1 00:00:02,920 --> 00:00:05,882 Ein U.S.-Bataillon wurde von Deutschen umzingelt. 2 00:00:08,051 --> 00:00:12,305 Eine japanisch-amerikanische Einheit kämpft sich zu ihnen vor. 3 00:00:13,556 --> 00:00:17,477 Sie sitzen am Fuß eines Hügels fest, den sie "Suicide Hill" nennen. 4 00:00:17,894 --> 00:00:20,813 Niemand rührt sich, als das Angriffssignal ertönt. 5 00:00:21,939 --> 00:00:25,485 Bis die große Stunde eines unerwarteten Helden schlägt. 6 00:00:31,699 --> 00:00:34,118 Am 6. Juni 1944 7 00:00:34,285 --> 00:00:37,914 landen die alliierten Truppen in der Normandie... 8 00:00:38,873 --> 00:00:41,209 ...und eröffnen so die Westfront. 9 00:00:43,377 --> 00:00:48,841 Aber fanatische, zähe Nazis leisten erbitterten Widerstand. 10 00:00:54,847 --> 00:00:56,724 Am D-Day war eine Schlacht geschlagen. 11 00:00:58,059 --> 00:01:01,187 Aber der Krieg musste noch gewonnen werden. 12 00:01:05,483 --> 00:01:07,485 HITLERS LETZTER WIDERSTAND 13 00:01:12,365 --> 00:01:14,909 Freitag, 27. Oktober 1944. 14 00:01:15,076 --> 00:01:16,410 143 TAGE NACH DEM D-DAY 15 00:01:16,577 --> 00:01:19,372 In den französischen Vogesen. 16 00:01:23,668 --> 00:01:26,963 U.S.-Sergeant Shiro Kashino führt seine Soldaten 17 00:01:27,130 --> 00:01:30,341 über einen schmalen Pfad in den Wald. 18 00:01:31,717 --> 00:01:35,763 Um 3 Uhr morgens ist der Weg vor ihnen kaum zu sehen. 19 00:01:36,806 --> 00:01:39,559 Die Dunkelheit ist kaum vorstellbar. 20 00:01:39,725 --> 00:01:42,603 Die dichten Baumkronen, diese Schwärze, 21 00:01:42,770 --> 00:01:46,774 {\an8}nirgendwo Lichter einer Stadt, die den Himmel erleuchten. 22 00:01:46,941 --> 00:01:51,070 {\an8}Man fühlt sich wie in einem Albtraum. 23 00:01:51,988 --> 00:01:56,284 Aus Angst sich mit der Kampftruppe des 442. Regiments 24 00:01:56,450 --> 00:01:57,869 im Wald zu verirren, 25 00:01:58,035 --> 00:02:00,663 wird Soldaten weißes Papier am Rücken befestigt, 26 00:02:00,830 --> 00:02:02,790 damit die Hintermänner sie sehen. 27 00:02:08,588 --> 00:02:12,258 Sie sollen einen Teil des U.S.-Bataillons retten, 28 00:02:12,425 --> 00:02:16,137 der von den Deutschen abgeschnitten wurde. 29 00:02:20,850 --> 00:02:24,687 Das andere Bataillon steht etwa 8 km Luftlinie entfernt, 30 00:02:24,854 --> 00:02:28,900 aber die Strecke wird durch die Berge und Täler erschwert. 31 00:02:32,320 --> 00:02:37,033 Viele Soldaten, die sich freiwillig zum 442. Regiment meldeten, 32 00:02:37,200 --> 00:02:40,119 lebten in Internierungslagern. 33 00:02:42,914 --> 00:02:44,790 Nach dem Angriff auf Pearl Harbor 34 00:02:44,957 --> 00:02:48,461 hatte Präsident Roosevelt angeordnet, 35 00:02:48,628 --> 00:02:53,007 japanische Amerikaner in den USA gegen ihren Willen zu internieren. 36 00:02:53,174 --> 00:02:57,678 Jeden, der auch nur zu 1/16 japanischer Abstimmung war, 37 00:02:57,845 --> 00:03:01,974 darunter tausende Kinder, Ältere und Behinderte. 38 00:03:02,141 --> 00:03:06,604 Die Regierung errichtete zehn "dauerhafte Umsiedlungslager" 39 00:03:06,771 --> 00:03:08,731 an mehreren Standorten in den USA. 40 00:03:08,898 --> 00:03:11,484 Es waren im Grunde Armeeunterkünfte. 41 00:03:11,651 --> 00:03:14,737 Große Baracken mit gewöhnlichen Latrinen, 42 00:03:14,904 --> 00:03:18,324 die von Stacheldraht umgeben mitten im Nirgendwo standen. 43 00:03:18,491 --> 00:03:22,954 Mehr als 100.000 japanische Amerikaner sollten hier 44 00:03:23,120 --> 00:03:25,039 die nächsten drei Jahre leben. 45 00:03:25,790 --> 00:03:29,418 Japanische Amerikaner, die am 7. Dezember 1941 46 00:03:29,585 --> 00:03:32,964 in der Armee dienten, wurden im Februar 1942 47 00:03:33,130 --> 00:03:35,591 entlassen oder neuen Einheiten zugeteilt. 48 00:03:36,634 --> 00:03:39,553 Viele junge Männer meldeten sich trotzdem freiwillig, 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,974 als Roosevelt ein Jahr später die Kampftruppe 50 00:03:43,140 --> 00:03:45,977 des 442. Regiments gründete. 51 00:03:48,271 --> 00:03:50,773 Das waren alles junge Männer. 52 00:03:50,940 --> 00:03:57,530 Sie waren etwa 17 bis 22 Jahre alt. 53 00:03:57,697 --> 00:03:59,532 Manche waren Patrioten, 54 00:03:59,699 --> 00:04:02,994 die für ihr Land kämpfen und sich beweisen wollten. 55 00:04:03,160 --> 00:04:06,831 Andere wollten aus dem Lager raus. Es waren furchtbare Bedingungen. 56 00:04:08,416 --> 00:04:12,670 Nach ihrer Ausbildung kämpfen diese Einheiten erst in Italien, 57 00:04:12,837 --> 00:04:15,006 dann in Südfrankreich. 58 00:04:15,172 --> 00:04:18,301 Sie waren gerade noch mal davongekommen. 59 00:04:18,467 --> 00:04:22,138 Sie mussten gewinnen, um zu überleben. 60 00:04:22,305 --> 00:04:26,434 Andererseits wussten sie auch, dass sie sich hier beweisen mussten 61 00:04:26,600 --> 00:04:28,894 und die Leute vertraten, 62 00:04:29,061 --> 00:04:31,939 die noch immer in Lagern oder auf Hawaii festsaßen. 63 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 Sie verstanden, dass sie hier 64 00:04:34,483 --> 00:04:37,737 als Amerikaner auf dem Prüfstand standen. 65 00:04:43,743 --> 00:04:45,870 Nach dem Aufbruch um 3 Uhr 66 00:04:46,037 --> 00:04:50,624 erreicht das 442. Regiment am späten Morgen den Ausgangspunkt. 67 00:04:50,791 --> 00:04:54,253 Die Einheit, die sie retten sollen, ist noch 5 km entfernt. 68 00:04:59,216 --> 00:05:03,637 Das versprengte Bataillon gehört zum 141. Infanterie-Regiment, 69 00:05:03,804 --> 00:05:06,265 einem Schwesterregiment des 442. 70 00:05:06,432 --> 00:05:09,060 innerhalb der 36. Infanterie-Division. 71 00:05:10,269 --> 00:05:14,940 {\an8}Die 36. Division hatte mittlerweile recht viel Kampferfahrung. 72 00:05:15,107 --> 00:05:19,695 Sie hatte die Invasion Südfrankreichs im August 1944 angeführt. 