1 00:00:03,296 --> 00:00:08,259 Octubre de 1944. Alemania Occidental. 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,679 Un capitán estadounidense observa cómo un soldado alemán 3 00:00:11,846 --> 00:00:12,764 regresa a un búnker 4 00:00:12,764 --> 00:00:14,057 cargado de munición. 5 00:00:14,057 --> 00:00:16,350 Bobbie estaba observando. 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,936 No se dio cuenta, pero Bobbie estaba ahí. 7 00:00:22,148 --> 00:00:26,861 El capitán activa el detonador y deposita una carga explosiva 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,530 antes de que el soldado pueda reaccionar. 9 00:00:31,240 --> 00:00:35,369 El 6 de junio de 1944, las fuerzas aliadas 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,830 se despliegan por fin en Normandía 11 00:00:37,830 --> 00:00:40,041 para abrir el frente occidental. 12 00:00:42,335 --> 00:00:48,132 Pero los nazis siguen luchando ferozmente por su supervivencia. 13 00:00:53,596 --> 00:00:55,807 El Día D es una batalla. 14 00:00:57,350 --> 00:01:00,186 Ahora hay que ganar la guerra. 15 00:01:14,450 --> 00:01:19,497 Ocho de octubre de 1944. Cerca de Aquisgrán, Alemania. 16 00:01:21,290 --> 00:01:24,710 Los soldados del 18o regimiento estadounidense de infantería 17 00:01:24,710 --> 00:01:27,588 avanzan ocultos por el humo. 18 00:01:28,840 --> 00:01:33,052 Deben llegar rápido y en silencio a sus posiciones de ataque 19 00:01:33,219 --> 00:01:36,013 antes de que los alemanes se percaten de su presencia. 20 00:01:39,642 --> 00:01:42,979 El capitán Bobbie Brown está al mando de la compañía C. 21 00:01:43,146 --> 00:01:44,856 Brown, de 41 años, 22 00:01:45,022 --> 00:01:49,777 es mayor que otros oficiales y que muchos de sus superiores. 23 00:01:49,944 --> 00:01:52,530 Lleva la mayor parte de su vida en el ejército. 24 00:01:52,530 --> 00:01:56,242 Bobbie no quería ser una carga para su familia. 25 00:01:56,409 --> 00:02:01,330 Por eso se fue a Columbus, Georgia, para alistarse en el ejército. 26 00:02:01,330 --> 00:02:04,125 {\an8}Le dijo al reclutador que tenía 18 años. 27 00:02:04,292 --> 00:02:07,420 {\an8}Era grande para su edad, pero solo tenía 15. 28 00:02:07,587 --> 00:02:11,757 En el ejército de 1922 hacían falta chicos fornidos, así que lo aceptaron. 29 00:02:13,050 --> 00:02:16,762 En tiempos de paz, Brown entrenó con todas las armas de infantería. 30 00:02:16,929 --> 00:02:20,391 Se convirtió en un reconocido líder al estallar la guerra. 31 00:02:20,558 --> 00:02:24,145 Bobbie desembarcó el Día D con la primera división. 32 00:02:24,145 --> 00:02:29,025 En agosto necesitaron un nuevo capitán para la compañía C. 33 00:02:29,025 --> 00:02:33,821 Su comandante tenía muchos candidatos, entre ellos graduados de West Point, 34 00:02:33,821 --> 00:02:38,743 pero prefirió a Bobbie porque era todo un luchador, 35 00:02:38,910 --> 00:02:44,373 con gran sentido de la oportunidad y muy apreciado por sus hombres. 36 00:02:47,877 --> 00:02:51,380 Brown y sus hombres se preparan para la batalla. 37 00:02:56,302 --> 00:03:00,598 De pronto, un golpe de viento se lleva por delante su cobertura. 38 00:03:04,268 --> 00:03:06,854 La compañía C queda expuesta. 39 00:03:12,526 --> 00:03:16,656 Ahora son el objetivo de los artilleros alemanes. 40 00:03:18,616 --> 00:03:20,826 ¡Disparos! 41 00:03:22,828 --> 00:03:25,122 ¡Cuerpo a tierra! 42 00:03:34,173 --> 00:03:37,843 ¡Vamos, corred! 43 00:03:45,351 --> 00:03:47,812 Tras el rápido avance del verano, 44 00:03:47,979 --> 00:03:51,649 el comandante supremo aliado, el general Dwight D. Eisenhower, 45 00:03:51,816 --> 00:03:53,484 identifica un objetivo 46 00:03:53,651 --> 00:03:57,738 que puede poner fin a la guerra: el valle del Ruhr. 47 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 {\an8}El Ruhr fue el objetivo estratégico más importante 48 00:04:02,076 --> 00:04:07,373 {\an8}de los aliados en 1944 y 1945. Era el corazón industrial de Alemania. 49 00:04:07,373 --> 00:04:09,834 El Ruhr albergaba las principales acerías 50 00:04:09,834 --> 00:04:12,920 y las fábricas de tanques y armas. 51 00:04:16,674 --> 00:04:19,510 Tras el desembarco del Día D, la carrera por Europa 52 00:04:19,677 --> 00:04:23,139 lleva a los aliados hasta la frontera alemana 53 00:04:23,306 --> 00:04:25,057 en septiembre de 1944. 54 00:04:25,224 --> 00:04:28,686 Para despejar el camino hacia el valle del Ruhr, al noreste, 55 00:04:28,853 --> 00:04:32,106 Eisenhower ordena que cuatro divisiones estadounidenses 56 00:04:32,273 --> 00:04:36,360 aseguren la antigua ciudad alemana de Aquisgrán. 57 00:04:36,527 --> 00:04:38,946 Ambas facciones se juegan mucho. 58 00:04:38,946 --> 00:04:44,327 El sueño propagandístico de Eisenhower es una pesadilla para Hitler. 59 00:04:44,327 --> 00:04:49,498 {\an8}Si los americanos toman Aquisgrán, no solo lucharán en suelo alemán, 60 00:04:49,665 --> 00:04:52,626 {\an8}sino que también habrán capturado su primera gran ciudad. 61 00:04:54,920 --> 00:04:57,673 Tras el violento recibimiento alemán, 62 00:04:57,840 --> 00:05:02,970 Bobbie Brown y sus hombres se reúnen al pie de una colina. 63 00:05:04,722 --> 00:05:08,392 Los chicos sabían que se enfrentaban a una misión muy difícil. 64 00:05:10,770 --> 00:05:17,360 Los alemanes habían construido casamatas en todo Crucifix Hill. 65 00:05:22,365 --> 00:05:28,329 Sus troneras permitían disparar en todas direcciones. 66 00:05:35,503 --> 00:05:37,171 Brown tiene un objetivo: 67 00:05:37,338 --> 00:05:40,466 neutralizar toda actividad enemiga en la colina 68 00:05:40,466 --> 00:05:43,135 y prepararse para el contraataque. 69 00:05:43,302 --> 00:05:46,931 Estudia la ladera para trazar un camino al búnker más cercano 70 00:05:47,098 --> 00:05:50,518 y escruta el cielo en busca de la aviación aliada. 