1
00:00:02,920 --> 00:00:05,882
Ein U.S.-Bataillon wurde
von Deutschen umzingelt.
2
00:00:08,051 --> 00:00:12,305
Eine japanisch-amerikanische Einheit
kämpft sich zu ihnen vor.
3
00:00:13,556 --> 00:00:17,477
Sie sitzen am Fuß eines Hügels fest,
den sie "Suicide Hill" nennen.
4
00:00:17,894 --> 00:00:20,813
Niemand rührt sich,
als das Angriffssignal ertönt.
5
00:00:21,939 --> 00:00:25,485
Bis die große Stunde
eines unerwarteten Helden schlägt.
6
00:00:31,699 --> 00:00:34,118
Am 6. Juni 1944
7
00:00:34,285 --> 00:00:37,914
landen die alliierten Truppen
in der Normandie...
8
00:00:38,873 --> 00:00:41,209
...und eröffnen so die Westfront.
9
00:00:43,377 --> 00:00:48,841
Aber fanatische, zähe Nazis
leisten erbitterten Widerstand.
10
00:00:54,847 --> 00:00:56,724
Am D-Day war
eine Schlacht geschlagen.
11
00:00:58,059 --> 00:01:01,187
Aber der Krieg
musste noch gewonnen werden.
12
00:01:05,483 --> 00:01:07,485
HITLERS LETZTER WIDERSTAND
13
00:01:12,365 --> 00:01:14,909
Freitag, 27. Oktober 1944.
14
00:01:15,076 --> 00:01:16,410
143 TAGE NACH DEM D-DAY
15
00:01:16,577 --> 00:01:19,372
In den französischen Vogesen.
16
00:01:23,668 --> 00:01:26,963
U.S.-Sergeant Shiro Kashino
führt seine Soldaten
17
00:01:27,130 --> 00:01:30,341
über einen schmalen Pfad
in den Wald.
18
00:01:31,717 --> 00:01:35,763
Um 3 Uhr morgens ist der Weg
vor ihnen kaum zu sehen.
19
00:01:36,806 --> 00:01:39,559
Die Dunkelheit ist kaum vorstellbar.
20
00:01:39,725 --> 00:01:42,603
Die dichten Baumkronen,
diese Schwärze,
21
00:01:42,770 --> 00:01:46,774
{\an8}nirgendwo Lichter einer Stadt,
die den Himmel erleuchten.
22
00:01:46,941 --> 00:01:51,070
{\an8}Man fühlt sich wie in einem Albtraum.
23
00:01:51,988 --> 00:01:56,284
Aus Angst sich mit der Kampftruppe
des 442. Regiments
24
00:01:56,450 --> 00:01:57,869
im Wald zu verirren,
25
00:01:58,035 --> 00:02:00,663
wird Soldaten weißes Papier
am Rücken befestigt,
26
00:02:00,830 --> 00:02:02,790
damit die Hintermänner sie sehen.
27
00:02:08,588 --> 00:02:12,258
Sie sollen einen Teil
des U.S.-Bataillons retten,
28
00:02:12,425 --> 00:02:16,137
der von den Deutschen
abgeschnitten wurde.
29
00:02:20,850 --> 00:02:24,687
Das andere Bataillon
steht etwa 8 km Luftlinie entfernt,
30
00:02:24,854 --> 00:02:28,900
aber die Strecke wird
durch die Berge und Täler erschwert.
31
00:02:32,320 --> 00:02:37,033
Viele Soldaten, die sich freiwillig
zum 442. Regiment meldeten,
32
00:02:37,200 --> 00:02:40,119
lebten in Internierungslagern.
33
00:02:42,914 --> 00:02:44,790
Nach dem Angriff auf Pearl Harbor
34
00:02:44,957 --> 00:02:48,461
hatte Präsident Roosevelt angeordnet,
35
00:02:48,628 --> 00:02:53,007
japanische Amerikaner in den USA
gegen ihren Willen zu internieren.
36
00:02:53,174 --> 00:02:57,678
Jeden, der auch nur zu 1/16
japanischer Abstimmung war,
37
00:02:57,845 --> 00:03:01,974
darunter tausende Kinder,
Ältere und Behinderte.
38
00:03:02,141 --> 00:03:06,604
Die Regierung errichtete
zehn "dauerhafte Umsiedlungslager"
39
00:03:06,771 --> 00:03:08,731
an mehreren Standorten in den USA.
40
00:03:08,898 --> 00:03:11,484
Es waren im Grunde Armeeunterkünfte.
41
00:03:11,651 --> 00:03:14,737
Große Baracken
mit gewöhnlichen Latrinen,
42
00:03:14,904 --> 00:03:18,324
die von Stacheldraht umgeben
mitten im Nirgendwo standen.
43
00:03:18,491 --> 00:03:22,954
Mehr als 100.000
japanische Amerikaner sollten hier
44
00:03:23,120 --> 00:03:25,039
die nächsten drei Jahre leben.
45
00:03:25,790 --> 00:03:29,418
Japanische Amerikaner,
die am 7. Dezember 1941
46
00:03:29,585 --> 00:03:32,964
in der Armee dienten,
wurden im Februar 1942
47
00:03:33,130 --> 00:03:35,591
entlassen oder neuen Einheiten zugeteilt.
48
00:03:36,634 --> 00:03:39,553
Viele junge Männer
meldeten sich trotzdem freiwillig,
49
00:03:39,720 --> 00:03:42,974
als Roosevelt ein Jahr später
die Kampftruppe
50
00:03:43,140 --> 00:03:45,977
des 442. Regiments gründete.
51
00:03:48,271 --> 00:03:50,773
Das waren alles junge Männer.
52
00:03:50,940 --> 00:03:57,530
Sie waren etwa 17 bis 22 Jahre alt.
53
00:03:57,697 --> 00:03:59,532
Manche waren Patrioten,
54
00:03:59,699 --> 00:04:02,994
die für ihr Land kämpfen
und sich beweisen wollten.
55
00:04:03,160 --> 00:04:06,831
Andere wollten aus dem Lager raus.
Es waren furchtbare Bedingungen.
56
00:04:08,416 --> 00:04:12,670
Nach ihrer Ausbildung kämpfen
diese Einheiten erst in Italien,
57
00:04:12,837 --> 00:04:15,006
dann in Südfrankreich.
58
00:04:15,172 --> 00:04:18,301
Sie waren gerade
noch mal davongekommen.
59
00:04:18,467 --> 00:04:22,138
Sie mussten gewinnen,
um zu überleben.
60
00:04:22,305 --> 00:04:26,434
Andererseits wussten sie auch,
dass sie sich hier beweisen mussten
61
00:04:26,600 --> 00:04:28,894
und die Leute vertraten,
62
00:04:29,061 --> 00:04:31,939
die noch immer in Lagern
oder auf Hawaii festsaßen.
63
00:04:32,106 --> 00:04:34,317
Sie verstanden, dass sie hier
64
00:04:34,483 --> 00:04:37,737
als Amerikaner
auf dem Prüfstand standen.
65
00:04:43,743 --> 00:04:45,870
Nach dem Aufbruch um 3 Uhr
66
00:04:46,037 --> 00:04:50,624
erreicht das 442. Regiment
am späten Morgen den Ausgangspunkt.
67
00:04:50,791 --> 00:04:54,253
Die Einheit, die sie retten sollen,
ist noch 5 km entfernt.
68
00:04:59,216 --> 00:05:03,637
Das versprengte Bataillon gehört
zum 141. Infanterie-Regiment,
69
00:05:03,804 --> 00:05:06,265
einem Schwesterregiment des 442.
70
00:05:06,432 --> 00:05:09,060
innerhalb der 36. Infanterie-Division.
71
00:05:10,269 --> 00:05:14,940
{\an8}Die 36. Division hatte mittlerweile
recht viel Kampferfahrung.
