1 00:00:02,336 --> 00:00:03,963 Inte långt efter Dagen D- 2 00:00:04,130 --> 00:00:07,675 utsätts ett Airborne Division-högkvarter- 3 00:00:08,134 --> 00:00:11,721 för en kraftig motattack från tyska Fallschirmjäger-enheter. 4 00:00:12,472 --> 00:00:17,810 När artilleriofficeren försöker kalla in amerikanska vapen- 5 00:00:17,977 --> 00:00:22,690 upptäcker han att tyskarna har blockerat hans radio. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,319 Den 6 juni 1944- 7 00:00:26,778 --> 00:00:33,201 de allierade landstiger i Normandie för att öppna västfronten. 8 00:00:36,079 --> 00:00:41,542 Nazifanatiker fortsätter att slåss för sin överlevnad. 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,382 Dagen D var en strid. 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,387 De måste fortfarande vinna kriget. 11 00:01:06,609 --> 00:01:10,571 {\an8}Den 7 juni 1944, Normandie i Frankrike. 12 00:01:16,494 --> 00:01:21,332 Skottlossning hörs på gatorna i staden Vierville-sur-Mer- 13 00:01:21,499 --> 00:01:24,293 på klippan ovanför Omaha Beach- 14 00:01:24,752 --> 00:01:29,006 när amerikanska och tyska soldater kämpar om kontroll. 15 00:01:29,465 --> 00:01:30,842 Inte bara över stranden- 16 00:01:31,300 --> 00:01:35,138 utan över tillgång till en motorväg som leder till Paris. 17 00:01:36,222 --> 00:01:40,768 Tyskarna måste begränsa amerikanerna- 18 00:01:41,227 --> 00:01:44,730 efter Dagen D-landstigningarna dagen innan. 19 00:02:10,548 --> 00:02:14,594 I striden hittar en patrull ingenjörssoldater- 20 00:02:14,760 --> 00:02:21,100 en död amerikansk officer med en fastkedjad portfölj. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,233 Den innehåller dokument. 22 00:02:29,692 --> 00:02:33,070 {\an8}När den tyske officeren går igenom portföljens innehåll- 23 00:02:33,237 --> 00:02:37,700 {\an8}förstår han snabbt att det är extremt viktigt. 24 00:02:38,159 --> 00:02:44,540 Den visar delar av deras planer och är en del av en större invasion. 25 00:02:46,918 --> 00:02:51,255 Han har planerna för alla USA:s fem kårer. 26 00:02:55,343 --> 00:02:56,677 FRANKRIKE 27 00:02:56,844 --> 00:03:02,516 Ett dygn tidigare stormade de allierade Normandie. 28 00:03:03,893 --> 00:03:09,690 De kämpar desperat för att säkra sina brohuvuden och ta sig vidare. 29 00:03:09,857 --> 00:03:14,737 Tyskarna vid kusten ser hur omfattande landstigningarna är. 30 00:03:17,448 --> 00:03:20,993 Men Hitler är inte helt övertygad. 31 00:03:22,328 --> 00:03:27,416 Det finns en oro att landstigningen i Normandie- 32 00:03:27,875 --> 00:03:30,002 inte är den stora invasionen- 33 00:03:30,169 --> 00:03:35,591 att det kan komma en invasion till längre norrut i Calais. 34 00:03:36,717 --> 00:03:43,724 Men innehållet i är obestridligt, det här är huvudanfallet. 35 00:03:45,601 --> 00:03:51,107 De tyska underrättelseofficerarna förstår snabbt att det är en gudagåva. 36 00:03:51,565 --> 00:03:55,069 De har nu de allierades planer för Dagen D och 17 dagar framåt. 37 00:03:55,528 --> 00:03:59,740 Det gav dem en chans att ändra sina planer- 38 00:03:59,907 --> 00:04:02,159 för att hindra USA:s framryckning. 39 00:04:05,871 --> 00:04:11,043 Det hänger på att befästa brohuvudena i Utah och Omaha. 40 00:04:11,210 --> 00:04:14,922 För att uppnå det måste amerikanerna inta Carentan. 41 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 Carentan ligger inåt land och har broar- 42 00:04:19,343 --> 00:04:23,306 motorvägar och järnvägar för att låta stridsvagnar och män- 43 00:04:23,472 --> 00:04:25,683 ta sig längre in i landet. 44 00:04:25,850 --> 00:04:28,311 På grund av dess strategiska värde- 45 00:04:28,477 --> 00:04:35,484 översvämmade tyskarna ett område långt innan landstigningarna. 46 00:04:39,989 --> 00:04:41,741 Baserat på de beslagtagna dokumenten- 47 00:04:42,199 --> 00:04:46,495 skickar det tyska befälet 6. Fallschirmjäger Regiment- 48 00:04:46,662 --> 00:04:48,789 till Carentans försvar. 49 00:04:48,956 --> 00:04:54,337 6. Fallschirmjäger Regiment var det enda stridsklara regementet. 50 00:04:54,503 --> 00:04:56,255 Det är väl utbildat och lett. 51 00:04:56,255 --> 00:05:02,636 Det har många veteraner och anses vara en pålitlig styrka. 52 00:05:02,803 --> 00:05:05,765 En viktig styrka kommer från ledarskapet. 53 00:05:05,931 --> 00:05:10,895 Friedrich von der Heydte har en lysande militär karriär. 54 00:05:11,354 --> 00:05:13,272 I början var han pro-nazism- 55 00:05:13,439 --> 00:05:17,276 men blev mer skeptisk under åren före slaget i Normandie. 56 00:05:17,443 --> 00:05:24,241 Men han är en officer och han beordras att hålla Carentan. 57 00:05:24,700 --> 00:05:28,037 Inför USA:s attack- 58 00:05:28,204 --> 00:05:33,542 ställer han upp fallskärmsjägare i en försvarslinje- 59 00:05:33,709 --> 00:05:36,462 för att fokusera på de troliga åtkomstpunkterna. 60 00:05:38,964 --> 00:05:43,135 Von der Heydte får hjälp av de översvämmade fälten- 61 00:05:43,302 --> 00:05:50,267 som tvingar anfallarna till en lång vägbank med fyra broar. 62 00:05:50,643 --> 00:05:56,273 Överstelöjtnant Robert Cole, chef för tredje bataljonen- 63 00:05:56,273 --> 00:06:01,904 av 502nd Infantry Regiment, hamnar genast under attack- 64 00:06:02,071 --> 00:06:06,575 när han leder sina trupper mot Carentan den 10 juni. 65 00:06:07,034 --> 00:06:09,370 Robert Cole kom från Texas. 