1 00:00:02,920 --> 00:00:05,631 一个美军营部被德军包围 2 00:00:07,967 --> 00:00:11,929 一支被种族隔离的日裔美军部队 一路作战 前往救援 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,350 他们被压制在 他们所谓的“自杀山〟的山脚 4 00:00:16,851 --> 00:00:19,437 在接到冲锋命令时 没有人行动 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,984 直到一位出人意料的英雄挺身而出 6 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 1944年6月6日 7 00:00:34,077 --> 00:00:37,038 盟军终于在诺曼底登陆 8 00:00:38,164 --> 00:00:38,998 {\an8}英国 - 德国 法国 9 00:00:38,998 --> 00:00:39,999 西部战线由此开启 10 00:00:42,794 --> 00:00:48,257 但纳粹的狂热分子和顽固派 仍在负隅顽抗 11 00:00:54,055 --> 00:00:55,306 诺曼底登陆是一场战役 12 00:00:58,059 --> 00:00:59,977 他们仍然需要赢下这场战争 13 00:01:04,440 --> 00:01:06,234 希特勒背水一战 14 00:01:10,279 --> 00:01:11,197 自杀山 15 00:01:11,864 --> 00:01:17,703 1944年10月27日 星期五 法国孚日山脉 16 00:01:17,829 --> 00:01:18,830 诺曼底登陆后第143日 17 00:01:23,209 --> 00:01:25,378 美国中士樫野四郎 18 00:01:25,378 --> 00:01:29,257 带领士兵沿森林深处的 一条狭窄小路前进 19 00:01:31,509 --> 00:01:35,012 凌晨3点 他们看不清路线 20 00:01:36,556 --> 00:01:41,978 当时环境的黑暗简直难以想象 垂落的树木 漆黑一片 21 00:01:41,978 --> 00:01:46,065 没有一丁点能照亮天空的城市灯光 22 00:01:46,357 --> 00:01:47,817 {\an8}罗伯特·阿萨西纳 《只是美国人》作者 23 00:01:47,817 --> 00:01:50,570 {\an8}感觉就像置身于噩梦中 24 00:01:51,529 --> 00:01:54,532 因为害怕在森林迷路 25 00:01:54,532 --> 00:01:56,951 第442团战斗队的士兵 26 00:01:57,451 --> 00:02:01,914 在背后用别针扣上白色纸张 方便后面的士兵跟上 27 00:02:08,171 --> 00:02:11,924 他们的任务是支援 被德军完全切断的 28 00:02:11,924 --> 00:02:14,552 一个美军兵营的士兵 29 00:02:20,057 --> 00:02:23,311 受困的兵营在他们直线距离五英里外 30 00:02:24,270 --> 00:02:28,274 但起伏的山谷地形 大大增加了距离 31 00:02:31,027 --> 00:02:31,986 营部连 第442步兵战斗队 32 00:02:31,986 --> 00:02:33,738 第442团的许多士兵 33 00:02:33,738 --> 00:02:38,868 在自愿参军时 都被关押在拘留营中 34 00:02:42,538 --> 00:02:44,290 珍珠港事件后 35 00:02:44,290 --> 00:02:47,752 富兰克林·罗斯福总统 签署了一项行政命令 36 00:02:48,044 --> 00:02:51,255 迫使国内的日裔美国人 离开家园 37 00:02:53,090 --> 00:02:56,969 任何拥有十六分之一日裔血统的人 都要被拘留 38 00:02:57,261 --> 00:03:00,556 包括成千上万的儿童 老人和残疾人 39 00:03:01,557 --> 00:03:07,521 政府在美国各地 建造了十座所谓的永久安置营 40 00:03:08,314 --> 00:03:11,108 这些安置营其实就是军用庇护所 41 00:03:11,108 --> 00:03:14,237 是带有公共厕所的大军营 42 00:03:14,237 --> 00:03:17,198 坐落于荒山野岭 四周被铁丝网包围 43 00:03:17,907 --> 00:03:22,245 超过十万名日裔美国人 在这里生活了 44 00:03:22,536 --> 00:03:24,538 三年的时间 45 00:03:25,331 --> 00:03:30,086 1941年12月7日还在军队 服役的日裔美国人 46 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 在1942年2月 就被开除军籍或被重新分配 47 00:03:36,133 --> 00:03:38,928 但是 当罗斯福在一年后 48 00:03:38,928 --> 00:03:44,767 启动种族隔离的第442团战斗队时 很多年轻人仍然志愿服役 49 00:03:47,770 --> 00:03:50,064 别忘了 这些都是年轻的小伙子 50 00:03:50,356 --> 00:03:56,487 他们只有17 18岁 年纪最大也不过21 22岁 51 00:03:57,488 --> 00:03:58,823 他们当中一部分是爱国者 52 00:03:59,115 --> 00:04:01,951 他们想加入战斗 以表明效忠国家 53 00:04:02,576 --> 00:04:06,330 有的则只是想离开拘留营 那里的环境很糟糕 54 00:04:08,291 --> 00:04:13,212 接受训练后 第442团先在 意大利作战 后又登陆法国南部 55 00:04:14,588 --> 00:04:17,591 他们名副其实就是在国外躲子弹 56 00:04:17,883 --> 00:04:20,386 他们知道 要生存 就必须赢下战斗 57 00:04:21,721 --> 00:04:26,851 另一方面 他们也知道 他们不仅代表着自己 58 00:04:26,851 --> 00:04:31,230 也代表着在拘留营或夏威夷的日本人 59 00:04:31,522 --> 00:04:36,235 他们明白 这是对他们美国人这一身份的考验 60 00:04:43,242 --> 00:04:45,161 凌晨3点出发后 61 00:04:45,453 --> 00:04:49,040 第442团在上午晚些时候 到达起点 62 00:04:50,207 --> 00:04:53,753 他们距离要支援的美军 还有三英里 63 00:04:58,799 --> 00:05:02,553 被困的美军属于第141步兵团 64 00:05:03,304 --> 00:05:07,641 与第442团为兄弟团 同属于第36步兵师 65 00:05:09,518 --> 00:05:12,688 {\an8}第36步兵师此时的战斗经验 相当丰富 66 00:05:12,688 --> 00:05:14,231 {\an8}约翰·麦克马纳斯 《阿登地区的阿拉莫》作者 67 00:05:14,231 --> 00:05:15,149 法国-德国 瑞士 68 00:05:15,149 --> 