72
00:05:15,107 --> 00:05:19,695
Sie hatte die Invasion Südfrankreichs
im August 1944 angeführt.
73
00:05:19,862 --> 00:05:23,616
Im September waren sie
bis zu den Vogesen vorgedrungen.
74
00:05:23,783 --> 00:05:27,661
Spätestens hier
hatte der Spaß allerdings ein Ende.
75
00:05:28,454 --> 00:05:33,042
{\an8}Beim Angriff der 141. Regiments
auf "Hügel 595"
76
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
{\an8}stieß das 1. Bataillon zu weit vor.
77
00:05:35,920 --> 00:05:39,048
{\an8}Deutsche Truppen fielen ihnen
in den Rücken, trennten sie
78
00:05:39,215 --> 00:05:44,136
{\an8}von ihrem Regiment
und von Nachschub und Hilfe ab.
79
00:05:47,056 --> 00:05:49,600
Die Umzingelung der Truppen erinnert
80
00:05:49,767 --> 00:05:52,728
an das "Verlorene Bataillon"
aus dem Ersten Weltkrieg.
81
00:05:52,895 --> 00:05:58,359
Im Ersten Weltkrieg kam es
zu einer ähnlichen Situation.
82
00:05:58,526 --> 00:06:02,238
Diese Einheit war zwar
nicht "verloren", da das ja bedeutet,
83
00:06:02,405 --> 00:06:06,450
dass sie vernichtet wurde oder man
nicht weiß, was ihr zugestoßen ist.
84
00:06:06,617 --> 00:06:10,246
Aber man weiß genau, wo sie ist.
Aber man erreicht sie nicht.
85
00:06:11,288 --> 00:06:14,750
Lieutenant Martin Higgins
errichtet eine Verteidigungslinie,
86
00:06:14,917 --> 00:06:17,378
um ihre Position zu sichern.
87
00:06:23,801 --> 00:06:24,844
Drei Tage lang
88
00:06:25,052 --> 00:06:29,348
hält das versprengte Bataillon
mehreren deutschen Angriffen stand.
89
00:06:32,643 --> 00:06:34,728
Alle Ausbruchsversuche ihrerseits
90
00:06:35,104 --> 00:06:38,858
und Rettungsaktionen
ihres Regiments schlugen fehl.
91
00:06:45,614 --> 00:06:48,701
Als ihnen Rationen
und Munition langsam ausgehen,
92
00:06:48,868 --> 00:06:52,538
verschlimmert sich die Lage
des texanischen Regiments zusehends.
93
00:06:52,705 --> 00:06:56,083
Sie weiß nicht,
wie lange sie durchhalten werden.
94
00:07:04,091 --> 00:07:07,094
Sergeant Shiro Kashino
kämpft mit seiner Kompanie
95
00:07:07,261 --> 00:07:11,432
während des Rettungsversuchs
um jeden Meter im Waldgebiet.
96
00:07:14,101 --> 00:07:16,979
An vorderster Front
des amerikanischen Angriffs
97
00:07:16,979 --> 00:07:19,064
geraten sie unter heftigen Beschuss.
98
00:07:22,359 --> 00:07:25,613
Die linke Flanke
der Kompanie ist ungeschützt.
99
00:07:28,407 --> 00:07:31,535
Kashino bemerkt,
dass ein Zug oben am Hang
100
00:07:31,702 --> 00:07:34,330
von einem MG-Nest beschossen wird.
101
00:07:35,456 --> 00:07:40,294
Der japanische Amerikaner Kashino
war in Washington State aufgewachsen
102
00:07:40,711 --> 00:07:45,674
und in jeder Hinsicht
eine Art Vorzeigeamerikaner.
103
00:07:45,841 --> 00:07:47,968
Er spielte im Footballteam.
104
00:07:48,135 --> 00:07:49,678
Er wurde zwangsweise
105
00:07:49,845 --> 00:07:53,849
ins Umsiedlungslager Minidoka
in Idaho verbracht.
106
00:07:54,016 --> 00:07:57,937
Er konnte es sicher kaum erwarten,
Minidoka zu verlassen.
107
00:07:58,103 --> 00:08:02,608
Er sah die Armee als Gelegenheit,
sich zu beweisen.
108
00:08:04,735 --> 00:08:06,612
Plötzlich springt Kashino auf,
109
00:08:06,779 --> 00:08:09,240
um der eingeschlossenen Einheit
zu helfen.
110
00:08:13,118 --> 00:08:16,747
Er stürzt nach oben und bietet
den Deutschen ein bewegliches Ziel.
111
00:08:29,635 --> 00:08:35,057
Kashino erweist sich immer wieder
als jeder Herausforderung gewachsen.
112
00:08:36,141 --> 00:08:39,687
Wenn er dazu sein Leben
für andere riskieren musste,
113
00:08:39,853 --> 00:08:42,273
tat er es immer und immer wieder.
114
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
Kashinos Plan geht auf.
115
00:08:45,651 --> 00:08:48,112
Er lenkt
das gegnerische Feuer auf sich,
116
00:08:48,279 --> 00:08:50,823
damit die anderen vorrücken können.
117
00:08:51,907 --> 00:08:55,953
Er signalisiert ihnen,
das MG-Nest auszuschalten.
118
00:08:57,580 --> 00:09:00,332
Obwohl er selbst
heftig beschossen wird,
119
00:09:00,499 --> 00:09:04,420
zieht er seine Thompson-MP
und gibt ihnen Feuerschutz.
120
00:09:04,587 --> 00:09:09,008
Wegen solcher Aktionen war er
bei seinen Männern so beliebt.
121
00:09:09,008 --> 00:09:13,262
Er bewies immer wieder,
dass Soldaten zu Dingen fähig sind,
122
00:09:13,429 --> 00:09:15,598
die für sie kaum vorstellbar waren.
123
00:09:17,224 --> 00:09:19,101
Da er das Feuer auf sich zieht,
124
00:09:19,268 --> 00:09:21,979
können andere
das MG-Nest ausschalten.
125
00:09:32,364 --> 00:09:35,784
Während sie sich
weiter vorkämpfen...
126
00:09:37,995 --> 00:09:41,874
...taucht plötzlich
ein deutscher Panzer über ihnen auf.
127
00:09:44,043 --> 00:09:47,671
Im Chaos und Lärm der Schlacht
hatte man ihn fast übersehen.
128
00:09:53,427 --> 00:09:57,931
Tech Sergeant Al Takahashi
sieht ihn in letzter Sekunde.
129
00:09:58,098 --> 00:10:00,851
Als er das Mündungsfeuer sieht...
130
00:10:01,352 --> 00:10:03,979
...wirft er sich zur Seite.
131
00:10:09,568 --> 00:10:13,739
Das abgefeuerte Geschoss landet
neben Al Takahashi am Boden.
132
00:10:13,906 --> 00:10:15,324
Aber es explodiert nicht.
133
00:10:16,075 --> 00:10:17,910
Zum Glück ein Blindgänger!
134
00:10:18,077 --> 00:10:23,082
Wäre er zur anderen Seite gehechtet,
hätte ihn der Einschlag erwischt.
135
00:10:25,292 --> 00:10:27,503
Ihre Feinde haben sich verschanzt,
136
00:10:27,961 --> 00:10:32,132
um einen Vorstoß der Alliierten
möglichst verlustreich zu machen.
137
00:10:32,299 --> 00:10:35,719
1944 kommt es nicht häufig vor,
138
00:10:35,886 --> 00:10:40,182
{\an8}dass Deutsche ein ganzes Bataillon
der Alliierten einkesseln.
139
00:10:40,349 --> 00:10:44,353
Diese Chance lässt sich die Propaganda
natürlich nicht entgehen.
140
00:10:44,520 --> 00:10:47,189
Deutsche Truppen sollen verhindern,
141
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
dass die Amerikaner
ihr Bataillon retten.
