1 00:00:02,334 --> 00:00:05,585 諾曼底登陸後唔久 一個美國空降營嘅 2 00:00:05,585 --> 00:00:09,835 農場總部遭到咗德國空降獵兵隊嘅 3 00:00:09,835 --> 00:00:11,585 猛烈反擊 4 00:00:12,460 --> 00:00:17,043 當炮兵聯絡官試圖召喚美國火炮時 5 00:00:17,043 --> 00:00:18,793 佢得把佢哋趕回去 6 00:00:18,793 --> 00:00:22,668 佢發現德國人幹擾咗佢嘅無線電 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,752 1944年6月6日 8 00:00:26,752 --> 00:00:33,168 盟軍終於喺諾曼底登陸 打開咗西線戰場嘅啖子 9 00:00:35,877 --> 00:00:38,460 但納粹嘅狂熱分子和頑固派 10 00:00:38,460 --> 00:00:41,293 繼續為生存而負隅頑抗 11 00:00:46,752 --> 00:00:48,376 諾曼底登陸系一場戰役 12 00:00:50,752 --> 00:00:53,002 佢哋仲需要獲得整場戰爭嘅勝利 13 00:01:05,543 --> 00:01:06,376 {\an8}(諾曼底登陸一天後) 14 00:01:06,376 --> 00:01:09,043 1944年6月7日 15 00:01:09,043 --> 00:01:10,251 法國諾曼底 16 00:01:16,126 --> 00:01:20,126 槍聲唔時出現喺 維爾維爾-蘇爾梅爾街上 17 00:01:20,126 --> 00:01:23,835 奧馬哈海灘懸崖上嘅一個小鎮 18 00:01:25,168 --> 00:01:28,543 美國和德國士兵爭奪著控制權 19 00:01:29,084 --> 00:01:32,668 唔僅系為咗海岸 仲有通往 20 00:01:32,668 --> 00:01:35,126 巴黎嘅高速公路 21 00:01:36,585 --> 00:01:39,126 德國人必須喺登陸日嘅前一天 22 00:01:39,126 --> 00:01:44,002 將美軍限制喺佢哋嘅小據點 23 00:02:10,376 --> 00:02:14,585 喺巷戰中,一支由戰鬥工程師 組成嘅巡邏隊 24 00:02:14,585 --> 00:02:19,960 發現咗一名陣亡嘅美國軍官 佢嘅手腕上綁著一個公文包 25 00:02:26,668 --> 00:02:28,793 里面裝有文件 26 00:02:29,293 --> 00:02:32,710 當德國軍官查睇公文包里嘅嘢時 27 00:02:32,710 --> 00:02:33,752 {\an8}(彼得里布) (軍事历史學家) 28 00:02:33,752 --> 00:02:37,668 {\an8}佢很快意識到 呢系一件極其重要嘅事情 29 00:02:37,668 --> 00:02:40,460 佢展示咗盟軍嘅部分計劃 30 00:02:40,877 --> 00:02:44,251 佢知道呢系更大規糢入侵嘅前奏 31 00:02:46,793 --> 00:02:49,918 佢掌握著美國五個軍嘅 32 00:02:49,918 --> 00:02:51,835 作戰計劃 33 00:02:56,626 --> 00:03:01,460 24小時前盟軍襲擊咗諾曼底海灘 34 00:03:03,752 --> 00:03:08,376 佢哋搏命戰鬥以保衛灘頭陣地 並向內陸撤軍 35 00:03:09,710 --> 00:03:13,501 海岸上嘅德國人睇到咗大規糢嘅登陸 36 00:03:18,043 --> 00:03:21,002 但希特勒並唔完全相信 37 00:03:22,334 --> 00:03:27,418 元首總部有人憂心諾曼底登陸 38 00:03:27,418 --> 00:03:29,835 唔系大規糢進攻 39 00:03:29,835 --> 00:03:33,835 可能會從北部嘅加萊地區 40 00:03:33,835 --> 00:03:35,585 有另一場進攻 41 00:03:36,918 --> 00:03:40,209 但公文包里嘅嘢系唔可否認嘅 42 00:03:40,668 --> 00:03:43,251 呢就系主攻方向 43 00:03:45,209 --> 00:03:49,334 德國情報官員很快意識到 44 00:03:49,334 --> 00:03:51,084 呢系天賜嘅禮物 45 00:03:51,084 --> 00:03:55,043 佢哋已經搦到咗 盟軍登陸日後17日嘅計劃 46 00:03:55,543 --> 00:03:59,293 呢將允許佢哋改變計劃 47 00:03:59,293 --> 00:04:02,168 以阻礙美國嘅前進 48 00:04:05,501 --> 00:04:08,585 佢哋嘅前進依靠鞏固 49 00:04:08,585 --> 00:04:11,002 猶佢和奧馬哈灘頭陣地 50 00:04:11,002 --> 00:04:14,626 為咗實現呢一目標 美國人必須占領卡倫坦 51 00:04:14,626 --> 00:04:17,126 位於內陸 52 00:04:17,126 --> 00:04:19,835 卡倫坦有橋梁,高速公路 53 00:04:19,835 --> 00:04:23,209 以及鐵路可以方便坦克 54 00:04:23,209 --> 00:04:25,543 和士兵進一步進入法國 55 00:04:25,543 --> 00:04:30,002 由於其明顯嘅戰略價值 喺登陸之前 56 00:04:30,002 --> 00:04:34,626 德國人用洪水淹沒咗 西北部嘅一個地區嚟保衛呢個城鎮 57 00:04:39,752 --> 00:04:41,710 根據繳獲嘅文件 58 00:04:41,710 --> 00:04:46,460 德軍司令部派遣精銳第六空降獵兵團 59 00:04:46,460 --> 00:04:48,334 前往卡倫坦防禦 60 00:04:48,793 --> 00:04:50,376 第六空降獵兵團 61 00:04:50,376 --> 00:04:53,752 系師中唯一一個做掂戰鬥準備嘅團 62 00:04:54,376 --> 00:04:56,877 其訓練有素,領導有方 63 00:04:56,877 --> 00:04:59,501 隊伍中有很多老兵 64 00:04:59,501 --> 00:05:02,209 被認為系非常可靠嘅力量 65 00:05:02,668 --> 00:05:05,668 一個關鍵嘅力量嚟自最高領導層 66 00:05:05,668 --> 00:05:07,168 弗里德里希馮德海德 67 00:05:07,168 --> 00:05:10,877 系一位有著傑出軍事生涯嘅軍官 68 00:05:11,334 --> 00:05:13,376 起初,佢系相當親納粹嘅 69 00:05:13,376 --> 00:05:17,418 但喺諾曼底戰役前嘅幾年里 佢變得更加懷疑咗 70 00:05:17,418 --> 00:05:21,209 但佢仍然系一個有榮譽嘅軍官 71 00:05:21,209 --> 00:05:24,209 佢仲奉命死守卡倫坦 72 00:05:25,334 --> 00:05:28,002 為準備美國嘅進攻 73 00:05:28,002 --> 00:05:32,209 佢迅速喺郊區建立咗一個防禦線 74 00:05:32,209 --> 00:05:36,251 以瞄準可能嘅途徑 75 00:05:38,585 --> 00:05:43,084 馮德海德喺西北部 被洪水淹沒嘅田地嘅幫助下 76 00:05:43,084 --> 00:05:47,002 迫使攻擊者進入由四座橋 77 00:05:47,002 --> 00:05:49,043 連接嘅長堤 78 00:05:50,626 --> 00:05:54,251 羅伯特科爾中校從嗰個方向趕嚟 79 00:05:54,251 --> 00:05:56,251 第三營指揮官 80 00:05:56,251 --> 00:05:59,710 6月10日,美軍第502空降步兵 團 81 00:05:59,960 --> 00:06:02,793 喺向卡倫坦進發時 82 