1
00:00:02,920 --> 00:00:05,631
一个美军营部被德军包围
2
00:00:07,967 --> 00:00:11,929
一支被种族隔离的日裔美军部队 一路作战 前往救援
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,350
他们被压制在 他们所谓的“自杀山〟的山脚
4
00:00:16,851 --> 00:00:19,437
在接到冲锋命令时 没有人行动
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,984
直到一位出人意料的英雄挺身而出
6
00:00:31,491 --> 00:00:33,618
1944年6月6日
7
00:00:34,077 --> 00:00:37,038
盟军终于在诺曼底登陆
8
00:00:38,164 --> 00:00:38,998
{\an8}英国 - 德国
法国
9
00:00:38,998 --> 00:00:39,999
西部战线由此开启
10
00:00:42,794 --> 00:00:48,257
但纳粹的狂热分子和顽固派 仍在负隅顽抗
11
00:00:54,055 --> 00:00:55,306
诺曼底登陆是一场战役
12
00:00:58,059 --> 00:00:59,977
他们仍然需要赢下这场战争
13
00:01:04,440 --> 00:01:06,234
希特勒背水一战
14
00:01:10,279 --> 00:01:11,197
自杀山
15
00:01:11,864 --> 00:01:17,703
1944年10月27日 星期五 法国孚日山脉
16
00:01:17,829 --> 00:01:18,830
诺曼底登陆后第143日
17
00:01:23,209 --> 00:01:25,378
美国中士樫野四郎
18
00:01:25,378 --> 00:01:29,257
带领士兵沿森林深处的 一条狭窄小路前进
19
00:01:31,509 --> 00:01:35,012
凌晨3点 他们看不清路线
20
00:01:36,556 --> 00:01:41,978
当时环境的黑暗简直难以想象 垂落的树木 漆黑一片
21
00:01:41,978 --> 00:01:46,065
没有一丁点能照亮天空的城市灯光
22
00:01:46,357 --> 00:01:47,817
{\an8}罗伯特·阿萨西纳
《只是美国人》作者
23
00:01:47,817 --> 00:01:50,570
{\an8}感觉就像置身于噩梦中
24
00:01:51,529 --> 00:01:54,532
因为害怕在森林迷路
25
00:01:54,532 --> 00:01:56,951
第442团战斗队的士兵
26
00:01:57,451 --> 00:02:01,914
在背后用别针扣上白色纸张 方便后面的士兵跟上
27
00:02:08,171 --> 00:02:11,924
他们的任务是支援 被德军完全切断的
28
00:02:11,924 --> 00:02:14,552
一个美军兵营的士兵
29
00:02:20,057 --> 00:02:23,311
受困的兵营在他们直线距离五英里外
30
00:02:24,270 --> 00:02:28,274
但起伏的山谷地形 大大增加了距离
31
00:02:31,027 --> 00:02:31,986
营部连
第442步兵战斗队
32
00:02:31,986 --> 00:02:33,738
第442团的许多士兵
33
00:02:33,738 --> 00:02:38,868
在自愿参军时 都被关押在拘留营中
34
00:02:42,538 --> 00:02:44,290
珍珠港事件后
35
00:02:44,290 --> 00:02:47,752
富兰克林·罗斯福总统
签署了一项行政命令
36
00:02:48,044 --> 00:02:51,255
迫使国内的日裔美国人 离开家园
37
00:02:53,090 --> 00:02:56,969
任何拥有十六分之一日裔血统的人 都要被拘留
38
00:02:57,261 --> 00:03:00,556
包括成千上万的儿童 老人和残疾人
39
00:03:01,557 --> 00:03:07,521
政府在美国各地 建造了十座所谓的永久安置营
40
00:03:08,314 --> 00:03:11,108
这些安置营其实就是军用庇护所
41
00:03:11,108 --> 00:03:14,237
是带有公共厕所的大军营
42
00:03:14,237 --> 00:03:17,198
坐落于荒山野岭 四周被铁丝网包围
43
00:03:17,907 --> 00:03:22,245
超过十万名日裔美国人 在这里生活了
44
00:03:22,536 --> 00:03:24,538
三年的时间
45
00:03:25,331 --> 00:03:30,086
1941年12月7日还在军队 服役的日裔美国人
46
00:03:30,920 --> 00:03:34,423
在1942年2月 就被开除军籍或被重新分配
47
00:03:36,133 --> 00:03:38,928
但是 当罗斯福在一年后
48
00:03:38,928 --> 00:03:44,767
启动种族隔离的第442团战斗队时 很多年轻人仍然志愿服役
49
00:03:47,770 --> 00:03:50,064
别忘了 这些都是年轻的小伙子
50
00:03:50,356 --> 00:03:56,487
他们只有17 18岁
年纪最大也不过21 22岁
51
00:03:57,488 --> 00:03:58,823
他们当中一部分是爱国者
52
00:03:59,115 --> 00:04:01,951
他们想加入战斗 以表明效忠国家
