1
00:00:01,961 --> 00:00:03,796
諾曼第登陸日後
2
00:00:03,796 --> 00:00:07,675
沒多久美軍空降營的農舍總部
3
00:00:07,675 --> 00:00:12,388
就遭受德軍空降獵兵部隊猛烈反擊
4
00:00:12,388 --> 00:00:14,891
當砲兵聯絡官試圖要求
5
00:00:14,891 --> 00:00:18,811
為了擊退敵軍所需的砲擊時
6
00:00:18,811 --> 00:00:22,690
他發現德軍干擾了無線電
7
00:00:23,983 --> 00:00:26,319
1944年6月6日
8
00:00:26,319 --> 00:00:30,990
盟軍終於在諾曼第登陸
9
00:00:30,990 --> 00:00:33,910
開啟了西部戰線
10
00:00:35,870 --> 00:00:38,456
但納粹的狂熱和頑固分子
11
00:00:38,456 --> 00:00:41,292
仍繼續為生存激鬥
12
00:00:46,756 --> 00:00:48,966
諾曼第登陸是一場戰役
13
00:00:50,259 --> 00:00:53,387
他們仍需要贏得戰爭
14
00:01:05,608 --> 00:01:06,442
(登陸日後一天)
15
00:01:06,442 --> 00:01:11,197
1944年6月7日,法國諾曼第
16
00:01:16,119 --> 00:01:18,663
在濱海維耶維爾的街道上
17
00:01:18,663 --> 00:01:20,164
槍聲響徹雲霄
18
00:01:20,164 --> 00:01:25,044
這是奧馬哈海灘上方崖邊的一座小鎮
19
00:01:25,044 --> 00:01:29,006
美軍和德軍在此爭奪控制權
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,842
他們不只想控制海岸
21
00:01:30,842 --> 00:01:35,138
還要爭奪通往巴黎的高速公路
22
00:01:36,597 --> 00:01:39,100
德軍必須在登陸日前一天
23
00:01:39,100 --> 00:01:44,730
將美軍控制在他們的小據點
24
00:02:10,506 --> 00:02:12,216
在逐家逐戶的巷戰中
25
00:02:12,633 --> 00:02:14,844
一支作戰工程師的巡邏隊
26
00:02:14,844 --> 00:02:17,263
發現一名死去的美國軍官
27
00:02:17,263 --> 00:02:21,017
手腕上拴著一個公文包
28
00:02:26,814 --> 00:02:29,233
裡面裝著文件
29
00:02:29,233 --> 00:02:33,154
{\an8}當德國軍官檢查公文包的內容物時
30
00:02:33,154 --> 00:02:37,700
{\an8}他很快就意識到這是極其重要的東西
31
00:02:37,700 --> 00:02:40,953
上面有同盟軍的部分計畫
32
00:02:40,953 --> 00:02:43,414
他瞭解到這是更大規模的
33
00:02:43,414 --> 00:02:45,499
入侵行動的一部分
34
00:02:46,918 --> 00:02:52,506
他握有美國第五軍的所有行動計畫
35
00:02:54,967 --> 00:02:56,010
(英吉利海峽,法國,猶他)
36
00:02:56,010 --> 00:02:56,928
(奧馬哈,黃金,朱諾,聖劍)
37
00:02:56,928 --> 00:03:02,308
24小時前,盟軍攻占諾曼第海灘
38
00:03:03,935 --> 00:03:09,732
他們拚命想守住灘頭向內陸推進
39
00:03:09,732 --> 00:03:14,737
沿岸的德軍看到了大規模的登陸
40
00:03:18,074 --> 00:03:20,993
但希特勒並不完全信服
41
00:03:22,787 --> 00:03:27,416
元首總部擔心諾曼第登陸
42
00:03:27,416 --> 00:03:29,919
並不是大規模入侵
43
00:03:29,919 --> 00:03:32,505
而是會有另一次入侵
44
00:03:32,505 --> 00:03:37,051
從北方的加來地區攻入
45
00:03:37,051 --> 00:03:40,846
但公文包裡的文件是不容否認的
46
00:03:40,846 --> 00:03:43,975
這就是主要攻擊
47
00:03:45,768 --> 00:03:48,771
德國情報官員很快意識到
48
00:03:48,771 --> 00:03:51,107
這是天賜的禮物
49
00:03:51,107 --> 00:03:53,526
他們現在有了同盟國
50
00:03:53,526 --> 00:03:55,903
在登陸後17天的計畫
51
00:03:55,903 --> 00:04:02,159
這讓他們得以改變計畫阻礙美國進攻
52
00:04:05,496 --> 00:04:07,748
他們的推進仰賴於
53
00:04:07,748 --> 00:04:11,168
鞏固猶他與奧馬哈的灘頭陣地
54
00:04:11,168 --> 00:04:12,253
為了達成這個目標
55
00:04:12,253 --> 00:04:15,089
美軍必須拿下卡宏洞
56
00:04:15,089 --> 00:04:17,383
其位於登陸地點的內陸地區
57
00:04:17,383 --> 00:04:21,178
卡宏洞有橋樑,高速公路和鐵路
58
00:04:21,178 --> 00:04:25,850
方便坦克和士兵更進一步深入法國
59
00:04:25,850 --> 00:04:28,436
因為這裡有明顯的戰略價值
60
00:04:28,436 --> 00:04:30,187
早在盟軍登陸之前
61
00:04:30,187 --> 00:04:33,399
德軍就刻意淹沒西北方的一個區域
62
00:04:33,399 --> 00:04:35,735
來保衛這個城市
63
00:04:40,114 --> 00:04:41,741
根據截獲的文件
64
00:04:41,741 --> 00:04:43,951
德軍司令部派出了
65
00:04:43,951 --> 00:04:46,620
精銳的第六空降獵兵連隊
66
00:04:46,620 --> 00:04:48,998
前往卡宏洞防守
67
00:04:48,998 --> 00:04:52,752
第六空降獵兵連隊是該師中
68
00:04:52,752 --> 00:04:54,545
唯一可戰鬥的軍團
69
00:04:54,545 --> 00:04:57,173
訓練有素,領導有方
70
00:04:57,173 --> 00:04:59,508
當中有許多老兵
71
00:04:59,508 --> 00:05:02,887
被視為非常可靠的部隊
72
00:05:02,887 --> 00:05:06,057
其中一項關鍵優勢來自最高領導階層
73
00:05:06,057 --> 00:05:08,893
弗里德里希馮德海特是一名
74
00:05:08,893 --> 00:05:11,520
擁有輝煌軍旅生涯的軍官
75
00:05:11,520 --> 00:05:13,522
起初他相當支持納粹
76
00:05:13,522 --> 00:05:15,358
但在諾曼第戰役之前的幾年裡
77
00:05:15,358 --> 00:05:17,526
他開始對納粹更加懷疑
78
00:05:17,526 --> 00:05:21,238
但他仍然是一名榮譽軍官
79
00:05:21,238 --> 00:05:24,241
還被命令要留守卡宏洞到最後
80
00:05:25,951 --> 00:05:28,287
在為美軍進攻做準備時
81
00:05:28,287 --> 00:05:33,709
他迅速將傘兵定位在城郊的防線
82
00:05:33,709 --> 00:05:37,463
瞄準敵方可能進攻的路徑
83
00:05:38,589 --> 00:05:40,966
馮德海特受西北方
84
00:05:40,966 --> 00:05:43,386
被水淹沒的田野之助
85
00:05:43,386 --> 00:05:49,100
迫使敵軍改走由四座橋連接的長堤道
86
00:05:49,100 --> 00:05:50,559
(猶他海灘,卡宏洞)
87
00:05:51,018 --> 00:05:52,686
從那個方向推進
88
00:05:52,686 --> 00:05:54,688
擔任美軍第502傘兵團
89
00:05:54,688 --> 00:05:56,273
第3營指揮官的
90
00:05:56,273 --> 00:06:00,277
羅伯特柯爾中校
91
00:06:00,277 --> 00:06:04,490
在6月10日帶領空降部隊
92
00:06:04,490 --> 00:06:07,493
前進卡宏洞時,便立即遭受攻擊
93
00:06:07,493 --> 00:06:09,662
羅伯特柯爾來自德州
94
00:06:09,662 --> 00:06:12,581
他於1939年
95
00:06:12,581 --> 00:06:14,834