73 00:05:19,862 --> 00:05:23,616 Im September waren sie bis zu den Vogesen vorgedrungen. 74 00:05:23,783 --> 00:05:27,661 Spätestens hier hatte der Spaß allerdings ein Ende. 75 00:05:28,454 --> 00:05:33,042 {\an8}Beim Angriff der 141. Regiments auf "Hügel 595" 76 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 {\an8}stieß das 1. Bataillon zu weit vor. 77 00:05:35,920 --> 00:05:39,048 {\an8}Deutsche Truppen fielen ihnen in den Rücken, trennten sie 78 00:05:39,215 --> 00:05:44,136 {\an8}von ihrem Regiment und von Nachschub und Hilfe ab. 79 00:05:47,056 --> 00:05:49,600 Die Umzingelung der Truppen erinnert 80 00:05:49,767 --> 00:05:52,728 an das "Verlorene Bataillon" aus dem Ersten Weltkrieg. 81 00:05:52,895 --> 00:05:58,359 Im Ersten Weltkrieg kam es zu einer ähnlichen Situation. 82 00:05:58,526 --> 00:06:02,238 Diese Einheit war zwar nicht "verloren", da das ja bedeutet, 83 00:06:02,405 --> 00:06:06,450 dass sie vernichtet wurde oder man nicht weiß, was ihr zugestoßen ist. 84 00:06:06,617 --> 00:06:10,246 Aber man weiß genau, wo sie ist. Aber man erreicht sie nicht. 85 00:06:11,288 --> 00:06:14,750 Lieutenant Martin Higgins errichtet eine Verteidigungslinie, 86 00:06:14,917 --> 00:06:17,378 um ihre Position zu sichern. 87 00:06:23,801 --> 00:06:24,844 Drei Tage lang 88 00:06:25,052 --> 00:06:29,348 hält das versprengte Bataillon mehreren deutschen Angriffen stand. 89 00:06:32,643 --> 00:06:34,728 Alle Ausbruchsversuche ihrerseits 90 00:06:35,104 --> 00:06:38,858 und Rettungsaktionen ihres Regiments schlugen fehl. 91 00:06:45,614 --> 00:06:48,701 Als ihnen Rationen und Munition langsam ausgehen, 92 00:06:48,868 --> 00:06:52,538 verschlimmert sich die Lage des texanischen Regiments zusehends. 93 00:06:52,705 --> 00:06:56,083 Sie weiß nicht, wie lange sie durchhalten werden. 94 00:07:04,091 --> 00:07:07,094 Sergeant Shiro Kashino kämpft mit seiner Kompanie 95 00:07:07,261 --> 00:07:11,432 während des Rettungsversuchs um jeden Meter im Waldgebiet. 96 00:07:14,101 --> 00:07:16,979 An vorderster Front des amerikanischen Angriffs 97 00:07:16,979 --> 00:07:19,064 geraten sie unter heftigen Beschuss. 98 00:07:22,359 --> 00:07:25,613 Die linke Flanke der Kompanie ist ungeschützt. 99 00:07:28,407 --> 00:07:31,535 Kashino bemerkt, dass ein Zug oben am Hang 100 00:07:31,702 --> 00:07:34,330 von einem MG-Nest beschossen wird. 101 00:07:35,456 --> 00:07:40,294 Der japanische Amerikaner Kashino war in Washington State aufgewachsen 102 00:07:40,711 --> 00:07:45,674 und in jeder Hinsicht eine Art Vorzeigeamerikaner. 103 00:07:45,841 --> 00:07:47,968 Er spielte im Footballteam. 104 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 Er wurde zwangsweise 105 00:07:49,845 --> 00:07:53,849 ins Umsiedlungslager Minidoka in Idaho verbracht. 106 00:07:54,016 --> 00:07:57,937 Er konnte es sicher kaum erwarten, Minidoka zu verlassen. 107 00:07:58,103 --> 00:08:02,608 Er sah die Armee als Gelegenheit, sich zu beweisen. 108 00:08:04,735 --> 00:08:06,612 Plötzlich springt Kashino auf, 109 00:08:06,779 --> 00:08:09,240 um der eingeschlossenen Einheit zu helfen. 110 00:08:13,118 --> 00:08:16,747 Er stürzt nach oben und bietet den Deutschen ein bewegliches Ziel. 111 00:08:29,635 --> 00:08:35,057 Kashino erweist sich immer wieder als jeder Herausforderung gewachsen. 112 00:08:36,141 --> 00:08:39,687 Wenn er dazu sein Leben für andere riskieren musste, 113 00:08:39,853 --> 00:08:42,273 tat er es immer und immer wieder. 114 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 Kashinos Plan geht auf. 115 00:08:45,651 --> 00:08:48,112 Er lenkt das gegnerische Feuer auf sich, 116 00:08:48,279 --> 00:08:50,823 damit die anderen vorrücken können. 117 00:08:51,907 --> 00:08:55,953 Er signalisiert ihnen, das MG-Nest auszuschalten. 118 00:08:57,580 --> 00:09:00,332 Obwohl er selbst heftig beschossen wird, 119 00:09:00,499 --> 00:09:04,420 zieht er seine Thompson-MP und gibt ihnen Feuerschutz. 120 00:09:04,587 --> 00:09:09,008 Wegen solcher Aktionen war er bei seinen Männern so beliebt. 121 00:09:09,008 --> 00:09:13,262 Er bewies immer wieder, dass Soldaten zu Dingen fähig sind, 122 00:09:13,429 --> 00:09:15,598 die für sie kaum vorstellbar waren. 123 00:09:17,224 --> 00:09:19,101 Da er das Feuer auf sich zieht, 124 00:09:19,268 --> 00:09:21,979 können andere das MG-Nest ausschalten. 125 00:09:32,364 --> 00:09:35,784 Während sie sich weiter vorkämpfen... 126 00:09:37,995 --> 00:09:41,874 ...taucht plötzlich ein deutscher Panzer über ihnen auf. 127 00:09:44,043 --> 00:09:47,671 Im Chaos und Lärm der Schlacht hatte man ihn fast übersehen. 128 00:09:53,427 --> 00:09:57,931 Tech Sergeant Al Takahashi sieht ihn in letzter Sekunde. 129 00:09:58,098 --> 00:10:00,851 Als er das Mündungsfeuer sieht... 130 00:10:01,352 --> 00:10:03,979 ...wirft er sich zur Seite. 131 00:10:09,568 --> 00:10:13,739 Das abgefeuerte Geschoss landet neben Al Takahashi am Boden. 132 00:10:13,906 --> 00:10:15,324 Aber es explodiert nicht. 133 00:10:16,075 --> 00:10:17,910 Zum Glück ein Blindgänger! 134 00:10:18,077 --> 00:10:23,082 Wäre er zur anderen Seite gehechtet, hätte ihn der Einschlag erwischt. 135 00:10:25,292 --> 00:10:27,503 Ihre Feinde haben sich verschanzt, 136 00:10:27,961 --> 00:10:32,132 um einen Vorstoß der Alliierten möglichst verlustreich zu machen. 137 00:10:32,299 --> 00:10:35,719 1944 kommt es nicht häufig vor, 138 00:10:35,886 --> 00:10:40,182 {\an8}dass Deutsche ein ganzes Bataillon der Alliierten einkesseln. 139 00:10:40,349 --> 00:10:44,353 Diese Chance lässt sich die Propaganda natürlich nicht entgehen. 140 00:10:44,520 --> 00:10:47,189 Deutsche Truppen sollen verhindern, 141 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 dass die Amerikaner ihr Bataillon retten. 