66 00:06:09,537 --> 00:06:12,373 Han tog examen från United States Military Academy- 67 00:06:12,540 --> 00:06:14,542 på West Point 1939. 68 00:06:14,917 --> 00:06:16,919 {\an8}Han är rätt ung 1944. 69 00:06:17,086 --> 00:06:20,381 {\an8}Han är närmare 30 och leder en bataljon. 70 00:06:20,840 --> 00:06:25,553 Det är ett otroligt stort ansvar för en ung kille. 71 00:06:26,220 --> 00:06:31,225 Cole upptäcker att tyskarna har förstört den andra bron- 72 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 och att ingenjörssoldaterna som skulle ersätta den- 73 00:06:36,689 --> 00:06:41,569 drevs bort av tyskt artilleri innan de kunde börja bygga. 74 00:06:42,027 --> 00:06:46,782 Förargad över förseningen tar Cole män och förnödenheter- 75 00:06:46,949 --> 00:06:50,077 och börjar jobba på en provisorisk gångbro. 76 00:06:50,536 --> 00:06:55,458 Han tillbringar två till tre timmar på att göra det med en liten grupp. 77 00:06:55,916 --> 00:07:02,214 Så Cole är en positiv, resolut ledare. 78 00:07:04,341 --> 00:07:08,637 Jag tror att det kommer sig av att han är en ung bataljonschef- 79 00:07:09,096 --> 00:07:12,183 och den ungdomliga dynamiken Cole har. 80 00:07:19,190 --> 00:07:24,069 En åt gången! Kom igen! 81 00:07:26,071 --> 00:07:29,200 Fallskärmsjägarna börjar ta sig över en efter en. 82 00:07:29,658 --> 00:07:36,457 De beskjuts av tyska kanoner, inklusive en 8,8 cm FlaK-kanon. 83 00:08:02,816 --> 00:08:08,113 De översvämmade fälten innebär att de måste hålla sig på vägen. 84 00:08:12,409 --> 00:08:17,206 {\an8}De fortsätter sin framryckning förbi bro tre. 85 00:08:17,373 --> 00:08:22,753 När de korsar floden Madeleine blir de beskjutna från andra sidan- 86 00:08:22,920 --> 00:08:25,965 när de inte lyckas ta sig förbi en belgisk grind. 87 00:08:27,633 --> 00:08:32,304 {\an8}Den belgiska grinden byggdes som ett försvarshinder från 30-talet- 88 00:08:32,763 --> 00:08:34,306 för att försvara Belgien. 89 00:08:34,765 --> 00:08:38,727 {\an8}Det är en stor metallkonstruktion, stor som en stor ladudörr. 90 00:08:39,186 --> 00:08:42,940 De satt ihop och bildade en gigantisk mur. 91 00:08:43,399 --> 00:08:45,901 {\an8}De beslagtogs av tyskarna 1940- 92 00:08:46,068 --> 00:08:49,238 {\an8}och användes i försvaret av Normandies kust. 93 00:08:49,405 --> 00:08:53,492 {\an8}De delades ofta upp och användes som vägspärrar- 94 00:08:53,659 --> 00:08:56,954 {\an8}väggar eller andra hinder. 95 00:08:58,455 --> 00:09:02,918 Den belgiska grinden tvingar ihop Coles fallskärmsjägare- 96 00:09:03,085 --> 00:09:05,879 och gör dem sårbara för artilleri. 97 00:09:18,517 --> 00:09:25,107 När de bänder isär metallen rikoschetterar kulorna åt alla håll. 98 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Till slut skapar de en lucka. 99 00:09:32,197 --> 00:09:39,204 Tänk er en bataljon på 700 man som jobbar sig fram- 100 00:09:39,538 --> 00:09:44,126 en efter en, man efter man, individ efter individ. 101 00:09:48,339 --> 00:09:51,675 Det tar timmar för dem att ta sig över. 102 00:09:53,761 --> 00:09:57,931 De har en skadad bro bakom sig så Cole måste fortsätta framåt. 103 00:10:00,351 --> 00:10:02,227 Reträtt är inget alternativ. 104 00:10:08,692 --> 00:10:12,446 Överstelöjtnant Robert Cole går från soldat till soldat- 105 00:10:12,905 --> 00:10:16,867 för att få den tredje bataljonen av 502nd Infantry Regiment- 106 00:10:17,242 --> 00:10:20,663 att ge täckeld åt sina framryckande kamrater. 107 00:10:20,829 --> 00:10:23,248 {\an8}De har hamnat i- 108 00:10:23,415 --> 00:10:26,293 {\an8}vad en senare generation kallar en dödlig tratt- 109 00:10:26,752 --> 00:10:28,962 genom den belgiska grinden- 110 00:10:29,129 --> 00:10:32,299 där klungor av människor försöker ta sig fram. 111 00:10:38,055 --> 00:10:41,975 Fallskärmsjägarna beskjuter häckarna- 112 00:10:42,142 --> 00:10:45,604 på andra sidan med handeldvapen och bazookor. 113 00:10:50,693 --> 00:10:52,695 Men det räcker inte. 114 00:10:52,861 --> 00:10:57,574 Artilleriofficeren kapten St. Julien Rosemond- 115 00:10:57,741 --> 00:10:59,618 kallar in artilleriet bakom- 116 00:10:59,785 --> 00:11:03,956 för att ge understöd till bataljonens män. 117 00:11:11,380 --> 00:11:12,506 Rör på er! 118 00:11:21,306 --> 00:11:22,725 När mörkret faller- 119 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 fortsätter fallskärmsjägare att skicka in personer- 120 00:11:26,061 --> 00:11:29,106 genom öppningen i den belgiska grinden. 121 00:11:37,698 --> 00:11:41,243 Plötsligt öppnar en annan tysk kulspruta eld- 122 00:11:41,702 --> 00:11:44,079 från träsket bredvid brovägen. 123 00:11:46,165 --> 00:11:49,126 Korselden utgör ett dödligt hot. 124 00:11:49,960 --> 00:11:53,464 Menige Hans Brandt vadar ut i vattnet- 125 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 för att slå ut kulsprutan med en granat. 126 00:11:56,049 --> 00:12:00,137 En annan fallskärmsjägare följer honom hack i häl. 127 00:12:00,304 --> 00:12:02,514 Men när Brandt går in i träsket- 128 00:12:02,681 --> 00:12:06,101 flyger ett tyskt störtbombflygplan ovanför brovägen. 129 00:12:20,949 --> 00:12:26,997 En av bomberna från det tyska planet slår den menige medvetslös. 130 00:12:27,164 --> 00:12:31,001 {\an8}Luftwaffe försökte attackera de allierade på Normandies stränder- 131 00:12:31,168 --> 00:12:33,837 {\an8}men de bekämpades oftast av allierade soldater. 