00:06:02,793 --> 00:06:06,543 遭到咗直接攻擊 83 00:06:07,209 --> 00:06:09,376 羅伯特科爾嚟自德克薩斯州 84 00:06:09,376 --> 00:06:14,835 佢系美國軍事學院西點軍校 1939年嘅畢業生 85 00:06:14,835 --> 00:06:17,293 {\an8}佢喺1944年仲系個靚嘅年輕人 86 00:06:17,293 --> 00:06:18,585 {\an8}(約翰麥克馬納斯) (《諾曼底嘅美國人》作者) 87 00:06:18,585 --> 00:06:20,376 {\an8}佢20多歲,系一個營嘅指揮官 88 00:06:20,376 --> 00:06:24,418 所以對於一個年輕人嚟話 呢系一個難以置信嘅責任 89 00:06:26,752 --> 00:06:28,835 科爾發現撤退嘅德國人 90 00:06:28,835 --> 00:06:31,209 摧毀咗第二座橋 91 00:06:32,710 --> 00:06:36,460 被派去修複嘅美國戰鬥工程師 92 00:06:36,460 --> 00:06:39,376 喺佢哋仲沒開始建造之前 93 00:06:39,376 --> 00:06:41,043 就被德國炮兵趕走咗 94 00:06:42,334 --> 00:06:46,585 科爾被耽擱激怒咗 佢抓咗一些人和補俾 95 00:06:46,585 --> 00:06:50,084 自己喐手搭建咗一座臨時嘅步行橋 96 00:06:50,585 --> 00:06:53,418 佢和呢個小組一起 97 00:06:53,418 --> 00:06:55,460 用咗差唔多兩三個小時 98 00:06:55,918 --> 00:06:58,668 所以你喺科爾身上也能睇到呢種 99 00:06:58,668 --> 00:07:02,209 積極進取 親力親為嘅領導素質 100 00:07:03,626 --> 00:07:05,793 但我也認為呢嚟自於 101 00:07:05,793 --> 00:07:08,626 作為一名年輕營長嘅 102 00:07:08,626 --> 00:07:10,668 科爾身上嘅 103 00:07:10,668 --> 00:07:12,168 嗰種青春活力 104 00:07:19,168 --> 00:07:21,418 一次一個!下嚟! 105 00:07:22,084 --> 00:07:23,293 走! 106 00:07:25,960 --> 00:07:29,168 遮兵開始一個接一個地過河 107 00:07:29,626 --> 00:07:32,543 同時被遠處嘅德軍大炮瞄準著 108 00:07:33,251 --> 00:07:36,460 包括一架沿路射擊嘅88炮 109 00:08:02,418 --> 00:08:07,793 兩邊被水淹沒嘅田地意味著 空降部隊必須沿道路前進 110 00:08:12,002 --> 00:08:15,793 {\an8}佢哋繼續前進 經過咗三號橋 111 00:08:17,251 --> 00:08:18,877 喺馬德琳河對岸 112 00:08:18,877 --> 00:08:22,710 科爾嘅部隊遭到咗嚟自對岸嘅攻擊 113 00:08:22,710 --> 00:08:25,960 無法通過比利時門 114 00:08:27,460 --> 00:08:30,543 {\an8}比利時門系一種防禦障礙 115 00:08:30,543 --> 00:08:34,293 {\an8}建於20世紀30年代 用嚟保衛比利時邊境 116 00:08:34,293 --> 00:08:36,543 {\an8}佢系一個大型金屬框籠 117 00:08:36,543 --> 00:08:38,710 {\an8}大小與大穀倉門相仿 118 00:08:38,710 --> 00:08:40,710 佢哋都被連接喺一起 119 00:08:40,710 --> 00:08:42,918 形成咗一堵巨大嘅牆 120 00:08:42,918 --> 00:08:44,043 {\an8}(史蒂文紮羅加) (軍事历史學家) 121 00:08:44,043 --> 00:08:45,835 {\an8}佢哋喺1940年被德國人徵占 122 00:08:45,835 --> 00:08:48,877 {\an8}然後被用於諾曼底海岸嘅防禦 123 00:08:49,251 --> 00:08:52,251 {\an8}佢哋常常被分解成單個嘅障礙物 124 00:08:52,251 --> 00:08:55,752 {\an8}用嚟阻塞路網或牆壁 或其佢類型嘅障礙物 125 00:08:58,626 --> 00:09:03,084 比利時門使得 科爾嘅遮兵哋聚集喺一起 126 00:09:03,084 --> 00:09:05,877 使佢哋極易受到敏銳火炮嘅攻擊 127 00:09:18,501 --> 00:09:20,293 喺佢哋撬開金屬框籠時 128 00:09:22,334 --> 00:09:24,960 子彈會向各個方向彈跳 129 00:09:27,543 --> 00:09:29,668 終於佢哋拼出咗一個缺啖 130 00:09:32,084 --> 00:09:36,460 你可以惗象一下 一個七百人嘅營隊 131 00:09:36,835 --> 00:09:40,002 艱難著過比利時門 132 00:09:40,626 --> 00:09:44,126 一個接一個地,咁樣著過去 133 00:09:48,334 --> 00:09:51,668 呢要花幾小時嘅時間才能全員通過 134 00:09:53,752 --> 00:09:55,626 身後系被毀壞嘅橋梁 135 00:09:55,626 --> 00:09:58,543 科爾必須讓佢嘅人繼續前進 136 00:10:00,334 --> 00:10:02,209 撤退冇可能 137 00:10:08,293 --> 00:10:09,960 羅伯特科爾中校 138 00:10:09,960 --> 00:10:12,418 從一名士兵轉到另一名士兵 139 00:10:12,418 --> 00:10:17,168 敦促第502空降步兵團第三營 140 00:10:17,168 --> 00:10:20,168 向前進嘅戰友提供火力掩護 141 00:10:20,960 --> 00:10:26,293 {\an8}佢哋已經進入咗一個 被後人稱為「致命漏鬥」嘅地方 142 00:10:26,293 --> 00:10:29,043 沿著嗰條堤道 著過比利時門 143 00:10:29,043 --> 00:10:31,334 需要突損重重防守 144 00:10:31,334 --> 00:10:32,293 才能搵到出路 145 00:10:37,668 --> 00:10:40,710 喺佢嘅指揮下 美國遮兵用輕武器 146 00:10:40,710 --> 00:10:45,209 和火箭筒瞄準咗對岸嘅樹籬 147 00:10:50,668 --> 00:10:51,752 但呢仲唔夠 148 00:10:52,710 --> 00:10:57,376 炮兵聯絡官 聖朱利安羅斯蒙德上尉 149 00:10:57,376 --> 00:11:01,168 從後方呼叫炮兵為營里嘅士兵 150 00:11:01,168 --> 00:11:03,043 提供額外嘅掩護 151 00:11:11,501 --> 00:11:12,501 前進! 152 00:11:21,209 --> 00:11:24,668 夜幕降臨 遮兵哋繼續 153 00:11:25,084 --> 00:11:28,084 一個接一個地著過比利時門嘅缺啖 154 00:11:37,918 --> 00:11:41,002 突然另一架德國機關槍 155 00:11:41,002 --> 00:11:44,002 從堤道旁邊嘅沼澤地開火咗 156 00:11:45,793 --> 00:11:48,918 交叉火力構成咗致命威脅 157 00:11:50,460 --> 00:11:53,960 列兵漢斯勃蘭特涉水而行 158 00:11:53,960 --> 00:11:56,209 惗用手榴彈擊毀機關槍 159 00:11:56,209 --> 00:11:59,585 另一名遮兵緊隨其後 160 00:11:59,918 --> 00:12:02,626 但當勃蘭特踏進沼澤時 