1
00:00:02,336 --> 00:00:03,963
Inte långt efter Dagen D-
2
00:00:04,130 --> 00:00:07,675
utsätts ett Airborne Division-högkvarter-
3
00:00:08,134 --> 00:00:11,721
för en kraftig motattack
från tyska Fallschirmjäger-enheter.
4
00:00:12,472 --> 00:00:17,810
När artilleriofficeren
försöker kalla in amerikanska vapen-
5
00:00:17,977 --> 00:00:22,690
upptäcker han att tyskarna
har blockerat hans radio.
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,319
Den 6 juni 1944-
7
00:00:26,778 --> 00:00:33,201
de allierade landstiger i Normandie
för att öppna västfronten.
8
00:00:36,079 --> 00:00:41,542
Nazifanatiker fortsätter att slåss
för sin överlevnad.
9
00:00:47,131 --> 00:00:48,382
Dagen D var en strid.
10
00:00:50,760 --> 00:00:53,387
De måste fortfarande vinna kriget.
11
00:01:06,609 --> 00:01:10,571
{\an8}Den 7 juni 1944, Normandie i Frankrike.
12
00:01:16,494 --> 00:01:21,332
Skottlossning hörs på gatorna
i staden Vierville-sur-Mer-
13
00:01:21,499 --> 00:01:24,293
på klippan ovanför Omaha Beach-
14
00:01:24,752 --> 00:01:29,006
när amerikanska och tyska soldater
kämpar om kontroll.
15
00:01:29,465 --> 00:01:30,842
Inte bara över stranden-
16
00:01:31,300 --> 00:01:35,138
utan över tillgång till en motorväg
som leder till Paris.
17
00:01:36,222 --> 00:01:40,768
Tyskarna måste begränsa amerikanerna-
18
00:01:41,227 --> 00:01:44,730
efter Dagen D-landstigningarna
dagen innan.
19
00:02:10,548 --> 00:02:14,594
I striden hittar
en patrull ingenjörssoldater-
20
00:02:14,760 --> 00:02:21,100
en död amerikansk officer
med en fastkedjad portfölj.
21
00:02:26,814 --> 00:02:29,233
Den innehåller dokument.
22
00:02:29,692 --> 00:02:33,070
{\an8}När den tyske officeren
går igenom portföljens innehåll-
23
00:02:33,237 --> 00:02:37,700
{\an8}förstår han snabbt
att det är extremt viktigt.
24
00:02:38,159 --> 00:02:44,540
Den visar delar av deras planer
och är en del av en större invasion.
25
00:02:46,918 --> 00:02:51,255
Han har planerna för alla USA:s fem kårer.
26
00:02:55,343 --> 00:02:56,677
FRANKRIKE
27
00:02:56,844 --> 00:03:02,516
Ett dygn tidigare
stormade de allierade Normandie.
28
00:03:03,893 --> 00:03:09,690
De kämpar desperat för att säkra
sina brohuvuden och ta sig vidare.
29
00:03:09,857 --> 00:03:14,737
Tyskarna vid kusten ser
hur omfattande landstigningarna är.
30
00:03:17,448 --> 00:03:20,993
Men Hitler är inte helt övertygad.
31
00:03:22,328 --> 00:03:27,416
Det finns en oro
att landstigningen i Normandie-
32
00:03:27,875 --> 00:03:30,002
inte är den stora invasionen-
33
00:03:30,169 --> 00:03:35,591
att det kan komma en invasion till
längre norrut i Calais.
34
00:03:36,717 --> 00:03:43,724
Men innehållet i är obestridligt,
det här är huvudanfallet.
35
00:03:45,601 --> 00:03:51,107
De tyska underrättelseofficerarna
förstår snabbt att det är en gudagåva.
36
00:03:51,565 --> 00:03:55,069
De har nu de allierades planer
för Dagen D och 17 dagar framåt.
37
00:03:55,528 --> 00:03:59,740
Det gav dem en chans
att ändra sina planer-
38
00:03:59,907 --> 00:04:02,159
för att hindra USA:s framryckning.
39
00:04:05,871 --> 00:04:11,043
Det hänger på att befästa
brohuvudena i Utah och Omaha.
40
00:04:11,210 --> 00:04:14,922
För att uppnå det
måste amerikanerna inta Carentan.
41
00:04:15,089 --> 00:04:19,176
Carentan ligger inåt land och har broar-
42
00:04:19,343 --> 00:04:23,306
motorvägar och järnvägar
för att låta stridsvagnar och män-
43
00:04:23,472 --> 00:04:25,683
ta sig längre in i landet.
44
00:04:25,850 --> 00:04:28,311
På grund av dess strategiska värde-
45
00:04:28,477 --> 00:04:35,484
översvämmade tyskarna ett område
långt innan landstigningarna.
46
00:04:39,989 --> 00:04:41,741
Baserat på de beslagtagna dokumenten-
47
00:04:42,199 --> 00:04:46,495
skickar det tyska befälet
6. Fallschirmjäger Regiment-
48
00:04:46,662 --> 00:04:48,789
till Carentans försvar.
49
00:04:48,956 --> 00:04:54,337
6. Fallschirmjäger Regiment
var det enda stridsklara regementet.
50
00:04:54,503 --> 00:04:56,255
Det är väl utbildat och lett.
51
00:04:56,255 --> 00:05:02,636
Det har många veteraner
och anses vara en pålitlig styrka.
52
00:05:02,803 --> 00:05:05,765
En viktig styrka kommer från ledarskapet.
53
00:05:05,931 --> 00:05:10,895
Friedrich von der Heydte
har en lysande militär karriär.
54
00:05:11,354 --> 00:05:13,272
I början var han pro-nazism-
55
00:05:13,439 --> 00:05:17,276
men blev mer skeptisk
under åren före slaget i Normandie.
56
00:05:17,443 --> 00:05:24,241
Men han är en officer
och han beordras att hålla Carentan.
57
00:05:24,700 --> 00:05:28,037
Inför USA:s attack-
58
00:05:28,204 --> 00:05:33,542
ställer han upp fallskärmsjägare
i en försvarslinje-
59
00:05:33,709 --> 00:05:36,462
för att fokusera
på de troliga åtkomstpunkterna.
60
00:05:38,964 --> 00:05:43,135
Von der Heydte får hjälp
av de översvämmade fälten-
61
00:05:43,302 --> 00:05:50,267
som tvingar anfallarna
till en lång vägbank med fyra broar.
62
00:05:50,643 --> 00:05:56,273
Överstelöjtnant Robert Cole,
chef för tredje bataljonen-
63
00:05:56,273 --> 00:06:01,904
av 502nd Infantry Regiment,
hamnar genast under attack-
64
00:06:02,071 --> 00:06:06,575
när han leder sina trupper
mot Carentan den 10 juni.
65
00:06:07,034 --> 00:06:09,370
Robert Cole kom från Texas.
66
00:06:09,537 --> 00:06:12,373
Han tog examen
från United States Military Academy-
67
00:06:12,540 --> 00:06:14,542
på West Point 1939.
