1 00:00:03,337 --> 00:00:05,298 Outubro de 1944. 2 00:00:05,298 --> 00:00:06,549 Alemanha Ocidental. 3 00:00:08,593 --> 00:00:11,679 Um capitão americano notou um soldado alemão 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,057 voltando para o bunker carregado de munição. 5 00:00:14,682 --> 00:00:15,892 Bobbie foi atrás dele. 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,936 O soldado não notou, mas o Bobbie estava lá. 7 00:00:23,232 --> 00:00:26,861 O capitão acionou o detonador e jogou uma carga explosiva 8 00:00:27,487 --> 00:00:29,530 antes que o soldado pudesse reagir. 9 00:00:31,032 --> 00:00:33,159 No dia seis de junho de 1944, 10 00:00:33,910 --> 00:00:36,746 as forças aliadas desembarcaram na Normandia 11 00:00:37,914 --> 00:00:40,041 para abrir a Frente Ocidental. 12 00:00:42,710 --> 00:00:45,296 Mas os fanáticos e devotos ao nazismo 13 00:00:45,296 --> 00:00:48,132 continuaram a lutar ferozmente pela sobrevivência. 14 00:00:53,596 --> 00:00:55,223 O Dia D foi uma batalha, 15 00:00:57,767 --> 00:00:59,602 mas eles ainda precisavam ganhar a guerra. 16 00:01:04,482 --> 00:01:06,609 HITLER: O CONFRONTO FINAL 17 00:01:14,534 --> 00:01:16,869 Dia oito de outubro de 1944. 18 00:01:17,120 --> 00:01:18,579 Perto de Aachen, na Alemanha. 19 00:01:21,374 --> 00:01:24,710 Soldados americanos do 18° Regimento de Infantaria 20 00:01:24,710 --> 00:01:26,671 avançavam camuflados pela fumaça. 21 00:01:29,674 --> 00:01:31,759 Eles tinham que ir rápida e silenciosamente 22 00:01:31,884 --> 00:01:33,553 até suas posições de ataque 23 00:01:33,886 --> 00:01:36,013 antes que os alemães descobrissem que estavam lá. 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,937 O capitão Bobbie Brown comandava a Companhia C. 25 00:01:43,271 --> 00:01:44,355 Aos 41 anos, 26 00:01:44,522 --> 00:01:46,941 Brown era mais velho do que a maioria dos oficiais 27 00:01:46,941 --> 00:01:49,026 e, provavelmente, muitos de seus superiores. 28 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 Ele serviu durante quase toda a vida. 29 00:01:53,781 --> 00:01:56,159 Bobbie não queria ser um fardo para a família. 30 00:01:56,492 --> 00:01:58,953 Ele decidiu ir para Columbus, na Geórgia, 31 00:01:59,370 --> 00:02:01,330 e se alistar no Exército. 32 00:02:01,330 --> 00:02:03,875 {\an8}Ele disse para o sargento que tinha 18 anos. 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,919 {\an8}Ele era grande para a idade, mas só tinha 15 anos. 34 00:02:07,712 --> 00:02:11,757 Precisavam de garotos grandes, então o aceitaram. 35 00:02:13,259 --> 00:02:15,636 Brown treinou com todas as armas de infantaria 36 00:02:15,636 --> 00:02:16,804 nos tempos de paz, 37 00:02:16,929 --> 00:02:19,891 e se tornou um líder reconhecido depois que a guerra começou. 38 00:02:20,641 --> 00:02:22,977 Quando o Bobbie desembarcou no Dia D, 39 00:02:22,977 --> 00:02:24,145 estava com a Primeira Divisão. 40 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 Em agosto, 41 00:02:26,355 --> 00:02:29,025 precisaram de um novo capitão para a Companhia C. 42 00:02:29,483 --> 00:02:32,320 O comandante de batalhão tinha muitas opções, 43 00:02:32,570 --> 00:02:33,821 inclusive oficiais de West Point, 44 00:02:34,739 --> 00:02:38,618 mas ele escolheu Bobbie porque ele era valente, 45 00:02:38,951 --> 00:02:41,913 tinha uma ótima noção de oportunidade 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,373 e os homens o respeitavam. 47 00:02:48,586 --> 00:02:51,380 Brown e os homens se prepararam para mais uma batalha. 48 00:02:56,260 --> 00:03:00,139 De repente, o vento aumentou e de fumaça se dissipou. 49 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 A Companhia C estava exposta. 50 00:03:13,194 --> 00:03:14,111 Não demorou muito 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,656 para que as armas alemãs encontrassem os alvos. 52 00:03:18,783 --> 00:03:19,909 Granada! 53 00:03:22,954 --> 00:03:24,121 Todos para o chão! 54 00:03:33,965 --> 00:03:34,924 Vamos. 55 00:03:36,801 --> 00:03:37,677 Aguente firme. 56 00:03:45,518 --> 00:03:47,353 Depois de um rápido avanço durante o verão, 57 00:03:48,104 --> 00:03:49,772 o comandante supremo dos Aliados, 58 00:03:49,897 --> 00:03:53,526 o general Dwight D. Eisenhower, identificou um objetivo 59 00:03:53,526 --> 00:03:55,486 que prometia acabar com a guerra, 60 00:03:55,861 --> 00:03:57,113 o vale do Ruhr. 61 00:03:59,282 --> 00:04:01,993 {\an8}Ruhr era o objetivo estratégico mais importante 62 00:04:01,993 --> 00:04:04,870 {\an8}dos exércitos aliados em 1944 e 1945. 63 00:04:05,621 --> 00:04:07,373 Era o polo industrial da Alemanha. 64 00:04:07,832 --> 00:04:09,834 Era lá que ficava a maioria das usinas de aço, 65 00:04:10,543 --> 00:04:12,920 além de fábricas de tanques e de armas. 66 00:04:16,632 --> 00:04:18,259 Depois dos desembarques no Dia D, 67 00:04:18,467 --> 00:04:20,678 a corrida pela Europa levou os Aliados 68 00:04:20,678 --> 00:04:22,054 até a fronteira alemã, 69 00:04:22,054 --> 00:04:24,098 em setembro de 1944. 70 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 Para limpar o caminho até o vale do Ruhr, 71 00:04:27,268 --> 00:04:28,394 no nordeste, 72 00:04:28,978 --> 00:04:30,187 Eisenhower ordenou 73 00:04:30,187 --> 00:04:32,273 que partes de quatro divisões americanas 74 00:04:32,273 --> 00:04:35,192 tomassem a antiga cidade alemã de Aachen. 75 00:04:36,694 --> 00:04:38,946 Os riscos eram altos para os dois lados. 76 00:04:40,197 --> 00:04:42,366 O que era um sonho de propaganda para o Eisenhower, 77 00:04:42,533 --> 00:04:43,659 era um pesadelo para Hitler. 78 00:04:44,410 --> 00:04:46,871 {\an8}Se os americanos tomassem Aachen, 79 00:04:47,121 --> 00:04:49,123 {\an8}eles não só lutariam em solo alemão, 80 00:04:49,498 --> 00:04:52,626 {\an8}mas tomariam a primeira grande cidade alemã. 81 00:04:54,920 --> 00:04:57,048 Depois da violenta recepção das armas alemãs, 82 00:04:57,882 --> 00:04:59,091 Bobbie Brown e seus homens 83 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 se reuniram na linha de partida, ao pé de uma colina. 84 00:05:04,805 --> 00:05:08,392 Os homens sabiam que estavam em uma missão difícil. 85 00:05:11,437 --> 00:05:15,441 Eles sabiam que os alemães tinham casamatas preparadas 86 00:05:16,025 --> 00:05:17,360 em toda a Colina do Crucifixo. 87 00:05:22,323 --> 00:05:24,658 Eles sabiam que os alemães tinham locais 88 00:05:25,201 --> 00:05:27,912 e ângulos de tiro apontados contra eles. 89 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 O objetivo de Brown estava claro. 90 00:05:37,421 --> 00:05:40,466 Ele precisava neutralizar a atividade inimiga na colina 91 00:05:40,466 --> 00:05:42,510 e se preparar para contra-ataques. 92 00:05:43,260 --> 00:05:44,553 Ele vigiou a encosta 93 00:05:44,553 --> 00:05:46,931 para traçar um caminho para o bunker mais próximo, 94 00:05:47,098 --> 00:05:50,518 e procurou, no céu, aeronaves aliadas. 