1
00:00:03,296 --> 00:00:08,259
Octubre de 1944.
Alemania Occidental.
2
00:00:08,426 --> 00:00:11,679
Un capitán estadounidense
observa cómo un soldado alemán
3
00:00:11,846 --> 00:00:12,764
regresa a un búnker
4
00:00:12,764 --> 00:00:14,057
cargado de munición.
5
00:00:14,057 --> 00:00:16,350
Bobbie estaba observando.
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,936
No se dio cuenta,
pero Bobbie estaba ahí.
7
00:00:22,148 --> 00:00:26,861
El capitán activa el detonador
y deposita una carga explosiva
8
00:00:26,861 --> 00:00:29,530
antes de que el soldado
pueda reaccionar.
9
00:00:31,240 --> 00:00:35,369
El 6 de junio de 1944,
las fuerzas aliadas
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,830
se despliegan por fin en Normandía
11
00:00:37,830 --> 00:00:40,041
para abrir el frente occidental.
12
00:00:42,335 --> 00:00:48,132
Pero los nazis siguen luchando
ferozmente por su supervivencia.
13
00:00:53,596 --> 00:00:55,807
El Día D es una batalla.
14
00:00:57,350 --> 00:01:00,186
Ahora hay que ganar la guerra.
15
00:01:14,450 --> 00:01:19,497
Ocho de octubre de 1944.
Cerca de Aquisgrán, Alemania.
16
00:01:21,290 --> 00:01:24,710
Los soldados del 18o regimiento
estadounidense de infantería
17
00:01:24,710 --> 00:01:27,588
avanzan ocultos por el humo.
18
00:01:28,840 --> 00:01:33,052
Deben llegar rápido y en silencio
a sus posiciones de ataque
19
00:01:33,219 --> 00:01:36,013
antes de que los alemanes
se percaten de su presencia.
20
00:01:39,642 --> 00:01:42,979
El capitán Bobbie Brown
está al mando de la compañía C.
21
00:01:43,146 --> 00:01:44,856
Brown, de 41 años,
22
00:01:45,022 --> 00:01:49,777
es mayor que otros oficiales
y que muchos de sus superiores.
23
00:01:49,944 --> 00:01:52,530
Lleva la mayor parte de su vida
en el ejército.
24
00:01:52,530 --> 00:01:56,242
Bobbie no quería ser
una carga para su familia.
25
00:01:56,409 --> 00:02:01,330
Por eso se fue a Columbus, Georgia,
para alistarse en el ejército.
26
00:02:01,330 --> 00:02:04,125
{\an8}Le dijo al reclutador
que tenía 18 años.
27
00:02:04,292 --> 00:02:07,420
{\an8}Era grande para su edad,
pero solo tenía 15.
28
00:02:07,587 --> 00:02:11,757
En el ejército de 1922 hacían falta
chicos fornidos, así que lo aceptaron.
29
00:02:13,050 --> 00:02:16,762
En tiempos de paz, Brown entrenó
con todas las armas de infantería.
30
00:02:16,929 --> 00:02:20,391
Se convirtió en un reconocido líder
al estallar la guerra.
31
00:02:20,558 --> 00:02:24,145
Bobbie desembarcó el Día D
con la primera división.
32
00:02:24,145 --> 00:02:29,025
En agosto necesitaron un nuevo capitán
para la compañía C.
33
00:02:29,025 --> 00:02:33,821
Su comandante tenía muchos candidatos,
entre ellos graduados de West Point,
34
00:02:33,821 --> 00:02:38,743
pero prefirió a Bobbie
porque era todo un luchador,
35
00:02:38,910 --> 00:02:44,373
con gran sentido de la oportunidad
y muy apreciado por sus hombres.
36
00:02:47,877 --> 00:02:51,380
Brown y sus hombres
se preparan para la batalla.
37
00:02:56,302 --> 00:03:00,598
De pronto, un golpe de viento
se lleva por delante su cobertura.
38
00:03:04,268 --> 00:03:06,854
La compañía C queda expuesta.
39
00:03:12,526 --> 00:03:16,656
Ahora son el objetivo
de los artilleros alemanes.
40
00:03:18,616 --> 00:03:20,826
¡Disparos!
41
00:03:22,828 --> 00:03:25,122
¡Cuerpo a tierra!
42
00:03:34,173 --> 00:03:37,843
¡Vamos, corred!
43
00:03:45,351 --> 00:03:47,812
Tras el rápido avance del verano,
44
00:03:47,979 --> 00:03:51,649
el comandante supremo aliado,
el general Dwight D. Eisenhower,
45
00:03:51,816 --> 00:03:53,484
identifica un objetivo
46
00:03:53,651 --> 00:03:57,738
que puede poner fin a la guerra:
el valle del Ruhr.
47
00:03:59,156 --> 00:04:01,909
{\an8}El Ruhr fue
el objetivo estratégico más importante
48
00:04:02,076 --> 00:04:07,373
{\an8}de los aliados en 1944 y 1945.
Era el corazón industrial de Alemania.
49
00:04:07,373 --> 00:04:09,834
El Ruhr albergaba
las principales acerías
50
00:04:09,834 --> 00:04:12,920
y las fábricas de tanques y armas.
51
00:04:16,674 --> 00:04:19,510
Tras el desembarco del Día D,
la carrera por Europa
52
00:04:19,677 --> 00:04:23,139
lleva a los aliados
hasta la frontera alemana
53
00:04:23,306 --> 00:04:25,057
en septiembre de 1944.
54
00:04:25,224 --> 00:04:28,686
Para despejar el camino
hacia el valle del Ruhr, al noreste,
55
00:04:28,853 --> 00:04:32,106
Eisenhower ordena que cuatro
divisiones estadounidenses
56
00:04:32,273 --> 00:04:36,360
aseguren la antigua ciudad alemana
de Aquisgrán.
57
00:04:36,527 --> 00:04:38,946
Ambas facciones se juegan mucho.
58
00:04:38,946 --> 00:04:44,327
El sueño propagandístico de Eisenhower
es una pesadilla para Hitler.
59
00:04:44,327 --> 00:04:49,498
{\an8}Si los americanos toman Aquisgrán,
no solo lucharán en suelo alemán,
60
00:04:49,665 --> 00:04:52,626
{\an8}sino que también habrán capturado
su primera gran ciudad.
61
00:04:54,920 --> 00:04:57,673
Tras el violento
recibimiento alemán,
62
00:04:57,840 --> 00:05:02,970
Bobbie Brown y sus hombres
se reúnen al pie de una colina.
63
00:05:04,722 --> 00:05:08,392
Los chicos sabían que se enfrentaban
a una misión muy difícil.
64
00:05:10,770 --> 00:05:17,360
Los alemanes habían construido
casamatas en todo Crucifix Hill.
65
00:05:22,365 --> 00:05:28,329
Sus troneras permitían disparar
en todas direcciones.
66
00:05:35,503 --> 00:05:37,171
Brown tiene un objetivo:
67
00:05:37,338 --> 00:05:40,466
neutralizar toda actividad enemiga
en la colina
68
00:05:40,466 --> 00:05:43,135
y prepararse para el contraataque.
69
00:05:43,302 --> 00:05:46,931
Estudia la ladera para trazar
un camino al búnker más cercano
70
00:05:47,098 --> 00:05:50,518
y escruta el cielo
en busca de la aviación aliada.
71
00:05:50,518 --> 00:05:55,314
Brown esperaba apoyo aéreo, dos vuelos
72
00:05:55,481 --> 00:06:00,277
de P-47 Thunderbolts.
