1
00:00:03,337 --> 00:00:05,298
Outubro de 1944.
2
00:00:05,298 --> 00:00:06,549
Alemanha Ocidental.
3
00:00:08,593 --> 00:00:11,679
Um capitão americano
notou um soldado alemão
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,057
voltando para o bunker
carregado de munição.
5
00:00:14,682 --> 00:00:15,892
Bobbie foi atrás dele.
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,936
O soldado não notou,
mas o Bobbie estava lá.
7
00:00:23,232 --> 00:00:26,861
O capitão acionou o detonador
e jogou uma carga explosiva
8
00:00:27,487 --> 00:00:29,530
antes que o soldado
pudesse reagir.
9
00:00:31,032 --> 00:00:33,159
No dia seis de junho de 1944,
10
00:00:33,910 --> 00:00:36,746
as forças aliadas
desembarcaram na Normandia
11
00:00:37,914 --> 00:00:40,041
para abrir a Frente Ocidental.
12
00:00:42,710 --> 00:00:45,296
Mas os fanáticos
e devotos ao nazismo
13
00:00:45,296 --> 00:00:48,132
continuaram a lutar ferozmente
pela sobrevivência.
14
00:00:53,596 --> 00:00:55,223
O Dia D foi uma batalha,
15
00:00:57,767 --> 00:00:59,602
mas eles ainda precisavam
ganhar a guerra.
16
00:01:04,482 --> 00:01:06,609
HITLER: O CONFRONTO FINAL
17
00:01:14,534 --> 00:01:16,869
Dia oito de outubro de 1944.
18
00:01:17,120 --> 00:01:18,579
Perto de Aachen, na Alemanha.
19
00:01:21,374 --> 00:01:24,710
Soldados americanos
do 18° Regimento de Infantaria
20
00:01:24,710 --> 00:01:26,671
avançavam camuflados pela fumaça.
21
00:01:29,674 --> 00:01:31,759
Eles tinham que ir rápida
e silenciosamente
22
00:01:31,884 --> 00:01:33,553
até suas posições de ataque
23
00:01:33,886 --> 00:01:36,013
antes que os alemães
descobrissem que estavam lá.
24
00:01:40,434 --> 00:01:42,937
O capitão Bobbie Brown
comandava a Companhia C.
25
00:01:43,271 --> 00:01:44,355
Aos 41 anos,
26
00:01:44,522 --> 00:01:46,941
Brown era mais velho
do que a maioria dos oficiais
27
00:01:46,941 --> 00:01:49,026
e, provavelmente,
muitos de seus superiores.
28
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
Ele serviu
durante quase toda a vida.
29
00:01:53,781 --> 00:01:56,159
Bobbie não queria
ser um fardo para a família.
30
00:01:56,492 --> 00:01:58,953
Ele decidiu ir para Columbus,
na Geórgia,
31
00:01:59,370 --> 00:02:01,330
e se alistar no Exército.
32
00:02:01,330 --> 00:02:03,875
{\an8}Ele disse para o sargento
que tinha 18 anos.
33
00:02:04,208 --> 00:02:06,919
{\an8}Ele era grande para a idade,
mas só tinha 15 anos.
34
00:02:07,712 --> 00:02:11,757
Precisavam de garotos grandes,
então o aceitaram.
35
00:02:13,259 --> 00:02:15,636
Brown treinou
com todas as armas de infantaria
36
00:02:15,636 --> 00:02:16,804
nos tempos de paz,
37
00:02:16,929 --> 00:02:19,891
e se tornou um líder reconhecido
depois que a guerra começou.
38
00:02:20,641 --> 00:02:22,977
Quando o Bobbie desembarcou
no Dia D,
39
00:02:22,977 --> 00:02:24,145
estava com a Primeira Divisão.
40
00:02:24,770 --> 00:02:26,105
Em agosto,
41
00:02:26,355 --> 00:02:29,025
precisaram de um novo capitão
para a Companhia C.
42
00:02:29,483 --> 00:02:32,320
O comandante de batalhão
tinha muitas opções,
43
00:02:32,570 --> 00:02:33,821
inclusive
oficiais de West Point,
44
00:02:34,739 --> 00:02:38,618
mas ele escolheu Bobbie
porque ele era valente,
45
00:02:38,951 --> 00:02:41,913
tinha uma ótima
noção de oportunidade
46
00:02:43,080 --> 00:02:44,373
e os homens o respeitavam.
47
00:02:48,586 --> 00:02:51,380
Brown e os homens se prepararam
para mais uma batalha.
48
00:02:56,260 --> 00:03:00,139
De repente, o vento aumentou
e de fumaça se dissipou.
49
00:03:04,518 --> 00:03:06,312
A Companhia C estava exposta.
50
00:03:13,194 --> 00:03:14,111
Não demorou muito
51
00:03:14,111 --> 00:03:16,656
para que as armas alemãs
encontrassem os alvos.
52
00:03:18,783 --> 00:03:19,909
Granada!
53
00:03:22,954 --> 00:03:24,121
Todos para o chão!
54
00:03:33,965 --> 00:03:34,924
Vamos.
55
00:03:36,801 --> 00:03:37,677
Aguente firme.
56
00:03:45,518 --> 00:03:47,353
Depois de um rápido avanço
durante o verão,
57
00:03:48,104 --> 00:03:49,772
o comandante supremo
dos Aliados,
58
00:03:49,897 --> 00:03:53,526
o general Dwight D. Eisenhower,
identificou um objetivo
59
00:03:53,526 --> 00:03:55,486
que prometia
acabar com a guerra,
60
00:03:55,861 --> 00:03:57,113
o vale do Ruhr.
61
00:03:59,282 --> 00:04:01,993
{\an8}Ruhr era o objetivo estratégico
mais importante
62
00:04:01,993 --> 00:04:04,870
{\an8}dos exércitos aliados
em 1944 e 1945.
63
00:04:05,621 --> 00:04:07,373
Era o polo industrial
da Alemanha.
64
00:04:07,832 --> 00:04:09,834
Era lá que ficava
a maioria das usinas de aço,
65
00:04:10,543 --> 00:04:12,920
além de fábricas
de tanques e de armas.
66
00:04:16,632 --> 00:04:18,259
Depois dos desembarques
no Dia D,
67
00:04:18,467 --> 00:04:20,678
a corrida pela Europa
levou os Aliados
68
00:04:20,678 --> 00:04:22,054
até a fronteira alemã,
69
00:04:22,054 --> 00:04:24,098
em setembro de 1944.
70
00:04:25,141 --> 00:04:27,143
Para limpar o caminho
até o vale do Ruhr,
71
00:04:27,268 --> 00:04:28,394
no nordeste,
72
00:04:28,978 --> 00:04:30,187
Eisenhower ordenou
73
00:04:30,187 --> 00:04:32,273
que partes
de quatro divisões americanas
74
00:04:32,273 --> 00:04:35,192
tomassem a antiga cidade alemã
de Aachen.
75
00:04:36,694 --> 00:04:38,946
Os riscos eram altos
para os dois lados.
76
00:04:40,197 --> 00:04:42,366
O que era um sonho de propaganda
para o Eisenhower,
77
00:04:42,533 --> 00:04:43,659
era um pesadelo para Hitler.
78
00:04:44,410 --> 00:04:46,871
{\an8}Se os americanos
tomassem Aachen,
79
00:04:47,121 --> 00:04:49,123
{\an8}eles não só lutariam
em solo alemão,
80
00:04:49,498 --> 00:04:52,626
{\an8}mas tomariam
a primeira grande cidade alemã.
81
00:04:54,920 --> 00:04:57,048
Depois da violenta recepção
das armas alemãs,
82
00:04:57,882 --> 00:04:59,091
Bobbie Brown e seus homens
83
00:04:59,633 --> 00:05:01,969
se reuniram na linha de partida,
ao pé de uma colina.
84
00:05:04,805 --> 00:05:08,392
Os homens sabiam que estavam
em uma missão difícil.
85
00:05:11,437 --> 00:05:15,441
Eles sabiam que os alemães
tinham casamatas preparadas
86
00:05:16,025 --> 00:05:17,360
em toda a Colina do Crucifixo.
87
00:05:22,323 --> 00:05:24,658
Eles sabiam
que os alemães tinham locais
88
00:05:25,201 --> 00:05:27,912
e ângulos de tiro
apontados contra eles.
89
00:05:35,336 --> 00:05:37,046
O objetivo de Brown
estava claro.
90
00:05:37,421 --> 00:05:40,466
Ele precisava neutralizar
a atividade inimiga na colina
91
00:05:40,466 --> 00:05:42,510
e se preparar
para contra-ataques.
92
00:05:43,260 --> 00:05:44,553
Ele vigiou a encosta
93
00:05:44,553 --> 00:05:46,931
para traçar um caminho
para o bunker mais próximo,
94
00:05:47,098 --> 00:05:50,518
e procurou, no céu,
aeronaves aliadas.