95 00:05:50,976 --> 00:05:53,646 O apoio aéreo que Brown esperava 96 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 eram dois esquadrões de P-47 Thunderbolts, 97 00:05:58,609 --> 00:06:00,277 que na verdade eram oito aviões. 98 00:06:01,070 --> 00:06:03,989 Ele contava com as missões aéreas contínuas, 99 00:06:04,490 --> 00:06:06,450 mas o oficial de comunicação 100 00:06:06,992 --> 00:06:12,164 que ia à Colina do Crucifixo teve o tanque destruído, 101 00:06:12,456 --> 00:06:13,958 por isso ele não chegou. 102 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 Brown não podia esperar mais. 103 00:06:27,430 --> 00:06:29,140 Enquanto ele e seus homens avançavam, 104 00:06:29,265 --> 00:06:32,393 os alemães lançaram uma barragem de artilharia. 105 00:06:36,439 --> 00:06:37,648 Os alemães tinham 106 00:06:37,648 --> 00:06:41,277 a rota de aproximação escolhida pelos americanos 107 00:06:41,735 --> 00:06:44,947 direcionada e pré-traçada antes de atacarem. 108 00:06:45,739 --> 00:06:49,368 Havia 84 peças de artilharia 109 00:06:50,119 --> 00:06:52,705 disparando nos homens de Brown. 110 00:06:54,582 --> 00:06:56,125 Conforme eles tentaram se aproximar, 111 00:06:56,125 --> 00:06:58,794 as metralhadoras abriram fogo com uma precisão mortal. 112 00:07:16,979 --> 00:07:18,230 Os projéteis da artilharia aliada 113 00:07:18,522 --> 00:07:20,566 atingiram os bunkers na encosta, 114 00:07:26,655 --> 00:07:28,782 mas não conseguiram interromper o fogo alemão. 115 00:07:33,704 --> 00:07:36,499 Brown e seus homens atacaram a Colina do Crucifixo. 116 00:07:37,041 --> 00:07:39,710 O nome vem da grande cruz de pedra no topo. 117 00:07:40,169 --> 00:07:43,255 Suas fortificações protegem Aachen pelo nordeste. 118 00:07:43,881 --> 00:07:45,966 Também é chamada de colina 239, 119 00:07:46,133 --> 00:07:47,426 pela altura em metros. 120 00:07:48,093 --> 00:07:50,721 É repleta de casamatas e bunkers. 121 00:07:53,098 --> 00:07:55,059 Apesar de serem um pouco antigos, 122 00:07:55,392 --> 00:07:57,520 os bunkers na Colina do Crucifixo 123 00:07:57,520 --> 00:08:01,232 davam uma boa chance de atirar de cima 124 00:08:01,482 --> 00:08:03,234 contra os americanos no vale. 125 00:08:19,875 --> 00:08:21,669 Com seus homens encurralados na linha de partida, 126 00:08:21,669 --> 00:08:24,046 o Cap. Bobbie Brown e sua unidade de comando, 127 00:08:24,296 --> 00:08:26,632 que incluía um operador de rádio e um mensageiro, 128 00:08:27,091 --> 00:08:28,259 decidiram avançar. 129 00:08:29,134 --> 00:08:31,887 Bobbie Brown treinou seus homens para entenderem 130 00:08:32,429 --> 00:08:35,391 que a não ser que alguém estivesse encurralado, 131 00:08:35,933 --> 00:08:37,726 deveriam fazer o trabalho do homem à frente, 132 00:08:38,394 --> 00:08:39,603 para que todos avançassem. 133 00:08:47,861 --> 00:08:48,988 Mas, naquele momento, 134 00:08:48,988 --> 00:08:52,825 Bobbie sabia que a companhia estava encurralada 135 00:08:52,825 --> 00:08:54,702 e ele teria que fazer algo a respeito. 136 00:08:59,206 --> 00:09:01,750 Brown foi em direção a um declive no terreno. 137 00:09:02,167 --> 00:09:04,587 Sua equipe também se jogou. 138 00:09:08,132 --> 00:09:13,637 Brown e seu grupo de comando pularam uma vala 139 00:09:14,013 --> 00:09:15,931 no sopé da Colina do Crucifixo, 140 00:09:16,140 --> 00:09:18,892 porque o Brown foi esperto e, na noite anterior, 141 00:09:19,518 --> 00:09:24,565 cavou um buraco e levou algumas lonas 142 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 para poder tirar a terra. 143 00:09:26,734 --> 00:09:28,235 Assim, quando amanhecesse, 144 00:09:28,235 --> 00:09:30,195 os alemães sequer saberiam que alguém esteve lá. 145 00:09:40,414 --> 00:09:43,917 Eles encontraram proteção logo abaixo do fogo inimigo. 146 00:09:59,558 --> 00:10:02,436 O operador de rádio fez contato com os líderes do pelotão. 147 00:10:04,938 --> 00:10:06,815 As notícias não foram boas. 148 00:10:08,484 --> 00:10:10,319 Um dos líderes de pelotão estava ferido 149 00:10:10,653 --> 00:10:13,530 e os dois pelotões de assalto não avançaram. 150 00:10:18,160 --> 00:10:19,662 Brown olhou para o topo da colina 151 00:10:19,662 --> 00:10:22,498 e viu o fogo inimigo vindo de um bunker mais acima. 152 00:10:25,542 --> 00:10:27,795 Ele tentou analisar a situação como um todo. 153 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 O operador de rádio olhou para ele e disse: 154 00:10:37,054 --> 00:10:39,264 "Vamos mandar engenheiros na frente?" 155 00:10:39,765 --> 00:10:41,433 Bobbie olhou para ele e disse: 156 00:10:41,725 --> 00:10:43,644 "Jamais pediria que um homem se matasse." 157 00:10:47,439 --> 00:10:50,275 Em um instante, Brown tomou uma decisão: 158 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 ele destruiria o bunker sozinho. 159 00:11:03,205 --> 00:11:05,290 O capitão americano Bobbie Brown 160 00:11:05,416 --> 00:11:07,501 preparou um plano para pôr em ação. 161 00:11:08,502 --> 00:11:10,838 Bobbie Brown decidiu, naquele momento, 162 00:11:10,838 --> 00:11:13,382 que daria o exemplo como líder 163 00:11:13,382 --> 00:11:15,426 {\an8}e faria o que os homens não conseguiriam. 164 00:11:15,592 --> 00:11:16,635 {\an8}Ele não estava encurralado. 165 00:11:17,803 --> 00:11:20,097 Olhou para o operador de rádio e disse: 166 00:11:20,097 --> 00:11:22,349 "Vamos precisar de uma vara com explosivos, 167 00:11:22,349 --> 00:11:23,517 e uma bolsa." 168 00:11:23,517 --> 00:11:25,728 O operador de rádio ficou incrédulo. 169 00:11:25,894 --> 00:11:26,937 Senhor... 170 00:11:28,439 --> 00:11:30,190 Brown precisava de mais poder de fogo 171 00:11:30,190 --> 00:11:31,608 do que as armas que tinha em mãos. 172 00:11:32,109 --> 00:11:34,653 Ele acreditava que explosivos eram a solução. 173 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 Os bunkers na Colina do Crucifixo 174 00:11:41,869 --> 00:11:43,996 compõem um setor denso do Westwall, 175 00:11:44,121 --> 00:11:45,456 ou Linha Siegfried. 176 00:11:46,123 --> 00:11:48,751 A Linha Siegfried foi criada nos anos 1930, 177 00:11:49,126 --> 00:11:51,837 para que o exército alemão lutasse em duas frentes. 178 00:11:52,254 --> 00:11:54,715 Mas, em 1939, 179 00:11:54,715 --> 00:11:57,551 {\an8}o exército alemão usou toda sua força contra a Polônia 180 00:11:57,801 --> 00:11:59,386 {\an8}e a conquistou em setembro. 181 00:11:59,678 --> 00:12:02,055 Mas, ao mesmo tempo, os alemães não precisavam 182 00:12:02,639 --> 00:12:04,892 ter uma grande força militar na fronteira ocidental 183 00:12:04,892 --> 00:12:07,060 enfrentando os franceses e os britânicos, 184 00:12:07,186 --> 00:12:09,062 porque contavam com a Linha Siegfried. 185 00:12:09,354 --> 00:12:11,315 Ela exigia uma força mínima, 186 00:12:11,315 --> 00:12:13,901 o que chamam de manobra de economia de forças. 