Eran solo ocho aviones.
73
00:06:00,277 --> 00:06:06,617
Dependía del apoyo aéreo
para su misión, pero el enlace
74
00:06:06,784 --> 00:06:10,413
que iba de camino a Crucifix Hill
75
00:06:10,413 --> 00:06:13,958
sufrió un ataque
y su tanque nunca llegó.
76
00:06:19,130 --> 00:06:21,715
Brown no puede esperar más.
77
00:06:23,217 --> 00:06:24,427
¡Vamos!
78
00:06:27,346 --> 00:06:28,681
En cuanto asoman la cabeza,
79
00:06:28,681 --> 00:06:32,393
los alemanes descargan
toda su potencia de artillería.
80
00:06:36,439 --> 00:06:39,483
Los alemanes controlaban por completo
81
00:06:39,650 --> 00:06:45,156
la vía de acceso
elegida por los estadounidenses.
82
00:06:45,156 --> 00:06:49,368
Contaban con 84 piezas de artillería
83
00:06:49,368 --> 00:06:53,456
para atacar a los hombres de Brown.
84
00:06:54,582 --> 00:06:56,500
Tratan de acercarse,
85
00:06:56,500 --> 00:07:00,087
pero las ametralladoras
los abaten con precisión.
86
00:07:16,103 --> 00:07:20,566
Los aliados dan fuego de cobertura
en la ladera de la colina.
87
00:07:26,655 --> 00:07:30,326
Pero no consiguen neutralizar
las defensas alemanas.
88
00:07:33,621 --> 00:07:36,832
Brown y sus hombres
deben atacar Crucifix Hill,
89
00:07:36,999 --> 00:07:39,877
una colina con una gran cruz
de piedra en su cima.
90
00:07:40,044 --> 00:07:43,714
Esta colina fortificada
protege Aquisgrán desde el noreste.
91
00:07:43,881 --> 00:07:48,093
También es conocida como colina 239,
por su altitud en metros.
92
00:07:48,260 --> 00:07:51,388
Y está repleta
de casamatas y búnkeres.
93
00:07:52,598 --> 00:07:57,520
A pesar de estar algo anticuados,
los búnkeres de Crucifix Hill
94
00:07:57,520 --> 00:08:01,440
permiten disparar desde las alturas
95
00:08:01,607 --> 00:08:04,151
a los estadounidenses en el valle.
96
00:08:19,875 --> 00:08:21,669
Con sus hombres inmovilizados,
97
00:08:21,669 --> 00:08:24,046
el capitán y su unidad de mando,
98
00:08:24,296 --> 00:08:28,676
compuesta por un operador de radio
y un correo, se ponen en marcha.
99
00:08:29,134 --> 00:08:32,346
Bobbie Brown
había inculcado a sus hombres
100
00:08:32,346 --> 00:08:34,807
que, si uno no estaba acorralado,
101
00:08:34,974 --> 00:08:37,726
tenía que hacer
el trabajo del que le precedía.
102
00:08:38,394 --> 00:08:39,603
Y todos se ponían en marcha.
103
00:08:47,820 --> 00:08:51,574
Pero, en ese momento, Bobbie sabe
que toda su compañía
104
00:08:51,574 --> 00:08:54,702
está acorralada.
Y tiene que hacer algo.
105
00:08:59,582 --> 00:09:01,959
Brown se oculta
en un desnivel del terreno.
106
00:09:02,126 --> 00:09:05,713
Y su equipo le sigue.
107
00:09:08,215 --> 00:09:11,260
Brown y su unidad de mando
pudieron ocultarse
108
00:09:11,427 --> 00:09:15,973
en una depresión del terreno
al pie de la colina.
109
00:09:16,140 --> 00:09:19,310
Habían ido hasta allí
la noche anterior,
110
00:09:19,476 --> 00:09:26,483
habían excavado esa trinchera
y se habían llevado la tierra
111
00:09:26,734 --> 00:09:30,195
para que los alemanes
no se percatasen de nada.
112
00:09:40,164 --> 00:09:44,627
La trinchera improvisada
los protege del fuego enemigo.
113
00:09:59,558 --> 00:10:04,813
El operador de radio
contacta con los jefes de pelotón.
114
00:10:04,980 --> 00:10:06,815
Malas noticias.
115
00:10:08,400 --> 00:10:09,902
Uno de los jefes está herido
116
00:10:09,902 --> 00:10:14,198
y los pelotones de asalto
no pueden avanzar.
117
00:10:14,365 --> 00:10:16,283
- Binoculares.
- Señor.
118
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
Brown observa la colina
y el fuego de artillería
119
00:10:20,913 --> 00:10:22,498
que proviene del búnker.
120
00:10:25,084 --> 00:10:28,003
Intenta evaluar
la situación en su conjunto.
121
00:10:34,927 --> 00:10:39,598
El operador de radio le dice:
"¿No vamos a enviar ingenieros?".
122
00:10:39,765 --> 00:10:43,644
Bobbie le responde:
"Jamás pediré a nadie que se suicide".
123
00:10:47,064 --> 00:10:50,609
Brown toma una decisión
en décimas de segundo.
124
00:10:50,609 --> 00:10:54,905
Él se encargará
de neutralizar el búnker.
125
00:11:03,038 --> 00:11:05,958
El capitán estadounidense
Bobbie Brown
126
00:11:06,125 --> 00:11:08,419
prepara un plan de acción.
127
00:11:08,419 --> 00:11:10,838
En ese momento, Bobbie Brown decide
128
00:11:10,838 --> 00:11:15,426
{\an8}predicar con el ejemplo. Hará
lo que sus hombres no pueden hacer.
129
00:11:15,592 --> 00:11:16,635
{\an8}Él no está acorralado.
130
00:11:16,635 --> 00:11:22,307
Le dice al operador de radio
que necesita una carga de pértiga
131
00:11:22,474 --> 00:11:25,227
y una de morral.
El operador no se lo puede creer.
132
00:11:25,227 --> 00:11:27,312
¿Señor?
133
00:11:27,312 --> 00:11:31,608
Brown necesita más armas
que las que lleva encima.
134
00:11:32,109 --> 00:11:35,154
Los explosivos
son la opción perfecta.
135
00:11:39,450 --> 00:11:44,121
Los búnkeres de Crucifix Hill
forman parte del Muro del Oeste.
136
00:11:44,288 --> 00:11:45,998
Es la Línea Sigfrido.
137
00:11:46,165 --> 00:11:48,625
La Línea Sigfrido
se creó en los años 30
138
00:11:48,792 --> 00:11:51,837
para que el ejército alemán
pudiera luchar en dos frentes.
139
00:11:51,837 --> 00:11:56,467
{\an8}En 1939, Alemania dirigió
toda su potencia ofensiva a Polonia
140
00:11:56,633 --> 00:11:58,927
{\an8}y conquistó el país en septiembre.
141
00:11:58,927 --> 00:12:03,348
No necesitaban un gran ejército
en la frontera occidental
142
00:12:03,807 --> 00:12:07,144
para enfrentarse a los británicos
y los franceses,
143
00:12:07,311 --> 00:12:09,313
ya que tenían la Línea Sigfrido.
144
00:12:09,480 --> 00:12:14,359
Podían mantenerla con pocos efectivos
y economizar así sus fuerzas.
145
00:12:14,359 --> 00:12:17,863
La línea de defensa de Aquisgrán
146
00:12:18,030 --> 00:12:21,158
está doblemente fortificada.