95
00:05:50,976 --> 00:05:53,646
O apoio aéreo que Brown esperava
96
00:05:54,021 --> 00:05:58,109
eram dois esquadrões
de P-47 Thunderbolts,
97
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
que na verdade eram oito aviões.
98
00:06:01,070 --> 00:06:03,989
Ele contava
com as missões aéreas contínuas,
99
00:06:04,490 --> 00:06:06,450
mas o oficial de comunicação
100
00:06:06,992 --> 00:06:12,164
que ia à Colina do Crucifixo
teve o tanque destruído,
101
00:06:12,456 --> 00:06:13,958
por isso ele não chegou.
102
00:06:19,088 --> 00:06:20,798
Brown não podia esperar mais.
103
00:06:27,430 --> 00:06:29,140
Enquanto ele e seus homens avançavam,
104
00:06:29,265 --> 00:06:32,393
os alemães lançaram
uma barragem de artilharia.
105
00:06:36,439 --> 00:06:37,648
Os alemães tinham
106
00:06:37,648 --> 00:06:41,277
a rota de aproximação
escolhida pelos americanos
107
00:06:41,735 --> 00:06:44,947
direcionada e pré-traçada
antes de atacarem.
108
00:06:45,739 --> 00:06:49,368
Havia 84 peças de artilharia
109
00:06:50,119 --> 00:06:52,705
disparando nos homens de Brown.
110
00:06:54,582 --> 00:06:56,125
Conforme eles tentaram
se aproximar,
111
00:06:56,125 --> 00:06:58,794
as metralhadoras abriram fogo
com uma precisão mortal.
112
00:07:16,979 --> 00:07:18,230
Os projéteis
da artilharia aliada
113
00:07:18,522 --> 00:07:20,566
atingiram os bunkers na encosta,
114
00:07:26,655 --> 00:07:28,782
mas não conseguiram
interromper o fogo alemão.
115
00:07:33,704 --> 00:07:36,499
Brown e seus homens
atacaram a Colina do Crucifixo.
116
00:07:37,041 --> 00:07:39,710
O nome vem
da grande cruz de pedra no topo.
117
00:07:40,169 --> 00:07:43,255
Suas fortificações
protegem Aachen pelo nordeste.
118
00:07:43,881 --> 00:07:45,966
Também é chamada de colina 239,
119
00:07:46,133 --> 00:07:47,426
pela altura em metros.
120
00:07:48,093 --> 00:07:50,721
É repleta de casamatas
e bunkers.
121
00:07:53,098 --> 00:07:55,059
Apesar de serem
um pouco antigos,
122
00:07:55,392 --> 00:07:57,520
os bunkers
na Colina do Crucifixo
123
00:07:57,520 --> 00:08:01,232
davam uma boa chance
de atirar de cima
124
00:08:01,482 --> 00:08:03,234
contra os americanos no vale.
125
00:08:19,875 --> 00:08:21,669
Com seus homens encurralados
na linha de partida,
126
00:08:21,669 --> 00:08:24,046
o Cap. Bobbie Brown
e sua unidade de comando,
127
00:08:24,296 --> 00:08:26,632
que incluía um operador de rádio
e um mensageiro,
128
00:08:27,091 --> 00:08:28,259
decidiram avançar.
129
00:08:29,134 --> 00:08:31,887
Bobbie Brown treinou seus homens
para entenderem
130
00:08:32,429 --> 00:08:35,391
que a não ser que alguém
estivesse encurralado,
131
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
deveriam fazer o trabalho
do homem à frente,
132
00:08:38,394 --> 00:08:39,603
para que todos avançassem.
133
00:08:47,861 --> 00:08:48,988
Mas, naquele momento,
134
00:08:48,988 --> 00:08:52,825
Bobbie sabia que a companhia
estava encurralada
135
00:08:52,825 --> 00:08:54,702
e ele teria
que fazer algo a respeito.
136
00:08:59,206 --> 00:09:01,750
Brown foi em direção
a um declive no terreno.
137
00:09:02,167 --> 00:09:04,587
Sua equipe também se jogou.
138
00:09:08,132 --> 00:09:13,637
Brown e seu grupo de comando
pularam uma vala
139
00:09:14,013 --> 00:09:15,931
no sopé da Colina do Crucifixo,
140
00:09:16,140 --> 00:09:18,892
porque o Brown foi esperto
e, na noite anterior,
141
00:09:19,518 --> 00:09:24,565
cavou um buraco
e levou algumas lonas
142
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
para poder tirar a terra.
143
00:09:26,734 --> 00:09:28,235
Assim, quando amanhecesse,
144
00:09:28,235 --> 00:09:30,195
os alemães sequer saberiam
que alguém esteve lá.
145
00:09:40,414 --> 00:09:43,917
Eles encontraram proteção
logo abaixo do fogo inimigo.
146
00:09:59,558 --> 00:10:02,436
O operador de rádio fez contato
com os líderes do pelotão.
147
00:10:04,938 --> 00:10:06,815
As notícias não foram boas.
148
00:10:08,484 --> 00:10:10,319
Um dos líderes de pelotão
estava ferido
149
00:10:10,653 --> 00:10:13,530
e os dois pelotões de assalto
não avançaram.
150
00:10:18,160 --> 00:10:19,662
Brown olhou
para o topo da colina
151
00:10:19,662 --> 00:10:22,498
e viu o fogo inimigo
vindo de um bunker mais acima.
152
00:10:25,542 --> 00:10:27,795
Ele tentou analisar
a situação como um todo.
153
00:10:34,885 --> 00:10:36,887
O operador de rádio
olhou para ele e disse:
154
00:10:37,054 --> 00:10:39,264
"Vamos mandar
engenheiros na frente?"
155
00:10:39,765 --> 00:10:41,433
Bobbie olhou para ele e disse:
156
00:10:41,725 --> 00:10:43,644
"Jamais pediria
que um homem se matasse."
157
00:10:47,439 --> 00:10:50,275
Em um instante,
Brown tomou uma decisão:
158
00:10:51,276 --> 00:10:53,904
ele destruiria o bunker sozinho.
159
00:11:03,205 --> 00:11:05,290
O capitão americano Bobbie Brown
160
00:11:05,416 --> 00:11:07,501
preparou um plano
para pôr em ação.
161
00:11:08,502 --> 00:11:10,838
Bobbie Brown decidiu,
naquele momento,
162
00:11:10,838 --> 00:11:13,382
que daria o exemplo como líder
163
00:11:13,382 --> 00:11:15,426
{\an8}e faria o que os homens
não conseguiriam.
164
00:11:15,592 --> 00:11:16,635
{\an8}Ele não estava encurralado.
165
00:11:17,803 --> 00:11:20,097
Olhou para o operador de rádio
e disse:
166
00:11:20,097 --> 00:11:22,349
"Vamos precisar
de uma vara com explosivos,
167
00:11:22,349 --> 00:11:23,517
e uma bolsa."
168
00:11:23,517 --> 00:11:25,728
O operador de rádio
ficou incrédulo.
169
00:11:25,894 --> 00:11:26,937
Senhor...
170
00:11:28,439 --> 00:11:30,190
Brown precisava
de mais poder de fogo
171
00:11:30,190 --> 00:11:31,608
do que as armas
que tinha em mãos.
172
00:11:32,109 --> 00:11:34,653
Ele acreditava que explosivos
eram a solução.
173
00:11:39,992 --> 00:11:41,869
Os bunkers
na Colina do Crucifixo
174
00:11:41,869 --> 00:11:43,996
compõem um setor denso
do Westwall,
175
00:11:44,121 --> 00:11:45,456
ou Linha Siegfried.
176
00:11:46,123 --> 00:11:48,751
A Linha Siegfried
foi criada nos anos 1930,
177
00:11:49,126 --> 00:11:51,837
para que o exército alemão
lutasse em duas frentes.
178
00:11:52,254 --> 00:11:54,715
Mas, em 1939,
179
00:11:54,715 --> 00:11:57,551
{\an8}o exército alemão usou
toda sua força contra a Polônia
180
00:11:57,801 --> 00:11:59,386
{\an8}e a conquistou em setembro.
181
00:11:59,678 --> 00:12:02,055
Mas, ao mesmo tempo,
os alemães não precisavam
182
00:12:02,639 --> 00:12:04,892
ter uma grande força militar
na fronteira ocidental
183
00:12:04,892 --> 00:12:07,060
enfrentando os franceses
e os britânicos,
184
00:12:07,186 --> 00:12:09,062
porque contavam
com a Linha Siegfried.
185
00:12:09,354 --> 00:12:11,315
Ela exigia uma força mínima,
186
00:12:11,315 --> 00:12:13,901
o que chamam de manobra
de economia de forças.
187
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
E é ainda mais importante
perto de Aachen,
188
00:12:18,071 --> 00:12:21,158
porque exibe uma linha dupla
de fortificações.