68
00:06:14,917 --> 00:06:16,919
{\an8}Han är rätt ung 1944.
69
00:06:17,086 --> 00:06:20,381
{\an8}Han är närmare 30 och leder en bataljon.
70
00:06:20,840 --> 00:06:25,553
Det är ett otroligt stort ansvar
för en ung kille.
71
00:06:26,220 --> 00:06:31,225
Cole upptäcker att tyskarna
har förstört den andra bron-
72
00:06:32,893 --> 00:06:36,522
och att ingenjörssoldaterna
som skulle ersätta den-
73
00:06:36,689 --> 00:06:41,569
drevs bort av tyskt artilleri
innan de kunde börja bygga.
74
00:06:42,027 --> 00:06:46,782
Förargad över förseningen
tar Cole män och förnödenheter-
75
00:06:46,949 --> 00:06:50,077
och börjar jobba
på en provisorisk gångbro.
76
00:06:50,536 --> 00:06:55,458
Han tillbringar två till tre timmar
på att göra det med en liten grupp.
77
00:06:55,916 --> 00:07:02,214
Så Cole är en positiv, resolut ledare.
78
00:07:04,341 --> 00:07:08,637
Jag tror att det kommer sig av
att han är en ung bataljonschef-
79
00:07:09,096 --> 00:07:12,183
och den ungdomliga dynamiken Cole har.
80
00:07:19,190 --> 00:07:24,069
En åt gången! Kom igen!
81
00:07:26,071 --> 00:07:29,200
Fallskärmsjägarna börjar ta sig över
en efter en.
82
00:07:29,658 --> 00:07:36,457
De beskjuts av tyska kanoner,
inklusive en 8,8 cm FlaK-kanon.
83
00:08:02,816 --> 00:08:08,113
De översvämmade fälten innebär
att de måste hålla sig på vägen.
84
00:08:12,409 --> 00:08:17,206
{\an8}De fortsätter sin framryckning
förbi bro tre.
85
00:08:17,373 --> 00:08:22,753
När de korsar floden Madeleine
blir de beskjutna från andra sidan-
86
00:08:22,920 --> 00:08:25,965
när de inte lyckas ta sig förbi
en belgisk grind.
87
00:08:27,633 --> 00:08:32,304
{\an8}Den belgiska grinden byggdes
som ett försvarshinder från 30-talet-
88
00:08:32,763 --> 00:08:34,306
för att försvara Belgien.
89
00:08:34,765 --> 00:08:38,727
{\an8}Det är en stor metallkonstruktion,
stor som en stor ladudörr.
90
00:08:39,186 --> 00:08:42,940
De satt ihop och bildade en gigantisk mur.
91
00:08:43,399 --> 00:08:45,901
{\an8}De beslagtogs av tyskarna 1940-
92
00:08:46,068 --> 00:08:49,238
{\an8}och användes i försvaret
av Normandies kust.
93
00:08:49,405 --> 00:08:53,492
{\an8}De delades ofta upp
och användes som vägspärrar-
94
00:08:53,659 --> 00:08:56,954
{\an8}väggar eller andra hinder.
95
00:08:58,455 --> 00:09:02,918
Den belgiska grinden
tvingar ihop Coles fallskärmsjägare-
96
00:09:03,085 --> 00:09:05,879
och gör dem sårbara för artilleri.
97
00:09:18,517 --> 00:09:25,107
När de bänder isär metallen
rikoschetterar kulorna åt alla håll.
98
00:09:27,568 --> 00:09:29,695
Till slut skapar de en lucka.
99
00:09:32,197 --> 00:09:39,204
Tänk er en bataljon på 700 man
som jobbar sig fram-
100
00:09:39,538 --> 00:09:44,126
en efter en,
man efter man, individ efter individ.
101
00:09:48,339 --> 00:09:51,675
Det tar timmar för dem att ta sig över.
102
00:09:53,761 --> 00:09:57,931
De har en skadad bro bakom sig
så Cole måste fortsätta framåt.
103
00:10:00,351 --> 00:10:02,227
Reträtt är inget alternativ.
104
00:10:08,692 --> 00:10:12,446
Överstelöjtnant Robert Cole
går från soldat till soldat-
105
00:10:12,905 --> 00:10:16,867
för att få den tredje bataljonen
av 502nd Infantry Regiment-
106
00:10:17,242 --> 00:10:20,663
att ge täckeld
åt sina framryckande kamrater.
107
00:10:20,829 --> 00:10:23,248
{\an8}De har hamnat i-
108
00:10:23,415 --> 00:10:26,293
{\an8}vad en senare generation
kallar en dödlig tratt-
109
00:10:26,752 --> 00:10:28,962
genom den belgiska grinden-
110
00:10:29,129 --> 00:10:32,299
där klungor av människor
försöker ta sig fram.
111
00:10:38,055 --> 00:10:41,975
Fallskärmsjägarna beskjuter häckarna-
112
00:10:42,142 --> 00:10:45,604
på andra sidan
med handeldvapen och bazookor.
113
00:10:50,693 --> 00:10:52,695
Men det räcker inte.
114
00:10:52,861 --> 00:10:57,574
Artilleriofficeren kapten St. Julien Rosemond-
115
00:10:57,741 --> 00:10:59,618
kallar in artilleriet bakom-
116
00:10:59,785 --> 00:11:03,956
för att ge understöd
till bataljonens män.
117
00:11:11,380 --> 00:11:12,506
Rör på er!
118
00:11:21,306 --> 00:11:22,725
När mörkret faller-
119
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
fortsätter fallskärmsjägare
att skicka in personer-
120
00:11:26,061 --> 00:11:29,106
genom öppningen i den belgiska grinden.
121
00:11:37,698 --> 00:11:41,243
Plötsligt öppnar
en annan tysk kulspruta eld-
122
00:11:41,702 --> 00:11:44,079
från träsket bredvid brovägen.
123
00:11:46,165 --> 00:11:49,126
Korselden utgör ett dödligt hot.
124
00:11:49,960 --> 00:11:53,464
Menige Hans Brandt vadar ut i vattnet-
125
00:11:53,630 --> 00:11:55,883
för att slå ut kulsprutan med en granat.
126
00:11:56,049 --> 00:12:00,137
En annan fallskärmsjägare
följer honom hack i häl.
127
00:12:00,304 --> 00:12:02,514
Men när Brandt går in i träsket-
128
00:12:02,681 --> 00:12:06,101
flyger ett tyskt störtbombflygplan
ovanför brovägen.
129
00:12:20,949 --> 00:12:26,997
En av bomberna från det tyska planet
slår den menige medvetslös.
130
00:12:27,164 --> 00:12:31,001
{\an8}Luftwaffe försökte attackera
de allierade på Normandies stränder-
131
00:12:31,168 --> 00:12:33,837
{\an8}men de bekämpades
oftast av allierade soldater.