00:05:19,195 1944年8月 它作为先头部队 进攻法国南部 69 00:05:19,487 --> 00:05:22,948 到9月时 深入孚日山脉 70 00:05:22,948 --> 00:05:26,952 而他们真正的危机也即将开始 71 00:05:26,952 --> 00:05:27,870 {\an8}比芬丹-拉霍斯利 72 00:05:27,870 --> 00:05:31,749 {\an8}第141团在进攻以占领595山时 73 00:05:32,750 --> 00:05:35,086 {\an8}第一营的队伍超前太多了 74 00:05:35,669 --> 00:05:39,090 {\an8}德军从后面逼近 并将他们与兵团分开 75 00:05:39,840 --> 00:05:43,511 {\an8}切断他们的增援 补给和救援 76 00:05:46,597 --> 00:05:49,350 德军的围剿拉开了二战期间的 77 00:05:49,683 --> 00:05:51,268 著名的“迷失之营〟行动 78 00:05:52,269 --> 00:05:57,400 这个词源于一战的类似情形 79 00:05:58,901 --> 00:06:01,112 这里所指的不是一个部队 真的消失了 80 00:06:01,112 --> 00:06:05,616 因为消失意味着你不知道他们的下落 81 00:06:05,616 --> 00:06:08,702 但这里指的是 你知道其准确位置 只是无法接近他们 82 00:06:11,038 --> 00:06:13,082 马丁·希金斯中尉建立了 83 00:06:13,374 --> 00:06:15,960 一个防御边界来保护其阵地 84 00:06:23,384 --> 00:06:28,139 三天里 被切断的兵营抵御了 德军的一系列袭击 85 00:06:32,643 --> 00:06:36,397 他们尝试突围而出 或帮助兵团闯进来 86 00:06:36,689 --> 00:06:37,523 但全都失败了 87 00:06:45,114 --> 00:06:47,992 干粮和弹药已经所剩无几 88 00:06:48,284 --> 00:06:51,370 这个美军兵团 陷入了令人绝望的境地 89 00:06:52,121 --> 00:06:54,707 没有人知道 他们还能坚持多久 90 00:07:03,591 --> 00:07:06,385 中士樫野四郎和I连士兵 91 00:07:06,677 --> 00:07:09,930 在救援过程中 一边战斗一边在森林挺进 92 00:07:14,185 --> 00:07:18,564 在他们带领美军进攻时 德军发起了猛烈的反击 93 00:07:22,067 --> 00:07:24,695 I连队的左翼暴露了 94 00:07:28,032 --> 00:07:32,912 樫野四郎发现有一个排的士兵 被斜坡上的机枪巢压制 95 00:07:35,122 --> 00:07:39,668 樫野四郎是在华盛顿州长大的 日裔美国人 96 00:07:39,668 --> 00:07:45,174 从各方面来看 他都是一个典型的美国男孩 97 00:07:45,174 --> 00:07:46,842 他参加橄榄球队 98 00:07:46,842 --> 00:07:47,760 C和D 接收处 99 00:07:47,760 --> 00:07:53,098 他被迫离开自己的家园 被送往爱达荷州米尼多卡的安置营 100 00:07:53,641 --> 00:07:57,436 我觉得他渴望着离开米尼多卡 101 00:07:57,436 --> 00:08:01,565 而军队则是他证明自己的机会 102 00:08:04,735 --> 00:08:08,739 突然 樫野四郎冲出去 以分散压制士兵的火力 103 00:08:12,618 --> 00:08:15,621 他向着山上冲去 为德军提供了一个移动的目标 104 00:08:29,301 --> 00:08:34,557 樫野四郎一向勇于迎接挑战 105 00:08:35,641 --> 00:08:38,978 即使要他为自己的士兵冒上生命危险 106 00:08:39,270 --> 00:08:41,313 他也在所不惜 他也一次又一次这样做了 107 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 樫野四郎成功了 108 00:08:44,984 --> 00:08:49,363 他将德军的火力引向自己 以便其他美军士兵能够继续前进 109 00:08:51,949 --> 00:08:55,452 他示意士兵环绕围攻 歼灭机枪巢 110 00:08:57,413 --> 00:08:59,456 虽然他自己还承受着猛烈的炮火 111 00:08:59,873 --> 00:09:03,127 他仍然利用自己的汤普森冲锋枪 为士兵的进攻提供掩护 112 00:09:04,003 --> 00:09:08,382 我认为他的这种举动 不但令手下对他敬佩不已 113 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 也证明了士兵 114 00:09:11,218 --> 00:09:14,972 可以做出很多超乎想象的举动 115 00:09:16,432 --> 00:09:18,601 由于他用火力引开德军注意 116 00:09:18,601 --> 00:09:21,103 其他士兵得以歼灭机枪巢 117 00:09:32,239 --> 00:09:33,866 当美军在继续作战时 118 00:09:37,494 --> 00:09:40,080 一辆德国坦克偷偷驶入上方的阵地 119 00:09:43,459 --> 00:09:47,171 战斗的喧嚣和混乱 为它的行驶提供了掩护 120 00:09:52,843 --> 00:09:56,722 技术中士艾尔·高桥在最后一刻 发现了这架坦克 121 00:09:57,514 --> 00:09:59,850 -炮火正从坦克炮口发出 -开火! 122 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 他飞身扑向一旁 123 00:10:09,193 --> 00:10:13,113 坦克的炮弹落在高桥旁边的泥土中 124 00:10:13,572 --> 00:10:17,409 却并未爆炸 幸运的是 这是一颗哑弹 125 00:10:17,409 --> 00:10:21,622 但如果他扑向了另一边 炮弹的冲击力也足以让他丧生 126 00:10:25,292 --> 00:10:27,169 美军的敌人相当顽强 127 00:10:27,169 --> 00:10:30,839 他们不惜一切要阻挠盟军前进 128 00:10:31,507 --> 00:10:35,010 {\an8}在1944年的战争中 129 00:10:35,302 --> 00:10:37,888 {\an8}德军包围整个盟军营部的情况 很罕见 130 00:10:38,013 --> 00:10:39,306 {\an8}彼得·利伯 军事历史学家 131 00:10:39,306 --> 00:10:43,310 而这是一次重要的宣传机会 绝对不能失败 132 00:10:43,310 --> 00:10:47,856 因此 德军被命令要制止一切 133 00:10:47,856 --> 00:10:49,608 拯救该美军兵营的行动 134 00:10:51,235 --> 00:10:55,406 德军派遣特种山地部队以增援阵地 135 00:10:57,199 --> 00:10:59,118 