189
00:12:22,117 --> 00:12:25,996
O Westwall, no setor de Aachen,
era extremamente denso,
190
00:12:26,163 --> 00:12:29,583
principalmente se comparado
a outros setores mais distantes.
191
00:12:29,875 --> 00:12:32,711
A razão era, principalmente,
a importância estratégica
192
00:12:32,711 --> 00:12:34,880
de alguns terrenos
relativamente planos
193
00:12:35,214 --> 00:12:37,382
logo ao sul da cidade de Aachen,
194
00:12:37,841 --> 00:12:40,385
que permitiam
o acesso de comboios de tanques
195
00:12:40,385 --> 00:12:41,428
mais a leste,
196
00:12:41,553 --> 00:12:44,056
em direção ao rio Ruhr
e ao rio Reno.
197
00:12:45,766 --> 00:12:47,684
Frequentemente incorporados à paisagem
198
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
e camuflados
por grama e arbustos,
199
00:12:50,854 --> 00:12:53,857
os bunkers
tinham aberturas estreitas,
200
00:12:54,024 --> 00:12:56,527
com espaço o suficiente
apenas para disparar as armas.
201
00:12:58,111 --> 00:13:00,364
{\an8}Essas fortificações
tinham tamanhos variados,
202
00:13:00,614 --> 00:13:02,491
{\an8}mas chegavam
a ter até 15m de extensão
203
00:13:02,616 --> 00:13:04,034
{\an8}e 8m de profundidade.
204
00:13:05,619 --> 00:13:07,871
{\an8}Elas foram desenvolvidas
para o padrão B.
205
00:13:08,747 --> 00:13:11,625
{\an8}O padrão B significa
que tem dois metros de espessura
206
00:13:11,750 --> 00:13:13,293
{\an8}de concreto reforçado com aço.
207
00:13:14,002 --> 00:13:16,630
{\an8}Dois metros de espessura
de concreto reforçado
208
00:13:16,964 --> 00:13:20,551
detêm um projétil de artilharia
de 20 cm
209
00:13:20,884 --> 00:13:22,970
ou uma bomba aérea de 450 kg.
210
00:13:23,554 --> 00:13:27,099
É uma estrutura militar
muito resistente.
211
00:13:28,267 --> 00:13:30,143
Bobbie Brown
precisava encontrar um jeito
212
00:13:30,269 --> 00:13:31,520
de atacar a estrutura.
213
00:13:32,729 --> 00:13:35,440
Ele não tinha muita certeza
do que ia fazer.
214
00:13:36,400 --> 00:13:40,988
Mas ele viu uma cratera
que provavelmente foi deixada
215
00:13:40,988 --> 00:13:42,489
por um bombardeio de P-47.
216
00:13:43,031 --> 00:13:44,157
Ela estava no meio do caminho
217
00:13:44,157 --> 00:13:47,661
entre onde ele estava
e a casamata,
218
00:13:47,661 --> 00:13:48,745
que era o objetivo.
219
00:13:52,457 --> 00:13:54,751
Brown sinalizou ao comandante
do segundo pelotão,
220
00:13:54,751 --> 00:13:56,253
o Ten. Charles Marvain,
221
00:13:56,712 --> 00:13:58,589
que entregasse os explosivos
de que ele precisava.
222
00:14:01,216 --> 00:14:06,597
Onde Marvain estava,
os ataques alemães não cessavam.
223
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
Ele deve ter ficado feliz
por ter saído de lá.
224
00:14:12,311 --> 00:14:14,563
Ele jogou para Brown
uma bolsa com explosivos.
225
00:14:20,485 --> 00:14:21,612
A bolsa com explosivos
226
00:14:21,612 --> 00:14:24,031
é uma espécie
de carga para demolição.
227
00:14:24,031 --> 00:14:28,076
E essa carga vem organizada
em uma bolsa a tiracolo.
228
00:14:28,952 --> 00:14:31,872
Costumavam ser usadas
para destruir obstruções
229
00:14:31,872 --> 00:14:34,875
como muros antitanques
ou até bunkers.
230
00:14:35,959 --> 00:14:38,420
Neste caso,
a bolsa está carregada
231
00:14:38,420 --> 00:14:41,173
com 60 blocos de 115 g de TNT,
232
00:14:41,590 --> 00:14:43,967
acionados por um detonador
de três segundos.
233
00:14:45,344 --> 00:14:46,428
Com o explosivo pronto,
234
00:14:46,803 --> 00:14:48,680
Brown se arrastou
para fora da vala
235
00:14:48,805 --> 00:14:50,682
com 7 kg de TNT.
236
00:14:51,808 --> 00:14:54,353
É um trabalho incomum
para alguém da patente dele.
237
00:14:56,313 --> 00:14:57,522
Um capitão de companhia
238
00:14:57,522 --> 00:14:59,816
era responsável
por estar em uma posição
239
00:15:00,525 --> 00:15:03,320
em que pudesse se comunicar
com o comandante do seu batalhão
240
00:15:03,904 --> 00:15:05,739
para que conseguisse
receber ordens,
241
00:15:05,864 --> 00:15:09,701
o que incluía saber de reforços
ou ordens de retirada.
242
00:15:10,786 --> 00:15:15,207
Era incomum um capitão
ser a ponta-da-lança
243
00:15:15,207 --> 00:15:16,833
durante a Segunda Guerra.
244
00:15:17,668 --> 00:15:19,753
Brown lentamente subiu a colina,
245
00:15:19,753 --> 00:15:21,838
em direção ao bunker
de onde vinham os tiros.
246
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
Ele rastejou o melhor que podia
para desviar dos tiros.
247
00:15:35,560 --> 00:15:37,771
Se ele levantasse a cabeça,
levaria um tiro.
248
00:15:41,358 --> 00:15:43,443
O único sinal do inimigo
lá dentro
249
00:15:43,443 --> 00:15:46,071
eram os canos das armas
disparando pelas aberturas.
250
00:15:48,198 --> 00:15:51,618
Soldados do 352°
Regimento de Granadeiros
251
00:15:51,618 --> 00:15:53,745
estavam entre os ocupantes
do bunker.
252
00:15:54,246 --> 00:15:57,290
{\an8}Um regimento granadeiro
é um regimento de infantaria.
253
00:15:57,416 --> 00:15:58,542
{\an8}Em 1942,
254
00:15:58,667 --> 00:16:01,628
{\an8}os alemães rebatizaram
as unidades de infantaria
255
00:16:01,628 --> 00:16:03,296
{\an8}como regimentos granadeiros,
256
00:16:03,714 --> 00:16:06,800
relembrando os regimentos
granadeiros prussianos
257
00:16:06,925 --> 00:16:08,885
dos Séc. 18 e 19.
258
00:16:10,262 --> 00:16:12,889
Eles foram escolhidos a dedo
e logo passaram
259
00:16:12,889 --> 00:16:15,100
para as posições defensivas
na Colina do Crucifixo,
260
00:16:15,726 --> 00:16:18,145
enquanto os americanos
se aproximavam de Aachen.
261
00:16:18,145 --> 00:16:20,897
Apesar de aqueles bunkers
estarem obsoletos,
262
00:16:20,897 --> 00:16:25,152
passavam alguma segurança
aos soldados alemães.
263
00:16:26,153 --> 00:16:27,404
Temos documentos alemães
264
00:16:27,404 --> 00:16:31,158
de quando saíram da França,
no outono de 1944,
265
00:16:31,700 --> 00:16:33,952
dizendo que os bunkers
foram extremamente importantes
266
00:16:34,077 --> 00:16:36,288
para a moral deles,
porque pela primeira vez
267
00:16:36,580 --> 00:16:39,583
tinham uma linha defensiva
bem definida.
268
00:16:41,752 --> 00:16:43,253
O comandante do regimento
269
00:16:43,253 --> 00:16:45,714
é o Ten. Cel.
Josef Eggerstorfer.
270
00:16:46,548 --> 00:16:50,343
O Ten. Cel. Eggerstorfer
era um oficial de 35 anos.
271
00:16:50,510 --> 00:16:55,057
Era um ex-suboficial
que teve uma carreira ilustre
272
00:16:55,057 --> 00:16:56,558
durante a Segunda Guerra.
273
00:16:56,850 --> 00:16:58,602
Ele era um veterano
da Frente Oriental
274
00:16:59,061 --> 00:17:03,148
e foi promovido graças
a uma promoção preferencial.
275
00:17:03,148 --> 00:17:06,234
Foi promovido mais rápido
do que o normal,
276
00:17:06,568 --> 00:17:08,528
devido ao desempenho em combate.
277
00:17:09,780 --> 00:17:11,364
Eggerstorfer recebeu ordens
278
00:17:11,364 --> 00:17:15,202
para defender a cidade alemã
a qualquer custo.
279
00:17:17,621 --> 00:17:19,915
Aachen tem um grande
valor histórico
280
00:17:19,915 --> 00:17:21,291
para o povo alemão.