142
00:10:51,777 --> 00:10:55,864
Gebirgsjägereinheiten sollen sie
dabei unterstützen.
143
00:10:57,783 --> 00:11:02,287
Die Gebirgsjäger wurden bereits
im Ersten Weltrkrieg gegründet,
144
00:11:02,454 --> 00:11:05,457
um die Alpen Österreichs
zu verteidigen.
145
00:11:05,624 --> 00:11:09,128
Sie sind auf den Kampf
bei widrigem Wetter spezialisiert
146
00:11:09,128 --> 00:11:11,255
und kämpfen in großen Höhen.
147
00:11:12,631 --> 00:11:16,552
Das Besondere war,
dass ihre Mitglieder vor allem
148
00:11:16,719 --> 00:11:20,639
aus den Gebirgsregionen Österreichs
und Bayerns stammten.
149
00:11:22,891 --> 00:11:28,272
Major Franz Seebacher führt
die Gebirgsjägertruppe 2O1 an.
150
00:11:29,481 --> 00:11:33,235
Franz Seebacher ist
ein relativ junger Kommandant.
151
00:11:33,402 --> 00:11:36,822
Als er das Kommando übernimmt,
ist er erst 26 Jahre alt.
152
00:11:37,406 --> 00:11:40,826
Als Österreicher tritt er zunächst
in seine Heimatarmee ein,
153
00:11:40,993 --> 00:11:43,370
kämpft dann in der deutschen Armee
154
00:11:43,537 --> 00:11:47,750
und legt im Zweiten Weltkrieg
eine beeindruckende Karriere hin.
155
00:11:49,126 --> 00:11:51,962
Seebacher geht mit 1.000 Männern
156
00:11:52,421 --> 00:11:56,049
mit MGs, leichter Artillerie
und Mörsern in Stellung.
157
00:11:56,759 --> 00:12:00,929
Die Deutschen haben Karten,
kennen die Region
158
00:12:01,096 --> 00:12:03,891
und alle Vor- und Nachteile
des Geländes.
159
00:12:04,057 --> 00:12:08,312
Sie bilden oben auf den Hügeln
eine Verteidigungslinie
160
00:12:08,479 --> 00:12:11,356
und können so von oben
auf ihre Gegner schießen.
161
00:12:13,358 --> 00:12:17,529
Panzer und Artillerie verstärken
den deutschen Gegenangriff.
162
00:12:24,870 --> 00:12:28,874
Überall um die Einheit
des 442. Regiments herum
163
00:12:28,874 --> 00:12:30,250
explodieren Bäume.
164
00:12:31,084 --> 00:12:36,048
Ohne Ausnahme erwähnten alle Soldaten
die explodierenden Bäume.
165
00:12:36,215 --> 00:12:38,801
Sie hatten eine Höllenangst vor ihnen.
166
00:12:38,967 --> 00:12:44,139
{\an8}Sie sind mitten in einem Wald
mit 20 m hohen Kiefern,
167
00:12:44,306 --> 00:12:47,935
{\an8}die plötzlich mit Artillerie
beschossen werden
168
00:12:48,101 --> 00:12:51,396
und explodieren.
169
00:12:51,563 --> 00:12:55,359
Nicht nur der Kugelhagel
wird einem zum Verhängnis,
170
00:12:55,526 --> 00:12:59,696
sondern auch Äste,
die abgeschossen wurden.
171
00:13:03,492 --> 00:13:06,870
Der heftige Beschuss
von Scharfschützen und Artillerie
172
00:13:06,870 --> 00:13:09,706
zwingt die Amerikaner zum Rückzug.
173
00:13:11,250 --> 00:13:13,377
Rückzug!
174
00:13:14,795 --> 00:13:17,381
Den Gegenangriff wehren sie ab...
175
00:13:17,965 --> 00:13:22,427
...verlieren dafür aber Boden,
den sie bislang gutgemacht hatten.
176
00:13:22,594 --> 00:13:25,305
Ein schmerzhafter Rückschlag.
177
00:13:28,642 --> 00:13:32,104
Samstag, 28. Oktober 1944.
178
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Da ihre Retter
noch 5 km entfernt sind,
179
00:13:36,108 --> 00:13:39,528
stehen Lieutenant Higgins
und die Reste seines Bataillons
180
00:13:39,695 --> 00:13:44,449
des 141. Infanterie-Regiments
immer größeren Problemen gegenüber.
181
00:13:46,702 --> 00:13:50,539
Nach vier Tagen der Isolation
mit begrenzten Rationen
182
00:13:50,706 --> 00:13:52,749
sind sie ausgehungert.
183
00:13:57,254 --> 00:14:00,591
Aber ihre größte Sorge
gilt dem Trinkwasser.
184
00:14:01,967 --> 00:14:03,969
Wasser braucht man einfach.
185
00:14:04,136 --> 00:14:08,724
Dehydrieren Soldaten mit der Zeit,
fallen sie nicht unbedingt sofort um.
186
00:14:08,724 --> 00:14:13,186
{\an8}Aber je mehr sie dehydrieren,
desto ineffizienter werden sie.
187
00:14:15,272 --> 00:14:16,940
Nicht weit entfernt
188
00:14:17,107 --> 00:14:20,402
ist ihre einzige Wasserquelle,
eine Schlammpfütze.
189
00:14:21,528 --> 00:14:25,073
Die sie mit dem Feind teilen müssen.
190
00:14:25,866 --> 00:14:29,536
Ein Toter würde
den Vorrat kontaminieren.
191
00:14:29,703 --> 00:14:34,082
Deshalb vermeiden beide Seiten,
in ihrer Nähe zu schießen.
192
00:14:34,249 --> 00:14:38,170
Aber auch ohne Leiche ist das Wasser
vielleicht nicht trinkbar.
193
00:14:38,337 --> 00:14:42,257
Man weiß, dass Wasser
aus Flüssen oder Bächen
194
00:14:42,424 --> 00:14:46,219
schädliche Mikroorganismen
enthalten kann.
195
00:14:46,219 --> 00:14:51,141
Deshalb wurden Tabletten verteilt,
um das Wasser zu entkeimen.
196
00:14:52,559 --> 00:14:55,270
Diese Tabletten enthielten Chlor,
197
00:14:55,437 --> 00:14:57,981
um Bakterien
und Parasiten abzutöten.
198
00:14:58,148 --> 00:15:04,071
Da die Wirksamkeit noch strittig
war, wurden sie erst 1944 verteilt,
199
00:15:04,237 --> 00:15:07,699
als sie sich als sicher
und wirksam erwiesen.
200
00:15:07,866 --> 00:15:11,370
Zwei Tabletten
machten den Inhalt einer Feldflasche
201
00:15:11,536 --> 00:15:13,538
in zehn Minuten trinkbar.
202
00:15:13,705 --> 00:15:17,584
Vier Tabletten waren
bei schlammigem Wasser erforderlich.
203
00:15:17,751 --> 00:15:21,755
Ein einfaches,
tragbares Wasseraufbereitungssystem.
204
00:15:25,175 --> 00:15:29,596
Der Tablettenvorrat des Bataillons
reicht nur für einen Tag.
205
00:15:29,763 --> 00:15:32,975
Sie brauchen dringend
weitere Tabletten, Essen,
206
00:15:33,350 --> 00:15:36,812
medizinische Vorräte
und Batterien fürs Funkgerät.
207
00:15:38,230 --> 00:15:41,233
Der erste Versorgungsversuch
aus der Luft schlug fehl,
208
00:15:41,400 --> 00:15:45,404
da die Wolken die Sicht
auf die Umgebung blockierten.
209
00:15:47,948 --> 00:15:50,367
Aber die Piloten geben nicht auf.