53
00:04:02,576 --> 00:04:06,330
有的则只是想离开拘留营
那里的环境很糟糕
54
00:04:08,291 --> 00:04:13,212
接受训练后 第442团先在
意大利作战 后又登陆法国南部
55
00:04:14,588 --> 00:04:17,591
他们名副其实就是在国外躲子弹
56
00:04:17,883 --> 00:04:20,386
他们知道 要生存 就必须赢下战斗
57
00:04:21,721 --> 00:04:26,851
另一方面 他们也知道 他们不仅代表着自己
58
00:04:26,851 --> 00:04:31,230
也代表着在拘留营或夏威夷的日本人
59
00:04:31,522 --> 00:04:36,235
他们明白
这是对他们美国人这一身份的考验
60
00:04:43,242 --> 00:04:45,161
凌晨3点出发后
61
00:04:45,453 --> 00:04:49,040
第442团在上午晚些时候 到达起点
62
00:04:50,207 --> 00:04:53,753
他们距离要支援的美军 还有三英里
63
00:04:58,799 --> 00:05:02,553
被困的美军属于第141步兵团
64
00:05:03,304 --> 00:05:07,641
与第442团为兄弟团 同属于第36步兵师
65
00:05:09,518 --> 00:05:12,688
{\an8}第36步兵师此时的战斗经验
相当丰富
66
00:05:12,688 --> 00:05:14,231
{\an8}约翰·麦克马纳斯
《阿登地区的阿拉莫》作者
67
00:05:14,231 --> 00:05:15,149
法国-德国
瑞士
68
00:05:15,149 --> 00:05:19,195
1944年8月 它作为先头部队 进攻法国南部
69
00:05:19,487 --> 00:05:22,948
到9月时 深入孚日山脉
70
00:05:22,948 --> 00:05:26,952
而他们真正的危机也即将开始
71
00:05:26,952 --> 00:05:27,870
{\an8}比芬丹-拉霍斯利
72
00:05:27,870 --> 00:05:31,749
{\an8}第141团在进攻以占领595山时
73
00:05:32,750 --> 00:05:35,086
{\an8}第一营的队伍超前太多了
74
00:05:35,669 --> 00:05:39,090
{\an8}德军从后面逼近
并将他们与兵团分开
75
00:05:39,840 --> 00:05:43,511
{\an8}切断他们的增援 补给和救援
76
00:05:46,597 --> 00:05:49,350
德军的围剿拉开了二战期间的
77
00:05:49,683 --> 00:05:51,268
著名的“迷失之营〟行动
78
00:05:52,269 --> 00:05:57,400
这个词源于一战的类似情形
79
00:05:58,901 --> 00:06:01,112
这里所指的不是一个部队 真的消失了
80
00:06:01,112 --> 00:06:05,616
因为消失意味着你不知道他们的下落
81
00:06:05,616 --> 00:06:08,702
但这里指的是 你知道其准确位置 只是无法接近他们
82
00:06:11,038 --> 00:06:13,082
马丁·希金斯中尉建立了
83
00:06:13,374 --> 00:06:15,960
一个防御边界来保护其阵地
84
00:06:23,384 --> 00:06:28,139
三天里 被切断的兵营抵御了 德军的一系列袭击
85
00:06:32,643 --> 00:06:36,397
他们尝试突围而出 或帮助兵团闯进来
86
00:06:36,689 --> 00:06:37,523
但全都失败了
87
00:06:45,114 --> 00:06:47,992
干粮和弹药已经所剩无几
88
00:06:48,284 --> 00:06:51,370
这个美军兵团 陷入了令人绝望的境地
89
00:06:52,121 --> 00:06:54,707
没有人知道 他们还能坚持多久
90
00:07:03,591 --> 00:07:06,385
中士樫野四郎和I连士兵
91
00:07:06,677 --> 00:07:09,930
在救援过程中 一边战斗一边在森林挺进
92
00:07:14,185 --> 00:07:18,564
在他们带领美军进攻时 德军发起了猛烈的反击
93
00:07:22,067 --> 00:07:24,695
I连队的左翼暴露了
94
00:07:28,032 --> 00:07:32,912
樫野四郎发现有一个排的士兵 被斜坡上的机枪巢压制
95
00:07:35,122 --> 00:07:39,668
樫野四郎是在华盛顿州长大的 日裔美国人
96
00:07:39,668 --> 00:07:45,174
从各方面来看
他都是一个典型的美国男孩
97
00:07:45,174 --> 00:07:46,842
他参加橄榄球队
98
00:07:46,842 --> 00:07:47,760
C和D
接收处
99
00:07:47,760 --> 00:07:53,098
他被迫离开自己的家园 被送往爱达荷州米尼多卡的安置营
100
00:07:53,641 --> 00:07:57,436
我觉得他渴望着离开米尼多卡
101
00:07:57,436 --> 00:08:01,565
而军队则是他证明自己的机会
102
00:08:04,735 --> 00:08:08,739
突然 樫野四郎冲出去 以分散压制士兵的火力
103
00:08:12,618 --> 00:08:15,621
他向着山上冲去 为德军提供了一个移动的目标
104