161 00:12:02,626 --> 00:12:06,251 一架德軍俯標轟炸機喺堤道上空掠過 162 00:12:20,543 --> 00:12:23,710 德軍轟炸機投下嘅一枚炸彈 163 00:12:23,710 --> 00:12:26,251 炸暈咗美軍士兵 164 00:12:27,002 --> 00:12:30,543 {\an8}德國空軍試圖攻擊 諾曼底海灘上嘅盟軍 165 00:12:31,043 --> 00:12:33,334 {\an8}但佢哋通常被盟軍嘅戰鬥機擊退 166 00:12:33,877 --> 00:12:36,501 {\an8}所以喺諾曼底戰役嘅頭幾天 167 00:12:36,501 --> 00:12:38,418 美軍士兵被德國空軍戰鬥機 168 00:12:38,418 --> 00:12:40,877 掃射嘅情況非常罕見 169 00:12:43,168 --> 00:12:46,918 當勃蘭特蘇醒過嚟時 第二架德軍飛機 170 00:12:46,918 --> 00:12:49,002 繼續沿著堤道攻擊 171 00:12:58,585 --> 00:13:02,126 佢發現佢嘅同伴仍然唔省人事 172 00:13:02,126 --> 00:13:03,877 已經滑進咗水里 173 00:13:04,002 --> 00:13:08,002 勃蘭特把佢撈起嚟 並帶佢回去接受治療 174 00:13:13,168 --> 00:13:17,835 轟炸之後 死者和傷者遍布堤道 175 00:13:20,043 --> 00:13:23,626 近距離攻擊造成連內嘅 176 00:13:23,626 --> 00:13:25,084 30名遮兵傷亡 177 00:13:28,418 --> 00:13:31,543 對我嚟話唯一嘅奇跡系情況冇更糟 178 00:13:32,293 --> 00:13:34,084 我認為原因系德軍 179 00:13:34,084 --> 00:13:35,710 冇更多嘅飛機咗 180 00:13:37,668 --> 00:13:40,501 仲能走路嘅傷員成咗擔架員 181 00:13:40,960 --> 00:13:43,168 真正嘅戰鬥仲沒開始 182 00:13:43,585 --> 00:13:46,376 已經減員咗20%到25% 183 00:13:46,793 --> 00:13:50,376 所以呢絕對唔系投入戰鬥嘅掂方式 184 00:13:57,793 --> 00:14:01,918 科爾決定剩下嘅 三支連隊必須向前推進 185 00:14:03,877 --> 00:14:06,209 科爾嘅第三營嘅任務 186 00:14:06,209 --> 00:14:08,793 系攻擊法國小鎮卡倫坦 187 00:14:08,793 --> 00:14:12,251 以連接猶佢和奧馬哈嘅灘頭陣地 188 00:14:12,877 --> 00:14:15,918 整個營沿著一條狹窄嘅堤道前進 189 00:14:15,918 --> 00:14:20,960 {\an8}著過一道道封鎖四號橋嘅比利時門 190 00:14:20,960 --> 00:14:25,501 {\an8}科爾和其佢一些人 喺馬德琳河嘅另一邊進行偵查 191 00:14:36,168 --> 00:14:37,710 喺晨光中 192 00:14:37,710 --> 00:14:40,960 二等兵阿爾伯特迪特 193 00:14:40,960 --> 00:14:42,918 逼近咗一個農場旁邊嘅樹籬 194 00:14:52,084 --> 00:14:56,668 毫無預兆 德軍嘅步槍 機關槍和迫擊炮 195 00:14:56,668 --> 00:15:00,209 向迪特及其身後嘅遮兵開咗火 196 00:15:10,626 --> 00:15:13,209 迪特嘅左臂被子彈擊中 197 00:15:14,668 --> 00:15:17,126 佢身後嘅其佢人也被擊中 198 00:15:23,168 --> 00:15:25,960 科爾呼叫咗佢嘅炮兵聯絡官 199 00:15:25,960 --> 00:15:29,793 聖朱利安羅斯蒙德上尉 讓佢摧毀大炮 200 00:15:39,002 --> 00:15:43,835 最終美軍炮兵擊毀咗疑似德軍陣地 201 00:15:50,710 --> 00:15:54,209 但敵人嘅火力仍然猛烈 甚至更猛烈咗 202 00:15:54,752 --> 00:15:56,168 德軍很快意識到 203 00:15:56,168 --> 00:15:59,334 盟軍嘅火力勢唔可擋 204 00:15:59,334 --> 00:16:01,043 佢哋對此嘅反應系乜嘢? 205 00:16:01,043 --> 00:16:04,793 {\an8}佢哋喺第一戰線嘅兵力非常少 206 00:16:05,126 --> 00:16:11,002 所以如果盟軍轟炸德軍嘅防線 傷亡將會相對較低 207 00:16:11,710 --> 00:16:16,002 呢可能意味著 美軍炮兵擊中咗錯誤嘅目標 208 00:16:16,668 --> 00:16:19,585 敵人嘅炮火嚟自後面更遠嘅地方 209 00:16:20,960 --> 00:16:23,543 佢嘅人被眼瞓住咗 科爾必須做出決定 210 00:16:23,543 --> 00:16:28,084 繼續前進仲系撤退並重新集結 211 00:16:33,668 --> 00:16:35,543 第三營指揮官 212 00:16:35,543 --> 00:16:38,793 羅伯特科爾中校知道 213 00:16:38,793 --> 00:16:43,418 如果佢決定撤退 比利時門只會造成另一個瓶頸 214 00:16:43,418 --> 00:16:45,251 雖然很老笠 但佢嘅確 215 00:16:45,251 --> 00:16:48,710 {\an8}進退兩難 因為如果留喺原地 216 00:16:48,710 --> 00:16:50,710 {\an8}喺堤道上極其容易被攻擊 217 00:16:50,710 --> 00:16:53,710 雖然前方有強大嘅敵人 218 00:16:53,710 --> 00:16:56,877 但從科爾嘅角度嚟睇 部隊留喺原地冇意義 219 00:16:56,877 --> 00:17:00,710 為咗呢個特殊任務 佢調動咗佢嘅部隊 220 00:17:00,710 --> 00:17:04,668 所以佢覺得除咗進攻別無選擇 221 00:17:06,585 --> 00:17:09,043 {\an8}科爾決定占領一間農舍 222 00:17:09,043 --> 00:17:12,209 {\an8}嗰度一直系德軍猛烈火力源 223 00:17:12,209 --> 00:17:14,543 {\an8}佢嘅士兵沿著道路蔓延 224 00:17:14,543 --> 00:17:18,585 {\an8}佢哋將冒著濃煙 著過200米長嘅田野 225 00:17:20,209 --> 00:17:22,626 -裝吉刀! -裝吉刀! 226 00:17:23,002 --> 00:17:25,209 佢告訴佢嘅副連長 227 00:17:25,209 --> 00:17:27,585 讓士兵哋做掂吉刀標鋒嘅準備 228 00:17:39,460 --> 00:17:42,752 吉刀標鋒系一種經典嘅戰鬥戰術 229 00:17:43,251 --> 00:17:45,002 吉刀系一種軍刀 230 00:17:45,002 --> 00:17:47,543 {\an8}通常情況下 如果喺戰鬥中使用佢 231 00:17:47,543 --> 00:17:49,209 {\an8}吉刀會安裝喺士兵 232 00:17:49,209 --> 00:17:50,501 {\an8}步槍嘅前端 233 00:17:52,209 --> 00:17:56,168 目標系吉入敵人體內損傷內部器官 234 00:17:56,168 --> 00:17:58,835 但呢種殘忍行動對大多數人嚟話很難 235 00:17:59,585 --> 00:18:02,293 吉刀訓練系一種讓普通民眾 236 00:18:02,293 --> 00:18:05,293 習慣殺死敵軍嘅方法 237 00:18:05,293 --> 00:18:08,626 用步槍射擊敵軍士兵系一回事 238 00:18:08,626 --> 00:18:11,918 用刀面對面攻擊佢哋系另一回事 239 00:18:12,460 --> 00:18:15,460 喺戰鬥中 裝吉刀嘅命令 240 00:18:15,460 --> 00:18:17,877 總系伴隨著絕望嘅境地 241 00:18:18,251 --> 00:18:20,293 第二次世界大戰期間美軍步兵 242 00:18:20,293 --> 00:18:23,501 喺諾曼底使用吉刀並冇幾何見 243 00:18:24,168 --> 00:18:26,043 都系由精銳部隊使用 244 00:18:26,043 --> 00:18:30,002 遮兵部隊和游騎兵部隊 有時會裝上吉刀 245 00:18:30,002 --> 00:18:33,418 進行攻擊以恐嚇敵軍 246 00:18:34,460 --> 00:18:38,543 科爾仲讓佢嘅炮兵聯絡員發出 247 00:18:38,543 --> 00:18:41,460 投擠煙霧彈嚟掩護佢哋前進嘅信號 248 00:18:44,710 --> 00:18:46,960 現喺士兵哋知道主攻時刻到咗 249 00:18:46,960 --> 00:18:49,710 也就系腎上腺素發揮作用嘅時候咗 250 00:18:49,710 --> 00:18:51,501 你要等著撲上去發動攻擊 251 00:18:51,501 --> 00:18:54,418 可能混雜著興奮 252 00:18:54,418 --> 00:18:57,084 唔安和恐懼 253 00:19:03,168 --> 00:19:05,460 佢對呢煙幕很滿意 254 00:19:05,460 --> 00:19:10,877 指示羅斯蒙德重新 調整炮火方向越過農舍 255 00:19:16,501 --> 00:19:19,960 科爾吹嚮啖哨發起吉刀標鋒 256 00:19:19,960 --> 00:19:22,002 並搦著柯爾特45向前標 257 00:19:22,002 --> 00:19:23,251 進攻! 258 00:19:26,626 --> 00:19:29,418 標到一半 佢回頭睇咗睇 259 00:19:29,418 --> 00:19:31,626 睇到嘅場面讓佢嘅心沉咗下嚟 260 00:19:32,793 --> 00:19:33,752 喺科爾睇嚟 261 00:19:33,752 --> 00:19:36,501 呢系進攻嘅時候 佢嘅手槍已經準備掂 262 00:19:36,501 --> 00:19:37,793 佢嘅勇敢氣勢也已經準備掂 263 00:19:37,793 --> 00:19:39,668 佢認為整個營嘅人都會 264 00:19:39,668 --> 00:19:42,293 喺佢身後 但其實只有幾個人 265 00:19:42,918 --> 00:19:46,585 大多數人都冇聽到標鋒嘅命令 266 00:19:46,585 --> 00:19:49,084 大部分士兵惗著「佢哋前進咗?」 267 00:19:49,084 --> 00:19:51,668 「佢哋系發生咗乜嘢?嘎? 我哋要咪標鋒?」 268 00:19:51,668 --> 00:19:52,668 「怎麼回事?」 269 00:19:52,668 --> 00:19:54,877 喺佢哋睇嚟 呢一切都很無力 270 00:19:54,877 --> 00:20:00,002 隨著德軍子彈喺科爾周圍草叢中掃射 大家逐漸開始明白 271 00:20:00,126 --> 00:20:01,835 「噢 我惗我哋應該跟上佢」 272 00:20:01,835 --> 00:20:04,626 惗著「掂吧 我惗佢 制定知道自己喺做乜嘢?」 273 00:20:06,126 --> 00:20:08,501 就咁樣以呢種拙劣嘅方式 274 00:20:09,418 --> 00:20:11,501 開始咗美軍空降部隊 275 00:20:11,501 --> 00:20:14,918 史上最傳奇嘅時刻之一 276 00:20:15,752 --> 00:20:20,126 即使炮聲漸嚮 佢嘅士兵哋一個接一個前進著 277 00:20:20,126 --> 00:20:21,585 佢哋從堤道上標下 278 00:20:21,585 --> 00:20:23,668 先系單兵先遣隊 279 00:20:23,668 --> 00:20:26,126 現喺為咗奪下呢個據點 280 00:20:26,126 --> 00:20:27,752 必須從水平方向展開多點攻勢 281 00:20:27,752 --> 00:20:29,543 話起嚟容易做起嚟難 282 00:20:29,543 --> 00:20:31,043 所以實際上 283 00:20:31,043 --> 00:20:33,084 大家仲系傾向於跟著前面嘅士兵 284 00:20:33,877 --> 00:20:35,501 科爾揮舞手臂 285 00:20:35,501 --> 00:20:37,585 示意士兵散開 286 00:20:37,585 --> 00:20:40,626 佢哋誤解咗呢個姿勢 紛紛趴咗下嚟 287 00:20:42,501 --> 00:20:45,918 科爾必須讓佢哋繼續前進 於系佢回到後方 288 00:20:46,877 --> 00:20:49,585 佢朝德軍方向開咗槍 然後話 289 00:20:49,585 --> 00:20:51,334 「我唔清楚我喺射擊乜嘢?」 290 00:20:51,334 --> 00:20:53,293 「我只知道我哋嘅擠向喺嗰邊」 291 00:20:53,293 --> 00:20:56,293 佢喺嗰度就像個瘋子一樣 292 00:20:56,293 --> 00:20:59,793 企喺開闊地帶朝敵人射擊 293 00:20:59,793 --> 00:21:02,793 試圖鼓舞士氣 我惗系呢些行動 294 00:21:02,793 --> 00:21:06,376 讓更多士兵前進支援科爾 295 00:21:07,084 --> 00:21:09,835 確保咗呢個瘋狂嘅營長唔會 296 00:21:09,835 --> 00:21:12,084 喺嗰度陣亡 297 00:21:14,877 --> 00:21:16,626 攻勢終於形成 298 00:21:18,251 --> 00:21:20,334 標! 299 00:21:22,668 --> 00:21:25,668 就喺佢周圍嘅遮兵被擊中嘅時候 300 00:21:25,668 --> 00:21:28,418 科爾接近咗佢哋嘅目標農舍 301 00:21:29,710 --> 00:21:33,002 佢全速奔走 一頭標進咗一條滿系水嘅壕溝里 302 00:21:37,918 --> 00:21:41,626 隨著標鋒嘅繼續 羅伯特科爾中校 303 00:21:41,626 --> 00:21:44,251 冇受傷地到咗壕溝里 304 00:21:45,585 --> 00:21:48,376 但炮兵聯絡員嘅無線電操作員 305 00:21:48,376 --> 00:21:49,918 也標進咗水里 306 00:21:51,418 --> 00:21:55,585 其佢遮兵從佢哋身邊標向農舍 307 00:21:56,585 --> 00:21:58,918 一些士兵分散開嚟確認據點安全 308 00:21:59,293 --> 00:22:01,251 少尉愛德華普洛斯特 309 00:22:01,251 --> 00:22:04,334 帶領另一隊人沿著房舍外沿前進 310 00:22:09,626 --> 00:22:14,293 卻遭到嚟自隱藏機槍陣地嘅猛烈攻擊 311 00:22:23,043 --> 00:22:25,043 佢嘅幾名士兵中槍咗 312 00:22:25,960 --> 00:22:30,585 但普洛斯特和其佢四人逼近咗 313 00:22:30,585 --> 00:22:33,460 標農舍開火嘅機槍陣地 314 00:22:47,835 --> 00:22:50,626 美軍五級技術員詹姆斯布倫疴燃 315 00:22:50,626 --> 00:22:54,251 手榴彈 把佢掟過樹籬 316 00:22:56,209 --> 00:22:59,293 樹籬系一種天然嘅防禦結構 317 00:22:59,293 --> 00:23:01,960 通常佢哋會把田地嘅四邊都圍起嚟 318 00:23:02,710 --> 00:23:06,084 