從美國西點軍校畢業
96
00:06:14,834 --> 00:06:17,169
{\an8}1944年那時,他還很年輕
97
00:06:17,169 --> 00:06:21,132
{\an8}他年近30,負責指揮一個營
98
00:06:21,132 --> 00:06:26,137
對一個年輕人來說責任非常重大
99
00:06:27,263 --> 00:06:31,225
柯爾發現撤退的德軍摧毀了第二座橋
100
00:06:33,310 --> 00:06:37,064
而被派去建造便橋的作戰工程師
101
00:06:37,064 --> 00:06:42,695
在開始建造之前就被德軍的砲火擊退
102
00:06:42,695 --> 00:06:44,071
因計畫延誤而生怒
103
00:06:44,071 --> 00:06:46,991
柯爾帶了一些手下和補給品
104
00:06:46,991 --> 00:06:50,995
便開始自己搭建臨時的小橋
105
00:06:50,995 --> 00:06:52,788
在兩三個小時裡,他大部分的時間
106
00:06:53,247 --> 00:06:56,459
或多或少都跟著這小團體一起動手
107
00:06:56,459 --> 00:07:02,506
柯爾就是這種能親自動手的領導者
108
00:07:04,341 --> 00:07:05,801
但我認為這也是因為
109
00:07:05,801 --> 00:07:08,637
他是一名很年輕的營長
110
00:07:08,637 --> 00:07:12,183
擁有年輕人的活力
111
00:07:19,773 --> 00:07:22,443
一次一個,下來
112
00:07:22,443 --> 00:07:23,903
快走
113
00:07:26,322 --> 00:07:29,658
傘兵們開始一個接著一個過橋
114
00:07:29,658 --> 00:07:33,162
他們被遠處的德軍砲火瞄準
115
00:07:33,662 --> 00:07:38,125
包括一座88公釐高射砲
116
00:08:02,816 --> 00:08:04,985
兩側的田野都淹水了
117
00:08:04,985 --> 00:08:09,240
代表空降部隊必須留在路上
118
00:08:12,034 --> 00:08:17,081
他們繼續推進,通過第三座橋
119
00:08:17,081 --> 00:08:18,958
穿過馬德琳河
120
00:08:18,958 --> 00:08:22,586
柯爾的手下遭到對岸德軍攻擊
121
00:08:22,586 --> 00:08:25,965
無法通過比利時大門
122
00:08:27,424 --> 00:08:30,261
比利時大門是一種防禦障礙
123
00:08:30,261 --> 00:08:31,804
建於1930年代
124
00:08:32,388 --> 00:08:34,306
用來防禦比利時邊境
125
00:08:34,306 --> 00:08:36,350
它是一個巨大的金屬結構
126
00:08:36,350 --> 00:08:38,727
大約是一個大型穀倉門那麼大
127
00:08:38,727 --> 00:08:40,729
它們會被連接在一起
128
00:08:40,729 --> 00:08:42,940
形成一堵巨大的牆
129
00:08:42,940 --> 00:08:45,859
{\an8}這些結構在1940年被德軍占領
130
00:08:45,859 --> 00:08:49,154
{\an8}然後被用來防禦諾曼第海岸
131
00:08:49,154 --> 00:08:51,824
通常它們會被分解成單一障礙物
132
00:08:51,824 --> 00:08:53,951
用來封鎖道路網絡或牆壁
133
00:08:53,951 --> 00:08:55,703
或其他種類的障礙物
134
00:08:55,703 --> 00:08:56,787
(比利時大門)
135
00:08:58,956 --> 00:09:02,876
比利時大門迫使柯爾的傘兵聚在一起
136
00:09:02,876 --> 00:09:05,879
因而容易被瞄準能力精良的火砲攻擊
137
00:09:18,517 --> 00:09:20,936
當他們撬開金屬時
138
00:09:22,354 --> 00:09:25,024
子彈會從四面八方彈射過來
139
00:09:26,859 --> 00:09:30,112
最後他們造出了一個缺口
140
00:09:32,114 --> 00:09:36,785
想像一下,一支700人的軍隊
141
00:09:36,785 --> 00:09:40,831
要通過這座比利時大門
142
00:09:40,831 --> 00:09:44,126
一個接一個這樣過去
143
00:09:48,339 --> 00:09:52,092
他們得花上數小時才能通過
144
00:09:53,761 --> 00:09:56,013
後方橋樑受損
145
00:09:56,013 --> 00:09:59,642
柯爾必須讓士兵繼續前進
146
00:09:59,642 --> 00:10:02,227
撤退不是選項
147
00:10:08,317 --> 00:10:09,985
羅伯特柯爾中校
148
00:10:09,985 --> 00:10:13,781
在士兵之間穿梭
149
00:10:13,781 --> 00:10:17,159
促使第502傘兵團第3營
150
00:10:17,159 --> 00:10:20,871
為前方的戰友提供掩護火力
151
00:10:20,871 --> 00:10:23,082
{\an8}他們已經進入了
152
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
{\an8}被後人稱為“致命漏斗〟的區域
153
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
沿著那條堤道,穿過比利時大門
154
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
通常會有成群結隊的人試圖通過
155
00:10:37,680 --> 00:10:38,931
在他的指揮下
156
00:10:38,931 --> 00:10:42,768
美軍傘兵用小型武器和火箭筒
157
00:10:42,768 --> 00:10:46,021
瞄準遠處岸邊的灌木樹籬
158
00:10:51,151 --> 00:10:52,569
但這還不夠
159
00:10:52,569 --> 00:10:57,616
砲兵聯絡官聖朱利安羅斯蒙德上尉
160
00:10:57,616 --> 00:11:01,161
從後方請求砲兵支援營裡的士兵
161
00:11:01,161 --> 00:11:03,497
為他們提供額外的掩護
162
00:11:11,463 --> 00:11:12,506
快前進
163
00:11:21,265 --> 00:11:22,683
隨著夜幕降臨
164
00:11:22,683 --> 00:11:25,978
傘兵們繼續一個接一個地
165
00:11:25,978 --> 00:11:28,897
穿過比利時大門的缺口
166
00:11:38,115 --> 00:11:41,201
突然間,另一座德軍機關槍
167
00:11:41,201 --> 00:11:44,121
從堤道旁的沼澤開火
168
00:11:45,789 --> 00:11:49,042
交火構成了致命的威脅
169
00:11:50,419 --> 00:11:52,129
漢斯布蘭特二等兵
170
00:11:52,129 --> 00:11:56,592
涉水用手榴彈摧毀機關槍
171
00:11:57,134 --> 00:12:00,053
另一名傘兵緊跟在後
172
00:12:00,053 --> 00:12:02,431
但就在布蘭特踏入沼澤時
173
00:12:02,431 --> 00:12:06,059
德軍一架俯衝轟炸機掠過堤道上方
174
00:12:21,033 --> 00:12:23,577
投下的其中一枚炸彈
175
00:12:23,577 --> 00:12:27,122
把這位美國大兵炸昏了
176
00:12:27,122 --> 00:12:29,082
納粹德國空軍試圖攻擊
177
00:12:29,082 --> 00:12:31,126
{\an8}在諾曼第海灘的同盟國軍隊
178
00:12:31,126 --> 00:12:34,046
{\an8}但通常都會被同盟國戰機擊退
179
00:12:34,046 --> 00:12:36,340
所以在諾曼第行動的頭幾天
180
00:12:36,340 --> 00:12:39,968
美國士兵遭德軍戰機掃射
181
00:12:39,968 --> 00:12:42,221
是很不尋常的事
182
00:12:43,347 --> 00:12:44,932
布蘭特清醒過來時
183
00:12:44,932 --> 00:12:49,019
另一架德軍戰機沿著堤道繼續攻擊
184
00:12:58,612 --> 00:13:01,990
他發現他的搭檔仍昏迷不醒
185
00:13:01,990 --> 00:13:04,076
已經滑進了水裡
186
00:13:04,076 --> 00:13:08,747