187 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 E é ainda mais importante perto de Aachen, 188 00:12:18,071 --> 00:12:21,158 porque exibe uma linha dupla de fortificações. 189 00:12:22,117 --> 00:12:25,996 O Westwall, no setor de Aachen, era extremamente denso, 190 00:12:26,163 --> 00:12:29,583 principalmente se comparado a outros setores mais distantes. 191 00:12:29,875 --> 00:12:32,711 A razão era, principalmente, a importância estratégica 192 00:12:32,711 --> 00:12:34,880 de alguns terrenos relativamente planos 193 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 logo ao sul da cidade de Aachen, 194 00:12:37,841 --> 00:12:40,385 que permitiam o acesso de comboios de tanques 195 00:12:40,385 --> 00:12:41,428 mais a leste, 196 00:12:41,553 --> 00:12:44,056 em direção ao rio Ruhr e ao rio Reno. 197 00:12:45,766 --> 00:12:47,684 Frequentemente incorporados à paisagem 198 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 e camuflados por grama e arbustos, 199 00:12:50,854 --> 00:12:53,857 os bunkers tinham aberturas estreitas, 200 00:12:54,024 --> 00:12:56,527 com espaço o suficiente apenas para disparar as armas. 201 00:12:58,111 --> 00:13:00,364 {\an8}Essas fortificações tinham tamanhos variados, 202 00:13:00,614 --> 00:13:02,491 {\an8}mas chegavam a ter até 15m de extensão 203 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 {\an8}e 8m de profundidade. 204 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 {\an8}Elas foram desenvolvidas para o padrão B. 205 00:13:08,747 --> 00:13:11,625 {\an8}O padrão B significa que tem dois metros de espessura 206 00:13:11,750 --> 00:13:13,293 {\an8}de concreto reforçado com aço. 207 00:13:14,002 --> 00:13:16,630 {\an8}Dois metros de espessura de concreto reforçado 208 00:13:16,964 --> 00:13:20,551 detêm um projétil de artilharia de 20 cm 209 00:13:20,884 --> 00:13:22,970 ou uma bomba aérea de 450 kg. 210 00:13:23,554 --> 00:13:27,099 É uma estrutura militar muito resistente. 211 00:13:28,267 --> 00:13:30,143 Bobbie Brown precisava encontrar um jeito 212 00:13:30,269 --> 00:13:31,520 de atacar a estrutura. 213 00:13:32,729 --> 00:13:35,440 Ele não tinha muita certeza do que ia fazer. 214 00:13:36,400 --> 00:13:40,988 Mas ele viu uma cratera que provavelmente foi deixada 215 00:13:40,988 --> 00:13:42,489 por um bombardeio de P-47. 216 00:13:43,031 --> 00:13:44,157 Ela estava no meio do caminho 217 00:13:44,157 --> 00:13:47,661 entre onde ele estava e a casamata, 218 00:13:47,661 --> 00:13:48,745 que era o objetivo. 219 00:13:52,457 --> 00:13:54,751 Brown sinalizou ao comandante do segundo pelotão, 220 00:13:54,751 --> 00:13:56,253 o Ten. Charles Marvain, 221 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 que entregasse os explosivos de que ele precisava. 222 00:14:01,216 --> 00:14:06,597 Onde Marvain estava, os ataques alemães não cessavam. 223 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 Ele deve ter ficado feliz por ter saído de lá. 224 00:14:12,311 --> 00:14:14,563 Ele jogou para Brown uma bolsa com explosivos. 225 00:14:20,485 --> 00:14:21,612 A bolsa com explosivos 226 00:14:21,612 --> 00:14:24,031 é uma espécie de carga para demolição. 227 00:14:24,031 --> 00:14:28,076 E essa carga vem organizada em uma bolsa a tiracolo. 228 00:14:28,952 --> 00:14:31,872 Costumavam ser usadas para destruir obstruções 229 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 como muros antitanques ou até bunkers. 230 00:14:35,959 --> 00:14:38,420 Neste caso, a bolsa está carregada 231 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 com 60 blocos de 115 g de TNT, 232 00:14:41,590 --> 00:14:43,967 acionados por um detonador de três segundos. 233 00:14:45,344 --> 00:14:46,428 Com o explosivo pronto, 234 00:14:46,803 --> 00:14:48,680 Brown se arrastou para fora da vala 235 00:14:48,805 --> 00:14:50,682 com 7 kg de TNT. 236 00:14:51,808 --> 00:14:54,353 É um trabalho incomum para alguém da patente dele. 237 00:14:56,313 --> 00:14:57,522 Um capitão de companhia 238 00:14:57,522 --> 00:14:59,816 era responsável por estar em uma posição 239 00:15:00,525 --> 00:15:03,320 em que pudesse se comunicar com o comandante do seu batalhão 240 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 para que conseguisse receber ordens, 241 00:15:05,864 --> 00:15:09,701 o que incluía saber de reforços ou ordens de retirada. 242 00:15:10,786 --> 00:15:15,207 Era incomum um capitão ser a ponta-da-lança 243 00:15:15,207 --> 00:15:16,833 durante a Segunda Guerra. 244 00:15:17,668 --> 00:15:19,753 Brown lentamente subiu a colina, 245 00:15:19,753 --> 00:15:21,838 em direção ao bunker de onde vinham os tiros. 246 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 Ele rastejou o melhor que podia para desviar dos tiros. 247 00:15:35,560 --> 00:15:37,771 Se ele levantasse a cabeça, levaria um tiro. 248 00:15:41,358 --> 00:15:43,443 O único sinal do inimigo lá dentro 249 00:15:43,443 --> 00:15:46,071 eram os canos das armas disparando pelas aberturas. 250 00:15:48,198 --> 00:15:51,618 Soldados do 352° Regimento de Granadeiros 251 00:15:51,618 --> 00:15:53,745 estavam entre os ocupantes do bunker. 252 00:15:54,246 --> 00:15:57,290 {\an8}Um regimento granadeiro é um regimento de infantaria. 253 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 {\an8}Em 1942, 254 00:15:58,667 --> 00:16:01,628 {\an8}os alemães rebatizaram as unidades de infantaria 255 00:16:01,628 --> 00:16:03,296 {\an8}como regimentos granadeiros, 256 00:16:03,714 --> 00:16:06,800 relembrando os regimentos granadeiros prussianos 257 00:16:06,925 --> 00:16:08,885 dos Séc. 18 e 19. 258 00:16:10,262 --> 00:16:12,889 Eles foram escolhidos a dedo e logo passaram 259 00:16:12,889 --> 00:16:15,100 para as posições defensivas na Colina do Crucifixo, 260 00:16:15,726 --> 00:16:18,145 enquanto os americanos se aproximavam de Aachen. 261 00:16:18,145 --> 00:16:20,897 Apesar de aqueles bunkers estarem obsoletos, 262 00:16:20,897 --> 00:16:25,152 passavam alguma segurança aos soldados alemães. 263 00:16:26,153 --> 00:16:27,404 Temos documentos alemães 264 00:16:27,404 --> 00:16:31,158 de quando saíram da França, no outono de 1944, 265 00:16:31,700 --> 00:16:33,952 dizendo que os bunkers foram extremamente importantes 266 00:16:34,077 --> 00:16:36,288 para a moral deles, porque pela primeira vez 267 00:16:36,580 --> 00:16:39,583 tinham uma linha defensiva bem definida. 268 00:16:41,752 --> 00:16:43,253 O comandante do regimento 269 00:16:43,253 --> 00:16:45,714 é o Ten. Cel. Josef Eggerstorfer. 270 00:16:46,548 --> 00:16:50,343 O Ten. Cel. Eggerstorfer era um oficial de 35 anos. 271 00:16:50,510 --> 00:16:55,057 Era um ex-suboficial que teve uma carreira ilustre 272 00:16:55,057 --> 00:16:56,558 durante a Segunda Guerra. 273 00:16:56,850 --> 00:16:58,602 Ele era um veterano da Frente Oriental 274 00:16:59,061 --> 00:17:03,148 e foi promovido graças a uma promoção preferencial. 