132
00:12:34,004 --> 00:12:37,049
{\an8}Det var ovanligt
att amerikanarna blev beskjutna-
133
00:12:37,216 --> 00:12:40,886
av Luftwaffe-plan
under de första dagarna i Normandie.
134
00:12:43,305 --> 00:12:44,807
När Brandt kvicknar till-
135
00:12:44,973 --> 00:12:49,603
fortsätter ett andra tyskt plan
anfallet längs brovägen.
136
00:12:58,737 --> 00:13:02,074
Han upptäcker
att hans medvetslösa partner-
137
00:13:02,241 --> 00:13:04,117
har halkat ner i vattnet.
138
00:13:04,284 --> 00:13:09,039
Brandt lyfter upp honom
och tar honom att få läkarvård.
139
00:13:13,126 --> 00:13:17,548
Efterdyningarna lämnar de döda
och skadade utspridda på brovägen.
140
00:13:20,217 --> 00:13:25,889
Attacken dödar eller skadar
30 fallskärmsjägare från kompaniet.
141
00:13:28,267 --> 00:13:32,521
Det enda miraklet
är att det inte var värre.
142
00:13:32,688 --> 00:13:35,732
Skälet till det var nog att tyskarna
inte hade fler plan.
143
00:13:37,818 --> 00:13:40,988
De skadade blir bårbärare.
144
00:13:41,154 --> 00:13:46,702
Den riktiga striden har inte börjat
och han har redan avlägsnat 20-25 %.
145
00:13:47,160 --> 00:13:50,372
Det är inget bra sätt
att inleda en strid på.
146
00:13:57,921 --> 00:14:02,676
Cole beslutar att de måste fortsätta
med de tre återstående kompanierna.
147
00:14:04,011 --> 00:14:07,806
{\an8}Coles tredje bataljon
ska anfalla staden Carentan-
148
00:14:07,973 --> 00:14:12,895
{\an8}-med målet att förena
brohuvudena i Utah och Omaha.
149
00:14:13,061 --> 00:14:15,981
{\an8}Bataljonen avancerar längs en smal broväg-
150
00:14:16,148 --> 00:14:21,153
{\an8}-och går igenom en belgisk grind
som blockerar bro fyra.
151
00:14:21,320 --> 00:14:25,908
{\an8}Cole och några andra undersöker
den andra sidan av floden Madeleine.
152
00:14:36,293 --> 00:14:37,794
I morgonljuset-
153
00:14:37,961 --> 00:14:43,508
närmar sig menige Albert Dieter
en häck som gränsar till en gård.
154
00:14:52,476 --> 00:14:55,604
Utan förvarning landar eld
från tyska gevär, kulsprutor-
155
00:14:56,063 --> 00:15:00,859
och granater
runt Dieter och fallskärmsjägarna.
156
00:15:10,619 --> 00:15:14,831
Dieters vänstra arm strimlas sönder
av salvan.
157
00:15:14,998 --> 00:15:18,168
Andra bakom honom träffas också.
158
00:15:23,173 --> 00:15:28,011
Cole kallar på sin artilleriofficer
kapten St. Julien Rosemond-
159
00:15:28,178 --> 00:15:30,722
för att slå ut artilleriet.
160
00:15:38,563 --> 00:15:44,152
Till slut bombarderar amerikanarna
de misstänkta tyska positionerna.
161
00:15:50,742 --> 00:15:54,663
Men fiendeelden förblir våldsam,
om inte kraftigare.
162
00:15:54,830 --> 00:15:59,334
Tyskarna inser snabbt
att eldkraften är överväldigande.
163
00:15:59,793 --> 00:16:01,044
Hur reagerar de på det?
164
00:16:01,503 --> 00:16:05,090
{\an8}De bemannar frontlinjen glest-
165
00:16:05,257 --> 00:16:11,013
{\an8}så om de allierade bombarderar
blir förlusterna låga.
166
00:16:11,471 --> 00:16:16,309
Det kan betyda att amerikanarna
träffar fel mål.
167
00:16:16,685 --> 00:16:19,604
Fiendeelden kommer från längre bak.
168
00:16:20,689 --> 00:16:23,650
Coles män sitter fast
och han måste fatta ett beslut:
169
00:16:23,817 --> 00:16:29,239
Att fortsätta framåt
eller retirera och omgruppera.
170
00:16:33,660 --> 00:16:37,080
Chefen för den tredje bataljonen,
överstelöjtnant Robert Cole-
171
00:16:37,247 --> 00:16:41,376
vet att de bara skulle skapa
ännu en flaskhals-
172
00:16:41,543 --> 00:16:43,587
om han beslutar att retirera.
173
00:16:43,754 --> 00:16:46,631
{\an8}Det är en klyscha,
men han sitter i en svår sits.
174
00:16:46,798 --> 00:16:50,719
{\an8}Om de stannar där de är
så är de sårbara längs brovägen.
175
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
De har mycket motstånd framför sig-
176
00:16:53,430 --> 00:16:56,892
men ur Coles synvinkel
är det ingen idé att stanna där.
177
00:16:57,350 --> 00:17:00,979
Han har flyttat fram sin bataljon
för det här uppdraget-
178
00:17:01,146 --> 00:17:04,691
så han känner att han inte har
nåt annat val än att attackera.
179
00:17:06,735 --> 00:17:09,154
Cole beslutar sig för
att inta en bondgård-
180
00:17:09,321 --> 00:17:12,282
som har varit källan
till kraftig tysk eldgivning.
181
00:17:12,449 --> 00:17:14,743
Med sina män utsträckta längs vägen-
182
00:17:14,910 --> 00:17:18,622
ska de korsa
det 210 m långa rökfyllda fältet.
183
00:17:20,582 --> 00:17:21,708
Fäst bajonetterna!
184
00:17:21,875 --> 00:17:22,918
Fäst bajonetterna!
185
00:17:23,376 --> 00:17:27,964
Han ber sin sekond
att förbereda för bajonettanfall.
186
00:17:39,476 --> 00:17:42,687
Bajonettanfall är
en klassisk stridstaktik.
187
00:17:43,230 --> 00:17:47,609
{\an8}En bajonett är en militärkniv
och om den används i strid-
188
00:17:47,776 --> 00:17:50,529
{\an8}sitter den fram på geväret.
189
00:17:52,614 --> 00:17:55,575
Målet är att skada inre organ-
190
00:17:56,034 --> 00:17:58,829
men sån brutalitet är svår för de flesta.
191
00:17:59,287 --> 00:18:02,749
Bajonetträning är ett sätt
att härda civila-
192
00:18:02,916 --> 00:18:05,293
att vänja dem vid tanken
på att döda fienden.
193
00:18:05,752 --> 00:18:08,672
Det är en sak att skjuta med gevär.
194
00:18:08,839 --> 00:18:11,925
Det är en annan att attackera
öga mot öga med en kniv.
195
00:18:12,384 --> 00:18:17,889
I strid är bajonetter nästan alltid
ett tecken på desperation.