布蘭特拖著他回去接受治療
187
00:13:13,210 --> 00:13:18,590
事後,死傷者遍布堤道
188
00:13:20,050 --> 00:13:21,343
這場短暫的攻擊
189
00:13:21,343 --> 00:13:25,806
造成“I〟連30名傘兵死傷
190
00:13:28,559 --> 00:13:30,185
對我來說,唯一的奇蹟
191
00:13:30,185 --> 00:13:32,604
就是情況沒有變得更糟
192
00:13:32,604 --> 00:13:34,147
我想沒有變得更糟的原因
193
00:13:34,147 --> 00:13:35,732
是因為德軍沒有更多戰機了
194
00:13:37,734 --> 00:13:40,988
還能走的傷兵變成擔架員
195
00:13:40,988 --> 00:13:43,240
真正的戰爭都還沒開始
196
00:13:43,240 --> 00:13:46,702
兵力就已經削減了百分之20到25
197
00:13:46,702 --> 00:13:50,372
這絕不是上戰場的吉兆
198
00:13:57,880 --> 00:14:02,551
柯爾決定他們須與剩下三連繼續推進
199
00:14:03,927 --> 00:14:06,096
柯爾的第三營受命攻擊
200
00:14:06,096 --> 00:14:08,640
法國城市卡宏洞
201
00:14:08,640 --> 00:14:10,767
目標是連接猶他海灘
202
00:14:10,767 --> 00:14:12,936
和奧馬哈海灘的灘頭
203
00:14:12,936 --> 00:14:16,064
該營的士兵沿著狹窄的堤道前進
204
00:14:16,064 --> 00:14:17,608
一個接一個通過
205
00:14:17,608 --> 00:14:21,194
堵住第四座橋的比利時大門
206
00:14:21,194 --> 00:14:25,908
柯爾和其他人調查了馬德琳河的遠端
207
00:14:36,251 --> 00:14:37,836
在清晨的陽光下
208
00:14:37,836 --> 00:14:39,379
二等兵艾伯特迪特
209
00:14:39,379 --> 00:14:43,383
逼近一處與農場接壤的灌木樹籬
210
00:14:52,100 --> 00:14:52,976
在沒有預警的情況下
211
00:14:52,976 --> 00:14:56,563
德軍的步槍,機關槍和迫擊砲
212
00:14:56,563 --> 00:15:00,859
環繞著迪特及其後的傘兵開火
213
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
迪特的左臂被齊射撕裂
214
00:15:14,748 --> 00:15:18,126
他身後的其他人也被擊中
215
00:15:23,173 --> 00:15:25,968
柯爾呼叫他的砲兵聯絡官
216
00:15:25,968 --> 00:15:28,011
聖朱利安羅斯蒙德上尉
217
00:15:28,011 --> 00:15:30,305
要求火砲增援
218
00:15:39,189 --> 00:15:44,361
最終美軍用火砲猛擊可疑的德軍陣地
219
00:15:50,367 --> 00:15:54,871
但敵軍砲火就算沒加重也依然猛烈
220
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
德軍很快就明白盟軍的火力
221
00:15:57,833 --> 00:15:59,334
是壓倒性的強大
222
00:15:59,334 --> 00:16:01,044
他們對此有何反應呢?
223
00:16:01,044 --> 00:16:05,298
{\an8}他們把第一道防線部署得非常薄弱
224
00:16:05,298 --> 00:16:08,343
這樣若盟軍進行轟炸
225
00:16:08,343 --> 00:16:11,847
德軍防線傷亡就會相對較低
226
00:16:11,847 --> 00:16:12,973
但這可能意味著
227
00:16:12,973 --> 00:16:16,601
美軍的火砲擊中了錯誤的目標
228
00:16:16,601 --> 00:16:19,604
敵軍的炮火恐怕來自更遠的地方
229
00:16:21,189 --> 00:16:22,524
在手下士兵被壓制的情況下
230
00:16:22,524 --> 00:16:26,153
柯爾必須決定繼續推進
231
00:16:26,153 --> 00:16:29,364
或撤退重整旗鼓
232
00:16:33,660 --> 00:16:37,080
第三營指揮官羅伯特柯爾中校
233
00:16:37,080 --> 00:16:38,957
知道如果他決定撤退
234
00:16:38,957 --> 00:16:43,628
只會在比利時大門造成另一個瓶頸
235
00:16:43,628 --> 00:16:46,381
{\an8}雖是陳腔濫調,但他真的是進退兩難
236
00:16:46,381 --> 00:16:48,467
{\an8}因為如果他們留在原地
237
00:16:48,467 --> 00:16:50,719
{\an8}在堤道上當然也很容易被攻擊
238
00:16:50,719 --> 00:16:53,180
前方有強大的對手
239
00:16:53,180 --> 00:16:54,514
但是從柯爾的角度來看
240
00:16:54,514 --> 00:16:56,892
留在這裡沒有任何意義
241
00:16:57,350 --> 00:16:59,102
為了這次任務
242
00:16:59,102 --> 00:17:00,979
他已經讓整個營的兵力往前推進
243
00:17:00,979 --> 00:17:04,691
所以他覺得別無選擇,只能繼續進攻
244
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
科爾決定攻下一座
245
00:17:08,403 --> 00:17:12,324
德軍從那裡猛烈開火的農舍
246
00:17:12,324 --> 00:17:14,785
他沿路部署手下的士兵
247
00:17:14,785 --> 00:17:17,788
他們將在煙霧中
248
00:17:17,788 --> 00:17:19,331
穿越700呎長的田野
249
00:17:20,207 --> 00:17:22,918
上刺刀
250
00:17:22,918 --> 00:17:25,212
他叫副官讓士兵們
251
00:17:25,212 --> 00:17:27,964
準備好進行刺刀攻擊
252
00:17:39,476 --> 00:17:42,771
刺刀衝鋒是經典的戰鬥策略
253
00:17:43,480 --> 00:17:47,400
{\an8}刺刀是一種軍刀,如果用在戰鬥中
254
00:17:47,400 --> 00:17:50,529
{\an8}通常會裝在士兵的步槍前端
255
00:17:52,239 --> 00:17:54,491
目標是刺入敵軍的身體組織
256
00:17:54,491 --> 00:17:56,284
以毀壞其內臟
257
00:17:56,284 --> 00:17:57,327
但這種殘暴行為
258
00:17:57,327 --> 00:17:59,955
對大多數人來說是很難做到的
259
00:17:59,955 --> 00:18:01,373
刺刀訓練是一種
260
00:18:01,373 --> 00:18:05,293
讓平民習慣殺害敵軍士兵的方法
261
00:18:05,293 --> 00:18:08,755
用步槍射擊敵軍士兵是一回事
262
00:18:08,755 --> 00:18:11,925
用刀正面攻擊又是另一回事
263
00:18:11,925 --> 00:18:15,137
在戰鬥中,上刺刀的命令
264
00:18:15,554 --> 00:18:18,181
幾乎就是意味著絕望
265
00:18:18,181 --> 00:18:19,307
在二戰期間
266
00:18:19,307 --> 00:18:23,520
美國步兵在諾曼第並不常使用刺刀
267
00:18:23,520 --> 00:18:26,231
但在精銳部隊中經常使用
268
00:18:26,231 --> 00:18:28,358
傘兵部隊和遊騎兵部隊
269
00:18:28,358 --> 00:18:31,069
有時會在攻擊時上刺刀
270
00:18:31,069 --> 00:18:34,281
藉此威嚇敵軍
271
00:18:34,656 --> 00:18:38,785
科爾還叫炮兵聯絡官下令投煙霧彈
272
00:18:38,785 --> 00:18:41,913
以掩飾他們的進攻
273
00:18:44,332 --> 00:18:46,960
現在該讓腎上腺素發揮作用了
274
00:18:46,960 --> 00:18:49,713
要讓士兵們知道這是主要攻擊
275
00:18:49,713 --> 00:18:51,756
你等著要進攻,大概就是那種
276
00:18:51,756 --> 00:18:57,095
興奮,不安和恐懼交雜的情緒
277