以保護農田免受海岸強風嘅侵襲 319 00:23:06,752 --> 00:23:09,585 {\an8}所以呢些樹籬系 經過幾個世紀才形成嘅 320 00:23:09,585 --> 00:23:11,168 {\an8}佢哋非常非常結實 321 00:23:11,168 --> 00:23:16,043 佢哋可能有兩三米高 與岩石和土壤相結合 322 00:23:17,501 --> 00:23:20,585 樹籬可以厚到抵禦 323 00:23:20,585 --> 00:23:23,168 包括坦克喺內嘅多種武器 324 00:23:23,168 --> 00:23:26,793 佢哋分割出無數片小戰場 325 00:23:26,793 --> 00:23:28,877 從而阻隔咗大規糢嘅協同攻擊 326 00:23:30,251 --> 00:23:32,960 而德軍有很多準備時間 327 00:23:35,084 --> 00:23:38,668 佢哋喺呢些樹籬 沼澤中訓練咗數月 328 00:23:39,126 --> 00:23:41,376 喺樹籬嘅每個角落 329 00:23:41,376 --> 00:23:43,334 都可能藏著德軍嘅機關槍 330 00:23:44,918 --> 00:23:48,251 {\an8}佢哋也可以隱蔽地移動佢哋嘅部隊 331 00:23:48,710 --> 00:23:51,084 {\an8}呢使得美軍很難前進 332 00:23:52,084 --> 00:23:56,668 通常情況下 發現敵人存喺時已經太晚咗 333 00:24:01,793 --> 00:24:06,626 幸運嘅系 詹姆斯布倫掟過樹籬嘅手榴彈 334 00:24:06,626 --> 00:24:09,209 炸暈咗德軍士兵 335 00:24:19,668 --> 00:24:22,043 普洛斯特嘅惗法系要節省子彈 336 00:24:25,501 --> 00:24:27,126 所以佢告訴自己嘅士兵 337 00:24:27,126 --> 00:24:29,710 {\an8}可以嘅話用吉刀代鄧子彈 338 00:24:29,710 --> 00:24:32,752 {\an8}呢喺現代戰爭中非常罕見 339 00:24:36,293 --> 00:24:37,793 用吉刀標鋒 340 00:24:37,793 --> 00:24:40,752 羅伯特科爾中校奪下咗據點 341 00:24:41,418 --> 00:24:43,293 農舍安全咗 342 00:24:45,793 --> 00:24:48,710 {\an8}軍營迅速喺嗰度建立咗指揮部 343 00:24:48,710 --> 00:24:51,585 {\an8}科爾嘅部隊喺馬德琳河南岸有咗據點 344 00:24:51,585 --> 00:24:55,626 {\an8}佢哋希望繼續向卡倫坦進攻 345 00:24:56,626 --> 00:25:00,918 早喺6月7日 艾森豪威爾就親自下令 346 00:25:00,918 --> 00:25:04,501 要連接奧馬哈灘頭和猶佢灘頭 347 00:25:04,501 --> 00:25:06,501 而卡倫坦正系關鍵 348 00:25:09,002 --> 00:25:11,710 喺呢個小鎮上 弗里德里希馮德海德少校 349 00:25:11,710 --> 00:25:16,918 部署咗精銳遮兵部隊 以抵禦即將到嚟嘅美軍進攻 350 00:25:16,918 --> 00:25:20,002 佢接到命令死守到最後一人 351 00:25:20,460 --> 00:25:25,668 與此同時黨衛軍第17裝甲師 也緩慢地向卡倫坦進發 352 00:25:26,084 --> 00:25:29,752 往卡倫坦嘅坦克增援被推遲咗 353 00:25:29,752 --> 00:25:32,960 因為德軍只能喺夜間調動部隊 354 00:25:33,543 --> 00:25:37,877 白天時天空布滿咗盟軍嘅飛機 355 00:25:38,376 --> 00:25:42,376 6月10日 再補俾仍然受到阻礙 356 00:25:42,376 --> 00:25:45,752 德軍反應仍然很混亂 357 00:25:46,626 --> 00:25:48,793 增援部隊和補俾部隊 358 00:25:48,793 --> 00:25:51,043 很難抵達 359 00:25:51,043 --> 00:25:53,877 所以德軍嘅彈藥快用完咗 360 00:25:55,293 --> 00:25:57,334 然而馮德海德 361 00:25:57,334 --> 00:25:59,710 遵循標準嘅德國軍事原則 362 00:25:59,710 --> 00:26:04,710 下令喺美軍鞏固陣地之前進行反擊 363 00:26:05,501 --> 00:26:06,793 火力覆蓋嗰邊嗰片樹籬 364 00:26:06,793 --> 00:26:09,418 喺佢哋確保農舍周圍安全時... 365 00:26:09,418 --> 00:26:10,418 可能仲有更多敵軍! 366 00:26:10,418 --> 00:26:13,251 少尉愛德華普羅斯特遭遇更多敵軍 367 00:26:21,126 --> 00:26:24,418 喺戰鬥中 佢試圖掹燃手榴彈時 368 00:26:24,418 --> 00:26:26,960 佢被德軍子彈擊中 369 00:26:28,209 --> 00:26:32,418 中尉流著血退到農舍嘅指揮所中 370 00:26:37,293 --> 00:26:40,585 喺院子里 科爾喺士兵之間著梭 371 00:26:42,126 --> 00:26:45,668 佢建立咗一個臨時救護企 喺嗰度 372 00:26:45,668 --> 00:26:49,668 治療從戰鬥中受傷退回院子嘅士兵 373 00:26:50,209 --> 00:26:51,334 喺正常戰鬥中 374 00:26:51,334 --> 00:26:55,002 科爾會喺後方設置一個營指揮所 375 00:26:55,002 --> 00:26:57,960 會有醫護人員搞掂救護工作 376 00:26:57,960 --> 00:27:00,501 但現喺 佢喺前方 377 00:27:00,501 --> 00:27:02,501 身邊系匯集而嚟嘅士兵 378 00:27:02,501 --> 00:27:04,960 冇幾多醫護人員 但有很多傷員 379 00:27:05,668 --> 00:27:09,084 冇補俾 科爾只能便宜從事 380 00:27:09,084 --> 00:27:13,168 佢搵到一個鶴嘴鋤柄嚟固定斷腿 381 00:27:19,334 --> 00:27:23,084 科爾睇到一個年輕嘅士兵除咗靴子 382 00:27:24,293 --> 00:27:26,585 科爾真正惗讓佢記住嘅系 383 00:27:26,585 --> 00:27:29,877 咁樣戇居喺啵度有多危險 384 00:27:29,877 --> 00:27:31,877 佢應該為自己搵到更安全嘅位置 385 00:27:31,877 --> 00:27:33,918 啵度很危險!離開啵度! 386 00:27:33,918 --> 00:27:35,960 年輕嘅士兵唔理會科爾嘅擔憂... 387 00:27:36,376 --> 00:27:37,752 二等兵!立刻轉移位置! 