281
00:17:22,459 --> 00:17:24,669
A cidade serviu
como local de coroação
282
00:17:24,669 --> 00:17:26,004
do Sacro Império
Romano-Germânico
283
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
por mais de 700 anos.
284
00:17:28,507 --> 00:17:29,591
Sua imponência se alinha
285
00:17:30,008 --> 00:17:32,344
às aspirações imperiais
de Hitler.
286
00:17:32,677 --> 00:17:37,557
Aachen tem valor mítico
e simbólico para os nazistas,
287
00:17:37,557 --> 00:17:40,560
por ser
a antiga capital imperial
288
00:17:40,560 --> 00:17:41,937
de Carlos Magno,
289
00:17:42,479 --> 00:17:44,523
que foi o fundador
do Primeiro Reich.
290
00:17:45,190 --> 00:17:48,610
E os nazistas tinham em mente
o Terceiro Reich,
291
00:17:48,610 --> 00:17:52,030
então havia, para os nazistas,
uma ligação histórica
292
00:17:52,030 --> 00:17:54,199
entre o Primeiro Reich
e o Terceiro Reich.
293
00:17:58,995 --> 00:18:00,497
Os bunkers
na Colina do Crucifixo
294
00:18:00,956 --> 00:18:02,833
defenderam a cidade no nordeste.
295
00:18:03,166 --> 00:18:04,668
Conforme o combate
se intensificou,
296
00:18:05,001 --> 00:18:06,837
as condições lá dentro
se deterioram.
297
00:18:07,754 --> 00:18:11,216
Era apertado,
malcheiroso e cheio de fumaça.
298
00:18:14,052 --> 00:18:15,637
Atirem!
299
00:18:16,179 --> 00:18:17,597
Continuem atirando!
300
00:18:17,597 --> 00:18:18,723
Atirem!
301
00:18:20,183 --> 00:18:21,810
Quando se dispara
uma metralhadora,
302
00:18:22,102 --> 00:18:23,728
o barulho reverbera.
303
00:18:23,854 --> 00:18:25,272
Então, psicologicamente,
304
00:18:25,272 --> 00:18:28,233
é extenuante
para um soldado comum.
305
00:18:46,501 --> 00:18:48,336
Na encosta abaixo do bunker,
306
00:18:48,879 --> 00:18:50,630
Brown precisava
descobrir o melhor jeito
307
00:18:50,630 --> 00:18:52,966
de neutralizá-los
usando a bolsa com explosivos.
308
00:18:54,593 --> 00:18:57,053
Normalmente, faziam isso
quando não estavam sob ataque.
309
00:18:57,179 --> 00:18:59,973
Eles, cuidadosamente,
colocavam em um muro.
310
00:18:59,973 --> 00:19:01,975
Às vezes até usavam
várias bolsas com explosivos.
311
00:19:02,851 --> 00:19:05,228
Quando as bolsas
eram usadas em combate próximo,
312
00:19:05,228 --> 00:19:07,439
costumava ser no improviso.
313
00:19:08,732 --> 00:19:10,317
Brown elaborou um plano.
314
00:19:11,026 --> 00:19:13,528
Os explosivos tinham
um detonador de três segundos.
315
00:19:13,904 --> 00:19:16,114
Ele não tinha muito tempo
para se proteger
316
00:19:16,114 --> 00:19:17,657
antes que a bolsa explodisse.
317
00:19:18,909 --> 00:19:22,871
Se ele rastejasse
pela lateral do bunker
318
00:19:23,413 --> 00:19:25,207
e chegasse por trás,
319
00:19:25,749 --> 00:19:28,585
conseguiria ver
se a porta dos fundos
320
00:19:29,336 --> 00:19:32,422
era uma forma de entrar lá
ou de se aproximar o suficiente
321
00:19:32,547 --> 00:19:34,257
para jogar o explosivo por ela.
322
00:19:35,967 --> 00:19:38,720
Se Brown conseguisse
jogar o explosivo pela abertura,
323
00:19:38,929 --> 00:19:40,805
o bunker o protegeria
da explosão.
324
00:19:44,267 --> 00:19:45,769
Brown apertou o passo.
325
00:19:46,353 --> 00:19:48,772
Enquanto subia a encosta
na direção da abertura,
326
00:19:49,773 --> 00:19:52,108
ele se deparou
com um soldado alemão.
327
00:20:01,368 --> 00:20:03,245
Antes que o capitão americano
Bobbie Brown
328
00:20:03,245 --> 00:20:05,038
se aproximasse da abertura,
329
00:20:05,038 --> 00:20:08,083
o soldado assustado
correu em direção ao bunker.
330
00:20:08,917 --> 00:20:12,170
Brown correu para fechar a porta
e prendê-lo lá dentro,
331
00:20:13,088 --> 00:20:14,130
mas a porta não fechou.
332
00:20:14,839 --> 00:20:16,383
Assim que o alemão virou,
333
00:20:16,383 --> 00:20:21,137
{\an8}o rifle que estava no ombro escorregou,
334
00:20:21,137 --> 00:20:23,390
{\an8}desceu pelo cotovelo
e travou a porta.
335
00:20:24,140 --> 00:20:25,517
Brown viu o rifle.
336
00:20:25,725 --> 00:20:27,769
Ele abriu a porta para chutá-lo.
337
00:20:27,978 --> 00:20:30,230
Com o detonador do explosivo acionado,
338
00:20:30,230 --> 00:20:32,649
ele o jogou lá dentro
e fechou a porta.
339
00:20:39,406 --> 00:20:42,575
Brown se afastou
e o bunker explodiu.
340
00:20:43,868 --> 00:20:45,161
Do sopé da colina,
341
00:20:45,161 --> 00:20:48,081
os homens do Bob Brown
viram um bunker
342
00:20:48,081 --> 00:20:50,875
de onde saía fumaça
pelas aberturas
343
00:20:50,875 --> 00:20:52,377
e da saída de ar no topo.
344
00:20:52,377 --> 00:20:54,129
As chamas se ergueram no céu
345
00:20:54,129 --> 00:20:59,134
e eles ouviram vários estrondos
um depois do outro.
346
00:21:01,469 --> 00:21:03,513
Foi uma destruição total.
347
00:21:03,972 --> 00:21:06,433
Uma bolsa com explosivo
dentro de um bunker
348
00:21:06,433 --> 00:21:07,684
é devastador,
349
00:21:07,976 --> 00:21:10,520
porque o bunker
contém a explosão.
350
00:21:12,439 --> 00:21:14,691
Nenhum alemão
sobreviveu àquela explosão.
351
00:21:15,442 --> 00:21:17,152
A maior parte de um corpo
que acharam
352
00:21:17,152 --> 00:21:18,570
foi uma coxa.
353
00:21:22,782 --> 00:21:25,076
O comando e grupo de controle
da Companhia C
354
00:21:25,076 --> 00:21:27,662
do 18° Regimento
de Infantaria americano
355
00:21:27,871 --> 00:21:29,622
ficou feliz por ver seu capitão
356
00:21:29,622 --> 00:21:32,208
retornar em segurança
depois da explosão.
357
00:21:32,834 --> 00:21:35,712
Brown imediatamente pediu
um relatório de progresso.
358
00:21:36,463 --> 00:21:37,964
Apesar de ter explodido
o bunker,
359
00:21:38,298 --> 00:21:40,300
os homens das companhias C e A
360
00:21:40,300 --> 00:21:42,719
ainda estavam detidos
pelo intenso fogo alemão
361
00:21:42,719 --> 00:21:44,554
do outro lado
da Colina do Crucifixo.
362
00:21:47,307 --> 00:21:49,434
Brown destruiu
o primeiro bunker,
363
00:21:49,559 --> 00:21:51,728
mas os outros
continuavam em ação.
364
00:21:52,270 --> 00:21:53,855
Por estarem no alto,
365
00:21:53,855 --> 00:21:57,025
podiam ver a aproximação
e direcionar o fogo com precisão
366
00:21:57,025 --> 00:21:58,568
sobre a ofensiva americana.
367
00:22:05,658 --> 00:22:07,577
Quando Brown
olhou mais acima na colina,
368
00:22:07,952 --> 00:22:11,206
identificou outro bunker
além do que ele destruiu.
369
00:22:13,375 --> 00:22:14,626
O trabalho não tinha acabado.
370
00:22:15,085 --> 00:22:17,379
Ele acreditava
que havia um bunker de comando
371
00:22:17,796 --> 00:22:19,214
ligado ao primeiro que destruiu,
372
00:22:19,381 --> 00:22:22,092
e queria incapacitar
mais do que ele acreditava
373
00:22:22,092 --> 00:22:25,804
serem bunkers de comando alemão.
374
00:22:26,596 --> 00:22:29,516
Um soldado
se voluntariou para ir,
375
00:22:30,141 --> 00:22:32,018
e o Bobbie virou para ele
e disse:
376
00:22:32,769 --> 00:22:34,437
"É jogar mal os dados, soldado.
377
00:22:34,437 --> 00:22:36,689
Não desisto
quando estou ganhando."