00:19:03,351 --> 00:19:05,687
柯爾很滿意製造出來的煙霧
278
00:19:05,687 --> 00:19:07,564
他指示羅斯蒙德
279
00:19:07,564 --> 00:19:11,526
將火砲重新導向,避開農舍
280
00:19:16,823 --> 00:19:19,993
柯爾用哨子發動刺刀攻擊
281
00:19:19,993 --> 00:19:23,246
揮舞他的柯爾特點45手槍
282
00:19:26,625 --> 00:19:29,544
在行經一半時,他回頭看了一眼
283
00:19:29,544 --> 00:19:31,630
眼前的景象讓他心頭一沉
284
00:19:32,631 --> 00:19:33,757
從柯爾的角度來看
285
00:19:33,757 --> 00:19:35,467
現在是該進攻的時刻
286
00:19:35,467 --> 00:19:37,594
{\an8}他準備好手槍,也準備要虛張聲勢
287
00:19:37,594 --> 00:19:40,722
他認為整個營都會和他一起進攻
288
00:19:40,722 --> 00:19:43,225
但實際上卻只有一些人跟著
289
00:19:43,225 --> 00:19:46,895
因為大部分的人都沒聽到進攻的命令
290
00:19:46,895 --> 00:19:49,105
他們心想“直接進攻了嗎?〟
291
00:19:49,105 --> 00:19:50,106
“發生什麼事了?〟
292
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
“我們到底要不要進攻?〟
293
00:19:51,816 --> 00:19:52,776
“到底是什麼情況〟
294
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
在他們看來,這一切顯得很可悲
295
00:19:55,153 --> 00:19:58,323
當德軍的子彈擦過柯爾周圍的草地時
296
00:19:58,323 --> 00:20:00,158
士兵們才充分意識到
297
00:20:00,158 --> 00:20:03,370
“我們應該跟著他吧,好〟
298
00:20:03,370 --> 00:20:06,081
“他一定知道自己在做什麼〟
299
00:20:06,081 --> 00:20:09,459
雖然是這種計畫不周的方式
300
00:20:09,459 --> 00:20:11,795
但美國空降部隊史上
301
00:20:11,795 --> 00:20:13,838
最傳奇的時刻之一
302
00:20:13,838 --> 00:20:15,840
可說就是從那時開始
303
00:20:15,840 --> 00:20:17,759
即使進攻越來越激烈
304
00:20:17,759 --> 00:20:20,136
他手下的士兵還是排成一列
305
00:20:20,136 --> 00:20:21,638
他們從堤道上下來了
306
00:20:21,638 --> 00:20:24,015
就是一路縱隊往前推進
307
00:20:24,015 --> 00:20:26,184
現在,為了攻擊目標
308
00:20:26,184 --> 00:20:28,019
不得不更為橫向地散開
309
00:20:28,019 --> 00:20:29,646
但這說來容易做來難
310
00:20:29,646 --> 00:20:31,815
他們要轉換到那個模式
311
00:20:31,815 --> 00:20:34,025
也傾向跟著前面那個人
312
00:20:34,025 --> 00:20:37,612
柯爾揮舞他的手臂,指示他們散開
313
00:20:37,612 --> 00:20:40,657
他們誤解了信號,倒在地上
314
00:20:42,534 --> 00:20:46,830
柯爾必須讓他們動起來,他繞回去
315
00:20:46,830 --> 00:20:49,833
用手槍朝德軍開槍,感覺就像
316
00:20:49,833 --> 00:20:51,710
“我甚至不知道我在射什麼〟
317
00:20:51,710 --> 00:20:53,295
“但我知道應該要來這裡〟
318
00:20:53,295 --> 00:20:57,340
他看起來像個瘋子
319
00:20:57,340 --> 00:20:59,968
在光天化日之下朝敵軍開槍
320
00:20:59,968 --> 00:21:01,261
試圖鼓舞士氣
321
00:21:01,261 --> 00:21:04,306
我認為這些都創造了
322
00:21:04,306 --> 00:21:07,100
更多支援柯爾的行動力
323
00:21:07,100 --> 00:21:09,644
確保這個瘋狂的營長
324
00:21:09,644 --> 00:21:12,188
不會害自己被殺
325
00:21:14,232 --> 00:21:17,277
氣勢終於建立起來
326
00:21:22,824 --> 00:21:25,869
即使他周圍的傘兵被擊中
327
00:21:25,869 --> 00:21:28,413
柯爾仍逐漸逼近目標農舍
328
00:21:29,873 --> 00:21:34,127
在全力衝刺時他衝進一個積水的溝渠
329
00:21:37,922 --> 00:21:39,424
在持續進攻時
330
00:21:39,424 --> 00:21:42,510
羅伯特柯爾中校雖掉進溝渠
331
00:21:42,510 --> 00:21:45,221
但他並沒有受傷
332
00:21:45,597 --> 00:21:48,350
不過負責砲兵聯絡的無線電操作員
333
00:21:48,350 --> 00:21:49,934
也掉進了水裡
334
00:21:51,644 --> 00:21:55,607
其他傘兵從他們身邊經過朝農舍前進
335
00:21:56,941 --> 00:21:59,235
有些改道避開建築物
336
00:21:59,235 --> 00:22:01,613
愛德華普洛佛斯特少尉
337
00:22:01,613 --> 00:22:05,492
率領另一支部隊沿農舍邊緣推進
338
00:22:09,662 --> 00:22:14,292
卻遭隱蔽機關槍陣地的猛烈砲火攻擊
339
00:22:23,259 --> 00:22:26,096
他有幾名手下中彈
340
00:22:26,096 --> 00:22:27,972
但普洛佛斯特和另外四人
341
00:22:28,431 --> 00:22:30,642
組成火線朝農舍推進
342
00:22:30,642 --> 00:22:33,478
逼近敵軍的機關槍陣地
343
00:22:47,826 --> 00:22:50,620
五級技術士官詹姆斯布魯恩
344
00:22:50,620 --> 00:22:52,872
拉開手榴彈
345
00:22:52,872 --> 00:22:54,249
將其扔過樹籬
346
00:22:56,042 --> 00:22:59,295
樹籬是天然的防禦結構
347
00:22:59,295 --> 00:23:01,965
通常會沿著田地四側邊緣種植
348
00:23:02,715 --> 00:23:04,092
旨在保護農田
349
00:23:04,092 --> 00:23:06,094
不受沿岸強風侵襲
350
00:23:06,553 --> 00:23:09,681
{\an8}這些樹籬是經過幾世紀建成的
351
00:23:09,681 --> 00:23:11,182
{\an8}它們非常堅固
352
00:23:11,182 --> 00:23:14,310
可能有6到10呎高
353
00:23:14,310 --> 00:23:17,397
是岩石與土壤的組合
354
00:23:17,397 --> 00:23:21,818
樹籬可以茂密到對許多武器免疫
355
00:23:21,818 --> 00:23:23,194
甚至包括坦克在內
356
00:23:23,194 --> 00:23:26,156
它們創造了無數的小戰場
357
00:23:26,156 --> 00:23:29,200
抵銷了大規模的協同攻擊
358
00:23:30,243 --> 00:23:32,954
而德軍有很多時間能準備
359
00:23:35,081 --> 00:23:39,210
他們在林地的樹籬裡訓練了好幾個月
360
00:23:39,210 --> 00:23:41,713
在這些樹籬的每個角落
361
00:23:41,713 --> 00:23:43,339
都可能有一座德軍機關槍
362
00:23:45,300 --> 00:23:48,303
{\an8}他們也可以讓隱蔽地調動軍隊
363
00:23:48,928 --> 00:23:52,056
{\an8}使得美軍很難前進
364
00:23:52,056 --> 00:23:57,562
通常發現敵人存在時都已經太遲
365
00:24:01,483 --> 00:24:03,776
幸運的是,詹姆斯布魯恩
366
00:24:03,776 --> 00:24:06,321
扔過樹籬的那顆手榴彈
367
00:24:06,738 --> 00:24:09,240
擊暈了占領此地的德軍
368
00:24:19,209 --> 00:24:22,045