210
00:15:50,534 --> 00:15:53,662
Als der Lärm von Flugzeugen
hörbar wird,
211
00:15:53,829 --> 00:15:58,166
bereiten sich Higgins und Kameraden
auf den Nachschub vor.
212
00:15:58,333 --> 00:16:03,046
Sie wollen die Flieger unbedingt
auf sich aufmerksam machen.
213
00:16:03,213 --> 00:16:08,552
Sie tragen weiße
und andere helle Kleidung zusammen
214
00:16:08,719 --> 00:16:10,554
und binden sie aneinander,
215
00:16:10,721 --> 00:16:14,224
um Piloten
auf sich aufmerksam zu machen.
216
00:16:15,726 --> 00:16:17,686
Der Stoff dient ihnen als Signal.
217
00:16:17,853 --> 00:16:20,772
Das verlorene Bataillon
ist umzingelt.
218
00:16:20,939 --> 00:16:24,401
Die Piloten müssen
beim Abwurf genau treffen.
219
00:16:35,120 --> 00:16:40,042
Higgins und seine Männer sehen,
wie die Kisten zu Boden sinken.
220
00:16:49,092 --> 00:16:52,929
Eine nach der anderen
landet in feindlichem Gebiet.
221
00:17:01,104 --> 00:17:03,982
Alle Vorräte fallen
Deutschen in die Hände.
222
00:17:06,651 --> 00:17:09,780
Die Euphorie weicht blankem Entsetzen.
223
00:17:09,946 --> 00:17:14,159
"Da sind die Flugzeuge mit Vorräten!
Super! Essen für alle!
224
00:17:14,326 --> 00:17:18,330
Vielleicht sogar Wasser!"
Und dann fallen die Vorräte
225
00:17:18,497 --> 00:17:20,707
an ihren Todfeind.
226
00:17:23,585 --> 00:17:28,590
Ohne Vorräte wird die Lage
des Bataillons immer verzweifelter.
227
00:17:30,217 --> 00:17:34,262
Higgins sieht seine Rolle
als Anführer sicher gefährdet.
228
00:17:34,429 --> 00:17:36,807
Es gibt immer mehr Verwundete.
229
00:17:36,973 --> 00:17:39,434
Immer weniger Material,
um sie zu versorgen.
230
00:17:39,601 --> 00:17:41,645
Munition ist sicher knapp.
231
00:17:41,812 --> 00:17:45,023
Die Ungewissheit nagt an ihnen.
Wird man sie retten?
232
00:17:47,984 --> 00:17:53,532
Plötzlich hören sie das Geräusch
einer heranfliegenden Granate.
233
00:18:02,457 --> 00:18:06,795
Als Teil der 36. Infanterie-Division
untersteht das Bataillon
234
00:18:06,962 --> 00:18:10,257
dem Kommando
von Major General John Dahlquist.
235
00:18:11,258 --> 00:18:15,470
Er war verärgert, dass das 141.
seine Leute nicht retten konnte,
236
00:18:15,637 --> 00:18:20,559
und hatte das 442. Regiment
zur Unterstützung gerufen.
237
00:18:22,853 --> 00:18:28,024
Die gescheiterten Rettungsmaßnahmen
frustrieren ihn noch immer.
238
00:18:29,317 --> 00:18:32,946
Ich kann seine Ungeduld
gut nachvollziehen.
239
00:18:33,113 --> 00:18:35,323
Eins seiner Bataillone
ist eingekesselt.
240
00:18:35,490 --> 00:18:39,661
Die anderen Einheiten sollen sich
zu ihm durchkämpfen.
241
00:18:39,661 --> 00:18:44,207
Er will keinesfalls, dass eins
seiner Bataillone vernichtet wird.
242
00:18:44,374 --> 00:18:46,334
Natürlich wegen der Männer selbst,
243
00:18:46,501 --> 00:18:50,547
aber auch wegen der Folgen
für die Kampfmoral der Division
244
00:18:50,714 --> 00:18:52,716
und ihren Kampfgeist.
245
00:18:52,883 --> 00:18:55,886
Um die Truppen
mit Essen und Vorräten zu versorgen,
246
00:18:56,428 --> 00:19:00,056
lässt Dahlquist Granaten
auf eigene Leute abfeuern.
247
00:19:02,142 --> 00:19:06,188
Hinter den Linien werden
konzentrierte Essensrationen,
248
00:19:06,354 --> 00:19:10,525
Wasseraufbereitungstabletten und medizinische Vorräte sorgfältig
249
00:19:10,692 --> 00:19:12,944
in leeren Hülsen verpackt.
250
00:19:14,738 --> 00:19:16,781
Man schießt sie einfach ab.
251
00:19:16,948 --> 00:19:21,369
Man weiß ja, wo sich
das versprengte Bataillon befindet.
252
00:19:21,536 --> 00:19:24,831
In Anbetracht der Umstände
eine gute Lösung,
253
00:19:25,332 --> 00:19:27,209
aber natürlich nur behelfsmäßig,
254
00:19:27,876 --> 00:19:32,047
{\an8}um ein paar Stunden zu überbrücken,
bis eine bessere Lösung gefunden ist.
255
00:19:34,466 --> 00:19:36,343
Eine Rauchgranate landet
256
00:19:36,509 --> 00:19:39,429
vor der Verteidigungslinie
des Bataillons.
257
00:19:42,432 --> 00:19:46,228
Sie wurde abgefeuert,
um die Koordinaten zu bestätigen.
258
00:19:49,606 --> 00:19:53,109
Der Artilleriebeobachter nimmt
ein paar Veränderungen vor.
259
00:19:54,819 --> 00:19:57,739
Dann feuern sie die Granaten ab.
260
00:20:00,992 --> 00:20:04,663
Sie landen in den Bäumen.
Rationen fallen zu Boden.
261
00:20:12,587 --> 00:20:15,340
Die eingesammelten mageren Vorräte
262
00:20:15,507 --> 00:20:19,678
werden an 200 Soldaten verteilt,
die auf dem Hügel ausharren.
263
00:20:26,351 --> 00:20:30,272
Zwischenzeitlich rückt
der Rettungstrupp weiter vor.
264
00:20:31,940 --> 00:20:33,650
Wegen ihres geringen Vorstoßes
265
00:20:33,817 --> 00:20:38,947
verschanzen sich Sergeant Kashino
und seine Männer vom 442. Regiment
266
00:20:39,114 --> 00:20:42,409
für die zweite Nacht
ihrer Rettungsmission.
267
00:20:44,452 --> 00:20:46,288
Im Gegensatz zum Sergeant
268
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
ist Soldat Barney Hajiro
in Hawaii aufgewachsen
269
00:20:49,791 --> 00:20:51,793
und wurde nicht interniert.
270
00:20:51,960 --> 00:20:56,589
Außerdem galt Hajiro
als problematischer Soldat.
271
00:20:56,756 --> 00:21:01,803
Barney Hajiro war
ein faszinierender Kerl.
272
00:21:01,970 --> 00:21:07,267
{\an8}Vom ersten Tag in der Armee
galt er sowohl als Faulpelz
273
00:21:07,434 --> 00:21:09,436
{\an8}als auch als Störenfried.
274
00:21:09,602 --> 00:21:12,939
Durch sein hitziges Gemüt
geriet er in Prügeleien
275
00:21:13,106 --> 00:21:15,442
und ständig in Schwierigkeiten
276
00:21:15,900 --> 00:21:18,737
sowohl mit Kameraden
als auch Vorgesetzten.
277
00:21:21,323 --> 00:21:25,493
Ihn und die anderen erwartet
eine weitere lange, nasse Nacht.
278
00:21:33,710 --> 00:21:36,880
Mitten im Wald gibt es
keine Unterkünfte
279
00:21:37,047 --> 00:21:38,798
oder Unterschlüpfe.
280
00:21:38,965 --> 00:21:44,637
Es war Ende Oktober.