378
00:22:39,067 --> 00:22:42,737
Brown pegou uma bolsa
e uma vara de explosivos
379
00:22:42,737 --> 00:22:44,280
e se preparou para subir.
380
00:22:47,200 --> 00:22:49,994
Uma vara com explosivos
é um pedaço de madeira
381
00:22:50,537 --> 00:22:52,497
e uma pequena carga explosiva
na ponta.
382
00:22:54,374 --> 00:22:56,209
E a diferença para a bolsa
383
00:22:56,334 --> 00:22:58,128
é que a vara
pode ser posicionada
384
00:22:58,128 --> 00:23:00,380
precisamente
perto de uma abertura
385
00:23:00,380 --> 00:23:01,840
para tentar destruí-la.
386
00:23:02,632 --> 00:23:05,510
Tem a vantagem
de ser modificável.
387
00:23:05,510 --> 00:23:08,179
A quantidade de explosivos
pode ser ajustada.
388
00:23:08,763 --> 00:23:11,641
{\an8}Uma unidade de engenharia
ligada à unidade de infantaria
389
00:23:11,891 --> 00:23:13,560
{\an8}leva algumas bolsas
com explosivos.
390
00:23:13,977 --> 00:23:16,271
E aí as varas
eram montadas em campo.
391
00:23:16,980 --> 00:23:18,773
Brown sabia
qual seria o próximo alvo.
392
00:23:18,982 --> 00:23:21,109
Mas conforme seus homens
tentavam subir a colina,
393
00:23:21,317 --> 00:23:23,903
a artilharia aliada
também alvejava a área
394
00:23:24,028 --> 00:23:25,447
para apoiar o avanço deles.
395
00:23:25,655 --> 00:23:27,699
Seria perigoso
chegar perto demais.
396
00:23:32,662 --> 00:23:34,414
Jogue fumaça na casamata.
397
00:23:35,290 --> 00:23:37,000
Brown ordenou
que seu mensageiro disparasse
398
00:23:37,000 --> 00:23:39,502
uma granada de fumaça amarela
no lado sul do bunker.
399
00:23:44,883 --> 00:23:48,261
Isso sinalizaria
ao canhão americano de 155 mm
400
00:23:48,261 --> 00:23:49,637
que cessasse o fogo
401
00:23:49,762 --> 00:23:51,681
para que ele pudesse
se aproximar do bunker.
402
00:24:04,861 --> 00:24:05,945
De dentro do bunker,
403
00:24:05,945 --> 00:24:08,990
os alemães não conseguiam
ver a fumaça amarela.
404
00:24:09,616 --> 00:24:11,409
Por conta da parede espessa,
405
00:24:11,409 --> 00:24:13,828
o bunker suportava
a artilharia pesada,
406
00:24:14,245 --> 00:24:17,165
mas isso limitava
a visão do perímetro.
407
00:24:21,419 --> 00:24:23,546
Cada bunker
tinha um campo de fogo
408
00:24:23,546 --> 00:24:24,923
que as armas podiam alcançar.
409
00:24:25,381 --> 00:24:27,800
Como um sistema,
os bunkers foram desenvolvidos
410
00:24:27,800 --> 00:24:30,803
para se apoiarem
ao fornecer fogo sobreposto.
411
00:24:31,429 --> 00:24:33,598
Mesmo se um bunker
fosse destruído,
412
00:24:33,890 --> 00:24:37,727
os bunkers ao lado
conseguiam cobrir a encosta.
413
00:24:47,779 --> 00:24:48,905
Brown se aproximou.
414
00:24:50,406 --> 00:24:53,284
O plano era ir para
a porta dos fundos de novo.
415
00:24:53,743 --> 00:24:56,246
Mas assim
que ele se aproximou do bunker,
416
00:24:56,829 --> 00:24:59,499
o fogo alemão ficou tão intenso
417
00:24:59,958 --> 00:25:01,834
que ele estava certo
que tinham o visto.
418
00:25:02,418 --> 00:25:04,003
Brown precisava
ficar mais abaixado.
419
00:25:05,922 --> 00:25:07,507
Eles não podiam mirar tão baixo.
420
00:25:07,757 --> 00:25:09,467
Se ele pudesse se abaixar mais,
421
00:25:10,093 --> 00:25:12,178
poderia se aproximar
da casamata.
422
00:25:14,097 --> 00:25:16,099
Os tiros de metralhadora
acima dele param.
423
00:25:17,267 --> 00:25:21,312
Bobbie continuou
e percebeu que, dessa vez,
424
00:25:21,312 --> 00:25:24,691
a melhor forma
é se aproximar pela frente.
425
00:25:26,901 --> 00:25:30,154
Então ele rastejou
perto o bastante da abertura
426
00:25:30,697 --> 00:25:33,408
para alcançá-la
e lançar o explosivo por ela.
427
00:25:38,955 --> 00:25:41,624
Com pouca distância
entre ele e a explosão,
428
00:25:41,624 --> 00:25:43,293
assim que ele acionou
o detonador,
429
00:25:43,293 --> 00:25:46,462
só tinha três segundos
antes da explosão.
430
00:25:54,971 --> 00:25:56,723
A explosão foi poderosa.
431
00:25:57,098 --> 00:25:58,808
No entanto, o explosivo lançado
432
00:25:58,808 --> 00:26:00,810
pelo capitão americano
Bobbie Brown
433
00:26:00,977 --> 00:26:02,895
não destruiu o bunker.
434
00:26:06,482 --> 00:26:08,985
Mas a explosão
alargou a abertura
435
00:26:08,985 --> 00:26:11,112
e distraiu os soldados
lá dentro.
436
00:26:15,783 --> 00:26:16,909
Vendo a situação,
437
00:26:16,909 --> 00:26:18,536
{\an8}ele decidiu
que não havia acabado.
438
00:26:18,828 --> 00:26:20,830
{\an8}Então ele pegou
a bolsa de explosivos
439
00:26:21,164 --> 00:26:24,626
e seguiu direto para a abertura
que fez na primeira explosão.
440
00:26:25,543 --> 00:26:27,003
Brown acionou o detonador
441
00:26:27,003 --> 00:26:29,547
e arremessou
um explosivo no bunker.
442
00:26:29,922 --> 00:26:31,132
Ele se afastou
443
00:26:31,132 --> 00:26:34,260
nos poucos segundos
antes da detonação do explosivo.
444
00:26:41,225 --> 00:26:43,936
Com o bunker atrás dele
em chamas,
445
00:26:43,936 --> 00:26:45,855
Brown voltou
ao seu grupo de comando.
446
00:26:47,815 --> 00:26:49,525
O que foi notável nesse caso
447
00:26:49,525 --> 00:26:52,153
é que foi um capitão
que realizou a missão.
448
00:26:52,487 --> 00:26:54,197
{\an8}Não é o trabalho de um capitão
449
00:26:54,197 --> 00:26:56,866
{\an8}ir para cima com explosivos
destruindo bunkers.
450
00:26:57,200 --> 00:26:59,535
Ele tinha que deixar
isso para os recrutas
451
00:26:59,535 --> 00:27:00,578
e para os sargentos.
452
00:27:01,496 --> 00:27:03,539
Mas, no outono de 1944,
453
00:27:03,873 --> 00:27:06,834
a Primeira Divisão de Infantaria
havia sofrido muitas baixas.
454
00:27:07,293 --> 00:27:09,128
Ele pode não ter tido
a quem recorrer
455
00:27:09,420 --> 00:27:10,755
e pode ter pensado,
456
00:27:10,755 --> 00:27:13,383
que como não tinha ninguém,
decidiu resolver sozinho.
457
00:27:14,884 --> 00:27:16,135
Brown pediu um relatório
458
00:27:16,552 --> 00:27:18,471
sobre o avanço
da companhia na colina.
459
00:27:20,056 --> 00:27:21,933
O operador de rádio percebeu
460
00:27:22,308 --> 00:27:24,060
que o cantil de Brown
tinha buracos de balas
461
00:27:24,310 --> 00:27:25,478
e que o capitão
estava sangrando.
462
00:27:31,359 --> 00:27:33,569
Brown estava, como dizemos hoje,
463
00:27:33,820 --> 00:27:36,072
“com a adrenalina lá em cima.”
464
00:27:36,447 --> 00:27:37,532
Na verdade,
465
00:27:37,532 --> 00:27:39,701
o cantil dele
estar com três buracos
466
00:27:39,701 --> 00:27:41,828
era o menor dos problemas.
467
00:27:42,537 --> 00:27:44,997
Os homens perceberam
que havia sangue no joelho dele.
468
00:27:45,873 --> 00:27:48,584
Mas, para Bobbie,
era só um arranhão.
469
00:27:51,504 --> 00:27:52,672
Ignorando os ferimentos,
470
00:27:52,839 --> 00:27:54,257
Brown exigiu um relatório.