普洛佛斯特認為必須保存彈藥
369
00:24:25,298 --> 00:24:27,133
他是這樣告訴手下的
370
00:24:27,133 --> 00:24:29,677
{\an8}用刺刀刺他們,不要對他們開槍
371
00:24:29,677 --> 00:24:33,848
{\an8}這在現代戰鬥中是相當不尋常的命令
372
00:24:36,351 --> 00:24:37,644
以刺刀衝鋒戰略進攻
373
00:24:37,644 --> 00:24:41,564
羅伯特柯爾中校達成了目標
374
00:24:41,564 --> 00:24:43,316
他們控制了農舍
375
00:24:45,944 --> 00:24:48,738
該營迅速在那裡建立指揮所
376
00:24:48,738 --> 00:24:51,699
由於在馬德琳河南岸有了據點
377
00:24:51,699 --> 00:24:56,120
柯爾的手下希望繼續向卡宏洞進攻
378
00:24:56,120 --> 00:24:58,414
早在6月7日
379
00:24:58,414 --> 00:25:02,168
艾森豪就親自下令要縮短
380
00:25:02,168 --> 00:25:04,546
奧馬哈海灘和猶他海灘之間的距離
381
00:25:04,546 --> 00:25:07,298
卡宏洞是關鍵
382
00:25:09,133 --> 00:25:12,303
弗里德里希馮德海特少校在鎮上
383
00:25:12,303 --> 00:25:14,430
部署了空降獵兵精銳部隊
384
00:25:14,430 --> 00:25:16,975
準備對抗即將來襲的美軍
385
00:25:16,975 --> 00:25:20,019
他奉命堅守到最後
386
00:25:20,019 --> 00:25:23,773
同時,第17師黨衛軍裝甲軍團
387
00:25:23,773 --> 00:25:26,109
也慢慢朝卡宏洞前進
388
00:25:26,484 --> 00:25:29,487
卡宏洞的坦克援軍遭延誤
389
00:25:29,862 --> 00:25:33,575
{\an8}因為德軍只能在夜間移動
390
00:25:33,575 --> 00:25:38,371
白天空中到處都是盟軍的戰機
391
00:25:38,371 --> 00:25:42,625
6月10日整天,補給運送也受阻礙
392
00:25:42,625 --> 00:25:46,713
德軍的反應仍是一片混亂
393
00:25:46,713 --> 00:25:51,384
很難調度援軍和補給
394
00:25:51,384 --> 00:25:53,886
所以德軍彈藥已經快用光了
395
00:25:55,930 --> 00:25:57,098
儘管如此,馮德海特
396
00:25:57,098 --> 00:25:59,601
仍遵循了標準的德國軍事教條
397
00:25:59,601 --> 00:26:04,731
在美軍鞏固陣地之前下令反擊
398
00:26:06,441 --> 00:26:07,442
掩護那邊的樹籬
399
00:26:07,442 --> 00:26:10,069
在封鎖農舍附近區域時
400
00:26:10,069 --> 00:26:13,948
愛德華普洛佛斯特少尉遭遇更多德軍
401
00:26:21,748 --> 00:26:24,834
在交戰中他試圖拔掉手榴彈的插銷
402
00:26:24,834 --> 00:26:28,755
他被德軍擊中
403
00:26:28,755 --> 00:26:33,009
流著血的少尉撤退到農舍的指揮所
404
00:26:37,305 --> 00:26:41,100
在院子裡,柯爾穿梭在士兵中
405
00:26:42,518 --> 00:26:45,021
他建立了一個臨時急救站
406
00:26:45,021 --> 00:26:50,526
用來治療從戰場湧入的傷兵
407
00:26:50,526 --> 00:26:51,861
在正規的戰鬥中
408
00:26:51,861 --> 00:26:55,531
柯爾會在戰線後方設一個營指揮部
409
00:26:55,531 --> 00:26:58,326
他會讓醫護員在那裡做他們的事
410
00:26:58,326 --> 00:26:59,452
但在這個情況下
411
00:26:59,452 --> 00:27:02,955
跟他在一起的人就在危險的當口
412
00:27:02,955 --> 00:27:06,292
而且醫護員也不多,一直有人受傷
413
00:27:06,709 --> 00:27:08,086
在缺乏適當補給的情況下
414
00:27:08,086 --> 00:27:09,545
柯爾隨機應變
415
00:27:09,545 --> 00:27:14,175
他拿十字鍬的握把來固定斷腿
416
00:27:19,931 --> 00:27:22,308
柯爾抬頭看到一名年輕的二等兵
417
00:27:22,308 --> 00:27:23,726
正在脫掉軍靴
418
00:27:24,352 --> 00:27:28,398
柯爾想讓他知道待在那裡有多危險
419
00:27:28,398 --> 00:27:31,484
他應該移動到更安全的位置
420
00:27:31,484 --> 00:27:33,277
這裡是熱區,快離開
421
00:27:33,277 --> 00:27:34,237
但我的腳好痛
422
00:27:34,237 --> 00:27:37,156
年輕士兵不理會柯爾的擔憂
423
00:27:37,156 --> 00:27:39,701
繼續治療他的小傷
424
00:27:41,953 --> 00:27:42,829
就在那一刻
425
00:27:42,829 --> 00:27:44,205
一枚德軍砲彈
426
00:27:44,205 --> 00:27:46,124
擊中這名粗心大意的傘兵
427
00:27:46,124 --> 00:27:48,543
德軍熟知地形,他們知道哪些建築物
428
00:27:48,543 --> 00:27:52,672
可能是指揮所或美軍可能聚集的地方
429
00:27:52,672 --> 00:27:53,798
那是當然
430
00:27:53,798 --> 00:27:55,925
因為他們自己也做過類似的事
431
00:27:55,925 --> 00:27:59,387
這是相當明顯的目標
432
00:27:59,387 --> 00:28:00,930
隨著德軍逼近
433
00:28:01,389 --> 00:28:04,767
柯爾急需精準的火砲
434
00:28:04,767 --> 00:28:07,395
來阻止德軍的反擊
435
00:28:07,395 --> 00:28:09,772
溝通至關重要
436
00:28:09,772 --> 00:28:12,108
但他們的砲兵聯絡官
437
00:28:12,108 --> 00:28:18,030
因為稍早落水導致無線電無法使用
438
00:28:18,030 --> 00:28:20,491
他無法向後方的砲台更新位置
439
00:28:22,368 --> 00:28:26,956
你會希望至少能通報所在位置
440
00:28:26,956 --> 00:28:30,042
這樣他們就能越過你所在的位置
441
00:28:30,042 --> 00:28:31,169
往沒有自己人的方向射擊
442
00:28:33,254 --> 00:28:35,173
幸運的是,在中午之前
443
00:28:35,173 --> 00:28:37,842
有一批補給品送到了農舍
444
00:28:37,842 --> 00:28:39,844
也帶來新的無線電
445
00:28:41,137 --> 00:28:43,181
但還需要設置
446
00:28:44,640 --> 00:28:46,851
羅斯蒙德有兩個選擇
447
00:28:46,851 --> 00:28:51,439
通過程序在新設備上找到正確頻率
448
00:28:51,439 --> 00:28:55,985
或者從舊的無線電裡移轉晶體
449
00:28:55,985 --> 00:28:58,446
配合炮臺的頻率
450
00:28:59,864 --> 00:29:01,824
他明白時間是關鍵
451
00:29:01,824 --> 00:29:05,787
所以他拆下零件裝在
452
00:29:05,787 --> 00:29:08,831
他覺得或許能用的無線電上
453
00:29:11,876 --> 00:29:17,256
美軍在農舍周圍的防禦陣地開始瓦解
454
00:29:21,844 --> 00:29:25,973
在交火中威廉葛蘭特中士的手臂中彈
455
00:29:25,973 --> 00:29:27,809
所以先撤離去急救
456
00:29:31,437 --> 00:29:33,523
他的手下看著他
457
00:29:33,523 --> 00:29:34,774
但他們沒看到他中彈了
458
00:29:34,774 --> 00:29:36,692
只看到他往回跑
459
00:29:36,692 --> 00:29:38,569
所以他們認為這意味著
460
00:29:38,569 --> 00:29:39,612
“我們要撤退了〟
461
00:29:39,612 --> 00:29:41,989
