saksalaisten tykistötulen alta. 82 00:06:42,111 --> 00:06:46,866 Viivytyksestä vihainen Cole ottaa mukaansa miehiä ja tarvikkeita- 83 00:06:47,032 --> 00:06:50,077 ja alkaa rakentaa improvisoitua siltaa itse. 84 00:06:50,619 --> 00:06:55,458 Hän rakensi sitä pari kolme tuntia pienen ryhmänsä kanssa. 85 00:06:56,000 --> 00:07:02,214 Cole oli siis käytännön toimiin tarttuva johtaja. 86 00:07:04,341 --> 00:07:08,637 Se johtuu kai myös siitä, että Cole on nuori pataljoonan komentajaksi. 87 00:07:09,180 --> 00:07:12,183 Hän on täynnä nuoruuden dynaamisuutta. 88 00:07:19,190 --> 00:07:24,069 Yksi kerrallaan! Alas! 89 00:07:26,155 --> 00:07:29,200 Laskuvarjojääkärit ylittävät sillan yksitellen. 90 00:07:29,742 --> 00:07:36,457 Heitä on vastassa saksalaisten tulitus. 91 00:08:02,900 --> 00:08:04,777 Tulvivien peltojen takia- 92 00:08:04,944 --> 00:08:08,197 maahanlaskujoukkojen on pysyttävä tiellä. 93 00:08:12,493 --> 00:08:17,289 {\an8}He jatkavat etenemistä ja ylittävät kolmannen sillan. 94 00:08:17,456 --> 00:08:22,836 Madeleinejoen rannalla Colen miehiä tulitetaan vastarannalta. 95 00:08:23,003 --> 00:08:25,965 He eivät pääse Cointet-esteen läpi. 96 00:08:27,716 --> 00:08:30,886 {\an8}Cointet-este oli eräänlainen puolustuseste- 97 00:08:31,053 --> 00:08:34,306 {\an8}joita rakennettiin 1930-luvulla Belgian rajalle. 98 00:08:34,848 --> 00:08:38,727 {\an8}Se on suuren ladonoven kokoinen metallirakennelma. 99 00:08:39,270 --> 00:08:42,189 Ne yhdistettiin valtavaksi muuriksi. 100 00:08:42,356 --> 00:08:45,985 {\an8}Saksalaiset saivat ne haltuunsa vuonna 1940- 101 00:08:46,151 --> 00:08:49,321 {\an8}ja käyttivät niitä Normandian rannikolla. 102 00:08:49,488 --> 00:08:56,120 {\an8}Ne oli usein jaettu yksittäisiksi esteiksi, ja niillä tukittiin teitä. 103 00:08:58,539 --> 00:09:03,002 Colen laskuvarjojääkärit jumittuvat rykelmään esteen luo- 104 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 ja ovat alttiita tykistötulelle. 105 00:09:18,517 --> 00:09:21,437 Kun he repivät metallirakennelmaa- 106 00:09:21,937 --> 00:09:25,190 luodit kimpoilevat joka suuntaan. 107 00:09:27,568 --> 00:09:30,112 Lopulta he saavat aikaan aukon. 108 00:09:32,114 --> 00:09:36,910 Kuvitelkaa 700 miehen pataljoona- 109 00:09:37,077 --> 00:09:43,459 joka tuli Cointet-esteen läpi yksi kerrallaan. 110 00:09:48,339 --> 00:09:51,675 Ylitys kestää tunteja. 111 00:09:53,761 --> 00:09:57,348 Colen on pidettävä miehensä liikkeellä. 112 00:09:57,514 --> 00:10:02,227 Silta on hajalla ja perääntyminen ei ole vaihtoehto. 113 00:10:08,692 --> 00:10:13,280 Everstiluutnantti Robert Cole käy sotilaiden luona ja kannustaa- 114 00:10:13,447 --> 00:10:17,159 502. laskuvarjorykmentin kolmatta pataljoonaa- 115 00:10:17,159 --> 00:10:20,746 antamaan suojatulta eteneville taistelutovereille. 116 00:10:20,913 --> 00:10:27,920 {\an8}He ovat ajautuneet kuolettavaan pullonkaulaan- 117 00:10:29,213 --> 00:10:32,299 josta sotilaat yrittävät päästä läpi. 118 00:10:38,138 --> 00:10:42,059 Hänen johdollaan laskuvarjojääkärit tähtäävät- 119 00:10:42,226 --> 00:10:45,688 pensasaitoihin kiväärein ja singoin. 120 00:10:50,693 --> 00:10:52,778 Mutta se ei riitä. 121 00:10:52,945 --> 00:10:57,658 Tykistön yhteysupseeri, kapteeni St. Julien Rosemond- 122 00:10:57,825 --> 00:11:04,289 kutsuu tykistöä antamaan lisätukea pataljoonan miehille. 123 00:11:11,463 --> 00:11:12,506 Liikkuu! 124 00:11:21,390 --> 00:11:25,644 Pimeyden laskeutuessa laskuvarjojääkärit jatkavat- 125 00:11:25,811 --> 00:11:29,189 yksi kerrallaan Cointet-esteen aukosta. 126 00:11:37,781 --> 00:11:41,076 Yhtäkkiä toinenkin saksalaisten konekivääri- 127 00:11:41,243 --> 00:11:44,163 avaa tulen suolta pengertien vierestä. 128 00:11:46,248 --> 00:11:49,209 Ristituli on tappava uhka. 129 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 Sotamies Hans Brandt kahlaa veteen- 130 00:11:53,088 --> 00:11:55,966 tuhotakseen konekiväärin kranaatilla. 131 00:11:56,133 --> 00:12:00,220 Toinen laskuvarjojääkäri seuraa hänen kannoillaan. 132 00:12:00,387 --> 00:12:02,598 Mutta Brandtin astuessa suohon- 133 00:12:02,765 --> 00:12:06,185 saksalainen syöksypommittaja viistää pengertietä. 134 00:12:21,033 --> 00:12:24,077 Yksi saksalaiskoneen pudottamista pommeista- 135 00:12:24,244 --> 00:12:26,330 tainnuttaa sotamies Brandtin. 136 00:12:26,497 --> 00:12:30,209 {\an8}Luftwaffe yritti hyökätä liittoutuneiden kimppuun- 137 00:12:30,375 --> 00:12:34,004 {\an8}Normandiassa, mutta se torjuttiin hävittäjillä. 138 00:12:34,171 --> 00:12:37,049 {\an8}Oli epätavallista, että Luftwaffe tulitti- 139 00:12:37,216 --> 00:12:40,886 amerikkalaisia Normandian operaation ensimmäisinä päivinä. 