132 00:12:34,004 --> 00:12:37,049 {\an8}Det var ovanligt att amerikanarna blev beskjutna- 133 00:12:37,216 --> 00:12:40,886 av Luftwaffe-plan under de första dagarna i Normandie. 134 00:12:43,305 --> 00:12:44,807 När Brandt kvicknar till- 135 00:12:44,973 --> 00:12:49,603 fortsätter ett andra tyskt plan anfallet längs brovägen. 136 00:12:58,737 --> 00:13:02,074 Han upptäcker att hans medvetslösa partner- 137 00:13:02,241 --> 00:13:04,117 har halkat ner i vattnet. 138 00:13:04,284 --> 00:13:09,039 Brandt lyfter upp honom och tar honom att få läkarvård. 139 00:13:13,126 --> 00:13:17,548 Efterdyningarna lämnar de döda och skadade utspridda på brovägen. 140 00:13:20,217 --> 00:13:25,889 Attacken dödar eller skadar 30 fallskärmsjägare från kompaniet. 141 00:13:28,267 --> 00:13:32,521 Det enda miraklet är att det inte var värre. 142 00:13:32,688 --> 00:13:35,732 Skälet till det var nog att tyskarna inte hade fler plan. 143 00:13:37,818 --> 00:13:40,988 De skadade blir bårbärare. 144 00:13:41,154 --> 00:13:46,702 Den riktiga striden har inte börjat och han har redan avlägsnat 20-25 %. 145 00:13:47,160 --> 00:13:50,372 Det är inget bra sätt att inleda en strid på. 146 00:13:57,921 --> 00:14:02,676 Cole beslutar att de måste fortsätta med de tre återstående kompanierna. 147 00:14:04,011 --> 00:14:07,806 {\an8}Coles tredje bataljon ska anfalla staden Carentan- 148 00:14:07,973 --> 00:14:12,895 {\an8}-med målet att förena brohuvudena i Utah och Omaha. 149 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 {\an8}Bataljonen avancerar längs en smal broväg- 150 00:14:16,148 --> 00:14:21,153 {\an8}-och går igenom en belgisk grind som blockerar bro fyra. 151 00:14:21,320 --> 00:14:25,908 {\an8}Cole och några andra undersöker den andra sidan av floden Madeleine. 152 00:14:36,293 --> 00:14:37,794 I morgonljuset- 153 00:14:37,961 --> 00:14:43,508 närmar sig menige Albert Dieter en häck som gränsar till en gård. 154 00:14:52,476 --> 00:14:55,604 Utan förvarning landar eld från tyska gevär, kulsprutor- 155 00:14:56,063 --> 00:15:00,859 och granater runt Dieter och fallskärmsjägarna. 156 00:15:10,619 --> 00:15:14,831 Dieters vänstra arm strimlas sönder av salvan. 157 00:15:14,998 --> 00:15:18,168 Andra bakom honom träffas också. 158 00:15:23,173 --> 00:15:28,011 Cole kallar på sin artilleriofficer kapten St. Julien Rosemond- 159 00:15:28,178 --> 00:15:30,722 för att slå ut artilleriet. 160 00:15:38,563 --> 00:15:44,152 Till slut bombarderar amerikanarna de misstänkta tyska positionerna. 161 00:15:50,742 --> 00:15:54,663 Men fiendeelden förblir våldsam, om inte kraftigare. 162 00:15:54,830 --> 00:15:59,334 Tyskarna inser snabbt att eldkraften är överväldigande. 163 00:15:59,793 --> 00:16:01,044 Hur reagerar de på det? 164 00:16:01,503 --> 00:16:05,090 {\an8}De bemannar frontlinjen glest- 165 00:16:05,257 --> 00:16:11,013 {\an8}så om de allierade bombarderar blir förlusterna låga. 166 00:16:11,471 --> 00:16:16,309 Det kan betyda att amerikanarna träffar fel mål. 167 00:16:16,685 --> 00:16:19,604 Fiendeelden kommer från längre bak. 168 00:16:20,689 --> 00:16:23,650 Coles män sitter fast och han måste fatta ett beslut: 169 00:16:23,817 --> 00:16:29,239 Att fortsätta framåt eller retirera och omgruppera. 170 00:16:33,660 --> 00:16:37,080 Chefen för den tredje bataljonen, överstelöjtnant Robert Cole- 171 00:16:37,247 --> 00:16:41,376 vet att de bara skulle skapa ännu en flaskhals- 172 00:16:41,543 --> 00:16:43,587 om han beslutar att retirera. 173 00:16:43,754 --> 00:16:46,631 {\an8}Det är en klyscha, men han sitter i en svår sits. 174 00:16:46,798 --> 00:16:50,719 {\an8}Om de stannar där de är så är de sårbara längs brovägen. 175 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 De har mycket motstånd framför sig- 176 00:16:53,430 --> 00:16:56,892 men ur Coles synvinkel är det ingen idé att stanna där. 177 00:16:57,350 --> 00:17:00,979 Han har flyttat fram sin bataljon för det här uppdraget- 178 00:17:01,146 --> 00:17:04,691 så han känner att han inte har nåt annat val än att attackera. 179 00:17:06,735 --> 00:17:09,154 Cole beslutar sig för att inta en bondgård- 180 00:17:09,321 --> 00:17:12,282 som har varit källan till kraftig tysk eldgivning. 181 00:17:12,449 --> 00:17:14,743 Med sina män utsträckta längs vägen- 182 00:17:14,910 --> 00:17:18,622 ska de korsa det 210 m långa rökfyllda fältet. 183 00:17:20,582 --> 00:17:21,708 Fäst bajonetterna! 184 00:17:21,875 --> 00:17:22,918 Fäst bajonetterna! 185 00:17:23,376 --> 00:17:27,964 Han ber sin sekond att förbereda för bajonettanfall. 186 00:17:39,476 --> 00:17:42,687 Bajonettanfall är en klassisk stridstaktik. 187 00:17:43,230 --> 00:17:47,609 {\an8}En bajonett är en militärkniv och om den används i strid- 188 00:17:47,776 --> 00:17:50,529 {\an8}sitter den fram på geväret. 189 00:17:52,614 --> 00:17:55,575 Målet är att skada inre organ- 190 00:17:56,034 --> 00:17:58,829 men sån brutalitet är svår för de flesta. 191 00:17:59,287 --> 00:18:02,749 Bajonetträning är ett sätt att härda civila- 192 00:18:02,916 --> 00:18:05,293 att vänja dem vid tanken på att döda fienden. 193 00:18:05,752 --> 00:18:08,672 Det är en sak att skjuta med gevär. 194 00:18:08,839 --> 00:18:11,925 Det är en annan att attackera öga mot öga med en kniv. 195 00:18:12,384 --> 00:18:17,889 I strid är bajonetter nästan alltid ett tecken på desperation. 