沒有人想被留下來
462
00:29:41,989 --> 00:29:43,574
撤退
463
00:29:49,121 --> 00:29:50,748
其他傘兵也加入他們
464
00:29:50,748 --> 00:29:53,167
朝橋的方向撤退
465
00:29:55,336 --> 00:29:57,004
柯爾看不到他們撤退
466
00:29:57,004 --> 00:29:59,006
但感覺到事情不對勁
467
00:29:59,006 --> 00:30:00,758
他知道他的同袍有多努力奮戰
468
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
他知道他們度過了一個艱難的夜晚
469
00:30:02,760 --> 00:30:04,929
他明白最有可能的解釋
470
00:30:04,929 --> 00:30:08,724
就是他們沒力了,也許彈藥已耗盡
471
00:30:08,724 --> 00:30:11,394
這使得他們在火力優勢的方程式中
472
00:30:11,394 --> 00:30:12,687
處於錯誤的一方
473
00:30:12,687 --> 00:30:14,730
他可能開始意識到
474
00:30:14,730 --> 00:30:17,984
自己已逐漸無法掌控這場戰役
475
00:30:17,984 --> 00:30:20,945
這樣的感覺絕非好事
476
00:30:20,945 --> 00:30:22,196
羅斯蒙德
477
00:30:22,196 --> 00:30:24,740
柯爾要求更多的炮兵支援
478
00:30:26,367 --> 00:30:30,538
羅斯蒙德繼續專心搞定無線電
479
00:30:30,538 --> 00:30:32,331
快點
480
00:30:32,331 --> 00:30:36,377
同時,原本只有一些傘兵跟著撤退
481
00:30:36,377 --> 00:30:38,462
但很快就變成一大群
482
00:30:38,462 --> 00:30:42,717
他們跑回橋邊大喊“撤退〟
483
00:30:42,717 --> 00:30:45,386
這堪稱一場大潰敗
484
00:30:48,639 --> 00:30:51,309
當羅斯蒙德努力將晶體
485
00:30:51,309 --> 00:30:53,060
移轉到新的無線電上時
486
00:30:56,147 --> 00:30:59,859
柯爾收到軍團司令部的訊息
487
00:31:00,860 --> 00:31:04,071
下令停火
488
00:31:14,206 --> 00:31:16,417
當一群美國傘兵
489
00:31:16,417 --> 00:31:19,587
從戰鬥中撤退到橋上時
490
00:31:19,837 --> 00:31:24,050
一輛掛有紅十字會旗幟的美軍吉普車
491
00:31:24,050 --> 00:31:26,761
駛近被德軍占領的卡宏洞市
492
00:31:26,761 --> 00:31:28,763
第101號空降師指揮官
493
00:31:28,763 --> 00:31:32,683
麥斯威爾泰勒少將派遣特使
494
00:31:32,683 --> 00:31:34,435
帶著兩名德軍戰俘
495
00:31:34,894 --> 00:31:38,189
去見弗里德里希馮德海特少校
496
00:31:38,189 --> 00:31:41,609
馮德海特負責保衛法國城市卡宏洞
497
00:31:41,609 --> 00:31:43,819
而美軍想占領這座城市
498
00:31:43,819 --> 00:31:46,614
以連接猶他海灘和奧馬哈海灘
499
00:31:47,782 --> 00:31:49,825
這不是美軍要投降
500
00:31:49,825 --> 00:31:52,662
相反地,他們向這位德國少校
501
00:31:52,662 --> 00:31:54,288
提出了光榮降服的可能性
502
00:31:54,288 --> 00:31:59,085
以拯救他的手下和卡宏洞的平民
503
00:32:03,214 --> 00:32:05,508
但馮德海特拒絕了
504
00:32:05,508 --> 00:32:10,179
{\an8}他不投降是因為投降違背了
505
00:32:10,179 --> 00:32:12,390
{\an8}當時德國軍官的使命感
506
00:32:12,390 --> 00:32:16,435
這對他,他的職業生涯
507
00:32:16,435 --> 00:32:18,145
和他的家庭來說都很危險
508
00:32:18,145 --> 00:32:22,191
當馮德海特收到投降的提議時
509
00:32:22,191 --> 00:32:23,776
他只回答
510
00:32:23,776 --> 00:32:25,027
“在同樣的情況下〟
511
00:32:25,027 --> 00:32:26,320
“你會選擇投降嗎?〟
512
00:32:27,488 --> 00:32:29,657
也許從德國人的角度來看這件事
513
00:32:29,657 --> 00:32:30,992
是有點太過荒唐了
514
00:32:30,992 --> 00:32:34,537
這座城鎮的戰役才剛開始
515
00:32:34,537 --> 00:32:39,208
這幾乎就像某人踏進你家門說
516
00:32:39,208 --> 00:32:42,003
“你何時要把房子給我?〟
517
00:32:50,136 --> 00:32:54,765
但停火有助於美軍穩定戰線
518
00:32:55,141 --> 00:32:58,060
他們的先鋒部隊陷入危機
519
00:32:58,060 --> 00:33:01,105
補給不足
520
00:33:03,524 --> 00:33:06,736
{\an8}所以我認為任何像這樣的停火
521
00:33:07,153 --> 00:33:08,487
{\an8}對美軍的幫助都會比對德軍來得大
522
00:33:10,656 --> 00:33:14,118
馮德海特也利用了停戰的優勢
523
00:33:14,118 --> 00:33:17,371
德軍砲兵觀察員藉這個機會
524
00:33:17,371 --> 00:33:21,167
緩慢移動到更靠近美軍指揮所的地方
525
00:33:23,878 --> 00:33:27,631
他們可用無線電回報更準確的資訊
526
00:33:30,509 --> 00:33:32,803
停火協議一到期
527
00:33:32,803 --> 00:33:34,472
馮德海特就下令
528
00:33:34,472 --> 00:33:38,017
對美軍陣地進行猛烈轟炸
529
00:33:38,017 --> 00:33:40,978
馮德海特做了幾乎所有指揮官
530
00:33:40,978 --> 00:33:44,190
在停火期間都會做的事
531
00:33:44,190 --> 00:33:48,069
他重整了部下,強化部署
532
00:33:48,819 --> 00:33:49,862
並傳達了一個訊息
533
00:33:49,862 --> 00:33:51,363
那就是“我們哪都不去〟
534
00:33:57,453 --> 00:34:01,832
但美軍的砲兵觀察員也重新上線了
535
00:34:01,832 --> 00:34:04,168
羅斯蒙德用新的無線電
536
00:34:04,168 --> 00:34:08,297
向美軍砲台傳送最新目標
537
00:34:10,674 --> 00:34:12,051
但樹籬的屏蔽意味著
538
00:34:12,051 --> 00:34:16,388
他無法確認砲彈的落點
539
00:34:16,388 --> 00:34:17,515
在這樣的情況下
540
00:34:17,515 --> 00:34:22,228
他也許能透過爆炸或煙硝
541
00:34:22,228 --> 00:34:24,271
來判別發生的位置
542
00:34:24,271 --> 00:34:28,526
但這樣的判斷遠不及親眼看到準確
543
00:34:28,526 --> 00:34:32,196
他還得依賴聲音,這也很有問題
544
00:34:32,196 --> 00:34:33,614
因為在戰鬥情境中
545
00:34:33,614 --> 00:34:36,158
可能有相當數量的武器在引燃
546
00:34:41,080 --> 00:34:45,209
德軍沿著林線移動
547
00:34:45,209 --> 00:34:47,962
然後滑到樹籬內側的側翼
548
00:34:51,465 --> 00:34:54,343
他們已經進入美軍的火砲屏障下
549
00:34:54,760 --> 00:34:58,055
在他們開始射擊之前
550
00:34:59,473 --> 00:35:02,017
負責防守的傘兵都不會發現他們
551
00:35:03,727 --> 00:35:06,981
隨著對支援火砲的需求增加
552
00:35:06,981 --> 00:35:09,024
羅斯蒙德再次受到打擊
553
00:35:09,024 --> 00:35:10,359
我剛剛是怎麼說的?