山地猎兵 136 00:10:59,118 --> 00:11:03,497 成立于一战期间 以保卫奥地利阿尔卑斯山 137 00:11:05,040 --> 00:11:07,876 他们接受过 在恶劣天气条件下作战的训练 138 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 可在高海拔作战 139 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 山地猎兵的特别之处在于 140 00:11:13,507 --> 00:11:17,636 大多数士兵都是 从奥地利和巴伐利亚的 141 00:11:18,053 --> 00:11:20,139 高山地区招募的 142 00:11:22,391 --> 00:11:27,187 弗朗茨·西巴赫少校负责指挥 第2-O-1山地猎兵部队 143 00:11:28,689 --> 00:11:32,693 弗朗茨·西巴赫是一位年轻的营长 144 00:11:32,693 --> 00:11:36,113 担任营长时年仅26岁 145 00:11:36,905 --> 00:11:40,284 他是奥地利人 最初进入了奥地利军队 146 00:11:40,284 --> 00:11:42,911 后来被调入德国军队 147 00:11:43,370 --> 00:11:47,249 并在二战期间立下汗马功劳 148 00:11:49,126 --> 00:11:51,754 西巴赫和1000名士兵 来到阵地 149 00:11:52,045 --> 00:11:55,549 他们的装备包括 机枪、轻火炮和迫击炮 150 00:11:56,300 --> 00:11:58,510 德军手握地图 151 00:11:58,510 --> 00:12:03,182 他们对这个地区了如指掌 知道地形的优势和劣势 152 00:12:03,474 --> 00:12:07,603 他们在山顶防线部署部队 153 00:12:07,895 --> 00:12:10,272 这样就能向山谷中的美军开火 154 00:12:12,858 --> 00:12:16,653 德军以更多的坦克和火炮 继续反击 155 00:12:17,070 --> 00:12:18,363 开火! 156 00:12:24,036 --> 00:12:29,333 在第442团战斗队的士兵四周 树木被纷纷炸开 157 00:12:30,626 --> 00:12:35,339 我在采访这些士兵时 所有人都提到了爆炸的树木 158 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 这让他们心惊胆战 159 00:12:38,425 --> 00:12:41,178 想象一下 你身处一个种满松木的树林中 160 00:12:41,345 --> 00:12:44,681 {\an8}这些树木高达60 70英尺 突然之间 161 00:12:44,681 --> 00:12:50,687 {\an8}炮火来袭 将树木炸裂 162 00:12:50,979 --> 00:12:54,650 这时你的危险不仅来自 枪林弹雨 163 00:12:54,942 --> 00:12:59,196 还来自爆炸中掉落的树枝 164 00:13:03,283 --> 00:13:08,247 在德军狙击手和炮弹的巨大压力下 美军只得撤退 165 00:13:10,791 --> 00:13:12,125 撤退! 166 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 他们暂停了德军的反击 167 00:13:17,548 --> 00:13:21,051 但同时也丧失了 当日战斗的一些艰苦成果 168 00:13:22,052 --> 00:13:23,595 这是一次痛苦的挫败 169 00:13:28,100 --> 00:13:31,603 1944年10月28日 星期六 170 00:13:32,771 --> 00:13:35,440 前来支援的美军还在三英里之外 171 00:13:36,024 --> 00:13:38,610 马丁·希金斯中尉 和第141步兵团的剩余士兵 172 00:13:38,610 --> 00:13:43,198 面临着越来越艰难的形势 173 00:13:46,451 --> 00:13:51,748 被围困了四天后 干粮已所剩无己 士兵正忍饥挨饿 174 00:13:56,670 --> 00:13:59,298 但饮水才是他们最大的问题 175 00:14:01,508 --> 00:14:03,677 士兵必须能喝到水 176 00:14:03,677 --> 00:14:05,679 如果士兵长时间脱水 177 00:14:05,679 --> 00:14:08,515 虽然这不意味着他们随时会昏死过去 178 00:14:08,807 --> 00:14:10,934 {\an8}但随着越来越多士兵脱水 179 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 {\an8}他们的战斗力就会下降 180 00:14:15,230 --> 00:14:16,231 在他们的防御边界附近 181 00:14:16,523 --> 00:14:19,902 有一个泥泞的水坑 这是他们唯一的饮水来源 182 00:14:20,944 --> 00:14:23,488 但雪上加霜的是 他们需要与敌军共享这个水坑 183 00:14:25,365 --> 00:14:27,993 如果有尸体掉进水里 就会污染水源 184 00:14:29,119 --> 00:14:32,414 因此 双方都避免在附近开火 185 00:14:33,707 --> 00:14:37,085 但即使没有尸体掉进水中 也不代表水就是安全的 186 00:14:37,920 --> 00:14:41,548 一般来说他们喝的都是溪水 河水 187 00:14:41,840 --> 00:14:44,551 而这些水源里含有可致病的微生物 188 00:14:45,761 --> 00:14:50,641 所以必须使用哈拉宗片 来净化饮用水 189 00:14:52,059 --> 00:14:56,730 哈拉宗是一种 利用氯来杀死细菌和寄生虫的化合物 190 00:14:57,564 --> 00:14:59,608 由于对氯的有效性存在争议 191 00:14:59,608 --> 00:15:03,236 直到1944年 经研究证明其安全有效后 192 00:15:03,779 --> 00:15:05,989 哈拉宗片才得到广泛使用 193 00:15:07,282 --> 00:15:10,661 两片哈拉宗药片溶解后 可以在大约10分钟内 194 00:15:10,661 --> 00:15:12,079 净化一壶水 195 00:15:13,121 --> 00:15:15,832 至于泥泞的水则需要使用4片 196 00:15:17,167 --> 00:15:20,170 这是一种低技术含量 便携的水净化系统 197 00:15:24,675 --> 00:15:28,845 被困美军士兵最初的哈拉宗片 仅足以维持一天 198 00:15:29,596 --> 00:15:32,599 他们迫切需要更多哈拉宗片 食物 199 00:15:32,599 --> 00:15:37,104 伤员所需要的医疗物资 以及无线电设备的电池 200 00:15:38,105 --> 00:15:40,607 第一次的空中补给以失败告终 201 00:15:40,607 --> 00:15:44,277 由于云层太厚 飞机无法确定他们的位置 