196 00:18:18,265 --> 00:18:21,434 USA:s infanteri använde sällan bajonetten- 197 00:18:21,601 --> 00:18:26,148 i Normandie under andra världskriget, men det var vanligt bland elitförband. 198 00:18:26,314 --> 00:18:30,944 Fallskärmsjägar- och Ranger-enheter använde ibland bajonetter- 199 00:18:31,111 --> 00:18:33,446 för att skrämma fienden. 200 00:18:33,905 --> 00:18:37,617 Cole ber också sin artilleriofficer- 201 00:18:37,784 --> 00:18:42,205 att släppa ner rök för att dölja deras framryckning. 202 00:18:44,708 --> 00:18:46,501 Nu är det dags att dra igång- 203 00:18:46,668 --> 00:18:49,713 det soldaterna uppfattar som huvudanfallet. 204 00:18:50,172 --> 00:18:53,800 Man väntar på att börja, antagligen med en blandning- 205 00:18:53,967 --> 00:18:57,095 av spänning, bävan och fruktan. 206 00:19:03,310 --> 00:19:05,520 När han är nöjd med rökridån- 207 00:19:05,687 --> 00:19:11,693 instruerar han Rosemond att omdirigera artillerielden. 208 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 Cole inleder bajonettanfallet med sin visselpipa- 209 00:19:20,160 --> 00:19:23,246 och greppar sin Colt .45. 210 00:19:27,000 --> 00:19:31,630 Halvvägs över vänder han sig om och hans hjärta sjunker. 211 00:19:32,088 --> 00:19:35,050 Från Coles synvinkel är det dags att attackera. 212 00:19:35,550 --> 00:19:37,677 Han har vapnet och övermodet redo. 213 00:19:37,844 --> 00:19:40,722 Han tror att hela bataljonen ska vara där med honom- 214 00:19:40,889 --> 00:19:42,307 men det är bara några killar. 215 00:19:42,766 --> 00:19:46,686 De flesta hade inte hört ordern. 216 00:19:46,853 --> 00:19:48,813 De tänkte: "Gick de bara? 217 00:19:49,189 --> 00:19:51,816 Vad hände här? Ska vi anfalla eller inte? 218 00:19:51,983 --> 00:19:54,152 Vad är det som händer?" Det såg patetiskt ut. 219 00:19:54,611 --> 00:19:59,241 Tyska kulor träffar gräset runt Cole och budskapet sjunker in. 220 00:19:59,699 --> 00:20:02,535 "Jag antar att vi ska följa efter honom. 221 00:20:02,702 --> 00:20:06,081 Han vet säkert vad han gör." 222 00:20:06,248 --> 00:20:08,750 På det här missgynnade sättet- 223 00:20:08,917 --> 00:20:11,753 inleds ett av de mest legendariska ögonblicken- 224 00:20:11,920 --> 00:20:14,923 i hela Airborne Divisions historia. 225 00:20:15,382 --> 00:20:20,136 Till och med när elden blir värre följer hans män varandra på led. 226 00:20:20,595 --> 00:20:23,098 De kom ner för brovägen i en fil. 227 00:20:23,556 --> 00:20:26,184 Nu måste de sprida ut sig mer horisontellt- 228 00:20:26,351 --> 00:20:29,271 och det är lättare sagt än gjort. 229 00:20:29,437 --> 00:20:33,108 De övergår till det och de följer killen framför. 230 00:20:33,566 --> 00:20:37,612 Cole viftar med armarna och ber dem sprida ut sig. 231 00:20:38,071 --> 00:20:42,409 De misstolkar signalen och lägger sig ner. 232 00:20:42,575 --> 00:20:45,912 Cole måste få fart på dem. Han vänder tillbaka. 233 00:20:46,371 --> 00:20:50,000 Han skjuter mot tyskarna och tänker: 234 00:20:50,166 --> 00:20:53,295 "Jag vet inte vad jag skjuter på men jag vet att jag ska hit." 235 00:20:53,753 --> 00:20:58,216 Han ser ut som en galning där ute- 236 00:20:58,675 --> 00:21:01,177 när han skjuter mot fienden. 237 00:21:01,344 --> 00:21:04,764 Det gör att det blir lite mer action- 238 00:21:04,931 --> 00:21:09,602 att gå ut och stötta Cole och se till att den galna chefen- 239 00:21:09,769 --> 00:21:13,231 inte blir dödad där ute. 240 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 Äntligen får de upp farten. 241 00:21:22,824 --> 00:21:25,493 Även när fallskärmsjägare runt honom träffas- 242 00:21:25,660 --> 00:21:28,413 närmar sig Cole bondgården som är deras mål. 243 00:21:28,872 --> 00:21:34,252 I full fart slänger han sig ner i ett vattenfyllt dike. 244 00:21:37,464 --> 00:21:39,424 Anfallet fortsätter- 245 00:21:39,883 --> 00:21:44,554 och överstelöjtnant Robert Cole är oskadd efter sitt dopp i diket. 246 00:21:44,721 --> 00:21:49,934 Men artilleriofficerens radio landar också i vattnet. 247 00:21:51,561 --> 00:21:55,607 Andra fallskärmsjägare tar sig förbi och rör sig mot gården. 248 00:21:56,066 --> 00:21:59,235 Några vänder om för att rensa byggnaden. 249 00:21:59,402 --> 00:22:02,614 Fänrik Edward Provost leder en annan grupp- 250 00:22:02,781 --> 00:22:05,533 längs utkanten av egendomen... 251 00:22:09,037 --> 00:22:14,292 ...bara för att bli beskjutna från ett dolt maskingevärsnäste. 252 00:22:23,134 --> 00:22:25,387 Flera av hans män blir skjutna- 253 00:22:25,845 --> 00:22:30,600 men Provost och fyra andra närmar sig maskingevärsnästet- 254 00:22:30,767 --> 00:22:33,478 med skottlinjer mot gården. 255 00:22:47,826 --> 00:22:52,539 Technician Fifth Grade James Brune drar ut sprinten på en granat- 256 00:22:52,705 --> 00:22:54,249 och kastar den över häcken. 257 00:22:56,626 --> 00:22:59,295 Häckar är en naturlig försvarsstruktur. 258 00:22:59,295 --> 00:23:02,632 Vanligtvis kantar de alla fyra sidor av ett fält- 259 00:23:02,632 --> 00:23:06,719 {\an8}avsedda att skydda åkrar mot hårda havsvindar. 260 00:23:06,886 --> 00:23:09,806 {\an8}Så häckarna hade vuxit under århundradena. 261 00:23:09,973 --> 00:23:14,269 {\an8}De var väldigt bastanta och kunde vara två, tre meter höga- 262 00:23:14,436 --> 00:23:16,062 en kombination av sten och jord. 263 00:23:17,689 --> 00:23:23,194 Häckarna kan vara så tjocka att de är immuna mot många vapen. 