471
00:27:57,260 --> 00:27:59,345
Ele descobriu
que soldados do Segundo Pelotão
472
00:27:59,345 --> 00:28:01,639
começaram a subir
a Colina do Crucifixo.
473
00:28:01,639 --> 00:28:04,016
Mas que haviam sofrido
pesadas baixas,
474
00:28:04,016 --> 00:28:06,102
incluindo a morte
do líder do pelotão.
475
00:28:06,853 --> 00:28:10,773
Os alemães continuam a lutar,
desafiando a ofensiva americana.
476
00:28:22,368 --> 00:28:23,661
Mas um mês antes,
477
00:28:23,828 --> 00:28:25,997
o comandante
da guarnição em Aachen,
478
00:28:25,997 --> 00:28:28,958
o tenente-general
Gerhard Graf von Schwerin
479
00:28:28,958 --> 00:28:32,128
apelou à liderança militar
americana por misericórdia.
480
00:28:34,630 --> 00:28:37,008
Aachen foi a primeira
grande cidade alemã
481
00:28:37,008 --> 00:28:38,342
sob ameaça direta.
482
00:28:39,594 --> 00:28:43,181
A maior parte da população,
que era de 165 mil pessoas
483
00:28:43,181 --> 00:28:44,599
se desesperou para fugir
484
00:28:45,016 --> 00:28:48,394
e isso criou um caos
para soldados e civis.
485
00:28:48,936 --> 00:28:51,272
Preocupados que não houvesse
tempo suficiente
486
00:28:51,272 --> 00:28:53,149
para que os moradores
restantes escapassem,
487
00:28:53,316 --> 00:28:56,194
Schwerin cancelou a ordem de evacuação,
488
00:28:56,194 --> 00:28:58,029
para as pessoas
retornassem para casa.
489
00:28:59,447 --> 00:29:01,032
Ele redigiu uma carta
490
00:29:01,032 --> 00:29:02,909
pedindo que o comandante americano
491
00:29:02,909 --> 00:29:04,076
tomasse cuidado com os civis.
492
00:29:04,827 --> 00:29:06,204
Um pedido que, no mínimo,
493
00:29:06,204 --> 00:29:08,498
sinalizava que a cidade
deveria ser entregue
494
00:29:08,498 --> 00:29:09,707
ao Estados Unidos.
495
00:29:12,251 --> 00:29:14,378
Para Schwerin,
era algo muito arriscado
496
00:29:14,378 --> 00:29:16,380
porque Hitler tinha ordenado,
497
00:29:16,380 --> 00:29:20,134
{\an8}em solo alemão, que cada cidade
498
00:29:20,718 --> 00:29:22,553
{\an8}e cada bunker deveria
ser defendido
499
00:29:22,553 --> 00:29:23,638
até o último homem.
500
00:29:26,682 --> 00:29:29,310
A imprensa nazista
escreveu que Aachen
501
00:29:29,310 --> 00:29:31,687
deveria ser defendida
como uma Stalingrado alemã.
502
00:29:33,105 --> 00:29:34,941
E, nesse contexto,
503
00:29:35,858 --> 00:29:41,280
Aachen não se encaixa
nesse cenário de luta.
504
00:29:42,615 --> 00:29:45,201
Antes que a carta fosse entregue
para os americanos,
505
00:29:45,368 --> 00:29:47,036
ela caiu nas mãos dos nazistas.
506
00:29:48,120 --> 00:29:51,207
Hitler dispensou Schwerin
do cargo e o prendeu.
507
00:29:52,750 --> 00:29:54,544
Ele foi substituído
por comandantes
508
00:29:54,710 --> 00:29:56,379
prontos para lutar até a morte.
509
00:30:05,471 --> 00:30:06,556
Semanas depois,
510
00:30:06,556 --> 00:30:08,641
conforme seus homens
começavam a avançar,
511
00:30:08,641 --> 00:30:10,142
o capitão americano Bobbie Brown
512
00:30:10,142 --> 00:30:13,187
ordenou que completassem
a captura dos bunkers
513
00:30:13,187 --> 00:30:14,605
situados abaixo da colina.
514
00:30:19,694 --> 00:30:21,279
Enquanto verificava a encosta,
515
00:30:21,529 --> 00:30:24,282
ele viu um bunker
particularmente grande no topo.
516
00:30:32,415 --> 00:30:33,583
Estava fortemente armado,
517
00:30:33,875 --> 00:30:35,877
e continuava
a disparar nos homens.
518
00:30:46,512 --> 00:30:49,807
Brown decidiu
novamente lançar um ataque.
519
00:30:58,107 --> 00:31:00,067
À medida
que o capitão Bobbie Brown
520
00:31:00,067 --> 00:31:01,986
se aproximava
da colina do Crucifixo,
521
00:31:02,153 --> 00:31:04,947
na tarde
de 8 de outubro de 1944,
522
00:31:06,073 --> 00:31:08,826
a cruz de 18 metros
que deu nome ao morro
523
00:31:08,826 --> 00:31:09,994
estava em ruínas.
524
00:31:12,330 --> 00:31:15,207
O crucifixo serviu
como um excelente posto avançado
525
00:31:15,207 --> 00:31:16,918
para os observadores alemães
526
00:31:16,918 --> 00:31:19,712
direcionarem o fogo
contra a ofensiva americana.
527
00:31:20,254 --> 00:31:22,131
Algumas testemunhas no local
528
00:31:22,340 --> 00:31:23,633
disseram que caiu
529
00:31:23,633 --> 00:31:27,803
durante os ataques
do P-47 Thunderbolt,
530
00:31:27,803 --> 00:31:29,472
antes de a ofensiva começar.
531
00:31:29,639 --> 00:31:32,016
{\an8}A outra versão
vem do lado alemão.
532
00:31:32,934 --> 00:31:35,603
{\an8}Eles dizem que a derrubaram
533
00:31:36,479 --> 00:31:39,482
porque não queriam
que os americanos
534
00:31:39,982 --> 00:31:42,193
subissem
no crucifixo para usá-lo
535
00:31:42,193 --> 00:31:44,236
como um posto de observação
536
00:31:44,946 --> 00:31:46,322
como eles faziam.
537
00:31:47,323 --> 00:31:50,242
O objetivo de Brown
era eliminar as defesas alemãs
538
00:31:50,242 --> 00:31:52,161
que protegiam
a cidade de Aachen.
539
00:31:52,662 --> 00:31:54,997
Ele já havia destruído
dois bunkers.
540
00:31:55,498 --> 00:31:57,458
Agora, ele visava o terceiro.
541
00:31:59,877 --> 00:32:02,713
Há um outro tipo de bunker,
que às vezes era usado
542
00:32:03,381 --> 00:32:05,967
como um bunker de observação
e bunker de metralhadoras.
543
00:32:06,509 --> 00:32:08,552
{\an8}E este é o mais terrível deles.
544
00:32:08,844 --> 00:32:10,888
{\an8}Ele tinha uma cúpula blindada
545
00:32:11,305 --> 00:32:13,391
e a cúpula
tinha aberturas de observação
546
00:32:13,391 --> 00:32:15,559
ao redor, em seis ou oito lados.
547
00:32:15,851 --> 00:32:17,979
E poderia ter
uma metralhadora escondida
548
00:32:18,145 --> 00:32:20,690
que ficava protegida
contra ataques externos.
549
00:32:20,690 --> 00:32:22,817
Acredito que seja
por isso que ele atacou.
550
00:32:23,025 --> 00:32:24,235
Com base em fontes,
551
00:32:24,235 --> 00:32:26,946
{\an8}este bunker
parecia ser um panzerturm.
552
00:32:27,405 --> 00:32:29,615
{\an8}Embora frequente
associado com tanques,
553
00:32:29,782 --> 00:32:32,368
{\an8}"panzer" em alemão,
significa "blindado",
554
00:32:32,368 --> 00:32:34,620
e se refere
a placa de aço de 8 cm.
555
00:32:35,371 --> 00:32:37,790
Por vezes eram mal traduzidos
como torre de tanque.
556
00:32:37,790 --> 00:32:38,916
Elas não se moviam.
557
00:32:38,916 --> 00:32:41,502
Não eram
feitas com peças de tanques.
558
00:32:41,502 --> 00:32:43,462
{\an8}Era só uma cúpula blindada.
559
00:32:44,422 --> 00:32:47,591
{\an8}A cúpula às vezes
era a parte mais visível.
560
00:32:47,842 --> 00:32:49,969
{\an8}O resto do bunker
era muito grande
561
00:32:49,969 --> 00:32:51,220
{\an8}e incrustado na terra.
562
00:32:51,887 --> 00:32:53,472
{\an8}Ele continha
tudo que era preciso
563
00:32:53,472 --> 00:32:56,350
{\an8}para sustentar
45 soldados e oficiais.
564
00:32:57,226 --> 00:32:58,811
Os panzerturm foram construídos
565
00:32:58,811 --> 00:33:01,147
em locais
em que a defesa era crucial.
566
00:33:04,191 --> 00:33:06,402
Os alemães tinham
termos específicos para eles.