00:08:29,301 --> 00:08:34,557
樫野四郎一向勇于迎接挑战
105
00:08:35,641 --> 00:08:38,978
即使要他为自己的士兵冒上生命危险
106
00:08:39,270 --> 00:08:41,313
他也在所不惜
他也一次又一次这样做了
107
00:08:43,524 --> 00:08:44,984
樫野四郎成功了
108
00:08:44,984 --> 00:08:49,363
他将德军的火力引向自己 以便其他美军士兵能够继续前进
109
00:08:51,949 --> 00:08:55,452
他示意士兵环绕围攻 歼灭机枪巢
110
00:08:57,413 --> 00:08:59,456
虽然他自己还承受着猛烈的炮火
111
00:08:59,873 --> 00:09:03,127
他仍然利用自己的汤普森冲锋枪 为士兵的进攻提供掩护
112
00:09:04,003 --> 00:09:08,382
我认为他的这种举动 不但令手下对他敬佩不已
113
00:09:08,382 --> 00:09:10,759
也证明了士兵
114
00:09:11,218 --> 00:09:14,972
可以做出很多超乎想象的举动
115
00:09:16,432 --> 00:09:18,601
由于他用火力引开德军注意
116
00:09:18,601 --> 00:09:21,103
其他士兵得以歼灭机枪巢
117
00:09:32,239 --> 00:09:33,866
当美军在继续作战时
118
00:09:37,494 --> 00:09:40,080
一辆德国坦克偷偷驶入上方的阵地
119
00:09:43,459 --> 00:09:47,171
战斗的喧嚣和混乱 为它的行驶提供了掩护
120
00:09:52,843 --> 00:09:56,722
技术中士艾尔·高桥在最后一刻
发现了这架坦克
121
00:09:57,514 --> 00:09:59,850
-炮火正从坦克炮口发出
-开火!
122
00:10:00,934 --> 00:10:03,020
他飞身扑向一旁
123
00:10:09,193 --> 00:10:13,113
坦克的炮弹落在高桥旁边的泥土中
124
00:10:13,572 --> 00:10:17,409
却并未爆炸 幸运的是 这是一颗哑弹
125
00:10:17,409 --> 00:10:21,622
但如果他扑向了另一边 炮弹的冲击力也足以让他丧生
126
00:10:25,292 --> 00:10:27,169
美军的敌人相当顽强
127
00:10:27,169 --> 00:10:30,839
他们不惜一切要阻挠盟军前进
128
00:10:31,507 --> 00:10:35,010
{\an8}在1944年的战争中
129
00:10:35,302 --> 00:10:37,888
{\an8}德军包围整个盟军营部的情况
很罕见
130
00:10:38,013 --> 00:10:39,306
{\an8}彼得·利伯
军事历史学家
131
00:10:39,306 --> 00:10:43,310
而这是一次重要的宣传机会 绝对不能失败
132
00:10:43,310 --> 00:10:47,856
因此 德军被命令要制止一切
133
00:10:47,856 --> 00:10:49,608
拯救该美军兵营的行动
134
00:10:51,235 --> 00:10:55,406
德军派遣特种山地部队以增援阵地
135
00:10:57,199 --> 00:10:59,118
山地猎兵
136
00:10:59,118 --> 00:11:03,497
成立于一战期间 以保卫奥地利阿尔卑斯山
137
00:11:05,040 --> 00:11:07,876
他们接受过 在恶劣天气条件下作战的训练
138
00:11:08,377 --> 00:11:10,754
可在高海拔作战
139
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
山地猎兵的特别之处在于
140
00:11:13,507 --> 00:11:17,636
大多数士兵都是
从奥地利和巴伐利亚的
141
00:11:18,053 --> 00:11:20,139
高山地区招募的
142
00:11:22,391 --> 00:11:27,187
弗朗茨·西巴赫少校负责指挥
第2-O-1山地猎兵部队
143
00:11:28,689 --> 00:11:32,693
弗朗茨·西巴赫是一位年轻的营长
144
00:11:32,693 --> 00:11:36,113
担任营长时年仅26岁
145
00:11:36,905 --> 00:11:40,284
他是奥地利人 最初进入了奥地利军队
146
00:11:40,284 --> 00:11:42,911
后来被调入德国军队
147
00:11:43,370 --> 00:11:47,249
并在二战期间立下汗马功劳
148
00:11:49,126 --> 00:11:51,754
西巴赫和1000名士兵 来到阵地
149
00:11:52,045 --> 00:11:55,549
他们的装备包括 机枪、轻火炮和迫击炮
150
00:11:56,300 --> 00:11:58,510
德军手握地图
151
00:11:58,510 --> 00:12:03,182
他们对这个地区了如指掌
知道地形的优势和劣势
152
00:12:03,474 --> 00:12:07,603
他们在山顶防线部署部队
153
00:12:07,895 --> 00:12:10,272
这样就能向山谷中的美军开火
154
00:12:12,858 --> 00:12:16,653
德军以更多的坦克和火炮 继续反击
155
00:12:17,070 --> 00:12:18,363
开火!