388 00:27:37,752 --> 00:27:39,710 繼續治療佢嘅輕傷 389 00:27:41,877 --> 00:27:45,960 就喺呢時一枚德軍炸彈 擊中咗呢位大意嘅遮兵 390 00:27:45,960 --> 00:27:47,501 德軍對啵度嘅地形很熟悉 391 00:27:47,501 --> 00:27:51,126 佢哋知道哪些建築可能系指揮所 392 00:27:51,126 --> 00:27:52,668 邊度可能有美君士兵聚集 393 00:27:52,668 --> 00:27:55,918 因為佢哋曾經喺同樣嘅位置 做過同樣嘅選擇 394 00:27:56,376 --> 00:27:58,543 佢系非常明顯嘅靶子 395 00:27:59,460 --> 00:28:01,043 隨著德軍步步逼近 396 00:28:01,043 --> 00:28:05,501 科爾急需己方嘅精確火炮 397 00:28:05,501 --> 00:28:07,251 嚟阻止德軍嘅反攻 398 00:28:07,251 --> 00:28:09,043 溝通至關重要 399 00:28:09,835 --> 00:28:12,084 但佢哋嘅炮兵聯絡員 400 00:28:12,084 --> 00:28:16,918 喺落入水中之後無法再使用無線電 401 00:28:17,960 --> 00:28:20,376 佢沒辦法更換電芯 402 00:28:22,334 --> 00:28:24,460 至少要讓佢哋知道 403 00:28:24,460 --> 00:28:28,376 自己所喺嘅位置 咁樣佢哋才能 404 00:28:28,376 --> 00:28:31,168 朝更遠處己方士兵唔喺嘅地方開火 405 00:28:33,043 --> 00:28:35,043 幸運嘅系 就喺中午之前 406 00:28:35,043 --> 00:28:39,126 一波補俾帶嚟咗新嘅無線電設備 407 00:28:41,168 --> 00:28:43,168 但佢仲需要設置 408 00:28:44,752 --> 00:28:46,835 羅斯蒙德有兩個選擇 409 00:28:46,835 --> 00:28:51,334 通過程序喺新設備上搵到正確嘅頻率 410 00:28:51,334 --> 00:28:54,376 或者換上舊無線電上嘅晶體 411 00:28:54,376 --> 00:28:57,543 嚟連接炮兵電台嘅頻率 412 00:28:59,877 --> 00:29:01,793 佢知道時間緊迫 413 00:29:01,793 --> 00:29:05,752 所以佢將自己認為有用嘅部件 414 00:29:05,752 --> 00:29:08,376 拆下嚟用喺咗一台無線電上 415 00:29:12,002 --> 00:29:16,877 農舍周圍嘅美軍防禦陣地開始瓦解 416 00:29:22,168 --> 00:29:24,752 喺交火中 中士威廉格蘭特 417 00:29:24,752 --> 00:29:28,460 手臂中彈 因而退下接受急救 418 00:29:31,626 --> 00:29:34,960 佢嘅士兵哋睇著佢 但佢哋沒睇到佢中槍嘅場景 419 00:29:34,960 --> 00:29:36,835 佢哋只睇到佢開始往回走 420 00:29:36,835 --> 00:29:39,710 所以喺佢哋睇嚟嗰意味著 「噢 我哋要撤退咗」 421 00:29:39,710 --> 00:29:41,460 沒人惗被落下 422 00:29:42,168 --> 00:29:43,209 撤退! 423 00:29:49,585 --> 00:29:52,710 其佢遮兵也加入咗佢哋嘅隊伍 轉向橋嘅方向前進 424 00:29:55,251 --> 00:29:59,209 科爾沒睇到呢一動作 但佢感覺到咗唔對勁 425 00:29:59,585 --> 00:30:01,126 佢知道佢嘅士兵哋經历咗怎樣嘅戰鬥 426 00:30:01,126 --> 00:30:02,752 佢知道佢哋經历咗一個艱難嘅夜晚 427 00:30:02,752 --> 00:30:05,543 佢也知道最有可能嘅解釋 428 00:30:05,543 --> 00:30:08,168 系佢哋開始失去動力並耗盡彈藥 429 00:30:08,668 --> 00:30:12,960 所以喺火力比拼中己方處於弱勢 430 00:30:12,960 --> 00:30:14,293 佢漸漸意識到 431 00:30:14,293 --> 00:30:17,251 佢開始對呢場戰鬥失去控制 432 00:30:18,126 --> 00:30:20,918 呢可唔系乜嘢?掂事 433 00:30:21,334 --> 00:30:22,251 羅斯蒙德! 434 00:30:22,251 --> 00:30:25,002 科爾要求火炮支援 435 00:30:26,376 --> 00:30:29,877 羅斯蒙德繼續專心地修複著無線電 436 00:30:30,501 --> 00:30:31,710 快嘞! 437 00:30:32,418 --> 00:30:36,084 與此同時 少數撤退嘅遮兵 438 00:30:36,084 --> 00:30:42,168 很快變成咗一群士兵 佢哋走向橋嘅方向並嗌著「撤退」 439 00:30:42,877 --> 00:30:45,043 呢將導致一場潰敗 440 00:30:48,626 --> 00:30:52,460 喺羅斯蒙德把晶體 轉移到新嘅無線電上時 441 00:30:56,126 --> 00:30:59,209 科爾收到咗兵團司令部發嚟嘅 442 00:31:00,835 --> 00:31:03,626 停火命令 443 00:31:14,209 --> 00:31:19,084 成群嘅美軍遮兵從前線上撤退到橋上 444 00:31:19,835 --> 00:31:26,084 一輛美國吉普車攜一面紅十字旗 接近咗德軍控制嘅卡倫坦 445 00:31:26,793 --> 00:31:31,376 第101空降師指揮官 麥克斯韋泰勒少將 446 00:31:31,376 --> 00:31:34,418 派遣一名使者 喺兩名德軍戰俘嘅陪同下 447 00:31:34,418 --> 00:31:37,543 前往馮德海德少校處 448 00:31:38,084 --> 00:31:41,752 馮德海德守衛法國城市卡倫坦 449 00:31:41,752 --> 00:31:46,209 而美軍惗要占領此處 連接猶佢和奧馬哈灘頭 450 00:31:47,668 --> 00:31:49,835 呢唔系美軍要投降 451 00:31:49,835 --> 00:31:54,209 相反佢哋系惗要德國少校光榮投降 452 00:31:54,209 --> 00:31:58,084 以拯救佢嘅士兵和卡倫坦平民嘅生命 453 00:32:03,168 --> 00:32:05,460 馮德海德拒絕咗 454 00:32:05,460 --> 00:32:08,960 {\an8}佢冇投降 因為投降 455 00:32:08,960 --> 00:32:12,168 {\an8}與當時德國軍官嘅責任感相抵觸 456 00:32:12,168 --> 00:32:18,002 佢會危急佢個人 佢嘅事業 乃至其家人 457 00:32:18,002 --> 00:32:21,418 當馮德海德收到投降嘅提議時 458 00:32:22,209 --> 00:32:26,293 佢只系回答咗 「喺同樣嘅情況下你會投降嘎?」 459 00:32:27,293 --> 00:32:30,877 也許從德國人嘅角度睇佢太荒謬咗 460 00:32:30,877 --> 00:32:33,710 爭奪小鎮嘅戰役才剛剛開始 461 00:32:34,501 --> 00:32:39,918 呢幾乎就像有人走進你嘅家門話 462 00:32:39,918 --> 00:32:42,002 「你乜嘢?時候把你嘅房子交俾我? 」 463 00:32:50,002 --> 00:32:53,710 但系停火幫助美軍穩定咗佢哋嘅戰線 464 00:32:55,126 --> 00:32:57,418 佢哋嘅先頭部隊正處於危險中 465 00:32:57,418 --> 00:33:00,334 物資供應唔足 466 00:33:03,293 --> 00:33:04,960 {\an8}所以我認為像咁樣嘅休戰 467 00:33:04,960 --> 00:33:08,460 {\an8}對佢哋嘅幫助要比德軍大得多 468 00:33:10,501 --> 00:33:14,126 馮德海德 也從停火中獲得咗掂處 469 00:33:14,126 --> 00:33:18,626 德國炮兵觀察員利用呢個機會 470 00:33:18,626 --> 00:33:20,960 爬向咗美軍指揮所 471 00:33:23,960 --> 00:33:27,501 佢哋現喺能用 無線電發回更準確嘅信息 472 00:33:30,668 --> 00:33:35,376 停火協議一到期 馮德海德就下令 473 00:33:35,376 --> 00:33:37,126 對美軍陣地進行猛烈轟炸 474 00:33:37,960 --> 00:33:41,585 喺停火期間 馮德海德做咗 475 