142 00:10:51,777 --> 00:10:55,864 Gebirgsjägereinheiten sollen sie dabei unterstützen. 143 00:10:57,783 --> 00:11:02,287 Die Gebirgsjäger wurden bereits im Ersten Weltrkrieg gegründet, 144 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 um die Alpen Österreichs zu verteidigen. 145 00:11:05,624 --> 00:11:09,128 Sie sind auf den Kampf bei widrigem Wetter spezialisiert 146 00:11:09,128 --> 00:11:11,255 und kämpfen in großen Höhen. 147 00:11:12,631 --> 00:11:16,552 Das Besondere war, dass ihre Mitglieder vor allem 148 00:11:16,719 --> 00:11:20,639 aus den Gebirgsregionen Österreichs und Bayerns stammten. 149 00:11:22,891 --> 00:11:28,272 Major Franz Seebacher führt die Gebirgsjägertruppe 2O1 an. 150 00:11:29,481 --> 00:11:33,235 Franz Seebacher ist ein relativ junger Kommandant. 151 00:11:33,402 --> 00:11:36,822 Als er das Kommando übernimmt, ist er erst 26 Jahre alt. 152 00:11:37,406 --> 00:11:40,826 Als Österreicher tritt er zunächst in seine Heimatarmee ein, 153 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 kämpft dann in der deutschen Armee 154 00:11:43,537 --> 00:11:47,750 und legt im Zweiten Weltkrieg eine beeindruckende Karriere hin. 155 00:11:49,126 --> 00:11:51,962 Seebacher geht mit 1.000 Männern 156 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 mit MGs, leichter Artillerie und Mörsern in Stellung. 157 00:11:56,759 --> 00:12:00,929 Die Deutschen haben Karten, kennen die Region 158 00:12:01,096 --> 00:12:03,891 und alle Vor- und Nachteile des Geländes. 159 00:12:04,057 --> 00:12:08,312 Sie bilden oben auf den Hügeln eine Verteidigungslinie 160 00:12:08,479 --> 00:12:11,356 und können so von oben auf ihre Gegner schießen. 161 00:12:13,358 --> 00:12:17,529 Panzer und Artillerie verstärken den deutschen Gegenangriff. 162 00:12:24,870 --> 00:12:28,874 Überall um die Einheit des 442. Regiments herum 163 00:12:28,874 --> 00:12:30,250 explodieren Bäume. 164 00:12:31,084 --> 00:12:36,048 Ohne Ausnahme erwähnten alle Soldaten die explodierenden Bäume. 165 00:12:36,215 --> 00:12:38,801 Sie hatten eine Höllenangst vor ihnen. 166 00:12:38,967 --> 00:12:44,139 {\an8}Sie sind mitten in einem Wald mit 20 m hohen Kiefern, 167 00:12:44,306 --> 00:12:47,935 {\an8}die plötzlich mit Artillerie beschossen werden 168 00:12:48,101 --> 00:12:51,396 und explodieren. 169 00:12:51,563 --> 00:12:55,359 Nicht nur der Kugelhagel wird einem zum Verhängnis, 170 00:12:55,526 --> 00:12:59,696 sondern auch Äste, die abgeschossen wurden. 171 00:13:03,492 --> 00:13:06,870 Der heftige Beschuss von Scharfschützen und Artillerie 172 00:13:06,870 --> 00:13:09,706 zwingt die Amerikaner zum Rückzug. 173 00:13:11,250 --> 00:13:13,377 Rückzug! 174 00:13:14,795 --> 00:13:17,381 Den Gegenangriff wehren sie ab... 175 00:13:17,965 --> 00:13:22,427 ...verlieren dafür aber Boden, den sie bislang gutgemacht hatten. 176 00:13:22,594 --> 00:13:25,305 Ein schmerzhafter Rückschlag. 177 00:13:28,642 --> 00:13:32,104 Samstag, 28. Oktober 1944. 178 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Da ihre Retter noch 5 km entfernt sind, 179 00:13:36,108 --> 00:13:39,528 stehen Lieutenant Higgins und die Reste seines Bataillons 180 00:13:39,695 --> 00:13:44,449 des 141. Infanterie-Regiments immer größeren Problemen gegenüber. 181 00:13:46,702 --> 00:13:50,539 Nach vier Tagen der Isolation mit begrenzten Rationen 182 00:13:50,706 --> 00:13:52,749 sind sie ausgehungert. 183 00:13:57,254 --> 00:14:00,591 Aber ihre größte Sorge gilt dem Trinkwasser. 184 00:14:01,967 --> 00:14:03,969 Wasser braucht man einfach. 185 00:14:04,136 --> 00:14:08,724 Dehydrieren Soldaten mit der Zeit, fallen sie nicht unbedingt sofort um. 186 00:14:08,724 --> 00:14:13,186 {\an8}Aber je mehr sie dehydrieren, desto ineffizienter werden sie. 187 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 Nicht weit entfernt 188 00:14:17,107 --> 00:14:20,402 ist ihre einzige Wasserquelle, eine Schlammpfütze. 189 00:14:21,528 --> 00:14:25,073 Die sie mit dem Feind teilen müssen. 190 00:14:25,866 --> 00:14:29,536 Ein Toter würde den Vorrat kontaminieren. 191 00:14:29,703 --> 00:14:34,082 Deshalb vermeiden beide Seiten, in ihrer Nähe zu schießen. 192 00:14:34,249 --> 00:14:38,170 Aber auch ohne Leiche ist das Wasser vielleicht nicht trinkbar. 193 00:14:38,337 --> 00:14:42,257 Man weiß, dass Wasser aus Flüssen oder Bächen 194 00:14:42,424 --> 00:14:46,219 schädliche Mikroorganismen enthalten kann. 195 00:14:46,219 --> 00:14:51,141 Deshalb wurden Tabletten verteilt, um das Wasser zu entkeimen. 196 00:14:52,559 --> 00:14:55,270 Diese Tabletten enthielten Chlor, 197 00:14:55,437 --> 00:14:57,981 um Bakterien und Parasiten abzutöten. 198 00:14:58,148 --> 00:15:04,071 Da die Wirksamkeit noch strittig war, wurden sie erst 1944 verteilt, 199 00:15:04,237 --> 00:15:07,699 als sie sich als sicher und wirksam erwiesen. 200 00:15:07,866 --> 00:15:11,370 Zwei Tabletten machten den Inhalt einer Feldflasche 201 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 in zehn Minuten trinkbar. 202 00:15:13,705 --> 00:15:17,584 Vier Tabletten waren bei schlammigem Wasser erforderlich. 203 00:15:17,751 --> 00:15:21,755 Ein einfaches, tragbares Wasseraufbereitungssystem. 204 00:15:25,175 --> 00:15:29,596 Der Tablettenvorrat des Bataillons reicht nur für einen Tag. 205 00:15:29,763 --> 00:15:32,975 Sie brauchen dringend weitere Tabletten, Essen, 206 00:15:33,350 --> 00:15:36,812 medizinische Vorräte und Batterien fürs Funkgerät. 207 00:15:38,230 --> 00:15:41,233 Der erste Versorgungsversuch aus der Luft schlug fehl, 208 00:15:41,400 --> 00:15:45,404 da die Wolken die Sicht auf die Umgebung blockierten. 