1 00:00:01,961 --> 00:00:03,796 諾曼第登陸日後 2 00:00:03,796 --> 00:00:07,675 沒多久美軍空降營的農舍總部 3 00:00:07,675 --> 00:00:12,388 就遭受德軍空降獵兵部隊猛烈反擊 4 00:00:12,388 --> 00:00:14,891 當砲兵聯絡官試圖要求 5 00:00:14,891 --> 00:00:18,811 為了擊退敵軍所需的砲擊時 6 00:00:18,811 --> 00:00:22,690 他發現德軍干擾了無線電 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 1944年6月6日 8 00:00:26,319 --> 00:00:30,990 盟軍終於在諾曼第登陸 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,910 開啟了西部戰線 10 00:00:35,870 --> 00:00:38,456 但納粹的狂熱和頑固分子 11 00:00:38,456 --> 00:00:41,292 仍繼續為生存激鬥 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,966 諾曼第登陸是一場戰役 13 00:00:50,259 --> 00:00:53,387 他們仍需要贏得戰爭 14 00:01:05,608 --> 00:01:06,442 (登陸日後一天) 15 00:01:06,442 --> 00:01:11,197 1944年6月7日,法國諾曼第 16 00:01:16,119 --> 00:01:18,663 在濱海維耶維爾的街道上 17 00:01:18,663 --> 00:01:20,164 槍聲響徹雲霄 18 00:01:20,164 --> 00:01:25,044 這是奧馬哈海灘上方崖邊的一座小鎮 19 00:01:25,044 --> 00:01:29,006 美軍和德軍在此爭奪控制權 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,842 他們不只想控制海岸 21 00:01:30,842 --> 00:01:35,138 還要爭奪通往巴黎的高速公路 22 00:01:36,597 --> 00:01:39,100 德軍必須在登陸日前一天 23 00:01:39,100 --> 00:01:44,730 將美軍控制在他們的小據點 24 00:02:10,506 --> 00:02:12,216 在逐家逐戶的巷戰中 25 00:02:12,633 --> 00:02:14,844 一支作戰工程師的巡邏隊 26 00:02:14,844 --> 00:02:17,263 發現一名死去的美國軍官 27 00:02:17,263 --> 00:02:21,017 手腕上拴著一個公文包 28 00:02:26,814 --> 00:02:29,233 裡面裝著文件 29 00:02:29,233 --> 00:02:33,154 {\an8}當德國軍官檢查公文包的內容物時 30 00:02:33,154 --> 00:02:37,700 {\an8}他很快就意識到這是極其重要的東西 31 00:02:37,700 --> 00:02:40,953 上面有同盟軍的部分計畫 32 00:02:40,953 --> 00:02:43,414 他瞭解到這是更大規模的 33 00:02:43,414 --> 00:02:45,499 入侵行動的一部分 34 00:02:46,918 --> 00:02:52,506 他握有美國第五軍的所有行動計畫 35 00:02:54,967 --> 00:02:56,010 (英吉利海峽,法國,猶他) 36 00:02:56,010 --> 00:02:56,928 (奧馬哈,黃金,朱諾,聖劍) 37 00:02:56,928 --> 00:03:02,308 24小時前,盟軍攻占諾曼第海灘 38 00:03:03,935 --> 00:03:09,732 他們拚命想守住灘頭向內陸推進 39 00:03:09,732 --> 00:03:14,737 沿岸的德軍看到了大規模的登陸 40 00:03:18,074 --> 00:03:20,993 但希特勒並不完全信服 41 00:03:22,787 --> 00:03:27,416 元首總部擔心諾曼第登陸 42 00:03:27,416 --> 00:03:29,919 並不是大規模入侵 43 00:03:29,919 --> 00:03:32,505 而是會有另一次入侵 44 00:03:32,505 --> 00:03:37,051 從北方的加來地區攻入 45 00:03:37,051 --> 00:03:40,846 但公文包裡的文件是不容否認的 46 00:03:40,846 --> 00:03:43,975 這就是主要攻擊 47 00:03:45,768 --> 00:03:48,771 德國情報官員很快意識到 48 00:03:48,771 --> 00:03:51,107 這是天賜的禮物 49 00:03:51,107 --> 00:03:53,526 他們現在有了同盟國 50 00:03:53,526 --> 00:03:55,903 在登陸後17天的計畫 51 00:03:55,903 --> 00:04:02,159 這讓他們得以改變計畫阻礙美國進攻 52 00:04:05,496 --> 00:04:07,748 他們的推進仰賴於 53 00:04:07,748 --> 00:04:11,168 鞏固猶他與奧馬哈的灘頭陣地 54 00:04:11,168 --> 00:04:12,253 為了達成這個目標 55 00:04:12,253 --> 00:04:15,089 美軍必須拿下卡宏洞 56 00:04:15,089 --> 00:04:17,383 其位於登陸地點的內陸地區 57 00:04:17,383 --> 00:04:21,178 卡宏洞有橋樑,高速公路和鐵路 58 00:04:21,178 --> 00:04:25,850 方便坦克和士兵更進一步深入法國 59 00:04:25,850 --> 00:04:28,436 因為這裡有明顯的戰略價值 60 00:04:28,436 --> 00:04:30,187 早在盟軍登陸之前 61 00:04:30,187 --> 00:04:33,399 德軍就刻意淹沒西北方的一個區域 62 00:04:33,399 --> 00:04:35,735 來保衛這個城市 63 00:04:40,114 --> 00:04:41,741 根據截獲的文件 64 00:04:41,741 --> 00:04:43,951 德軍司令部派出了 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,620 精銳的第六空降獵兵連隊 66 00:04:46,620 --> 00:04:48,998 前往卡宏洞防守 67 00:04:48,998 --> 00:04:52,752 第六空降獵兵連隊是該師中 68 00:04:52,752 --> 00:04:54,545 唯一可戰鬥的軍團 69 00:04:54,545 --> 00:04:57,173 訓練有素,領導有方 70 00:04:57,173 --> 00:04:59,508 當中有許多老兵 71 00:04:59,508 --> 00:05:02,887 被視為非常可靠的部隊 72 00:05:02,887 --> 00:05:06,057 其中一項關鍵優勢來自最高領導階層 73 00:05:06,057 --> 00:05:08,893 弗里德里希馮德海特是一名 74 00:05:08,893 --> 00:05:11,520 擁有輝煌軍旅生涯的軍官 75 00:05:11,520 --> 00:05:13,522 起初他相當支持納粹 76 00:05:13,522 --> 00:05:15,358 但在諾曼第戰役之前的幾年裡 77 00:05:15,358 --> 00:05:17,526 他開始對納粹更加懷疑 78 00:05:17,526 --> 00:05:21,238 但他仍然是一名榮譽軍官 79 00:05:21,238 --> 00:05:24,241 還被命令要留守卡宏洞到最後 80 00:05:25,951 --> 00:05:28,287 在為美軍進攻做準備時 81 00:05:28,287 --> 00:05:33,709 他迅速將傘兵定位在城郊的防線 82 00:05:33,709 --> 00:05:37,463 瞄準敵方可能進攻的路徑 83 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 馮德海特受西北方 84 00:05:40,966 --> 00:05:43,386 被水淹沒的田野之助 85 00:05:43,386 --> 00:05:49,100 迫使敵軍改走由四座橋連接的長堤道 86 00:05:49,100 --> 00:05:50,559 (猶他海灘,卡宏洞) 87 00:05:51,018 --> 00:05:52,686 從那個方向推進 88 00:05:52,686 --> 00:05:54,688 擔任美軍第502傘兵團 89 00:05:54,688 --> 00:05:56,273 第3營指揮官的 90 00:05:56,273 --> 00:06:00,277 羅伯特柯爾中校 91 00:06:00,277 --> 00:06:04,490 在6月10日帶領空降部隊 92 00:06:04,490 --> 00:06:07,493 前進卡宏洞時,便立即遭受攻擊 93 00:06:07,493 --> 00:06:09,662 羅伯特柯爾來自德州 94 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 他於1939年 95 00:06:12,581 --> 00:06:14,834 從美國西點軍校畢業 96 00:06:14,834 --> 00:06:17,169 {\an8}1944年那時,他還很年輕 97 00:06:17,169 --> 00:06:21,132 {\an8}他年近30,負責指揮一個營 98 00:06:21,132 --> 00:06:26,137 對一個年輕人來說責任非常重大 99 00:06:27,263 --> 00:06:31,225 柯爾發現撤退的德軍摧毀了第二座橋 100 00:06:33,310 --> 00:06:37,064 而被派去建造便橋的作戰工程師 101 00:06:37,064 --> 00:06:42,695 在開始建造之前就被德軍的砲火擊退 102 00:06:42,695 --> 00:06:44,071 因計畫延誤而生怒 103 00:06:44,071 --> 00:06:46,991 柯爾帶了一些手下和補給品 104 00:06:46,991 --> 00:06:50,995 便開始自己搭建臨時的小橋 105 00:06:50,995 --> 00:06:52,788 在兩三個小時裡,他大部分的時間 106 00:06:53,247 --> 00:06:56,459 或多或少都跟著這小團體一起動手 107 00:06:56,459 --> 00:07:02,506 柯爾就是這種能親自動手的領導者 108 00:07:04,341 --> 00:07:05,801 但我認為這也是因為 109 00:07:05,801 --> 00:07:08,637 他是一名很年輕的營長 110 00:07:08,637 --> 00:07:12,183 擁有年輕人的活力 111 00:07:19,773 --> 00:07:22,443 一次一個,下來 112 00:07:22,443 --> 00:07:23,903 快走 113 00:07:26,322 --> 00:07:29,658 傘兵們開始一個接著一個過橋 114 00:07:29,658 --> 00:07:33,162 他們被遠處的德軍砲火瞄準 115 00:07:33,662 --> 00:07:38,125 包括一座88公釐高射砲 116 00:08:02,816 --> 00:08:04,985 兩側的田野都淹水了 117 00:08:04,985 --> 00:08:09,240 代表空降部隊必須留在路上 118 00:08:12,034 --> 00:08:17,081 他們繼續推進,通過第三座橋 119 00:08:17,081 --> 00:08:18,958 穿過馬德琳河 120 00:08:18,958 --> 00:08:22,586 柯爾的手下遭到對岸德軍攻擊 121 00:08:22,586 --> 00:08:25,965 無法通過比利時大門 122 00:08:27,424 --> 00:08:30,261 比利時大門是一種防禦障礙 123 00:08:30,261 --> 00:08:31,804 建於1930年代 124 00:08:32,388 --> 00:08:34,306 用來防禦比利時邊境 125 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 它是一個巨大的金屬結構 126 00:08:36,350 --> 00:08:38,727 大約是一個大型穀倉門那麼大 127 00:08:38,727 --> 00:08:40,729 它們會被連接在一起 128 00:08:40,729 --> 00:08:42,940 形成一堵巨大的牆 129 00:08:42,940 --> 00:08:45,859 {\an8}這些結構在1940年被德軍占領 130 00:08:45,859 --> 00:08:49,154 {\an8}然後被用來防禦諾曼第海岸 131 00:08:49,154 --> 00:08:51,824 通常它們會被分解成單一障礙物 132 00:08:51,824 --> 00:08:53,951 用來封鎖道路網絡或牆壁 133 00:08:53,951 --> 00:08:55,703 或其他種類的障礙物 134 00:08:55,703 --> 00:08:56,787 (比利時大門) 135 00:08:58,956 --> 00:09:02,876 比利時大門迫使柯爾的傘兵聚在一起 136 00:09:02,876 --> 00:09:05,879 因而容易被瞄準能力精良的火砲攻擊 137 00:09:18,517 --> 00:09:20,936 當他們撬開金屬時 138 00:09:22,354 --> 00:09:25,024 子彈會從四面八方彈射過來 139 00:09:26,859 --> 00:09:30,112 最後他們造出了一個缺口 140 00:09:32,114 --> 00:09:36,785 想像一下,一支700人的軍隊 141 00:09:36,785 --> 00:09:40,831 要通過這座比利時大門 142 00:09:40,831 --> 00:09:44,126 一個接一個這樣過去 143 00:09:48,339 --> 00:09:52,092 他們得花上數小時才能通過 144 00:09:53,761 --> 00:09:56,013 後方橋樑受損 145 00:09:56,013 --> 00:09:59,642 柯爾必須讓士兵繼續前進 146 00:09:59,642 --> 00:10:02,227 撤退不是選項 147 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 羅伯特柯爾中校 148 00:10:09,985 --> 00:10:13,781 在士兵之間穿梭 149 00:10:13,781 --> 00:10:17,159 促使第502傘兵團第3營 150 00:10:17,159 --> 00:10:20,871 為前方的戰友提供掩護火力 151 00:10:20,871 --> 00:10:23,082 {\an8}他們已經進入了 152 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 {\an8}被後人稱為“致命漏斗〟的區域 153 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 沿著那條堤道,穿過比利時大門 154 00:10:29,046 --> 00:10:32,299 通常會有成群結隊的人試圖通過 155 00:10:37,680 --> 00:10:38,931 在他的指揮下 156 00:10:38,931 --> 00:10:42,768 美軍傘兵用小型武器和火箭筒 157 00:10:42,768 --> 00:10:46,021 瞄準遠處岸邊的灌木樹籬 158 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 但這還不夠 159 00:10:52,569 --> 00:10:57,616 砲兵聯絡官聖朱利安羅斯蒙德上尉 160 00:10:57,616 --> 00:11:01,161 從後方請求砲兵支援營裡的士兵 161 00:11:01,161 --> 00:11:03,497 為他們提供額外的掩護 162 00:11:11,463 --> 00:11:12,506 快前進 163 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 隨著夜幕降臨 164 00:11:22,683 --> 00:11:25,978 傘兵們繼續一個接一個地 165 00:11:25,978 --> 00:11:28,897 穿過比利時大門的缺口 166 00:11:38,115 --> 00:11:41,201 突然間,另一座德軍機關槍 167 00:11:41,201 --> 00:11:44,121 從堤道旁的沼澤開火 168 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 交火構成了致命的威脅 169 00:11:50,419 --> 00:11:52,129 漢斯布蘭特二等兵 170 00:11:52,129 --> 00:11:56,592 涉水用手榴彈摧毀機關槍 171 00:11:57,134 --> 00:12:00,053 另一名傘兵緊跟在後 172 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 但就在布蘭特踏入沼澤時 173 00:12:02,431 --> 00:12:06,059 德軍一架俯衝轟炸機掠過堤道上方 174 