71 00:05:50,518 --> 00:05:55,314 Brown esperaba apoyo aéreo, dos vuelos 72 00:05:55,481 --> 00:06:00,277 de P-47 Thunderbolts. Eran solo ocho aviones. 73 00:06:00,277 --> 00:06:06,617 Dependía del apoyo aéreo para su misión, pero el enlace 74 00:06:06,784 --> 00:06:10,413 que iba de camino a Crucifix Hill 75 00:06:10,413 --> 00:06:13,958 sufrió un ataque y su tanque nunca llegó. 76 00:06:19,130 --> 00:06:21,715 Brown no puede esperar más. 77 00:06:23,217 --> 00:06:24,427 ¡Vamos! 78 00:06:27,346 --> 00:06:28,681 En cuanto asoman la cabeza, 79 00:06:28,681 --> 00:06:32,393 los alemanes descargan toda su potencia de artillería. 80 00:06:36,439 --> 00:06:39,483 Los alemanes controlaban por completo 81 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 la vía de acceso elegida por los estadounidenses. 82 00:06:45,156 --> 00:06:49,368 Contaban con 84 piezas de artillería 83 00:06:49,368 --> 00:06:53,456 para atacar a los hombres de Brown. 84 00:06:54,582 --> 00:06:56,500 Tratan de acercarse, 85 00:06:56,500 --> 00:07:00,087 pero las ametralladoras los abaten con precisión. 86 00:07:16,103 --> 00:07:20,566 Los aliados dan fuego de cobertura en la ladera de la colina. 87 00:07:26,655 --> 00:07:30,326 Pero no consiguen neutralizar las defensas alemanas. 88 00:07:33,621 --> 00:07:36,832 Brown y sus hombres deben atacar Crucifix Hill, 89 00:07:36,999 --> 00:07:39,877 una colina con una gran cruz de piedra en su cima. 90 00:07:40,044 --> 00:07:43,714 Esta colina fortificada protege Aquisgrán desde el noreste. 91 00:07:43,881 --> 00:07:48,093 También es conocida como colina 239, por su altitud en metros. 92 00:07:48,260 --> 00:07:51,388 Y está repleta de casamatas y búnkeres. 93 00:07:52,598 --> 00:07:57,520 A pesar de estar algo anticuados, los búnkeres de Crucifix Hill 94 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 permiten disparar desde las alturas 95 00:08:01,607 --> 00:08:04,151 a los estadounidenses en el valle. 96 00:08:19,875 --> 00:08:21,669 Con sus hombres inmovilizados, 97 00:08:21,669 --> 00:08:24,046 el capitán y su unidad de mando, 98 00:08:24,296 --> 00:08:28,676 compuesta por un operador de radio y un correo, se ponen en marcha. 99 00:08:29,134 --> 00:08:32,346 Bobbie Brown había inculcado a sus hombres 100 00:08:32,346 --> 00:08:34,807 que, si uno no estaba acorralado, 101 00:08:34,974 --> 00:08:37,726 tenía que hacer el trabajo del que le precedía. 102 00:08:38,394 --> 00:08:39,603 Y todos se ponían en marcha. 103 00:08:47,820 --> 00:08:51,574 Pero, en ese momento, Bobbie sabe que toda su compañía 104 00:08:51,574 --> 00:08:54,702 está acorralada. Y tiene que hacer algo. 105 00:08:59,582 --> 00:09:01,959 Brown se oculta en un desnivel del terreno. 106 00:09:02,126 --> 00:09:05,713 Y su equipo le sigue. 107 00:09:08,215 --> 00:09:11,260 Brown y su unidad de mando pudieron ocultarse 108 00:09:11,427 --> 00:09:15,973 en una depresión del terreno al pie de la colina. 109 00:09:16,140 --> 00:09:19,310 Habían ido hasta allí la noche anterior, 110 00:09:19,476 --> 00:09:26,483 habían excavado esa trinchera y se habían llevado la tierra 111 00:09:26,734 --> 00:09:30,195 para que los alemanes no se percatasen de nada. 112 00:09:40,164 --> 00:09:44,627 La trinchera improvisada los protege del fuego enemigo. 113 00:09:59,558 --> 00:10:04,813 El operador de radio contacta con los jefes de pelotón. 114 00:10:04,980 --> 00:10:06,815 Malas noticias. 115 00:10:08,400 --> 00:10:09,902 Uno de los jefes está herido 116 00:10:09,902 --> 00:10:14,198 y los pelotones de asalto no pueden avanzar. 117 00:10:14,365 --> 00:10:16,283 - Binoculares. - Señor. 118 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 Brown observa la colina y el fuego de artillería 119 00:10:20,913 --> 00:10:22,498 que proviene del búnker. 120 00:10:25,084 --> 00:10:28,003 Intenta evaluar la situación en su conjunto. 121 00:10:34,927 --> 00:10:39,598 El operador de radio le dice: "¿No vamos a enviar ingenieros?". 122 00:10:39,765 --> 00:10:43,644 Bobbie le responde: "Jamás pediré a nadie que se suicide". 123 00:10:47,064 --> 00:10:50,609 Brown toma una decisión en décimas de segundo. 124 00:10:50,609 --> 00:10:54,905 Él se encargará de neutralizar el búnker. 125 00:11:03,038 --> 00:11:05,958 El capitán estadounidense Bobbie Brown 126 00:11:06,125 --> 00:11:08,419 prepara un plan de acción. 127 00:11:08,419 --> 00:11:10,838 En ese momento, Bobbie Brown decide 128 00:11:10,838 --> 00:11:15,426 {\an8}predicar con el ejemplo. Hará lo que sus hombres no pueden hacer. 129 00:11:15,592 --> 00:11:16,635 {\an8}Él no está acorralado. 130 00:11:16,635 --> 00:11:22,307 Le dice al operador de radio que necesita una carga de pértiga 131 00:11:22,474 --> 00:11:25,227 y una de morral. El operador no se lo puede creer. 132 00:11:25,227 --> 00:11:27,312 ¿Señor? 133 00:11:27,312 --> 00:11:31,608 Brown necesita más armas que las que lleva encima. 134 00:11:32,109 --> 00:11:35,154 Los explosivos son la opción perfecta. 135 00:11:39,450 --> 00:11:44,121 Los búnkeres de Crucifix Hill forman parte del Muro del Oeste. 136 00:11:44,288 --> 00:11:45,998 Es la Línea Sigfrido. 137 00:11:46,165 --> 00:11:48,625 La Línea Sigfrido se creó en los años 30 138 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 para que el ejército alemán pudiera luchar en dos frentes. 139 00:11:51,837 --> 00:11:56,467 {\an8}En 1939, Alemania dirigió toda su potencia ofensiva a Polonia 140 00:11:56,633 --> 00:11:58,927 {\an8}y conquistó el país en septiembre. 141 00:11:58,927 --> 00:12:03,348 No necesitaban un gran ejército en la frontera occidental 142 00:12:03,807 --> 00:12:07,144 para enfrentarse a los británicos y los franceses, 143 00:12:07,311 --> 00:12:09,313 ya que tenían la Línea Sigfrido. 144 00:12:09,480 --> 00:12:14,359 Podían mantenerla con pocos efectivos y economizar así sus fuerzas. 145 00:12:14,359 --> 00:12:17,863 La línea de defensa de Aquisgrán 146 00:12:18,030 --> 00:12:21,158 está doblemente fortificada. 