209 00:15:47,948 --> 00:15:50,367 Aber die Piloten geben nicht auf. 210 00:15:50,534 --> 00:15:53,662 Als der Lärm von Flugzeugen hörbar wird, 211 00:15:53,829 --> 00:15:58,166 bereiten sich Higgins und Kameraden auf den Nachschub vor. 212 00:15:58,333 --> 00:16:03,046 Sie wollen die Flieger unbedingt auf sich aufmerksam machen. 213 00:16:03,213 --> 00:16:08,552 Sie tragen weiße und andere helle Kleidung zusammen 214 00:16:08,719 --> 00:16:10,554 und binden sie aneinander, 215 00:16:10,721 --> 00:16:14,224 um Piloten auf sich aufmerksam zu machen. 216 00:16:15,726 --> 00:16:17,686 Der Stoff dient ihnen als Signal. 217 00:16:17,853 --> 00:16:20,772 Das verlorene Bataillon ist umzingelt. 218 00:16:20,939 --> 00:16:24,401 Die Piloten müssen beim Abwurf genau treffen. 219 00:16:35,120 --> 00:16:40,042 Higgins und seine Männer sehen, wie die Kisten zu Boden sinken. 220 00:16:49,092 --> 00:16:52,929 Eine nach der anderen landet in feindlichem Gebiet. 221 00:17:01,104 --> 00:17:03,982 Alle Vorräte fallen Deutschen in die Hände. 222 00:17:06,651 --> 00:17:09,780 Die Euphorie weicht blankem Entsetzen. 223 00:17:09,946 --> 00:17:14,159 "Da sind die Flugzeuge mit Vorräten! Super! Essen für alle! 224 00:17:14,326 --> 00:17:18,330 Vielleicht sogar Wasser!" Und dann fallen die Vorräte 225 00:17:18,497 --> 00:17:20,707 an ihren Todfeind. 226 00:17:23,585 --> 00:17:28,590 Ohne Vorräte wird die Lage des Bataillons immer verzweifelter. 227 00:17:30,217 --> 00:17:34,262 Higgins sieht seine Rolle als Anführer sicher gefährdet. 228 00:17:34,429 --> 00:17:36,807 Es gibt immer mehr Verwundete. 229 00:17:36,973 --> 00:17:39,434 Immer weniger Material, um sie zu versorgen. 230 00:17:39,601 --> 00:17:41,645 Munition ist sicher knapp. 231 00:17:41,812 --> 00:17:45,023 Die Ungewissheit nagt an ihnen. Wird man sie retten? 232 00:17:47,984 --> 00:17:53,532 Plötzlich hören sie das Geräusch einer heranfliegenden Granate. 233 00:18:02,457 --> 00:18:06,795 Als Teil der 36. Infanterie-Division untersteht das Bataillon 234 00:18:06,962 --> 00:18:10,257 dem Kommando von Major General John Dahlquist. 235 00:18:11,258 --> 00:18:15,470 Er war verärgert, dass das 141. seine Leute nicht retten konnte, 236 00:18:15,637 --> 00:18:20,559 und hatte das 442. Regiment zur Unterstützung gerufen. 237 00:18:22,853 --> 00:18:28,024 Die gescheiterten Rettungsmaßnahmen frustrieren ihn noch immer. 238 00:18:29,317 --> 00:18:32,946 Ich kann seine Ungeduld gut nachvollziehen. 239 00:18:33,113 --> 00:18:35,323 Eins seiner Bataillone ist eingekesselt. 240 00:18:35,490 --> 00:18:39,661 Die anderen Einheiten sollen sich zu ihm durchkämpfen. 241 00:18:39,661 --> 00:18:44,207 Er will keinesfalls, dass eins seiner Bataillone vernichtet wird. 242 00:18:44,374 --> 00:18:46,334 Natürlich wegen der Männer selbst, 243 00:18:46,501 --> 00:18:50,547 aber auch wegen der Folgen für die Kampfmoral der Division 244 00:18:50,714 --> 00:18:52,716 und ihren Kampfgeist. 245 00:18:52,883 --> 00:18:55,886 Um die Truppen mit Essen und Vorräten zu versorgen, 246 00:18:56,428 --> 00:19:00,056 lässt Dahlquist Granaten auf eigene Leute abfeuern. 247 00:19:02,142 --> 00:19:06,188 Hinter den Linien werden konzentrierte Essensrationen, 248 00:19:06,354 --> 00:19:10,525 Wasseraufbereitungstabletten und medizinische Vorräte sorgfältig 249 00:19:10,692 --> 00:19:12,944 in leeren Hülsen verpackt. 250 00:19:14,738 --> 00:19:16,781 Man schießt sie einfach ab. 251 00:19:16,948 --> 00:19:21,369 Man weiß ja, wo sich das versprengte Bataillon befindet. 252 00:19:21,536 --> 00:19:24,831 In Anbetracht der Umstände eine gute Lösung, 253 00:19:25,332 --> 00:19:27,209 aber natürlich nur behelfsmäßig, 254 00:19:27,876 --> 00:19:32,047 {\an8}um ein paar Stunden zu überbrücken, bis eine bessere Lösung gefunden ist. 255 00:19:34,466 --> 00:19:36,343 Eine Rauchgranate landet 256 00:19:36,509 --> 00:19:39,429 vor der Verteidigungslinie des Bataillons. 257 00:19:42,432 --> 00:19:46,228 Sie wurde abgefeuert, um die Koordinaten zu bestätigen. 258 00:19:49,606 --> 00:19:53,109 Der Artilleriebeobachter nimmt ein paar Veränderungen vor. 259 00:19:54,819 --> 00:19:57,739 Dann feuern sie die Granaten ab. 260 00:20:00,992 --> 00:20:04,663 Sie landen in den Bäumen. Rationen fallen zu Boden. 261 00:20:12,587 --> 00:20:15,340 Die eingesammelten mageren Vorräte 262 00:20:15,507 --> 00:20:19,678 werden an 200 Soldaten verteilt, die auf dem Hügel ausharren. 263 00:20:26,351 --> 00:20:30,272 Zwischenzeitlich rückt der Rettungstrupp weiter vor. 264 00:20:31,940 --> 00:20:33,650 Wegen ihres geringen Vorstoßes 265 00:20:33,817 --> 00:20:38,947 verschanzen sich Sergeant Kashino und seine Männer vom 442. Regiment 266 00:20:39,114 --> 00:20:42,409 für die zweite Nacht ihrer Rettungsmission. 267 00:20:44,452 --> 00:20:46,288 Im Gegensatz zum Sergeant 268 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 ist Soldat Barney Hajiro in Hawaii aufgewachsen 269 00:20:49,791 --> 00:20:51,793 und wurde nicht interniert. 270 00:20:51,960 --> 00:20:56,589 Außerdem galt Hajiro als problematischer Soldat. 271 00:20:56,756 --> 00:21:01,803 Barney Hajiro war ein faszinierender Kerl. 272 00:21:01,970 --> 00:21:07,267 {\an8}Vom ersten Tag in der Armee galt er sowohl als Faulpelz 273 00:21:07,434 --> 00:21:09,436 {\an8}als auch als Störenfried. 274 00:21:09,602 --> 00:21:12,939 Durch sein hitziges Gemüt geriet er in Prügeleien 275 00:21:13,106 --> 00:21:15,442 und ständig in Schwierigkeiten 276 00:21:15,900 --> 00:21:18,737 sowohl mit Kameraden als auch Vorgesetzten. 277 00:21:21,323 --> 00:21:25,493 Ihn und die anderen erwartet eine weitere lange, nasse Nacht. 