196
00:18:18,265 --> 00:18:21,434
USA:s infanteri använde sällan bajonetten-
197
00:18:21,601 --> 00:18:26,148
i Normandie under andra världskriget,
men det var vanligt bland elitförband.
198
00:18:26,314 --> 00:18:30,944
Fallskärmsjägar- och Ranger-enheter
använde ibland bajonetter-
199
00:18:31,111 --> 00:18:33,446
för att skrämma fienden.
200
00:18:33,905 --> 00:18:37,617
Cole ber också sin artilleriofficer-
201
00:18:37,784 --> 00:18:42,205
att släppa ner rök
för att dölja deras framryckning.
202
00:18:44,708 --> 00:18:46,501
Nu är det dags att dra igång-
203
00:18:46,668 --> 00:18:49,713
det soldaterna uppfattar
som huvudanfallet.
204
00:18:50,172 --> 00:18:53,800
Man väntar på att börja,
antagligen med en blandning-
205
00:18:53,967 --> 00:18:57,095
av spänning, bävan och fruktan.
206
00:19:03,310 --> 00:19:05,520
När han är nöjd med rökridån-
207
00:19:05,687 --> 00:19:11,693
instruerar han Rosemond
att omdirigera artillerielden.
208
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
Cole inleder bajonettanfallet
med sin visselpipa-
209
00:19:20,160 --> 00:19:23,246
och greppar sin Colt .45.
210
00:19:27,000 --> 00:19:31,630
Halvvägs över vänder han sig om
och hans hjärta sjunker.
211
00:19:32,088 --> 00:19:35,050
Från Coles synvinkel
är det dags att attackera.
212
00:19:35,550 --> 00:19:37,677
Han har vapnet och övermodet redo.
213
00:19:37,844 --> 00:19:40,722
Han tror att hela bataljonen
ska vara där med honom-
214
00:19:40,889 --> 00:19:42,307
men det är bara några killar.
215
00:19:42,766 --> 00:19:46,686
De flesta hade inte hört ordern.
216
00:19:46,853 --> 00:19:48,813
De tänkte: "Gick de bara?
217
00:19:49,189 --> 00:19:51,816
Vad hände här? Ska vi anfalla eller inte?
218
00:19:51,983 --> 00:19:54,152
Vad är det som händer?"
Det såg patetiskt ut.
219
00:19:54,611 --> 00:19:59,241
Tyska kulor träffar gräset runt Cole
och budskapet sjunker in.
220
00:19:59,699 --> 00:20:02,535
"Jag antar att vi ska följa efter honom.
221
00:20:02,702 --> 00:20:06,081
Han vet säkert vad han gör."
222
00:20:06,248 --> 00:20:08,750
På det här missgynnade sättet-
223
00:20:08,917 --> 00:20:11,753
inleds ett av
de mest legendariska ögonblicken-
224
00:20:11,920 --> 00:20:14,923
i hela Airborne Divisions historia.
225
00:20:15,382 --> 00:20:20,136
Till och med när elden blir värre
följer hans män varandra på led.
226
00:20:20,595 --> 00:20:23,098
De kom ner för brovägen i en fil.
227
00:20:23,556 --> 00:20:26,184
Nu måste de sprida ut sig
mer horisontellt-
228
00:20:26,351 --> 00:20:29,271
och det är lättare sagt än gjort.
229
00:20:29,437 --> 00:20:33,108
De övergår till det
och de följer killen framför.
230
00:20:33,566 --> 00:20:37,612
Cole viftar med armarna
och ber dem sprida ut sig.
231
00:20:38,071 --> 00:20:42,409
De misstolkar signalen och lägger sig ner.
232
00:20:42,575 --> 00:20:45,912
Cole måste få fart på dem.
Han vänder tillbaka.
233
00:20:46,371 --> 00:20:50,000
Han skjuter mot tyskarna och tänker:
234
00:20:50,166 --> 00:20:53,295
"Jag vet inte vad jag skjuter på
men jag vet att jag ska hit."
235
00:20:53,753 --> 00:20:58,216
Han ser ut som en galning där ute-
236
00:20:58,675 --> 00:21:01,177
när han skjuter mot fienden.
237
00:21:01,344 --> 00:21:04,764
Det gör att det blir lite mer action-
238
00:21:04,931 --> 00:21:09,602
att gå ut och stötta Cole
och se till att den galna chefen-
239
00:21:09,769 --> 00:21:13,231
inte blir dödad där ute.
240
00:21:14,899 --> 00:21:17,277
Äntligen får de upp farten.
241
00:21:22,824 --> 00:21:25,493
Även när fallskärmsjägare
runt honom träffas-
242
00:21:25,660 --> 00:21:28,413
närmar sig Cole bondgården
som är deras mål.
243
00:21:28,872 --> 00:21:34,252
I full fart slänger han sig
ner i ett vattenfyllt dike.
244
00:21:37,464 --> 00:21:39,424
Anfallet fortsätter-
245
00:21:39,883 --> 00:21:44,554
och överstelöjtnant Robert Cole
är oskadd efter sitt dopp i diket.
246
00:21:44,721 --> 00:21:49,934
Men artilleriofficerens radio
landar också i vattnet.
247
00:21:51,561 --> 00:21:55,607
Andra fallskärmsjägare tar sig förbi
och rör sig mot gården.
248
00:21:56,066 --> 00:21:59,235
Några vänder om för att rensa byggnaden.
249
00:21:59,402 --> 00:22:02,614
Fänrik Edward Provost
leder en annan grupp-
250
00:22:02,781 --> 00:22:05,533
längs utkanten av egendomen...
251
00:22:09,037 --> 00:22:14,292
...bara för att bli beskjutna
från ett dolt maskingevärsnäste.
252
00:22:23,134 --> 00:22:25,387
Flera av hans män blir skjutna-
253
00:22:25,845 --> 00:22:30,600
men Provost och fyra andra
närmar sig maskingevärsnästet-
254
00:22:30,767 --> 00:22:33,478
med skottlinjer mot gården.
255
00:22:47,826 --> 00:22:52,539
Technician Fifth Grade James Brune
drar ut sprinten på en granat-
256
00:22:52,705 --> 00:22:54,249
och kastar den över häcken.
257
00:22:56,626 --> 00:22:59,295
Häckar är en naturlig försvarsstruktur.
258
00:22:59,295 --> 00:23:02,632
Vanligtvis kantar de
alla fyra sidor av ett fält-
259
00:23:02,632 --> 00:23:06,719
{\an8}avsedda att skydda åkrar
mot hårda havsvindar.
260
00:23:06,886 --> 00:23:09,806
{\an8}Så häckarna hade vuxit under århundradena.
261
00:23:09,973 --> 00:23:14,269
{\an8}De var väldigt bastanta
och kunde vara två, tre meter höga-
262
00:23:14,436 --> 00:23:16,062
en kombination av sten och jord.
263
00:23:17,689 --> 00:23:23,194
Häckarna kan vara så tjocka
att de är immuna mot många vapen.
264
00:23:23,653 --> 00:23:30,160
De skapar oräkneliga mindre slagfält
som motverkar stora attacker.