567
00:33:06,569 --> 00:33:08,654
Mas, como o Exército
dos Estados Unidos
568
00:33:08,654 --> 00:33:10,406
traduzia erroneamente o termo,
569
00:33:10,406 --> 00:33:12,116
eram chamados
de torres de tanque.
570
00:33:16,912 --> 00:33:19,331
O panzerturm é o alvo de Brown.
571
00:33:20,875 --> 00:33:24,170
Com base no aspecto intimidante
daquele enorme bunker,
572
00:33:24,295 --> 00:33:27,048
a localização,
a torre no topo dele,
573
00:33:27,590 --> 00:33:29,258
na opinião de Bobbie Brown,
574
00:33:29,258 --> 00:33:32,887
ali era onde ficava
o centro de comando alemão.
575
00:33:32,887 --> 00:33:34,805
Foi por isso
que ele quis ir para lá.
576
00:33:36,348 --> 00:33:37,600
Dentro do bunker,
577
00:33:37,600 --> 00:33:40,102
os alemães
abriram fogo encosta abaixo
578
00:33:40,102 --> 00:33:42,229
para impedir o avanço americano.
579
00:33:42,772 --> 00:33:44,940
As ações específica
deles são desconhecidas.
580
00:33:45,399 --> 00:33:48,235
Não temos certeza,
já que não há documentos.
581
00:33:48,944 --> 00:33:50,196
Mas em geral,
582
00:33:50,362 --> 00:33:54,158
a comunicação entre os bunkers
era relativamente boa.
583
00:33:54,366 --> 00:33:56,702
Eu acho
que sempre depende da situação,
584
00:33:56,702 --> 00:33:58,788
se ainda
tem a linha de comunicação
585
00:33:58,788 --> 00:34:00,122
com os bunkers próximos
586
00:34:00,414 --> 00:34:01,916
ou com os superiores.
587
00:34:01,916 --> 00:34:04,335
{\an8}Se o bunker perto do seu
ainda está resistindo
588
00:34:04,335 --> 00:34:06,629
{\an8}ou se já se rendeu.
589
00:34:06,962 --> 00:34:11,634
E isso para um comandante
é algo muito complicado,
590
00:34:12,009 --> 00:34:13,427
porque é difícil de decidir
591
00:34:13,427 --> 00:34:16,263
se está na hora de desistir
ou de continuar lutando.
592
00:34:20,017 --> 00:34:21,018
Enquanto isso,
593
00:34:21,268 --> 00:34:22,770
os defensores alemães
vão precisar
594
00:34:22,770 --> 00:34:25,606
de todo o poder de fogo
que puderem ter.
595
00:34:31,153 --> 00:34:33,322
Bobbie Brown
se aproxima do bunker.
596
00:34:33,739 --> 00:34:35,324
Ele se aproxima pela lateral.
597
00:34:35,741 --> 00:34:38,035
E pode se aproximar
das paredes externas,
598
00:34:38,244 --> 00:34:40,079
mas elas
são tão grossas que precisaria
599
00:34:40,079 --> 00:34:42,665
centenas de quilos
de explosivos para rompê-la.
600
00:34:46,335 --> 00:34:49,964
Ele só tem 6 kg de TNT na bolsa.
601
00:34:53,676 --> 00:34:56,470
O TNT, ou o trinitrotolueno,
602
00:34:56,595 --> 00:34:59,932
ainda é um dos explosivos
mais usados no mundo
603
00:34:59,932 --> 00:35:02,601
e é ainda encontrado
em muitos arsenais militares.
604
00:35:03,144 --> 00:35:04,145
Durante a guerra,
605
00:35:04,353 --> 00:35:06,438
uma única
fábrica poderia produzir
606
00:35:06,438 --> 00:35:09,859
330 t de TNT por dia.
607
00:35:10,359 --> 00:35:12,695
É considerado
um explosivo muito estável,
608
00:35:12,862 --> 00:35:15,739
por isso era seguro de manusear
e foi amplamente utilizado
609
00:35:15,739 --> 00:35:17,491
pelos soldados
da Segunda Guerra Mundial.
610
00:35:27,960 --> 00:35:30,963
Mas se Brown não jogasse
o explosivo lá dentro
611
00:35:31,172 --> 00:35:33,090
o dano seria insignificante.
612
00:35:34,800 --> 00:35:37,553
Ele também percebeu
um segundo bunker.
613
00:35:39,054 --> 00:35:41,348
Ele supôs que o segundo,
614
00:35:41,599 --> 00:35:43,559
que estava
no topo da laje de concreto,
615
00:35:43,976 --> 00:35:45,436
fosse um bunker de munição.
616
00:35:45,644 --> 00:35:47,104
Então pareceu lógico
617
00:35:47,104 --> 00:35:50,608
que se alguém saísse na parte
de trás do grande bunker,
618
00:35:51,358 --> 00:35:54,486
estaria indo pegar
munição no bunker de trás.
619
00:36:02,578 --> 00:36:03,913
Enquanto Brown vigiava,
620
00:36:03,913 --> 00:36:06,457
um soldado inimigo
surgiu de uma porta
621
00:36:06,457 --> 00:36:08,250
nos fundos do bunker principal.
622
00:36:10,920 --> 00:36:13,923
É a oportunidade
pela qual ele esperava.
623
00:36:26,477 --> 00:36:28,354
O capitão americano Bobbie Brown
624
00:36:28,354 --> 00:36:31,774
observava um soldado alemão
que saiu de um enorme bunker
625
00:36:31,941 --> 00:36:34,401
e retornou
com um carregamento de munição
626
00:36:40,115 --> 00:36:41,158
Bobbie o seguiu.
627
00:36:41,700 --> 00:36:44,620
Ele não percebeu,
mas o Bobbie estava bem ali.
628
00:36:47,289 --> 00:36:48,958
Brown se aproximou.
629
00:36:50,626 --> 00:36:53,128
O soldado entrou no bunker
com os braços cheios de munição
630
00:36:54,213 --> 00:36:58,467
{\an8}Então abaixou o carregamento
para poder fechar a porta
631
00:36:58,968 --> 00:37:02,638
{\an8}e deu de cara
com o capitão americano.
632
00:37:02,638 --> 00:37:04,556
Antes que o alemão
pudesse reagir,
633
00:37:04,556 --> 00:37:06,976
Brown jogou
a bolsa com explosivos,
634
00:37:06,976 --> 00:37:10,437
com o detonador acionado,
no chão ao lado da munição.
635
00:37:15,401 --> 00:37:16,819
Quando jogou o explosivo,
636
00:37:17,111 --> 00:37:19,196
Bobbie Brown não foi capaz
637
00:37:19,196 --> 00:37:21,407
de se virar
rapidamente como antes
638
00:37:21,407 --> 00:37:25,911
e caiu de costas
dentro da cratera
639
00:37:25,911 --> 00:37:27,997
em que tinha se escondido antes.
640
00:37:28,747 --> 00:37:30,916
Ao esperar
pelo retorno do soldado,
641
00:37:30,916 --> 00:37:33,502
a explosão do explosivo de Brown
642
00:37:33,502 --> 00:37:35,254
também detonou a munição
643
00:37:35,504 --> 00:37:37,172
que o soldado
trouxe para o bunker,
644
00:37:37,464 --> 00:37:39,174
ampliando o impacto.
645
00:37:39,675 --> 00:37:41,552
A paciência valeu a pena.
646
00:37:43,429 --> 00:37:45,347
O ataque de Brown
ao terceiro bunker
647
00:37:45,889 --> 00:37:47,599
era tudo
para que ele havia treinado.
648
00:37:50,352 --> 00:37:52,354
Bobbie
vivia para momentos como esse.
649
00:37:53,147 --> 00:37:55,441
Era destemido.
650
00:37:56,317 --> 00:37:58,527
Não se preocupava consigo mesmo.
651
00:37:58,902 --> 00:38:01,030
Ele era centrado na missão.
652
00:38:01,447 --> 00:38:04,033
E simplesmente fazia
o que tinha que fazer.
653
00:38:09,705 --> 00:38:11,874
Com a destruição
do terceiro bunker,
654
00:38:12,041 --> 00:38:14,126
a encosta sul
da Colina do Crucifixo
655
00:38:14,251 --> 00:38:16,045
caiu nas mãos dos americanos.
656
00:38:16,962 --> 00:38:20,591
Como Bobbie Brown tinha
conseguido destruir os bunkers,
657
00:38:20,883 --> 00:38:23,135
os homens dele
puderam começar a avançar,
658
00:38:23,677 --> 00:38:25,971
conseguiram dar grandes passos
659
00:38:26,430 --> 00:38:28,640
e levar mais alemães a se render
660
00:38:28,891 --> 00:38:32,478
de diferentes casamatas
em toda a Colina do Crucifixo.
661
00:38:36,982 --> 00:38:38,400
Brown havia sido ferido,
662
00:38:38,400 --> 00:38:40,402
mas seu trabalho
não havia terminado.