156
00:12:24,036 --> 00:12:29,333
在第442团战斗队的士兵四周 树木被纷纷炸开
157
00:12:30,626 --> 00:12:35,339
我在采访这些士兵时 所有人都提到了爆炸的树木
158
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
这让他们心惊胆战
159
00:12:38,425 --> 00:12:41,178
想象一下
你身处一个种满松木的树林中
160
00:12:41,345 --> 00:12:44,681
{\an8}这些树木高达60 70英尺 突然之间
161
00:12:44,681 --> 00:12:50,687
{\an8}炮火来袭 将树木炸裂
162
00:12:50,979 --> 00:12:54,650
这时你的危险不仅来自 枪林弹雨
163
00:12:54,942 --> 00:12:59,196
还来自爆炸中掉落的树枝
164
00:13:03,283 --> 00:13:08,247
在德军狙击手和炮弹的巨大压力下 美军只得撤退
165
00:13:10,791 --> 00:13:12,125
撤退!
166
00:13:14,378 --> 00:13:15,921
他们暂停了德军的反击
167
00:13:17,548 --> 00:13:21,051
但同时也丧失了 当日战斗的一些艰苦成果
168
00:13:22,052 --> 00:13:23,595
这是一次痛苦的挫败
169
00:13:28,100 --> 00:13:31,603
1944年10月28日 星期六
170
00:13:32,771 --> 00:13:35,440
前来支援的美军还在三英里之外
171
00:13:36,024 --> 00:13:38,610
马丁·希金斯中尉
和第141步兵团的剩余士兵
172
00:13:38,610 --> 00:13:43,198
面临着越来越艰难的形势
173
00:13:46,451 --> 00:13:51,748
被围困了四天后 干粮已所剩无己 士兵正忍饥挨饿
174
00:13:56,670 --> 00:13:59,298
但饮水才是他们最大的问题
175
00:14:01,508 --> 00:14:03,677
士兵必须能喝到水
176
00:14:03,677 --> 00:14:05,679
如果士兵长时间脱水
177
00:14:05,679 --> 00:14:08,515
虽然这不意味着他们随时会昏死过去
178
00:14:08,807 --> 00:14:10,934
{\an8}但随着越来越多士兵脱水
179
00:14:10,934 --> 00:14:13,186
{\an8}他们的战斗力就会下降
180
00:14:15,230 --> 00:14:16,231
在他们的防御边界附近
181
00:14:16,523 --> 00:14:19,902
有一个泥泞的水坑 这是他们唯一的饮水来源
182
00:14:20,944 --> 00:14:23,488
但雪上加霜的是 他们需要与敌军共享这个水坑
183
00:14:25,365 --> 00:14:27,993
如果有尸体掉进水里 就会污染水源
184
00:14:29,119 --> 00:14:32,414
因此 双方都避免在附近开火
185
00:14:33,707 --> 00:14:37,085
但即使没有尸体掉进水中 也不代表水就是安全的
186
00:14:37,920 --> 00:14:41,548
一般来说他们喝的都是溪水 河水
187
00:14:41,840 --> 00:14:44,551
而这些水源里含有可致病的微生物
188
00:14:45,761 --> 00:14:50,641
所以必须使用哈拉宗片
来净化饮用水
189
00:14:52,059 --> 00:14:56,730
哈拉宗是一种 利用氯来杀死细菌和寄生虫的化合物
190
00:14:57,564 --> 00:14:59,608
由于对氯的有效性存在争议
191
00:14:59,608 --> 00:15:03,236
直到1944年 经研究证明其安全有效后
192
00:15:03,779 --> 00:15:05,989
哈拉宗片才得到广泛使用
193
00:15:07,282 --> 00:15:10,661
两片哈拉宗药片溶解后 可以在大约10分钟内
194
00:15:10,661 --> 00:15:12,079
净化一壶水
195
00:15:13,121 --> 00:15:15,832
至于泥泞的水则需要使用4片
196
00:15:17,167 --> 00:15:20,170
这是一种低技术含量 便携的水净化系统
197
00:15:24,675 --> 00:15:28,845
被困美军士兵最初的哈拉宗片 仅足以维持一天
198
00:15:29,596 --> 00:15:32,599
他们迫切需要更多哈拉宗片 食物
199
00:15:32,599 --> 00:15:37,104
伤员所需要的医疗物资 以及无线电设备的电池
200
00:15:38,105 --> 00:15:40,607
第一次的空中补给以失败告终
201
00:15:40,607 --> 00:15:44,277
由于云层太厚 飞机无法确定他们的位置
202
00:15:47,280 --> 00:15:49,241
但飞行员没有放弃
203
00:15:49,950 --> 00:15:52,953
-随着空中传过来的P-47轰鸣声
- 准备好,伙计们
204
00:15:53,286 --> 00:15:56,164
希金斯和士兵准备接收补给
205
00:15:57,749 --> 00:16:01,336
他们想通过视觉信号 来提醒飞机他们所在位置
206
00:16:02,629 --> 00:16:05,632
他们找来各种浅色或白色的物品
207
00:16:05,632 --> 00:16:09,845
绑在一起 以此来向飞机示意
208