147 00:12:21,158 --> 00:12:23,035 En la zona de Aquisgrán, 148 00:12:23,202 --> 00:12:26,038 el Muro del Oeste era especialmente sólido, 149 00:12:26,205 --> 00:12:29,541 sobre todo si lo comparamos con otros sectores de la línea, 150 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 debido a su importancia estratégica. 151 00:12:32,711 --> 00:12:36,548 Al sur de la ciudad de Aquisgrán, el terreno era relativamente llano, 152 00:12:36,715 --> 00:12:38,509 por lo que podía convertirse 153 00:12:38,675 --> 00:12:44,056 en un acceso hacia el Ruhr y el Rin ideal para la entrada de tanques. 154 00:12:45,766 --> 00:12:50,395 Construidos sobre el terreno y camuflados con hierba y maleza, 155 00:12:50,395 --> 00:12:53,899 los búnkeres disponen de estrechas aperturas, o troneras, 156 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 con espacio suficiente para disparar. 157 00:12:57,986 --> 00:13:00,405 {\an8}Estas fortificaciones que varían en tamaño, 158 00:13:00,572 --> 00:13:04,785 {\an8}pueden medir hasta 15 metros de ancho y seis de alto. 159 00:13:04,785 --> 00:13:08,539 {\an8}Se diseñan según el estándar B. 160 00:13:08,705 --> 00:13:13,544 {\an8}Son paredes de dos metros de espesor de hormigón reforzado con acero. 161 00:13:13,710 --> 00:13:17,506 {\an8}Dos metros de hormigón reforzado con acero pueden soportar 162 00:13:17,673 --> 00:13:22,970 proyectiles de hasta 20 centímetros o bombas aéreas de 450 kilos. 163 00:13:22,970 --> 00:13:27,099 Son estructuras militares tremendamente sólidas. 164 00:13:27,099 --> 00:13:32,396 Bobbie Brown debe encontrar la manera de atacar el búnker. 165 00:13:32,563 --> 00:13:36,024 No sabe muy bien lo que va a hacer. 166 00:13:36,191 --> 00:13:39,945 Entonces ve el cráter 167 00:13:39,945 --> 00:13:42,489 de un proyectil lanzado por un P-47. 168 00:13:42,656 --> 00:13:45,284 Está a mitad de camino 169 00:13:45,450 --> 00:13:48,745 entre su posición y la casamata que se propone atacar. 170 00:13:52,457 --> 00:13:56,211 Brown pide al segundo comandante, el teniente Charles Marvain, 171 00:13:56,712 --> 00:14:00,507 los explosivos que necesita. 172 00:14:00,674 --> 00:14:07,222 El fuego alemán caía sin cesar sobre la posición de Marvain, 173 00:14:07,222 --> 00:14:10,309 así que estaba deseando salir de allí. 174 00:14:12,269 --> 00:14:14,855 Le pasa una carga de morral a Brown. 175 00:14:20,569 --> 00:14:24,031 La carga de morral es un tipo de explosivo de demolición. 176 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 Se llama así 177 00:14:25,991 --> 00:14:28,076 porque se porta en un morral. 178 00:14:28,076 --> 00:14:31,705 Suelen usarse para volar obstáculos 179 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 como muros antitanque o búnkeres. 180 00:14:34,875 --> 00:14:39,171 La carga de morral de Brown contiene 60 bloques 181 00:14:39,338 --> 00:14:41,423 de 110 gramos de TNT 182 00:14:41,590 --> 00:14:44,426 con un detonador de tres segundos. 183 00:14:44,426 --> 00:14:48,430 La carga está preparada. Brown sale de la trinchera 184 00:14:48,597 --> 00:14:51,600 con casi siete kilos de TNT encima. 185 00:14:51,767 --> 00:14:53,769 Insólito para alguien de su rango. 186 00:14:56,396 --> 00:14:58,649 El capitán de la compañía 187 00:14:58,815 --> 00:15:01,693 debe poder comunicarse con su comandante de batallón 188 00:15:01,860 --> 00:15:04,780 para estar informado de cualquier posible cambio, 189 00:15:04,780 --> 00:15:10,118 como la llegada de refuerzos o una posible orden de retirada. 190 00:15:10,494 --> 00:15:17,417 Es insólito que un capitán esté en punta de lanza. 191 00:15:17,584 --> 00:15:22,214 Brown avanza centímetro a centímetro en dirección al búnker. 192 00:15:31,348 --> 00:15:35,227 Tiene de mantenerse alejado de la trayectoria del fuego. 193 00:15:35,394 --> 00:15:37,771 Si asoma la cabeza, se la volarán. 194 00:15:41,316 --> 00:15:43,443 La única señal de la presencia del enemigo 195 00:15:43,443 --> 00:15:47,364 es la ametralladora que dispara desde la tronera. 196 00:15:47,364 --> 00:15:51,576 Los soldados del regimiento 502 de granaderos 197 00:15:51,743 --> 00:15:54,037 ocupan el interior del búnker. 198 00:15:54,204 --> 00:15:57,332 {\an8}El regimiento de granaderos es, básicamente, infantería. 199 00:15:57,499 --> 00:15:59,876 {\an8}En 1942, los alemanes rebautizaron 200 00:16:00,043 --> 00:16:03,463 {\an8}los regimientos de infantería como de granaderos 201 00:16:03,630 --> 00:16:05,757 en honor a los antiguos regimientos 202 00:16:05,924 --> 00:16:08,885 de granaderos prusianos de los siglos XVIII y XIX. 203 00:16:10,178 --> 00:16:11,805 Han recibido la orden 204 00:16:11,805 --> 00:16:15,100 de defender la posición de Crucifix Hill 205 00:16:15,100 --> 00:16:18,145 ante la llegada de los estadounidenses a Aquisgrán. 206 00:16:18,145 --> 00:16:20,897 A pesar de que eran búnkeres 207 00:16:20,897 --> 00:16:25,152 relativamente antiguos, los alemanes se sentían seguros en ellos. 208 00:16:25,152 --> 00:16:28,905 Existen documentos de la retirada alemana de Francia, 209 00:16:29,072 --> 00:16:31,366 en otoño de 1944, que reflejan 210 00:16:31,533 --> 00:16:34,786 la importancia de los búnkeres para mantener alta la moral. 211 00:16:34,953 --> 00:16:39,583 Por primera vez, los alemanes tienen una línea de defensa clara. 212 00:16:41,626 --> 00:16:43,253 El comandante del regimiento 213 00:16:43,253 --> 00:16:46,381 es el oberstleutnant Josef Eggerstorfer. 214 00:16:46,548 --> 00:16:50,427 El teniente coronel Eggerstorfer tiene 35 años. 215 00:16:50,594 --> 00:16:56,725 Era suboficial, pero durante la guerra asciende de manera fulgurante. 216 00:16:56,892 --> 00:16:58,977 Es veterano del frente oriental 217 00:16:58,977 --> 00:17:03,273 y ha conseguido ascender mediante una promoción preferente. 