147
00:12:21,158 --> 00:12:23,035
En la zona de Aquisgrán,
148
00:12:23,202 --> 00:12:26,038
el Muro del Oeste
era especialmente sólido,
149
00:12:26,205 --> 00:12:29,541
sobre todo si lo comparamos
con otros sectores de la línea,
150
00:12:29,708 --> 00:12:32,544
debido a su importancia estratégica.
151
00:12:32,711 --> 00:12:36,548
Al sur de la ciudad de Aquisgrán,
el terreno era relativamente llano,
152
00:12:36,715 --> 00:12:38,509
por lo que podía convertirse
153
00:12:38,675 --> 00:12:44,056
en un acceso hacia el Ruhr y el Rin
ideal para la entrada de tanques.
154
00:12:45,766 --> 00:12:50,395
Construidos sobre el terreno
y camuflados con hierba y maleza,
155
00:12:50,395 --> 00:12:53,899
los búnkeres disponen
de estrechas aperturas, o troneras,
156
00:12:54,066 --> 00:12:56,527
con espacio suficiente
para disparar.
157
00:12:57,986 --> 00:13:00,405
{\an8}Estas fortificaciones
que varían en tamaño,
158
00:13:00,572 --> 00:13:04,785
{\an8}pueden medir hasta 15 metros de ancho
y seis de alto.
159
00:13:04,785 --> 00:13:08,539
{\an8}Se diseñan según el estándar B.
160
00:13:08,705 --> 00:13:13,544
{\an8}Son paredes de dos metros de espesor
de hormigón reforzado con acero.
161
00:13:13,710 --> 00:13:17,506
{\an8}Dos metros de hormigón
reforzado con acero pueden soportar
162
00:13:17,673 --> 00:13:22,970
proyectiles de hasta 20 centímetros
o bombas aéreas de 450 kilos.
163
00:13:22,970 --> 00:13:27,099
Son estructuras militares
tremendamente sólidas.
164
00:13:27,099 --> 00:13:32,396
Bobbie Brown debe encontrar
la manera de atacar el búnker.
165
00:13:32,563 --> 00:13:36,024
No sabe muy bien lo que va a hacer.
166
00:13:36,191 --> 00:13:39,945
Entonces ve el cráter
167
00:13:39,945 --> 00:13:42,489
de un proyectil lanzado por un P-47.
168
00:13:42,656 --> 00:13:45,284
Está a mitad de camino
169
00:13:45,450 --> 00:13:48,745
entre su posición
y la casamata que se propone atacar.
170
00:13:52,457 --> 00:13:56,211
Brown pide al segundo comandante,
el teniente Charles Marvain,
171
00:13:56,712 --> 00:14:00,507
los explosivos que necesita.
172
00:14:00,674 --> 00:14:07,222
El fuego alemán caía sin cesar
sobre la posición de Marvain,
173
00:14:07,222 --> 00:14:10,309
así que estaba deseando salir de allí.
174
00:14:12,269 --> 00:14:14,855
Le pasa una carga de morral a Brown.
175
00:14:20,569 --> 00:14:24,031
La carga de morral
es un tipo de explosivo de demolición.
176
00:14:24,031 --> 00:14:25,824
Se llama así
177
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
porque se porta en un morral.
178
00:14:28,076 --> 00:14:31,705
Suelen usarse para volar obstáculos
179
00:14:31,872 --> 00:14:34,875
como muros antitanque o búnkeres.
180
00:14:34,875 --> 00:14:39,171
La carga de morral de Brown
contiene 60 bloques
181
00:14:39,338 --> 00:14:41,423
de 110 gramos de TNT
182
00:14:41,590 --> 00:14:44,426
con un detonador de tres segundos.
183
00:14:44,426 --> 00:14:48,430
La carga está preparada.
Brown sale de la trinchera
184
00:14:48,597 --> 00:14:51,600
con casi siete kilos de TNT encima.
185
00:14:51,767 --> 00:14:53,769
Insólito para alguien de su rango.
186
00:14:56,396 --> 00:14:58,649
El capitán de la compañía
187
00:14:58,815 --> 00:15:01,693
debe poder comunicarse
con su comandante de batallón
188
00:15:01,860 --> 00:15:04,780
para estar informado
de cualquier posible cambio,
189
00:15:04,780 --> 00:15:10,118
como la llegada de refuerzos
o una posible orden de retirada.
190
00:15:10,494 --> 00:15:17,417
Es insólito que un capitán
esté en punta de lanza.
191
00:15:17,584 --> 00:15:22,214
Brown avanza centímetro a centímetro
en dirección al búnker.
192
00:15:31,348 --> 00:15:35,227
Tiene de mantenerse alejado
de la trayectoria del fuego.
193
00:15:35,394 --> 00:15:37,771
Si asoma la cabeza, se la volarán.
194
00:15:41,316 --> 00:15:43,443
La única señal
de la presencia del enemigo
195
00:15:43,443 --> 00:15:47,364
es la ametralladora
que dispara desde la tronera.
196
00:15:47,364 --> 00:15:51,576
Los soldados
del regimiento 502 de granaderos
197
00:15:51,743 --> 00:15:54,037
ocupan el interior del búnker.
198
00:15:54,204 --> 00:15:57,332
{\an8}El regimiento de granaderos
es, básicamente, infantería.
199
00:15:57,499 --> 00:15:59,876
{\an8}En 1942, los alemanes rebautizaron
200
00:16:00,043 --> 00:16:03,463
{\an8}los regimientos de infantería
como de granaderos
201
00:16:03,630 --> 00:16:05,757
en honor a los antiguos regimientos
202
00:16:05,924 --> 00:16:08,885
de granaderos prusianos
de los siglos XVIII y XIX.
203
00:16:10,178 --> 00:16:11,805
Han recibido la orden
204
00:16:11,805 --> 00:16:15,100
de defender la posición
de Crucifix Hill
205
00:16:15,100 --> 00:16:18,145
ante la llegada
de los estadounidenses a Aquisgrán.
206
00:16:18,145 --> 00:16:20,897
A pesar de que eran búnkeres
207
00:16:20,897 --> 00:16:25,152
relativamente antiguos, los alemanes
se sentían seguros en ellos.
208
00:16:25,152 --> 00:16:28,905
Existen documentos
de la retirada alemana de Francia,
209
00:16:29,072 --> 00:16:31,366
en otoño de 1944, que reflejan
210
00:16:31,533 --> 00:16:34,786
la importancia de los búnkeres
para mantener alta la moral.
211
00:16:34,953 --> 00:16:39,583
Por primera vez, los alemanes
tienen una línea de defensa clara.
212
00:16:41,626 --> 00:16:43,253
El comandante del regimiento
213
00:16:43,253 --> 00:16:46,381
es el oberstleutnant
Josef Eggerstorfer.
214
00:16:46,548 --> 00:16:50,427
El teniente coronel Eggerstorfer
tiene 35 años.
215
00:16:50,594 --> 00:16:56,725
Era suboficial, pero durante la guerra
asciende de manera fulgurante.
216
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
Es veterano del frente oriental
217
00:16:58,977 --> 00:17:03,273
y ha conseguido ascender
mediante una promoción preferente.
218
00:17:03,440 --> 00:17:06,318
Es decir, ha ascendido
más rápido de lo normal
219
00:17:06,485 --> 00:17:08,528
por su actuación
en el campo de batalla.