00:33:41,585 --> 00:33:43,668 幾乎所有指揮官 喺類似情況下都會做嘅事 476 00:33:44,251 --> 00:33:48,043 佢重組咗麾下士兵 強化陣地 477 00:33:49,002 --> 00:33:51,334 傳達咗一個信息「我哋哪也唔去」 478 00:33:57,460 --> 00:34:01,918 但美軍自己嘅炮兵觀察員也重返前線 479 00:34:01,918 --> 00:34:06,209 羅斯蒙德用佢嘅新無線電將 最新打擊目標位置 480 00:34:06,209 --> 00:34:08,209 傳遞俾咗美軍炮兵連 481 00:34:10,710 --> 00:34:13,710 但樹籬嘅存喺意味著佢無法確定 482 00:34:13,710 --> 00:34:15,626 火炮落喺咗邊度 483 00:34:16,460 --> 00:34:19,710 喺呢種情況下 佢需要通過 484 00:34:19,710 --> 00:34:24,251 爆炸聲和煙霧嚟感知爆炸地點 485 00:34:24,251 --> 00:34:28,501 但呢比用眼睛睇差遠咗 486 00:34:28,501 --> 00:34:32,376 佢依靠嘅聲音也很成問題 487 00:34:32,376 --> 00:34:33,585 因為喺戰役中 488 00:34:33,585 --> 00:34:36,168 同時有無數彈藥喺轟鳴 489 00:34:41,376 --> 00:34:44,585 德軍沿著林線移動 490 00:34:44,585 --> 00:34:47,877 然後溜到側翼嘅樹籬里面 491 00:34:51,460 --> 00:34:54,334 佢哋喺美軍炮兵掩護下移動 492 00:34:54,752 --> 00:34:57,585 直到佢哋開始射擊 493 00:34:59,460 --> 00:35:01,334 才被防守遮兵發現 494 00:35:03,710 --> 00:35:07,002 隨著佢哋對支援炮火嘅需求增加 495 00:35:07,002 --> 00:35:08,918 羅斯蒙德又受到咗打擊 496 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 我剛才話咗乜嘢?! 497 00:35:11,793 --> 00:35:13,752 德軍幹擾咗佢嘅無線電 498 00:35:16,877 --> 00:35:18,668 基本上你哋嘅通訊中斷咗 499 00:35:18,668 --> 00:35:20,168 佢哋被幹擾咗 500 00:35:20,168 --> 00:35:22,585 所以現喺必須惗出一個解決方法 501 00:35:22,585 --> 00:35:25,668 呢系另一個讓人頭疼嘅地方 502 00:35:25,668 --> 00:35:28,168 喺當時嘅情況下可能系致命嘅危險 503 00:35:28,168 --> 00:35:31,084 所以讓嗰些無線電恢複正常 504 00:35:31,084 --> 00:35:32,793 至關重要 505 00:35:34,126 --> 00:35:36,251 隨著德軍空降部隊逼近 506 00:35:36,251 --> 00:35:39,793 美軍遮兵嘅彈藥也快要耗盡 507 00:35:40,209 --> 00:35:44,418 -冇補俾就唔可能抵擋住德軍嘅進攻 -我需要更多彈藥! 508 00:35:47,918 --> 00:35:49,460 最後一點咗!要射準! 509 00:35:54,334 --> 00:35:59,293 農舍指揮所位於一條長堤嘅南端 510 00:35:59,293 --> 00:36:02,626 {\an8}由橋梁連接 被一道比利時門擋住 511 00:36:03,668 --> 00:36:06,293 {\an8}用車輛運送彈藥 512 00:36:06,668 --> 00:36:08,460 幾乎唔可能 513 00:36:08,460 --> 00:36:11,877 堤道仍然危險 德軍依然瞄準著佢 514 00:36:14,501 --> 00:36:17,293 受傷嘅士兵也堵塞咗道路 515 00:36:23,501 --> 00:36:27,084 即使系單兵運輸彈藥也很難前進 516 00:36:30,501 --> 00:36:34,710 佢哋決定利用溝渠沿線嘅交通堵塞 517 00:36:37,376 --> 00:36:40,002 創造咗一條人類傳送帶 518 00:36:40,668 --> 00:36:44,960 一長隊受傷士兵等著退出戰場 惗辦法搵掩護 519 00:36:44,960 --> 00:36:47,710 因此佢哋也可以傳遞彈藥 520 00:36:47,710 --> 00:36:51,626 傳向自己知道嘅前線陣地 521 00:36:51,626 --> 00:36:54,293 呢系一次見機行事 522 00:36:54,793 --> 00:36:58,418 彈藥箱和彈藥帶通過數百人嘅手 523 00:36:58,418 --> 00:37:02,043 為美軍嘅主要抵抗戰線提供補俾 524 00:37:05,626 --> 00:37:09,793 德軍第六團少校 弗里德里希馮德海德 525 00:37:09,793 --> 00:37:12,626 也面臨著類似嘅撩戰 526 00:37:12,626 --> 00:37:14,126 科爾可能唔知道 527 00:37:14,126 --> 00:37:18,084 但馮德海德嘅彈藥快用完咗 528 00:37:18,084 --> 00:37:21,543 所以對佢嚟話呢次炮擊 529 00:37:21,543 --> 00:37:23,168 系阻擋美軍嘅最後一搏 530 00:37:24,877 --> 00:37:29,251 馮德海德傾盡全力反擊 531 00:37:33,209 --> 00:37:34,835 喺巨大嘅壓力下 532 00:37:37,168 --> 00:37:41,960 科爾嘅士兵死喺 敵人一波接一波嘅猛烈火力攻擊下 533 00:37:42,710 --> 00:37:49,043 美軍嘅防禦被擊潰 德軍進一步逼近 534 00:37:57,084 --> 00:38:01,126 羅伯特科爾中校 加入佢嘅炮兵聯絡員 535 00:38:02,793 --> 00:38:06,084 呢兩個人能聽到並睇到戰場變化 536 00:38:06,835 --> 00:38:10,460 科爾後嚟將其描述瀕死喉鳴 537 00:38:10,835 --> 00:38:14,793 我認為瀕死喉鳴一詞非常沉重 538 00:38:14,793 --> 00:38:17,543 因為佢就相當於臨終喉鳴 539 00:38:17,543 --> 00:38:20,084 嗰只會發生喺一個人死亡嘅時候 540 00:38:20,084 --> 00:38:22,376 {\an8}佢用呢個詞告訴你嘅系 541 00:38:22,752 --> 00:38:26,710 {\an8}「再咁樣下去 我嘅部隊就完咗」 542 00:38:31,043 --> 00:38:33,960 科爾相信佢嘅陣線已經崩潰 543 00:38:33,960 --> 00:38:37,168 佢必須開始準備撤退 544 00:38:39,293 --> 00:38:42,043 羅斯蒙德仍然堅定 545 00:38:43,084 --> 00:38:46,376 只要佢能與炮兵隊取得聯系 546 00:38:46,376 --> 00:38:49,877 美軍火力就能抵擋德軍嘅猛攻 547 00:38:52,251 --> 00:38:55,668 佢嘅無線電仍然被幹擾 佢唔停地改變頻率 548 00:38:55,668 --> 00:38:58,209 希望能把信息傳出去 549 00:38:58,209 --> 00:39:02,084 問題系喺第二次世界大戰期間 無線電唔系特別可靠 550 00:39:02,084 --> 00:39:05,376 {\an8}德軍知道美軍無線電嘅頻率 551 00:39:05,376 --> 00:39:08,043 {\an8}所以佢哋會使用幹擾器 552 00:39:08,043 --> 00:39:13,293 通常就系使之調到特定頻道 然後就只能發出噪音 553 00:39:13,293 --> 00:39:15,543 聽到咗嘎? 554 00:39:15,543 --> 00:39:16,501 長官!