218 00:17:03,440 --> 00:17:06,318 Es decir, ha ascendido más rápido de lo normal 219 00:17:06,485 --> 00:17:08,528 por su actuación en el campo de batalla. 220 00:17:08,528 --> 00:17:13,492 Eggerstorfer tiene órdenes de defender la ciudad de Aquisgrán 221 00:17:13,658 --> 00:17:15,202 a cualquier precio. 222 00:17:17,537 --> 00:17:22,375 Para los alemanes, es una ciudad de gran importancia histórica. 223 00:17:22,375 --> 00:17:26,004 Fue el lugar de coronación del Sacro Imperio Romano 224 00:17:26,004 --> 00:17:28,632 durante más de 700 años. Su majestuosidad 225 00:17:28,799 --> 00:17:31,927 encaja a la perfección con las aspiraciones de Hitler. 226 00:17:31,927 --> 00:17:37,557 Aquisgrán tenía un valor mitológico y simbólico para los nazis. 227 00:17:37,557 --> 00:17:42,229 Había sido la capital del imperio de Carlomagno, 228 00:17:42,395 --> 00:17:44,523 fundador del Primer Reich. 229 00:17:44,523 --> 00:17:49,903 Y los nazis habían fundado el Tercer Reich, 230 00:17:50,070 --> 00:17:52,447 así que la ciudad era un vínculo 231 00:17:52,614 --> 00:17:55,492 entre el Primer y el Tercer Reich. 232 00:17:58,870 --> 00:18:00,497 Los búnkeres de Crucifix Hill 233 00:18:00,497 --> 00:18:03,208 defienden la ciudad desde el noreste. 234 00:18:03,375 --> 00:18:07,838 En su interior, la situación empeora por momentos. 235 00:18:08,004 --> 00:18:11,216 Aquello estaba lleno de gente, olía fatal y había mucho humo. 236 00:18:13,760 --> 00:18:18,056 ¡Disparad! ¡Seguid disparando! 237 00:18:20,267 --> 00:18:23,728 Cuando disparas con una ametralladora, el sonido reverbera 238 00:18:23,895 --> 00:18:28,233 y destroza psicológicamente a los soldados del búnker. 239 00:18:46,543 --> 00:18:48,795 Más abajo, en la colina, Brown estudia 240 00:18:48,795 --> 00:18:54,467 cómo neutralizar el búnker con su carga de morral. 241 00:18:54,634 --> 00:18:57,053 Si no estás bajo el fuego enemigo, 242 00:18:57,220 --> 00:18:59,848 posicionas la carga con cuidado junto a un muro. 243 00:19:00,015 --> 00:19:01,975 Puedes colocar varias. 244 00:19:01,975 --> 00:19:05,228 Cuando se detona una carga de morral en combate cercano, 245 00:19:05,228 --> 00:19:07,439 suele ser de manera improvisada. 246 00:19:08,732 --> 00:19:10,775 Brown traza un plan. 247 00:19:10,942 --> 00:19:13,820 El explosivo tiene un detonador de tres segundos. 248 00:19:13,987 --> 00:19:18,825 No dispondrá de mucho tiempo para ponerse a cubierto. 249 00:19:18,992 --> 00:19:25,457 Si se arrastrara por el flanco hasta la parte posterior, 250 00:19:25,624 --> 00:19:30,337 podría buscar la forma de entrar 251 00:19:30,503 --> 00:19:32,631 o acercarse lo suficiente 252 00:19:32,797 --> 00:19:35,383 como para lanzar la carga dentro del búnker. 253 00:19:35,550 --> 00:19:38,637 Si Brown es capaz de lanzar la carga por la tronera, 254 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 el búnker le protegerá de la explosión. 255 00:19:44,267 --> 00:19:46,228 Brown se pone en marcha. 256 00:19:46,728 --> 00:19:49,397 En su carrera colina arriba hacia la tronera, 257 00:19:49,564 --> 00:19:52,692 se encuentra con un soldado alemán. 258 00:20:01,368 --> 00:20:05,038 Antes de que el capitán Bobbie Brown pueda llegar a la tronera, 259 00:20:05,038 --> 00:20:08,625 el soldado alemán echa a correr hacia el búnker. 260 00:20:08,792 --> 00:20:12,545 Brown trata de cerrar la puerta para evitar que huyan. 261 00:20:12,712 --> 00:20:14,130 Pero no lo consigue. 262 00:20:14,130 --> 00:20:17,550 {\an8}La puerta estaba obstruida 263 00:20:17,717 --> 00:20:21,179 {\an8}por el fusil del soldado alemán. 264 00:20:21,346 --> 00:20:23,390 {\an8}Se le había caído justo en la entrada. 265 00:20:23,390 --> 00:20:28,228 Brown abre la puerta para apartar el fusil, 266 00:20:28,395 --> 00:20:32,649 lanza la carga de morral al interior del búnker y cierra. 267 00:20:39,406 --> 00:20:43,702 Brown se retira. El búnker explota a sus espaldas. 268 00:20:43,868 --> 00:20:48,456 En la falda de la colina, los hombres de Bobbie Brown 269 00:20:48,623 --> 00:20:52,419 vieron salir humo de las troneras y los respiradores. 270 00:20:52,585 --> 00:20:54,129 El búnker comenzó a arder 271 00:20:54,129 --> 00:20:59,134 mientras se sucedían las explosiones. 272 00:21:01,428 --> 00:21:03,888 La destrucción es total. 273 00:21:03,888 --> 00:21:07,726 Una carga de morral de ese tamaño en un búnker es devastadora, 274 00:21:07,892 --> 00:21:10,520 porque la explosión queda contenida en el interior. 275 00:21:12,480 --> 00:21:14,691 Ningún alemán sobrevivió al ataque. 276 00:21:14,691 --> 00:21:18,570 El resto más grande que encontraron fue un muslo. 277 00:21:22,615 --> 00:21:27,537 La unidad de mando de la compañía C del regimiento de infantería 18 278 00:21:27,704 --> 00:21:29,414 se lleva una alegría al ver 279 00:21:29,581 --> 00:21:32,542 que su capitán regresa sano y salvo tras la explosión. 280 00:21:32,709 --> 00:21:36,254 Brown solicita de inmediato un informe de progreso. 281 00:21:36,421 --> 00:21:38,298 Han neutralizado el búnker, 282 00:21:38,465 --> 00:21:41,801 pero las compañías C y A siguen acorraladas 283 00:21:42,135 --> 00:21:45,680 en Crucifix Hill por el fuego alemán. 284 00:21:47,349 --> 00:21:52,020 Brown ha neutralizado un búnker, pero los demás siguen activos. 285 00:21:52,187 --> 00:21:53,938 Su posición elevada les permite 286 00:21:54,105 --> 00:21:58,943 ver y atacar con precisión a los estadounidenses. 287 00:22:05,200 --> 00:22:07,869 Cuando Brown mira arriba, 288 00:22:07,869 --> 00:22:11,206 identifica otro búnker junto al que acaba de destruir. 289 00:22:13,458 --> 00:22:14,626 Aún le queda trabajo. 290 00:22:14,626 --> 00:22:19,089 Ha neutralizado un búnker de mando, 291 00:22:19,255 --> 00:22:23,218 y quiere acabar con todos los búnkeres de mando y control 292 00:22:23,385 --> 00:22:26,513 para detener el ataque alemán. 