220
00:17:08,528 --> 00:17:13,492
Eggerstorfer tiene órdenes
de defender la ciudad de Aquisgrán
221
00:17:13,658 --> 00:17:15,202
a cualquier precio.
222
00:17:17,537 --> 00:17:22,375
Para los alemanes, es una ciudad
de gran importancia histórica.
223
00:17:22,375 --> 00:17:26,004
Fue el lugar de coronación
del Sacro Imperio Romano
224
00:17:26,004 --> 00:17:28,632
durante más de 700 años.
Su majestuosidad
225
00:17:28,799 --> 00:17:31,927
encaja a la perfección
con las aspiraciones de Hitler.
226
00:17:31,927 --> 00:17:37,557
Aquisgrán tenía un valor
mitológico y simbólico para los nazis.
227
00:17:37,557 --> 00:17:42,229
Había sido la capital
del imperio de Carlomagno,
228
00:17:42,395 --> 00:17:44,523
fundador del Primer Reich.
229
00:17:44,523 --> 00:17:49,903
Y los nazis
habían fundado el Tercer Reich,
230
00:17:50,070 --> 00:17:52,447
así que la ciudad era un vínculo
231
00:17:52,614 --> 00:17:55,492
entre el Primer y el Tercer Reich.
232
00:17:58,870 --> 00:18:00,497
Los búnkeres de Crucifix Hill
233
00:18:00,497 --> 00:18:03,208
defienden la ciudad
desde el noreste.
234
00:18:03,375 --> 00:18:07,838
En su interior,
la situación empeora por momentos.
235
00:18:08,004 --> 00:18:11,216
Aquello estaba lleno de gente,
olía fatal y había mucho humo.
236
00:18:13,760 --> 00:18:18,056
¡Disparad! ¡Seguid disparando!
237
00:18:20,267 --> 00:18:23,728
Cuando disparas con una ametralladora,
el sonido reverbera
238
00:18:23,895 --> 00:18:28,233
y destroza psicológicamente
a los soldados del búnker.
239
00:18:46,543 --> 00:18:48,795
Más abajo, en la colina,
Brown estudia
240
00:18:48,795 --> 00:18:54,467
cómo neutralizar el búnker
con su carga de morral.
241
00:18:54,634 --> 00:18:57,053
Si no estás bajo el fuego enemigo,
242
00:18:57,220 --> 00:18:59,848
posicionas la carga
con cuidado junto a un muro.
243
00:19:00,015 --> 00:19:01,975
Puedes colocar varias.
244
00:19:01,975 --> 00:19:05,228
Cuando se detona una carga de morral
en combate cercano,
245
00:19:05,228 --> 00:19:07,439
suele ser de manera improvisada.
246
00:19:08,732 --> 00:19:10,775
Brown traza un plan.
247
00:19:10,942 --> 00:19:13,820
El explosivo
tiene un detonador de tres segundos.
248
00:19:13,987 --> 00:19:18,825
No dispondrá de mucho tiempo
para ponerse a cubierto.
249
00:19:18,992 --> 00:19:25,457
Si se arrastrara por el flanco
hasta la parte posterior,
250
00:19:25,624 --> 00:19:30,337
podría buscar la forma de entrar
251
00:19:30,503 --> 00:19:32,631
o acercarse lo suficiente
252
00:19:32,797 --> 00:19:35,383
como para lanzar la carga
dentro del búnker.
253
00:19:35,550 --> 00:19:38,637
Si Brown es capaz
de lanzar la carga por la tronera,
254
00:19:38,803 --> 00:19:40,805
el búnker le protegerá
de la explosión.
255
00:19:44,267 --> 00:19:46,228
Brown se pone en marcha.
256
00:19:46,728 --> 00:19:49,397
En su carrera colina arriba
hacia la tronera,
257
00:19:49,564 --> 00:19:52,692
se encuentra con un soldado alemán.
258
00:20:01,368 --> 00:20:05,038
Antes de que el capitán Bobbie Brown
pueda llegar a la tronera,
259
00:20:05,038 --> 00:20:08,625
el soldado alemán
echa a correr hacia el búnker.
260
00:20:08,792 --> 00:20:12,545
Brown trata de cerrar la puerta
para evitar que huyan.
261
00:20:12,712 --> 00:20:14,130
Pero no lo consigue.
262
00:20:14,130 --> 00:20:17,550
{\an8}La puerta estaba obstruida
263
00:20:17,717 --> 00:20:21,179
{\an8}por el fusil del soldado alemán.
264
00:20:21,346 --> 00:20:23,390
{\an8}Se le había caído justo en la entrada.
265
00:20:23,390 --> 00:20:28,228
Brown abre la puerta
para apartar el fusil,
266
00:20:28,395 --> 00:20:32,649
lanza la carga de morral
al interior del búnker y cierra.
267
00:20:39,406 --> 00:20:43,702
Brown se retira.
El búnker explota a sus espaldas.
268
00:20:43,868 --> 00:20:48,456
En la falda de la colina,
los hombres de Bobbie Brown
269
00:20:48,623 --> 00:20:52,419
vieron salir humo
de las troneras y los respiradores.
270
00:20:52,585 --> 00:20:54,129
El búnker comenzó a arder
271
00:20:54,129 --> 00:20:59,134
mientras se sucedían las explosiones.
272
00:21:01,428 --> 00:21:03,888
La destrucción es total.
273
00:21:03,888 --> 00:21:07,726
Una carga de morral de ese tamaño
en un búnker es devastadora,
274
00:21:07,892 --> 00:21:10,520
porque la explosión
queda contenida en el interior.
275
00:21:12,480 --> 00:21:14,691
Ningún alemán sobrevivió al ataque.
276
00:21:14,691 --> 00:21:18,570
El resto más grande que encontraron
fue un muslo.
277
00:21:22,615 --> 00:21:27,537
La unidad de mando de la compañía C
del regimiento de infantería 18
278
00:21:27,704 --> 00:21:29,414
se lleva una alegría al ver
279
00:21:29,581 --> 00:21:32,542
que su capitán regresa
sano y salvo tras la explosión.
280
00:21:32,709 --> 00:21:36,254
Brown solicita de inmediato
un informe de progreso.
281
00:21:36,421 --> 00:21:38,298
Han neutralizado el búnker,
282
00:21:38,465 --> 00:21:41,801
pero las compañías C y A
siguen acorraladas
283
00:21:42,135 --> 00:21:45,680
en Crucifix Hill
por el fuego alemán.
284
00:21:47,349 --> 00:21:52,020
Brown ha neutralizado un búnker,
pero los demás siguen activos.
285
00:21:52,187 --> 00:21:53,938
Su posición elevada les permite
286
00:21:54,105 --> 00:21:58,943
ver y atacar con precisión
a los estadounidenses.
287
00:22:05,200 --> 00:22:07,869
Cuando Brown mira arriba,
288
00:22:07,869 --> 00:22:11,206
identifica otro búnker
junto al que acaba de destruir.
289
00:22:13,458 --> 00:22:14,626
Aún le queda trabajo.
290
00:22:14,626 --> 00:22:19,089
Ha neutralizado un búnker de mando,
291
00:22:19,255 --> 00:22:23,218
y quiere acabar con todos los búnkeres
de mando y control
292
00:22:23,385 --> 00:22:26,513
para detener el ataque alemán.
293
00:22:26,513 --> 00:22:31,434
Un soldado se presenta voluntario,
y Bobbie le dice:
294
00:22:31,601 --> 00:22:34,437
"De eso nada, soldado.