140 00:12:43,388 --> 00:12:45,599 Kun Brandt tulee tajuihinsa- 141 00:12:45,599 --> 00:12:49,603 toinen saksalainen kone jatkaa hyökkäystä pengertiellä. 142 00:12:58,821 --> 00:13:04,201 Brandt huomaa, että hänen tajuton toverinsa on pudonnut veteen. 143 00:13:04,368 --> 00:13:09,122 Brandt naaraa hänet ylös ja kantaa hänet hoitoon. 144 00:13:13,210 --> 00:13:17,631 Pommien jäljiltä pengertiellä lojuu ruumiita. 145 00:13:20,300 --> 00:13:23,011 Lyhyt hyökkäys tappaa tai haavoittaa- 146 00:13:23,178 --> 00:13:25,973 30 laskuvarjojääkäriä I-komppaniasta. 147 00:13:28,350 --> 00:13:32,604 Ainoa ihme on, ettei se ollut vielä pahempaa. 148 00:13:32,771 --> 00:13:35,732 Syynä oli, ettei natseilla ollut enempää koneita. 149 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 Kävelemään kykenevistä tulee paarien kantajia. 150 00:13:41,238 --> 00:13:43,532 Taistelu ei ollut edes alkanut- 151 00:13:43,699 --> 00:13:46,702 mutta miestappiot olivat jo 20-25 prosenttia. 152 00:13:47,244 --> 00:13:50,372 Se ei todellakaan ole suotuisa alku taistelulle. 153 00:13:58,005 --> 00:14:02,759 Cole päättää jatkaa kolmen jäljellä olevan komppanian kanssa. 154 00:14:04,386 --> 00:14:07,890 {\an8}Colen 3. pataljoonan tehtävänä on hyökätä Carentaniin. 155 00:14:08,056 --> 00:14:12,978 {\an8}Tavoitteena on yhdistää Utahin ja Omahan sillanpääasemat. 156 00:14:13,145 --> 00:14:15,772 {\an8}Pataljoona etenee kapeaa pengertietä- 157 00:14:15,939 --> 00:14:19,026 {\an8}-kulkien mies kerrallaan läpi Cointet-esteen- 158 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 {\an8}-joka tukkii neljännen sillan. 159 00:14:21,403 --> 00:14:25,908 {\an8}Cole ja muut tutkivat Madeleine-joen toista puolta. 160 00:14:36,376 --> 00:14:37,878 Varhain aamulla- 161 00:14:38,045 --> 00:14:43,592 sotamies Albert Dieter lähestyy pensasaitaa maatilan liepeillä. 162 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 Varoittamatta saksalaiset kiväärit, konekiväärit- 163 00:14:56,146 --> 00:15:00,859 ja kranaatinheittimet alkavat tulittaa Dieteriä ja muita. 164 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Luodit repivät Dieterin vasemman käsivarren. 165 00:15:15,082 --> 00:15:18,251 Myös hänen takanaan olevat saavat osumia. 166 00:15:23,173 --> 00:15:26,385 Cole pyytää tykistöyhteysupseerinsa- 167 00:15:26,551 --> 00:15:30,806 kapteeni St. Julien Rosemondin kautta tykistötulta. 168 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 Lopulta amerikkalainen tykistö moukaroi- 169 00:15:41,984 --> 00:15:44,152 saksalaisten oletettuja asemia. 170 00:15:50,826 --> 00:15:54,746 Mutta vihollisen tulitus tuntuu jopa yltyvän. 171 00:15:54,913 --> 00:15:56,540 Saksalaiset ymmärtävät- 172 00:15:56,707 --> 00:16:01,044 että liittoutuneiden tulivoima on ylivoimainen. Miten he reagoivat? 173 00:16:01,586 --> 00:16:05,173 {\an8}He miehittävät eturintaman hyvin harvasti. 174 00:16:05,340 --> 00:16:11,013 {\an8}Jos liittoutuneet pommittavat linjaa, tappiot ovat suhteellisen pienet. 175 00:16:11,555 --> 00:16:16,601 Se voi tarkoittaa, että tykistö osuu vääriin kohteisiin. 176 00:16:16,601 --> 00:16:19,604 Vihollisen tulitus tulee kauempaa. 177 00:16:20,772 --> 00:16:24,818 Colen on tehtävä päätös: jatkaako eteenpäin- 178 00:16:24,985 --> 00:16:29,322 vai perääntyäkö uudelleenryhmittymistä varten. 179 00:16:34,077 --> 00:16:36,872 Everstiluutnantti Robert Cole tietää- 180 00:16:37,039 --> 00:16:41,460 että Cointet-esteelle muodostuisi taas pullonkaula- 181 00:16:41,626 --> 00:16:43,670 jos hän päättäisi perääntyä. 182 00:16:43,837 --> 00:16:46,715 {\an8}Se on klisee, mutta hän on puun ja kuoren välissä. 183 00:16:46,882 --> 00:16:50,719 {\an8}Jos he jäävät paikoilleen, he ovat vaaralle alttiina. 184 00:16:51,261 --> 00:16:53,722 Edessä oli huomattavaa vastarintaa- 185 00:16:53,889 --> 00:16:57,309 mutta Colen mielestä ei pitänyt jäädä paikalleen. 186 00:16:57,476 --> 00:17:01,730 Hän oli siirtänyt pataljoonan eteenpäin tehtävää varten- 187 00:17:01,897 --> 00:17:04,691 joten hänestä tuntui, että oli hyökättävä. 188 00:17:06,818 --> 00:17:09,237 Cole päättää vallata maatalon- 189 00:17:09,404 --> 00:17:12,365 josta käsin saksalaiset tulittavat. 190 00:17:12,532 --> 00:17:14,910 Miehet ovat levittäytyneet tielle- 191 00:17:15,077 --> 00:17:18,789 ja ylittävät 200-metrin levyisen pellon savun turvin. 192 00:17:20,665 --> 00:17:21,792 Pistimet kiinni! 193 00:17:21,958 --> 00:17:22,918 Pistimet kiinni! 194 00:17:23,460 --> 00:17:27,964 Hän käskee varaupseeria valmistamaan miehet pistinhyökkäykseen. 