293 00:22:26,513 --> 00:22:31,434 Un soldado se presenta voluntario, y Bobbie le dice: 294 00:22:31,601 --> 00:22:34,437 "De eso nada, soldado. 295 00:22:34,437 --> 00:22:36,689 Nadie se retira cuando va ganando". 296 00:22:36,689 --> 00:22:38,817 ¡Carga de morral! 297 00:22:38,983 --> 00:22:41,653 Esta vez, Brown coge una carga de morral 298 00:22:41,820 --> 00:22:45,281 y una carga de pértiga y se prepara para el ascenso. 299 00:22:47,200 --> 00:22:49,661 La carga de pértiga es un poste de madera 300 00:22:49,828 --> 00:22:52,872 con una pequeña carga de demolición en un extremo. 301 00:22:54,290 --> 00:22:57,043 A diferencia de la carga de morral, la de pértiga 302 00:22:57,043 --> 00:23:02,382 puede ubicarse con precisión en la tronera que quieres destruir. 303 00:23:02,549 --> 00:23:05,510 Este explosivo deja lugar a la improvisación. 304 00:23:05,510 --> 00:23:08,680 La cantidad de la carga puede ajustarse. 305 00:23:08,680 --> 00:23:13,852 {\an8}Los ingenieros de la unidad de infantería llevan cargas de morral 306 00:23:14,018 --> 00:23:16,271 y fabrican la carga de pértiga en el momento. 307 00:23:16,271 --> 00:23:18,940 Brown ya tiene su siguiente objetivo. 308 00:23:19,107 --> 00:23:22,485 Mientras sus hombres tratan de avanzar por la colina, 309 00:23:22,485 --> 00:23:24,988 la artillería aliada intenta abrirles paso. 310 00:23:25,572 --> 00:23:28,491 Es peligroso acercarse demasiado. 311 00:23:32,662 --> 00:23:34,747 ¡Lanzad humo a la casamata! 312 00:23:34,914 --> 00:23:38,084 Brown ordena al correo lanzar una bomba de humo amarillo 313 00:23:38,251 --> 00:23:39,919 en la cara sur del búnker. 314 00:23:45,008 --> 00:23:49,637 Es la señal para que los cañones estadounidenses dejen de disparar 315 00:23:49,804 --> 00:23:52,432 y Brown pueda acercarse con seguridad. 316 00:24:04,944 --> 00:24:09,532 En el búnker, los alemanes no pueden ver el humo amarillo. 317 00:24:09,824 --> 00:24:13,828 El sólido hormigón de los búnkeres resiste el fuego pesado, 318 00:24:13,828 --> 00:24:17,874 pero la visibilidad desde dentro es muy limitada. 319 00:24:21,419 --> 00:24:25,173 Cada búnker puede abarcar una determinada porción de terreno. 320 00:24:25,340 --> 00:24:27,675 El sistema de búnkeres está diseñado 321 00:24:27,842 --> 00:24:31,179 para protegerse entre sí con ángulos de tiro superpuestos. 322 00:24:31,346 --> 00:24:33,515 Si un búnker queda inutilizado, 323 00:24:33,681 --> 00:24:38,394 los demás pueden mantener la cobertura. 324 00:24:47,445 --> 00:24:50,198 Brown se dirige al búnker. 325 00:24:50,365 --> 00:24:53,660 Su plan es el mismo: entrar por la puerta trasera. 326 00:24:53,660 --> 00:24:59,874 Pero, a medida que se acerca, el fuego alemán se intensifica. 327 00:24:59,874 --> 00:25:02,710 Está seguro de que lo han visto. 328 00:25:02,877 --> 00:25:05,755 Brown deberá pasar inadvertido. 329 00:25:05,922 --> 00:25:08,299 Desde dentro no pueden disparar tan bajo. 330 00:25:08,299 --> 00:25:12,178 Si sube reptando, conseguirá llegar al búnker. 331 00:25:14,097 --> 00:25:17,183 La ametralladora deja de disparar. 332 00:25:17,350 --> 00:25:21,312 Bobbie sigue subiendo. Esta vez, se da cuenta 333 00:25:21,312 --> 00:25:25,316 de que la mejor opción es acercarse de frente. 334 00:25:26,526 --> 00:25:31,531 Consigue llegar al muro del búnker 335 00:25:31,698 --> 00:25:34,659 y coloca la carga de pértiga en la tronera. 336 00:25:38,997 --> 00:25:41,916 El explosivo estallará muy cerca de él. 337 00:25:41,916 --> 00:25:43,751 Una vez active el detonador, 338 00:25:44,127 --> 00:25:45,878 tendrá solo tres segundos. 339 00:25:54,429 --> 00:25:57,056 La explosión es muy potente, 340 00:25:57,223 --> 00:26:01,144 pero la carga de pértiga colocada por el capitán Bobbie Brown 341 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 no consigue destruir el búnker. 342 00:26:06,482 --> 00:26:09,485 Aunque sí ensancha la tronera 343 00:26:09,485 --> 00:26:12,530 y distrae a los soldados. 344 00:26:15,783 --> 00:26:18,870 {\an8}Evaluó la situación y decidió seguir adelante. 345 00:26:19,037 --> 00:26:22,915 {\an8}Cogió la carga de morral y se dirigió a la oquedad 346 00:26:23,082 --> 00:26:25,418 provocada por la explosión. 347 00:26:25,585 --> 00:26:30,089 Brown activa el detonador y lanza la carga de morral al búnker. 348 00:26:30,256 --> 00:26:34,260 Solo tiene segundos para huir antes de que todo explote. 349 00:26:41,225 --> 00:26:43,936 El búnker arde a sus espaldas. 350 00:26:43,936 --> 00:26:46,522 Brown regresa con su grupo. 351 00:26:47,815 --> 00:26:49,692 Lo sorprendente es que fue 352 00:26:49,859 --> 00:26:52,445 el propio capitán quien llevó a cabo la misión. 353 00:26:52,612 --> 00:26:54,739 {\an8}Un capitán de infantería no va por ahí 354 00:26:54,906 --> 00:26:57,200 {\an8}correteando con bombas y volando búnkeres. 355 00:26:57,367 --> 00:27:00,578 Esa labor les corresponde a los soldados rasos. 356 00:27:00,578 --> 00:27:04,999 Pero, en otoño de 1944, la 1 división de infantería 357 00:27:05,416 --> 00:27:07,293 había sufrido muchas bajas. 358 00:27:07,460 --> 00:27:09,253 Quizá no tenía a quién recurrir, 359 00:27:09,420 --> 00:27:12,340 o quizá pensó que nadie sería capaz de hacerlo. 360 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 Y decidió encargarse él mismo. 361 00:27:14,258 --> 00:27:19,389 Brown pide un informe del avance de su compañía. 362 00:27:19,389 --> 00:27:22,725 El operador se percata de que la cantimplora de Brown 363 00:27:22,892 --> 00:27:25,478 tiene orificios de bala. El capitán está sangrando. 364 00:27:25,478 --> 00:27:28,648 ¡Señor, lo han herido! 365 00:27:31,442 --> 00:27:36,489 Brown estaba, como diríamos hoy, en pleno subidón de adrenalina. 366 00:27:36,656 --> 00:27:41,828 Los tres orificios de la cantimplora eran el menor de sus problemas. 367 00:27:41,828 --> 00:27:45,790 Sus hombres vieron que le sangraba una rodilla. 