295
00:22:34,437 --> 00:22:36,689
Nadie se retira cuando va ganando".
296
00:22:36,689 --> 00:22:38,817
¡Carga de morral!
297
00:22:38,983 --> 00:22:41,653
Esta vez,
Brown coge una carga de morral
298
00:22:41,820 --> 00:22:45,281
y una carga de pértiga
y se prepara para el ascenso.
299
00:22:47,200 --> 00:22:49,661
La carga de pértiga
es un poste de madera
300
00:22:49,828 --> 00:22:52,872
con una pequeña carga
de demolición en un extremo.
301
00:22:54,290 --> 00:22:57,043
A diferencia
de la carga de morral, la de pértiga
302
00:22:57,043 --> 00:23:02,382
puede ubicarse con precisión
en la tronera que quieres destruir.
303
00:23:02,549 --> 00:23:05,510
Este explosivo
deja lugar a la improvisación.
304
00:23:05,510 --> 00:23:08,680
La cantidad de la carga
puede ajustarse.
305
00:23:08,680 --> 00:23:13,852
{\an8}Los ingenieros de la unidad
de infantería llevan cargas de morral
306
00:23:14,018 --> 00:23:16,271
y fabrican la carga de pértiga
en el momento.
307
00:23:16,271 --> 00:23:18,940
Brown ya tiene
su siguiente objetivo.
308
00:23:19,107 --> 00:23:22,485
Mientras sus hombres
tratan de avanzar por la colina,
309
00:23:22,485 --> 00:23:24,988
la artillería aliada
intenta abrirles paso.
310
00:23:25,572 --> 00:23:28,491
Es peligroso acercarse demasiado.
311
00:23:32,662 --> 00:23:34,747
¡Lanzad humo a la casamata!
312
00:23:34,914 --> 00:23:38,084
Brown ordena al correo
lanzar una bomba de humo amarillo
313
00:23:38,251 --> 00:23:39,919
en la cara sur del búnker.
314
00:23:45,008 --> 00:23:49,637
Es la señal para que los cañones
estadounidenses dejen de disparar
315
00:23:49,804 --> 00:23:52,432
y Brown
pueda acercarse con seguridad.
316
00:24:04,944 --> 00:24:09,532
En el búnker, los alemanes
no pueden ver el humo amarillo.
317
00:24:09,824 --> 00:24:13,828
El sólido hormigón de los búnkeres
resiste el fuego pesado,
318
00:24:13,828 --> 00:24:17,874
pero la visibilidad desde dentro
es muy limitada.
319
00:24:21,419 --> 00:24:25,173
Cada búnker puede abarcar
una determinada porción de terreno.
320
00:24:25,340 --> 00:24:27,675
El sistema de búnkeres está diseñado
321
00:24:27,842 --> 00:24:31,179
para protegerse entre sí
con ángulos de tiro superpuestos.
322
00:24:31,346 --> 00:24:33,515
Si un búnker queda inutilizado,
323
00:24:33,681 --> 00:24:38,394
los demás
pueden mantener la cobertura.
324
00:24:47,445 --> 00:24:50,198
Brown se dirige al búnker.
325
00:24:50,365 --> 00:24:53,660
Su plan es el mismo:
entrar por la puerta trasera.
326
00:24:53,660 --> 00:24:59,874
Pero, a medida que se acerca,
el fuego alemán se intensifica.
327
00:24:59,874 --> 00:25:02,710
Está seguro de que lo han visto.
328
00:25:02,877 --> 00:25:05,755
Brown deberá pasar inadvertido.
329
00:25:05,922 --> 00:25:08,299
Desde dentro no pueden
disparar tan bajo.
330
00:25:08,299 --> 00:25:12,178
Si sube reptando,
conseguirá llegar al búnker.
331
00:25:14,097 --> 00:25:17,183
La ametralladora deja de disparar.
332
00:25:17,350 --> 00:25:21,312
Bobbie sigue subiendo.
Esta vez, se da cuenta
333
00:25:21,312 --> 00:25:25,316
de que la mejor opción
es acercarse de frente.
334
00:25:26,526 --> 00:25:31,531
Consigue llegar al muro del búnker
335
00:25:31,698 --> 00:25:34,659
y coloca la carga de pértiga
en la tronera.
336
00:25:38,997 --> 00:25:41,916
El explosivo estallará
muy cerca de él.
337
00:25:41,916 --> 00:25:43,751
Una vez active el detonador,
338
00:25:44,127 --> 00:25:45,878
tendrá solo tres segundos.
339
00:25:54,429 --> 00:25:57,056
La explosión es muy potente,
340
00:25:57,223 --> 00:26:01,144
pero la carga de pértiga
colocada por el capitán Bobbie Brown
341
00:26:01,311 --> 00:26:02,895
no consigue destruir el búnker.
342
00:26:06,482 --> 00:26:09,485
Aunque sí ensancha la tronera
343
00:26:09,485 --> 00:26:12,530
y distrae a los soldados.
344
00:26:15,783 --> 00:26:18,870
{\an8}Evaluó la situación
y decidió seguir adelante.
345
00:26:19,037 --> 00:26:22,915
{\an8}Cogió la carga de morral
y se dirigió a la oquedad
346
00:26:23,082 --> 00:26:25,418
provocada por la explosión.
347
00:26:25,585 --> 00:26:30,089
Brown activa el detonador y lanza
la carga de morral al búnker.
348
00:26:30,256 --> 00:26:34,260
Solo tiene segundos para huir
antes de que todo explote.
349
00:26:41,225 --> 00:26:43,936
El búnker arde a sus espaldas.
350
00:26:43,936 --> 00:26:46,522
Brown regresa con su grupo.
351
00:26:47,815 --> 00:26:49,692
Lo sorprendente es que fue
352
00:26:49,859 --> 00:26:52,445
el propio capitán
quien llevó a cabo la misión.
353
00:26:52,612 --> 00:26:54,739
{\an8}Un capitán de infantería no va por ahí
354
00:26:54,906 --> 00:26:57,200
{\an8}correteando con bombas
y volando búnkeres.
355
00:26:57,367 --> 00:27:00,578
Esa labor
les corresponde a los soldados rasos.
356
00:27:00,578 --> 00:27:04,999
Pero, en otoño de 1944,
la 1 división de infantería
357
00:27:05,416 --> 00:27:07,293
había sufrido muchas bajas.
358
00:27:07,460 --> 00:27:09,253
Quizá no tenía a quién recurrir,
359
00:27:09,420 --> 00:27:12,340
o quizá pensó
que nadie sería capaz de hacerlo.
360
00:27:12,507 --> 00:27:14,258
Y decidió encargarse él mismo.
361
00:27:14,258 --> 00:27:19,389
Brown pide un informe
del avance de su compañía.
362
00:27:19,389 --> 00:27:22,725
El operador se percata
de que la cantimplora de Brown
363
00:27:22,892 --> 00:27:25,478
tiene orificios de bala.
El capitán está sangrando.
364
00:27:25,478 --> 00:27:28,648
¡Señor, lo han herido!
365
00:27:31,442 --> 00:27:36,489
Brown estaba, como diríamos hoy,
en pleno subidón de adrenalina.
366
00:27:36,656 --> 00:27:41,828
Los tres orificios de la cantimplora
eran el menor de sus problemas.
367
00:27:41,828 --> 00:27:45,790
Sus hombres vieron
que le sangraba una rodilla.
368
00:27:45,790 --> 00:27:48,584
Pero Bobbie les dijo
que era solo un rasguño.