00:12:21,033 --> 00:12:23,577 投下的其中一枚炸彈 175 00:12:23,577 --> 00:12:27,122 把這位美國大兵炸昏了 176 00:12:27,122 --> 00:12:29,082 納粹德國空軍試圖攻擊 177 00:12:29,082 --> 00:12:31,126 {\an8}在諾曼第海灘的同盟國軍隊 178 00:12:31,126 --> 00:12:34,046 {\an8}但通常都會被同盟國戰機擊退 179 00:12:34,046 --> 00:12:36,340 所以在諾曼第行動的頭幾天 180 00:12:36,340 --> 00:12:39,968 美國士兵遭德軍戰機掃射 181 00:12:39,968 --> 00:12:42,221 是很不尋常的事 182 00:12:43,347 --> 00:12:44,932 布蘭特清醒過來時 183 00:12:44,932 --> 00:12:49,019 另一架德軍戰機沿著堤道繼續攻擊 184 00:12:58,612 --> 00:13:01,990 他發現他的搭檔仍昏迷不醒 185 00:13:01,990 --> 00:13:04,076 已經滑進了水裡 186 00:13:04,076 --> 00:13:08,747 布蘭特拖著他回去接受治療 187 00:13:13,210 --> 00:13:18,590 事後,死傷者遍布堤道 188 00:13:20,050 --> 00:13:21,343 這場短暫的攻擊 189 00:13:21,343 --> 00:13:25,806 造成“I〟連30名傘兵死傷 190 00:13:28,559 --> 00:13:30,185 對我來說,唯一的奇蹟 191 00:13:30,185 --> 00:13:32,604 就是情況沒有變得更糟 192 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 我想沒有變得更糟的原因 193 00:13:34,147 --> 00:13:35,732 是因為德軍沒有更多戰機了 194 00:13:37,734 --> 00:13:40,988 還能走的傷兵變成擔架員 195 00:13:40,988 --> 00:13:43,240 真正的戰爭都還沒開始 196 00:13:43,240 --> 00:13:46,702 兵力就已經削減了百分之20到25 197 00:13:46,702 --> 00:13:50,372 這絕不是上戰場的吉兆 198 00:13:57,880 --> 00:14:02,551 柯爾決定他們須與剩下三連繼續推進 199 00:14:03,927 --> 00:14:06,096 柯爾的第三營受命攻擊 200 00:14:06,096 --> 00:14:08,640 法國城市卡宏洞 201 00:14:08,640 --> 00:14:10,767 目標是連接猶他海灘 202 00:14:10,767 --> 00:14:12,936 和奧馬哈海灘的灘頭 203 00:14:12,936 --> 00:14:16,064 該營的士兵沿著狹窄的堤道前進 204 00:14:16,064 --> 00:14:17,608 一個接一個通過 205 00:14:17,608 --> 00:14:21,194 堵住第四座橋的比利時大門 206 00:14:21,194 --> 00:14:25,908 柯爾和其他人調查了馬德琳河的遠端 207 00:14:36,251 --> 00:14:37,836 在清晨的陽光下 208 00:14:37,836 --> 00:14:39,379 二等兵艾伯特迪特 209 00:14:39,379 --> 00:14:43,383 逼近一處與農場接壤的灌木樹籬 210 00:14:52,100 --> 00:14:52,976 在沒有預警的情況下 211 00:14:52,976 --> 00:14:56,563 德軍的步槍,機關槍和迫擊砲 212 00:14:56,563 --> 00:15:00,859 環繞著迪特及其後的傘兵開火 213 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 迪特的左臂被齊射撕裂 214 00:15:14,748 --> 00:15:18,126 他身後的其他人也被擊中 215 00:15:23,173 --> 00:15:25,968 柯爾呼叫他的砲兵聯絡官 216 00:15:25,968 --> 00:15:28,011 聖朱利安羅斯蒙德上尉 217 00:15:28,011 --> 00:15:30,305 要求火砲增援 218 00:15:39,189 --> 00:15:44,361 最終美軍用火砲猛擊可疑的德軍陣地 219 00:15:50,367 --> 00:15:54,871 但敵軍砲火就算沒加重也依然猛烈 220 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 德軍很快就明白盟軍的火力 221 00:15:57,833 --> 00:15:59,334 是壓倒性的強大 222 00:15:59,334 --> 00:16:01,044 他們對此有何反應呢? 223 00:16:01,044 --> 00:16:05,298 {\an8}他們把第一道防線部署得非常薄弱 224 00:16:05,298 --> 00:16:08,343 這樣若盟軍進行轟炸 225 00:16:08,343 --> 00:16:11,847 德軍防線傷亡就會相對較低 226 00:16:11,847 --> 00:16:12,973 但這可能意味著 227 00:16:12,973 --> 00:16:16,601 美軍的火砲擊中了錯誤的目標 228 00:16:16,601 --> 00:16:19,604 敵軍的炮火恐怕來自更遠的地方 229 00:16:21,189 --> 00:16:22,524 在手下士兵被壓制的情況下 230 00:16:22,524 --> 00:16:26,153 柯爾必須決定繼續推進 231 00:16:26,153 --> 00:16:29,364 或撤退重整旗鼓 232 00:16:33,660 --> 00:16:37,080 第三營指揮官羅伯特柯爾中校 233 00:16:37,080 --> 00:16:38,957 知道如果他決定撤退 234 00:16:38,957 --> 00:16:43,628 只會在比利時大門造成另一個瓶頸 235 00:16:43,628 --> 00:16:46,381 {\an8}雖是陳腔濫調,但他真的是進退兩難 236 00:16:46,381 --> 00:16:48,467 {\an8}因為如果他們留在原地 237 00:16:48,467 --> 00:16:50,719 {\an8}在堤道上當然也很容易被攻擊 238 00:16:50,719 --> 00:16:53,180 前方有強大的對手 239 00:16:53,180 --> 00:16:54,514 但是從柯爾的角度來看 240 00:16:54,514 --> 00:16:56,892 留在這裡沒有任何意義 241 00:16:57,350 --> 00:16:59,102 為了這次任務 242 00:16:59,102 --> 00:17:00,979 他已經讓整個營的兵力往前推進 243 00:17:00,979 --> 00:17:04,691 所以他覺得別無選擇,只能繼續進攻 244 00:17:06,651 --> 00:17:08,403 科爾決定攻下一座 245 00:17:08,403 --> 00:17:12,324 德軍從那裡猛烈開火的農舍 246 00:17:12,324 --> 00:17:14,785 他沿路部署手下的士兵 247 00:17:14,785 --> 00:17:17,788 他們將在煙霧中 248 00:17:17,788 --> 00:17:19,331 穿越700呎長的田野 249 00:17:20,207 --> 00:17:22,918 上刺刀 250 00:17:22,918 --> 00:17:25,212 他叫副官讓士兵們 251 00:17:25,212 --> 00:17:27,964 準備好進行刺刀攻擊 252 00:17:39,476 --> 00:17:42,771 刺刀衝鋒是經典的戰鬥策略 253 00:17:43,480 --> 00:17:47,400 {\an8}刺刀是一種軍刀,如果用在戰鬥中 254 00:17:47,400 --> 00:17:50,529 {\an8}通常會裝在士兵的步槍前端 255 00:17:52,239 --> 00:17:54,491 目標是刺入敵軍的身體組織 256 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 以毀壞其內臟 257 00:17:56,284 --> 00:17:57,327 但這種殘暴行為 258 00:17:57,327 --> 00:17:59,955 對大多數人來說是很難做到的 259 00:17:59,955 --> 00:18:01,373 刺刀訓練是一種 260 00:18:01,373 --> 00:18:05,293 