264 00:23:23,653 --> 00:23:30,160 De skapar oräkneliga mindre slagfält som motverkar stora attacker. 265 00:23:30,618 --> 00:23:32,954 Tyskarna har haft gott om tid att förbereda sig. 266 00:23:34,622 --> 00:23:38,668 De har tränat bland häckarna i flera månader. 267 00:23:39,127 --> 00:23:43,339 Det kan finnas en tysk kulspruta i varje hörn. 268 00:23:45,300 --> 00:23:48,636 {\an8}De kan också förflytta sina trupper i hemlighet- 269 00:23:48,803 --> 00:23:51,097 {\an8}så det är svårt för amerikanerna att avancera. 270 00:23:51,556 --> 00:23:57,562 Ofta upptäcks fienden först när det är för sent. 271 00:24:01,858 --> 00:24:06,196 Men granaten James Brunes kastade över häcken- 272 00:24:06,362 --> 00:24:09,240 chockar de tyska soldaterna. 273 00:24:19,250 --> 00:24:22,045 Provost anser att han måste spara på kulor. 274 00:24:24,797 --> 00:24:30,178 {\an8}Det är det han säger till sitt folk, att sticka istället för att skjuta. 275 00:24:30,345 --> 00:24:33,848 {\an8}Det är en ovanlig order i modern strid. 276 00:24:35,600 --> 00:24:37,644 Bajonettanfallet leder till- 277 00:24:37,810 --> 00:24:41,481 att överstelöjtnant Robert når sitt mål. 278 00:24:41,648 --> 00:24:43,316 Gården är säkrad. 279 00:24:45,652 --> 00:24:48,780 Bataljonen etablerar snabbt sin kommandocentral där. 280 00:24:48,947 --> 00:24:51,699 Med fotfäste på södra sidan av floden Madeleine- 281 00:24:51,866 --> 00:24:56,120 {\an8}-hoppas Coles män kunna fortsätta mot Carentan. 282 00:24:56,579 --> 00:24:59,791 Så tidigt som den 7 juni beordrar Eisenhower dem- 283 00:24:59,958 --> 00:25:04,546 att minska avståndet mellan Omaha och Utah Beach. 284 00:25:04,712 --> 00:25:07,423 Carentan är nyckeln. 285 00:25:09,175 --> 00:25:14,264 Major Fredrich von der Heydte placerar ut sina trupper- 286 00:25:14,430 --> 00:25:16,933 mot det kommande amerikanska anfallet. 287 00:25:17,100 --> 00:25:20,019 Han har beordrats att stanna till siste man- 288 00:25:20,478 --> 00:25:26,109 och 17. SS-Panzer-divisionen rullar långsamt mot Carentan. 289 00:25:26,276 --> 00:25:29,195 Förstärkningen i Carentan är försenad- 290 00:25:29,362 --> 00:25:33,533 eftersom tyskarna endast kan förflytta sina trupper på natten. 291 00:25:33,700 --> 00:25:37,370 Dagtid är himlen full av allierade flygplan. 292 00:25:37,829 --> 00:25:42,625 Under hela den 10 juni är det svårt att få in förnödenheter. 293 00:25:43,126 --> 00:25:45,753 Det råder fortfarande kaos i den tyska responsen. 294 00:25:45,753 --> 00:25:51,342 Det är svårt att få in förstärkningar och fram förnödenheter. 295 00:25:51,509 --> 00:25:53,886 Tyskarna börjar få slut på ammunition. 296 00:25:55,430 --> 00:25:59,559 Men von der Heydte följer den tyska militärens standarddoktrin- 297 00:25:59,726 --> 00:26:01,394 och beordrar en motattack- 298 00:26:01,853 --> 00:26:04,731 innan amerikanerna kan befästa deras position. 299 00:26:06,357 --> 00:26:09,569 De säkrar området runt huset- 300 00:26:09,736 --> 00:26:13,573 och fänrik Edward Provost stöter på fler tyskar. 301 00:26:20,913 --> 00:26:24,542 Under striden försöker han dra ut sprinten på en granat- 302 00:26:24,709 --> 00:26:27,420 och träffas av en tysk kula. 303 00:26:27,879 --> 00:26:32,425 Blödande återvänder fänriken till gårdens kommandocentral. 304 00:26:37,305 --> 00:26:40,600 Ute på gården rör sig Cole mellan soldater. 305 00:26:42,518 --> 00:26:46,856 Han har upprättat en hjälpstation där han behandlar sårade amerikaner- 306 00:26:47,023 --> 00:26:50,234 som strömmar in på gårdsplanen efter slaget. 307 00:26:50,401 --> 00:26:55,198 I vanliga strider skulle Cole ha haft en kommandocentral bakom linjerna. 308 00:26:55,365 --> 00:26:57,325 Han skulle ha haft läkare där. 309 00:26:57,784 --> 00:27:02,497 Men här är han vid spjutspetsen med den som råkar vara där med honom. 310 00:27:02,955 --> 00:27:04,957 Det finns skadade, men inga sjukvårdare. 311 00:27:05,416 --> 00:27:09,087 Utan rätt utrustning får Cole improvisera. 312 00:27:09,545 --> 00:27:14,008 Han använder ett hackskaft för att stabilisera ett brutet ben. 313 00:27:19,514 --> 00:27:23,101 Cole tittar upp och ser en ung menig ta av sig kängan. 314 00:27:24,519 --> 00:27:28,439 Cole försöker understryka hur sårbar han är- 315 00:27:28,606 --> 00:27:31,484 att han borde flytta på sig. 316 00:27:31,943 --> 00:27:33,277 Stick härifrån! 317 00:27:33,736 --> 00:27:37,031 Den unge soldaten viftar bort Coles oro- 318 00:27:37,198 --> 00:27:39,701 och fortsätter behandla det mindre såret. 319 00:27:41,953 --> 00:27:46,124 Då träffas fallskärmsjägaren av en tysk kula. 320 00:27:46,290 --> 00:27:50,712 Tyskarna visste vilken byggnad som troligen var en kommandocentral- 321 00:27:50,878 --> 00:27:53,381 eller där amerikaner skulle samlas. 322 00:27:53,881 --> 00:27:55,925 De hade själva gjort samma sak. 323 00:27:56,384 --> 00:27:59,387 Det är ett uppenbart mål. 324 00:27:59,846 --> 00:28:01,264 När tyskarna närmar sig- 325 00:28:01,431 --> 00:28:04,767 är Cole i stort behov av sitt eget artilleri- 326 00:28:05,226 --> 00:28:07,395 för att stoppa tyskarnas motattack. 327 00:28:07,562 --> 00:28:09,772 Kommunikation är avgörande. 328 00:28:10,231 --> 00:28:12,108 Men deras artilleriofficer- 329 00:28:12,567 --> 00:28:17,989 kan inte använda sin radio efter att den hamnade i vattnet. 