278 00:21:33,710 --> 00:21:36,880 Mitten im Wald gibt es keine Unterkünfte 279 00:21:37,047 --> 00:21:38,798 oder Unterschlüpfe. 280 00:21:38,965 --> 00:21:44,637 Es war Ende Oktober. Der Winter brach langsam an. 281 00:21:44,637 --> 00:21:47,432 Es war kalt, es regnete. 282 00:21:47,599 --> 00:21:51,603 Also mussten sie abends einen Graben ausheben, 283 00:21:51,603 --> 00:21:55,940 sich hineinkauern, hoffen, dass sie nicht von Bäumen getroffen wurden, 284 00:21:56,107 --> 00:21:58,318 und die Nacht überstehen. 285 00:22:00,653 --> 00:22:05,367 Auch die Versorgung mit Essen bleibt weiterhin ein Problem. 286 00:22:05,533 --> 00:22:08,787 Wie beim verlorenen Bataillon gelingt es den Rettern nicht, 287 00:22:08,953 --> 00:22:11,289 sie regelmäßig zu versorgen. 288 00:22:11,456 --> 00:22:14,751 Abgeschiedenheit und schwieriges Gelände erschweren 289 00:22:14,918 --> 00:22:16,836 das Vorankommen der LKWs. 290 00:22:17,879 --> 00:22:21,007 Kommandant des 3. Bataillons, Lieutenant Colonel Pursall, 291 00:22:21,174 --> 00:22:25,970 sucht Freiwillige, um Rationen von einer nahen Straße zu holen. 292 00:22:27,389 --> 00:22:31,267 Kashino erklärt sich bereit, diese Einheit anzuführen. 293 00:22:32,519 --> 00:22:35,188 Aber er will nicht sofort aufbrechen. 294 00:22:35,772 --> 00:22:38,608 Kashino bemerkte ganz richtig, 295 00:22:38,775 --> 00:22:42,862 dass das Geräusch der LKWs 296 00:22:43,029 --> 00:22:45,365 die Deutschen auf den Plan rufen würde. 297 00:22:47,075 --> 00:22:48,701 Er will eine Stunde warten, 298 00:22:48,868 --> 00:22:52,580 falls die Deutschen sich zum Angriff entschließen. 299 00:22:52,747 --> 00:22:57,210 Aber Pursall befiehlt den direkten Abmarsch. 300 00:23:00,213 --> 00:23:04,300 Also stand er auf und befahl seinen Männern, 301 00:23:04,467 --> 00:23:06,761 ihm zu den Lieferwagen zu folgen. 302 00:23:12,350 --> 00:23:16,396 Kashino führt seine Männer durch den dunklen, stillen Wald. 303 00:23:29,242 --> 00:23:33,746 In der Ferne fahren LKWs die schmale Straße entlang. 304 00:23:46,050 --> 00:23:49,721 Bevor die Soldaten 200 Meter vorangekommen sind, 305 00:23:49,888 --> 00:23:52,474 gibt es eine gewaltige Explosion. 306 00:23:55,852 --> 00:23:59,397 Sergeant Shiro Kashino führt seine Leute im Dunkeln 307 00:23:59,898 --> 00:24:02,400 über einen Pfad, um Nachschub in Empfang zu nehmen. 308 00:24:02,567 --> 00:24:05,987 Plötzlich geht der Wald in Flammen auf. 309 00:24:07,447 --> 00:24:11,493 {\an8}Genau das hatte Kashino vorhergesagt. 310 00:24:11,659 --> 00:24:14,412 Die Deutschen hatten die Truppen 311 00:24:14,579 --> 00:24:18,958 anhand des LKW-Geräuschs geortet und das Feuer eröffnet. 312 00:24:24,088 --> 00:24:27,675 Den Soldaten der Kampftruppe des 442. Regiments 313 00:24:27,675 --> 00:24:30,887 bleibt keine Zeit in Deckung zu gehen. 314 00:24:31,054 --> 00:24:34,015 Der Beschuss ist zu heftig. 315 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Acht Männer werden verletzt. 316 00:24:45,193 --> 00:24:47,445 Als der Beschuss endet, bringen Kashino 317 00:24:47,612 --> 00:24:51,449 und die Leichtverletzten die Verwundeten zum Sanitäter. 318 00:24:56,871 --> 00:25:00,583 Als Kashino später beim Kommandoposten eintrifft, 319 00:25:00,750 --> 00:25:04,045 sucht er Lieutenant Colonel Alfred Pursall. 320 00:25:06,464 --> 00:25:08,758 Er stellt seinen Vorgesetzten 321 00:25:08,925 --> 00:25:12,262 wegen der viel zu riskanten Mission zur Rede. 322 00:25:12,428 --> 00:25:15,181 Er sagt, dass seine Leute lieber verhungern würden 323 00:25:15,348 --> 00:25:18,685 als andere der Gefahr seines Befehls auszusetzen. 324 00:25:18,851 --> 00:25:22,939 Aus militärischer Sicht ein Affront. 325 00:25:23,982 --> 00:25:28,444 Sein Verhalten verstößt gegen das Militärrecht. 326 00:25:28,611 --> 00:25:33,116 Ein junger Unteroffizier 327 00:25:33,283 --> 00:25:37,328 darf nicht die Befehle eines Vorgesetzten infrage stellen. 328 00:25:44,711 --> 00:25:47,088 Wegen des Angriffs auf die Nachschubkolonne 329 00:25:47,255 --> 00:25:50,883 steigen die Verluste unter japanischen U.S.- Soldaten 330 00:25:50,883 --> 00:25:52,427 immer weiter an, 331 00:25:52,594 --> 00:25:55,388 nachdem sie zwei Tage lang gekämpft haben, 332 00:25:55,555 --> 00:25:58,141 um das 141. Regiment zu retten. 333 00:26:00,018 --> 00:26:02,937 Das verlorene Bataillon ist noch immer 3 km 334 00:26:03,104 --> 00:26:05,440 von ihrer Position entfernt. 335 00:26:07,275 --> 00:26:10,194 Sie kämpften sich durch den dunklen Wald, 336 00:26:10,361 --> 00:26:13,323 trotzten dem Kugelhagel aus den MGs, 337 00:26:13,489 --> 00:26:15,700 brachten sich in Deckung... 338 00:26:16,284 --> 00:26:18,828 ...und krochen weiter den Hügel rauf. 339 00:26:22,957 --> 00:26:27,253 Sie wussten eigentlich nie genau, wo sie gerade waren. 340 00:26:27,420 --> 00:26:30,923 Sondern nur, dass da draußen jemand auf sie schoss 341 00:26:31,090 --> 00:26:33,259 und sie vorankommen mussten. 342 00:26:39,932 --> 00:26:43,936 Sonntag, 29. Oktober 1944. 343 00:26:45,521 --> 00:26:49,400 Am Morgen trotzen die japanischen U.S.-Soldaten 344 00:26:49,567 --> 00:26:53,446 den verschanzten deutschen Truppen Boden ab. 345 00:26:55,156 --> 00:26:58,618 Aber dem Kommandanten der 36. Infanterie-Division, 346 00:26:58,785 --> 00:27:01,996 Major General John Dahlquist, reicht das nicht. 347 00:27:03,915 --> 00:27:07,418 Dahlquist meint, es müsse mehr Fortschritt geben. 348 00:27:08,795 --> 00:27:13,132 Obwohl es unüblich ist, sucht er im Kampf die Front auf. 349 00:27:13,716 --> 00:27:15,927 Er traut seinen Anführern nicht 350 00:27:16,094 --> 00:27:20,264 und gibt Entscheidungen vielleicht nicht gern aus der Hand. 351 00:27:21,432 --> 00:27:25,103 Es hätte ihnen gewaltig Vorschub geben müssen, 352 00:27:25,269 --> 00:27:28,064 {\an8}wenn ein Zweisternegeneral an der Front erscheint 353 00:27:28,231 --> 00:27:33,069 {\an8}und die Truppen nicht nur antreibt, sondern sie in die Schlacht führt. 