00:16:10,137 --> 00:16:13,724
希望在飞机飞过上空时
能引起飞行员的注意
209
00:16:15,434 --> 00:16:17,185
这些布料是他们发出的信号
210
00:16:17,728 --> 00:16:20,272
由于这些美军士兵被德军包围
211
00:16:20,272 --> 00:16:23,900
飞行员必须将装有物资的筒状容器 投到正确的位置
212
00:16:34,703 --> 00:16:38,290
希金斯和士兵看着投下的容器
213
00:16:48,592 --> 00:16:52,429
一个接一个 这些容器落在了敌军的领地
214
00:17:00,604 --> 00:17:03,482
所有补给都落在了德军手中
215
00:17:06,276 --> 00:17:07,944
这是一个从满怀希望 到失望落空的过程
216
00:17:09,362 --> 00:17:11,740
当你终于看到飞机来了
补给也来了
217
00:17:11,740 --> 00:17:15,786
你想 太好了
终于有食物 可以补充水分了
218
00:17:15,786 --> 00:17:19,873
结果却是“我什么也拿不到
全都落在敌人手中了〟
219
00:17:23,001 --> 00:17:27,798
失去补给 被困的美军士兵 陷入了更绝望的境地
220
00:17:29,925 --> 00:17:33,762
希金斯可能在担心 自己将慢慢失去指挥权
221
00:17:33,762 --> 00:17:36,098
他手下的伤员越来越多
222
00:17:36,389 --> 00:17:38,225
没有足够的医疗物资来治疗士兵
223
00:17:38,767 --> 00:17:42,395
他可能在想要保存弹药 还有很多未知之数
224
00:17:42,979 --> 00:17:44,523
他们是否还能获得支援
225
00:17:47,484 --> 00:17:49,319
突然 被困的士兵
226
00:17:49,778 --> 00:17:52,405
听到了炮弹来袭的声音
227
00:18:01,832 --> 00:18:04,501
被困的美军营部隶属第36步兵师
228
00:18:04,501 --> 00:18:09,256
由美军少将约翰·达尔奎斯特指挥
229
00:18:09,256 --> 00:18:10,590
长官 第141团被困住了
230
00:18:10,590 --> 00:18:14,761
达尔奎斯不满第141兵团竟然 无法营救自己部队的士兵
231
00:18:15,053 --> 00:18:20,267
于是召集了第442兵团战斗队来 完成这项任务
232
00:18:22,102 --> 00:18:25,355
一次又一次的救援和补给失败
233
00:18:25,355 --> 00:18:27,149
令他感到十分沮丧
234
00:18:27,149 --> 00:18:28,733
来吧!
235
00:18:28,733 --> 00:18:31,027
我认为他的不耐烦是可以理解的
236
00:18:32,529 --> 00:18:34,614
他有一个营的士兵被围困了
237
00:18:34,906 --> 00:18:37,909
其他部队要通过作战 才能提供支援
238
00:18:39,161 --> 00:18:41,163
他当然非常不情愿看到
239
00:18:41,163 --> 00:18:45,041
自己的一个营被歼灭 除了失去一个营的兵力
240
00:18:45,834 --> 00:18:49,462
这还会对全师士兵的士气和战斗力
241
00:18:50,130 --> 00:18:51,548
造成毁灭性的打击
242
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
为了向被困美军 提供基本的干粮和物资
243
00:18:54,885 --> 00:18:59,556
达尔奎斯特计划向自己的手下 发射炮弹
244
00:19:01,641 --> 00:19:05,478
在后方 人们将压缩干粮
245
00:19:05,770 --> 00:19:08,273
净水药片和医疗用品等物资
246
00:19:08,273 --> 00:19:11,151
仔细包裹好 并塞入空心的弹壳内
247
00:19:14,487 --> 00:19:15,655
把它们发射到防御边界内
248
00:19:15,947 --> 00:19:17,324
这样就不用担心天气
249
00:19:17,324 --> 00:19:20,660
观察员也知道被困士兵的位置
250
00:19:20,660 --> 00:19:21,578
{\an8}创伤片剂
251
00:19:21,578 --> 00:19:24,372
{\an8}虽然这是非常聪明的方法
252
00:19:24,372 --> 00:19:26,374
但只能解一时之急
253
00:19:27,292 --> 00:19:32,047
{\an8}这只足够士兵多撑几个小时
去寻找更好的解决办法
254
00:19:34,049 --> 00:19:38,053
一枚烟雾弹落在了 受困兵营的防御边界外
255
00:19:42,057 --> 00:19:45,310
这颗烟雾弹是为了 确认受困兵营的坐标
256
00:19:49,356 --> 00:19:52,609
经过炮兵观察员的一系列调整
257
00:19:54,236 --> 00:19:57,239
一个个炮弹开始在士兵上方爆炸
258
00:20:00,492 --> 00:20:03,536
落在树木间 而补给物资则散落在地上
259
00:20:12,087 --> 00:20:14,839
他们捡起这些微薄的物资
260
00:20:14,839 --> 00:20:19,719
分派给200多名坚守在山顶的士兵
261
00:20:25,850 --> 00:20:29,396