330 00:28:18,156 --> 00:28:20,575 Han kan inte uppdatera batteriet. 331 00:28:22,493 --> 00:28:26,956 Man vill kunna ge dem en känsla av var man befinner sig- 332 00:28:27,415 --> 00:28:31,169 så att de kan skjuta bortom platsen man befinner sig på. 333 00:28:33,254 --> 00:28:39,969 Men strax före lunch når en ny radio gården. 334 00:28:41,345 --> 00:28:43,181 Men den måste ställas in. 335 00:28:44,891 --> 00:28:46,934 Rosemond har två alternativ: 336 00:28:47,101 --> 00:28:51,564 Att gå igenom en procedur för att hitta rätt frekvens- 337 00:28:51,731 --> 00:28:54,734 eller att byta kristallen från den gamla radion- 338 00:28:54,901 --> 00:28:58,780 så att den stämmer överens med artilleribatteriets frekvens. 339 00:29:00,281 --> 00:29:02,909 Han förstår att det är bråttom- 340 00:29:03,075 --> 00:29:05,995 så han tar delar att installera i en radio- 341 00:29:06,162 --> 00:29:09,540 han tror kan funka. 342 00:29:11,918 --> 00:29:17,757 Amerikanska försvarspositioner börjar kollapsa. 343 00:29:22,303 --> 00:29:26,140 Under eldstriden träffas furir William Grant i armen- 344 00:29:26,307 --> 00:29:29,352 och drar sig tillbaka för att få första hjälpen. 345 00:29:31,729 --> 00:29:36,984 Hans män ser honom inte bli träffad, de ser honom bara springa tillbaka. 346 00:29:37,151 --> 00:29:39,862 För dem betyder det: "Vi drar oss tillbaka." 347 00:29:40,029 --> 00:29:41,489 Ingen vill bli kvarlämnad. 348 00:29:41,948 --> 00:29:43,991 Reträtt! 349 00:29:48,621 --> 00:29:53,543 Andra fallskärmsjägare ansluter sig och rör sig mot bron. 350 00:29:55,461 --> 00:29:59,215 Cole ser inte rörelsen, men känner på sig att nåt är fel. 351 00:29:59,590 --> 00:30:02,760 Han vet hur hårt de har kämpat, att de har haft en tuff natt- 352 00:30:03,219 --> 00:30:08,182 och att de troligtvis har ont om energi eller ammunition. 353 00:30:08,641 --> 00:30:12,812 Det gör att de hamnar på fel sida i eldövertagandet. 354 00:30:12,979 --> 00:30:14,480 Han börjar nog inse- 355 00:30:14,647 --> 00:30:18,150 att han håller på att tappa kontrollen över striden. 356 00:30:18,317 --> 00:30:20,945 Det är aldrig en skön känsla. 357 00:30:21,404 --> 00:30:25,032 - Rosemond! - Cole kräver mer artilleriunderstöd. 358 00:30:27,034 --> 00:30:29,871 Rosemond fortsätter att jobba intensivt med radion. 359 00:30:30,329 --> 00:30:31,706 Kom igen! 360 00:30:32,164 --> 00:30:36,002 Under tiden blir några retirerande fallskärmsjägare- 361 00:30:36,168 --> 00:30:42,174 en flod av män som skriker: "Dra er tillbaka!" 362 00:30:42,633 --> 00:30:45,386 Det börjar likna nederlag. 363 00:30:48,347 --> 00:30:53,060 Rosemond flyttar kristallerna till den nya radion. 364 00:30:56,314 --> 00:31:00,234 Cole får ett meddelande från regementschefen- 365 00:31:01,235 --> 00:31:04,322 med order om eldupphör. 366 00:31:14,415 --> 00:31:19,754 När fallskärmsjägare retirerar till bron efter striden- 367 00:31:20,212 --> 00:31:23,466 närmar sig en amerikansk jeep Carentan- 368 00:31:23,466 --> 00:31:26,802 under en flagga med ett rött kors. 369 00:31:26,969 --> 00:31:32,642 Generalmajor Maxwell Taylor skickar ett sändebud- 370 00:31:32,808 --> 00:31:34,435 till major von der Heydte- 371 00:31:34,894 --> 00:31:37,563 tillsammans med två tyska krigsfångar. 372 00:31:38,022 --> 00:31:41,609 Von der Heydte försvarar den franska staden Carentan- 373 00:31:41,776 --> 00:31:46,614 som amerikanerna vill inta för att länka Utah och Omaha Beach. 374 00:31:47,073 --> 00:31:49,825 Det här är ingen amerikansk kapitulation. 375 00:31:50,284 --> 00:31:54,372 De erbjuder den tyske majoren en ärofylld kapitulation- 376 00:31:54,538 --> 00:31:59,085 för att rädda sina män och civilbefolkningen i Carentan. 377 00:32:03,339 --> 00:32:05,549 Von der Heydte avböjer. 378 00:32:05,716 --> 00:32:08,219 {\an8}Han ger inte upp, för att ge upp- 379 00:32:08,386 --> 00:32:12,431 {\an8}går emot de tyska officerarnas pliktkänsla. 380 00:32:12,598 --> 00:32:18,104 Det är även en fara för honom, hans karriär och hans familj. 381 00:32:18,270 --> 00:32:23,776 När von der Heydte får erbjudandet svarar han bara: 382 00:32:23,943 --> 00:32:26,320 "Skulle du kapitulera i samma situation?" 383 00:32:26,779 --> 00:32:30,241 Jag kanske ser det för mycket ur tysk synvinkel- 384 00:32:30,700 --> 00:32:34,537 men slaget om staden har bara börjat. 385 00:32:34,704 --> 00:32:39,917 Det är nästan som om nån skulle få in en fot genom dörren och säga: 386 00:32:40,376 --> 00:32:43,045 "När tänker du ge mig ditt hus?" 387 00:32:49,468 --> 00:32:53,723 Men vapenvilan hjälper amerikanerna att stabilisera sin linje. 388 00:32:55,141 --> 00:33:01,105 Deras huvudenhet är i kris. De är inte särskilt välförsedda. 389 00:33:03,524 --> 00:33:08,487 {\an8}En sån här vapenvila hjälper dem mer än tyskarna. 390 00:33:10,698 --> 00:33:14,118 Von der Heydte utnyttjar också vapenvilan. 391 00:33:14,577 --> 00:33:18,748 Tyska artillerispanare passar på att krypa närmare- 392 00:33:18,914 --> 00:33:21,709 den amerikanska kommandocentralen. 393 00:33:24,128 --> 00:33:28,299 Nu kan de ge mer exakt information. 394 00:33:30,843 --> 00:33:32,970 Så fort vapenvilan går ut- 395 00:33:33,471 --> 00:33:37,308 ger von der Heydte order om att bomba amerikanarna. 