Der Winter brach langsam an.
281
00:21:44,637 --> 00:21:47,432
Es war kalt, es regnete.
282
00:21:47,599 --> 00:21:51,603
Also mussten sie abends
einen Graben ausheben,
283
00:21:51,603 --> 00:21:55,940
sich hineinkauern, hoffen, dass sie
nicht von Bäumen getroffen wurden,
284
00:21:56,107 --> 00:21:58,318
und die Nacht überstehen.
285
00:22:00,653 --> 00:22:05,367
Auch die Versorgung mit Essen
bleibt weiterhin ein Problem.
286
00:22:05,533 --> 00:22:08,787
Wie beim verlorenen Bataillon
gelingt es den Rettern nicht,
287
00:22:08,953 --> 00:22:11,289
sie regelmäßig zu versorgen.
288
00:22:11,456 --> 00:22:14,751
Abgeschiedenheit und schwieriges Gelände erschweren
289
00:22:14,918 --> 00:22:16,836
das Vorankommen der LKWs.
290
00:22:17,879 --> 00:22:21,007
Kommandant des 3. Bataillons,
Lieutenant Colonel Pursall,
291
00:22:21,174 --> 00:22:25,970
sucht Freiwillige, um Rationen
von einer nahen Straße zu holen.
292
00:22:27,389 --> 00:22:31,267
Kashino erklärt sich bereit,
diese Einheit anzuführen.
293
00:22:32,519 --> 00:22:35,188
Aber er will nicht
sofort aufbrechen.
294
00:22:35,772 --> 00:22:38,608
Kashino bemerkte ganz richtig,
295
00:22:38,775 --> 00:22:42,862
dass das Geräusch der LKWs
296
00:22:43,029 --> 00:22:45,365
die Deutschen
auf den Plan rufen würde.
297
00:22:47,075 --> 00:22:48,701
Er will eine Stunde warten,
298
00:22:48,868 --> 00:22:52,580
falls die Deutschen
sich zum Angriff entschließen.
299
00:22:52,747 --> 00:22:57,210
Aber Pursall befiehlt
den direkten Abmarsch.
300
00:23:00,213 --> 00:23:04,300
Also stand er auf
und befahl seinen Männern,
301
00:23:04,467 --> 00:23:06,761
ihm zu den Lieferwagen zu folgen.
302
00:23:12,350 --> 00:23:16,396
Kashino führt seine Männer
durch den dunklen, stillen Wald.
303
00:23:29,242 --> 00:23:33,746
In der Ferne fahren LKWs
die schmale Straße entlang.
304
00:23:46,050 --> 00:23:49,721
Bevor die Soldaten
200 Meter vorangekommen sind,
305
00:23:49,888 --> 00:23:52,474
gibt es eine gewaltige Explosion.
306
00:23:55,852 --> 00:23:59,397
Sergeant Shiro Kashino führt
seine Leute im Dunkeln
307
00:23:59,898 --> 00:24:02,400
über einen Pfad,
um Nachschub in Empfang zu nehmen.
308
00:24:02,567 --> 00:24:05,987
Plötzlich geht der Wald
in Flammen auf.
309
00:24:07,447 --> 00:24:11,493
{\an8}Genau das hatte Kashino vorhergesagt.
310
00:24:11,659 --> 00:24:14,412
Die Deutschen hatten die Truppen
311
00:24:14,579 --> 00:24:18,958
anhand des LKW-Geräuschs geortet
und das Feuer eröffnet.
312
00:24:24,088 --> 00:24:27,675
Den Soldaten der Kampftruppe
des 442. Regiments
313
00:24:27,675 --> 00:24:30,887
bleibt keine Zeit
in Deckung zu gehen.
314
00:24:31,054 --> 00:24:34,015
Der Beschuss ist zu heftig.
315
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Acht Männer werden verletzt.
316
00:24:45,193 --> 00:24:47,445
Als der Beschuss endet,
bringen Kashino
317
00:24:47,612 --> 00:24:51,449
und die Leichtverletzten
die Verwundeten zum Sanitäter.
318
00:24:56,871 --> 00:25:00,583
Als Kashino später
beim Kommandoposten eintrifft,
319
00:25:00,750 --> 00:25:04,045
sucht er
Lieutenant Colonel Alfred Pursall.
320
00:25:06,464 --> 00:25:08,758
Er stellt seinen Vorgesetzten
321
00:25:08,925 --> 00:25:12,262
wegen der viel zu riskanten Mission
zur Rede.
322
00:25:12,428 --> 00:25:15,181
Er sagt, dass seine Leute
lieber verhungern würden
323
00:25:15,348 --> 00:25:18,685
als andere der Gefahr
seines Befehls auszusetzen.
324
00:25:18,851 --> 00:25:22,939
Aus militärischer Sicht ein Affront.
325
00:25:23,982 --> 00:25:28,444
Sein Verhalten verstößt
gegen das Militärrecht.
326
00:25:28,611 --> 00:25:33,116
Ein junger Unteroffizier
327
00:25:33,283 --> 00:25:37,328
darf nicht die Befehle
eines Vorgesetzten infrage stellen.
328
00:25:44,711 --> 00:25:47,088
Wegen des Angriffs
auf die Nachschubkolonne
329
00:25:47,255 --> 00:25:50,883
steigen die Verluste
unter japanischen U.S.- Soldaten
330
00:25:50,883 --> 00:25:52,427
immer weiter an,
331
00:25:52,594 --> 00:25:55,388
nachdem sie zwei Tage lang
gekämpft haben,
332
00:25:55,555 --> 00:25:58,141
um das 141. Regiment zu retten.
333
00:26:00,018 --> 00:26:02,937
Das verlorene Bataillon
ist noch immer 3 km
334
00:26:03,104 --> 00:26:05,440
von ihrer Position entfernt.
335
00:26:07,275 --> 00:26:10,194
Sie kämpften sich
durch den dunklen Wald,
336
00:26:10,361 --> 00:26:13,323
trotzten dem Kugelhagel aus den MGs,
337
00:26:13,489 --> 00:26:15,700
brachten sich in Deckung...
338
00:26:16,284 --> 00:26:18,828
...und krochen
weiter den Hügel rauf.
339
00:26:22,957 --> 00:26:27,253
Sie wussten eigentlich nie genau,
wo sie gerade waren.
340
00:26:27,420 --> 00:26:30,923
Sondern nur, dass da draußen
jemand auf sie schoss
341
00:26:31,090 --> 00:26:33,259
und sie vorankommen mussten.
342
00:26:39,932 --> 00:26:43,936
Sonntag, 29. Oktober 1944.
343
00:26:45,521 --> 00:26:49,400
Am Morgen trotzen
die japanischen U.S.-Soldaten
344
00:26:49,567 --> 00:26:53,446
den verschanzten deutschen Truppen
Boden ab.
345
00:26:55,156 --> 00:26:58,618
Aber dem Kommandanten
der 36. Infanterie-Division,
346
00:26:58,785 --> 00:27:01,996
Major General John Dahlquist,
reicht das nicht.
347
00:27:03,915 --> 00:27:07,418
Dahlquist meint,
es müsse mehr Fortschritt geben.
348
00:27:08,795 --> 00:27:13,132
Obwohl es unüblich ist,
sucht er im Kampf die Front auf.
349
00:27:13,716 --> 00:27:15,927
Er traut seinen Anführern nicht
350
00:27:16,094 --> 00:27:20,264
und gibt Entscheidungen
vielleicht nicht gern aus der Hand.
351
00:27:21,432 --> 00:27:25,103
Es hätte ihnen gewaltig
Vorschub geben müssen,
352
00:27:25,269 --> 00:27:28,064
{\an8}wenn ein Zweisternegeneral
an der Front erscheint
353
00:27:28,231 --> 00:27:33,069
{\an8}und die Truppen nicht nur antreibt,
sondern sie in die Schlacht führt.