265
00:23:30,618 --> 00:23:32,954
Tyskarna har haft gott om tid
att förbereda sig.
266
00:23:34,622 --> 00:23:38,668
De har tränat bland häckarna
i flera månader.
267
00:23:39,127 --> 00:23:43,339
Det kan finnas en tysk kulspruta
i varje hörn.
268
00:23:45,300 --> 00:23:48,636
{\an8}De kan också förflytta
sina trupper i hemlighet-
269
00:23:48,803 --> 00:23:51,097
{\an8}så det är svårt
för amerikanerna att avancera.
270
00:23:51,556 --> 00:23:57,562
Ofta upptäcks fienden
först när det är för sent.
271
00:24:01,858 --> 00:24:06,196
Men granaten James Brunes
kastade över häcken-
272
00:24:06,362 --> 00:24:09,240
chockar de tyska soldaterna.
273
00:24:19,250 --> 00:24:22,045
Provost anser
att han måste spara på kulor.
274
00:24:24,797 --> 00:24:30,178
{\an8}Det är det han säger till sitt folk,
att sticka istället för att skjuta.
275
00:24:30,345 --> 00:24:33,848
{\an8}Det är en ovanlig order i modern strid.
276
00:24:35,600 --> 00:24:37,644
Bajonettanfallet leder till-
277
00:24:37,810 --> 00:24:41,481
att överstelöjtnant Robert når sitt mål.
278
00:24:41,648 --> 00:24:43,316
Gården är säkrad.
279
00:24:45,652 --> 00:24:48,780
Bataljonen etablerar snabbt
sin kommandocentral där.
280
00:24:48,947 --> 00:24:51,699
Med fotfäste på södra sidan
av floden Madeleine-
281
00:24:51,866 --> 00:24:56,120
{\an8}-hoppas Coles män
kunna fortsätta mot Carentan.
282
00:24:56,579 --> 00:24:59,791
Så tidigt som den 7 juni
beordrar Eisenhower dem-
283
00:24:59,958 --> 00:25:04,546
att minska avståndet
mellan Omaha och Utah Beach.
284
00:25:04,712 --> 00:25:07,423
Carentan är nyckeln.
285
00:25:09,175 --> 00:25:14,264
Major Fredrich von der Heydte
placerar ut sina trupper-
286
00:25:14,430 --> 00:25:16,933
mot det kommande amerikanska anfallet.
287
00:25:17,100 --> 00:25:20,019
Han har beordrats
att stanna till siste man-
288
00:25:20,478 --> 00:25:26,109
och 17. SS-Panzer-divisionen
rullar långsamt mot Carentan.
289
00:25:26,276 --> 00:25:29,195
Förstärkningen i Carentan är försenad-
290
00:25:29,362 --> 00:25:33,533
eftersom tyskarna endast
kan förflytta sina trupper på natten.
291
00:25:33,700 --> 00:25:37,370
Dagtid är himlen full
av allierade flygplan.
292
00:25:37,829 --> 00:25:42,625
Under hela den 10 juni är det svårt
att få in förnödenheter.
293
00:25:43,126 --> 00:25:45,753
Det råder fortfarande kaos
i den tyska responsen.
294
00:25:45,753 --> 00:25:51,342
Det är svårt att få in förstärkningar
och fram förnödenheter.
295
00:25:51,509 --> 00:25:53,886
Tyskarna börjar få slut på ammunition.
296
00:25:55,430 --> 00:25:59,559
Men von der Heydte följer den
tyska militärens standarddoktrin-
297
00:25:59,726 --> 00:26:01,394
och beordrar en motattack-
298
00:26:01,853 --> 00:26:04,731
innan amerikanerna
kan befästa deras position.
299
00:26:06,357 --> 00:26:09,569
De säkrar området runt huset-
300
00:26:09,736 --> 00:26:13,573
och fänrik Edward Provost
stöter på fler tyskar.
301
00:26:20,913 --> 00:26:24,542
Under striden försöker han
dra ut sprinten på en granat-
302
00:26:24,709 --> 00:26:27,420
och träffas av en tysk kula.
303
00:26:27,879 --> 00:26:32,425
Blödande återvänder fänriken
till gårdens kommandocentral.
304
00:26:37,305 --> 00:26:40,600
Ute på gården
rör sig Cole mellan soldater.
305
00:26:42,518 --> 00:26:46,856
Han har upprättat en hjälpstation
där han behandlar sårade amerikaner-
306
00:26:47,023 --> 00:26:50,234
som strömmar in på gårdsplanen
efter slaget.
307
00:26:50,401 --> 00:26:55,198
I vanliga strider skulle Cole ha haft
en kommandocentral bakom linjerna.
308
00:26:55,365 --> 00:26:57,325
Han skulle ha haft läkare där.
309
00:26:57,784 --> 00:27:02,497
Men här är han vid spjutspetsen
med den som råkar vara där med honom.
310
00:27:02,955 --> 00:27:04,957
Det finns skadade, men inga sjukvårdare.
311
00:27:05,416 --> 00:27:09,087
Utan rätt utrustning får Cole improvisera.
312
00:27:09,545 --> 00:27:14,008
Han använder ett hackskaft
för att stabilisera ett brutet ben.
313
00:27:19,514 --> 00:27:23,101
Cole tittar upp och ser en ung menig
ta av sig kängan.
314
00:27:24,519 --> 00:27:28,439
Cole försöker understryka
hur sårbar han är-
315
00:27:28,606 --> 00:27:31,484
att han borde flytta på sig.
316
00:27:31,943 --> 00:27:33,277
Stick härifrån!
317
00:27:33,736 --> 00:27:37,031
Den unge soldaten viftar bort Coles oro-
318
00:27:37,198 --> 00:27:39,701
och fortsätter behandla det mindre såret.
319
00:27:41,953 --> 00:27:46,124
Då träffas fallskärmsjägaren
av en tysk kula.
320
00:27:46,290 --> 00:27:50,712
Tyskarna visste vilken byggnad
som troligen var en kommandocentral-
321
00:27:50,878 --> 00:27:53,381
eller där amerikaner skulle samlas.
322
00:27:53,881 --> 00:27:55,925
De hade själva gjort samma sak.
323
00:27:56,384 --> 00:27:59,387
Det är ett uppenbart mål.
324
00:27:59,846 --> 00:28:01,264
När tyskarna närmar sig-
325
00:28:01,431 --> 00:28:04,767
är Cole i stort behov
av sitt eget artilleri-
326
00:28:05,226 --> 00:28:07,395
för att stoppa tyskarnas motattack.
327
00:28:07,562 --> 00:28:09,772
Kommunikation är avgörande.
328
00:28:10,231 --> 00:28:12,108
Men deras artilleriofficer-
329
00:28:12,567 --> 00:28:17,989
kan inte använda sin radio
efter att den hamnade i vattnet.
330
00:28:18,156 --> 00:28:20,575
Han kan inte uppdatera batteriet.