202 00:15:47,280 --> 00:15:49,241 但飞行员没有放弃 203 00:15:49,950 --> 00:15:52,953 -随着空中传过来的P-47轰鸣声 - 准备好,伙计们 204 00:15:53,286 --> 00:15:56,164 希金斯和士兵准备接收补给 205 00:15:57,749 --> 00:16:01,336 他们想通过视觉信号 来提醒飞机他们所在位置 206 00:16:02,629 --> 00:16:05,632 他们找来各种浅色或白色的物品 207 00:16:05,632 --> 00:16:09,845 绑在一起 以此来向飞机示意 208 00:16:10,137 --> 00:16:13,724 希望在飞机飞过上空时 能引起飞行员的注意 209 00:16:15,434 --> 00:16:17,185 这些布料是他们发出的信号 210 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 由于这些美军士兵被德军包围 211 00:16:20,272 --> 00:16:23,900 飞行员必须将装有物资的筒状容器 投到正确的位置 212 00:16:34,703 --> 00:16:38,290 希金斯和士兵看着投下的容器 213 00:16:48,592 --> 00:16:52,429 一个接一个 这些容器落在了敌军的领地 214 00:17:00,604 --> 00:17:03,482 所有补给都落在了德军手中 215 00:17:06,276 --> 00:17:07,944 这是一个从满怀希望 到失望落空的过程 216 00:17:09,362 --> 00:17:11,740 当你终于看到飞机来了 补给也来了 217 00:17:11,740 --> 00:17:15,786 你想 太好了 终于有食物 可以补充水分了 218 00:17:15,786 --> 00:17:19,873 结果却是“我什么也拿不到 全都落在敌人手中了〟 219 00:17:23,001 --> 00:17:27,798 失去补给 被困的美军士兵 陷入了更绝望的境地 220 00:17:29,925 --> 00:17:33,762 希金斯可能在担心 自己将慢慢失去指挥权 221 00:17:33,762 --> 00:17:36,098 他手下的伤员越来越多 222 00:17:36,389 --> 00:17:38,225 没有足够的医疗物资来治疗士兵 223 00:17:38,767 --> 00:17:42,395 他可能在想要保存弹药 还有很多未知之数 224 00:17:42,979 --> 00:17:44,523 他们是否还能获得支援 225 00:17:47,484 --> 00:17:49,319 突然 被困的士兵 226 00:17:49,778 --> 00:17:52,405 听到了炮弹来袭的声音 227 00:18:01,832 --> 00:18:04,501 被困的美军营部隶属第36步兵师 228 00:18:04,501 --> 00:18:09,256 由美军少将约翰·达尔奎斯特指挥 229 00:18:09,256 --> 00:18:10,590 长官 第141团被困住了 230 00:18:10,590 --> 00:18:14,761 达尔奎斯不满第141兵团竟然 无法营救自己部队的士兵 231 00:18:15,053 --> 00:18:20,267 于是召集了第442兵团战斗队来 完成这项任务 232 00:18:22,102 --> 00:18:25,355 一次又一次的救援和补给失败 233 00:18:25,355 --> 00:18:27,149 令他感到十分沮丧 234 00:18:27,149 --> 00:18:28,733 来吧! 235 00:18:28,733 --> 00:18:31,027 我认为他的不耐烦是可以理解的 236 00:18:32,529 --> 00:18:34,614 他有一个营的士兵被围困了 237 00:18:34,906 --> 00:18:37,909 其他部队要通过作战 才能提供支援 238 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 他当然非常不情愿看到 239 00:18:41,163 --> 00:18:45,041 自己的一个营被歼灭 除了失去一个营的兵力 240 00:18:45,834 --> 00:18:49,462 这还会对全师士兵的士气和战斗力 241 00:18:50,130 --> 00:18:51,548 造成毁灭性的打击 242 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 为了向被困美军 提供基本的干粮和物资 243 00:18:54,885 --> 00:18:59,556 达尔奎斯特计划向自己的手下 发射炮弹 244 00:19:01,641 --> 00:19:05,478 在后方 人们将压缩干粮 245 00:19:05,770 --> 00:19:08,273 净水药片和医疗用品等物资 246 00:19:08,273 --> 00:19:11,151 仔细包裹好 并塞入空心的弹壳内 247 00:19:14,487 --> 00:19:15,655 把它们发射到防御边界内 248 00:19:15,947 --> 00:19:17,324 这样就不用担心天气 249 00:19:17,324 --> 00:19:20,660 观察员也知道被困士兵的位置 250 00:19:20,660 --> 00:19:21,578 {\an8}创伤片剂 251 00:19:21,578 --> 00:19:24,372 {\an8}虽然这是非常聪明的方法 252 00:19:24,372 --> 00:19:26,374 但只能解一时之急 253 00:19:27,292 --> 00:19:32,047 {\an8}这只足够士兵多撑几个小时 去寻找更好的解决办法 254 00:19:34,049 --> 00:19:38,053 一枚烟雾弹落在了 受困兵营的防御边界外 255 00:19:42,057 --> 00:19:45,310 这颗烟雾弹是为了 确认受困兵营的坐标 256 00:19:49,356 --> 00:19:52,609 经过炮兵观察员的一系列调整 257 00:19:54,236 --> 00:19:57,239 一个个炮弹开始在士兵上方爆炸 258 00:20:00,492 --> 00:20:03,536 落在树木间 而补给物资则散落在地上 259 00:20:12,087 --> 00:20:14,839 他们捡起这些微薄的物资 260 00:20:14,839 --> 00:20:19,719 分派给200多名坚守在山顶的士兵 261 00:20:25,850 --> 00:20:29,396 与此同时 救援部队在继续前进 262 00:20:31,690 --> 00:20:34,484 由于几乎没取得任何进展 美国中士樫野四郎 263 00:20:34,776 --> 00:20:38,363 和第442兵团战斗队的士兵 264 00:20:38,363 --> 00:20:41,116 开始准备第二晚的救援任务 265 00:20:43,952 --> 00:20:48,665 不同于樫野四郎 列兵巴尼·哈吉罗在夏威夷长大 266 00:20:48,665 --> 00:20:50,292 未曾被拘禁过 267 00:20:51,501 --> 00:20:54,921 和樫野不同 哈吉罗是一个经常闹事的士兵 268 00:20:56,172 --> 00:20:59,342 巴尼·哈吉罗的个性很有趣 269 00:20:59,342 --> 