396 00:33:37,308 --> 00:33:41,062 Von der Heydte gör det nästan alla befälhavare skulle göra- 397 00:33:41,228 --> 00:33:44,190 i en liknande situation: 398 00:33:44,190 --> 00:33:49,028 Han omorganiserar sina män och förstärker deras position- 399 00:33:49,195 --> 00:33:51,363 med meddelandet "vi ska ingenstans". 400 00:33:57,828 --> 00:34:01,957 Men amerikanerna har en egen spanare tillbaka på banan. 401 00:34:02,124 --> 00:34:04,335 Rosemond använder sin nya radio- 402 00:34:04,502 --> 00:34:08,798 för att skicka uppdaterade mål till de amerikanska batterierna. 403 00:34:10,549 --> 00:34:16,388 Men häckarna gör att han inte kan bekräfta var artilleriet landar. 404 00:34:16,388 --> 00:34:21,477 Han kan få en känsla för var explosionerna sker- 405 00:34:21,644 --> 00:34:24,271 genom detonationer eller rök här och där- 406 00:34:24,730 --> 00:34:28,526 men det är inte lika bra som att se var de är. 407 00:34:28,984 --> 00:34:32,321 Han förlitar sig på ljud, vilket också är problematiskt- 408 00:34:32,488 --> 00:34:37,034 - i en stridssituation - där ett stort antal vapen avfyras. 409 00:34:41,497 --> 00:34:43,582 Tyskarna rör sig längs trädgränsen- 410 00:34:43,749 --> 00:34:48,129 innan de tar sig till flanken på insidan av häcken. 411 00:34:51,841 --> 00:34:54,343 De har tagit sig in under artilleriskyddet- 412 00:34:54,802 --> 00:35:01,392 osynliga för fallskärmsjägarna, innan de börjar skjuta. 413 00:35:03,352 --> 00:35:07,064 Deras behov av understödseld ökar. 414 00:35:07,481 --> 00:35:10,609 - Rosemond drabbas av ett bakslag. - Vad sa jag precis? 415 00:35:11,986 --> 00:35:14,655 Tyskarna blockerade hans radio. 416 00:35:17,158 --> 00:35:19,869 Kommunikationen är blockerad. 417 00:35:20,244 --> 00:35:22,580 Nu måste man hitta ett sätt att kringgå det. 418 00:35:23,038 --> 00:35:28,169 Det är bara ännu en huvudvärk, som kan vara dödlig i det här fallet. 419 00:35:28,627 --> 00:35:32,798 Så det är oerhört viktigt att få radion att funka igen. 420 00:35:34,508 --> 00:35:36,218 Fallschirmjäger närmar sig- 421 00:35:36,385 --> 00:35:39,722 och fallskärmsjägarna börjar få ont om ammunition. 422 00:35:40,222 --> 00:35:45,603 Utan ammunition blir det omöjligt att hålla stånd mot tyskarna. 423 00:35:54,737 --> 00:35:59,366 Kommandocentralen ligger i södra änden av en lång broväg- 424 00:35:59,533 --> 00:36:03,621 {\an8}-förenade av broar och blockerad av en belgisk grind. 425 00:36:03,787 --> 00:36:08,626 {\an8}Det är nästan omöjligt att få fram ammunition med fordon. 426 00:36:08,792 --> 00:36:11,879 Brovägen är en farlig plats. Tyskarna kan sikta på den. 427 00:36:14,506 --> 00:36:17,551 Sårade soldater är också i vägen. 428 00:36:23,682 --> 00:36:27,102 Även individuella vapenleverantörer har svårt att avancera. 429 00:36:29,939 --> 00:36:35,945 De använder trafikstockningen till sin fördel: 430 00:36:36,695 --> 00:36:40,658 De skapar ett mänskligt transportband. 431 00:36:40,824 --> 00:36:45,287 Det är rader av sårade som vill ut, folk som tar skydd... 432 00:36:45,454 --> 00:36:48,290 Så de skickar ammunitionen- 433 00:36:48,749 --> 00:36:51,627 i riktning mot vad de vet är frontlinjen. 434 00:36:52,086 --> 00:36:54,296 Det här är improviserat. 435 00:36:54,755 --> 00:36:58,717 Ammunitionslådor och bälten passerar hundratals händer- 436 00:36:58,884 --> 00:37:02,054 för att förse det amerikanska motståndet. 437 00:37:05,557 --> 00:37:07,434 Major Fredrich von der Heydte- 438 00:37:07,601 --> 00:37:12,606 av 6. Fallschirmjäger Regiment står inför liknande utmaningar. 439 00:37:12,773 --> 00:37:18,237 Von der Heydte börjar få slut på ammunition. 440 00:37:18,404 --> 00:37:23,158 Så spärrelden är ett sista försök att hålla amerikanarna borta. 441 00:37:25,035 --> 00:37:29,957 Von der Heydte satsar allt han har på motattacken. 442 00:37:33,252 --> 00:37:34,837 Under pressen- 443 00:37:37,172 --> 00:37:41,969 faller Coles män offer för våg efter våg av fiendeeld. 444 00:37:42,428 --> 00:37:49,184 Det amerikanska försvaret ger vika och tyskarna tar sig ännu närmare. 445 00:37:57,484 --> 00:38:02,448 Överstelöjtnant Robert Cole går till sin artilleriofficer. 446 00:38:02,823 --> 00:38:07,119 De två männen hör och ser en förändring. 447 00:38:07,286 --> 00:38:10,873 Cole beskrev det senare som en döende skallra. 448 00:38:11,040 --> 00:38:14,335 Termen "döende skallra" är ganska gripande. 449 00:38:14,793 --> 00:38:20,132 Det är som en dödsrossling som förekommer när en person dör. 450 00:38:20,299 --> 00:38:21,884 {\an8}Det han menar är: 451 00:38:22,051 --> 00:38:26,722 {\an8}"Min enhet kommer att dö om det här fortsätter mycket längre." 452 00:38:31,435 --> 00:38:34,063 ole tror att hans linje är bruten. 453 00:38:34,229 --> 00:38:37,524 Han måste förbereda för reträtt. 454 00:38:39,234 --> 00:38:42,071 Rosemond är fast besluten. 455 00:38:42,529 --> 00:38:46,408 Om han bara kan få kontakt med artilleribatteriet- 456 00:38:46,575 --> 00:38:51,455 kan amerikanerna hålla stånd mot tyskarna. 457 00:38:51,914 --> 00:38:55,667 Radion är fortfarande blockerad och han byter frekvens- 458 00:38:56,126 --> 00:38:58,420 i hopp om att få ut sitt budskap. 459 00:38:58,796 --> 00:39:02,508 Radion var inte så pålitlig under andra världskriget. 460 00:39:02,674 --> 00:39:05,469 {\an8}Tyskarna vet vilken frekvens USA använder- 461 00:39:05,636 --> 00:39:11,266 {\an8}så de använder störsändare, en radio inställd på samma kanal- 462 00:39:11,433 --> 00:39:13,602 och sänder ljud över den. 463 00:39:13,769 --> 00:39:16,063 Uppfattar du? Sir, vi har kommit fram! 464 00:39:16,522 --> 00:39:21,235 Kapten Rosemond kommer fram på en annan kanal. 