354
00:27:35,863 --> 00:27:40,326
Unter heftigem Beschuss
müssen die Männer in Deckung gehen.
355
00:27:43,204 --> 00:27:46,541
Dahlquist erkennt
den Ernst der Lage nicht.
356
00:27:46,708 --> 00:27:48,918
Er versteht nicht, was sie leisten.
357
00:27:49,836 --> 00:27:54,006
Stattdessen sorgt er für Verwirrung,
indem er die Befehlskette ignoriert.
358
00:27:54,173 --> 00:27:57,719
Er fordert die Soldaten
direkt zum Vorrücken auf.
359
00:27:59,595 --> 00:28:01,764
Irgendwann erträgt es Kommandant
360
00:28:01,931 --> 00:28:04,600
Lieutenant Colonel Pursall
nicht mehr.
361
00:28:04,767 --> 00:28:08,354
Er fährt Dahlquist an,
sich zurückzuziehen.
362
00:28:11,691 --> 00:28:15,528
Dass Lieutenant Colonel Pursall
den General derart angeht,
363
00:28:15,695 --> 00:28:17,947
zeigt, wie verzweifelt er war.
364
00:28:18,531 --> 00:28:25,246
Wenn zwei Vorgesetzte vor den Soldaten
so heftig aus der Rolle fallen,
365
00:28:25,413 --> 00:28:30,710
hat das natürlich negativen Einfluss
auf die Einheit und Moral der Truppe.
366
00:28:34,505 --> 00:28:38,176
Die Soldaten
des verlorenen Bataillons
367
00:28:38,342 --> 00:28:40,887
hören den Lärm von Flugzeugen,
368
00:28:41,053 --> 00:28:43,973
die sie mit Vorräten
versorgen wollen.
369
00:28:46,017 --> 00:28:48,936
Der dritte Versuch,
Waren abzuwerfen.
370
00:28:49,103 --> 00:28:51,773
Und er ist erfolgreich.
371
00:28:53,357 --> 00:28:58,070
Essen, medizinische Vorräte
und Munition füllen die Behälter.
372
00:28:58,738 --> 00:29:03,618
Alles Dinge, die Lieutenant Higgins
und seine Männer dringend brauchen.
373
00:29:05,077 --> 00:29:07,622
Die Lage wurde besser, kontrollierbarer.
374
00:29:07,789 --> 00:29:11,751
Aber das reicht noch nicht.
Sie hoffen, dass Verbündete
375
00:29:12,210 --> 00:29:14,003
rechtzeitig vorrücken.
376
00:29:14,003 --> 00:29:17,089
Bis dahin ist die Krise nicht vorbei.
377
00:29:22,386 --> 00:29:25,223
Währenddessen kämpfen sich
Sergeant Shiro Kashino
378
00:29:25,389 --> 00:29:29,268
und die Männer des 3. Bataillons
des 442. Regiments weiter
379
00:29:29,435 --> 00:29:31,979
zum versprengten Bataillon vor.
380
00:29:35,608 --> 00:29:39,529
{\an8}Erneut liegt trügerisches Gelände
vor ihnen.
381
00:29:39,695 --> 00:29:42,490
{\an8}Auf einem Bergkamm,
etwa 1,5 km entfernt,
382
00:29:42,657 --> 00:29:46,410
{\an8}warten Higgins und seine Männer
auf ihre Retter.
383
00:29:49,080 --> 00:29:52,959
Aber vorher muss das 3. Bataillon
den Hang räumen.
384
00:29:54,919 --> 00:29:59,465
Ihre verschanzten Gegner
fordern für jeden Schritt Tribut.
385
00:30:04,720 --> 00:30:07,348
Bei ihrem Anstieg...
386
00:30:08,599 --> 00:30:12,103
...werden sie
von allen Seiten beschossen.
387
00:30:19,110 --> 00:30:21,821
Nach dem Versuch,
die Deutschen zu umgehen
388
00:30:21,988 --> 00:30:25,032
kommt der Vormarsch
des 442. Regiments
389
00:30:25,199 --> 00:30:28,327
auf seiner Suche
nach dem verlorenen Bataillon
390
00:30:28,494 --> 00:30:30,037
zum Erliegen.
391
00:30:34,166 --> 00:30:37,336
Sie kämpfen um jeden Zentimeter.
392
00:30:37,503 --> 00:30:40,756
Sie sitzen fast hilflos in der Falle.
393
00:30:40,923 --> 00:30:44,468
{\an8}Sie wissen nicht,
woher die nächste Explosion kommt,
394
00:30:44,635 --> 00:30:49,765
{\an8}wo die nächste Granate einschlägt,
von wo das nächste MG feuert.
395
00:30:54,729 --> 00:30:59,233
Der Befehl zum Aufpflanzen
der Bajonette wird gegeben.
396
00:31:00,443 --> 00:31:05,323
Bajonette sind Klingen,
die am Gewehr befestigt werden.
397
00:31:05,489 --> 00:31:08,910
Soldaten wird beigebracht,
mit ihnen zuzustoßen,
398
00:31:09,076 --> 00:31:11,412
um tödliche Wunden zu verursachen.
399
00:31:11,579 --> 00:31:13,581
Sie kommen nicht oft zum Einsatz.
400
00:31:13,748 --> 00:31:16,334
Viele Leute schießen lieber
auf ihre Gegner.
401
00:31:16,500 --> 00:31:20,087
Kämpfe mit Messern
sind brutaler und anstrengender.
402
00:31:20,254 --> 00:31:25,718
Gegner zu erschießen, fällt leichter.
Das Bajonett ist der letzte Ausweg.
403
00:31:25,718 --> 00:31:30,431
{\an8}Ein Offizier gibt den Befehl nur,
wenn die Lage verzweifelt ist.
404
00:31:31,891 --> 00:31:36,604
Als sie die Bajonette befestigen,
bemerken sie, dass die Deutschen
405
00:31:37,063 --> 00:31:39,941
gnadenlos auf alles schießen,
was sich bewegt.
406
00:31:42,693 --> 00:31:46,447
Diese ausweglose Situation
fordert weitere Opfer.
407
00:31:48,115 --> 00:31:50,743
Auch Sergeant Shiro Kashino.
408
00:31:50,910 --> 00:31:53,913
Viel wissen wir nicht,
aber er hat sich ständig
409
00:31:54,080 --> 00:31:55,790
der Gefahr ausgesetzt.
410
00:31:56,457 --> 00:32:01,170
Irgendwann wird er dreimal verwundet
innerhalb nur weniger Tage.
411
00:32:04,674 --> 00:32:07,718
Barney Hajiro sieht,
dass sein Anführer verletzt ist.
412
00:32:07,885 --> 00:32:10,805
Er besteht darauf,
dass er sich versorgen lässt.
413
00:32:12,098 --> 00:32:18,020
Jahre später sagte Hajiro
beinahe ungläubig zu mir:
414
00:32:18,020 --> 00:32:22,900
"Ich als einfacher Soldat befehle
einem Sergeant sich zurückzuziehen."
415
00:32:23,067 --> 00:32:29,156
Er war erstaunt, dass Kashino,
der jede Herausforderung annahm,
416
00:32:29,323 --> 00:32:33,953
so schwer verletzt war,
dass er es tatsächlich tat.
417
00:32:53,472 --> 00:32:56,517
Vom Bergkamm aus
beobachtet Major Seebacher,
418
00:32:56,684 --> 00:32:59,478
wie sich die U.S.-Truppen
weiter unten stauen.
419
00:33:00,146 --> 00:33:03,899
{\an8}Die Amerikaner erhalten
so gut wie keine Luftunterstützung.
420
00:33:04,066 --> 00:33:06,485
Keine Panzer, keine Artillerie.