331
00:28:22,493 --> 00:28:26,956
Man vill kunna ge dem
en känsla av var man befinner sig-
332
00:28:27,415 --> 00:28:31,169
så att de kan skjuta bortom platsen
man befinner sig på.
333
00:28:33,254 --> 00:28:39,969
Men strax före lunch
når en ny radio gården.
334
00:28:41,345 --> 00:28:43,181
Men den måste ställas in.
335
00:28:44,891 --> 00:28:46,934
Rosemond har två alternativ:
336
00:28:47,101 --> 00:28:51,564
Att gå igenom en procedur
för att hitta rätt frekvens-
337
00:28:51,731 --> 00:28:54,734
eller att byta kristallen
från den gamla radion-
338
00:28:54,901 --> 00:28:58,780
så att den stämmer överens
med artilleribatteriets frekvens.
339
00:29:00,281 --> 00:29:02,909
Han förstår att det är bråttom-
340
00:29:03,075 --> 00:29:05,995
så han tar delar
att installera i en radio-
341
00:29:06,162 --> 00:29:09,540
han tror kan funka.
342
00:29:11,918 --> 00:29:17,757
Amerikanska försvarspositioner
börjar kollapsa.
343
00:29:22,303 --> 00:29:26,140
Under eldstriden träffas
furir William Grant i armen-
344
00:29:26,307 --> 00:29:29,352
och drar sig tillbaka
för att få första hjälpen.
345
00:29:31,729 --> 00:29:36,984
Hans män ser honom inte bli träffad,
de ser honom bara springa tillbaka.
346
00:29:37,151 --> 00:29:39,862
För dem betyder det:
"Vi drar oss tillbaka."
347
00:29:40,029 --> 00:29:41,489
Ingen vill bli kvarlämnad.
348
00:29:41,948 --> 00:29:43,991
Reträtt!
349
00:29:48,621 --> 00:29:53,543
Andra fallskärmsjägare ansluter sig
och rör sig mot bron.
350
00:29:55,461 --> 00:29:59,215
Cole ser inte rörelsen,
men känner på sig att nåt är fel.
351
00:29:59,590 --> 00:30:02,760
Han vet hur hårt de har kämpat,
att de har haft en tuff natt-
352
00:30:03,219 --> 00:30:08,182
och att de troligtvis
har ont om energi eller ammunition.
353
00:30:08,641 --> 00:30:12,812
Det gör att de hamnar på fel sida
i eldövertagandet.
354
00:30:12,979 --> 00:30:14,480
Han börjar nog inse-
355
00:30:14,647 --> 00:30:18,150
att han håller på
att tappa kontrollen över striden.
356
00:30:18,317 --> 00:30:20,945
Det är aldrig en skön känsla.
357
00:30:21,404 --> 00:30:25,032
- Rosemond!
- Cole kräver mer artilleriunderstöd.
358
00:30:27,034 --> 00:30:29,871
Rosemond fortsätter
att jobba intensivt med radion.
359
00:30:30,329 --> 00:30:31,706
Kom igen!
360
00:30:32,164 --> 00:30:36,002
Under tiden blir
några retirerande fallskärmsjägare-
361
00:30:36,168 --> 00:30:42,174
en flod av män som skriker:
"Dra er tillbaka!"
362
00:30:42,633 --> 00:30:45,386
Det börjar likna nederlag.
363
00:30:48,347 --> 00:30:53,060
Rosemond flyttar kristallerna
till den nya radion.
364
00:30:56,314 --> 00:31:00,234
Cole får ett meddelande
från regementschefen-
365
00:31:01,235 --> 00:31:04,322
med order om eldupphör.
366
00:31:14,415 --> 00:31:19,754
När fallskärmsjägare
retirerar till bron efter striden-
367
00:31:20,212 --> 00:31:23,466
närmar sig en amerikansk jeep Carentan-
368
00:31:23,466 --> 00:31:26,802
under en flagga med ett rött kors.
369
00:31:26,969 --> 00:31:32,642
Generalmajor Maxwell Taylor
skickar ett sändebud-
370
00:31:32,808 --> 00:31:34,435
till major von der Heydte-
371
00:31:34,894 --> 00:31:37,563
tillsammans med två tyska krigsfångar.
372
00:31:38,022 --> 00:31:41,609
Von der Heydte försvarar
den franska staden Carentan-
373
00:31:41,776 --> 00:31:46,614
som amerikanerna vill inta
för att länka Utah och Omaha Beach.
374
00:31:47,073 --> 00:31:49,825
Det här är ingen amerikansk kapitulation.
375
00:31:50,284 --> 00:31:54,372
De erbjuder den tyske majoren
en ärofylld kapitulation-
376
00:31:54,538 --> 00:31:59,085
för att rädda sina män
och civilbefolkningen i Carentan.
377
00:32:03,339 --> 00:32:05,549
Von der Heydte avböjer.
378
00:32:05,716 --> 00:32:08,219
{\an8}Han ger inte upp, för att ge upp-
379
00:32:08,386 --> 00:32:12,431
{\an8}går emot
de tyska officerarnas pliktkänsla.
380
00:32:12,598 --> 00:32:18,104
Det är även en fara för honom,
hans karriär och hans familj.
381
00:32:18,270 --> 00:32:23,776
När von der Heydte får erbjudandet
svarar han bara:
382
00:32:23,943 --> 00:32:26,320
"Skulle du kapitulera i samma situation?"
383
00:32:26,779 --> 00:32:30,241
Jag kanske ser det för mycket
ur tysk synvinkel-
384
00:32:30,700 --> 00:32:34,537
men slaget om staden har bara börjat.
385
00:32:34,704 --> 00:32:39,917
Det är nästan som om nån skulle
få in en fot genom dörren och säga:
386
00:32:40,376 --> 00:32:43,045
"När tänker du ge mig ditt hus?"
387
00:32:49,468 --> 00:32:53,723
Men vapenvilan hjälper amerikanerna
att stabilisera sin linje.
388
00:32:55,141 --> 00:33:01,105
Deras huvudenhet är i kris.
De är inte särskilt välförsedda.
389
00:33:03,524 --> 00:33:08,487
{\an8}En sån här vapenvila
hjälper dem mer än tyskarna.
390
00:33:10,698 --> 00:33:14,118
Von der Heydte utnyttjar också vapenvilan.
391
00:33:14,577 --> 00:33:18,748
Tyska artillerispanare
passar på att krypa närmare-
392
00:33:18,914 --> 00:33:21,709
den amerikanska kommandocentralen.
393
00:33:24,128 --> 00:33:28,299
Nu kan de ge mer exakt information.
394
00:33:30,843 --> 00:33:32,970
Så fort vapenvilan går ut-
395
00:33:33,471 --> 00:33:37,308
ger von der Heydte order
om att bomba amerikanarna.