368 00:27:45,790 --> 00:27:48,584 Pero Bobbie les dijo que era solo un rasguño. 369 00:27:48,584 --> 00:27:50,837 ¡Estoy bien! 370 00:27:51,003 --> 00:27:55,091 Brown ignora sus heridas y solicita el informe. 371 00:27:57,427 --> 00:28:01,639 Los hombres del segundo pelotón ya están subiendo a Crucifix Hill. 372 00:28:01,639 --> 00:28:04,267 Pero han sufrido muchas bajas, 373 00:28:04,434 --> 00:28:06,769 entre ellas la del jefe de pelotón. 374 00:28:06,769 --> 00:28:11,524 Los alemanes siguen oponiendo una feroz resistencia. 375 00:28:22,410 --> 00:28:25,997 Pero un mes antes, el comandante del cuartel de Aquisgrán, 376 00:28:25,997 --> 00:28:29,167 el teniente general Gerhard Graf von Schwerin, 377 00:28:29,333 --> 00:28:33,212 había apelado a la piedad del ejército estadounidense. 378 00:28:34,756 --> 00:28:38,926 Aquisgrán fue la primera gran ciudad alemana amenazada por la guerra. 379 00:28:38,926 --> 00:28:43,431 La mayor parte de sus 165 000 habitantes 380 00:28:43,598 --> 00:28:48,853 trató de huir, desatando el caos entre militares y civiles. 381 00:28:48,853 --> 00:28:53,441 Preocupado porque sus habitantes no pudieran escapar a tiempo, 382 00:28:53,608 --> 00:28:59,363 Schwerin pidió a la gente que regresara a sus casas 383 00:28:59,739 --> 00:29:02,909 y solicitó por carta al comandante estadounidense 384 00:29:03,409 --> 00:29:06,746 que tuviera piedad con los civiles. Su misiva dio a entender 385 00:29:06,913 --> 00:29:10,625 que la ciudad se rendiría al ejército estadounidense. 386 00:29:12,293 --> 00:29:16,380 Schwerin se arriesgó mucho, ya que Hitler había ordenado 387 00:29:16,380 --> 00:29:23,471 {\an8}defender cada centímetro de suelo alemán a toda costa. 388 00:29:26,682 --> 00:29:30,728 En los medios de comunicación nazis se dice que Aquisgrán debe defenderse 389 00:29:30,895 --> 00:29:35,233 como si fuera el Stalingrado alemán. Y, en este contexto, 390 00:29:35,399 --> 00:29:41,280 no parece que la ciudad vaya a oponer resistencia. 391 00:29:42,782 --> 00:29:45,201 La carta cae en manos nazis 392 00:29:45,368 --> 00:29:47,703 antes de poder ser entregada a los americanos. 393 00:29:47,703 --> 00:29:51,207 Hitler releva a Schwerin del servicio y lo arresta. 394 00:29:52,875 --> 00:29:56,796 Sus sustitutos están dispuestos a luchar hasta la muerte. 395 00:30:05,555 --> 00:30:08,641 Semanas después, el capitán Bobbie Brown 396 00:30:08,641 --> 00:30:12,436 ordena a sus hombres completar la captura 397 00:30:12,603 --> 00:30:16,440 de los búnkeres en la falda de la colina. 398 00:30:19,861 --> 00:30:21,612 Al examinar la colina, 399 00:30:21,779 --> 00:30:25,241 divisa un enorme búnker en la cima. 400 00:30:32,665 --> 00:30:36,586 Descarga fuego pesado sobre sus hombres. 401 00:30:41,465 --> 00:30:43,259 ¡Carga de morral! 402 00:30:46,596 --> 00:30:50,892 Brown decide atacar una vez más. 403 00:30:58,190 --> 00:31:02,361 El capitán americano Bobbie Brown se acerca a la cima de Crucifix Hill 404 00:31:02,528 --> 00:31:04,947 en la tarde del ocho de octubre de 1944. 405 00:31:04,947 --> 00:31:09,076 La cruz de 18 metros que da su nombre a la colina 406 00:31:09,243 --> 00:31:11,787 está en ruinas. 407 00:31:11,787 --> 00:31:16,959 La cruz era un excelente puesto desde el que los artilleros alemanes 408 00:31:17,126 --> 00:31:20,087 podían dirigir el fuego al ejército estadounidense. 409 00:31:20,254 --> 00:31:23,633 Algunos testigos dicen que los bombardeos 410 00:31:23,633 --> 00:31:29,680 de los P-47 Thunderbolt la destruyeron antes de iniciarse el ataque. 411 00:31:29,847 --> 00:31:32,975 {\an8}Otros dicen que fueron los mismos alemanes 412 00:31:33,142 --> 00:31:35,603 {\an8}quienes la echaron abajo. 413 00:31:35,603 --> 00:31:41,734 Porque no querían que los americanos pudieran subir a la cruz 414 00:31:41,901 --> 00:31:47,323 para usarla también como puesto de observación. 415 00:31:47,490 --> 00:31:50,159 El objetivo de Brown es neutralizar las defensas 416 00:31:50,326 --> 00:31:52,745 que protegen la ciudad de Aquisgrán. 417 00:31:52,912 --> 00:31:55,373 Ya ha inutilizado dos búnkeres. 418 00:31:55,539 --> 00:31:58,918 Ahora va a por un tercero. 419 00:31:58,918 --> 00:32:01,963 Es otro tipo de búnker 420 00:32:01,963 --> 00:32:04,465 que, a veces, se usa como búnker de observación 421 00:32:04,799 --> 00:32:06,425 y otras veces como defensa. 422 00:32:06,592 --> 00:32:08,803 {\an8}Es el más imponente de todos. 423 00:32:08,970 --> 00:32:12,682 {\an8}Estos búnkeres suelen tener una cúpula blindada 424 00:32:12,848 --> 00:32:15,768 con seis u ocho troneras que dan una visión completa. 425 00:32:15,935 --> 00:32:18,104 También pueden tener ametralladoras 426 00:32:18,270 --> 00:32:21,023 protegidas por completo de ataques del exterior. 427 00:32:21,190 --> 00:32:23,067 Este búnker era de ese tipo. 428 00:32:23,234 --> 00:32:27,029 El búnker parece ser un panzerturm. 429 00:32:27,196 --> 00:32:28,823 Aunque la palabra "panzer" 430 00:32:28,990 --> 00:32:32,368 suele asociarse con los tanques, significa "blindado". 431 00:32:32,368 --> 00:32:35,413 Está revestido con ocho centímetros de acero. 432 00:32:35,579 --> 00:32:37,832 Parecen torretas de tanque, 433 00:32:37,999 --> 00:32:41,419 pero no lo son. No se construyen con partes de torretas. 434 00:32:41,585 --> 00:32:44,255 {\an8}Son cúpulas blindadas. 435 00:32:44,422 --> 00:32:47,717 {\an8}A veces, la cúpula es el elemento más visible. 436 00:32:47,883 --> 00:32:51,804 {\an8}El resto de este gran búnker está bajo tierra. 437 00:32:51,971 --> 00:32:53,889 {\an8}Contiene todo lo necesario 438 00:32:54,056 --> 00:32:57,393 {\an8}para albergar a 45 soldados y sus oficiales. 439 00:32:57,560 --> 00:33:01,147 Los panzerturm se construían en enclaves cuya defensa era vital. 