00:21:03,471 从他参军第一天 270 00:21:03,471 --> 00:21:08,935 {\an8}大家就已经知道他又懒散 又爱闹事 271 00:21:08,935 --> 00:21:12,605 他年轻气盛 经常与人打架 272 00:21:12,605 --> 00:21:18,028 经常与同僚或长官发生冲突 273 00:21:18,320 --> 00:21:20,655 好了 大家准备出发 274 00:21:20,655 --> 00:21:24,993 现在 他和其他士兵即将面临 又一个漫长又潮湿的夜晚 275 00:21:33,293 --> 00:21:36,379 森林中可没有舒适的小木屋 276 00:21:36,379 --> 00:21:38,298 也没有任何建筑 277 00:21:38,465 --> 00:21:44,012 当时是10月底 即将进入冬天 278 00:21:44,012 --> 00:21:48,808 天气很冷 还下起了雨 而他们的夜间任务是 279 00:21:49,100 --> 00:21:52,562 挖一条战壕 挤在里面 280 00:21:52,562 --> 00:21:57,817 希望这样就不会被爆炸的树伤到 然后能睡上一觉 281 00:22:00,111 --> 00:22:04,032 对于第442兵团 他们的另一个问题是食物补给 282 00:22:05,033 --> 00:22:09,954 和受困美军一样 这个支援部队的补给也不稳定 283 00:22:11,206 --> 00:22:15,251 由于受到围困 加上地形特点 卡车很难到达前线 284 00:22:17,337 --> 00:22:20,382 第三营营长 阿尔弗雷德·珀索尔中尉 285 00:22:20,382 --> 00:22:24,719 召集志愿者去取 运送到附近道路的干粮 286 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 樫野愿意带领士兵去取回补给 287 00:22:31,976 --> 00:22:34,687 但不愿意马上出发 288 00:22:35,397 --> 00:22:42,153 樫野明智地指出 补给卡车的声音 289 00:22:42,445 --> 00:22:44,864 会引起德军注意 290 00:22:46,574 --> 00:22:50,870 他想先等一个小时 以防德军瞄准了补给配送的位置 291 00:22:52,163 --> 00:22:56,167 但珀索尔不同意 并发出直接命令 292 00:22:56,751 --> 00:23:00,004 伙计们 听着! 我需要五个志愿者 293 00:23:00,004 --> 00:23:04,008 于是他站起来 命令士兵跟着他沿着小路 294 00:23:04,008 --> 00:23:06,261 前往补给卡车 295 00:23:12,100 --> 00:23:15,728 樫野带领士兵穿过黑暗寂静的森林 296 00:23:28,783 --> 00:23:33,037 远处的补给卡车 正驶上一条狭窄的道路 297 00:23:45,633 --> 00:23:51,347 士兵前进还不到200码时 就发生了大规模的爆炸 298 00:23:55,852 --> 00:23:58,897 樫野四郎中士带领士兵 沿着漆黑的山路 299 00:23:59,355 --> 00:24:00,648 前往他们的补给卡车 300 00:24:01,900 --> 00:24:04,444 他们四周的树木燃烧起来 301 00:24:06,946 --> 00:24:10,783 {\an8}一切正如樫野所预料 302 00:24:11,075 --> 00:24:15,830 行军通过补给车的声音 成功定位美军 303 00:24:16,080 --> 00:24:17,749 于是 他们开火攻击 304 00:24:23,838 --> 00:24:27,467 第442兵团战斗队的士兵 305 00:24:27,759 --> 00:24:29,052 没来得及寻找掩护 306 00:24:30,428 --> 00:24:32,472 德军的拦阻轰炸十分猛烈 307 00:24:39,437 --> 00:24:41,648 这次爆炸造成了8名士兵受伤 308 00:24:44,984 --> 00:24:48,112 停火后 樫野和其他未受伤的士兵 309 00:24:48,112 --> 00:24:50,365 扶着受伤士兵前往救助站 310 00:24:56,454 --> 00:24:59,707 之后 当樫野到达营部指挥所时 311 00:24:59,707 --> 00:25:03,127 他找到阿尔弗雷德·珀索尔中校 312 00:25:06,047 --> 00:25:08,383 斥责这名指挥官 313 00:25:08,383 --> 00:25:11,261 将他们置于不必要的危险境地 314 00:25:11,261 --> 00:25:12,720 那些牺牲的士兵都是拜你所赐! 315 00:25:12,720 --> 00:25:14,305 他表示 任何一名士兵都宁愿挨饿 316 00:25:14,305 --> 00:25:17,475 也不会愿意有人因为这个命令 而受伤和丧生 317 00:25:18,393 --> 00:25:21,896 从军队的角度来看 樫野的行为越界了 318 00:25:21,896 --> 00:25:24,065 中士 军队就是如此 319 00:25:24,065 --> 00:25:27,735 这种行为违反军法 320 00:25:28,027 --> 00:25:31,990 下级士官 321 00:25:32,282 --> 00:25:36,869 不能质疑上级的直接命令 322 00:25:44,168 --> 00:25:46,588 加上在领取补给时遭到袭击的士兵 323 00:25:46,588 --> 00:25:50,675 为营救第141步兵团 进行了两日的战斗之后 324 00:25:50,967 --> 00:25:53,928 日裔美军士兵在前线的伤亡人数 325 00:25:53,928 --> 00:25:56,431 不断增加 326 00:25:58,725 --> 00:25:59,601 {\an8}比芬丹-拉霍斯利 327 00:25:59,601 --> 00:26:04,272 {\an8}而受困的美军 距离他们当前位置还有两英里 328 00:26:06,774 --> 00:26:09,569 他们要穿越黑暗的森林 329 00:26:09,944 --> 00:26:14,616 承受一连串的机枪扫射 寻找掩护 330 00:26:15,783 --> 00:26:18,328 还要爬上山 331 00:26:22,457 --> 00:26:25,501 所以 士兵也不知道他们在哪里 332 00:26:26,836 --> 00:26:30,423 只知道德军在某个地方 向着他们开火 333 00:26:30,423 --> 00:26:31,841 而他们必须继续前进 334 00:26:39,932 --> 00:26:42,727 1944年10月29日 星期日 335 00:26:45,355 --> 00:26:46,481 在上午的战斗中 336 00:26:46,773 --> 00:26:49,942 日裔美军在德军顽强的防御中 337 00:26:49,942 --> 00:26:52,070 终于取得了一些进展 338 00:26:54,781 --> 00:26:59,160 但对于第36步兵师师长 约翰·达尔奎斯特少将 339 00:26:59,452 --> 00:27:00,745 这还不足够 340 00:27:03,206 --> 00:27:05,875 达尔奎斯特认为他们应该有更多进展 341 00:27:08,252 --> 00:27:11,506 他做出了不同寻常的举动 亲自前往前线 342 00:27:11,506 --> 00:27:12,632 前进! 