与此同时 救援部队在继续前进
262
00:20:31,690 --> 00:20:34,484
由于几乎没取得任何进展 美国中士樫野四郎
263
00:20:34,776 --> 00:20:38,363
和第442兵团战斗队的士兵
264
00:20:38,363 --> 00:20:41,116
开始准备第二晚的救援任务
265
00:20:43,952 --> 00:20:48,665
不同于樫野四郎 列兵巴尼·哈吉罗在夏威夷长大
266
00:20:48,665 --> 00:20:50,292
未曾被拘禁过
267
00:20:51,501 --> 00:20:54,921
和樫野不同 哈吉罗是一个经常闹事的士兵
268
00:20:56,172 --> 00:20:59,342
巴尼·哈吉罗的个性很有趣
269
00:20:59,342 --> 00:21:03,471
从他参军第一天
270
00:21:03,471 --> 00:21:08,935
{\an8}大家就已经知道他又懒散
又爱闹事
271
00:21:08,935 --> 00:21:12,605
他年轻气盛 经常与人打架
272
00:21:12,605 --> 00:21:18,028
经常与同僚或长官发生冲突
273
00:21:18,320 --> 00:21:20,655
好了 大家准备出发
274
00:21:20,655 --> 00:21:24,993
现在 他和其他士兵即将面临 又一个漫长又潮湿的夜晚
275
00:21:33,293 --> 00:21:36,379
森林中可没有舒适的小木屋
276
00:21:36,379 --> 00:21:38,298
也没有任何建筑
277
00:21:38,465 --> 00:21:44,012
当时是10月底 即将进入冬天
278
00:21:44,012 --> 00:21:48,808
天气很冷 还下起了雨 而他们的夜间任务是
279
00:21:49,100 --> 00:21:52,562
挖一条战壕 挤在里面
280
00:21:52,562 --> 00:21:57,817
希望这样就不会被爆炸的树伤到
然后能睡上一觉
281
00:22:00,111 --> 00:22:04,032
对于第442兵团 他们的另一个问题是食物补给
282
00:22:05,033 --> 00:22:09,954
和受困美军一样 这个支援部队的补给也不稳定
283
00:22:11,206 --> 00:22:15,251
由于受到围困 加上地形特点 卡车很难到达前线
284
00:22:17,337 --> 00:22:20,382
第三营营长 阿尔弗雷德·珀索尔中尉
285
00:22:20,382 --> 00:22:24,719
召集志愿者去取 运送到附近道路的干粮
286
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
樫野愿意带领士兵去取回补给
287
00:22:31,976 --> 00:22:34,687
但不愿意马上出发
288
00:22:35,397 --> 00:22:42,153
樫野明智地指出 补给卡车的声音
289
00:22:42,445 --> 00:22:44,864
会引起德军注意
290
00:22:46,574 --> 00:22:50,870
他想先等一个小时 以防德军瞄准了补给配送的位置
291
00:22:52,163 --> 00:22:56,167
但珀索尔不同意 并发出直接命令
292
00:22:56,751 --> 00:23:00,004
伙计们 听着!
我需要五个志愿者
293
00:23:00,004 --> 00:23:04,008
于是他站起来 命令士兵跟着他沿着小路
294
00:23:04,008 --> 00:23:06,261
前往补给卡车
295
00:23:12,100 --> 00:23:15,728
樫野带领士兵穿过黑暗寂静的森林
296
00:23:28,783 --> 00:23:33,037
远处的补给卡车 正驶上一条狭窄的道路
297
00:23:45,633 --> 00:23:51,347
士兵前进还不到200码时 就发生了大规模的爆炸
298
00:23:55,852 --> 00:23:58,897
樫野四郎中士带领士兵 沿着漆黑的山路
299
00:23:59,355 --> 00:24:00,648
前往他们的补给卡车
300
00:24:01,900 --> 00:24:04,444
他们四周的树木燃烧起来
301
00:24:06,946 --> 00:24:10,783
{\an8}一切正如樫野所预料
302
00:24:11,075 --> 00:24:15,830
行军通过补给车的声音 成功定位美军
303
00:24:16,080 --> 00:24:17,749
于是 他们开火攻击
304
00:24:23,838 --> 00:24:27,467
第442兵团战斗队的士兵
305
00:24:27,759 --> 00:24:29,052
没来得及寻找掩护
306
00:24:30,428 --> 00:24:32,472
德军的拦阻轰炸十分猛烈
307
00:24:39,437 --> 00:24:41,648
这次爆炸造成了8名士兵受伤
308
00:24:44,984 --> 00:24:48,112
停火后 樫野和其他未受伤的士兵
309
00:24:48,112 --> 00:24:50,365
扶着受伤士兵前往救助站
310
00:24:56,454 --> 00:24:59,707
之后 当樫野到达营部指挥所时
311
00:24:59,707 --> 00:25:03,127
他找到阿尔弗雷德·珀索尔中校
312
00:25:06,047 --> 00:25:08,383
斥责这名指挥官
313
00:25:08,383 --> 00:25:11,261
将他们置于不必要的危险境地
314
00:25:11,261 --> 00:25:12,720
那些牺牲的士兵都是拜你所赐!