440 00:33:04,233 --> 00:33:06,527 Los alemanes tenían un término específico, 441 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 pero el ejército estadounidense traducía mal su nombre. 442 00:33:09,864 --> 00:33:13,451 Por eso a veces se llaman torretas de tanque. 443 00:33:17,038 --> 00:33:20,666 Brown se ha propuesto neutralizar el panzerturm. 444 00:33:20,833 --> 00:33:25,212 Por la imponente estructura, la ubicación de este búnker 445 00:33:25,212 --> 00:33:29,133 y su torreta superior, Bobbie Brown está convencido 446 00:33:29,300 --> 00:33:32,887 de que ahí se encuentra el mando de los alemanes. 447 00:33:32,887 --> 00:33:34,805 Por eso quiere neutralizarlo. 448 00:33:36,599 --> 00:33:38,017 En el interior del búnker, 449 00:33:38,350 --> 00:33:42,772 los alemanes disparan sin cesar para detener el avance americano. 450 00:33:42,938 --> 00:33:44,940 Su labor específica se desconoce. 451 00:33:45,107 --> 00:33:48,235 No tenemos datos porque no quedaron documentos. 452 00:33:48,235 --> 00:33:54,325 Pero, en general, la comunicación entre búnkeres era bastante fluida. 453 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 Aunque depende de la situación. 454 00:33:56,827 --> 00:33:58,871 Puede que te comuniques 455 00:33:59,038 --> 00:34:01,916 con los búnkeres vecinos o con tus superiores. 456 00:34:01,916 --> 00:34:06,587 {\an8}Puede que el búnker de al lado resista el ataque o haya caído. 457 00:34:06,754 --> 00:34:10,424 Y, para el comandante, es bastante complicado 458 00:34:10,591 --> 00:34:16,263 decidir si es el momento de rendirse o, por el contrario, de luchar. 459 00:34:18,390 --> 00:34:20,184 ¡Munición, rápido! 460 00:34:20,351 --> 00:34:21,477 Mientras tanto, 461 00:34:21,644 --> 00:34:26,148 los defensores alemanes necesitan toda la potencia de fuego posible. 462 00:34:31,237 --> 00:34:35,574 Bobbie Brown se aproxima por un lateral del búnker. 463 00:34:35,741 --> 00:34:39,662 Ha llegado al muro exterior, pero es tan grueso 464 00:34:39,829 --> 00:34:44,208 que necesitaría cientos de kilos de explosivos para penetrarlo. 465 00:34:46,418 --> 00:34:50,214 Su carga de morral contiene menos de siete kilos de TNT. 466 00:34:53,801 --> 00:34:59,140 El TNT, o trinitrotolueno, es uno de los explosivos 467 00:34:59,306 --> 00:35:03,018 más utilizados del mundo, y sigue usándose en armas militares. 468 00:35:03,185 --> 00:35:04,770 Durante la guerra, 469 00:35:04,770 --> 00:35:09,859 una sola fábrica podía producir 300 toneladas de TNT al día. 470 00:35:09,859 --> 00:35:12,653 Es un explosivo muy estable. 471 00:35:12,820 --> 00:35:15,656 En la II Guerra Mundial, los soldados lo usan 472 00:35:15,823 --> 00:35:17,491 frecuentemente y de forma segura. 473 00:35:27,293 --> 00:35:31,088 Si Brown no es capaz de lanzar la carga dentro del búnker, 474 00:35:31,255 --> 00:35:33,465 los daños serán insignificantes. 475 00:35:35,134 --> 00:35:38,721 Entonces ve un segundo búnker. 476 00:35:38,888 --> 00:35:41,599 Supuso que ese segundo búnker 477 00:35:41,765 --> 00:35:45,686 sobre la losa de hormigón era, probablemente, un polvorín. 478 00:35:45,853 --> 00:35:48,063 Si alguien salía 479 00:35:48,230 --> 00:35:51,066 por la puerta trasera del búnker grande, 480 00:35:51,233 --> 00:35:54,486 se dirigiría al otro para abastecerse de munición. 481 00:35:54,486 --> 00:35:56,530 ¡Munición! 482 00:35:56,530 --> 00:35:59,200 A la orden, comandante. 483 00:36:02,786 --> 00:36:03,913 Mientras Brown vigila, 484 00:36:03,913 --> 00:36:09,585 un soldado enemigo sale por la puerta trasera del búnker principal. 485 00:36:10,836 --> 00:36:14,673 Es la oportunidad que estaba esperando. 486 00:36:26,644 --> 00:36:30,147 El capitán Bobbie Brown observa a un soldado alemán 487 00:36:30,314 --> 00:36:35,069 que sale del búnker y regresa con gran cantidad de munición. 488 00:36:40,241 --> 00:36:41,784 Bobbie estaba observando. 489 00:36:41,951 --> 00:36:44,620 No se dio cuenta, pero Bobbie estaba ahí. 490 00:36:47,581 --> 00:36:49,291 Brown se acerca. 491 00:36:50,876 --> 00:36:54,129 El soldado entró en el búnker cargado hasta arriba de munición. 492 00:36:54,129 --> 00:36:58,842 {\an8}Cuando soltó la carga para poder cerrar la puerta, 493 00:36:59,009 --> 00:37:02,638 {\an8}se dio de bruces con el comandante estadounidense. 494 00:37:02,638 --> 00:37:06,433 Antes de que el alemán reaccione, Brown deposita su carga 495 00:37:06,433 --> 00:37:10,437 junto a la munición. Ha activado el detonador. 496 00:37:15,734 --> 00:37:19,905 Cuando la carga explota, Bobbie no puede alejarse 497 00:37:20,072 --> 00:37:24,785 tan rápido como la otra vez y cae de espaldas 498 00:37:24,952 --> 00:37:27,997 en el cráter en el que se había escondido antes del ataque. 499 00:37:27,997 --> 00:37:30,916 Brown ha esperado a que el soldado regresara. 500 00:37:30,916 --> 00:37:35,254 La explosión de su carga de morral detona también la munición 501 00:37:35,504 --> 00:37:39,675 que el hombre llevaba consigo, amplificando la deflagración. 502 00:37:39,842 --> 00:37:43,345 Su paciencia se ha visto recompensada. 503 00:37:43,512 --> 00:37:48,434 Brown se había entrenado para llevar a cabo ataques como ese. 504 00:37:50,352 --> 00:37:56,108 Bobbie no tenía miedo. Estaba como pez en el agua. 505 00:37:56,275 --> 00:38:01,447 Se centraba en la misión y no le importaba nada más. 506 00:38:01,613 --> 00:38:04,033 Hacía lo que tenía que hacer, y punto. 507 00:38:09,747 --> 00:38:12,166 Con el tercer búnker destruido, 508 00:38:12,333 --> 00:38:16,837 la cara sur de Crucifix Hill cae bajo control estadounidense. 509 00:38:17,004 --> 00:38:20,716 Bobbie Brown había destruido los búnkeres de mando 510 00:38:20,883 --> 00:38:26,347 y sus hombres podían moverse con mayor agilidad. 511 00:38:26,513 --> 00:38:30,726 Los alemanes que ocupaban el resto de los búnkeres de la colina 512 00:38:30,893 --> 00:38:33,062 se rindieron. 513 00:38:37,066 --> 00:38:41,028 Brown está herido, pero aún no ha acabado su misión. 