快点! 343 00:27:13,257 --> 00:27:15,218 他并不信任手下的领导 344 00:27:15,510 --> 00:27:19,514 也可以说 他管得太多太细了 345 00:27:20,848 --> 00:27:24,519 按理说 这本应可以大大提升士气 346 00:27:24,686 --> 00:27:27,021 毕竟 有一名二星少将在前线对士兵说 347 00:27:27,647 --> 00:27:30,483 {\an8}“听着 我不仅是来指挥你们向前冲的〟 348 00:27:30,483 --> 00:27:32,568 {\an8}“我要亲自带领你们向前冲〟 349 00:27:35,363 --> 00:27:38,783 在敌军的拦阻轰炸下 士兵只得寻找掩护 350 00:27:42,954 --> 00:27:45,832 达尔奎斯特一直未能认清当前的形势 351 00:27:46,124 --> 00:27:48,418 他并没有想到 “噢 我现在明白你们的情况了〟 352 00:27:49,502 --> 00:27:53,506 相反 他忽视指挥链 从而造成了混乱 353 00:27:53,506 --> 00:27:57,218 他直接命令士兵 并坚持要他们前进 354 00:27:59,011 --> 00:28:00,638 最终 第三营营长 355 00:28:00,930 --> 00:28:03,891 阿尔弗雷德·珀索尔中校忍无可忍 356 00:28:03,891 --> 00:28:04,809 这是我的士兵! 357 00:28:04,809 --> 00:28:06,853 他大喊着 要求达尔奎斯特离开他指挥的前线 358 00:28:11,733 --> 00:28:14,819 阿尔弗雷德·珀索尔中尉 这样与少将对峙 359 00:28:15,111 --> 00:28:17,447 也是因为他完全束手无策了 360 00:28:18,156 --> 00:28:19,991 从其他士兵的角度来看 361 00:28:19,991 --> 00:28:24,537 看着两个关键的权威人物这样争吵 362 00:28:24,829 --> 00:28:30,209 对于士兵执行任务的团结和士气 毫无益处 363 00:28:34,046 --> 00:28:36,674 在受困兵营的防御边界内 364 00:28:37,759 --> 00:28:40,178 天空再次响起飞机的轰鸣声 365 00:28:40,470 --> 00:28:43,473 这些飞机是来给他们分发生存物资的 366 00:28:45,516 --> 00:28:50,396 这是他们第三次尝试空投补给 这一次 他们成功了 367 00:28:52,857 --> 00:28:56,986 食物 医疗用品和弹药 从筒状容器中掉出来 368 00:28:58,446 --> 00:29:01,949 这一切让马丁·希金斯中尉 和他的士兵松了一口气 369 00:29:04,660 --> 00:29:08,456 一切在好转 变得更可控 但一切尚未结束 370 00:29:09,081 --> 00:29:10,541 在这种情况下 371 00:29:10,541 --> 00:29:13,336 你只能盼望着友军能够成功前来支援 372 00:29:13,336 --> 00:29:16,589 而在那之前 危机还远未结束 373 00:29:22,053 --> 00:29:24,639 与此同时 美国中士樫野四郎 374 00:29:24,639 --> 00:29:27,725 和第442兵团第三营的士兵 375 00:29:27,975 --> 00:29:30,520 逐渐接近受困的美军 376 00:29:35,024 --> 00:29:38,152 {\an8}他们要再次挺进 穿越险恶的地形 377 00:29:39,111 --> 00:29:42,031 {\an8}在山脊的尽头 就在一英里外 378 00:29:42,031 --> 00:29:44,367 {\an8}希金斯和士兵正等待救援 379 00:29:48,329 --> 00:29:51,749 但要到达那里 第三营的士兵要先解除斜坡的危险 380 00:29:54,836 --> 00:29:58,965 顽强的德军誓要美军付出代价 381 00:30:04,220 --> 00:30:11,102 当他们试图前进 德军的炮火就会在四周逼近 382 00:30:18,568 --> 00:30:20,570 在试图包抄德军之后 383 00:30:21,070 --> 00:30:26,033 在前往支援受困美军的途中 第442兵团战斗队的士兵 384 00:30:26,325 --> 00:30:29,120 在狭窄的前线停滞不前 385 00:30:33,708 --> 00:30:40,006 每前进一步都极其困难 他们被敌军压制住 毫无招架之力 386 00:30:40,381 --> 00:30:43,384 他们不知道下一次的爆炸会在哪里 387 00:30:44,010 --> 00:30:46,304 {\an8}也不知道下一个手榴弹会被扔在哪 388 00:30:46,304 --> 00:30:49,265 {\an8}不知道敌军的机枪下一次向哪里开火 389 00:30:52,476 --> 00:30:53,477 上刺刀! 390 00:30:54,145 --> 00:30:57,690 一个命令传来 上刺刀 391 00:30:59,317 --> 00:31:03,738 刺刀是附在军用步枪末端的刀片 392 00:31:04,906 --> 00:31:08,409 士兵在训练时以刺插的动作进攻 393 00:31:08,409 --> 00:31:10,912 旨在对敌人造成较深的致命伤口 394 00:31:10,912 --> 00:31:12,705 但在作战时很少使用 395 00:31:13,205 --> 00:31:15,833 大多数士兵更愿用枪作战 而不愿用刀攻击 396 00:31:15,833 --> 00:31:19,378 因为用刀攻击是在肉搏 是一种人身攻击 397 00:31:19,670 --> 00:31:22,048 而开枪杀敌更抽象 398 00:31:22,048 --> 00:31:25,509 刺刀是在不得已的情况下 才使用的武器 399 00:31:25,801 --> 00:31:27,970 {\an8}军队指挥官只有 在极其绝望的境地 400 00:31:27,970 --> 00:31:29,931 {\an8}才会下令上刺刀 401 00:31:31,390 --> 00:31:33,142 士兵在安装刀片时发现 402 00:31:33,434 --> 00:31:36,979 任何明显的动作 403 00:31:36,979 --> 00:31:39,065 都会引来上方德军的一阵扫射 404 00:31:42,109 --> 00:31:45,947 他们不仅被困 还暴露了 越来越多士兵被击中 405 00:31:47,657 --> 00:31:50,242 其中包括樫野四郎中士 406 00:31:50,618 --> 00:31:55,289 关于这件事我们了解不多 只知道他经常暴露在敌军火力下 407 00:31:55,998 --> 