275 00:17:03,148 --> 00:17:06,234 Foi promovido mais rápido do que o normal, 276 00:17:06,568 --> 00:17:08,528 devido ao desempenho em combate. 277 00:17:09,780 --> 00:17:11,364 Eggerstorfer recebeu ordens 278 00:17:11,364 --> 00:17:15,202 para defender a cidade alemã a qualquer custo. 279 00:17:17,621 --> 00:17:19,915 Aachen tem um grande valor histórico 280 00:17:19,915 --> 00:17:21,291 para o povo alemão. 281 00:17:22,459 --> 00:17:24,669 A cidade serviu como local de coroação 282 00:17:24,669 --> 00:17:26,004 do Sacro Império Romano-Germânico 283 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 por mais de 700 anos. 284 00:17:28,507 --> 00:17:29,591 Sua imponência se alinha 285 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 às aspirações imperiais de Hitler. 286 00:17:32,677 --> 00:17:37,557 Aachen tem valor mítico e simbólico para os nazistas, 287 00:17:37,557 --> 00:17:40,560 por ser a antiga capital imperial 288 00:17:40,560 --> 00:17:41,937 de Carlos Magno, 289 00:17:42,479 --> 00:17:44,523 que foi o fundador do Primeiro Reich. 290 00:17:45,190 --> 00:17:48,610 E os nazistas tinham em mente o Terceiro Reich, 291 00:17:48,610 --> 00:17:52,030 então havia, para os nazistas, uma ligação histórica 292 00:17:52,030 --> 00:17:54,199 entre o Primeiro Reich e o Terceiro Reich. 293 00:17:58,995 --> 00:18:00,497 Os bunkers na Colina do Crucifixo 294 00:18:00,956 --> 00:18:02,833 defenderam a cidade no nordeste. 295 00:18:03,166 --> 00:18:04,668 Conforme o combate se intensificou, 296 00:18:05,001 --> 00:18:06,837 as condições lá dentro se deterioram. 297 00:18:07,754 --> 00:18:11,216 Era apertado, malcheiroso e cheio de fumaça. 298 00:18:14,052 --> 00:18:15,637 Atirem! 299 00:18:16,179 --> 00:18:17,597 Continuem atirando! 300 00:18:17,597 --> 00:18:18,723 Atirem! 301 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Quando se dispara uma metralhadora, 302 00:18:22,102 --> 00:18:23,728 o barulho reverbera. 303 00:18:23,854 --> 00:18:25,272 Então, psicologicamente, 304 00:18:25,272 --> 00:18:28,233 é extenuante para um soldado comum. 305 00:18:46,501 --> 00:18:48,336 Na encosta abaixo do bunker, 306 00:18:48,879 --> 00:18:50,630 Brown precisava descobrir o melhor jeito 307 00:18:50,630 --> 00:18:52,966 de neutralizá-los usando a bolsa com explosivos. 308 00:18:54,593 --> 00:18:57,053 Normalmente, faziam isso quando não estavam sob ataque. 309 00:18:57,179 --> 00:18:59,973 Eles, cuidadosamente, colocavam em um muro. 310 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Às vezes até usavam várias bolsas com explosivos. 311 00:19:02,851 --> 00:19:05,228 Quando as bolsas eram usadas em combate próximo, 312 00:19:05,228 --> 00:19:07,439 costumava ser no improviso. 313 00:19:08,732 --> 00:19:10,317 Brown elaborou um plano. 314 00:19:11,026 --> 00:19:13,528 Os explosivos tinham um detonador de três segundos. 315 00:19:13,904 --> 00:19:16,114 Ele não tinha muito tempo para se proteger 316 00:19:16,114 --> 00:19:17,657 antes que a bolsa explodisse. 317 00:19:18,909 --> 00:19:22,871 Se ele rastejasse pela lateral do bunker 318 00:19:23,413 --> 00:19:25,207 e chegasse por trás, 319 00:19:25,749 --> 00:19:28,585 conseguiria ver se a porta dos fundos 320 00:19:29,336 --> 00:19:32,422 era uma forma de entrar lá ou de se aproximar o suficiente 321 00:19:32,547 --> 00:19:34,257 para jogar o explosivo por ela. 322 00:19:35,967 --> 00:19:38,720 Se Brown conseguisse jogar o explosivo pela abertura, 323 00:19:38,929 --> 00:19:40,805 o bunker o protegeria da explosão. 324 00:19:44,267 --> 00:19:45,769 Brown apertou o passo. 325 00:19:46,353 --> 00:19:48,772 Enquanto subia a encosta na direção da abertura, 326 00:19:49,773 --> 00:19:52,108 ele se deparou com um soldado alemão. 327 00:20:01,368 --> 00:20:03,245 Antes que o capitão americano Bobbie Brown 328 00:20:03,245 --> 00:20:05,038 se aproximasse da abertura, 329 00:20:05,038 --> 00:20:08,083 o soldado assustado correu em direção ao bunker. 330 00:20:08,917 --> 00:20:12,170 Brown correu para fechar a porta e prendê-lo lá dentro, 331 00:20:13,088 --> 00:20:14,130 mas a porta não fechou. 332 00:20:14,839 --> 00:20:16,383 Assim que o alemão virou, 333 00:20:16,383 --> 00:20:21,137 {\an8}o rifle que estava no ombro escorregou, 334 00:20:21,137 --> 00:20:23,390 {\an8}desceu pelo cotovelo e travou a porta. 335 00:20:24,140 --> 00:20:25,517 Brown viu o rifle. 336 00:20:25,725 --> 00:20:27,769 Ele abriu a porta para chutá-lo. 337 00:20:27,978 --> 00:20:30,230 Com o detonador do explosivo acionado, 338 00:20:30,230 --> 00:20:32,649 ele o jogou lá dentro e fechou a porta. 339 00:20:39,406 --> 00:20:42,575 Brown se afastou e o bunker explodiu. 340 00:20:43,868 --> 00:20:45,161 Do sopé da colina, 341 00:20:45,161 --> 00:20:48,081 os homens do Bob Brown viram um bunker 342 00:20:48,081 --> 00:20:50,875 de onde saía fumaça pelas aberturas 343 00:20:50,875 --> 00:20:52,377 e da saída de ar no topo. 344 00:20:52,377 --> 00:20:54,129 As chamas se ergueram no céu 345 00:20:54,129 --> 00:20:59,134 e eles ouviram vários estrondos um depois do outro. 346 00:21:01,469 --> 00:21:03,513 Foi uma destruição total. 347 00:21:03,972 --> 00:21:06,433 Uma bolsa com explosivo dentro de um bunker 348 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 é devastador, 349 00:21:07,976 --> 00:21:10,520 porque o bunker contém a explosão. 350 00:21:12,439 --> 00:21:14,691 Nenhum alemão sobreviveu àquela explosão. 351 00:21:15,442 --> 00:21:17,152 A maior parte de um corpo que acharam 352 00:21:17,152 --> 00:21:18,570 foi uma coxa. 353 00:21:22,782 --> 00:21:25,076 O comando e grupo de controle da Companhia C 354 00:21:25,076 --> 00:21:27,662 do 18° Regimento de Infantaria americano 355 00:21:27,871 --> 00:21:29,622 ficou feliz por ver seu capitão 356 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 retornar em segurança depois da explosão. 357 00:21:32,834 --> 00:21:35,712 Brown imediatamente pediu um relatório de progresso. 358 00:21:36,463 --> 00:21:37,964 Apesar de ter explodido o bunker, 359 00:21:38,298 --> 00:21:40,300 os homens das companhias C e A 360 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 ainda estavam detidos pelo intenso fogo alemão 361 00:21:42,719 --> 00:21:44,554 do outro lado da Colina do Crucifixo. 362 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 Brown destruiu o primeiro bunker, 363 00:21:49,559 --> 00:21:51,728 mas os outros continuavam em ação. 364 00:21:52,270 --> 00:21:53,855 Por estarem no alto, 365 00:21:53,855 --> 00:21:57,025 podiam ver a aproximação e direcionar o fogo com precisão 366 00:21:57,025 --> 00:21:58,568 sobre a ofensiva americana. 367 00:22:05,658 --> 00:22:07,577 Quando Brown olhou mais acima na colina, 368 00:22:07,952 --> 00:22:11,206 identificou outro bunker além do que ele destruiu. 369 00:22:13,375 --> 00:22:14,626 O trabalho não tinha acabado. 