315
00:25:12,720 --> 00:25:14,305
他表示 任何一名士兵都宁愿挨饿
316
00:25:14,305 --> 00:25:17,475
也不会愿意有人因为这个命令 而受伤和丧生
317
00:25:18,393 --> 00:25:21,896
从军队的角度来看 樫野的行为越界了
318
00:25:21,896 --> 00:25:24,065
中士 军队就是如此
319
00:25:24,065 --> 00:25:27,735
这种行为违反军法
320
00:25:28,027 --> 00:25:31,990
下级士官
321
00:25:32,282 --> 00:25:36,869
不能质疑上级的直接命令
322
00:25:44,168 --> 00:25:46,588
加上在领取补给时遭到袭击的士兵
323
00:25:46,588 --> 00:25:50,675
为营救第141步兵团 进行了两日的战斗之后
324
00:25:50,967 --> 00:25:53,928
日裔美军士兵在前线的伤亡人数
325
00:25:53,928 --> 00:25:56,431
不断增加
326
00:25:58,725 --> 00:25:59,601
{\an8}比芬丹-拉霍斯利
327
00:25:59,601 --> 00:26:04,272
{\an8}而受困的美军
距离他们当前位置还有两英里
328
00:26:06,774 --> 00:26:09,569
他们要穿越黑暗的森林
329
00:26:09,944 --> 00:26:14,616
承受一连串的机枪扫射 寻找掩护
330
00:26:15,783 --> 00:26:18,328
还要爬上山
331
00:26:22,457 --> 00:26:25,501
所以 士兵也不知道他们在哪里
332
00:26:26,836 --> 00:26:30,423
只知道德军在某个地方
向着他们开火
333
00:26:30,423 --> 00:26:31,841
而他们必须继续前进
334
00:26:39,932 --> 00:26:42,727
1944年10月29日 星期日
335
00:26:45,355 --> 00:26:46,481
在上午的战斗中
336
00:26:46,773 --> 00:26:49,942
日裔美军在德军顽强的防御中
337
00:26:49,942 --> 00:26:52,070
终于取得了一些进展
338
00:26:54,781 --> 00:26:59,160
但对于第36步兵师师长 约翰·达尔奎斯特少将
339
00:26:59,452 --> 00:27:00,745
这还不足够
340
00:27:03,206 --> 00:27:05,875
达尔奎斯特认为他们应该有更多进展
341
00:27:08,252 --> 00:27:11,506
他做出了不同寻常的举动 亲自前往前线
342
00:27:11,506 --> 00:27:12,632
前进!
快点!
343
00:27:13,257 --> 00:27:15,218
他并不信任手下的领导
344
00:27:15,510 --> 00:27:19,514
也可以说 他管得太多太细了
345
00:27:20,848 --> 00:27:24,519
按理说 这本应可以大大提升士气
346
00:27:24,686 --> 00:27:27,021
毕竟
有一名二星少将在前线对士兵说
347
00:27:27,647 --> 00:27:30,483
{\an8}“听着
我不仅是来指挥你们向前冲的〟
348
00:27:30,483 --> 00:27:32,568
{\an8}“我要亲自带领你们向前冲〟
349
00:27:35,363 --> 00:27:38,783
在敌军的拦阻轰炸下 士兵只得寻找掩护
350
00:27:42,954 --> 00:27:45,832
达尔奎斯特一直未能认清当前的形势
351
00:27:46,124 --> 00:27:48,418
他并没有想到
“噢 我现在明白你们的情况了〟
352
00:27:49,502 --> 00:27:53,506
相反 他忽视指挥链 从而造成了混乱
353
00:27:53,506 --> 00:27:57,218
他直接命令士兵 并坚持要他们前进
354
00:27:59,011 --> 00:28:00,638
最终 第三营营长
355
00:28:00,930 --> 00:28:03,891
阿尔弗雷德·珀索尔中校忍无可忍
356
00:28:03,891 --> 00:28:04,809
这是我的士兵!