195 00:17:39,810 --> 00:17:43,146 Pistinrynnäkkö on klassinen taistelutaktiikka. 196 00:17:43,313 --> 00:17:47,692 {\an8}Pistin on sotilasveitsi, ja taistelussa se on kiinni- 197 00:17:47,859 --> 00:17:50,529 {\an8}sotilaan kiväärin etupäässä. 198 00:17:52,239 --> 00:17:55,575 Tavoitteena on vahingoittaa vihollisen sisäelimiä. 199 00:17:56,118 --> 00:17:59,955 Mutta sellainen raakuus on vaikeaa useimmille ihmisille. 200 00:18:00,122 --> 00:18:03,625 Pistinkoulutuksessa siviilit totutetaan ajatukseen- 201 00:18:03,792 --> 00:18:08,964 vihollissotilaiden tappamisesta. On yksi asia ampua vihollista kiväärillä- 202 00:18:09,131 --> 00:18:11,925 ja eri asia käydä hänen kimppuunsa veitsellä. 203 00:18:12,467 --> 00:18:18,181 Taistelussa pistimien kiinnittäminen viittaa lähes aina epätoivoon. 204 00:18:18,181 --> 00:18:21,518 Se ei ollut kovin yleistä Amerikan jalkaväessä- 205 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 Normandiassa, mutta eliittijoukot käyttivät taktiikkaa. 206 00:18:26,398 --> 00:18:30,110 Laskuvarjojääkäri- ja ranger-yksiköt- kiinnittivät- 207 00:18:30,277 --> 00:18:33,446 joskus pistimet pelotellakseen vihollisjoukkoja. 208 00:18:33,989 --> 00:18:37,701 Cole tilaa tykistöltä savukranaattitulta- 209 00:18:37,868 --> 00:18:42,205 miestensä etenemisen verhoamiseksi. 210 00:18:44,791 --> 00:18:47,711 Nyt on aika antaa adrenaliinin virrata- 211 00:18:47,878 --> 00:18:49,713 sillä vuorossa on päähyökkäys. 212 00:18:50,255 --> 00:18:53,884 He varmasti odottivat mielessään sekoitus- 213 00:18:54,050 --> 00:18:57,095 pelkoa, jännitystä ja kauhua. 214 00:19:03,393 --> 00:19:05,604 Savuverhoon tyytyväinen Cole- 215 00:19:05,770 --> 00:19:11,776 käskee Rosemondia ohjaamaan tykkitulen talon ohi. 216 00:19:16,740 --> 00:19:20,076 Cole puhaltaa pilliinsä pistinrynnäkön merkiksi- 217 00:19:20,243 --> 00:19:23,246 ja tarttuu Colt 45:eensä. 218 00:19:27,083 --> 00:19:31,630 Puolivälissä hän vilkaisee taakseen ja järkyttyy näkemästään. 219 00:19:32,172 --> 00:19:37,177 Colen näkökulmasta se oli oikea hetki hyökätä. Hän oli valmis ja uhmakas. 220 00:19:37,344 --> 00:19:40,305 Hän ajatteli, että pataljoona seuraa häntä- 221 00:19:40,472 --> 00:19:42,307 mutta heitä olikin vain muutama. 222 00:19:42,891 --> 00:19:46,770 Useimmat eivät olleet kuulleet hyökkäyskäskyä. 223 00:19:46,937 --> 00:19:51,316 He ihmettelivät, muiden etenemistä. "Hyökkäämmekö vai emme?" 224 00:19:51,483 --> 00:19:54,152 "Mitä tapahtuu?" Se näytti säälittävältä. 225 00:19:54,694 --> 00:19:58,740 Kun saksalaisluodit niittävät ruohoa Colen ympärillä- 226 00:19:58,907 --> 00:20:00,450 viesti menee perille. 227 00:20:00,617 --> 00:20:02,619 "Pitää kai seurata häntä." 228 00:20:02,786 --> 00:20:06,164 "Selvä. Kai hän tietää, mitä tekee." 229 00:20:06,331 --> 00:20:09,334 Joten tällä huonolla tavalla alkaa- 230 00:20:09,501 --> 00:20:14,923 yksi Yhdysvaltain laskuvarjojääkärien legendaarisimmista hetkistä. 231 00:20:15,465 --> 00:20:20,136 Rynnäkön edetessäkin miehet kulkevat jonossa. 232 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 He ovat tulleet pengertietä pitkin jonossa- 233 00:20:24,140 --> 00:20:26,268 mutta nyt on levittäydyttävä- 234 00:20:26,434 --> 00:20:29,354 ja se on helpommin sanottu kuin tehty. 235 00:20:29,521 --> 00:20:33,108 He seuraavat edellä kulkevaa miestä. 236 00:20:33,650 --> 00:20:37,612 Cole heiluttaa käsiään levittäytymisen merkiksi. 237 00:20:38,154 --> 00:20:42,492 He tulkitsevat signaalin väärin ja rätkähtävät maihin. 238 00:20:42,659 --> 00:20:45,912 Colen on saatava heidät liikkeelle. Hän palaa. 239 00:20:46,454 --> 00:20:48,748 Hän ampuu saksalaisia ja sanoo- 240 00:20:48,915 --> 00:20:53,295 "En edes tiedä, mitä ammun, mutta tiedän, että tuo on suunta." 241 00:20:53,837 --> 00:20:58,216 Hän näyttää hullulta avoimessa maastossa- 242 00:20:58,216 --> 00:21:01,261 yrittäessään innoittaa miehiä. 243 00:21:01,428 --> 00:21:06,349 Se saa aikaa vipinää miesten liikkeissä. 244 00:21:06,516 --> 00:21:13,231 Eihän hullu pataljoonan komentaja saa kuolla yksin. 245 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 Rynnäkön liikevoima kasvaa. 246 00:21:22,907 --> 00:21:25,869 Laskuvarjojääkärit saavat osumia- 247 00:21:26,036 --> 00:21:28,413 mutta Cole lähestyy päämäärää. 248 00:21:28,955 --> 00:21:34,336 Hän syöksyy päistikkaa veden täyttämään ojaan. 249 00:21:37,547 --> 00:21:39,424 Hyökkäyksen jatkuessa- 250 00:21:39,966 --> 00:21:44,637 everstiluutnantti Robert Cole on yhä kunnossa. 251 00:21:44,804 --> 00:21:49,934 Myös tykistön yhteysupseerin radiomies putoaa myös veteen. 252 00:21:51,644 --> 00:21:56,274 Toiset laskuvarjojääkärit menevät heidän ohitseen maataloa kohti. 