396
00:33:37,308 --> 00:33:41,062
Von der Heydte gör det
nästan alla befälhavare skulle göra-
397
00:33:41,228 --> 00:33:44,190
i en liknande situation:
398
00:33:44,190 --> 00:33:49,028
Han omorganiserar sina män
och förstärker deras position-
399
00:33:49,195 --> 00:33:51,363
med meddelandet "vi ska ingenstans".
400
00:33:57,828 --> 00:34:01,957
Men amerikanerna har en egen spanare
tillbaka på banan.
401
00:34:02,124 --> 00:34:04,335
Rosemond använder sin nya radio-
402
00:34:04,502 --> 00:34:08,798
för att skicka uppdaterade mål
till de amerikanska batterierna.
403
00:34:10,549 --> 00:34:16,388
Men häckarna gör att han inte
kan bekräfta var artilleriet landar.
404
00:34:16,388 --> 00:34:21,477
Han kan få en känsla
för var explosionerna sker-
405
00:34:21,644 --> 00:34:24,271
genom detonationer eller rök här och där-
406
00:34:24,730 --> 00:34:28,526
men det är inte lika bra
som att se var de är.
407
00:34:28,984 --> 00:34:32,321
Han förlitar sig på ljud,
vilket också är problematiskt-
408
00:34:32,488 --> 00:34:37,034
- i en stridssituation
- där ett stort antal vapen avfyras.
409
00:34:41,497 --> 00:34:43,582
Tyskarna rör sig längs trädgränsen-
410
00:34:43,749 --> 00:34:48,129
innan de tar sig till flanken
på insidan av häcken.
411
00:34:51,841 --> 00:34:54,343
De har tagit sig in
under artilleriskyddet-
412
00:34:54,802 --> 00:35:01,392
osynliga för fallskärmsjägarna,
innan de börjar skjuta.
413
00:35:03,352 --> 00:35:07,064
Deras behov av understödseld ökar.
414
00:35:07,481 --> 00:35:10,609
- Rosemond drabbas av ett bakslag.
- Vad sa jag precis?
415
00:35:11,986 --> 00:35:14,655
Tyskarna blockerade hans radio.
416
00:35:17,158 --> 00:35:19,869
Kommunikationen är blockerad.
417
00:35:20,244 --> 00:35:22,580
Nu måste man
hitta ett sätt att kringgå det.
418
00:35:23,038 --> 00:35:28,169
Det är bara ännu en huvudvärk,
som kan vara dödlig i det här fallet.
419
00:35:28,627 --> 00:35:32,798
Så det är oerhört viktigt
att få radion att funka igen.
420
00:35:34,508 --> 00:35:36,218
Fallschirmjäger närmar sig-
421
00:35:36,385 --> 00:35:39,722
och fallskärmsjägarna
börjar få ont om ammunition.
422
00:35:40,222 --> 00:35:45,603
Utan ammunition blir det omöjligt
att hålla stånd mot tyskarna.
423
00:35:54,737 --> 00:35:59,366
Kommandocentralen ligger
i södra änden av en lång broväg-
424
00:35:59,533 --> 00:36:03,621
{\an8}-förenade av broar
och blockerad av en belgisk grind.
425
00:36:03,787 --> 00:36:08,626
{\an8}Det är nästan omöjligt
att få fram ammunition med fordon.
426
00:36:08,792 --> 00:36:11,879
Brovägen är en farlig plats.
Tyskarna kan sikta på den.
427
00:36:14,506 --> 00:36:17,551
Sårade soldater är också i vägen.
428
00:36:23,682 --> 00:36:27,102
Även individuella vapenleverantörer
har svårt att avancera.
429
00:36:29,939 --> 00:36:35,945
De använder trafikstockningen
till sin fördel:
430
00:36:36,695 --> 00:36:40,658
De skapar ett mänskligt transportband.
431
00:36:40,824 --> 00:36:45,287
Det är rader av sårade som vill ut,
folk som tar skydd...
432
00:36:45,454 --> 00:36:48,290
Så de skickar ammunitionen-
433
00:36:48,749 --> 00:36:51,627
i riktning mot vad de vet är frontlinjen.
434
00:36:52,086 --> 00:36:54,296
Det här är improviserat.
435
00:36:54,755 --> 00:36:58,717
Ammunitionslådor och bälten
passerar hundratals händer-
436
00:36:58,884 --> 00:37:02,054
för att förse det amerikanska motståndet.
437
00:37:05,557 --> 00:37:07,434
Major Fredrich von der Heydte-
438
00:37:07,601 --> 00:37:12,606
av 6. Fallschirmjäger Regiment
står inför liknande utmaningar.
439
00:37:12,773 --> 00:37:18,237
Von der Heydte
börjar få slut på ammunition.
440
00:37:18,404 --> 00:37:23,158
Så spärrelden är ett sista försök
att hålla amerikanarna borta.
441
00:37:25,035 --> 00:37:29,957
Von der Heydte satsar allt han har
på motattacken.
442
00:37:33,252 --> 00:37:34,837
Under pressen-
443
00:37:37,172 --> 00:37:41,969
faller Coles män offer
för våg efter våg av fiendeeld.
444
00:37:42,428 --> 00:37:49,184
Det amerikanska försvaret ger vika
och tyskarna tar sig ännu närmare.
445
00:37:57,484 --> 00:38:02,448
Överstelöjtnant Robert Cole
går till sin artilleriofficer.
446
00:38:02,823 --> 00:38:07,119
De två männen hör och ser en förändring.
447
00:38:07,286 --> 00:38:10,873
Cole beskrev det senare
som en döende skallra.
448
00:38:11,040 --> 00:38:14,335
Termen "döende skallra"
är ganska gripande.
449
00:38:14,793 --> 00:38:20,132
Det är som en dödsrossling
som förekommer när en person dör.
450
00:38:20,299 --> 00:38:21,884
{\an8}Det han menar är:
451
00:38:22,051 --> 00:38:26,722
{\an8}"Min enhet kommer att dö
om det här fortsätter mycket längre."
452
00:38:31,435 --> 00:38:34,063
ole tror att hans linje är bruten.
453
00:38:34,229 --> 00:38:37,524
Han måste förbereda för reträtt.
454
00:38:39,234 --> 00:38:42,071
Rosemond är fast besluten.
455
00:38:42,529 --> 00:38:46,408
Om han bara kan få kontakt
med artilleribatteriet-
456
00:38:46,575 --> 00:38:51,455
kan amerikanerna
hålla stånd mot tyskarna.
457
00:38:51,914 --> 00:38:55,667
Radion är fortfarande blockerad
och han byter frekvens-
458
00:38:56,126 --> 00:38:58,420
i hopp om att få ut sitt budskap.
459
00:38:58,796 --> 00:39:02,508
Radion var inte så pålitlig
under andra världskriget.
460
00:39:02,674 --> 00:39:05,469
{\an8}Tyskarna vet vilken frekvens USA använder-
461
00:39:05,636 --> 00:39:11,266
{\an8}så de använder störsändare,
en radio inställd på samma kanal-
462
00:39:11,433 --> 00:39:13,602
och sänder ljud över den.