554
00:35:11,819 --> 00:35:14,697
德軍干擾了他的無線電
555
00:35:16,866 --> 00:35:20,161
基本上通訊中斷了,被干擾了
556
00:35:20,161 --> 00:35:22,246
所以必須想辦法解決
557
00:35:22,663 --> 00:35:26,125
在這種情況下又多了個頭痛的問題
558
00:35:26,125 --> 00:35:28,169
而且可能是致命性的
559
00:35:28,169 --> 00:35:32,798
所以讓無線電重新上線是非常重要的
560
00:35:34,216 --> 00:35:36,177
隨著空降獵兵部隊逼近
561
00:35:36,177 --> 00:35:38,971
美軍傘兵的彈藥開始不足
562
00:35:39,680 --> 00:35:42,224
沒有補給就不可能
563
00:35:42,224 --> 00:35:45,227
抵擋德軍的進攻 要更多彈藥
564
00:35:54,778 --> 00:35:59,325
農舍指揮所坐落在一條長堤道的南端
565
00:35:59,325 --> 00:36:03,621
由橋樑連接並被比利時大門擋住
566
00:36:03,621 --> 00:36:08,667
載運彈藥的車輛幾乎不可能向前推進
567
00:36:08,667 --> 00:36:10,336
堤道還是很危險
568
00:36:10,336 --> 00:36:11,879
因為德軍仍然可以瞄準它
569
00:36:14,048 --> 00:36:17,551
傷兵也堵住了路線
570
00:36:23,599 --> 00:36:27,102
即使是個別的彈藥運送員也很難前進
571
00:36:30,522 --> 00:36:33,859
他們決定將壕溝沿線擁堵的交通
572
00:36:33,859 --> 00:36:35,402
作為優勢來運用
573
00:36:37,279 --> 00:36:40,783
他們創造了一條人肉輸送帶
574
00:36:40,783 --> 00:36:43,202
除了有排隊的傷兵等著出去之外
575
00:36:43,577 --> 00:36:45,246
還有其他在找掩護的士兵
576
00:36:45,663 --> 00:36:49,959
所以他們可以將彈藥
577
00:36:49,959 --> 00:36:51,627
傳遞給他們所知的前線陣地
578
00:36:51,627 --> 00:36:54,296
這也是臨時起意的安排
579
00:36:54,296 --> 00:36:58,592
彈藥盒和子彈帶經過數百人的手
580
00:36:58,592 --> 00:37:02,054
為美軍的主要抵禦戰線提供補給
581
00:37:05,766 --> 00:37:07,184
德軍第六空降獵兵軍團的
582
00:37:07,184 --> 00:37:09,812
弗里德里希馮德海特特少校
583
00:37:09,812 --> 00:37:12,648
也面臨了類似的挑戰
584
00:37:12,648 --> 00:37:14,650
柯爾也許不這麼認為
585
00:37:14,650 --> 00:37:18,195
但馮德海特已經快沒彈藥了
586
00:37:18,195 --> 00:37:20,572
所以對他來說這場火力攻擊
587
00:37:20,572 --> 00:37:23,909
是讓美軍無法靠近的最後一搏
588
00:37:24,910 --> 00:37:29,373
馮德海特傾所有資源反擊
589
00:37:32,876 --> 00:37:35,212
在急迫的壓力下
590
00:37:36,755 --> 00:37:38,340
柯爾的手下被敵軍
591
00:37:38,882 --> 00:37:41,969
一波又一波的猛烈火力擊垮
592
00:37:42,386 --> 00:37:45,514
美軍的防禦潰堤
593
00:37:45,514 --> 00:37:49,601
而德軍則是更加逼近
594
00:37:57,109 --> 00:38:01,697
羅伯特柯爾中校加入他的砲兵聯絡官
595
00:38:02,823 --> 00:38:06,744
兩人都能聽到並看到改變
596
00:38:06,744 --> 00:38:10,789
柯爾後來形容那是瀕死的嘎聲
597
00:38:11,206 --> 00:38:12,333
“瀕死的嘎聲〟這個詞
598
00:38:12,333 --> 00:38:14,918
我覺得真的很切中要害
599
00:38:14,918 --> 00:38:17,588
因為它等同於“垂死掙扎〟
600
00:38:17,588 --> 00:38:20,049
一個人臨死時就是會那樣
601
00:38:20,049 --> 00:38:21,842
{\an8}他用那個詞告訴你
602
00:38:21,842 --> 00:38:24,720
{\an8}“如果繼續這樣下去〟
603
00:38:24,720 --> 00:38:26,722
{\an8}“我的部隊會不復存在〟
604
00:38:31,060 --> 00:38:33,812
柯爾認為他的防線被攻破了
605
00:38:33,812 --> 00:38:37,524
他必須開始準備撤退
606
00:38:39,068 --> 00:38:42,071
羅斯蒙德仍然意志堅定
607
00:38:43,197 --> 00:38:46,367
他認為如果能與砲台聯繫上
608
00:38:46,367 --> 00:38:51,080
美軍的火力就能抵擋德軍的猛攻
609
00:38:52,247 --> 00:38:55,667
無線電還是被干擾,他不斷改變頻率
610
00:38:55,667 --> 00:38:58,712
希望能把訊息傳出去
611
00:38:58,712 --> 00:38:59,797
問題是二戰期間
612
00:38:59,797 --> 00:39:02,633
無線電並不是特別可靠
613
00:39:02,633 --> 00:39:05,427
{\an8}德軍知道美軍無線電的頻率
614
00:39:05,427 --> 00:39:08,055
{\an8}所以他們會用干擾器
615
00:39:08,055 --> 00:39:13,394
通常就是調到特定頻道,播放噪音
616
00:39:13,394 --> 00:39:15,521
收到了嗎?