253 00:21:56,441 --> 00:21:59,319 Jotkut hyökkäävät rakennukseen. 254 00:21:59,486 --> 00:22:05,617 Vänrikki Edward Provost johtaa toista ryhmää tontin reunaa pitkin- 255 00:22:09,120 --> 00:22:14,292 ja joutuu konekivääripesäkkeen tulituksen kohteeksi. 256 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 Useita hänen miehistään kaatuu. 257 00:22:25,929 --> 00:22:31,726 Mutta Provost ja neljä muuta lähestyvät konekivääripesäkettä- 258 00:22:31,893 --> 00:22:33,478 ja tulittavat taloa. 259 00:22:47,826 --> 00:22:51,579 Amerikkalainen teknikko James Brune vetää sokan- 260 00:22:51,746 --> 00:22:54,249 ja heittää kranaatin pensasaidan yli. 261 00:22:56,709 --> 00:23:00,630 Pensasaidat ovat luonnollinen puolustusrakennelma. 262 00:23:00,630 --> 00:23:02,632 Yleensä ne reunustavat peltoa- 263 00:23:02,632 --> 00:23:06,553 ja suojaavat peltoja rannikon rajuilta tuulilta. 264 00:23:06,970 --> 00:23:11,182 {\an8}Pensasaitoja istutettiin vuosisatojen saatossa. 265 00:23:11,182 --> 00:23:14,185 {\an8}Ne ovat suuria, jopa kolme metriä korkeita. 266 00:23:14,352 --> 00:23:16,688 Niissä on kiveä ja maa-ainesta. 267 00:23:17,772 --> 00:23:20,442 Pensasaidat voivat olla niin tiheitä- 268 00:23:20,608 --> 00:23:23,194 että jopa tankkien tuli kilpistyy niihin. 269 00:23:23,736 --> 00:23:26,990 Ne luovat lukemattomia pieniä taistelukenttiä- 270 00:23:27,157 --> 00:23:30,160 jotka estävät suuria koordinoituja hyökkäyksiä. 271 00:23:30,702 --> 00:23:34,164 Ja saksalaisilla on ollut paljon aikaa valmistautua. 272 00:23:34,706 --> 00:23:38,668 He ovat harjoitelleet kuukausia pensasaitojen lomassa. 273 00:23:39,210 --> 00:23:43,339 Pensasaidan joka kulmassa voi olla saksalaisten konekivääri. 274 00:23:45,300 --> 00:23:48,303 {\an8}He voivat myös siirtää joukkojaan salaa. 275 00:23:48,470 --> 00:23:51,097 {\an8}Se vaikeuttaa amerikkalaisten etenemistä. 276 00:23:51,639 --> 00:23:57,562 Usein vihollinen havaitaan vasta, kun on liian myöhäistä. 277 00:24:01,941 --> 00:24:06,279 Onneksi James Brunen heittämä kranaatti tainnuttaa- 278 00:24:06,738 --> 00:24:09,240 asemissa olleet saksalaissotilaat. 279 00:24:19,667 --> 00:24:22,045 Provostin mielestä luoteja pitää säästellä. 280 00:24:24,881 --> 00:24:30,261 {\an8}Hän käskee miehiään käyttämään pistimiä luotien sijaan. 281 00:24:30,428 --> 00:24:33,848 {\an8}Se on epätavallinen käsky nykyaikaisessa taistelussa. 282 00:24:35,683 --> 00:24:37,227 Pistinhyökkäyksellä- 283 00:24:37,393 --> 00:24:41,564 everstiluutnantti Robert Cole saavuttaa tavoitteen. 284 00:24:41,731 --> 00:24:43,316 Maatalo on vallattu. 285 00:24:45,735 --> 00:24:48,947 Pataljoona pystyttää nopeasti komentokeskuksen. 286 00:24:49,113 --> 00:24:51,157 Colen joukoilla on jalansija- 287 00:24:51,324 --> 00:24:53,326 {\an8}-Madeleinejoen etelärannalla- 288 00:24:53,493 --> 00:24:57,038 {\an8}-ja he toivovat voivansa jatkaa Carentania kohti. 289 00:24:57,205 --> 00:25:01,918 Jo 7. kesäkuuta Eisenhower määräsi joukot kuromaan umpeen aukon- 290 00:25:02,085 --> 00:25:04,629 Omahan ja Utahin rantojen välillä. 291 00:25:04,796 --> 00:25:07,507 Ja Carentan on siinä avainasemassa. 292 00:25:09,259 --> 00:25:11,928 Majuri Friedrich von der Heydte asemoi- 293 00:25:12,095 --> 00:25:14,013 Fallschirmjäger-joukkonsa- 294 00:25:14,180 --> 00:25:16,891 tulevaa amerikkalaishyökkäystä vastaan. 295 00:25:17,058 --> 00:25:20,019 Hänen on käsketty taistella viimeiseen mieheen. 296 00:25:20,562 --> 00:25:23,106 Sillä välin 17. SS-panssaridivisioona- 297 00:25:23,106 --> 00:25:26,192 rymistelee hitaasti kohti Carentania. 298 00:25:26,359 --> 00:25:29,279 Panssarivahvistukset viivästyvät- 299 00:25:29,445 --> 00:25:33,616 koska saksalaiset voivat siirtää joukkojaan vain yöllä. 300 00:25:33,783 --> 00:25:37,370 Päivisin taivas on täynnä liittoutuneiden lentokoneita. 301 00:25:37,912 --> 00:25:42,709 Kesäkuun 10. päivän aikana huoltokuljetukset eivät kulje. 302 00:25:43,126 --> 00:25:45,753 Saksan vastaisku on yhä kaoottinen. 303 00:25:46,212 --> 00:25:51,426 Oli vaikeaa tuoda vahvistuksia ja varustaa joukkoja. 304 00:25:51,593 --> 00:25:53,886 Saksalaisten ammukset käyvät vähiin. 305 00:25:55,513 --> 00:25:59,642 Silti von der Heydte noudattaa Saksan sotaohjeita - 306 00:25:59,809 --> 00:26:01,394 ja määrää vastahyökkäyksen- 307 00:26:01,936 --> 00:26:05,231 ennen kuin amerikkalaiset vahvistavat asemansa- 308 00:26:06,441 --> 00:26:09,652 maatalon ympäristössä. 309 00:26:09,819 --> 00:26:13,656 Vänrikki Edward Provost kohtaa lisää saksalaisia. 