421
00:33:06,652 --> 00:33:08,904
Sie kämpfen wie die Deutschen.
422
00:33:09,071 --> 00:33:11,032
Eine Materialschlacht.
423
00:33:11,198 --> 00:33:16,495
Beiden Seiten gehen langsam
sowohl Munition als auch Kämpfer aus.
424
00:33:16,662 --> 00:33:19,373
Es herrschen brutale Bedingungen.
425
00:33:20,624 --> 00:33:23,294
Aber Seebacher weiß,
er hat keine Wahl.
426
00:33:23,461 --> 00:33:28,257
Sie müssen diese Hügel halten,
wenn sie den Marsch der Alliierten
427
00:33:28,424 --> 00:33:30,926
auf den Rhein aufhalten wollen.
428
00:33:37,933 --> 00:33:42,146
Die Amerikaner liegen noch immer
unter heftigem MG-Beschuss,
429
00:33:42,313 --> 00:33:45,608
als sie den Befehl
zum Angriff erhalten.
430
00:33:47,526 --> 00:33:51,947
Für einen Moment rührt sich niemand,
auch nicht Barney Hajiro.
431
00:33:55,493 --> 00:33:59,497
Später sagte Hajiro mir:
"Man kann nicht zurück.
432
00:33:59,663 --> 00:34:01,373
Man kann nur nach vorn."
433
00:34:02,249 --> 00:34:05,586
Er sah seine Leute an.
Sah, dass sie in der Falle saßen.
434
00:34:05,753 --> 00:34:09,006
Er wusste, dass sie alle sterben,
wenn sie nichts tun.
435
00:34:09,173 --> 00:34:12,343
Er macht sein Sturmgewehr bereit,
436
00:34:12,510 --> 00:34:15,721
findet zusätzliche Munition
und wendet sich
437
00:34:15,888 --> 00:34:19,183
an seinen Hilfsschützen
Takeyasu Onaga.
438
00:34:19,183 --> 00:34:22,603
Der sagt Hajiro,
er solle seine P-38 nehmen,
439
00:34:22,603 --> 00:34:24,563
falls er getroffen wird.
440
00:34:25,981 --> 00:34:31,070
Hajiro erinnerte sich sehr lebhaft
an den traurigen Ausdruck,
441
00:34:31,237 --> 00:34:34,406
der über das Gesicht
seines Kameraden huschte.
442
00:34:34,573 --> 00:34:39,286
In dem Sekundenbruchteil,
bevor Hajiro aufstand
443
00:34:39,453 --> 00:34:41,664
und den Angriff anführte.
444
00:34:47,962 --> 00:34:52,383
Unter Hajiros Führung
stürmt die Kompanie los.
445
00:34:53,759 --> 00:34:57,596
Seine besten Eigenschaften kamen
im Kampf zum Vorschein.
446
00:34:57,763 --> 00:35:01,142
Das war einer
dieser seltsamen Umstände,
447
00:35:01,308 --> 00:35:04,061
in denen man
auf die Probe gestellt wird
448
00:35:04,228 --> 00:35:08,607
und Ressourcen freischaltet,
von denen man selbst nichts wusste.
449
00:35:08,774 --> 00:35:11,610
Das war wohl
bei Barney Hajiro der Fall.
450
00:35:15,614 --> 00:35:20,119
Viele Männer fallen dem Feuer
von MGs und Artillerie zum Opfer.
451
00:35:26,500 --> 00:35:31,547
Takeyasu Onaga ist seinem Freund
Hajiro dicht auf den Fersen,
452
00:35:31,714 --> 00:35:35,759
hält aber an, um einen Verletzten
unter einem Baum zu befreien.
453
00:35:44,685 --> 00:35:46,979
Dann stürmt er
weiter den Hügel hoch...
454
00:35:52,234 --> 00:35:55,112
...um Gegner
mit Granaten anzugreifen.
455
00:36:04,496 --> 00:36:07,875
Plötzlich zerfetzt eine Kugel
seinen Hals.
456
00:36:15,341 --> 00:36:18,052
Hajiro sieht seinen Freund fallen.
457
00:36:22,556 --> 00:36:24,808
Ich glaube, er war wütend.
458
00:36:24,975 --> 00:36:27,311
Er war sicher auch entsetzt.
459
00:36:28,646 --> 00:36:32,608
Damit hatte er aber auch
seinen Hilfsschützen verloren.
460
00:36:32,775 --> 00:36:35,110
Er hatte noch ein Magazin,
461
00:36:35,110 --> 00:36:37,613
um es den Gegnern zu zeigen.
462
00:36:45,037 --> 00:36:48,165
Wie ein Verrückter
stürmte er schießend los.
463
00:36:57,216 --> 00:37:00,844
Die deutschen Gebirgsjäger
des 201. Bataillons halten
464
00:37:01,011 --> 00:37:02,805
den amerikanischen Angreifern stand.
465
00:37:06,350 --> 00:37:10,729
Zu sehen, wie Gegner
schreiend den Hügel heraufstürmen,
466
00:37:10,896 --> 00:37:12,773
ist sicher nervenaufreibend.
467
00:37:12,940 --> 00:37:17,069
{\an8}In solchen Situationen
ist Krieg pure Emotion
468
00:37:17,236 --> 00:37:19,071
{\an8}und absolut unberechenbar.
469
00:37:24,910 --> 00:37:26,829
Nach tagelanger Pattsituation
470
00:37:26,996 --> 00:37:31,625
brechen die Amerikaner durch
und machen keine Gefangenen.
471
00:37:33,252 --> 00:37:36,630
Barney Hajiro trifft
beim Erstürmen des Hügels
472
00:37:36,797 --> 00:37:39,550
auf ein weiteres MG-Nest.
473
00:37:41,468 --> 00:37:46,682
Ein Sturmgewehr wiegt 8 bis 10 kg.
Er trägt Helm und Ausrüstung
474
00:37:46,849 --> 00:37:49,893
und rennt einen Steilhang hoch.
Wie hat er das nur gemacht?
475
00:37:49,893 --> 00:37:54,857
{\an8}Wahrscheinlich treibt uns Adrenalin
durch solche Situationen.
476
00:38:02,156 --> 00:38:06,577
Er läuft immer weiter,
bis er ein drittes MG-Nest stürmt
477
00:38:06,744 --> 00:38:09,246
und ihn sein Glück verlässt.
478
00:38:12,207 --> 00:38:15,753
Barney spürte, wie ihm
eine Kugel den Arm zerfetzte.
479
00:38:15,919 --> 00:38:18,130
Er ging zu Boden,
480
00:38:18,297 --> 00:38:22,718
aber seine Männer waren hinter ihm
und erledigten die Deutschen.
481
00:38:24,970 --> 00:38:27,556
Er hatte seine Aufgabe erledigt.
482
00:38:27,723 --> 00:38:30,142
Er wollte den Sturm
des Hügels anführen.
483
00:38:37,024 --> 00:38:40,569
Der Sanitäter will Hajiro
ins Lazarett schicken,
484
00:38:40,736 --> 00:38:42,571
aber der weigert sich.
485
00:38:44,448 --> 00:38:49,244
Er hatte sein Sturmgewehr verloren,
aber seinen Kampfgeist noch nicht.
486
00:38:49,411 --> 00:38:52,456
Er sagte: "Mit einer Waffe
hätte ich weitergekämpft."
487
00:38:53,957 --> 00:38:55,000
Ich kämpfe.
488
00:38:55,167 --> 00:38:58,754
Am Ende sieht Hajiro
den Ernst seiner Verletzung ein
489
00:38:58,921 --> 00:39:02,674
und zieht sich zurück.
Aber weitere Hilfe lehnt er ab.
490
00:39:11,892 --> 00:39:15,687
Er wollte sicherstellen, dass Leute,
die schwerer verletzt waren,
491
00:39:15,854 --> 00:39:17,773
Hilfe bekamen.