00:32:00,670 他曾经在几天里 受伤三次 408 00:32:04,173 --> 00:32:07,218 巴尼·哈吉罗发现他的排长在流血 409 00:32:07,218 --> 00:32:10,304 他坚持要樫野去处理伤口 410 00:32:12,098 --> 00:32:17,228 多年后 哈吉罗一脸难以置信地对我说 411 00:32:18,104 --> 00:32:22,400 “我区区一个列兵 竟然敢要求中士撤退〟 412 00:32:22,400 --> 00:32:28,239 出乎他意料 樫野可能真的伤得很严重 413 00:32:28,823 --> 00:32:32,952 向来从不畏惧挑战的他 竟然真的退回去了 414 00:32:53,014 --> 00:32:55,933 弗朗茨·西巴赫少校俯瞰山脊 415 00:32:55,933 --> 00:32:58,728 观察着美军在下方集结 416 00:32:59,562 --> 00:33:03,357 {\an8}美军没有获得太多空中支援 417 00:33:03,858 --> 00:33:05,985 也没有装甲或大炮支援 418 00:33:05,985 --> 00:33:07,820 他们与德军的作战条件都一样 419 00:33:08,487 --> 00:33:14,618 这是一场消耗战 双方的弹药和兵力都不足 420 00:33:16,078 --> 00:33:18,873 而且 这里是一个残酷的战斗环境 421 00:33:20,291 --> 00:33:25,004 但西巴赫知道自己别选择 他们必须保护这些高地 422 00:33:25,004 --> 00:33:29,592 才有机会阻止盟军挺进莱茵河 423 00:33:37,683 --> 00:33:41,187 美军仍然被来自上方的猛烈机枪火力 压制在山脊上 424 00:33:41,896 --> 00:33:44,231 这时 他们接到了冲锋的命令 425 00:33:47,109 --> 00:33:51,447 但那一瞬间 无人行动 包括列兵巴尼·哈吉罗 426 00:33:55,076 --> 00:33:58,788 多年后 哈吉罗对我说 你不能后退 427 00:33:59,080 --> 00:34:00,331 只能前进 428 00:34:01,749 --> 00:34:04,335 他看着其他士兵 他们被火力压制住 429 00:34:05,169 --> 00:34:08,506 他知道 如果不想想办法 他们将全部命丧山上 430 00:34:09,048 --> 00:34:11,175 他拿着自己的勃朗宁自动步枪 431 00:34:11,550 --> 00:34:13,761 寻找更多的弹药 432 00:34:14,053 --> 00:34:18,015 他转向他的勃朗宁自动步枪助手 列兵翁长武康 433 00:34:19,266 --> 00:34:22,603 翁长对哈吉罗说 如果他中弹了 就让他取走自己的P-38手枪 434 00:34:25,397 --> 00:34:28,692 哈吉罗清楚记得当时的情形 435 00:34:28,984 --> 00:34:33,823 他的战友脸上掠过了哀伤的神情 436 00:34:33,989 --> 00:34:38,369 或许就在那一瞬间 哈吉罗挺身而出 437 00:34:38,369 --> 00:34:40,496 开始带头进攻 438 00:34:47,962 --> 00:34:50,840 在哈吉罗的带领下 I连的其他士兵也跟了上去 439 00:34:53,634 --> 00:34:56,846 我想战争激发出了他优秀的一面 440 00:34:56,971 --> 00:35:02,768 这种陌生的环境是对一个人的考验 441 00:35:02,768 --> 00:35:07,231 也帮助人们挖掘出自己未知的潜力 442 00:35:08,190 --> 00:35:11,110 巴尼·哈吉罗正是如此 443 00:35:15,114 --> 00:35:19,577 士兵们纷纷被机关枪和炮火轰炸击倒 444 00:35:26,375 --> 00:35:30,838 紧随在哈吉罗身后的 勃朗宁自动步枪助手翁长 445 00:35:31,130 --> 00:35:33,716 停了下来 抬起压在一名士兵身上的树木 446 00:35:44,185 --> 00:35:46,478 然后继续前进上山 447 00:35:51,775 --> 00:35:54,069 并用手榴弹扔向敌方士兵 448 00:36:03,913 --> 00:36:07,041 突然 一颗子弹射穿了他的喉咙 449 00:36:14,798 --> 00:36:16,926 哈吉罗看着他的朋友倒下来 450 00:36:22,264 --> 00:36:26,810 他当时应该既愤怒又震惊 451 00:36:28,020 --> 00:36:32,107 同时知道 他的弹药助手牺牲了 452 00:36:32,107 --> 00:36:35,778 他知道他有一匣子弹来完成任务 453 00:36:44,536 --> 00:36:47,665 他像疯了一样 一路狂奔 一路扫射 454 00:36:56,799 --> 00:37:00,135 德国第201山地营的士兵 455 00:37:00,427 --> 00:37:02,638 继续对进攻的美军发动猛烈攻击 456 00:37:06,141 --> 00:37:08,269 毋庸置疑 457 00:37:08,560 --> 00:37:12,064 看着有人一路大喊 一路冲上山 实在令人感到慌张 458 00:37:12,064 --> 00:37:16,652 {\an8}当时的战斗已经完全情绪化 459 00:37:16,860 --> 00:37:18,570 {\an8}完全无法预料 460 00:37:24,827 --> 00:37:29,957 僵持了数天 终于打破僵局 这时俘虏已经不是他们首要的考虑 461 00:37:32,710 --> 00:37:35,921 列兵巴尼·哈吉罗 继续向山上进攻 462 00:37:36,213 --> 00:37:37,631 并发现了另一个机枪巢 463 00:37:40,968 --> 00:37:44,513 一支勃朗宁自动步枪重15或20磅 而且他还佩戴着头盔 464 00:37:44,638 --> 00:37:47,850 携带着各种装备 沿着陡峭的山坡奔跑 465 00:37:48,392 --> 00:37:49,893 真的很难想象他是如何做到的 466 00:37:49,893 --> 00:37:54,315 {\an8}你需要有肾上腺素的刺激 来支撑你继续前进 467 00:38:01,655 --> 00:38:05,951 他继续上山 但当他接近第三个机枪巢时 468 00:38:06,243 --> 00:38:08,037 他的好运到头了 469 00:38:11,707 --> 00:38:14,960 哈吉罗感觉有一颗子弹 穿过了自己手臂 470 00:38:15,753 --> 00:38:20,549 他倒下来了 但那时候其他士兵正跟在他身后 471 00:38:20,549 --> 00:38:22,217 一直在努力歼灭德军 472 00:38:24,386 --> 00:38:29,058 他完成了自己的任务 那就是带领士兵向山上冲锋 473 00:38:36,523 --> 00:38:42,071 医疗兵想带哈吉罗下山去急救站 但他拒绝了 474 00:38:44,365 --> 00:38:48,494 他失去了自己的勃朗宁自动步枪 但他没有丧失作战的精神 475 00:38:48,702 --> 00:38:51,497 他说 “如果有枪 我还要继续开火〟 476 00:38:52,039 --> 00:38:54,500 -马上离开这里! -我没事 我要继续战斗! 