310 00:26:20,997 --> 00:26:25,293 Taistelun aikana hän yrittää irrottaa sokan kranaatista- 311 00:26:25,460 --> 00:26:27,420 ja vihollisen luoti osuu häneen. 312 00:26:27,962 --> 00:26:32,425 Verissäpäin luutnantti vetäytyy maatalon komentokeskukseen. 313 00:26:37,388 --> 00:26:40,600 Pihalla Cole siirtyy sotilaan luota toiselle. 314 00:26:42,518 --> 00:26:45,688 Hän on perustanut tilapäisen ensiapuaseman- 315 00:26:45,688 --> 00:26:50,318 jossa hoitaa taistelussa haavoittuneita amerikkalaisia. 316 00:26:50,485 --> 00:26:53,988 Tavallisesti Colella olisi pataljoonan komentopaikka- 317 00:26:53,988 --> 00:26:57,784 linjojen takana ja lääkintämiehet siellä työssään. 318 00:26:57,950 --> 00:27:02,497 Mutta nyt hän oli keihäänkärjessä muiden kanssa. 319 00:27:03,039 --> 00:27:07,919 Lääkintämiehiä ei olllut paljon, mutta haavoittuneita oli. 320 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Cole improvisoi. 321 00:27:09,629 --> 00:27:14,092 Hän käyttää hakun vartta lastana murtuneen jalan hoidossa. 322 00:27:19,931 --> 00:27:23,101 Cole näkee nuoren sotamiehen riisuvan kenkänsä. 323 00:27:24,602 --> 00:27:28,231 Cole haluaa painottaa, miten haavoittuvainen hän on- 324 00:27:28,398 --> 00:27:31,484 ja että hänen pitäisi siirtyä parempiin oloihin. 325 00:27:32,026 --> 00:27:33,277 Häipykää täältä! 326 00:27:33,820 --> 00:27:37,115 Nuori sotilas ei piittaa Colen sanoista- 327 00:27:37,281 --> 00:27:39,701 vaan jatkaa haavansa hoitamista. 328 00:27:42,036 --> 00:27:46,207 Silloin saksalaisten ammus osuu häneen. 329 00:27:46,374 --> 00:27:50,795 Saksalaiset tunsivat maaston ja tiesivät komentokeskukset- 330 00:27:50,962 --> 00:27:53,464 ja yhdysvaltalaisten asemapaikat- 331 00:27:53,881 --> 00:27:55,925 olivathan he tehneet itse samoin. 332 00:27:56,467 --> 00:27:59,387 Se on melko ilmiselvä kohde. 333 00:27:59,929 --> 00:28:03,349 Saksalaisten lähestyessä Cole tarvitsee kipeästi- 334 00:28:03,516 --> 00:28:07,478 omaa täsmällistä tykistöään pysäyttääkseen vihollisen. 335 00:28:07,645 --> 00:28:09,772 Viestintä on tärkeää. 336 00:28:10,314 --> 00:28:12,108 Mutta tykistön yhteysupseeri- 337 00:28:12,650 --> 00:28:18,072 ei pysty käyttämään ojassa kastunutta radiota. 338 00:28:18,239 --> 00:28:20,658 Hän ei saa vaihdettua akkua. 339 00:28:22,577 --> 00:28:26,956 Tykistölle pitää antaa edes tieto, missä olet- 340 00:28:26,956 --> 00:28:31,169 jotta se voi tulittaa ylitsesi maastoon, missä et ole. 341 00:28:33,337 --> 00:28:36,007 Onneksi juuri ennen puoltapäivää- 342 00:28:36,174 --> 00:28:40,052 maatilalle saapuu tarvikkeita ja uusi radiokin. 343 00:28:41,429 --> 00:28:43,181 Se pitää silti valmistella. 344 00:28:44,974 --> 00:28:51,647 Rosemondilla on kaksi vaihtoehtoa: Hän voi etsiä oikean taajuuden- 345 00:28:51,814 --> 00:28:58,821 tai vaihtaa vanhan radion kiteet uuteen, jotta taajuus täsmäisi. 346 00:29:00,364 --> 00:29:06,078 Hän ymmärtää ajan olevan kortilla, joten hän käyttää vanhan radion osia- 347 00:29:06,537 --> 00:29:09,540 joiden uskoo toimivan. 348 00:29:12,001 --> 00:29:17,840 Amerikkalaisten puolustusasemat maatilan ympärillä alkavat murentua. 349 00:29:22,386 --> 00:29:26,766 Tulitaistelussa kersantti William Grantin käsivarteen osuu- 350 00:29:26,933 --> 00:29:29,435 ja hän vetäytyy hakemaan ensiapua. 351 00:29:32,146 --> 00:29:37,068 Miehet eivät näe, että häneen osuu. He näkivät hänen vain perääntyvän. 352 00:29:37,235 --> 00:29:40,947 Heidän mielessään se tarkoittaa: "Me vetäydymme." 353 00:29:41,113 --> 00:29:43,991 Kukaan ei halua jäädä jälkeen. 354 00:29:48,704 --> 00:29:53,626 Muutkin laskuvarjojääkärit suuntaavat sillalle. 355 00:29:55,545 --> 00:29:59,507 Cole ei näe tätä, mutta vaistoaa jonkin olevan vialla. 356 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 Hän tietää, miten kovasti miehet olivat taistelleet. 357 00:30:03,302 --> 00:30:05,179 Todennäköisin selitys oli- 358 00:30:05,346 --> 00:30:08,182 että heiltä oli loppunut puhti ja ammukset. 359 00:30:08,724 --> 00:30:12,895 Heillä ei siis ollut enää väkevämpää tulivoimaa. 360 00:30:13,062 --> 00:30:18,234 Hänelle alkaa valjeta, että taistelu lipsahtaa hänen hallinnastaan. 361 00:30:18,401 --> 00:30:20,945 Se ei ole koskaan hyvä tunne. 362 00:30:21,487 --> 00:30:25,032 - Rosemond! - Cole vaatii lisää tykistötukea. 363 00:30:27,118 --> 00:30:29,871 Rosemond säätää radiota kuumeisesti. 364 00:30:30,413 --> 00:30:31,706 Vauhtia! 365 00:30:32,248 --> 00:30:36,627 Sillä välin muutaman vetäytyjän joukko- 366 00:30:36,794 --> 00:30:42,174 kasvaa takaisin siltaa kohti juoksevaksi laumaksi. 367 00:30:42,717 --> 00:30:45,386 Siinä on kaaoksen ainekset. 