354 00:27:35,863 --> 00:27:40,326 Unter heftigem Beschuss müssen die Männer in Deckung gehen. 355 00:27:43,204 --> 00:27:46,541 Dahlquist erkennt den Ernst der Lage nicht. 356 00:27:46,708 --> 00:27:48,918 Er versteht nicht, was sie leisten. 357 00:27:49,836 --> 00:27:54,006 Stattdessen sorgt er für Verwirrung, indem er die Befehlskette ignoriert. 358 00:27:54,173 --> 00:27:57,719 Er fordert die Soldaten direkt zum Vorrücken auf. 359 00:27:59,595 --> 00:28:01,764 Irgendwann erträgt es Kommandant 360 00:28:01,931 --> 00:28:04,600 Lieutenant Colonel Pursall nicht mehr. 361 00:28:04,767 --> 00:28:08,354 Er fährt Dahlquist an, sich zurückzuziehen. 362 00:28:11,691 --> 00:28:15,528 Dass Lieutenant Colonel Pursall den General derart angeht, 363 00:28:15,695 --> 00:28:17,947 zeigt, wie verzweifelt er war. 364 00:28:18,531 --> 00:28:25,246 Wenn zwei Vorgesetzte vor den Soldaten so heftig aus der Rolle fallen, 365 00:28:25,413 --> 00:28:30,710 hat das natürlich negativen Einfluss auf die Einheit und Moral der Truppe. 366 00:28:34,505 --> 00:28:38,176 Die Soldaten des verlorenen Bataillons 367 00:28:38,342 --> 00:28:40,887 hören den Lärm von Flugzeugen, 368 00:28:41,053 --> 00:28:43,973 die sie mit Vorräten versorgen wollen. 369 00:28:46,017 --> 00:28:48,936 Der dritte Versuch, Waren abzuwerfen. 370 00:28:49,103 --> 00:28:51,773 Und er ist erfolgreich. 371 00:28:53,357 --> 00:28:58,070 Essen, medizinische Vorräte und Munition füllen die Behälter. 372 00:28:58,738 --> 00:29:03,618 Alles Dinge, die Lieutenant Higgins und seine Männer dringend brauchen. 373 00:29:05,077 --> 00:29:07,622 Die Lage wurde besser, kontrollierbarer. 374 00:29:07,789 --> 00:29:11,751 Aber das reicht noch nicht. Sie hoffen, dass Verbündete 375 00:29:12,210 --> 00:29:14,003 rechtzeitig vorrücken. 376 00:29:14,003 --> 00:29:17,089 Bis dahin ist die Krise nicht vorbei. 377 00:29:22,386 --> 00:29:25,223 Währenddessen kämpfen sich Sergeant Shiro Kashino 378 00:29:25,389 --> 00:29:29,268 und die Männer des 3. Bataillons des 442. Regiments weiter 379 00:29:29,435 --> 00:29:31,979 zum versprengten Bataillon vor. 380 00:29:35,608 --> 00:29:39,529 {\an8}Erneut liegt trügerisches Gelände vor ihnen. 381 00:29:39,695 --> 00:29:42,490 {\an8}Auf einem Bergkamm, etwa 1,5 km entfernt, 382 00:29:42,657 --> 00:29:46,410 {\an8}warten Higgins und seine Männer auf ihre Retter. 383 00:29:49,080 --> 00:29:52,959 Aber vorher muss das 3. Bataillon den Hang räumen. 384 00:29:54,919 --> 00:29:59,465 Ihre verschanzten Gegner fordern für jeden Schritt Tribut. 385 00:30:04,720 --> 00:30:07,348 Bei ihrem Anstieg... 386 00:30:08,599 --> 00:30:12,103 ...werden sie von allen Seiten beschossen. 387 00:30:19,110 --> 00:30:21,821 Nach dem Versuch, die Deutschen zu umgehen 388 00:30:21,988 --> 00:30:25,032 kommt der Vormarsch des 442. Regiments 389 00:30:25,199 --> 00:30:28,327 auf seiner Suche nach dem verlorenen Bataillon 390 00:30:28,494 --> 00:30:30,037 zum Erliegen. 391 00:30:34,166 --> 00:30:37,336 Sie kämpfen um jeden Zentimeter. 392 00:30:37,503 --> 00:30:40,756 Sie sitzen fast hilflos in der Falle. 393 00:30:40,923 --> 00:30:44,468 {\an8}Sie wissen nicht, woher die nächste Explosion kommt, 394 00:30:44,635 --> 00:30:49,765 {\an8}wo die nächste Granate einschlägt, von wo das nächste MG feuert. 395 00:30:54,729 --> 00:30:59,233 Der Befehl zum Aufpflanzen der Bajonette wird gegeben. 396 00:31:00,443 --> 00:31:05,323 Bajonette sind Klingen, die am Gewehr befestigt werden. 397 00:31:05,489 --> 00:31:08,910 Soldaten wird beigebracht, mit ihnen zuzustoßen, 398 00:31:09,076 --> 00:31:11,412 um tödliche Wunden zu verursachen. 399 00:31:11,579 --> 00:31:13,581 Sie kommen nicht oft zum Einsatz. 400 00:31:13,748 --> 00:31:16,334 Viele Leute schießen lieber auf ihre Gegner. 401 00:31:16,500 --> 00:31:20,087 Kämpfe mit Messern sind brutaler und anstrengender. 402 00:31:20,254 --> 00:31:25,718 Gegner zu erschießen, fällt leichter. Das Bajonett ist der letzte Ausweg. 403 00:31:25,718 --> 00:31:30,431 {\an8}Ein Offizier gibt den Befehl nur, wenn die Lage verzweifelt ist. 404 00:31:31,891 --> 00:31:36,604 Als sie die Bajonette befestigen, bemerken sie, dass die Deutschen 405 00:31:37,063 --> 00:31:39,941 gnadenlos auf alles schießen, was sich bewegt. 406 00:31:42,693 --> 00:31:46,447 Diese ausweglose Situation fordert weitere Opfer. 407 00:31:48,115 --> 00:31:50,743 Auch Sergeant Shiro Kashino. 408 00:31:50,910 --> 00:31:53,913 Viel wissen wir nicht, aber er hat sich ständig 409 00:31:54,080 --> 00:31:55,790 der Gefahr ausgesetzt. 410 00:31:56,457 --> 00:32:01,170 Irgendwann wird er dreimal verwundet innerhalb nur weniger Tage. 411 00:32:04,674 --> 00:32:07,718 Barney Hajiro sieht, dass sein Anführer verletzt ist. 412 00:32:07,885 --> 00:32:10,805 Er besteht darauf, dass er sich versorgen lässt. 413 00:32:12,098 --> 00:32:18,020 Jahre später sagte Hajiro beinahe ungläubig zu mir: 414 00:32:18,020 --> 00:32:22,900 "Ich als einfacher Soldat befehle einem Sergeant sich zurückzuziehen." 415 00:32:23,067 --> 00:32:29,156 Er war erstaunt, dass Kashino, der jede Herausforderung annahm, 416 00:32:29,323 --> 00:32:33,953 so schwer verletzt war, dass er es tatsächlich tat. 417 00:32:53,472 --> 00:32:56,517 Vom Bergkamm aus beobachtet Major Seebacher, 418 00:32:56,684 --> 00:32:59,478 wie sich die U.S.-Truppen weiter unten stauen. 419 00:33:00,146 --> 00:33:03,899 {\an8}Die Amerikaner erhalten so gut wie keine Luftunterstützung. 