492
00:39:17,940 --> 00:39:23,529
Das ist wohl eine Ehrenmedaille wert,
wenn man anderen den Vortritt lässt,
493
00:39:23,695 --> 00:39:28,283
um sicherzugehen,
dass sie gut versorgt werden.
494
00:39:29,451 --> 00:39:34,706
Nach dem Verlust von Shiro Kashino,
Barney Hajiro und vielen anderen
495
00:39:34,873 --> 00:39:38,460
drängt das 442. Regiment
die Deutschen zurück.
496
00:39:40,087 --> 00:39:44,383
Aber das versprengte Bataillon
haben sie noch nicht erreicht.
497
00:39:46,844 --> 00:39:49,763
Am nächsten Morgen,
Montag, 30. Oktober,
498
00:39:49,930 --> 00:39:53,600
streift eine Patrouille
japanischer U.S.-Soldaten
499
00:39:53,767 --> 00:39:55,602
durch den Wald.
500
00:39:57,521 --> 00:39:59,481
Das Schlachtfeld war verlassen.
501
00:39:59,481 --> 00:40:03,152
Es war seltsam still.
Sie bewegten sich langsam,
502
00:40:03,318 --> 00:40:05,654
wussten nicht, was sie erwartete,
503
00:40:05,821 --> 00:40:08,365
hatten Angst vor weiterem MG-Feuer
504
00:40:08,532 --> 00:40:10,784
und Mörserbeschuss.
505
00:40:12,536 --> 00:40:15,080
Sie finden ein Funkkabel...
506
00:40:16,457 --> 00:40:19,418
...und entschließen sich,
ihm zu folgen.
507
00:40:24,047 --> 00:40:27,384
{\an8}Zwei verbündete Einheiten
auf so engem Raum,
508
00:40:27,551 --> 00:40:29,136
{\an8}das kann gefährlich werden.
509
00:40:29,303 --> 00:40:32,723
Die Geschehnisse,
die sich fast eine Woche lang
510
00:40:33,182 --> 00:40:36,935
im Wald zugetragen haben,
tragen sicher zum Stress bei.
511
00:40:41,148 --> 00:40:44,443
Als sich etwas bewegt,
machen sie sich bereit.
512
00:40:46,111 --> 00:40:48,405
Eine Gestalt taucht
hinter einem Baum auf.
513
00:40:49,948 --> 00:40:53,911
Ein amerikanischer Kamerad
des verlorenen Bataillons.
514
00:40:54,912 --> 00:40:59,500
Mutt Sakumoto, der zuerst
auf das verlorene Bataillon traf,
515
00:40:59,666 --> 00:41:03,921
wusste nicht, was er sagen sollte.
Also fragte er sie einfach,
516
00:41:04,087 --> 00:41:09,968
ob sie Zigaretten wollten.
Das ist doch mal eine nette Geste
517
00:41:10,135 --> 00:41:14,556
inmitten all des Schreckens,
den beide Seiten erleben mussten.
518
00:41:15,557 --> 00:41:19,728
Eine Zigarette war da
eine höchst willkommene Ablenkung.
519
00:41:27,611 --> 00:41:32,366
Nach sieben Tagen Isolation werden
die Überlebenden des 1. Bataillons
520
00:41:32,533 --> 00:41:35,786
des 141. Infanterie-Regiments
gerettet.
521
00:41:35,953 --> 00:41:39,164
Von den ursprünglich 274 Soldaten
522
00:41:39,164 --> 00:41:43,085
steigen 211 vom Hügel herab,
darunter 32 Verwundete.
523
00:41:46,630 --> 00:41:48,799
Die Presse berichtet ausgiebig,
524
00:41:48,966 --> 00:41:51,802
aber die Bilder,
die die U.S.-Armee veröffentlicht,
525
00:41:51,969 --> 00:41:55,138
werden der Rolle
der japanischen U.S.-Soldaten,
526
00:41:55,305 --> 00:41:58,225
die so viel geopfert hatten,
nicht gerecht.
527
00:42:01,395 --> 00:42:04,064
Aus ihrer Kampftruppe
528
00:42:04,064 --> 00:42:08,944
werden 52 bei der Mission getötet,
280 werden verletzt.
529
00:42:09,111 --> 00:42:13,824
Ihre Verluste waren sicher höher
als die der geretteten Männer.
530
00:42:15,617 --> 00:42:19,162
Zwei Wochen später ruft
Major General John Dahlquist
531
00:42:19,329 --> 00:42:22,541
das 442. Regiment
für eine Belobigung zusammen,
532
00:42:22,708 --> 00:42:25,794
die sie für den Einsatz
vom Präsidenten bekommen hatten.
533
00:42:25,961 --> 00:42:30,966
Dass weniger Soldaten als erwartet
erschienen waren, verärgert ihn.
534
00:42:31,133 --> 00:42:33,594
Einer seiner Offiziere
muss ihn informieren,
535
00:42:33,760 --> 00:42:36,930
dass vom Regiment
nicht mehr übrig sind.
536
00:42:41,059 --> 00:42:46,231
Nachdem Sergeant Shiro Kashino
sich erholt hat, kämpft er weiter.
537
00:42:46,398 --> 00:42:49,192
Er erhält einen Silver Star,
zwei Bronze Stars
538
00:42:49,359 --> 00:42:51,737
und sechs Purple Hearts.
539
00:42:51,903 --> 00:42:55,032
Bei der Nominierung
für das Distinguished Service Cross
540
00:42:55,198 --> 00:42:58,201
wird er fälschlicherweise
vom Kriegsgericht verurteilt,
541
00:42:58,368 --> 00:43:01,538
degradiert und verliert
sein Anrecht auf die Auszeichnung.
542
00:43:02,122 --> 00:43:03,790
Mehr als 50 Jahre später
543
00:43:03,957 --> 00:43:07,586
untersucht die Army den Vorfall.
Sein Ruf wird wiederhergestellt.
544
00:43:07,753 --> 00:43:10,672
Seine Kameraden setzten sich
bei der Armee dafür ein,
545
00:43:10,672 --> 00:43:12,924
dass seine Leistung anerkannt wurde.
546
00:43:13,091 --> 00:43:16,845
Das passierte dann, aber leider
war er da schon sechs Monate tot.
547
00:43:20,432 --> 00:43:24,102
Barney Hajiro wurde
für die Congressional Medal of Honor
548
00:43:24,269 --> 00:43:28,023
nominiert, erhielt aber
wegen seiner japanischen Abstammung
549
00:43:28,190 --> 00:43:31,193
das Distinguished Service Cross.
550
00:43:32,027 --> 00:43:34,988
Mehr als 55 Jahre später
erkannte die U.S.-Regierung
551
00:43:35,155 --> 00:43:38,909
schließlich an, dass er sich
die höchste Militärauszeichnung
552
00:43:39,076 --> 00:43:40,452
{\an8}verdient hatte.
553
00:43:40,619 --> 00:43:45,957
{\an8}Er erhielt sie am 21. Juni 2000
von Präsident Bill Clinton.
554
00:43:48,710 --> 00:43:53,507
{\an8}Am Ende des Zweiten Weltkriegs
ist das 442. Regiment
555
00:43:53,674 --> 00:43:58,512
{\an8}eine der dekoriertesten Einheiten
der U.S.-Armee.
556
00:44:00,681 --> 00:44:03,433
{\an8}Sie kehrt im Frühling 1945
nach Italien zurück,
557
00:44:03,600 --> 00:44:06,103
{\an8}um die Gotenstellung
zu durchbrechen.
558
00:44:06,269 --> 00:44:08,772
{\an8}Der Krieg in Europa wütet weiter.
559
00:44:08,939 --> 00:44:09,815
{\an8}Übersetzung: Karena Schlamann