368 00:30:48,431 --> 00:30:53,060 Rosemond siirtää kiteitä uuteen radioon- 369 00:30:56,397 --> 00:31:00,318 kun Cole saa viestin rykmentin komentajalta- 370 00:31:01,319 --> 00:31:04,405 hän käskee lopettamaan tulituksen. 371 00:31:14,498 --> 00:31:19,754 Amerikkalaisten laskuvarjojääkärien vetäytyessä sillalle taistelusta- 372 00:31:20,296 --> 00:31:24,842 amerikkalainen jeeppi lähestyy saksalaisten valtaamaa Carentania- 373 00:31:25,009 --> 00:31:28,763 punaisen ristin lipun alla. Kenraalimajuri Maxwell Taylor- 374 00:31:29,221 --> 00:31:33,392 101. -maahanlaskupataljoonan komentaja, lähettää viestinviejän- 375 00:31:33,559 --> 00:31:37,563 majuri Friedrich von der Heydten luo kaksi sotavankia mukanaan. 376 00:31:38,105 --> 00:31:40,816 {\an8}Von der Heydte puolustaa Carentania- 377 00:31:40,983 --> 00:31:43,819 {\an8}-jonka amerikkalaiset haluavat vallata- 378 00:31:43,986 --> 00:31:46,614 {\an8}-yhdistääkseen Utahin ja Omahan rannat. 379 00:31:47,156 --> 00:31:49,825 Amerikkalaiset eivät antaudu. 380 00:31:50,368 --> 00:31:54,038 Sen sijaan Saksan majurille tarjottiin mahdollisuus- 381 00:31:54,205 --> 00:31:56,582 antautua, jotta hänen miestensä- 382 00:31:56,749 --> 00:31:59,543 ja Carentanin siviilien henki säästyisi. 383 00:32:03,422 --> 00:32:05,633 Von der Heydte kieltäytyy. 384 00:32:06,092 --> 00:32:09,053 {\an8}Hän ei antautunut, koska se oli vastoin- 385 00:32:09,220 --> 00:32:12,515 {\an8}saksalaisupseerin velvollisuudentuntoa. 386 00:32:12,682 --> 00:32:18,187 Se olisi myös vaaraksi hänelle, hänen uralleen ja hänen perheelleen. 387 00:32:18,354 --> 00:32:23,859 Kun von der Heydte saa mahdollisuuden antautua, han vastaa- 388 00:32:24,026 --> 00:32:26,320 "Antautuisitko samassa tilanteessa?" 389 00:32:26,862 --> 00:32:30,241 Ehkä katson sitä liikaa saksalaisten näkökulmasta. 390 00:32:30,783 --> 00:32:34,620 Taistelu kaupungista on vasta alkanut. 391 00:32:34,787 --> 00:32:39,917 Se on melkein sama kuin joku sanoisi ovellasi- 392 00:32:40,459 --> 00:32:43,129 "Milloin annat talosi minulle?" 393 00:32:49,552 --> 00:32:52,430 Mutta tulitauko auttaa amerikkalaisia- 394 00:32:52,430 --> 00:32:53,723 vakauttamaan linjansa. 395 00:32:55,141 --> 00:33:01,105 Heidän pääyksikkönsä on kriisissä. Heillä ei ole paljon varusteita. 396 00:33:01,647 --> 00:33:05,735 {\an8}Uskon, että tällainen aselepo auttaisi heitä- 397 00:33:05,901 --> 00:33:08,487 {\an8}paljon enemmän kuin saksalaisia. 398 00:33:10,781 --> 00:33:14,118 Myös Von der Heydte hyödyntää tulitaukoa. 399 00:33:14,660 --> 00:33:18,706 Saksan tykistön tähystäjät ryömivät lähemmäs- 400 00:33:18,873 --> 00:33:21,792 amerikkalaisten komentokeskusta. 401 00:33:24,211 --> 00:33:28,382 He voivat nyt radioida tarkempaa tietoa. 402 00:33:30,926 --> 00:33:33,054 Aselevon päätyttyä- 403 00:33:33,471 --> 00:33:37,308 Von der Heydte määrää pommittamaan amerikkalaisten asemia. 404 00:33:37,308 --> 00:33:42,104 Von der Heydte tekee sen, mitä kuka tahansa komentaja tekisi- 405 00:33:42,271 --> 00:33:44,190 samanlaisessa tilanteessa. 406 00:33:44,190 --> 00:33:49,111 Hän vahvistaa miestensä asemia ja lähettää viestin- 407 00:33:49,278 --> 00:33:51,363 "Me emme mene minnekään." 408 00:33:57,912 --> 00:34:02,041 Mutta amerikkalaistenkin tähystäjä on toimintakunnossa taas. 409 00:34:02,208 --> 00:34:04,877 Rosemond käyttää uutta radiota- 410 00:34:05,044 --> 00:34:08,881 antaakseen tykistöpattereille uudet maalit. 411 00:34:10,633 --> 00:34:16,388 Pensasaidan takia hän ei tosin näe, mihin tykistötuli osuu. 412 00:34:16,388 --> 00:34:21,560 Tässä tapauksessa hän voi saada käsityksen räjähdysten sijainnista- 413 00:34:21,727 --> 00:34:24,271 tai savusta siellä täällä. 414 00:34:24,814 --> 00:34:28,526 Mutta se ei ole läheskään niin hyvä kuin suora näköyhteys. 415 00:34:29,068 --> 00:34:32,404 Hän luottaa ääneen- 416 00:34:32,571 --> 00:34:37,118 mikä on ongelmallista taistelussa, jossa aseet paukkuvat. 417 00:34:41,580 --> 00:34:44,125 Saksalaiset etenevät puurajaa pitkin- 418 00:34:44,291 --> 00:34:48,212 ja livahtavat sitten sivustaan pensasaidan sisäpuolelle. 419 00:34:51,924 --> 00:34:55,678 He ovat edenneet amerikkalaisten tykistötulen alla- 420 00:34:55,845 --> 00:34:59,390 näkymättöminä puolustaville laskuvarjojääkäreille- 421 00:34:59,390 --> 00:35:01,475 kunnes he alkavat ampua. 422 00:35:03,435 --> 00:35:07,398 Heidän tarvitessaan yhä enemmän tykistön tukea- 423 00:35:07,398 --> 00:35:10,693 Rosemond saa uuden iskun. 424 00:35:12,069 --> 00:35:14,738 Saksalaiset häiritsevät signaalia. 425 00:35:17,241 --> 00:35:20,161 Viestintäyhteydet ovat poikki. 426 00:35:20,161 --> 00:35:22,580 Nyt on keksittävä keino kiertää ongelma. 