420 00:33:04,066 --> 00:33:06,485 Keine Panzer, keine Artillerie. 421 00:33:06,652 --> 00:33:08,904 Sie kämpfen wie die Deutschen. 422 00:33:09,071 --> 00:33:11,032 Eine Materialschlacht. 423 00:33:11,198 --> 00:33:16,495 Beiden Seiten gehen langsam sowohl Munition als auch Kämpfer aus. 424 00:33:16,662 --> 00:33:19,373 Es herrschen brutale Bedingungen. 425 00:33:20,624 --> 00:33:23,294 Aber Seebacher weiß, er hat keine Wahl. 426 00:33:23,461 --> 00:33:28,257 Sie müssen diese Hügel halten, wenn sie den Marsch der Alliierten 427 00:33:28,424 --> 00:33:30,926 auf den Rhein aufhalten wollen. 428 00:33:37,933 --> 00:33:42,146 Die Amerikaner liegen noch immer unter heftigem MG-Beschuss, 429 00:33:42,313 --> 00:33:45,608 als sie den Befehl zum Angriff erhalten. 430 00:33:47,526 --> 00:33:51,947 Für einen Moment rührt sich niemand, auch nicht Barney Hajiro. 431 00:33:55,493 --> 00:33:59,497 Später sagte Hajiro mir: "Man kann nicht zurück. 432 00:33:59,663 --> 00:34:01,373 Man kann nur nach vorn." 433 00:34:02,249 --> 00:34:05,586 Er sah seine Leute an. Sah, dass sie in der Falle saßen. 434 00:34:05,753 --> 00:34:09,006 Er wusste, dass sie alle sterben, wenn sie nichts tun. 435 00:34:09,173 --> 00:34:12,343 Er macht sein Sturmgewehr bereit, 436 00:34:12,510 --> 00:34:15,721 findet zusätzliche Munition und wendet sich 437 00:34:15,888 --> 00:34:19,183 an seinen Hilfsschützen Takeyasu Onaga. 438 00:34:19,183 --> 00:34:22,603 Der sagt Hajiro, er solle seine P-38 nehmen, 439 00:34:22,603 --> 00:34:24,563 falls er getroffen wird. 440 00:34:25,981 --> 00:34:31,070 Hajiro erinnerte sich sehr lebhaft an den traurigen Ausdruck, 441 00:34:31,237 --> 00:34:34,406 der über das Gesicht seines Kameraden huschte. 442 00:34:34,573 --> 00:34:39,286 In dem Sekundenbruchteil, bevor Hajiro aufstand 443 00:34:39,453 --> 00:34:41,664 und den Angriff anführte. 444 00:34:47,962 --> 00:34:52,383 Unter Hajiros Führung stürmt die Kompanie los. 445 00:34:53,759 --> 00:34:57,596 Seine besten Eigenschaften kamen im Kampf zum Vorschein. 446 00:34:57,763 --> 00:35:01,142 Das war einer dieser seltsamen Umstände, 447 00:35:01,308 --> 00:35:04,061 in denen man auf die Probe gestellt wird 448 00:35:04,228 --> 00:35:08,607 und Ressourcen freischaltet, von denen man selbst nichts wusste. 449 00:35:08,774 --> 00:35:11,610 Das war wohl bei Barney Hajiro der Fall. 450 00:35:15,614 --> 00:35:20,119 Viele Männer fallen dem Feuer von MGs und Artillerie zum Opfer. 451 00:35:26,500 --> 00:35:31,547 Takeyasu Onaga ist seinem Freund Hajiro dicht auf den Fersen, 452 00:35:31,714 --> 00:35:35,759 hält aber an, um einen Verletzten unter einem Baum zu befreien. 453 00:35:44,685 --> 00:35:46,979 Dann stürmt er weiter den Hügel hoch... 454 00:35:52,234 --> 00:35:55,112 ...um Gegner mit Granaten anzugreifen. 455 00:36:04,496 --> 00:36:07,875 Plötzlich zerfetzt eine Kugel seinen Hals. 456 00:36:15,341 --> 00:36:18,052 Hajiro sieht seinen Freund fallen. 457 00:36:22,556 --> 00:36:24,808 Ich glaube, er war wütend. 458 00:36:24,975 --> 00:36:27,311 Er war sicher auch entsetzt. 459 00:36:28,646 --> 00:36:32,608 Damit hatte er aber auch seinen Hilfsschützen verloren. 460 00:36:32,775 --> 00:36:35,110 Er hatte noch ein Magazin, 461 00:36:35,110 --> 00:36:37,613 um es den Gegnern zu zeigen. 462 00:36:45,037 --> 00:36:48,165 Wie ein Verrückter stürmte er schießend los. 463 00:36:57,216 --> 00:37:00,844 Die deutschen Gebirgsjäger des 201. Bataillons halten 464 00:37:01,011 --> 00:37:02,805 den amerikanischen Angreifern stand. 465 00:37:06,350 --> 00:37:10,729 Zu sehen, wie Gegner schreiend den Hügel heraufstürmen, 466 00:37:10,896 --> 00:37:12,773 ist sicher nervenaufreibend. 467 00:37:12,940 --> 00:37:17,069 {\an8}In solchen Situationen ist Krieg pure Emotion 468 00:37:17,236 --> 00:37:19,071 {\an8}und absolut unberechenbar. 469 00:37:24,910 --> 00:37:26,829 Nach tagelanger Pattsituation 470 00:37:26,996 --> 00:37:31,625 brechen die Amerikaner durch und machen keine Gefangenen. 471 00:37:33,252 --> 00:37:36,630 Barney Hajiro trifft beim Erstürmen des Hügels 472 00:37:36,797 --> 00:37:39,550 auf ein weiteres MG-Nest. 473 00:37:41,468 --> 00:37:46,682 Ein Sturmgewehr wiegt 8 bis 10 kg. Er trägt Helm und Ausrüstung 474 00:37:46,849 --> 00:37:49,893 und rennt einen Steilhang hoch. Wie hat er das nur gemacht? 475 00:37:49,893 --> 00:37:54,857 {\an8}Wahrscheinlich treibt uns Adrenalin durch solche Situationen. 476 00:38:02,156 --> 00:38:06,577 Er läuft immer weiter, bis er ein drittes MG-Nest stürmt 477 00:38:06,744 --> 00:38:09,246 und ihn sein Glück verlässt. 478 00:38:12,207 --> 00:38:15,753 Barney spürte, wie ihm eine Kugel den Arm zerfetzte. 479 00:38:15,919 --> 00:38:18,130 Er ging zu Boden, 480 00:38:18,297 --> 00:38:22,718 aber seine Männer waren hinter ihm und erledigten die Deutschen. 481 00:38:24,970 --> 00:38:27,556 Er hatte seine Aufgabe erledigt. 482 00:38:27,723 --> 00:38:30,142 Er wollte den Sturm des Hügels anführen. 483 00:38:37,024 --> 00:38:40,569 Der Sanitäter will Hajiro ins Lazarett schicken, 484 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 aber der weigert sich. 485 00:38:44,448 --> 00:38:49,244 Er hatte sein Sturmgewehr verloren, aber seinen Kampfgeist noch nicht. 486 00:38:49,411 --> 00:38:52,456 Er sagte: "Mit einer Waffe hätte ich weitergekämpft." 487 00:38:53,957 --> 00:38:55,000 Ich kämpfe. 488 00:38:55,167 --> 00:38:58,754 Am Ende sieht Hajiro den Ernst seiner Verletzung ein 489 00:38:58,921 --> 00:39:02,674 und zieht sich zurück. Aber weitere Hilfe lehnt er ab. 490 00:39:11,892 --> 00:39:15,687 Er wollte sicherstellen, dass Leute, die schwerer verletzt waren, 491 00:39:15,854 --> 00:39:17,773 Hilfe bekamen. 