370 00:22:15,085 --> 00:22:17,379 Ele acreditava que havia um bunker de comando 371 00:22:17,796 --> 00:22:19,214 ligado ao primeiro que destruiu, 372 00:22:19,381 --> 00:22:22,092 e queria incapacitar mais do que ele acreditava 373 00:22:22,092 --> 00:22:25,804 serem bunkers de comando alemão. 374 00:22:26,596 --> 00:22:29,516 Um soldado se voluntariou para ir, 375 00:22:30,141 --> 00:22:32,018 e o Bobbie virou para ele e disse: 376 00:22:32,769 --> 00:22:34,437 "É jogar mal os dados, soldado. 377 00:22:34,437 --> 00:22:36,689 Não desisto quando estou ganhando." 378 00:22:39,067 --> 00:22:42,737 Brown pegou uma bolsa e uma vara de explosivos 379 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 e se preparou para subir. 380 00:22:47,200 --> 00:22:49,994 Uma vara com explosivos é um pedaço de madeira 381 00:22:50,537 --> 00:22:52,497 e uma pequena carga explosiva na ponta. 382 00:22:54,374 --> 00:22:56,209 E a diferença para a bolsa 383 00:22:56,334 --> 00:22:58,128 é que a vara pode ser posicionada 384 00:22:58,128 --> 00:23:00,380 precisamente perto de uma abertura 385 00:23:00,380 --> 00:23:01,840 para tentar destruí-la. 386 00:23:02,632 --> 00:23:05,510 Tem a vantagem de ser modificável. 387 00:23:05,510 --> 00:23:08,179 A quantidade de explosivos pode ser ajustada. 388 00:23:08,763 --> 00:23:11,641 {\an8}Uma unidade de engenharia ligada à unidade de infantaria 389 00:23:11,891 --> 00:23:13,560 {\an8}leva algumas bolsas com explosivos. 390 00:23:13,977 --> 00:23:16,271 E aí as varas eram montadas em campo. 391 00:23:16,980 --> 00:23:18,773 Brown sabia qual seria o próximo alvo. 392 00:23:18,982 --> 00:23:21,109 Mas conforme seus homens tentavam subir a colina, 393 00:23:21,317 --> 00:23:23,903 a artilharia aliada também alvejava a área 394 00:23:24,028 --> 00:23:25,447 para apoiar o avanço deles. 395 00:23:25,655 --> 00:23:27,699 Seria perigoso chegar perto demais. 396 00:23:32,662 --> 00:23:34,414 Jogue fumaça na casamata. 397 00:23:35,290 --> 00:23:37,000 Brown ordenou que seu mensageiro disparasse 398 00:23:37,000 --> 00:23:39,502 uma granada de fumaça amarela no lado sul do bunker. 399 00:23:44,883 --> 00:23:48,261 Isso sinalizaria ao canhão americano de 155 mm 400 00:23:48,261 --> 00:23:49,637 que cessasse o fogo 401 00:23:49,762 --> 00:23:51,681 para que ele pudesse se aproximar do bunker. 402 00:24:04,861 --> 00:24:05,945 De dentro do bunker, 403 00:24:05,945 --> 00:24:08,990 os alemães não conseguiam ver a fumaça amarela. 404 00:24:09,616 --> 00:24:11,409 Por conta da parede espessa, 405 00:24:11,409 --> 00:24:13,828 o bunker suportava a artilharia pesada, 406 00:24:14,245 --> 00:24:17,165 mas isso limitava a visão do perímetro. 407 00:24:21,419 --> 00:24:23,546 Cada bunker tinha um campo de fogo 408 00:24:23,546 --> 00:24:24,923 que as armas podiam alcançar. 409 00:24:25,381 --> 00:24:27,800 Como um sistema, os bunkers foram desenvolvidos 410 00:24:27,800 --> 00:24:30,803 para se apoiarem ao fornecer fogo sobreposto. 411 00:24:31,429 --> 00:24:33,598 Mesmo se um bunker fosse destruído, 412 00:24:33,890 --> 00:24:37,727 os bunkers ao lado conseguiam cobrir a encosta. 413 00:24:47,779 --> 00:24:48,905 Brown se aproximou. 414 00:24:50,406 --> 00:24:53,284 O plano era ir para a porta dos fundos de novo. 415 00:24:53,743 --> 00:24:56,246 Mas assim que ele se aproximou do bunker, 416 00:24:56,829 --> 00:24:59,499 o fogo alemão ficou tão intenso 417 00:24:59,958 --> 00:25:01,834 que ele estava certo que tinham o visto. 418 00:25:02,418 --> 00:25:04,003 Brown precisava ficar mais abaixado. 419 00:25:05,922 --> 00:25:07,507 Eles não podiam mirar tão baixo. 420 00:25:07,757 --> 00:25:09,467 Se ele pudesse se abaixar mais, 421 00:25:10,093 --> 00:25:12,178 poderia se aproximar da casamata. 422 00:25:14,097 --> 00:25:16,099 Os tiros de metralhadora acima dele param. 423 00:25:17,267 --> 00:25:21,312 Bobbie continuou e percebeu que, dessa vez, 424 00:25:21,312 --> 00:25:24,691 a melhor forma é se aproximar pela frente. 425 00:25:26,901 --> 00:25:30,154 Então ele rastejou perto o bastante da abertura 426 00:25:30,697 --> 00:25:33,408 para alcançá-la e lançar o explosivo por ela. 427 00:25:38,955 --> 00:25:41,624 Com pouca distância entre ele e a explosão, 428 00:25:41,624 --> 00:25:43,293 assim que ele acionou o detonador, 429 00:25:43,293 --> 00:25:46,462 só tinha três segundos antes da explosão. 430 00:25:54,971 --> 00:25:56,723 A explosão foi poderosa. 431 00:25:57,098 --> 00:25:58,808 No entanto, o explosivo lançado 432 00:25:58,808 --> 00:26:00,810 pelo capitão americano Bobbie Brown 433 00:26:00,977 --> 00:26:02,895 não destruiu o bunker. 434 00:26:06,482 --> 00:26:08,985 Mas a explosão alargou a abertura 435 00:26:08,985 --> 00:26:11,112 e distraiu os soldados lá dentro. 436 00:26:15,783 --> 00:26:16,909 Vendo a situação, 437 00:26:16,909 --> 00:26:18,536 {\an8}ele decidiu que não havia acabado. 438 00:26:18,828 --> 00:26:20,830 {\an8}Então ele pegou a bolsa de explosivos 439 00:26:21,164 --> 00:26:24,626 e seguiu direto para a abertura que fez na primeira explosão. 440 00:26:25,543 --> 00:26:27,003 Brown acionou o detonador 441 00:26:27,003 --> 00:26:29,547 e arremessou um explosivo no bunker. 442 00:26:29,922 --> 00:26:31,132 Ele se afastou 443 00:26:31,132 --> 00:26:34,260 nos poucos segundos antes da detonação do explosivo. 444 00:26:41,225 --> 00:26:43,936 Com o bunker atrás dele em chamas, 445 00:26:43,936 --> 00:26:45,855 Brown voltou ao seu grupo de comando. 446 00:26:47,815 --> 00:26:49,525 O que foi notável nesse caso 447 00:26:49,525 --> 00:26:52,153 é que foi um capitão que realizou a missão. 448 00:26:52,487 --> 00:26:54,197 {\an8}Não é o trabalho de um capitão 449 00:26:54,197 --> 00:26:56,866 {\an8}ir para cima com explosivos destruindo bunkers. 450 00:26:57,200 --> 00:26:59,535 Ele tinha que deixar isso para os recrutas 451 00:26:59,535 --> 00:27:00,578 e para os sargentos. 452 00:27:01,496 --> 00:27:03,539 Mas, no outono de 1944, 453 00:27:03,873 --> 00:27:06,834 a Primeira Divisão de Infantaria havia sofrido muitas baixas. 454 00:27:07,293 --> 00:27:09,128 Ele pode não ter tido a quem recorrer 455 00:27:09,420 --> 00:27:10,755 e pode ter pensado, 456 00:27:10,755 --> 00:27:13,383 que como não tinha ninguém, decidiu resolver sozinho. 457 00:27:14,884 --> 00:27:16,135 Brown pediu um relatório 458 00:27:16,552 --> 00:27:18,471 sobre o avanço da companhia na colina. 459 00:27:20,056 --> 00:27:21,933 O operador de rádio percebeu 460 00:27:22,308 --> 00:27:24,060 que o cantil de Brown tinha buracos de balas 461 00:27:24,310 --> 00:27:25,478 e que o capitão estava sangrando. 462 00:27:31,359 --> 00:27:33,569 Brown estava, como dizemos hoje, 463 00:27:33,820 --> 00:27:36,072 “com a adrenalina lá em cima.” 464 00:27:36,447 --> 00:27:37,532 Na verdade, 465 00:27:37,532 --> 00:27:39,701 o cantil dele estar com três buracos 466 00:27:39,701 --> 00:27:41,828 era o menor dos problemas. 