可以咗! 555 00:39:16,501 --> 00:39:20,334 羅斯蒙德終於聯系上咗另一個頻道 556 00:39:22,710 --> 00:39:26,585 佢要求喺農舍周圍發動猛烈打擊 557 00:39:27,251 --> 00:39:30,168 如果你願意呼叫火力轟炸所喺陣地 558 00:39:30,168 --> 00:39:33,543 也就系所謂嘅「危險距離」 559 00:39:33,543 --> 00:39:37,960 也就意味著願意犧牲一些友軍 560 00:39:37,960 --> 00:39:41,126 嚟拯救更大單位 打損敵人嘅進攻 561 00:39:41,126 --> 00:39:43,209 摧毀啵度嘅德軍 562 00:39:44,918 --> 00:39:49,793 但系前線嘅炮兵軍官話佢哋冇彈藥 563 00:39:51,209 --> 00:39:53,251 羅斯蒙德別無選擇 564 00:39:53,251 --> 00:39:57,710 佢需要嗰個軍官搵嘢向德國人開火 565 00:39:58,460 --> 00:40:01,835 科爾為最壞嘅情況做著準備 566 00:40:02,543 --> 00:40:04,710 佢惗佢將唔得唔 567 00:40:04,710 --> 00:40:08,126 將呢些傷員留下嚟交俾德軍 568 00:40:08,251 --> 00:40:12,168 佢要將傷員拋下嘅決定 569 00:40:12,168 --> 00:40:14,835 話明咗當時情況嘅絕望程度 570 00:40:14,835 --> 00:40:16,918 嗰系最後一個選擇 571 00:40:16,918 --> 00:40:19,126 但也系佢喺實際考慮嘅選擇 572 00:40:20,543 --> 00:40:21,960 幸運嘅系 573 00:40:21,960 --> 00:40:24,293 炮兵連得到咗物資 574 00:40:24,293 --> 00:40:25,293 裝彈! 575 00:40:27,251 --> 00:40:31,501 美軍火力全開 576 00:40:31,501 --> 00:40:36,168 羅斯蒙德之前系有兩個營嘅炮兵支持 577 00:40:36,168 --> 00:40:38,877 呢一次系所有嘅火力全開 578 00:40:38,877 --> 00:40:42,293 喺指揮範圍內所有火力 都支援向呢次戰鬥 579 00:40:42,293 --> 00:40:45,334 可以睇出當時情況多麼絕望 580 00:40:45,877 --> 00:40:48,084 有咗一個關鍵打擊點 581 00:40:50,793 --> 00:40:54,376 炮火擊潰咗德軍嘅進攻 582 00:40:56,293 --> 00:41:00,126 唔幸嘅系 炮火離農舍太近咗 583 00:41:00,126 --> 00:41:03,877 很可能也會擊中一些美國守軍 584 00:41:06,293 --> 00:41:08,710 但系後嚟幾乎所有喺場嘅人 585 00:41:08,710 --> 00:41:12,585 都話呢系必要選擇 必須咁樣做 586 00:41:12,585 --> 00:41:16,710 正如佢哋所話「我哋失去咗一些優秀 士兵 但我哋需要咁樣嘅火力攻擊」 587 00:41:17,293 --> 00:41:20,168 馮德海德少校把佢嘅部隊 588 00:41:20,168 --> 00:41:23,668 疴回卡倫坦嘅西南邊緣做最後嘅抵抗 589 00:41:25,084 --> 00:41:27,710 佢知道自己快彈盡糧絕 590 00:41:27,710 --> 00:41:30,168 佢嘅部隊傷亡慘重 591 00:41:30,168 --> 00:41:34,835 {\an8}所以最後佢決定 做任何一個負責任嘅指揮官 592 00:41:34,835 --> 00:41:36,668 喺類似情況下都會做嘅事 593 00:41:37,168 --> 00:41:39,043 佢命令軍隊撤退 594 00:41:41,460 --> 00:41:43,501 科爾嘅部隊贏得咗勝利 595 00:41:43,501 --> 00:41:45,084 但付出咗沉重嘅代價 596 00:41:46,251 --> 00:41:50,043 損失相當驚人 一開始700人嘅隊伍 597 00:41:50,501 --> 00:41:53,752 戰鬥結束後 只剩下咗132人 598 00:41:55,168 --> 00:41:58,168 第三營 科爾嘅502營 599 00:41:58,168 --> 00:42:01,877 喺諾曼底戰役嘅後程 600 00:42:01,877 --> 00:42:03,043 幾乎冇咗作戰能力 601 00:42:06,918 --> 00:42:10,376 但佢哋打開咗卡倫坦嘅大門 602 00:42:16,793 --> 00:42:20,334 馮德海德堅持咗六天 但冇彈藥 603 00:42:20,334 --> 00:42:24,002 佢也唔能等到黨衛軍嘅增援 604 00:42:24,877 --> 00:42:29,334 佢下令撤退 美軍占領咗呢寶貴樞紐 605 00:42:30,668 --> 00:42:33,376 對黨衛軍嚟話 馮德海德 606 00:42:33,376 --> 00:42:35,626 系卡倫坦戰役失敗嘅鄧罪羊 607 00:42:36,251 --> 00:42:41,376 然而 馮德海德 受到高級陸軍嘅保護 608 00:42:42,126 --> 00:42:44,168 所以佢冇被軍事法庭審判 609 00:42:45,168 --> 00:42:47,626 相反佢甚至被戲稱為 610 00:42:47,626 --> 00:42:49,293 「卡倫坦之獅」 611 00:42:53,002 --> 00:42:56,460 聖朱利安羅斯蒙德上尉 因多次面對敵人炮火 612 00:42:56,877 --> 00:43:00,418 堅守前沿陣地指揮炮火 613 00:43:00,418 --> 00:43:02,710 而獲得咗傑出服役十字勛章 614 00:43:08,043 --> 00:43:12,710 羅伯特科爾中校 因英勇嘅戰鬥而聞名 615 00:43:12,710 --> 00:43:14,918 標! 616 00:43:15,334 --> 00:43:16,710 梗喺我哋著過呢片田野時 617 00:43:16,710 --> 00:43:19,334 我哋一直暴露喺樹籬里嘅 618 00:43:19,334 --> 00:43:20,835 敵人面前 619 00:43:20,835 --> 00:43:22,793 佢哋嘅攻擊完全覆蓋咗我哋 620 00:43:22,793 --> 00:43:25,084 所以現喺嘅問題很簡單 621 00:43:25,084 --> 00:43:28,460 就系盡快著過呢片開闊嘅土地 進入佢哋中間 622 00:43:29,835 --> 00:43:32,668 佢獲得咗最高嘅軍事獎章 623 00:43:32,668 --> 00:43:35,043 國會榮譽獎章 624 00:43:35,043 --> 00:43:38,918 但科爾喺收到消息前 625 00:43:38,918 --> 00:43:40,668 {\an8}就喺市場花園行動被狙擊手擊殺 626 00:43:42,251 --> 00:43:45,752 {\an8}攻占卡倫坦使美軍得以 627 00:43:45,752 --> 00:43:49,877 {\an8}離開諾曼底海灘 鞏固咗盟軍嘅勝利 628 00:43:51,084 --> 00:43:54,835 {\an8}但延誤使得更多嘅德國援軍 629 00:43:54,835 --> 00:43:56,251 {\an8}得以逼近海灘 630 00:43:57,251 --> 00:44:01,668 {\an8}盟軍喺法國嘅每一寸土地上 都面對著強烈嘅反擊 631 00:44:03,293 --> 00:44:07,002 {\an8}歐洲嘅戰爭仲將持續近11個月 632 00:44:07,918 --> 00:44:09,918 {\an8}字幕翻譯:木木