369
00:27:48,584 --> 00:27:50,837
¡Estoy bien!
370
00:27:51,003 --> 00:27:55,091
Brown ignora sus heridas
y solicita el informe.
371
00:27:57,427 --> 00:28:01,639
Los hombres del segundo pelotón
ya están subiendo a Crucifix Hill.
372
00:28:01,639 --> 00:28:04,267
Pero han sufrido muchas bajas,
373
00:28:04,434 --> 00:28:06,769
entre ellas la del jefe de pelotón.
374
00:28:06,769 --> 00:28:11,524
Los alemanes siguen oponiendo
una feroz resistencia.
375
00:28:22,410 --> 00:28:25,997
Pero un mes antes, el comandante
del cuartel de Aquisgrán,
376
00:28:25,997 --> 00:28:29,167
el teniente general
Gerhard Graf von Schwerin,
377
00:28:29,333 --> 00:28:33,212
había apelado a la piedad
del ejército estadounidense.
378
00:28:34,756 --> 00:28:38,926
Aquisgrán fue la primera gran ciudad
alemana amenazada por la guerra.
379
00:28:38,926 --> 00:28:43,431
La mayor parte
de sus 165 000 habitantes
380
00:28:43,598 --> 00:28:48,853
trató de huir, desatando el caos
entre militares y civiles.
381
00:28:48,853 --> 00:28:53,441
Preocupado porque sus habitantes
no pudieran escapar a tiempo,
382
00:28:53,608 --> 00:28:59,363
Schwerin pidió a la gente
que regresara a sus casas
383
00:28:59,739 --> 00:29:02,909
y solicitó por carta
al comandante estadounidense
384
00:29:03,409 --> 00:29:06,746
que tuviera piedad con los civiles.
Su misiva dio a entender
385
00:29:06,913 --> 00:29:10,625
que la ciudad se rendiría
al ejército estadounidense.
386
00:29:12,293 --> 00:29:16,380
Schwerin se arriesgó mucho,
ya que Hitler había ordenado
387
00:29:16,380 --> 00:29:23,471
{\an8}defender cada centímetro
de suelo alemán a toda costa.
388
00:29:26,682 --> 00:29:30,728
En los medios de comunicación nazis
se dice que Aquisgrán debe defenderse
389
00:29:30,895 --> 00:29:35,233
como si fuera el Stalingrado alemán.
Y, en este contexto,
390
00:29:35,399 --> 00:29:41,280
no parece que la ciudad
vaya a oponer resistencia.
391
00:29:42,782 --> 00:29:45,201
La carta cae en manos nazis
392
00:29:45,368 --> 00:29:47,703
antes de poder ser entregada
a los americanos.
393
00:29:47,703 --> 00:29:51,207
Hitler releva a Schwerin
del servicio y lo arresta.
394
00:29:52,875 --> 00:29:56,796
Sus sustitutos están dispuestos
a luchar hasta la muerte.
395
00:30:05,555 --> 00:30:08,641
Semanas después,
el capitán Bobbie Brown
396
00:30:08,641 --> 00:30:12,436
ordena a sus hombres
completar la captura
397
00:30:12,603 --> 00:30:16,440
de los búnkeres
en la falda de la colina.
398
00:30:19,861 --> 00:30:21,612
Al examinar la colina,
399
00:30:21,779 --> 00:30:25,241
divisa un enorme búnker en la cima.
400
00:30:32,665 --> 00:30:36,586
Descarga fuego pesado
sobre sus hombres.
401
00:30:41,465 --> 00:30:43,259
¡Carga de morral!
402
00:30:46,596 --> 00:30:50,892
Brown decide atacar una vez más.
403
00:30:58,190 --> 00:31:02,361
El capitán americano Bobbie Brown
se acerca a la cima de Crucifix Hill
404
00:31:02,528 --> 00:31:04,947
en la tarde del ocho de octubre
de 1944.
405
00:31:04,947 --> 00:31:09,076
La cruz de 18 metros
que da su nombre a la colina
406
00:31:09,243 --> 00:31:11,787
está en ruinas.
407
00:31:11,787 --> 00:31:16,959
La cruz era un excelente puesto
desde el que los artilleros alemanes
408
00:31:17,126 --> 00:31:20,087
podían dirigir el fuego
al ejército estadounidense.
409
00:31:20,254 --> 00:31:23,633
Algunos testigos
dicen que los bombardeos
410
00:31:23,633 --> 00:31:29,680
de los P-47 Thunderbolt la destruyeron
antes de iniciarse el ataque.
411
00:31:29,847 --> 00:31:32,975
{\an8}Otros dicen que fueron
los mismos alemanes
412
00:31:33,142 --> 00:31:35,603
{\an8}quienes la echaron abajo.
413
00:31:35,603 --> 00:31:41,734
Porque no querían que los americanos
pudieran subir a la cruz
414
00:31:41,901 --> 00:31:47,323
para usarla también
como puesto de observación.
415
00:31:47,490 --> 00:31:50,159
El objetivo de Brown
es neutralizar las defensas
416
00:31:50,326 --> 00:31:52,745
que protegen la ciudad de Aquisgrán.
417
00:31:52,912 --> 00:31:55,373
Ya ha inutilizado dos búnkeres.
418
00:31:55,539 --> 00:31:58,918
Ahora va a por un tercero.
419
00:31:58,918 --> 00:32:01,963
Es otro tipo de búnker
420
00:32:01,963 --> 00:32:04,465
que, a veces, se usa
como búnker de observación
421
00:32:04,799 --> 00:32:06,425
y otras veces como defensa.
422
00:32:06,592 --> 00:32:08,803
{\an8}Es el más imponente de todos.
423
00:32:08,970 --> 00:32:12,682
{\an8}Estos búnkeres suelen tener
una cúpula blindada
424
00:32:12,848 --> 00:32:15,768
con seis u ocho troneras
que dan una visión completa.
425
00:32:15,935 --> 00:32:18,104
También pueden tener ametralladoras
426
00:32:18,270 --> 00:32:21,023
protegidas por completo
de ataques del exterior.
427
00:32:21,190 --> 00:32:23,067
Este búnker era de ese tipo.
428
00:32:23,234 --> 00:32:27,029
El búnker parece ser un panzerturm.
429
00:32:27,196 --> 00:32:28,823
Aunque la palabra "panzer"
430
00:32:28,990 --> 00:32:32,368
suele asociarse con los tanques,
significa "blindado".
431
00:32:32,368 --> 00:32:35,413
Está revestido
con ocho centímetros de acero.
432
00:32:35,579 --> 00:32:37,832
Parecen torretas de tanque,
433
00:32:37,999 --> 00:32:41,419
pero no lo son. No se construyen
con partes de torretas.
434
00:32:41,585 --> 00:32:44,255
{\an8}Son cúpulas blindadas.
435
00:32:44,422 --> 00:32:47,717
{\an8}A veces, la cúpula
es el elemento más visible.
436
00:32:47,883 --> 00:32:51,804
{\an8}El resto de este gran búnker
está bajo tierra.
437
00:32:51,971 --> 00:32:53,889
{\an8}Contiene todo lo necesario
438
00:32:54,056 --> 00:32:57,393
{\an8}para albergar a 45 soldados
y sus oficiales.
439
00:32:57,560 --> 00:33:01,147
Los panzerturm se construían
en enclaves cuya defensa era vital.
440
00:33:04,233 --> 00:33:06,527
Los alemanes
tenían un término específico,
441
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
pero el ejército estadounidense
traducía mal su nombre.