467 00:27:42,537 --> 00:27:44,997 Os homens perceberam que havia sangue no joelho dele. 468 00:27:45,873 --> 00:27:48,584 Mas, para Bobbie, era só um arranhão. 469 00:27:51,504 --> 00:27:52,672 Ignorando os ferimentos, 470 00:27:52,839 --> 00:27:54,257 Brown exigiu um relatório. 471 00:27:57,260 --> 00:27:59,345 Ele descobriu que soldados do Segundo Pelotão 472 00:27:59,345 --> 00:28:01,639 começaram a subir a Colina do Crucifixo. 473 00:28:01,639 --> 00:28:04,016 Mas que haviam sofrido pesadas baixas, 474 00:28:04,016 --> 00:28:06,102 incluindo a morte do líder do pelotão. 475 00:28:06,853 --> 00:28:10,773 Os alemães continuam a lutar, desafiando a ofensiva americana. 476 00:28:22,368 --> 00:28:23,661 Mas um mês antes, 477 00:28:23,828 --> 00:28:25,997 o comandante da guarnição em Aachen, 478 00:28:25,997 --> 00:28:28,958 o tenente-general Gerhard Graf von Schwerin 479 00:28:28,958 --> 00:28:32,128 apelou à liderança militar americana por misericórdia. 480 00:28:34,630 --> 00:28:37,008 Aachen foi a primeira grande cidade alemã 481 00:28:37,008 --> 00:28:38,342 sob ameaça direta. 482 00:28:39,594 --> 00:28:43,181 A maior parte da população, que era de 165 mil pessoas 483 00:28:43,181 --> 00:28:44,599 se desesperou para fugir 484 00:28:45,016 --> 00:28:48,394 e isso criou um caos para soldados e civis. 485 00:28:48,936 --> 00:28:51,272 Preocupados que não houvesse tempo suficiente 486 00:28:51,272 --> 00:28:53,149 para que os moradores restantes escapassem, 487 00:28:53,316 --> 00:28:56,194 Schwerin cancelou a ordem de evacuação, 488 00:28:56,194 --> 00:28:58,029 para as pessoas retornassem para casa. 489 00:28:59,447 --> 00:29:01,032 Ele redigiu uma carta 490 00:29:01,032 --> 00:29:02,909 pedindo que o comandante americano 491 00:29:02,909 --> 00:29:04,076 tomasse cuidado com os civis. 492 00:29:04,827 --> 00:29:06,204 Um pedido que, no mínimo, 493 00:29:06,204 --> 00:29:08,498 sinalizava que a cidade deveria ser entregue 494 00:29:08,498 --> 00:29:09,707 ao Estados Unidos. 495 00:29:12,251 --> 00:29:14,378 Para Schwerin, era algo muito arriscado 496 00:29:14,378 --> 00:29:16,380 porque Hitler tinha ordenado, 497 00:29:16,380 --> 00:29:20,134 {\an8}em solo alemão, que cada cidade 498 00:29:20,718 --> 00:29:22,553 {\an8}e cada bunker deveria ser defendido 499 00:29:22,553 --> 00:29:23,638 até o último homem. 500 00:29:26,682 --> 00:29:29,310 A imprensa nazista escreveu que Aachen 501 00:29:29,310 --> 00:29:31,687 deveria ser defendida como uma Stalingrado alemã. 502 00:29:33,105 --> 00:29:34,941 E, nesse contexto, 503 00:29:35,858 --> 00:29:41,280 Aachen não se encaixa nesse cenário de luta. 504 00:29:42,615 --> 00:29:45,201 Antes que a carta fosse entregue para os americanos, 505 00:29:45,368 --> 00:29:47,036 ela caiu nas mãos dos nazistas. 506 00:29:48,120 --> 00:29:51,207 Hitler dispensou Schwerin do cargo e o prendeu. 507 00:29:52,750 --> 00:29:54,544 Ele foi substituído por comandantes 508 00:29:54,710 --> 00:29:56,379 prontos para lutar até a morte. 509 00:30:05,471 --> 00:30:06,556 Semanas depois, 510 00:30:06,556 --> 00:30:08,641 conforme seus homens começavam a avançar, 511 00:30:08,641 --> 00:30:10,142 o capitão americano Bobbie Brown 512 00:30:10,142 --> 00:30:13,187 ordenou que completassem a captura dos bunkers 513 00:30:13,187 --> 00:30:14,605 situados abaixo da colina. 514 00:30:19,694 --> 00:30:21,279 Enquanto verificava a encosta, 515 00:30:21,529 --> 00:30:24,282 ele viu um bunker particularmente grande no topo. 516 00:30:32,415 --> 00:30:33,583 Estava fortemente armado, 517 00:30:33,875 --> 00:30:35,877 e continuava a disparar nos homens. 518 00:30:46,512 --> 00:30:49,807 Brown decidiu novamente lançar um ataque. 519 00:30:58,107 --> 00:31:00,067 À medida que o capitão Bobbie Brown 520 00:31:00,067 --> 00:31:01,986 se aproximava da colina do Crucifixo, 521 00:31:02,153 --> 00:31:04,947 na tarde de 8 de outubro de 1944, 522 00:31:06,073 --> 00:31:08,826 a cruz de 18 metros que deu nome ao morro 523 00:31:08,826 --> 00:31:09,994 estava em ruínas. 524 00:31:12,330 --> 00:31:15,207 O crucifixo serviu como um excelente posto avançado 525 00:31:15,207 --> 00:31:16,918 para os observadores alemães 526 00:31:16,918 --> 00:31:19,712 direcionarem o fogo contra a ofensiva americana. 527 00:31:20,254 --> 00:31:22,131 Algumas testemunhas no local 528 00:31:22,340 --> 00:31:23,633 disseram que caiu 529 00:31:23,633 --> 00:31:27,803 durante os ataques do P-47 Thunderbolt, 530 00:31:27,803 --> 00:31:29,472 antes de a ofensiva começar. 531 00:31:29,639 --> 00:31:32,016 {\an8}A outra versão vem do lado alemão. 532 00:31:32,934 --> 00:31:35,603 {\an8}Eles dizem que a derrubaram 533 00:31:36,479 --> 00:31:39,482 porque não queriam que os americanos 534 00:31:39,982 --> 00:31:42,193 subissem no crucifixo para usá-lo 535 00:31:42,193 --> 00:31:44,236 como um posto de observação 536 00:31:44,946 --> 00:31:46,322 como eles faziam. 537 00:31:47,323 --> 00:31:50,242 O objetivo de Brown era eliminar as defesas alemãs 538 00:31:50,242 --> 00:31:52,161 que protegiam a cidade de Aachen. 539 00:31:52,662 --> 00:31:54,997 Ele já havia destruído dois bunkers. 540 00:31:55,498 --> 00:31:57,458 Agora, ele visava o terceiro. 541 00:31:59,877 --> 00:32:02,713 Há um outro tipo de bunker, que às vezes era usado 542 00:32:03,381 --> 00:32:05,967 como um bunker de observação e bunker de metralhadoras. 543 00:32:06,509 --> 00:32:08,552 {\an8}E este é o mais terrível deles. 544 00:32:08,844 --> 00:32:10,888 {\an8}Ele tinha uma cúpula blindada 545 00:32:11,305 --> 00:32:13,391 e a cúpula tinha aberturas de observação 546 00:32:13,391 --> 00:32:15,559 ao redor, em seis ou oito lados. 547 00:32:15,851 --> 00:32:17,979 E poderia ter uma metralhadora escondida 548 00:32:18,145 --> 00:32:20,690 que ficava protegida contra ataques externos. 549 00:32:20,690 --> 00:32:22,817 Acredito que seja por isso que ele atacou. 550 00:32:23,025 --> 00:32:24,235 Com base em fontes, 551 00:32:24,235 --> 00:32:26,946 {\an8}este bunker parecia ser um panzerturm. 552 00:32:27,405 --> 00:32:29,615 {\an8}Embora frequente associado com tanques, 553 00:32:29,782 --> 00:32:32,368 {\an8}"panzer" em alemão, significa "blindado", 554 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 e se refere a placa de aço de 8 cm. 555 00:32:35,371 --> 00:32:37,790 Por vezes eram mal traduzidos como torre de tanque. 556 00:32:37,790 --> 00:32:38,916 Elas não se moviam. 557 00:32:38,916 --> 00:32:41,502 Não eram feitas com peças de tanques. 558 00:32:41,502 --> 00:32:43,462 {\an8}Era só uma cúpula blindada. 559 00:32:44,422 --> 00:32:47,591 {\an8}A cúpula às vezes era a parte mais visível. 560 00:32:47,842 --> 00:32:49,969 {\an8}O resto do bunker era muito grande 561 00:32:49,969 --> 00:32:51,220 {\an8}e incrustado na terra. 562 00:32:51,887 --> 00:32:53,472 {\an8}Ele continha tudo que era preciso 563 00:32:53,472 --> 00:32:56,350 {\an8}para sustentar 45 soldados e oficiais. 