617
00:39:15,521 --> 00:39:16,688
長官,通了
618
00:39:16,688 --> 00:39:21,026
羅斯蒙德終於以另一個頻道突破重圍
619
00:39:22,736 --> 00:39:24,530
他要求在農舍附近
620
00:39:24,530 --> 00:39:27,157
進行致命且密集的火力攻擊
621
00:39:27,157 --> 00:39:29,993
如果你要求在你所在陣地上進行攻擊
622
00:39:29,993 --> 00:39:33,872
軍事上稱此為“危險距離〟
623
00:39:33,872 --> 00:39:37,584
基本上就是為了救更多的人
624
00:39:37,584 --> 00:39:39,962
要瓦解敵人的進攻
625
00:39:39,962 --> 00:39:43,674
所以願意承擔一些傷亡
626
00:39:45,008 --> 00:39:50,097
但在線上的砲兵軍官說沒有彈藥了
627
00:39:51,265 --> 00:39:53,308
羅斯蒙德別無選擇
628
00:39:53,308 --> 00:39:58,439
他要求軍官找彈藥向德軍開火
629
00:39:58,439 --> 00:40:02,568
柯爾則是準備面對最壞的情況
630
00:40:02,568 --> 00:40:06,947
他認為考量到德軍的進攻
631
00:40:06,947 --> 00:40:08,157
他不得不把傷兵留下來
632
00:40:08,157 --> 00:40:12,494
如果他都打算把傷兵留下來了
633
00:40:12,494 --> 00:40:15,080
代表他對現況有多麼絕望
634
00:40:15,080 --> 00:40:16,915
這是最不得已的選擇
635
00:40:17,499 --> 00:40:19,126
但他真的在考慮
636
00:40:20,669 --> 00:40:25,299
幸運的是,砲台終於收到補給
637
00:40:27,259 --> 00:40:29,636
美軍發射了砲彈
638
00:40:30,095 --> 00:40:31,513
全部火砲都來增援
639
00:40:31,513 --> 00:40:36,018
羅斯蒙德之前有兩個營的砲兵支援
640
00:40:36,018 --> 00:40:38,896
這通請求得到所有火砲的支援
641
00:40:39,229 --> 00:40:43,192
司令部每一座火砲都在支援這場戰鬥
642
00:40:43,192 --> 00:40:45,819
這說明戰況非常危急
643
00:40:45,819 --> 00:40:48,113
由於有關鍵目標
644
00:40:50,574 --> 00:40:54,369
炮擊摧毀了進攻的德軍
645
00:40:56,371 --> 00:41:00,125
不幸的是,砲擊離農舍太近
646
00:41:00,125 --> 00:41:05,005
可能也擊中了一些美國守軍
647
00:41:06,423 --> 00:41:08,467
但幾乎每個在那裡的人
648
00:41:08,926 --> 00:41:12,846
後來都說這麼做是必要的
649
00:41:12,846 --> 00:41:14,973
他們說“我們失去了一些好人〟
650
00:41:14,973 --> 00:41:16,725
“但我們需要火力攻擊〟
651
00:41:16,725 --> 00:41:18,894
馮德海特少校
652
00:41:18,894 --> 00:41:22,356
將他的士兵召回卡宏洞的西南邊
653
00:41:22,356 --> 00:41:25,108
準備進行最後一搏
654
00:41:25,108 --> 00:41:28,153
他知道他的彈藥快用盡了
655
00:41:28,153 --> 00:41:30,447
{\an8}他這邊死傷慘重
656
00:41:30,447 --> 00:41:35,452
{\an8}最後他決定做任何有責任感的指揮官
657
00:41:35,452 --> 00:41:37,287
在面臨類似情況時都會做的事
658
00:41:37,287 --> 00:41:39,039
他命令部隊撤退
659
00:41:41,959 --> 00:41:46,338
柯爾的部隊以沉重的代價贏得了勝利
660
00:41:46,338 --> 00:41:48,423
損失慘重
661
00:41:48,423 --> 00:41:50,676
一開始約有700人
662
00:41:50,676 --> 00:41:53,762
但結束時只剩下132人
663
00:41:55,389 --> 00:41:58,392
柯爾的第502傘兵團第3營
664
00:41:59,017 --> 00:42:00,602
在諾曼第其餘的戰役中
665
00:42:01,019 --> 00:42:03,897
幾乎毫無戰鬥力
666
00:42:07,734 --> 00:42:11,655
但他們打開了通往卡宏洞的大門
667
00:42:16,785 --> 00:42:19,663
馮德海特堅持了六天
668
00:42:19,663 --> 00:42:20,831
但因為彈藥用盡
669
00:42:20,831 --> 00:42:25,002
他無法再等待黨衛軍的增援
670
00:42:25,002 --> 00:42:26,878
他下令從城鎮撤退
671
00:42:27,379 --> 00:42:30,966
美軍占領了這個珍貴的樞紐
672
00:42:30,966 --> 00:42:31,967
對黨衛軍來說
673
00:42:31,967 --> 00:42:36,722
馮德海特是卡宏洞戰役的代罪羔羊
674
00:42:36,722 --> 00:42:38,098
但馮德海特
675
00:42:38,098 --> 00:42:42,519
受資深陸軍和傘兵軍官保護
676
00:42:42,519 --> 00:42:45,314
因此他不但沒受軍法審判
677
00:42:45,314 --> 00:42:46,565
相較之下
678
00:42:46,565 --> 00:42:50,110
他甚至獲得了“卡宏洞之獅〟的稱號
679
00:42:53,447 --> 00:42:54,865
聖朱利安羅斯蒙德上尉
680
00:42:54,865 --> 00:42:56,450
獲頒傑出服務十字勳章
681
00:42:56,908 --> 00:43:00,621
因為他在面對敵軍砲火時仍不斷前進
682
00:43:00,621 --> 00:43:03,915
守住指揮火砲的陣地
683
00:43:08,003 --> 00:43:12,716
羅伯特柯爾中校因英勇戰鬥受表彰
684
00:43:15,010 --> 00:43:17,387
當然,穿越這片田野時
685
00:43:17,387 --> 00:43:20,849
我們一直暴露在樹籬中的敵軍面前
686
00:43:20,849 --> 00:43:22,476
他們完全能掌握我們的位置
687
00:43:22,476 --> 00:43:26,688
所以只是如何盡快穿過田野
688
00:43:26,688 --> 00:43:28,482
進到他們之中的問題罷了
689
00:43:29,775 --> 00:43:32,486
他贏得最高的戰地獎章
690
00:43:32,486 --> 00:43:35,030
也就是國會榮譽勳章
691
00:43:35,030 --> 00:43:36,990
但柯爾在收到通知前
692
00:43:36,990 --> 00:43:38,950
就在市場花園行動中
693
00:43:38,950 --> 00:43:40,661
{\an8}被狙擊手擊斃
694
00:43:42,162 --> 00:43:43,664
{\an8}奪下卡宏洞
695
00:43:43,664 --> 00:43:47,209
{\an8}成為美軍離開諾曼第海灘的跳板
696
00:43:47,209 --> 00:43:50,629
{\an8}鞏固了盟軍的勝利
697
00:43:51,046 --> 00:43:54,341
{\an8}但計畫延誤讓更多德軍增援部隊
698
00:43:54,341 --> 00:43:56,802
{\an8}逼近海灘
699
00:43:56,802 --> 00:43:59,888
{\an8}盟軍在法國每一吋土地上
700
00:43:59,888 --> 00:44:01,682
{\an8}都面臨強烈反擊
701
00:44:03,350 --> 00:44:07,896
{\an8}歐洲的戰事將持續近11個月
702
00:44:08,522 --> 00:44:09,481
{\an8}謝謝觀賞