442
00:33:09,864 --> 00:33:13,451
Por eso a veces
se llaman torretas de tanque.
443
00:33:17,038 --> 00:33:20,666
Brown se ha propuesto
neutralizar el panzerturm.
444
00:33:20,833 --> 00:33:25,212
Por la imponente estructura,
la ubicación de este búnker
445
00:33:25,212 --> 00:33:29,133
y su torreta superior,
Bobbie Brown está convencido
446
00:33:29,300 --> 00:33:32,887
de que ahí se encuentra
el mando de los alemanes.
447
00:33:32,887 --> 00:33:34,805
Por eso quiere neutralizarlo.
448
00:33:36,599 --> 00:33:38,017
En el interior del búnker,
449
00:33:38,350 --> 00:33:42,772
los alemanes disparan sin cesar
para detener el avance americano.
450
00:33:42,938 --> 00:33:44,940
Su labor específica se desconoce.
451
00:33:45,107 --> 00:33:48,235
No tenemos datos
porque no quedaron documentos.
452
00:33:48,235 --> 00:33:54,325
Pero, en general, la comunicación
entre búnkeres era bastante fluida.
453
00:33:54,492 --> 00:33:56,660
Aunque depende de la situación.
454
00:33:56,827 --> 00:33:58,871
Puede que te comuniques
455
00:33:59,038 --> 00:34:01,916
con los búnkeres vecinos
o con tus superiores.
456
00:34:01,916 --> 00:34:06,587
{\an8}Puede que el búnker de al lado
resista el ataque o haya caído.
457
00:34:06,754 --> 00:34:10,424
Y, para el comandante,
es bastante complicado
458
00:34:10,591 --> 00:34:16,263
decidir si es el momento de rendirse
o, por el contrario, de luchar.
459
00:34:18,390 --> 00:34:20,184
¡Munición, rápido!
460
00:34:20,351 --> 00:34:21,477
Mientras tanto,
461
00:34:21,644 --> 00:34:26,148
los defensores alemanes necesitan
toda la potencia de fuego posible.
462
00:34:31,237 --> 00:34:35,574
Bobbie Brown se aproxima
por un lateral del búnker.
463
00:34:35,741 --> 00:34:39,662
Ha llegado al muro exterior,
pero es tan grueso
464
00:34:39,829 --> 00:34:44,208
que necesitaría cientos de kilos
de explosivos para penetrarlo.
465
00:34:46,418 --> 00:34:50,214
Su carga de morral contiene
menos de siete kilos de TNT.
466
00:34:53,801 --> 00:34:59,140
El TNT, o trinitrotolueno,
es uno de los explosivos
467
00:34:59,306 --> 00:35:03,018
más utilizados del mundo,
y sigue usándose en armas militares.
468
00:35:03,185 --> 00:35:04,770
Durante la guerra,
469
00:35:04,770 --> 00:35:09,859
una sola fábrica podía producir
300 toneladas de TNT al día.
470
00:35:09,859 --> 00:35:12,653
Es un explosivo muy estable.
471
00:35:12,820 --> 00:35:15,656
En la II Guerra Mundial,
los soldados lo usan
472
00:35:15,823 --> 00:35:17,491
frecuentemente y de forma segura.
473
00:35:27,293 --> 00:35:31,088
Si Brown no es capaz de lanzar
la carga dentro del búnker,
474
00:35:31,255 --> 00:35:33,465
los daños serán insignificantes.
475
00:35:35,134 --> 00:35:38,721
Entonces ve un segundo búnker.
476
00:35:38,888 --> 00:35:41,599
Supuso que ese segundo búnker
477
00:35:41,765 --> 00:35:45,686
sobre la losa de hormigón era,
probablemente, un polvorín.
478
00:35:45,853 --> 00:35:48,063
Si alguien salía
479
00:35:48,230 --> 00:35:51,066
por la puerta trasera
del búnker grande,
480
00:35:51,233 --> 00:35:54,486
se dirigiría al otro
para abastecerse de munición.
481
00:35:54,486 --> 00:35:56,530
¡Munición!
482
00:35:56,530 --> 00:35:59,200
A la orden, comandante.
483
00:36:02,786 --> 00:36:03,913
Mientras Brown vigila,
484
00:36:03,913 --> 00:36:09,585
un soldado enemigo sale por la puerta
trasera del búnker principal.
485
00:36:10,836 --> 00:36:14,673
Es la oportunidad
que estaba esperando.
486
00:36:26,644 --> 00:36:30,147
El capitán Bobbie Brown
observa a un soldado alemán
487
00:36:30,314 --> 00:36:35,069
que sale del búnker y regresa
con gran cantidad de munición.
488
00:36:40,241 --> 00:36:41,784
Bobbie estaba observando.
489
00:36:41,951 --> 00:36:44,620
No se dio cuenta,
pero Bobbie estaba ahí.
490
00:36:47,581 --> 00:36:49,291
Brown se acerca.
491
00:36:50,876 --> 00:36:54,129
El soldado entró en el búnker
cargado hasta arriba de munición.
492
00:36:54,129 --> 00:36:58,842
{\an8}Cuando soltó la carga
para poder cerrar la puerta,
493
00:36:59,009 --> 00:37:02,638
{\an8}se dio de bruces
con el comandante estadounidense.
494
00:37:02,638 --> 00:37:06,433
Antes de que el alemán reaccione,
Brown deposita su carga
495
00:37:06,433 --> 00:37:10,437
junto a la munición.
Ha activado el detonador.
496
00:37:15,734 --> 00:37:19,905
Cuando la carga explota,
Bobbie no puede alejarse
497
00:37:20,072 --> 00:37:24,785
tan rápido como la otra vez
y cae de espaldas
498
00:37:24,952 --> 00:37:27,997
en el cráter en el que se había
escondido antes del ataque.
499
00:37:27,997 --> 00:37:30,916
Brown ha esperado
a que el soldado regresara.
500
00:37:30,916 --> 00:37:35,254
La explosión de su carga de morral
detona también la munición
501
00:37:35,504 --> 00:37:39,675
que el hombre llevaba consigo,
amplificando la deflagración.
502
00:37:39,842 --> 00:37:43,345
Su paciencia
se ha visto recompensada.
503
00:37:43,512 --> 00:37:48,434
Brown se había entrenado
para llevar a cabo ataques como ese.
504
00:37:50,352 --> 00:37:56,108
Bobbie no tenía miedo.
Estaba como pez en el agua.
505
00:37:56,275 --> 00:38:01,447
Se centraba en la misión
y no le importaba nada más.
506
00:38:01,613 --> 00:38:04,033
Hacía lo que tenía que hacer, y punto.
507
00:38:09,747 --> 00:38:12,166
Con el tercer búnker destruido,
508
00:38:12,333 --> 00:38:16,837
la cara sur de Crucifix Hill
cae bajo control estadounidense.
509
00:38:17,004 --> 00:38:20,716
Bobbie Brown había destruido
los búnkeres de mando
510
00:38:20,883 --> 00:38:26,347
y sus hombres podían moverse
con mayor agilidad.
511
00:38:26,513 --> 00:38:30,726
Los alemanes que ocupaban
el resto de los búnkeres de la colina
512
00:38:30,893 --> 00:38:33,062
se rindieron.
513
00:38:37,066 --> 00:38:41,028
Brown está herido,
pero aún no ha acabado su misión.
514
00:38:41,195 --> 00:38:44,782
Bobbie Brown
no daba su misión por cumplida.