427 00:35:23,122 --> 00:35:25,040 Se on vain yksi päänsärky lisää- 428 00:35:25,583 --> 00:35:28,169 ja se voi olla kohtalokas päänsärky. 429 00:35:28,711 --> 00:35:32,798 On äärimmäisen tärkeää, että radiot saadaan taas toimimaan. 430 00:35:34,592 --> 00:35:36,886 Saksalaisjääkärit lähestyvät- 431 00:35:36,886 --> 00:35:39,805 ja amerikkalaisten ammukset alkavat loppua. 432 00:35:40,222 --> 00:35:45,686 Ilman täydennyksiä saksalaisten hyökkäystä on mahdotonta pidätellä. 433 00:35:54,820 --> 00:35:59,450 {\an8}Komentopaikka on pitkän pengertien eteläpäässä- 434 00:35:59,617 --> 00:36:03,704 {\an8}Tiellä on siltoja ja Cointet-este. 435 00:36:03,871 --> 00:36:08,709 {\an8}Ammusten kuljettaminen ajoneuvoilla on lähes mahdotonta. 436 00:36:08,876 --> 00:36:13,297 Tie on yhä vaarallinen. Se on saksalaisten tähtäimissä. 437 00:36:14,506 --> 00:36:17,551 Haavoittuneet sotilaat tukkivat osaltaan reitin. 438 00:36:23,766 --> 00:36:27,102 Jopa yksittäisten ammusten viejien on vaikea edetä. 439 00:36:30,022 --> 00:36:36,237 He päättävät käyttää tien ruuhkautumista hyödykseen. 440 00:36:36,779 --> 00:36:40,741 He luovat ihmisliukuhihnan. 441 00:36:40,908 --> 00:36:45,371 Haavoittuneet jonottavat päästäkseen ulos. Miehet hakevat suojaa. 442 00:36:45,537 --> 00:36:48,290 He antavat ammuksia eteenpäin suuntaan- 443 00:36:48,832 --> 00:36:51,627 jossa etulinjan asemat ovat. 444 00:36:52,169 --> 00:36:54,296 Tämäkin on improvisoitua. 445 00:36:54,838 --> 00:36:59,260 Ammuslaatikot ja -vyöt kulkevat satojen mieste käsien kautta- 446 00:36:59,426 --> 00:37:03,138 täydentämään puolustuslinjan varastoja. 447 00:37:05,182 --> 00:37:07,685 Majuri Friedrich von der Heydte- 448 00:37:08,060 --> 00:37:10,521 Saksan 6. Fallschirmjäger-rykmentistä- 449 00:37:10,688 --> 00:37:12,773 kohtaa samanlaisia haasteita. 450 00:37:12,940 --> 00:37:18,320 Colesta ei siltä vaikuta, mutta Von der Heydteltä alkavat ammukset loppua. 451 00:37:18,487 --> 00:37:23,158 Hänelle tämä tulitus on viimeinen yritys pitää amerikkalaiset loitolla. 452 00:37:25,119 --> 00:37:30,040 Von der Heydte pistää vastahyökkäyksessä kaiken peliin. 453 00:37:33,335 --> 00:37:35,212 Hurjan paineen alla- 454 00:37:37,339 --> 00:37:41,969 Colen miehet taipuvat raivokkaan tulituksen alla. 455 00:37:42,511 --> 00:37:49,268 Amerikkalaisten puolustus alkaa pettää ja saksalaiset lähestyvät. 456 00:37:57,568 --> 00:37:59,695 Everstiluutnantti Robert Cole- 457 00:37:59,862 --> 00:38:03,490 liittyy tykistön yhteysupseerin seuraan. 458 00:38:03,657 --> 00:38:07,202 Miehet kuulevat ja näkevät muutoksen. 459 00:38:07,369 --> 00:38:10,956 Cole kuvaili sitä laantuvaksi rätinäksi. 460 00:38:11,123 --> 00:38:14,335 Termi laantuva rätinä on osuva- 461 00:38:14,877 --> 00:38:17,671 koska se on sama kuin kuolonkorina- 462 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 jonka henkensä heittävä päästä. 463 00:38:20,382 --> 00:38:21,884 {\an8}Hän tarkoittaa- 464 00:38:22,051 --> 00:38:26,722 {\an8}"Yksikköni kuolee, jos tämä jatkuu vielä kauan." 465 00:38:31,518 --> 00:38:34,605 Cole uskoo, että hänen linjansa on murrettu. 466 00:38:34,605 --> 00:38:37,524 Pitää alkaa valmistella vetäytymistä. 467 00:38:39,318 --> 00:38:42,071 Mutta Rosemond on päättäväinen. 468 00:38:42,613 --> 00:38:46,492 Jos hän saisi yhteyden tykistöpattereihin- 469 00:38:46,658 --> 00:38:51,455 tykistön tulivoima pidättelisi Saksan hyökkäystä. 470 00:38:51,997 --> 00:38:56,377 Signaalia häiritään yhä, joten hän vaihetelee taajuutta- 471 00:38:56,543 --> 00:38:58,712 saadakseen viestinsä läpi. 472 00:38:58,712 --> 00:39:03,092 {\an8}Toisen maailmansodan radiot eivät olleet kovin luotettavia. 473 00:39:03,550 --> 00:39:07,221 {\an8}Saksalaiset tietävät vihollisen käyttämät taajuudet. 474 00:39:07,388 --> 00:39:13,685 {\an8}He lähettivät kohinaa amerikkalaisten käyttämällä taajuudella. 475 00:39:13,852 --> 00:39:16,063 "Kuuletteko?" "Herra! Pääsimme läpi!" 476 00:39:16,605 --> 00:39:21,318 Kapteeni Rosemond pääsee läpi toista kanavaa pitkin. 477 00:39:23,195 --> 00:39:27,157 Hän pyytää sulkutulta vaarallisen lähelle maataloa. 478 00:39:27,699 --> 00:39:33,831 Jos on valmis kutsumaan tykistötulta omiin asemiinsa, se tarkoittaa- 479 00:39:33,997 --> 00:39:40,462 että on valmis omiin miestappiohin suuremman yksikön pelastamiseksi- 480 00:39:41,672 --> 00:39:44,049 ja saksalaisten tuhoamiseksi. 481 00:39:45,217 --> 00:39:50,472 Mutta tykistöupseeri toisessa päässä kertoo, ettei heillä ole ammuksia. 482 00:39:51,014 --> 00:39:53,434 Rosemondilla ei ole vaihtoehtoja. 483 00:39:53,600 --> 00:39:57,729 Upseerin pitää löytää jotain, millä ampua saksalaisia. 