讓平民習慣殺害敵軍士兵的方法 261 00:18:05,293 --> 00:18:08,755 用步槍射擊敵軍士兵是一回事 262 00:18:08,755 --> 00:18:11,925 用刀正面攻擊又是另一回事 263 00:18:11,925 --> 00:18:15,137 在戰鬥中,上刺刀的命令 264 00:18:15,554 --> 00:18:18,181 幾乎就是意味著絕望 265 00:18:18,181 --> 00:18:19,307 在二戰期間 266 00:18:19,307 --> 00:18:23,520 美國步兵在諾曼第並不常使用刺刀 267 00:18:23,520 --> 00:18:26,231 但在精銳部隊中經常使用 268 00:18:26,231 --> 00:18:28,358 傘兵部隊和遊騎兵部隊 269 00:18:28,358 --> 00:18:31,069 有時會在攻擊時上刺刀 270 00:18:31,069 --> 00:18:34,281 藉此威嚇敵軍 271 00:18:34,656 --> 00:18:38,785 科爾還叫炮兵聯絡官下令投煙霧彈 272 00:18:38,785 --> 00:18:41,913 以掩飾他們的進攻 273 00:18:44,332 --> 00:18:46,960 現在該讓腎上腺素發揮作用了 274 00:18:46,960 --> 00:18:49,713 要讓士兵們知道這是主要攻擊 275 00:18:49,713 --> 00:18:51,756 你等著要進攻,大概就是那種 276 00:18:51,756 --> 00:18:57,095 興奮,不安和恐懼交雜的情緒 277 00:19:03,351 --> 00:19:05,687 柯爾很滿意製造出來的煙霧 278 00:19:05,687 --> 00:19:07,564 他指示羅斯蒙德 279 00:19:07,564 --> 00:19:11,526 將火砲重新導向,避開農舍 280 00:19:16,823 --> 00:19:19,993 柯爾用哨子發動刺刀攻擊 281 00:19:19,993 --> 00:19:23,246 揮舞他的柯爾特點45手槍 282 00:19:26,625 --> 00:19:29,544 在行經一半時,他回頭看了一眼 283 00:19:29,544 --> 00:19:31,630 眼前的景象讓他心頭一沉 284 00:19:32,631 --> 00:19:33,757 從柯爾的角度來看 285 00:19:33,757 --> 00:19:35,467 現在是該進攻的時刻 286 00:19:35,467 --> 00:19:37,594 {\an8}他準備好手槍,也準備要虛張聲勢 287 00:19:37,594 --> 00:19:40,722 他認為整個營都會和他一起進攻 288 00:19:40,722 --> 00:19:43,225 但實際上卻只有一些人跟著 289 00:19:43,225 --> 00:19:46,895 因為大部分的人都沒聽到進攻的命令 290 00:19:46,895 --> 00:19:49,105 他們心想“直接進攻了嗎?〟 291 00:19:49,105 --> 00:19:50,106 “發生什麼事了?〟 292 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 “我們到底要不要進攻?〟 293 00:19:51,816 --> 00:19:52,776 “到底是什麼情況〟 294 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 在他們看來,這一切顯得很可悲 295 00:19:55,153 --> 00:19:58,323 當德軍的子彈擦過柯爾周圍的草地時 296 00:19:58,323 --> 00:20:00,158 士兵們才充分意識到 297 00:20:00,158 --> 00:20:03,370 “我們應該跟著他吧,好〟 298 00:20:03,370 --> 00:20:06,081 “他一定知道自己在做什麼〟 299 00:20:06,081 --> 00:20:09,459 雖然是這種計畫不周的方式 300 00:20:09,459 --> 00:20:11,795 但美國空降部隊史上 301 00:20:11,795 --> 00:20:13,838 最傳奇的時刻之一 302 00:20:13,838 --> 00:20:15,840 可說就是從那時開始 303 00:20:15,840 --> 00:20:17,759 即使進攻越來越激烈 304 00:20:17,759 --> 00:20:20,136 他手下的士兵還是排成一列 305 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 他們從堤道上下來了 306 00:20:21,638 --> 00:20:24,015 就是一路縱隊往前推進 307 00:20:24,015 --> 00:20:26,184 現在,為了攻擊目標 308 00:20:26,184 --> 00:20:28,019 不得不更為橫向地散開 309 00:20:28,019 --> 00:20:29,646 但這說來容易做來難 310 00:20:29,646 --> 00:20:31,815 他們要轉換到那個模式 311 00:20:31,815 --> 00:20:34,025 也傾向跟著前面那個人 312 00:20:34,025 --> 00:20:37,612 柯爾揮舞他的手臂,指示他們散開 313 00:20:37,612 --> 00:20:40,657 他們誤解了信號,倒在地上 314 00:20:42,534 --> 00:20:46,830 柯爾必須讓他們動起來,他繞回去 315 00:20:46,830 --> 00:20:49,833 用手槍朝德軍開槍,感覺就像 316 00:20:49,833 --> 00:20:51,710 “我甚至不知道我在射什麼〟 317 00:20:51,710 --> 00:20:53,295 “但我知道應該要來這裡〟 318 00:20:53,295 --> 00:20:57,340 他看起來像個瘋子 319 00:20:57,340 --> 00:20:59,968 在光天化日之下朝敵軍開槍 320 00:20:59,968 --> 00:21:01,261 試圖鼓舞士氣 321 00:21:01,261 --> 00:21:04,306 我認為這些都創造了 322 00:21:04,306 --> 00:21:07,100 更多支援柯爾的行動力 323 00:21:07,100 --> 00:21:09,644 確保這個瘋狂的營長 324 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 不會害自己被殺 325 00:21:14,232 --> 00:21:17,277 氣勢終於建立起來 326 00:21:22,824 --> 00:21:25,869 即使他周圍的傘兵被擊中 327 00:21:25,869 --> 00:21:28,413 柯爾仍逐漸逼近目標農舍 328 00:21:29,873 --> 00:21:34,127 在全力衝刺時他衝進一個積水的溝渠 329 00:21:37,922 --> 00:21:39,424 在持續進攻時 330 00:21:39,424 --> 00:21:42,510 羅伯特柯爾中校雖掉進溝渠 331 00:21:42,510 --> 00:21:45,221 但他並沒有受傷 332 00:21:45,597 --> 00:21:48,350 不過負責砲兵聯絡的無線電操作員 333 00:21:48,350 --> 00:21:49,934 也掉進了水裡 334 00:21:51,644 --> 00:21:55,607 其他傘兵從他們身邊經過朝農舍前進 335 00:21:56,941 --> 00:21:59,235 有些改道避開建築物 336 00:21:59,235 --> 00:22:01,613 愛德華普洛佛斯特少尉 337 00:22:01,613 --> 00:22:05,492 率領另一支部隊沿農舍邊緣推進 338 00:22:09,662 --> 00:22:14,292 卻遭隱蔽機關槍陣地的猛烈砲火攻擊 339 00:22:23,259 --> 00:22:26,096 他有幾名手下中彈 340 00:22:26,096 --> 00:22:27,972 但普洛佛斯特和另外四人 341 00:22:28,431 --> 00:22:30,642 組成火線朝農舍推進 342 00:22:30,642 --> 00:22:33,478 逼近敵軍的機關槍陣地 343 00:22:47,826 --> 00:22:50,620 五級技術士官詹姆斯布魯恩 344 00:22:50,620 --> 00:22:52,872 拉開手榴彈 345 00:22:52,872 --> 00:22:54,249 將其扔過樹籬 346 00:22:56,042 --> 00:22:59,295 樹籬是天然的防禦結構 347 00:22:59,295 --> 00:23:01,965 通常會沿著田地四側邊緣種植 348 