477 00:38:54,708 --> 00:38:58,045 最终 哈吉罗承认自己伤得很重 478 00:38:58,337 --> 00:39:02,174 并同意退出战斗 但他拒绝其他人的帮助 479 00:39:11,392 --> 00:39:15,062 他希望比他更需要救援的士兵 480 00:39:15,062 --> 00:39:15,979 可以得到帮助 481 00:39:17,356 --> 00:39:22,820 这种先人后己 将其他人的利益置于自己之前 482 00:39:23,112 --> 00:39:26,573 是非常值得敬佩的精神 483 00:39:28,992 --> 00:39:33,539 樫野四郎 巴尼·哈吉罗和其他士兵 相继受伤撤退后 484 00:39:34,289 --> 00:39:37,459 第442兵团的士兵 努力击退了德军 485 00:39:39,586 --> 00:39:43,048 但他们仍未碰到受困的美军 486 00:39:46,427 --> 00:39:49,263 第二天早上 即10月30日 星期一 487 00:39:49,930 --> 00:39:54,101 一支日裔美军士兵巡逻队 在树林中前进 488 00:39:57,104 --> 00:40:02,443 战场上空无一人 透露着诡异的平静 于是他们小心前行 489 00:40:02,734 --> 00:40:04,736 不知道会发生什么 490 00:40:04,736 --> 00:40:07,656 担心会不会有机枪突然向他们开火 491 00:40:07,948 --> 00:40:09,324 会不会有更多迫击炮火力 492 00:40:12,202 --> 00:40:17,708 他们发现了一条通讯线 并决定沿着它走 493 00:40:23,589 --> 00:40:28,427 {\an8}两个友军部队过于接近 也是很冒险的事情 494 00:40:28,719 --> 00:40:32,890 加上在这个森林里 经历了近一周的战斗 495 00:40:33,182 --> 00:40:35,601 所有人都紧张万分 496 00:40:40,647 --> 00:40:42,816 他们听到一些动静 并迅速警觉起来 497 00:40:45,611 --> 00:40:47,905 一个身影从树后出现 498 00:40:49,448 --> 00:40:52,034 他是来自迷失之营的一名美军士兵 499 00:40:54,495 --> 00:40:59,249 马特·作本第一个发现了受困的美军 500 00:40:59,249 --> 00:41:03,212 他不知道要说些什么 只是笨拙地说 501 00:41:03,504 --> 00:41:04,796 “嘿 要来根烟吗〟 502 00:41:05,297 --> 00:41:09,551 而这么一句简单朴实的话 503 00:41:09,551 --> 00:41:14,056 却饱含了双方的艰苦经历 504 00:41:15,057 --> 00:41:19,228 在经历了巨大的恐惧后 一根烟带来了莫大的慰藉 505 00:41:26,985 --> 00:41:29,404 在被困了7日之后 506 00:41:29,404 --> 00:41:35,077 第141步兵团第一营的幸存士兵 终于获救了 507 00:41:35,619 --> 00:41:40,624 原来的274名士兵中 有211人活着下山 508 00:41:40,916 --> 00:41:42,584 包括32名伤员 509 00:41:46,296 --> 00:41:47,589 媒体进行了大肆报道 510 00:41:48,173 --> 00:41:50,801 但美国陆军所发布的图片 511 00:41:50,801 --> 00:41:53,845 却没有承认日裔美国士兵的功劳 512 00:41:54,137 --> 00:41:56,390 而他们作出了巨大的牺牲 513 00:42:01,019 --> 00:42:05,774 这支被种族隔离的第442部队中 有52人在此次任务中丧生 514 00:42:06,441 --> 00:42:07,985 280人受伤 515 00:42:08,485 --> 00:42:11,863 他们的伤亡人数可能超过了 获救的人数 516 00:42:15,367 --> 00:42:20,664 两周后 约翰·达尔奎斯特少将 命令第442团集结 517 00:42:20,956 --> 00:42:24,084 为该行动授予总统单位嘉奖勋表 518 00:42:25,377 --> 00:42:29,881 当他看到出席的士兵人数 比他预期要少时 他很生气 519 00:42:30,674 --> 00:42:32,676 他的一名军官提醒他 520 00:42:33,343 --> 00:42:36,430 “长官 这就是第442团所有幸存士兵〟 521 00:42:40,809 --> 00:42:45,105 樫野四郎中士康复后继续投入战斗 522 00:42:45,814 --> 00:42:48,525 他在后来获授了 一枚银星勋章 两枚铜星勋章 523 00:42:48,525 --> 00:42:51,194 和六枚紫心勋章 524 00:42:51,987 --> 00:42:54,323 虽然他获得杰出服役十字勋章提名 525 00:42:54,698 --> 00:42:58,243 但他遭到了军事法庭误判 被剥夺了军衔 526 00:42:58,243 --> 00:43:00,120 并被取消了获得勋章的资格 527 00:43:01,663 --> 00:43:06,418 50多年后 一项军事调查 为樫野四郎洗清了罪名 528 00:43:07,252 --> 00:43:11,548 多年后 他的战友向军队请愿对他进行表彰 529 00:43:11,548 --> 00:43:16,345 虽然他最终获得肯定 但不幸的是 那时他已经去世约6个月 530 00:43:19,848 --> 00:43:24,311 列兵巴尼·哈吉罗 获国会荣誉勋章提名 531 00:43:24,728 --> 00:43:27,481 但由于他有日本血统 532 00:43:27,731 --> 00:43:29,650 他最终只获授了杰出服役十字勋章 533 00:43:31,443 --> 00:43:34,655 直到55年后 美国政府才终于承认 534 00:43:34,655 --> 00:43:36,615 他完全有资格获得 535 00:43:36,615 --> 00:43:38,950 国家最高军事奖 536 00:43:39,951 --> 00:43:44,456 {\an8}并在2000年6月21日 由比尔·克林顿总统为他授予此奖 537 00:43:48,126 --> 00:43:49,795 {\an8}在二战结束时 538 00:43:50,045 --> 00:43:53,590 {\an8}第442团战斗队成为了 539 00:43:53,590 --> 00:43:57,094 {\an8}美国陆军中获得最高荣誉的部队之一 540 00:44:00,138 --> 00:44:05,227 {\an8}他们将于1945年春天 返回意大利突破哥德防线 541 00:44:05,227 --> 00:44:07,396 {\an8}而这场在欧洲的战争还将持续 542 00:44:07,771 --> 00:44:09,606 {\an8}翻译:李秋群