463
00:39:13,769 --> 00:39:16,063
Uppfattar du? Sir, vi har kommit fram!
464
00:39:16,522 --> 00:39:21,235
Kapten Rosemond kommer fram
på en annan kanal.
465
00:39:23,112 --> 00:39:27,157
Han beordrar en spärreld
farligt nära huset.
466
00:39:27,616 --> 00:39:30,160
Om man är villig att beordra eldgivning-
467
00:39:30,327 --> 00:39:33,747
vad militära kretsar
kallar "danger close"-
468
00:39:33,914 --> 00:39:37,584
innebär det att man är villig
att offra några av sina egna.
469
00:39:38,043 --> 00:39:43,966
Här för att bryta upp fiendens attack
och förgöra tyskarna.
470
00:39:45,134 --> 00:39:50,472
Men artilleriofficeren säger
att de inte har ammunition.
471
00:39:50,931 --> 00:39:53,350
Rosemond har inget val.
472
00:39:53,517 --> 00:39:57,729
Officeren måste hitta nåt
att skjuta mot tyskarna.
473
00:39:58,188 --> 00:40:02,609
Cole förbereder sig på det värsta.
474
00:40:02,776 --> 00:40:08,157
Han tror att han kommer att behöva
lämna kvar sina sårade till tyskarna.
475
00:40:08,615 --> 00:40:12,411
Det visar hur desperat
han uppfattade situationen-
476
00:40:12,578 --> 00:40:15,080
om han var villig att lämna sina sårade.
477
00:40:15,247 --> 00:40:19,126
Det var det sista alternativet,
men det var ett han övervägde.
478
00:40:20,711 --> 00:40:25,299
Som tur är får batterierna
äntligen sin leverans.
479
00:40:27,259 --> 00:40:31,513
De amerikanska vapnen avfyras.
480
00:40:31,513 --> 00:40:35,517
Tidigare fick Rosemond
stöd från två artilleribataljoner-
481
00:40:35,976 --> 00:40:38,896
men den här ordern
tas emot av alla vapen.
482
00:40:39,229 --> 00:40:42,900
Att ha alla vapen inom kommandot
som understöd-
483
00:40:43,275 --> 00:40:45,360
visar att det är en desperat situation.
484
00:40:45,903 --> 00:40:48,113
Med ett viktigt mål.
485
00:40:51,074 --> 00:40:54,369
Spärrelden krossar de tyska angriparna.
486
00:40:56,413 --> 00:41:00,125
Tyvärr är spärrelden så nära huset-
487
00:41:00,584 --> 00:41:05,005
att den troligtvis träffar
även amerikanska försvarare.
488
00:41:06,089 --> 00:41:09,718
Men nästan alla som var där sa senare-
489
00:41:09,885 --> 00:41:12,721
att det var nödvändigt,
att det behövde göras.
490
00:41:12,888 --> 00:41:16,725
"Vi förlorade bra män,
men vi behövde spärrelden."
491
00:41:17,184 --> 00:41:22,356
Major von der Heydte
drar tillbaka sina män-
492
00:41:22,523 --> 00:41:25,108
för en sista strid.
493
00:41:25,275 --> 00:41:30,280
{\an8}Ammunitionen börjar ta slut.
Han har lidit stora förluster.
494
00:41:30,447 --> 00:41:35,077
{\an8}Han bestämmer sig för att göra
vad alla ansvarsfulla befälhavare-
495
00:41:35,244 --> 00:41:37,162
skulle göra i samma situation:
496
00:41:37,329 --> 00:41:39,039
Han beordrar reträtt.
497
00:41:41,625 --> 00:41:46,255
Coles män har segrat, till ett högt pris.
498
00:41:46,421 --> 00:41:50,467
Förlusterna är häpnadsväckande.
De börjar med 700 män.
499
00:41:50,634 --> 00:41:53,762
När striden är över har man 132 kvar.
500
00:41:55,347 --> 00:42:01,186
Den tredje bataljonen, Coles bataljon,
är i princip icke-stridsduglig-
501
00:42:01,353 --> 00:42:03,063
under resten av slaget.
502
00:42:07,150 --> 00:42:11,071
Men de har öppnat dörren till Carentan.
503
00:42:16,785 --> 00:42:20,789
Von der Heydte håller ut i sex dagar,
men utan ammunition-
504
00:42:20,956 --> 00:42:24,876
kan han inte längre vänta
på SS-förstärkningar.
505
00:42:25,043 --> 00:42:30,048
Han beordrar reträtt från staden
och amerikanerna intar navet.
506
00:42:30,507 --> 00:42:36,263
För SS är von der Heydte syndabocken
för förlusten i Carentan.
507
00:42:36,430 --> 00:42:41,393
Men von der Heydte
stöttas av högre officerare-
508
00:42:41,852 --> 00:42:44,187
och ställs därför inte inför krigsrätt.
509
00:42:44,646 --> 00:42:49,693
Han får till och med smeknamnet
"Carentans Lejon".
510
00:42:53,405 --> 00:42:56,450
Kapten Rosemond tilldelas
Distinguished Service Cross-
511
00:42:56,908 --> 00:43:00,370
för att upprepade gånger
ha rört sig framåt under fiendeeld-
512
00:43:00,537 --> 00:43:03,790
och ha hållit sin position
för att leda artilleriet.
513
00:43:08,170 --> 00:43:12,424
Överstelöjtnant Robert Cole
hyllas för sin heroiska kamp.
514
00:43:12,799 --> 00:43:14,134
Kom igen!
515
00:43:15,385 --> 00:43:18,722
När vi korsade fältet
var vi blottade för männen här-
516
00:43:18,889 --> 00:43:20,974
i häckarna, hela tiden.
517
00:43:21,141 --> 00:43:22,726
De täckte oss perfekt.
518
00:43:22,893 --> 00:43:25,270
Det handlade om
att ta sig över öppen mark-
519
00:43:25,437 --> 00:43:28,482
så fort som möjligt
och ta sig in bland dem.
520
00:43:29,983 --> 00:43:35,155
Han får den högsta utmärkelsen,
kongressens hedersmedalj.
521
00:43:35,322 --> 00:43:37,240
Men Cole dödas av en krypskytt-
522
00:43:37,407 --> 00:43:40,661
vid Operation Market Garden
innan han får beskedet.
523
00:43:42,412 --> 00:43:46,458
{\an8}Erövringen av Carentan
får amerikanarna från stränderna-
524
00:43:46,625 --> 00:43:51,088
{\an8}-och befäster de allierades segrar.
525
00:43:51,254 --> 00:43:56,259
{\an8}Men förseningen gör att fler
tyska förstärkningar närmar sig.
526
00:43:56,885 --> 00:44:01,682
{\an8}De allierade möter hårt motstånd
för varje centimeter fransk mark.
527
00:44:03,433 --> 00:44:07,020
{\an8}Kriget i Europa kommer att pågå
i nästan elva månader till.
528
00:44:07,020 --> 00:44:09,064
{\an8}Text: MJE Roos Henriksson