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 旨在保護農田 349 00:23:04,092 --> 00:23:06,094 不受沿岸強風侵襲 350 00:23:06,553 --> 00:23:09,681 {\an8}這些樹籬是經過幾世紀建成的 351 00:23:09,681 --> 00:23:11,182 {\an8}它們非常堅固 352 00:23:11,182 --> 00:23:14,310 可能有6到10呎高 353 00:23:14,310 --> 00:23:17,397 是岩石與土壤的組合 354 00:23:17,397 --> 00:23:21,818 樹籬可以茂密到對許多武器免疫 355 00:23:21,818 --> 00:23:23,194 甚至包括坦克在內 356 00:23:23,194 --> 00:23:26,156 它們創造了無數的小戰場 357 00:23:26,156 --> 00:23:29,200 抵銷了大規模的協同攻擊 358 00:23:30,243 --> 00:23:32,954 而德軍有很多時間能準備 359 00:23:35,081 --> 00:23:39,210 他們在林地的樹籬裡訓練了好幾個月 360 00:23:39,210 --> 00:23:41,713 在這些樹籬的每個角落 361 00:23:41,713 --> 00:23:43,339 都可能有一座德軍機關槍 362 00:23:45,300 --> 00:23:48,303 {\an8}他們也可以讓隱蔽地調動軍隊 363 00:23:48,928 --> 00:23:52,056 {\an8}使得美軍很難前進 364 00:23:52,056 --> 00:23:57,562 通常發現敵人存在時都已經太遲 365 00:24:01,483 --> 00:24:03,776 幸運的是,詹姆斯布魯恩 366 00:24:03,776 --> 00:24:06,321 扔過樹籬的那顆手榴彈 367 00:24:06,738 --> 00:24:09,240 擊暈了占領此地的德軍 368 00:24:19,209 --> 00:24:22,045 普洛佛斯特認為必須保存彈藥 369 00:24:25,298 --> 00:24:27,133 他是這樣告訴手下的 370 00:24:27,133 --> 00:24:29,677 {\an8}用刺刀刺他們,不要對他們開槍 371 00:24:29,677 --> 00:24:33,848 {\an8}這在現代戰鬥中是相當不尋常的命令 372 00:24:36,351 --> 00:24:37,644 以刺刀衝鋒戰略進攻 373 00:24:37,644 --> 00:24:41,564 羅伯特柯爾中校達成了目標 374 00:24:41,564 --> 00:24:43,316 他們控制了農舍 375 00:24:45,944 --> 00:24:48,738 該營迅速在那裡建立指揮所 376 00:24:48,738 --> 00:24:51,699 由於在馬德琳河南岸有了據點 377 00:24:51,699 --> 00:24:56,120 柯爾的手下希望繼續向卡宏洞進攻 378 00:24:56,120 --> 00:24:58,414 早在6月7日 379 00:24:58,414 --> 00:25:02,168 艾森豪就親自下令要縮短 380 00:25:02,168 --> 00:25:04,546 奧馬哈海灘和猶他海灘之間的距離 381 00:25:04,546 --> 00:25:07,298 卡宏洞是關鍵 382 00:25:09,133 --> 00:25:12,303 弗里德里希馮德海特少校在鎮上 383 00:25:12,303 --> 00:25:14,430 部署了空降獵兵精銳部隊 384 00:25:14,430 --> 00:25:16,975 準備對抗即將來襲的美軍 385 00:25:16,975 --> 00:25:20,019 他奉命堅守到最後 386 00:25:20,019 --> 00:25:23,773 同時,第17師黨衛軍裝甲軍團 387 00:25:23,773 --> 00:25:26,109 也慢慢朝卡宏洞前進 388 00:25:26,484 --> 00:25:29,487 卡宏洞的坦克援軍遭延誤 389 00:25:29,862 --> 00:25:33,575 {\an8}因為德軍只能在夜間移動 390 00:25:33,575 --> 00:25:38,371 白天空中到處都是盟軍的戰機 391 00:25:38,371 --> 00:25:42,625 6月10日整天,補給運送也受阻礙 392 00:25:42,625 --> 00:25:46,713 德軍的反應仍是一片混亂 393 00:25:46,713 --> 00:25:51,384 很難調度援軍和補給 394 00:25:51,384 --> 00:25:53,886 所以德軍彈藥已經快用光了 395 00:25:55,930 --> 00:25:57,098 儘管如此,馮德海特 396 00:25:57,098 --> 00:25:59,601 仍遵循了標準的德國軍事教條 397 00:25:59,601 --> 00:26:04,731 在美軍鞏固陣地之前下令反擊 398 00:26:06,441 --> 00:26:07,442 掩護那邊的樹籬 399 00:26:07,442 --> 00:26:10,069 在封鎖農舍附近區域時 400 00:26:10,069 --> 00:26:13,948 愛德華普洛佛斯特少尉遭遇更多德軍 401 00:26:21,748 --> 00:26:24,834 在交戰中他試圖拔掉手榴彈的插銷 402 00:26:24,834 --> 00:26:28,755 他被德軍擊中 403 00:26:28,755 --> 00:26:33,009 流著血的少尉撤退到農舍的指揮所 404 00:26:37,305 --> 00:26:41,100 在院子裡,柯爾穿梭在士兵中 405 00:26:42,518 --> 00:26:45,021 他建立了一個臨時急救站 406 00:26:45,021 --> 00:26:50,526 用來治療從戰場湧入的傷兵 407 00:26:50,526 --> 00:26:51,861 在正規的戰鬥中 408 00:26:51,861 --> 00:26:55,531 柯爾會在戰線後方設一個營指揮部 409 00:26:55,531 --> 00:26:58,326 他會讓醫護員在那裡做他們的事 410 00:26:58,326 --> 00:26:59,452 但在這個情況下 411 00:26:59,452 --> 00:27:02,955 跟他在一起的人就在危險的當口 412 00:27:02,955 --> 00:27:06,292 而且醫護員也不多,一直有人受傷 413 00:27:06,709 --> 00:27:08,086 在缺乏適當補給的情況下 414 00:27:08,086 --> 00:27:09,545 柯爾隨機應變 415 00:27:09,545 --> 00:27:14,175 他拿十字鍬的握把來固定斷腿 416 00:27:19,931 --> 00:27:22,308 柯爾抬頭看到一名年輕的二等兵 417 00:27:22,308 --> 00:27:23,726 正在脫掉軍靴 418 00:27:24,352 --> 00:27:28,398 柯爾想讓他知道待在那裡有多危險 419 00:27:28,398 --> 00:27:31,484 他應該移動到更安全的位置 420 00:27:31,484 --> 00:27:33,277 這裡是熱區,快離開 421 00:27:33,277 --> 00:27:34,237 但我的腳好痛 422 00:27:34,237 --> 00:27:37,156 年輕士兵不理會柯爾的擔憂 423 00:27:37,156 --> 00:27:39,701 繼續治療他的小傷 424 00:27:41,953 --> 00:27:42,829 就在那一刻 425 00:27:42,829 --> 00:27:44,205 一枚德軍砲彈 426 00:27:44,205 --> 00:27:46,124 擊中這名粗心大意的傘兵 427 00:27:46,124 --> 00:27:48,543 德軍熟知地形,他們知道哪些建築物 428 00:27:48,543 --> 00:27:52,672 可能是指揮所或美軍可能聚集的地方 429 00:27:52,672 --> 00:27:53,798 那是當然 430 00:27:53,798 --> 00:27:55,925 因為他們自己也做過類似的事 431 00:27:55,925 --> 00:27:59,387 這是相當明顯的目標 432 00:27:59,387 --> 00:28:00,930 隨著德軍逼近 433 00:28:01,389 --> 00:28:04,767 柯爾急需精準的火砲 434 00:28:04,767 --> 00:28:07,395 來阻止德軍的反擊 435 00:28:07,395 --> 00:28:09,772 溝通至關重要 436 00:28:09,772 --> 