564 00:32:57,226 --> 00:32:58,811 Os panzerturm foram construídos 565 00:32:58,811 --> 00:33:01,147 em locais em que a defesa era crucial. 566 00:33:04,191 --> 00:33:06,402 Os alemães tinham termos específicos para eles. 567 00:33:06,569 --> 00:33:08,654 Mas, como o Exército dos Estados Unidos 568 00:33:08,654 --> 00:33:10,406 traduzia erroneamente o termo, 569 00:33:10,406 --> 00:33:12,116 eram chamados de torres de tanque. 570 00:33:16,912 --> 00:33:19,331 O panzerturm é o alvo de Brown. 571 00:33:20,875 --> 00:33:24,170 Com base no aspecto intimidante daquele enorme bunker, 572 00:33:24,295 --> 00:33:27,048 a localização, a torre no topo dele, 573 00:33:27,590 --> 00:33:29,258 na opinião de Bobbie Brown, 574 00:33:29,258 --> 00:33:32,887 ali era onde ficava o centro de comando alemão. 575 00:33:32,887 --> 00:33:34,805 Foi por isso que ele quis ir para lá. 576 00:33:36,348 --> 00:33:37,600 Dentro do bunker, 577 00:33:37,600 --> 00:33:40,102 os alemães abriram fogo encosta abaixo 578 00:33:40,102 --> 00:33:42,229 para impedir o avanço americano. 579 00:33:42,772 --> 00:33:44,940 As ações específica deles são desconhecidas. 580 00:33:45,399 --> 00:33:48,235 Não temos certeza, já que não há documentos. 581 00:33:48,944 --> 00:33:50,196 Mas em geral, 582 00:33:50,362 --> 00:33:54,158 a comunicação entre os bunkers era relativamente boa. 583 00:33:54,366 --> 00:33:56,702 Eu acho que sempre depende da situação, 584 00:33:56,702 --> 00:33:58,788 se ainda tem a linha de comunicação 585 00:33:58,788 --> 00:34:00,122 com os bunkers próximos 586 00:34:00,414 --> 00:34:01,916 ou com os superiores. 587 00:34:01,916 --> 00:34:04,335 {\an8}Se o bunker perto do seu ainda está resistindo 588 00:34:04,335 --> 00:34:06,629 {\an8}ou se já se rendeu. 589 00:34:06,962 --> 00:34:11,634 E isso para um comandante é algo muito complicado, 590 00:34:12,009 --> 00:34:13,427 porque é difícil de decidir 591 00:34:13,427 --> 00:34:16,263 se está na hora de desistir ou de continuar lutando. 592 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 Enquanto isso, 593 00:34:21,268 --> 00:34:22,770 os defensores alemães vão precisar 594 00:34:22,770 --> 00:34:25,606 de todo o poder de fogo que puderem ter. 595 00:34:31,153 --> 00:34:33,322 Bobbie Brown se aproxima do bunker. 596 00:34:33,739 --> 00:34:35,324 Ele se aproxima pela lateral. 597 00:34:35,741 --> 00:34:38,035 E pode se aproximar das paredes externas, 598 00:34:38,244 --> 00:34:40,079 mas elas são tão grossas que precisaria 599 00:34:40,079 --> 00:34:42,665 centenas de quilos de explosivos para rompê-la. 600 00:34:46,335 --> 00:34:49,964 Ele só tem 6 kg de TNT na bolsa. 601 00:34:53,676 --> 00:34:56,470 O TNT, ou o trinitrotolueno, 602 00:34:56,595 --> 00:34:59,932 ainda é um dos explosivos mais usados no mundo 603 00:34:59,932 --> 00:35:02,601 e é ainda encontrado em muitos arsenais militares. 604 00:35:03,144 --> 00:35:04,145 Durante a guerra, 605 00:35:04,353 --> 00:35:06,438 uma única fábrica poderia produzir 606 00:35:06,438 --> 00:35:09,859 330 t de TNT por dia. 607 00:35:10,359 --> 00:35:12,695 É considerado um explosivo muito estável, 608 00:35:12,862 --> 00:35:15,739 por isso era seguro de manusear e foi amplamente utilizado 609 00:35:15,739 --> 00:35:17,491 pelos soldados da Segunda Guerra Mundial. 610 00:35:27,960 --> 00:35:30,963 Mas se Brown não jogasse o explosivo lá dentro 611 00:35:31,172 --> 00:35:33,090 o dano seria insignificante. 612 00:35:34,800 --> 00:35:37,553 Ele também percebeu um segundo bunker. 613 00:35:39,054 --> 00:35:41,348 Ele supôs que o segundo, 614 00:35:41,599 --> 00:35:43,559 que estava no topo da laje de concreto, 615 00:35:43,976 --> 00:35:45,436 fosse um bunker de munição. 616 00:35:45,644 --> 00:35:47,104 Então pareceu lógico 617 00:35:47,104 --> 00:35:50,608 que se alguém saísse na parte de trás do grande bunker, 618 00:35:51,358 --> 00:35:54,486 estaria indo pegar munição no bunker de trás. 619 00:36:02,578 --> 00:36:03,913 Enquanto Brown vigiava, 620 00:36:03,913 --> 00:36:06,457 um soldado inimigo surgiu de uma porta 621 00:36:06,457 --> 00:36:08,250 nos fundos do bunker principal. 622 00:36:10,920 --> 00:36:13,923 É a oportunidade pela qual ele esperava. 623 00:36:26,477 --> 00:36:28,354 O capitão americano Bobbie Brown 624 00:36:28,354 --> 00:36:31,774 observava um soldado alemão que saiu de um enorme bunker 625 00:36:31,941 --> 00:36:34,401 e retornou com um carregamento de munição 626 00:36:40,115 --> 00:36:41,158 Bobbie o seguiu. 627 00:36:41,700 --> 00:36:44,620 Ele não percebeu, mas o Bobbie estava bem ali. 628 00:36:47,289 --> 00:36:48,958 Brown se aproximou. 629 00:36:50,626 --> 00:36:53,128 O soldado entrou no bunker com os braços cheios de munição 630 00:36:54,213 --> 00:36:58,467 {\an8}Então abaixou o carregamento para poder fechar a porta 631 00:36:58,968 --> 00:37:02,638 {\an8}e deu de cara com o capitão americano. 632 00:37:02,638 --> 00:37:04,556 Antes que o alemão pudesse reagir, 633 00:37:04,556 --> 00:37:06,976 Brown jogou a bolsa com explosivos, 634 00:37:06,976 --> 00:37:10,437 com o detonador acionado, no chão ao lado da munição. 635 00:37:15,401 --> 00:37:16,819 Quando jogou o explosivo, 636 00:37:17,111 --> 00:37:19,196 Bobbie Brown não foi capaz 637 00:37:19,196 --> 00:37:21,407 de se virar rapidamente como antes 638 00:37:21,407 --> 00:37:25,911 e caiu de costas dentro da cratera 639 00:37:25,911 --> 00:37:27,997 em que tinha se escondido antes. 640 00:37:28,747 --> 00:37:30,916 Ao esperar pelo retorno do soldado, 641 00:37:30,916 --> 00:37:33,502 a explosão do explosivo de Brown 642 00:37:33,502 --> 00:37:35,254 também detonou a munição 643 00:37:35,504 --> 00:37:37,172 que o soldado trouxe para o bunker, 644 00:37:37,464 --> 00:37:39,174 ampliando o impacto. 645 00:37:39,675 --> 00:37:41,552 A paciência valeu a pena. 646 00:37:43,429 --> 00:37:45,347 O ataque de Brown ao terceiro bunker 647 00:37:45,889 --> 00:37:47,599 era tudo para que ele havia treinado. 648 00:37:50,352 --> 00:37:52,354 Bobbie vivia para momentos como esse. 649 00:37:53,147 --> 00:37:55,441 Era destemido. 650 00:37:56,317 --> 00:37:58,527 Não se preocupava consigo mesmo. 651 00:37:58,902 --> 00:38:01,030 Ele era centrado na missão. 652 00:38:01,447 --> 00:38:04,033 E simplesmente fazia o que tinha que fazer. 653 00:38:09,705 --> 00:38:11,874 Com a destruição do terceiro bunker, 654 00:38:12,041 --> 00:38:14,126 a encosta sul da Colina do Crucifixo 655 00:38:14,251 --> 00:38:16,045 caiu nas mãos dos americanos. 656 00:38:16,962 --> 00:38:20,591 Como Bobbie Brown tinha conseguido destruir os bunkers, 657 00:38:20,883 --> 00:38:23,135 os homens dele puderam começar a avançar, 658 00:38:23,677 --> 00:38:25,971 conseguiram dar grandes passos 659 00:38:26,430 --> 00:38:28,640 e levar mais alemães a se render 660 00:38:28,891 --> 00:38:32,478 de diferentes casamatas em toda a Colina do Crucifixo. 