465 00:39:23,112 --> 00:39:27,157 Han beordrar en spärreld farligt nära huset. 466 00:39:27,616 --> 00:39:30,160 Om man är villig att beordra eldgivning- 467 00:39:30,327 --> 00:39:33,747 vad militära kretsar kallar "danger close"- 468 00:39:33,914 --> 00:39:37,584 innebär det att man är villig att offra några av sina egna. 469 00:39:38,043 --> 00:39:43,966 Här för att bryta upp fiendens attack och förgöra tyskarna. 470 00:39:45,134 --> 00:39:50,472 Men artilleriofficeren säger att de inte har ammunition. 471 00:39:50,931 --> 00:39:53,350 Rosemond har inget val. 472 00:39:53,517 --> 00:39:57,729 Officeren måste hitta nåt att skjuta mot tyskarna. 473 00:39:58,188 --> 00:40:02,609 Cole förbereder sig på det värsta. 474 00:40:02,776 --> 00:40:08,157 Han tror att han kommer att behöva lämna kvar sina sårade till tyskarna. 475 00:40:08,615 --> 00:40:12,411 Det visar hur desperat han uppfattade situationen- 476 00:40:12,578 --> 00:40:15,080 om han var villig att lämna sina sårade. 477 00:40:15,247 --> 00:40:19,126 Det var det sista alternativet, men det var ett han övervägde. 478 00:40:20,711 --> 00:40:25,299 Som tur är får batterierna äntligen sin leverans. 479 00:40:27,259 --> 00:40:31,513 De amerikanska vapnen avfyras. 480 00:40:31,513 --> 00:40:35,517 Tidigare fick Rosemond stöd från två artilleribataljoner- 481 00:40:35,976 --> 00:40:38,896 men den här ordern tas emot av alla vapen. 482 00:40:39,229 --> 00:40:42,900 Att ha alla vapen inom kommandot som understöd- 483 00:40:43,275 --> 00:40:45,360 visar att det är en desperat situation. 484 00:40:45,903 --> 00:40:48,113 Med ett viktigt mål. 485 00:40:51,074 --> 00:40:54,369 Spärrelden krossar de tyska angriparna. 486 00:40:56,413 --> 00:41:00,125 Tyvärr är spärrelden så nära huset- 487 00:41:00,584 --> 00:41:05,005 att den troligtvis träffar även amerikanska försvarare. 488 00:41:06,089 --> 00:41:09,718 Men nästan alla som var där sa senare- 489 00:41:09,885 --> 00:41:12,721 att det var nödvändigt, att det behövde göras. 490 00:41:12,888 --> 00:41:16,725 "Vi förlorade bra män, men vi behövde spärrelden." 491 00:41:17,184 --> 00:41:22,356 Major von der Heydte drar tillbaka sina män- 492 00:41:22,523 --> 00:41:25,108 för en sista strid. 493 00:41:25,275 --> 00:41:30,280 {\an8}Ammunitionen börjar ta slut. Han har lidit stora förluster. 494 00:41:30,447 --> 00:41:35,077 {\an8}Han bestämmer sig för att göra vad alla ansvarsfulla befälhavare- 495 00:41:35,244 --> 00:41:37,162 skulle göra i samma situation: 496 00:41:37,329 --> 00:41:39,039 Han beordrar reträtt. 497 00:41:41,625 --> 00:41:46,255 Coles män har segrat, till ett högt pris. 498 00:41:46,421 --> 00:41:50,467 Förlusterna är häpnadsväckande. De börjar med 700 män. 499 00:41:50,634 --> 00:41:53,762 När striden är över har man 132 kvar. 500 00:41:55,347 --> 00:42:01,186 Den tredje bataljonen, Coles bataljon, är i princip icke-stridsduglig- 501 00:42:01,353 --> 00:42:03,063 under resten av slaget. 502 00:42:07,150 --> 00:42:11,071 Men de har öppnat dörren till Carentan. 503 00:42:16,785 --> 00:42:20,789 Von der Heydte håller ut i sex dagar, men utan ammunition- 504 00:42:20,956 --> 00:42:24,876 kan han inte längre vänta på SS-förstärkningar. 505 00:42:25,043 --> 00:42:30,048 Han beordrar reträtt från staden och amerikanerna intar navet. 506 00:42:30,507 --> 00:42:36,263 För SS är von der Heydte syndabocken för förlusten i Carentan. 507 00:42:36,430 --> 00:42:41,393 Men von der Heydte stöttas av högre officerare- 508 00:42:41,852 --> 00:42:44,187 och ställs därför inte inför krigsrätt. 509 00:42:44,646 --> 00:42:49,693 Han får till och med smeknamnet "Carentans Lejon". 510 00:42:53,405 --> 00:42:56,450 Kapten Rosemond tilldelas Distinguished Service Cross- 511 00:42:56,908 --> 00:43:00,370 för att upprepade gånger ha rört sig framåt under fiendeeld- 512 00:43:00,537 --> 00:43:03,790 och ha hållit sin position för att leda artilleriet. 513 00:43:08,170 --> 00:43:12,424 Överstelöjtnant Robert Cole hyllas för sin heroiska kamp. 514 00:43:12,799 --> 00:43:14,134 Kom igen! 515 00:43:15,385 --> 00:43:18,722 När vi korsade fältet var vi blottade för männen här- 516 00:43:18,889 --> 00:43:20,974 i häckarna, hela tiden. 517 00:43:21,141 --> 00:43:22,726 De täckte oss perfekt. 518 00:43:22,893 --> 00:43:25,270 Det handlade om att ta sig över öppen mark- 519 00:43:25,437 --> 00:43:28,482 så fort som möjligt och ta sig in bland dem. 520 00:43:29,983 --> 00:43:35,155 Han får den högsta utmärkelsen, kongressens hedersmedalj. 521 00:43:35,322 --> 00:43:37,240 Men Cole dödas av en krypskytt- 522 00:43:37,407 --> 00:43:40,661 vid Operation Market Garden innan han får beskedet. 523 00:43:42,412 --> 00:43:46,458 {\an8}Erövringen av Carentan får amerikanarna från stränderna- 524 00:43:46,625 --> 00:43:51,088 {\an8}-och befäster de allierades segrar. 525 00:43:51,254 --> 00:43:56,259 {\an8}Men förseningen gör att fler tyska förstärkningar närmar sig. 526 00:43:56,885 --> 00:44:01,682 {\an8}De allierade möter hårt motstånd för varje centimeter fransk mark. 527 00:44:03,433 --> 00:44:07,020 {\an8}Kriget i Europa kommer att pågå i nästan elva månader till. 528 00:44:07,020 --> 00:44:09,064 {\an8}Text: MJE Roos Henriksson