00:28:12,108 但他們的砲兵聯絡官 437 00:28:12,108 --> 00:28:18,030 因為稍早落水導致無線電無法使用 438 00:28:18,030 --> 00:28:20,491 他無法向後方的砲台更新位置 439 00:28:22,368 --> 00:28:26,956 你會希望至少能通報所在位置 440 00:28:26,956 --> 00:28:30,042 這樣他們就能越過你所在的位置 441 00:28:30,042 --> 00:28:31,169 往沒有自己人的方向射擊 442 00:28:33,254 --> 00:28:35,173 幸運的是,在中午之前 443 00:28:35,173 --> 00:28:37,842 有一批補給品送到了農舍 444 00:28:37,842 --> 00:28:39,844 也帶來新的無線電 445 00:28:41,137 --> 00:28:43,181 但還需要設置 446 00:28:44,640 --> 00:28:46,851 羅斯蒙德有兩個選擇 447 00:28:46,851 --> 00:28:51,439 通過程序在新設備上找到正確頻率 448 00:28:51,439 --> 00:28:55,985 或者從舊的無線電裡移轉晶體 449 00:28:55,985 --> 00:28:58,446 配合炮臺的頻率 450 00:28:59,864 --> 00:29:01,824 他明白時間是關鍵 451 00:29:01,824 --> 00:29:05,787 所以他拆下零件裝在 452 00:29:05,787 --> 00:29:08,831 他覺得或許能用的無線電上 453 00:29:11,876 --> 00:29:17,256 美軍在農舍周圍的防禦陣地開始瓦解 454 00:29:21,844 --> 00:29:25,973 在交火中威廉葛蘭特中士的手臂中彈 455 00:29:25,973 --> 00:29:27,809 所以先撤離去急救 456 00:29:31,437 --> 00:29:33,523 他的手下看著他 457 00:29:33,523 --> 00:29:34,774 但他們沒看到他中彈了 458 00:29:34,774 --> 00:29:36,692 只看到他往回跑 459 00:29:36,692 --> 00:29:38,569 所以他們認為這意味著 460 00:29:38,569 --> 00:29:39,612 “我們要撤退了〟 461 00:29:39,612 --> 00:29:41,989 沒有人想被留下來 462 00:29:41,989 --> 00:29:43,574 撤退 463 00:29:49,121 --> 00:29:50,748 其他傘兵也加入他們 464 00:29:50,748 --> 00:29:53,167 朝橋的方向撤退 465 00:29:55,336 --> 00:29:57,004 柯爾看不到他們撤退 466 00:29:57,004 --> 00:29:59,006 但感覺到事情不對勁 467 00:29:59,006 --> 00:30:00,758 他知道他的同袍有多努力奮戰 468 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 他知道他們度過了一個艱難的夜晚 469 00:30:02,760 --> 00:30:04,929 他明白最有可能的解釋 470 00:30:04,929 --> 00:30:08,724 就是他們沒力了,也許彈藥已耗盡 471 00:30:08,724 --> 00:30:11,394 這使得他們在火力優勢的方程式中 472 00:30:11,394 --> 00:30:12,687 處於錯誤的一方 473 00:30:12,687 --> 00:30:14,730 他可能開始意識到 474 00:30:14,730 --> 00:30:17,984 自己已逐漸無法掌控這場戰役 475 00:30:17,984 --> 00:30:20,945 這樣的感覺絕非好事 476 00:30:20,945 --> 00:30:22,196 羅斯蒙德 477 00:30:22,196 --> 00:30:24,740 柯爾要求更多的炮兵支援 478 00:30:26,367 --> 00:30:30,538 羅斯蒙德繼續專心搞定無線電 479 00:30:30,538 --> 00:30:32,331 快點 480 00:30:32,331 --> 00:30:36,377 同時,原本只有一些傘兵跟著撤退 481 00:30:36,377 --> 00:30:38,462 但很快就變成一大群 482 00:30:38,462 --> 00:30:42,717 他們跑回橋邊大喊“撤退〟 483 00:30:42,717 --> 00:30:45,386 這堪稱一場大潰敗 484 00:30:48,639 --> 00:30:51,309 當羅斯蒙德努力將晶體 485 00:30:51,309 --> 00:30:53,060 移轉到新的無線電上時 486 00:30:56,147 --> 00:30:59,859 柯爾收到軍團司令部的訊息 487 00:31:00,860 --> 00:31:04,071 下令停火 488 00:31:14,206 --> 00:31:16,417 當一群美國傘兵 489 00:31:16,417 --> 00:31:19,587 從戰鬥中撤退到橋上時 490 00:31:19,837 --> 00:31:24,050 一輛掛有紅十字會旗幟的美軍吉普車 491 00:31:24,050 --> 00:31:26,761 駛近被德軍占領的卡宏洞市 492 00:31:26,761 --> 00:31:28,763 第101號空降師指揮官 493 00:31:28,763 --> 00:31:32,683 麥斯威爾泰勒少將派遣特使 494 00:31:32,683 --> 00:31:34,435 帶著兩名德軍戰俘 495 00:31:34,894 --> 00:31:38,189 去見弗里德里希馮德海特少校 496 00:31:38,189 --> 00:31:41,609 馮德海特負責保衛法國城市卡宏洞 497 00:31:41,609 --> 00:31:43,819 而美軍想占領這座城市 498 00:31:43,819 --> 00:31:46,614 以連接猶他海灘和奧馬哈海灘 499 00:31:47,782 --> 00:31:49,825 這不是美軍要投降 500 00:31:49,825 --> 00:31:52,662 相反地,他們向這位德國少校 501 00:31:52,662 --> 00:31:54,288 提出了光榮降服的可能性 502 00:31:54,288 --> 00:31:59,085 以拯救他的手下和卡宏洞的平民 503 00:32:03,214 --> 00:32:05,508 但馮德海特拒絕了 504 00:32:05,508 --> 00:32:10,179 {\an8}他不投降是因為投降違背了 505 00:32:10,179 --> 00:32:12,390 {\an8}當時德國軍官的使命感 506 00:32:12,390 --> 00:32:16,435 這對他,他的職業生涯 507 00:32:16,435 --> 00:32:18,145 和他的家庭來說都很危險 508 00:32:18,145 --> 00:32:22,191 當馮德海特收到投降的提議時 509 00:32:22,191 --> 00:32:23,776 他只回答 510 00:32:23,776 --> 00:32:25,027 “在同樣的情況下〟 511 00:32:25,027 --> 00:32:26,320 “你會選擇投降嗎?〟 512 00:32:27,488 --> 00:32:29,657 也許從德國人的角度來看這件事 513 00:32:29,657 --> 00:32:30,992 是有點太過荒唐了 514 00:32:30,992 --> 00:32:34,537 這座城鎮的戰役才剛開始 515 00:32:34,537 --> 00:32:39,208 這幾乎就像某人踏進你家門說 516 00:32:39,208 --> 00:32:42,003 “你何時要把房子給我?