492 00:39:17,940 --> 00:39:23,529 Das ist wohl eine Ehrenmedaille wert, wenn man anderen den Vortritt lässt, 493 00:39:23,695 --> 00:39:28,283 um sicherzugehen, dass sie gut versorgt werden. 494 00:39:29,451 --> 00:39:34,706 Nach dem Verlust von Shiro Kashino, Barney Hajiro und vielen anderen 495 00:39:34,873 --> 00:39:38,460 drängt das 442. Regiment die Deutschen zurück. 496 00:39:40,087 --> 00:39:44,383 Aber das versprengte Bataillon haben sie noch nicht erreicht. 497 00:39:46,844 --> 00:39:49,763 Am nächsten Morgen, Montag, 30. Oktober, 498 00:39:49,930 --> 00:39:53,600 streift eine Patrouille japanischer U.S.-Soldaten 499 00:39:53,767 --> 00:39:55,602 durch den Wald. 500 00:39:57,521 --> 00:39:59,481 Das Schlachtfeld war verlassen. 501 00:39:59,481 --> 00:40:03,152 Es war seltsam still. Sie bewegten sich langsam, 502 00:40:03,318 --> 00:40:05,654 wussten nicht, was sie erwartete, 503 00:40:05,821 --> 00:40:08,365 hatten Angst vor weiterem MG-Feuer 504 00:40:08,532 --> 00:40:10,784 und Mörserbeschuss. 505 00:40:12,536 --> 00:40:15,080 Sie finden ein Funkkabel... 506 00:40:16,457 --> 00:40:19,418 ...und entschließen sich, ihm zu folgen. 507 00:40:24,047 --> 00:40:27,384 {\an8}Zwei verbündete Einheiten auf so engem Raum, 508 00:40:27,551 --> 00:40:29,136 {\an8}das kann gefährlich werden. 509 00:40:29,303 --> 00:40:32,723 Die Geschehnisse, die sich fast eine Woche lang 510 00:40:33,182 --> 00:40:36,935 im Wald zugetragen haben, tragen sicher zum Stress bei. 511 00:40:41,148 --> 00:40:44,443 Als sich etwas bewegt, machen sie sich bereit. 512 00:40:46,111 --> 00:40:48,405 Eine Gestalt taucht hinter einem Baum auf. 513 00:40:49,948 --> 00:40:53,911 Ein amerikanischer Kamerad des verlorenen Bataillons. 514 00:40:54,912 --> 00:40:59,500 Mutt Sakumoto, der zuerst auf das verlorene Bataillon traf, 515 00:40:59,666 --> 00:41:03,921 wusste nicht, was er sagen sollte. Also fragte er sie einfach, 516 00:41:04,087 --> 00:41:09,968 ob sie Zigaretten wollten. Das ist doch mal eine nette Geste 517 00:41:10,135 --> 00:41:14,556 inmitten all des Schreckens, den beide Seiten erleben mussten. 518 00:41:15,557 --> 00:41:19,728 Eine Zigarette war da eine höchst willkommene Ablenkung. 519 00:41:27,611 --> 00:41:32,366 Nach sieben Tagen Isolation werden die Überlebenden des 1. Bataillons 520 00:41:32,533 --> 00:41:35,786 des 141. Infanterie-Regiments gerettet. 521 00:41:35,953 --> 00:41:39,164 Von den ursprünglich 274 Soldaten 522 00:41:39,164 --> 00:41:43,085 steigen 211 vom Hügel herab, darunter 32 Verwundete. 523 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 Die Presse berichtet ausgiebig, 524 00:41:48,966 --> 00:41:51,802 aber die Bilder, die die U.S.-Armee veröffentlicht, 525 00:41:51,969 --> 00:41:55,138 werden der Rolle der japanischen U.S.-Soldaten, 526 00:41:55,305 --> 00:41:58,225 die so viel geopfert hatten, nicht gerecht. 527 00:42:01,395 --> 00:42:04,064 Aus ihrer Kampftruppe 528 00:42:04,064 --> 00:42:08,944 werden 52 bei der Mission getötet, 280 werden verletzt. 529 00:42:09,111 --> 00:42:13,824 Ihre Verluste waren sicher höher als die der geretteten Männer. 530 00:42:15,617 --> 00:42:19,162 Zwei Wochen später ruft Major General John Dahlquist 531 00:42:19,329 --> 00:42:22,541 das 442. Regiment für eine Belobigung zusammen, 532 00:42:22,708 --> 00:42:25,794 die sie für den Einsatz vom Präsidenten bekommen hatten. 533 00:42:25,961 --> 00:42:30,966 Dass weniger Soldaten als erwartet erschienen waren, verärgert ihn. 534 00:42:31,133 --> 00:42:33,594 Einer seiner Offiziere muss ihn informieren, 535 00:42:33,760 --> 00:42:36,930 dass vom Regiment nicht mehr übrig sind. 536 00:42:41,059 --> 00:42:46,231 Nachdem Sergeant Shiro Kashino sich erholt hat, kämpft er weiter. 537 00:42:46,398 --> 00:42:49,192 Er erhält einen Silver Star, zwei Bronze Stars 538 00:42:49,359 --> 00:42:51,737 und sechs Purple Hearts. 539 00:42:51,903 --> 00:42:55,032 Bei der Nominierung für das Distinguished Service Cross 540 00:42:55,198 --> 00:42:58,201 wird er fälschlicherweise vom Kriegsgericht verurteilt, 541 00:42:58,368 --> 00:43:01,538 degradiert und verliert sein Anrecht auf die Auszeichnung. 542 00:43:02,122 --> 00:43:03,790 Mehr als 50 Jahre später 543 00:43:03,957 --> 00:43:07,586 untersucht die Army den Vorfall. Sein Ruf wird wiederhergestellt. 544 00:43:07,753 --> 00:43:10,672 Seine Kameraden setzten sich bei der Armee dafür ein, 545 00:43:10,672 --> 00:43:12,924 dass seine Leistung anerkannt wurde. 546 00:43:13,091 --> 00:43:16,845 Das passierte dann, aber leider war er da schon sechs Monate tot. 547 00:43:20,432 --> 00:43:24,102 Barney Hajiro wurde für die Congressional Medal of Honor 548 00:43:24,269 --> 00:43:28,023 nominiert, erhielt aber wegen seiner japanischen Abstammung 549 00:43:28,190 --> 00:43:31,193 das Distinguished Service Cross. 550 00:43:32,027 --> 00:43:34,988 Mehr als 55 Jahre später erkannte die U.S.-Regierung 551 00:43:35,155 --> 00:43:38,909 schließlich an, dass er sich die höchste Militärauszeichnung 552 00:43:39,076 --> 00:43:40,452 {\an8}verdient hatte. 553 00:43:40,619 --> 00:43:45,957 {\an8}Er erhielt sie am 21. Juni 2000 von Präsident Bill Clinton. 554 00:43:48,710 --> 00:43:53,507 {\an8}Am Ende des Zweiten Weltkriegs ist das 442. Regiment 555 00:43:53,674 --> 00:43:58,512 {\an8}eine der dekoriertesten Einheiten der U.S.-Armee. 556 00:44:00,681 --> 00:44:03,433 {\an8}Sie kehrt im Frühling 1945 nach Italien zurück, 557 00:44:03,600 --> 00:44:06,103 {\an8}um die Gotenstellung zu durchbrechen. 558 00:44:06,269 --> 00:44:08,772 {\an8}Der Krieg in Europa wütet weiter. 559 00:44:08,939 --> 00:44:09,815 {\an8}Übersetzung: Karena Schlamann