661 00:38:36,982 --> 00:38:38,400 Brown havia sido ferido, 662 00:38:38,400 --> 00:38:40,402 mas seu trabalho não havia terminado. 663 00:38:41,111 --> 00:38:44,573 Para o Bobbie Brown a missão não tinha sido cumprida. 664 00:38:45,074 --> 00:38:46,825 Ele só tinha aumentado as chances 665 00:38:46,825 --> 00:38:49,161 de tomar a Colina do Crucifixo. 666 00:38:49,578 --> 00:38:51,080 A outra metade da missão 667 00:38:51,330 --> 00:38:53,874 era reconhecer a parte de trás da colina, 668 00:38:54,083 --> 00:38:56,085 assim ele poderia preparar a companhia 669 00:38:56,377 --> 00:38:59,755 para o inevitável contra-ataque dos alemães. 670 00:39:00,297 --> 00:39:02,299 Então ele ficou na colina para fazer isso. 671 00:39:04,718 --> 00:39:06,762 Enquanto Brown seguia para o norte, 672 00:39:08,555 --> 00:39:11,266 balas de metralhadora ricochetearam ao redor dele. 673 00:39:11,809 --> 00:39:13,060 Bobbie se jogou no chão. 674 00:39:15,312 --> 00:39:16,980 Novamente exposto ao inimigo, 675 00:39:17,106 --> 00:39:19,900 mesmo um torrão de terra fornecia alguma proteção. 676 00:39:22,611 --> 00:39:25,197 Brown esperou um pouco e então levantou a cabeça. 677 00:39:27,032 --> 00:39:29,410 A reação dos alemães foi imediata. 678 00:39:31,245 --> 00:39:33,414 As balas de metralhadoras passam zunindo. 679 00:39:34,123 --> 00:39:38,627 Ele queria entender qual era a direção do fogo, 680 00:39:38,752 --> 00:39:41,088 assim posicionaria melhor suas forças 681 00:39:41,463 --> 00:39:43,966 para saber de onde viria o contra-ataque. 682 00:39:48,804 --> 00:39:51,306 Brown abaixou a cabeça e tirou o capacete. 683 00:39:54,309 --> 00:39:55,727 Dessa vez o que ele decidiu 684 00:39:56,145 --> 00:40:01,608 fazer foi pegar seu capacete e colocar no dedo e o sacudiu. 685 00:40:01,900 --> 00:40:05,737 Para provocar os alemães e obviamente atrair o fogo. 686 00:40:12,828 --> 00:40:14,246 Brown teve sua resposta. 687 00:40:14,580 --> 00:40:16,623 Os alemães estavam posicionados para o contra-ataque, 688 00:40:17,207 --> 00:40:19,001 mas ele não podia fazer nada de lá. 689 00:40:31,180 --> 00:40:33,682 Brown conseguiu retornar ao grupo de comando. 690 00:40:39,897 --> 00:40:42,274 Ele reportou a posição dos canhões alemães 691 00:40:43,859 --> 00:40:46,487 e ordenou um ataque de artilharia ao sul. 692 00:40:49,031 --> 00:40:51,366 Ele também informou aos seus oficiais de comando 693 00:40:51,366 --> 00:40:53,869 que eles chegaram ao topo da Colina do Crucifixo. 694 00:40:56,330 --> 00:40:59,917 Só haviam se passado 40 minutos do começo do ataque de Brown. 695 00:41:00,167 --> 00:41:02,836 Ele não deixaria a colina ser tomada de novo. 696 00:41:14,223 --> 00:41:17,142 O regimento de Brown precisava confirmar a vitória. 697 00:41:20,312 --> 00:41:21,855 Neutralizar as casamatas restantes 698 00:41:24,066 --> 00:41:26,860 e mover unidades para assegurar as posições capturadas. 699 00:41:31,198 --> 00:41:33,617 Só quando este importante trabalho foi concluído 700 00:41:33,617 --> 00:41:35,869 ele permitiu que tratassem seus ferimentos. 701 00:41:38,622 --> 00:41:41,250 Mais tarde naquela noite, Brown mostrou ter razão. 702 00:41:41,375 --> 00:41:43,794 Os alemães lançaram um forte contra-ataque, 703 00:41:44,586 --> 00:41:46,588 que ele e seus homens repeliram. 704 00:41:47,923 --> 00:41:49,049 E, pela manhã, 705 00:41:49,216 --> 00:41:51,093 o 18° Regimento de Infantaria 706 00:41:51,093 --> 00:41:53,011 ainda controlava a Colina do Crucifixo. 707 00:41:57,307 --> 00:41:59,601 Por sua bravura e liderança destemida, 708 00:42:00,435 --> 00:42:02,771 Bobbie Brown ganhou a mais alta condecoração 709 00:42:03,230 --> 00:42:05,774 que um soldado pode receber por suas ações em combate. 710 00:42:06,149 --> 00:42:08,860 A Medalha de Honra do Congresso, depois da guerra. 711 00:42:09,903 --> 00:42:12,197 O encontro foi feito na Sala Leste da Casa Branca. 712 00:42:12,614 --> 00:42:13,907 O presidente Harry Truman 713 00:42:13,907 --> 00:42:16,535 concedeu a honraria a Bobbie Brown, 714 00:42:16,660 --> 00:42:18,036 e conforme contam, 715 00:42:18,036 --> 00:42:19,496 quando ele colocou a medalha 716 00:42:19,496 --> 00:42:21,331 em volta do pescoço de Bobbie Brown, 717 00:42:21,582 --> 00:42:22,958 o presidente disse a ele: 718 00:42:23,125 --> 00:42:25,877 “Eu deixaria de ser presidente para receber esta medalha” 719 00:42:25,877 --> 00:42:27,879 e Bobbie Brown olhou com calma 720 00:42:27,879 --> 00:42:29,715 e, sendo o homem sincero que era, 721 00:42:30,132 --> 00:42:31,383 disse ao presidente: 722 00:42:31,800 --> 00:42:33,885 "Está mentindo, senhor presidente." 723 00:42:35,470 --> 00:42:36,555 Anos depois, 724 00:42:36,722 --> 00:42:39,099 os ferimentos ainda causavam dores constantes, 725 00:42:39,266 --> 00:42:40,642 o que o levou à depressão. 726 00:42:41,226 --> 00:42:44,646 Em 1971, Brown se suicidou. 727 00:42:49,067 --> 00:42:52,529 A captura da Colina do Crucifixo levou ao cerco, 728 00:42:52,529 --> 00:42:54,823 e finalmente, à rendição de Aachen, 729 00:42:54,823 --> 00:42:57,701 em 21 de outubro de 1944. 730 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 O tenente-general Gerhard Graf von Schwerin, 731 00:43:02,664 --> 00:43:05,417 comandante da guarnição de Aachen em setembro, 732 00:43:05,417 --> 00:43:06,543 foi responsabilizado. 733 00:43:06,793 --> 00:43:10,297 Schwerin foi responsabilizado pelo desastre em Aachen, 734 00:43:10,297 --> 00:43:12,966 e Hitler queria levá-lo à Corte Marcial. 735 00:43:13,383 --> 00:43:17,346 {\an8}Mas Schwerin era protegido por seus oficiais superiores, 736 00:43:17,346 --> 00:43:21,099 então Hitler meio que esqueceu essa história, 737 00:43:21,099 --> 00:43:23,685 e Schwerin foi depois colocado no fronte italiano, 738 00:43:24,019 --> 00:43:25,687 longe da vista e da mente de Hitler. 739 00:43:26,772 --> 00:43:29,858 Aachen foi a primeira grande cidade alemã a cair. 740 00:43:30,567 --> 00:43:32,653 A queda de Aachen foi um golpe duro 741 00:43:32,653 --> 00:43:35,030 para os nazistas e para o povo alemão, 742 00:43:35,030 --> 00:43:37,991 porque agora havia americanos 743 00:43:38,200 --> 00:43:40,702 {\an8}ocupando o solo alemão no oeste. 744 00:43:41,203 --> 00:43:42,329 {\an8}E, ao mesmo tempo, 745 00:43:42,496 --> 00:43:46,333 {\an8}os soviéticos estavam capturando partes da Prússia Oriental. 746 00:43:46,333 --> 00:43:49,878 {\an8}Então, agora a guerra estava em solo alemão. 747 00:43:50,420 --> 00:43:53,757 {\an8}Mas conforme o outono avançava e o tempo piorava... 748 00:43:53,924 --> 00:43:55,967 {\an8}O moral alemão sobe de novo 749 00:43:56,218 --> 00:44:00,430 {\an8}porque, ao leste, os soviéticos, e a oeste, os Aliados, 750 00:44:00,889 --> 00:44:03,058 {\an8}pararam os avanços. 751 00:44:04,768 --> 00:44:08,897 {\an8}E a guerra na Europa ainda duraria mais seis meses.