484 00:39:58,272 --> 00:40:02,693 Cole valmistautuu pahimman varalle. 485 00:40:02,860 --> 00:40:06,655 Hän uskoi joutuvansa jättämään haavoittuneensa- 486 00:40:06,822 --> 00:40:08,157 saksalaisten hoitoon. 487 00:40:08,699 --> 00:40:12,119 Se kertoo, miten epätoivoisena hän näki tilanteen- 488 00:40:12,286 --> 00:40:15,372 että hän oli valmis jättämään haavoittuneet. 489 00:40:15,539 --> 00:40:19,126 Se oli viimeinen vaihtoehto, mutta hän harkitsi sitä. 490 00:40:20,794 --> 00:40:25,299 Onni kääntyy ja tykistö saa viimein ammuksia. 491 00:40:27,259 --> 00:40:31,513 Amerikkalaisten tykit alkavat moukaroida saksalaisia. 492 00:40:31,513 --> 00:40:35,517 Rosemond sai aiemmin tukea kahdelta tykistöpataljoonalta- 493 00:40:36,059 --> 00:40:38,896 mutta nyt hätiin tulee joka ikinen tykki. 494 00:40:39,229 --> 00:40:41,815 Kaikki tykit tukivat tätä taistelua. 495 00:40:42,399 --> 00:40:45,360 Siitä tietää, että tilanne oli epätoivoinen. 496 00:40:45,903 --> 00:40:48,113 Tavoite on tuiki tärkeä. 497 00:40:51,074 --> 00:40:54,369 Tykistökeskitys tuhoaa hyökkäävät saksalaiset. 498 00:40:56,497 --> 00:41:00,125 Valitettavasti tulitus osui niin lähelle maataloa- 499 00:41:00,667 --> 00:41:05,005 että se tappoi luultavasti myös amerikkalaisia puolustajia. 500 00:41:06,173 --> 00:41:10,594 Mutta osapuilleen kaikki siellä olleet sanoivat myöhemmin- 501 00:41:10,594 --> 00:41:12,804 että se oli välttämätöntä. 502 00:41:12,971 --> 00:41:16,725 He menettivät hyviä miehiä, mutta tarvitsivat sulkutulta. 503 00:41:17,267 --> 00:41:20,354 Majuri von der Heydte vetää joukkonsa- 504 00:41:20,521 --> 00:41:25,192 Carentanin lounaislaidalle viimeistä taistelua varten. 505 00:41:25,359 --> 00:41:30,364 {\an8}Hän tietää ammusten loppuvan. Hän kärsi raskaita tappioita. 506 00:41:30,531 --> 00:41:32,699 {\an8}Lopulta hän päättää tehdä sen- 507 00:41:32,866 --> 00:41:37,246 {\an8}mitä kuka tahansa vastuullinen komentaja tekisi. 508 00:41:37,412 --> 00:41:40,165 Hän määräsi joukkonsa perääntymään. 509 00:41:41,708 --> 00:41:46,338 Colen miehet voittivat, mutta maksoivat kovan hinnan. 510 00:41:46,505 --> 00:41:50,551 Tappiot ovat järkyttävät. Alussa miehiä oli noin 700. 511 00:41:50,717 --> 00:41:53,762 Kun taistelu on ohi, jäljellä on 132. 512 00:41:55,430 --> 00:41:58,850 Kolmannesta pataljoonasta, Colen pataljoonasta- 513 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 tuli lähes taistelukyvytön koko Normandian operaation ajaksi. 514 00:42:07,234 --> 00:42:11,154 Mutta he avasivat oven Carentaniin. 515 00:42:16,785 --> 00:42:19,830 Von der Heydte sinnittelee kuusi päivää- 516 00:42:19,997 --> 00:42:24,960 mutta ilman ammuksia hän ei voi enää odottaa SS-vahvistuksia. 517 00:42:25,127 --> 00:42:30,048 Hän antaa perääntymiskäskyn, ja amerikkalaiset valtaavat kaupungin. 518 00:42:30,591 --> 00:42:36,346 SS:lle von der Heydte oli Carentanin tappion syntipukki. 519 00:42:36,805 --> 00:42:41,393 Mutta vanhemmat upseerit puolustavat Heydtea- 520 00:42:41,935 --> 00:42:44,187 joten hän ei joudu sotaoikeuteen. 521 00:42:44,730 --> 00:42:49,693 Hän saa jopa lempinimen "Carentanin leijona". 522 00:42:53,488 --> 00:42:58,702 Kapteeni St. Julien Rosemondille myönnetään ansiomerkki- 523 00:42:58,869 --> 00:43:03,874 jatkuvasta etenemisestä vihollisen tulituksen alla. 524 00:43:08,253 --> 00:43:11,256 Everstiluutnanti Robert Colea ylistetään- 525 00:43:11,423 --> 00:43:14,217 sankarillisesta taistelusta. 526 00:43:15,469 --> 00:43:17,763 Kun kuljimme pellon poikki- 527 00:43:17,929 --> 00:43:21,058 altistuimme tulelle pensasaidoista. 528 00:43:21,224 --> 00:43:26,563 Olimme heidän tähtäimissään. Piti vain päästä avomaaston läpi- 529 00:43:26,730 --> 00:43:28,482 mahdollisimman nopeasti. 530 00:43:30,067 --> 00:43:34,404 Hän saa korkeimman ansiomerkin, eli "Kongressin kunniamitalin". 531 00:43:34,571 --> 00:43:39,326 {\an8}Mutta Cole kuolee tarkka-ampujan luotiin operaatio Market Gardenissa- 532 00:43:39,493 --> 00:43:41,328 {\an8}-ennen kuin saa tiedon. 533 00:43:42,496 --> 00:43:47,167 {\an8}Carentanin valloitus on liittoutuneiden joukoille- 534 00:43:47,334 --> 00:43:51,171 {\an8}-ponnahduslauta pois Normandian rannoilta 535 00:43:51,338 --> 00:43:53,382 {\an8}Mutta viivästyksen aikana- 536 00:43:53,548 --> 00:43:56,259 {\an8}-saksalaiset ovat saaneet vahvistuksia. 537 00:43:56,885 --> 00:44:03,350 {\an8}Liittoutuneet kohtaavat hurjaa vastustusta Ranskan maaperällä. 538 00:44:03,850 --> 00:44:08,313 {\an8}Sota Euroopassa riehuu vielä lähes 11 kuukautta. 539 00:44:08,480 --> 00:44:09,898 {\an8}Suomennos: Juha Peuhkuri