515
00:38:44,948 --> 00:38:49,536
Solo había facilitado
la toma de Crucifix Hill.
516
00:38:49,703 --> 00:38:53,957
Aún tenía que inspeccionar
la cara norte de la colina
517
00:38:54,124 --> 00:38:58,128
y preparar a su compañía
para el inevitable contraataque
518
00:38:58,295 --> 00:39:00,422
de los alemanes.
519
00:39:00,589 --> 00:39:02,758
Así que continuó su misión.
520
00:39:05,177 --> 00:39:07,805
Brown se dirige a la cara norte
521
00:39:07,805 --> 00:39:11,850
y las ametralladoras alemanas
abren fuego.
522
00:39:12,017 --> 00:39:14,436
Brown trata de protegerse.
523
00:39:14,436 --> 00:39:17,147
Ha quedado expuesto al enemigo,
524
00:39:17,314 --> 00:39:20,776
y cualquier depresión del terreno
sirve como cobertura.
525
00:39:22,319 --> 00:39:26,990
Brown espera un instante
y asoma la cabeza.
526
00:39:27,157 --> 00:39:29,410
La reacción alemana es inmediata.
527
00:39:31,412 --> 00:39:34,123
Las balas silban a su alrededor.
528
00:39:34,289 --> 00:39:38,794
Tenía que averiguar
de dónde venía el fuego
529
00:39:38,961 --> 00:39:42,798
para posicionar sus fuerzas
de modo que pudieran
530
00:39:42,965 --> 00:39:45,300
resistir los contraataques.
531
00:39:49,012 --> 00:39:52,433
Brown agacha la cabeza
y se quita el casco.
532
00:39:53,976 --> 00:39:56,895
Decide quitarse el casco,
533
00:39:57,062 --> 00:40:01,859
sostenerlo con un dedo
y moverlo un poco
534
00:40:02,025 --> 00:40:07,489
para provocar a los alemanes
y que abran fuego contra él.
535
00:40:12,327 --> 00:40:14,621
Brown ya tiene su respuesta.
536
00:40:14,788 --> 00:40:16,623
Están posicionados
para contraatacar,
537
00:40:16,623 --> 00:40:20,169
pero él no puede hacer nada
desde donde está.
538
00:40:31,138 --> 00:40:34,892
Brown regresa
con su unidad de mando.
539
00:40:39,563 --> 00:40:41,482
Informa de la posición
de los alemanes.
540
00:40:43,901 --> 00:40:48,530
Y ordena un ataque de artillería
en dirección sur.
541
00:40:48,530 --> 00:40:51,200
También informa a sus oficiales
542
00:40:51,366 --> 00:40:54,745
de que han llegado a la cima
de Crucifix Hill.
543
00:40:56,497 --> 00:41:00,250
El ataque de Brown
comenzó hace solo 40 minutos.
544
00:41:00,417 --> 00:41:04,129
Y no permitirá que los alemanes
recuperen la colina.
545
00:41:14,223 --> 00:41:17,476
El regimiento de Brown
necesita consolidar sus puestos,
546
00:41:20,354 --> 00:41:23,732
despejar el resto de búnkeres
547
00:41:23,899 --> 00:41:26,860
y mover a sus unidades
para mantener las posiciones.
548
00:41:31,198 --> 00:41:36,912
Solo buscará atención médica
cuando finalice su importante labor.
549
00:41:38,705 --> 00:41:41,416
Esa misma noche,
Brown demuestra que tenía razón.
550
00:41:41,583 --> 00:41:43,794
Los alemanes lanzan un contraataque
551
00:41:43,794 --> 00:41:47,256
que sus hombres y él
consiguen repeler.
552
00:41:47,256 --> 00:41:49,633
Al alba, Crucifix Hill
553
00:41:49,800 --> 00:41:54,304
sigue en manos
del 18o regimiento de infantería.
554
00:41:57,474 --> 00:42:00,394
Por su valentía y audaz liderazgo,
555
00:42:00,561 --> 00:42:02,771
Al acabar la guerra,
Bobbie Brown recibe
556
00:42:02,771 --> 00:42:06,108
el mayor honor militar
otorgado por actos en combate:
557
00:42:06,275 --> 00:42:09,319
la Medalla de Honor del Congreso.
558
00:42:09,486 --> 00:42:12,197
Se la entregaron
en la sala este de la Casa Blanca.
559
00:42:12,197 --> 00:42:16,660
Cuando el presidente Harry Truman
impuso la medalla a Bobbie Brown,
560
00:42:16,827 --> 00:42:23,083
se cuenta que, al ponérsela al cuello,
el presidente le dijo:
561
00:42:23,250 --> 00:42:26,003
"Renunciaría a mi presidencia
por esta medalla".
562
00:42:26,169 --> 00:42:29,089
Y Bobbie Brown le miró
y, tan perspicaz como siempre,
563
00:42:29,256 --> 00:42:33,885
respondió: "Usted sabe que eso
no es verdad, señor presidente".
564
00:42:35,512 --> 00:42:36,972
Por sus heridas de guerra,
565
00:42:37,139 --> 00:42:40,642
Bobbie Brown acabó con depresión
y sufriendo constantes dolores.
566
00:42:40,642 --> 00:42:45,564
Brown se suicidó en 1971.
567
00:42:49,151 --> 00:42:52,571
La captura de Crucifix Hill
facilitó el cerco
568
00:42:52,738 --> 00:42:59,036
y la posterior rendición de Aquisgrán
el 21 de octubre de 1944.
569
00:42:59,036 --> 00:43:02,706
El teniente general Gerhard Graf
von Schwerin, comandante
570
00:43:02,873 --> 00:43:06,710
del destacamento de Aquisgrán
en septiembre, cargó con la culpa.
571
00:43:06,877 --> 00:43:10,380
Se culpó a Schwerin
del desastre de Aquisgrán
572
00:43:10,547 --> 00:43:13,300
y Hitler quiso hacerle
un consejo de guerra.
573
00:43:13,300 --> 00:43:18,472
{\an8}Pero contaba con la protección
de sus superiores, así que Hitler
574
00:43:18,639 --> 00:43:22,726
tuvo que olvidarse del tema.
A Schwerin acabaron enviándolo
575
00:43:22,726 --> 00:43:26,730
al frente italiano
para que Hitler lo dejara en paz.
576
00:43:26,897 --> 00:43:30,484
Aquisgrán es la primera gran ciudad
alemana en caer.
577
00:43:30,484 --> 00:43:35,030
La caída de Aquisgrán es un gran golpe
para los nazis y el pueblo alemán,
578
00:43:35,030 --> 00:43:41,119
porque los estadounidenses
pisan por fin su suelo.
579
00:43:41,119 --> 00:43:46,333
{\an8}Y, al mismo tiempo, los soviets
conquistan parte de Prusia oriental.
580
00:43:46,333 --> 00:43:49,878
{\an8}La guerra ha entrado en suelo alemán.
581
00:43:49,878 --> 00:43:53,965
{\an8}Con la llegada del otoño,
el clima empeora.
582
00:43:54,132 --> 00:43:58,762
{\an8}Pero los alemanes recuperan la moral.
Al este están los soviets
583
00:43:58,929 --> 00:44:03,058
{\an8}y al oeste los aliados,
pero su avance se demora.
584
00:44:04,851 --> 00:44:08,855
{\an8}La guerra seguirá asolando Europa
durante seis meses más.
585
00:44:08,855 --> 00:44:09,815
{\an8}Traducción: Marah Villaverde