663
00:38:41,111 --> 00:38:44,573
Para o Bobbie Brown a missão
não tinha sido cumprida.
664
00:38:45,074 --> 00:38:46,825
Ele só tinha
aumentado as chances
665
00:38:46,825 --> 00:38:49,161
de tomar a Colina do Crucifixo.
666
00:38:49,578 --> 00:38:51,080
A outra metade da missão
667
00:38:51,330 --> 00:38:53,874
era reconhecer
a parte de trás da colina,
668
00:38:54,083 --> 00:38:56,085
assim ele poderia
preparar a companhia
669
00:38:56,377 --> 00:38:59,755
para o inevitável
contra-ataque dos alemães.
670
00:39:00,297 --> 00:39:02,299
Então ele ficou na colina
para fazer isso.
671
00:39:04,718 --> 00:39:06,762
Enquanto Brown
seguia para o norte,
672
00:39:08,555 --> 00:39:11,266
balas de metralhadora
ricochetearam ao redor dele.
673
00:39:11,809 --> 00:39:13,060
Bobbie se jogou no chão.
674
00:39:15,312 --> 00:39:16,980
Novamente exposto ao inimigo,
675
00:39:17,106 --> 00:39:19,900
mesmo um torrão de terra
fornecia alguma proteção.
676
00:39:22,611 --> 00:39:25,197
Brown esperou um pouco
e então levantou a cabeça.
677
00:39:27,032 --> 00:39:29,410
A reação dos alemães
foi imediata.
678
00:39:31,245 --> 00:39:33,414
As balas de metralhadoras
passam zunindo.
679
00:39:34,123 --> 00:39:38,627
Ele queria entender
qual era a direção do fogo,
680
00:39:38,752 --> 00:39:41,088
assim posicionaria melhor
suas forças
681
00:39:41,463 --> 00:39:43,966
para saber
de onde viria o contra-ataque.
682
00:39:48,804 --> 00:39:51,306
Brown abaixou a cabeça
e tirou o capacete.
683
00:39:54,309 --> 00:39:55,727
Dessa vez o que ele decidiu
684
00:39:56,145 --> 00:40:01,608
fazer foi pegar seu capacete
e colocar no dedo e o sacudiu.
685
00:40:01,900 --> 00:40:05,737
Para provocar os alemães
e obviamente atrair o fogo.
686
00:40:12,828 --> 00:40:14,246
Brown teve sua resposta.
687
00:40:14,580 --> 00:40:16,623
Os alemães estavam posicionados
para o contra-ataque,
688
00:40:17,207 --> 00:40:19,001
mas ele não podia
fazer nada de lá.
689
00:40:31,180 --> 00:40:33,682
Brown conseguiu
retornar ao grupo de comando.
690
00:40:39,897 --> 00:40:42,274
Ele reportou
a posição dos canhões alemães
691
00:40:43,859 --> 00:40:46,487
e ordenou um ataque
de artilharia ao sul.
692
00:40:49,031 --> 00:40:51,366
Ele também informou
aos seus oficiais de comando
693
00:40:51,366 --> 00:40:53,869
que eles chegaram
ao topo da Colina do Crucifixo.
694
00:40:56,330 --> 00:40:59,917
Só haviam se passado 40 minutos
do começo do ataque de Brown.
695
00:41:00,167 --> 00:41:02,836
Ele não deixaria
a colina ser tomada de novo.
696
00:41:14,223 --> 00:41:17,142
O regimento de Brown
precisava confirmar a vitória.
697
00:41:20,312 --> 00:41:21,855
Neutralizar as casamatas restantes
698
00:41:24,066 --> 00:41:26,860
e mover unidades para assegurar
as posições capturadas.
699
00:41:31,198 --> 00:41:33,617
Só quando este importante
trabalho foi concluído
700
00:41:33,617 --> 00:41:35,869
ele permitiu
que tratassem seus ferimentos.
701
00:41:38,622 --> 00:41:41,250
Mais tarde naquela noite,
Brown mostrou ter razão.
702
00:41:41,375 --> 00:41:43,794
Os alemães
lançaram um forte contra-ataque,
703
00:41:44,586 --> 00:41:46,588
que ele e seus homens repeliram.
704
00:41:47,923 --> 00:41:49,049
E, pela manhã,
705
00:41:49,216 --> 00:41:51,093
o 18° Regimento de Infantaria
706
00:41:51,093 --> 00:41:53,011
ainda controlava
a Colina do Crucifixo.
707
00:41:57,307 --> 00:41:59,601
Por sua bravura
e liderança destemida,
708
00:42:00,435 --> 00:42:02,771
Bobbie Brown
ganhou a mais alta condecoração
709
00:42:03,230 --> 00:42:05,774
que um soldado pode receber
por suas ações em combate.
710
00:42:06,149 --> 00:42:08,860
A Medalha de Honra do Congresso,
depois da guerra.
711
00:42:09,903 --> 00:42:12,197
O encontro foi feito
na Sala Leste da Casa Branca.
712
00:42:12,614 --> 00:42:13,907
O presidente Harry Truman
713
00:42:13,907 --> 00:42:16,535
concedeu a honraria
a Bobbie Brown,
714
00:42:16,660 --> 00:42:18,036
e conforme contam,
715
00:42:18,036 --> 00:42:19,496
quando ele colocou a medalha
716
00:42:19,496 --> 00:42:21,331
em volta
do pescoço de Bobbie Brown,
717
00:42:21,582 --> 00:42:22,958
o presidente disse a ele:
718
00:42:23,125 --> 00:42:25,877
“Eu deixaria de ser presidente
para receber esta medalha”
719
00:42:25,877 --> 00:42:27,879
e Bobbie Brown olhou com calma
720
00:42:27,879 --> 00:42:29,715
e, sendo o homem sincero
que era,
721
00:42:30,132 --> 00:42:31,383
disse ao presidente:
722
00:42:31,800 --> 00:42:33,885
"Está mentindo,
senhor presidente."
723
00:42:35,470 --> 00:42:36,555
Anos depois,
724
00:42:36,722 --> 00:42:39,099
os ferimentos
ainda causavam dores constantes,
725
00:42:39,266 --> 00:42:40,642
o que o levou à depressão.
726
00:42:41,226 --> 00:42:44,646
Em 1971, Brown se suicidou.
727
00:42:49,067 --> 00:42:52,529
A captura da Colina do Crucifixo
levou ao cerco,
728
00:42:52,529 --> 00:42:54,823
e finalmente,
à rendição de Aachen,
729
00:42:54,823 --> 00:42:57,701
em 21 de outubro de 1944.
730
00:42:59,703 --> 00:43:02,664
O tenente-general
Gerhard Graf von Schwerin,
731
00:43:02,664 --> 00:43:05,417
comandante da guarnição
de Aachen em setembro,
732
00:43:05,417 --> 00:43:06,543
foi responsabilizado.
733
00:43:06,793 --> 00:43:10,297
Schwerin foi responsabilizado
pelo desastre em Aachen,
734
00:43:10,297 --> 00:43:12,966
e Hitler queria levá-lo
à Corte Marcial.
735
00:43:13,383 --> 00:43:17,346
{\an8}Mas Schwerin era protegido
por seus oficiais superiores,
736
00:43:17,346 --> 00:43:21,099
então Hitler
meio que esqueceu essa história,
737
00:43:21,099 --> 00:43:23,685
e Schwerin foi depois
colocado no fronte italiano,
738
00:43:24,019 --> 00:43:25,687
longe da vista
e da mente de Hitler.
739
00:43:26,772 --> 00:43:29,858
Aachen foi a primeira
grande cidade alemã a cair.
740
00:43:30,567 --> 00:43:32,653
A queda de Aachen
foi um golpe duro
741
00:43:32,653 --> 00:43:35,030
para os nazistas
e para o povo alemão,
742
00:43:35,030 --> 00:43:37,991
porque agora havia americanos
743
00:43:38,200 --> 00:43:40,702
{\an8}ocupando o solo alemão no oeste.
744
00:43:41,203 --> 00:43:42,329
{\an8}E, ao mesmo tempo,
745
00:43:42,496 --> 00:43:46,333
{\an8}os soviéticos estavam capturando
partes da Prússia Oriental.
746
00:43:46,333 --> 00:43:49,878
{\an8}Então, agora a guerra
estava em solo alemão.
747
00:43:50,420 --> 00:43:53,757
{\an8}Mas conforme o outono avançava
e o tempo piorava...
748
00:43:53,924 --> 00:43:55,967
{\an8}O moral alemão sobe de novo
749
00:43:56,218 --> 00:44:00,430
{\an8}porque, ao leste, os soviéticos,
e a oeste, os Aliados,
750
00:44:00,889 --> 00:44:03,058
{\an8}pararam os avanços.
751
00:44:04,768 --> 00:44:08,897
{\an8}E a guerra na Europa
ainda duraria mais seis meses.