514 00:38:41,195 --> 00:38:44,782 Bobbie Brown no daba su misión por cumplida. 515 00:38:44,948 --> 00:38:49,536 Solo había facilitado la toma de Crucifix Hill. 516 00:38:49,703 --> 00:38:53,957 Aún tenía que inspeccionar la cara norte de la colina 517 00:38:54,124 --> 00:38:58,128 y preparar a su compañía para el inevitable contraataque 518 00:38:58,295 --> 00:39:00,422 de los alemanes. 519 00:39:00,589 --> 00:39:02,758 Así que continuó su misión. 520 00:39:05,177 --> 00:39:07,805 Brown se dirige a la cara norte 521 00:39:07,805 --> 00:39:11,850 y las ametralladoras alemanas abren fuego. 522 00:39:12,017 --> 00:39:14,436 Brown trata de protegerse. 523 00:39:14,436 --> 00:39:17,147 Ha quedado expuesto al enemigo, 524 00:39:17,314 --> 00:39:20,776 y cualquier depresión del terreno sirve como cobertura. 525 00:39:22,319 --> 00:39:26,990 Brown espera un instante y asoma la cabeza. 526 00:39:27,157 --> 00:39:29,410 La reacción alemana es inmediata. 527 00:39:31,412 --> 00:39:34,123 Las balas silban a su alrededor. 528 00:39:34,289 --> 00:39:38,794 Tenía que averiguar de dónde venía el fuego 529 00:39:38,961 --> 00:39:42,798 para posicionar sus fuerzas de modo que pudieran 530 00:39:42,965 --> 00:39:45,300 resistir los contraataques. 531 00:39:49,012 --> 00:39:52,433 Brown agacha la cabeza y se quita el casco. 532 00:39:53,976 --> 00:39:56,895 Decide quitarse el casco, 533 00:39:57,062 --> 00:40:01,859 sostenerlo con un dedo y moverlo un poco 534 00:40:02,025 --> 00:40:07,489 para provocar a los alemanes y que abran fuego contra él. 535 00:40:12,327 --> 00:40:14,621 Brown ya tiene su respuesta. 536 00:40:14,788 --> 00:40:16,623 Están posicionados para contraatacar, 537 00:40:16,623 --> 00:40:20,169 pero él no puede hacer nada desde donde está. 538 00:40:31,138 --> 00:40:34,892 Brown regresa con su unidad de mando. 539 00:40:39,563 --> 00:40:41,482 Informa de la posición de los alemanes. 540 00:40:43,901 --> 00:40:48,530 Y ordena un ataque de artillería en dirección sur. 541 00:40:48,530 --> 00:40:51,200 También informa a sus oficiales 542 00:40:51,366 --> 00:40:54,745 de que han llegado a la cima de Crucifix Hill. 543 00:40:56,497 --> 00:41:00,250 El ataque de Brown comenzó hace solo 40 minutos. 544 00:41:00,417 --> 00:41:04,129 Y no permitirá que los alemanes recuperen la colina. 545 00:41:14,223 --> 00:41:17,476 El regimiento de Brown necesita consolidar sus puestos, 546 00:41:20,354 --> 00:41:23,732 despejar el resto de búnkeres 547 00:41:23,899 --> 00:41:26,860 y mover a sus unidades para mantener las posiciones. 548 00:41:31,198 --> 00:41:36,912 Solo buscará atención médica cuando finalice su importante labor. 549 00:41:38,705 --> 00:41:41,416 Esa misma noche, Brown demuestra que tenía razón. 550 00:41:41,583 --> 00:41:43,794 Los alemanes lanzan un contraataque 551 00:41:43,794 --> 00:41:47,256 que sus hombres y él consiguen repeler. 552 00:41:47,256 --> 00:41:49,633 Al alba, Crucifix Hill 553 00:41:49,800 --> 00:41:54,304 sigue en manos del 18o regimiento de infantería. 554 00:41:57,474 --> 00:42:00,394 Por su valentía y audaz liderazgo, 555 00:42:00,561 --> 00:42:02,771 Al acabar la guerra, Bobbie Brown recibe 556 00:42:02,771 --> 00:42:06,108 el mayor honor militar otorgado por actos en combate: 557 00:42:06,275 --> 00:42:09,319 la Medalla de Honor del Congreso. 558 00:42:09,486 --> 00:42:12,197 Se la entregaron en la sala este de la Casa Blanca. 559 00:42:12,197 --> 00:42:16,660 Cuando el presidente Harry Truman impuso la medalla a Bobbie Brown, 560 00:42:16,827 --> 00:42:23,083 se cuenta que, al ponérsela al cuello, el presidente le dijo: 561 00:42:23,250 --> 00:42:26,003 "Renunciaría a mi presidencia por esta medalla". 562 00:42:26,169 --> 00:42:29,089 Y Bobbie Brown le miró y, tan perspicaz como siempre, 563 00:42:29,256 --> 00:42:33,885 respondió: "Usted sabe que eso no es verdad, señor presidente". 564 00:42:35,512 --> 00:42:36,972 Por sus heridas de guerra, 565 00:42:37,139 --> 00:42:40,642 Bobbie Brown acabó con depresión y sufriendo constantes dolores. 566 00:42:40,642 --> 00:42:45,564 Brown se suicidó en 1971. 567 00:42:49,151 --> 00:42:52,571 La captura de Crucifix Hill facilitó el cerco 568 00:42:52,738 --> 00:42:59,036 y la posterior rendición de Aquisgrán el 21 de octubre de 1944. 569 00:42:59,036 --> 00:43:02,706 El teniente general Gerhard Graf von Schwerin, comandante 570 00:43:02,873 --> 00:43:06,710 del destacamento de Aquisgrán en septiembre, cargó con la culpa. 571 00:43:06,877 --> 00:43:10,380 Se culpó a Schwerin del desastre de Aquisgrán 572 00:43:10,547 --> 00:43:13,300 y Hitler quiso hacerle un consejo de guerra. 573 00:43:13,300 --> 00:43:18,472 {\an8}Pero contaba con la protección de sus superiores, así que Hitler 574 00:43:18,639 --> 00:43:22,726 tuvo que olvidarse del tema. A Schwerin acabaron enviándolo 575 00:43:22,726 --> 00:43:26,730 al frente italiano para que Hitler lo dejara en paz. 576 00:43:26,897 --> 00:43:30,484 Aquisgrán es la primera gran ciudad alemana en caer. 577 00:43:30,484 --> 00:43:35,030 La caída de Aquisgrán es un gran golpe para los nazis y el pueblo alemán, 578 00:43:35,030 --> 00:43:41,119 porque los estadounidenses pisan por fin su suelo. 579 00:43:41,119 --> 00:43:46,333 {\an8}Y, al mismo tiempo, los soviets conquistan parte de Prusia oriental. 580 00:43:46,333 --> 00:43:49,878 {\an8}La guerra ha entrado en suelo alemán. 581 00:43:49,878 --> 00:43:53,965 {\an8}Con la llegada del otoño, el clima empeora. 582 00:43:54,132 --> 00:43:58,762 {\an8}Pero los alemanes recuperan la moral. Al este están los soviets 583 00:43:58,929 --> 00:44:03,058 {\an8}y al oeste los aliados, pero su avance se demora. 584 00:44:04,851 --> 00:44:08,855 {\an8}La guerra seguirá asolando Europa durante seis meses más. 585 00:44:08,855 --> 00:44:09,815 {\an8}Traducción: Marah Villaverde