〟 517 00:32:50,136 --> 00:32:54,765 但停火有助於美軍穩定戰線 518 00:32:55,141 --> 00:32:58,060 他們的先鋒部隊陷入危機 519 00:32:58,060 --> 00:33:01,105 補給不足 520 00:33:03,524 --> 00:33:06,736 {\an8}所以我認為任何像這樣的停火 521 00:33:07,153 --> 00:33:08,487 {\an8}對美軍的幫助都會比對德軍來得大 522 00:33:10,656 --> 00:33:14,118 馮德海特也利用了停戰的優勢 523 00:33:14,118 --> 00:33:17,371 德軍砲兵觀察員藉這個機會 524 00:33:17,371 --> 00:33:21,167 緩慢移動到更靠近美軍指揮所的地方 525 00:33:23,878 --> 00:33:27,631 他們可用無線電回報更準確的資訊 526 00:33:30,509 --> 00:33:32,803 停火協議一到期 527 00:33:32,803 --> 00:33:34,472 馮德海特就下令 528 00:33:34,472 --> 00:33:38,017 對美軍陣地進行猛烈轟炸 529 00:33:38,017 --> 00:33:40,978 馮德海特做了幾乎所有指揮官 530 00:33:40,978 --> 00:33:44,190 在停火期間都會做的事 531 00:33:44,190 --> 00:33:48,069 他重整了部下,強化部署 532 00:33:48,819 --> 00:33:49,862 並傳達了一個訊息 533 00:33:49,862 --> 00:33:51,363 那就是“我們哪都不去〟 534 00:33:57,453 --> 00:34:01,832 但美軍的砲兵觀察員也重新上線了 535 00:34:01,832 --> 00:34:04,168 羅斯蒙德用新的無線電 536 00:34:04,168 --> 00:34:08,297 向美軍砲台傳送最新目標 537 00:34:10,674 --> 00:34:12,051 但樹籬的屏蔽意味著 538 00:34:12,051 --> 00:34:16,388 他無法確認砲彈的落點 539 00:34:16,388 --> 00:34:17,515 在這樣的情況下 540 00:34:17,515 --> 00:34:22,228 他也許能透過爆炸或煙硝 541 00:34:22,228 --> 00:34:24,271 來判別發生的位置 542 00:34:24,271 --> 00:34:28,526 但這樣的判斷遠不及親眼看到準確 543 00:34:28,526 --> 00:34:32,196 他還得依賴聲音,這也很有問題 544 00:34:32,196 --> 00:34:33,614 因為在戰鬥情境中 545 00:34:33,614 --> 00:34:36,158 可能有相當數量的武器在引燃 546 00:34:41,080 --> 00:34:45,209 德軍沿著林線移動 547 00:34:45,209 --> 00:34:47,962 然後滑到樹籬內側的側翼 548 00:34:51,465 --> 00:34:54,343 他們已經進入美軍的火砲屏障下 549 00:34:54,760 --> 00:34:58,055 在他們開始射擊之前 550 00:34:59,473 --> 00:35:02,017 負責防守的傘兵都不會發現他們 551 00:35:03,727 --> 00:35:06,981 隨著對支援火砲的需求增加 552 00:35:06,981 --> 00:35:09,024 羅斯蒙德再次受到打擊 553 00:35:09,024 --> 00:35:10,359 我剛剛是怎麼說的? 554 00:35:11,819 --> 00:35:14,697 德軍干擾了他的無線電 555 00:35:16,866 --> 00:35:20,161 基本上通訊中斷了,被干擾了 556 00:35:20,161 --> 00:35:22,246 所以必須想辦法解決 557 00:35:22,663 --> 00:35:26,125 在這種情況下又多了個頭痛的問題 558 00:35:26,125 --> 00:35:28,169 而且可能是致命性的 559 00:35:28,169 --> 00:35:32,798 所以讓無線電重新上線是非常重要的 560 00:35:34,216 --> 00:35:36,177 隨著空降獵兵部隊逼近 561 00:35:36,177 --> 00:35:38,971 美軍傘兵的彈藥開始不足 562 00:35:39,680 --> 00:35:42,224 沒有補給就不可能 563 00:35:42,224 --> 00:35:45,227 抵擋德軍的進攻 要更多彈藥 564 00:35:54,778 --> 00:35:59,325 農舍指揮所坐落在一條長堤道的南端 565 00:35:59,325 --> 00:36:03,621 由橋樑連接並被比利時大門擋住 566 00:36:03,621 --> 00:36:08,667 載運彈藥的車輛幾乎不可能向前推進 567 00:36:08,667 --> 00:36:10,336 堤道還是很危險 568 00:36:10,336 --> 00:36:11,879 因為德軍仍然可以瞄準它 569 00:36:14,048 --> 00:36:17,551 傷兵也堵住了路線 570 00:36:23,599 --> 00:36:27,102 即使是個別的彈藥運送員也很難前進 571 00:36:30,522 --> 00:36:33,859 他們決定將壕溝沿線擁堵的交通 572 00:36:33,859 --> 00:36:35,402 作為優勢來運用 573 00:36:37,279 --> 00:36:40,783 他們創造了一條人肉輸送帶 574 00:36:40,783 --> 00:36:43,202 除了有排隊的傷兵等著出去之外 575 00:36:43,577 --> 00:36:45,246 還有其他在找掩護的士兵 576 00:36:45,663 --> 00:36:49,959 所以他們可以將彈藥 577 00:36:49,959 --> 00:36:51,627 傳遞給他們所知的前線陣地 578 00:36:51,627 --> 00:36:54,296 這也是臨時起意的安排 579 00:36:54,296 --> 00:36:58,592 彈藥盒和子彈帶經過數百人的手 580 00:36:58,592 --> 00:37:02,054 為美軍的主要抵禦戰線提供補給 581 00:37:05,766 --> 00:37:07,184 德軍第六空降獵兵軍團的 582 00:37:07,184 --> 00:37:09,812 弗里德里希馮德海特特少校 583 00:37:09,812 --> 00:37:12,648 也面臨了類似的挑戰 584 00:37:12,648 --> 00:37:14,650 柯爾也許不這麼認為 585 00:37:14,650 --> 00:37:18,195 但馮德海特已經快沒彈藥了 586 00:37:18,195 --> 00:37:20,572 所以對他來說這場火力攻擊 587 00:37:20,572 --> 00:37:23,909 是讓美軍無法靠近的最後一搏 588 00:37:24,910 --> 00:37:29,373 馮德海特傾所有資源反擊 589 00:37:32,876 --> 00:37:35,212 在急迫的壓力下 590 00:37:36,755 --> 00:37:38,340 柯爾的手下被敵軍 591 00:37:38,882 --> 00:37:41,969 一波又一波的猛烈火力擊垮 592 00:37:42,386 --> 00:37:45,514 美軍的防禦潰堤 593 00:37:45,514 --> 00:37:49,601 而德軍則是更加逼近 594 00:37:57,109 --> 00:38:01,697 羅伯特柯爾中校加入他的砲兵聯絡官 595 00:38:02,823 --> 00:38:06,744 兩人都能聽到並看到改變 596 00:38:06,744 --> 00:38:10,789 柯爾後來形容那是瀕死的嘎聲 597 00:38:11,206 --> 00:38:12,333 “瀕死的嘎聲〟這個詞 598 00:38:12,333 --> 00:38:14,918 我覺得真的很切中要害 599 00:38:14,918 --> 00:38:17,588 因為它等同於“垂死掙扎〟 600 00:38:17,588 --> 00:38:20,049 一個人臨死時就是會那樣 601 00:38:20,049 --> 00:38:21,842 {\an8}他用那個詞告訴你 602 00:38:21,842 --> 00:38:24,720 {\an8}“如果繼續這樣下去〟 603 00:38:24,720 --> 00:38:26,722 {\an8}“我的部隊會不復存在〟 604 00:38:31,060 --> 00:38:33,812 柯爾認為他的防線被攻破了 605 00:38:33,812 --> 00:38:37,524 他必須開始準備撤退 606 00:38:39,068 --> 00:38:42,071 羅斯蒙德仍然意志堅定 607 00:38:43,197 --> 00:38:46,367 他認為如果能與砲台聯繫上 608 00:38:46,367 --> 00:38:51,080 美軍的火力就能抵擋德軍的猛攻 609 00:38:52,247 --> 00:38:55,667 無線電還是被干擾,他不斷改變頻率 610 00:38:55,667 --> 00:38:58,712 希望能把訊息傳出去 611 00:38:58,712 --> 00:38:59,797 問題是二戰期間 612 00:38:59,797 --> 00:39:02,633 無線電並不是特別可靠 613 00:39:02,633 --> 00:39:05,427 {\an8}德軍知道美軍無線電的頻率 614 00:39:05,427 --> 00:39:08,055 {\an8}所以他們會用干擾器 615 00:39:08,055 --> 00:39:13,394 通常就是調到特定頻道,播放噪音 616 00:39:13,394 --> 00:39:15,521 收到了嗎? 617 00:39:15,521 --> 00:39:16,688 長官,通了 618 00:39:16,688 --> 00:39:21,026 羅斯蒙德終於以另一個頻道突破重圍 619 00:39:22,736 --> 00:39:24,530 他要求在農舍附近 620 00:39:24,530 --> 00:39:27,157 進行致命且密集的火力攻擊 621 00:39:27,157 --> 00:39:29,993 如果你要求在你所在陣地上進行攻擊 622 00:39:29,993 --> 00:39:33,872 軍事上稱此為“危險距離〟 623 00:39:33,872 --> 00:39:37,584 基本上就是為了救更多的人 624 00:39:37,584 --> 00:39:39,962 要瓦解敵人的進攻 625 00:39:39,962 --> 00:39:43,674 所以願意承擔一些傷亡 626 00:39:45,008 --> 00:39:50,097 但在線上的砲兵軍官說沒有彈藥了 627 00:39:51,265 --> 00:39:53,308 羅斯蒙德別無選擇 628 00:39:53,308 --> 00:39:58,439 他要求軍官找彈藥向德軍開火 629 00:39:58,439 --> 00:40:02,568 柯爾則是準備面對最壞的情況 630 00:40:02,568 --> 00:40:06,947 他認為考量到德軍的進攻 631 00:40:06,947 --> 00:40:08,157 他不得不把傷兵留下來 632 00:40:08,157 --> 00:40:12,494 如果他都打算把傷兵留下來了 633 00:40:12,494 --> 00:40:15,080 代表他對現況有多麼絕望 634 00:40:15,080 --> 00:40:16,915 這是最不得已的選擇 635 00:40:17,499 --> 00:40:19,126 但他真的在考慮 636 00:40:20,669 --> 00:40:25,299 幸運的是,砲台終於收到補給 637 00:40:27,259 --> 00:40:29,636 美軍發射了砲彈 638 00:40:30,095 --> 00:40:31,513 全部火砲都來增援 639 00:40:31,513 --> 00:40:36,018 羅斯蒙德之前有兩個營的砲兵支援 640 00:40:36,018 --> 00:40:38,896 這通請求得到所有火砲的支援 641 00:40:39,229 --> 00:40:43,192 司令部每一座火砲都在支援這場戰鬥 642 00:40:43,192 --> 00:40:45,819 這說明戰況非常危急 643 00:40:45,819 --> 00:40:48,113 由於有關鍵目標 644 00:40:50,574 --> 00:40:54,369 炮擊摧毀了進攻的德軍 645 00:40:56,371 --> 00:41:00,125 不幸的是,砲擊離農舍太近 646 00:41:00,125 --> 00:41:05,005 可能也擊中了一些美國守軍 647 00:41:06,423 --> 00:41:08,467 但幾乎每個在那裡的人 648 00:41:08,926 --> 00:41:12,846 後來都說這麼做是必要的 649 00:41:12,846 --> 00:41:14,973 他們說“我們失去了一些好人〟 650 00:41:14,973 --> 00:41:16,725 “但我們需要火力攻擊〟 651 00:41:16,725 --> 00:41:18,894 馮德海特少校 652 00:41:18,894 --> 00:41:22,356 將他的士兵召回卡宏洞的西南邊 653 00:41:22,356 --> 00:41:25,108 準備進行最後一搏 654 00:41:25,108 --> 00:41:28,153 他知道他的彈藥快用盡了 655 00:41:28,153 --> 00:41:30,447 {\an8}他這邊死傷慘重 656 00:41:30,447 --> 00:41:35,452 {\an8}最後他決定做任何有責任感的指揮官 657 00:41:35,452 --> 00:41:37,287 在面臨類似情況時都會做的事 658 00:41:37,287 --> 00:41:39,039 他命令部隊撤退 659 00:41:41,959 --> 00:41:46,338 柯爾的部隊以沉重的代價贏得了勝利 660 00:41:46,338 --> 00:41:48,423 損失慘重 661 00:41:48,423 --> 00:41:50,676 一開始約有700人 662 00:41:50,676 --> 00:41:53,762 但結束時只剩下132人 663 00:41:55,389 --> 00:41:58,392 柯爾的第502傘兵團第3營 664 00:41:59,017 --> 00:42:00,602 在諾曼第其餘的戰役中 665 00:42:01,019 --> 00:42:03,897 幾乎毫無戰鬥力 666 00:42:07,734 --> 00:42:11,655 但他們打開了通往卡宏洞的大門 667 00:42:16,785 --> 00:42:19,663 馮德海特堅持了六天 668 00:42:19,663 --> 00:42:20,831 但因為彈藥用盡 669 00:42:20,831 --> 00:42:25,002 他無法再等待黨衛軍的增援 670 00:42:25,002 --> 00:42:26,878 他下令從城鎮撤退 671 00:42:27,379 --> 00:42:30,966 美軍占領了這個珍貴的樞紐 672 00:42:30,966 --> 00:42:31,967 對黨衛軍來說 673 00:42:31,967 --> 00:42:36,722 馮德海特是卡宏洞戰役的代罪羔羊 674 00:42:36,722 --> 00:42:38,098 但馮德海特 675 00:42:38,098 --> 00:42:42,519 受資深陸軍和傘兵軍官保護 676 00:42:42,519 --> 00:42:45,314 因此他不但沒受軍法審判 677 00:42:45,314 --> 00:42:46,565 相較之下 678 00:42:46,565 --> 00:42:50,110 他甚至獲得了“卡宏洞之獅〟的稱號 679 00:42:53,447 --> 00:42:54,865 聖朱利安羅斯蒙德上尉 680 00:42:54,865 --> 00:42:56,450 獲頒傑出服務十字勳章 681 00:42:56,908 --> 00:43:00,621 因為他在面對敵軍砲火時仍不斷前進 682 00:43:00,621 --> 00:43:03,915 守住指揮火砲的陣地 683 00:43:08,003 --> 00:43:12,716 羅伯特柯爾中校因英勇戰鬥受表彰 684 00:43:15,010 --> 00:43:17,387 當然,穿越這片田野時 685 00:43:17,387 --> 00:43:20,849 我們一直暴露在樹籬中的敵軍面前 686 00:43:20,849 --> 00:43:22,476 他們完全能掌握我們的位置 687 00:43:22,476 --> 00:43:26,688 所以只是如何盡快穿過田野 688 00:43:26,688 --> 00:43:28,482 進到他們之中的問題罷了 689 00:43:29,775 --> 00:43:32,486 他贏得最高的戰地獎章 690 00:43:32,486 --> 00:43:35,030 也就是國會榮譽勳章 691 00:43:35,030 --> 00:43:36,990 但柯爾在收到通知前 692 00:43:36,990 --> 00:43:38,950 就在市場花園行動中 693 00:43:38,950 --> 00:43:40,661 {\an8}被狙擊手擊斃 694 00:43:42,162 --> 00:43:43,664 {\an8}奪下卡宏洞 695 00:43:43,664 --> 00:43:47,209 {\an8}成為美軍離開諾曼第海灘的跳板 696 00:43:47,209 --> 00:43:50,629 {\an8}鞏固了盟軍的勝利 697 00:43:51,046 --> 00:43:54,341 {\an8}但計畫延誤讓更多德軍增援部隊 698 00:43:54,341 --> 00:43:56,802 {\an8}逼近海灘 699 00:43:56,802 --> 00:43:59,888 {\an8}盟軍在法國每一吋土地上 700 00:43:59,888 --> 00:44:01,682 {\an8}都面臨強烈反擊 701 00:44:03,350 --> 00:44:07,896 {\an8}歐洲的戰事將持續近11個月 702 00:44:08,522 --> 00:44:09,481 {\an8}謝謝觀賞