357
00:28:04,809 --> 00:28:06,853
他大喊着 要求达尔奎斯特离开他指挥的前线
358
00:28:11,733 --> 00:28:14,819
阿尔弗雷德·珀索尔中尉
这样与少将对峙
359
00:28:15,111 --> 00:28:17,447
也是因为他完全束手无策了
360
00:28:18,156 --> 00:28:19,991
从其他士兵的角度来看
361
00:28:19,991 --> 00:28:24,537
看着两个关键的权威人物这样争吵
362
00:28:24,829 --> 00:28:30,209
对于士兵执行任务的团结和士气
毫无益处
363
00:28:34,046 --> 00:28:36,674
在受困兵营的防御边界内
364
00:28:37,759 --> 00:28:40,178
天空再次响起飞机的轰鸣声
365
00:28:40,470 --> 00:28:43,473
这些飞机是来给他们分发生存物资的
366
00:28:45,516 --> 00:28:50,396
这是他们第三次尝试空投补给 这一次 他们成功了
367
00:28:52,857 --> 00:28:56,986
食物 医疗用品和弹药 从筒状容器中掉出来
368
00:28:58,446 --> 00:29:01,949
这一切让马丁·希金斯中尉
和他的士兵松了一口气
369
00:29:04,660 --> 00:29:08,456
一切在好转 变得更可控 但一切尚未结束
370
00:29:09,081 --> 00:29:10,541
在这种情况下
371
00:29:10,541 --> 00:29:13,336
你只能盼望着友军能够成功前来支援
372
00:29:13,336 --> 00:29:16,589
而在那之前
危机还远未结束
373
00:29:22,053 --> 00:29:24,639
与此同时 美国中士樫野四郎
374
00:29:24,639 --> 00:29:27,725
和第442兵团第三营的士兵
375
00:29:27,975 --> 00:29:30,520
逐渐接近受困的美军
376
00:29:35,024 --> 00:29:38,152
{\an8}他们要再次挺进
穿越险恶的地形
377
00:29:39,111 --> 00:29:42,031
{\an8}在山脊的尽头
就在一英里外
378
00:29:42,031 --> 00:29:44,367
{\an8}希金斯和士兵正等待救援
379
00:29:48,329 --> 00:29:51,749
但要到达那里 第三营的士兵要先解除斜坡的危险
380
00:29:54,836 --> 00:29:58,965
顽强的德军誓要美军付出代价
381
00:30:04,220 --> 00:30:11,102
当他们试图前进 德军的炮火就会在四周逼近
382
00:30:18,568 --> 00:30:20,570
在试图包抄德军之后
383
00:30:21,070 --> 00:30:26,033
在前往支援受困美军的途中 第442兵团战斗队的士兵
384
00:30:26,325 --> 00:30:29,120
在狭窄的前线停滞不前
385
00:30:33,708 --> 00:30:40,006
每前进一步都极其困难 他们被敌军压制住 毫无招架之力
386
00:30:40,381 --> 00:30:43,384
他们不知道下一次的爆炸会在哪里
387
00:30:44,010 --> 00:30:46,304
{\an8}也不知道下一个手榴弹会被扔在哪
388
00:30:46,304 --> 00:30:49,265
{\an8}不知道敌军的机枪下一次向哪里开火
389
00:30:52,476 --> 00:30:53,477
上刺刀!
390
00:30:54,145 --> 00:30:57,690
一个命令传来 上刺刀
391
00:30:59,317 --> 00:31:03,738
刺刀是附在军用步枪末端的刀片
392
00:31:04,906 --> 00:31:08,409
士兵在训练时以刺插的动作进攻
393
00:31:08,409 --> 00:31:10,912
旨在对敌人造成较深的致命伤口
394
00:31:10,912 --> 00:31:12,705
但在作战时很少使用
395
00:31:13,205 --> 00:31:15,833
大多数士兵更愿用枪作战 而不愿用刀攻击
396
00:31:15,833 --> 00:31:19,378
因为用刀攻击是在肉搏
是一种人身攻击
397
00:31:19,670 --> 00:31:22,048
而开枪杀敌更抽象
398
00:31:22,048 --> 00:31:25,509
刺刀是在不得已的情况下 才使用的武器
399
00:31:25,801 --> 00:31:27,970
{\an8}军队指挥官只有
在极其绝望的境地
400
00:31:27,970 --> 00:31:29,931
{\an8}才会下令上刺刀
401
00:31:31,390 --> 00:31:33,142
士兵在安装刀片时发现
402
00:31:33,434 --> 00:31:36,979
任何明显的动作
403
00:31:36,979 --> 00:31:39,065
都会引来上方德军的一阵扫射
404
00:31:42,109 --> 00:31:45,947
他们不仅被困 还暴露了 越来越多士兵被击中
405
00:31:47,657 --> 00:31:50,242
其中包括樫野四郎中士
406
00:31:50,618 --> 00:31:55,289
关于这件事我们了解不多 只知道他经常暴露在敌军火力下
407
00:31:55,998 --> 00:32:00,670
他曾经在几天里
受伤三次
408
00:32:04,173 --> 00:32:07,218
巴尼·哈吉罗发现他的排长在流血
409
00:32:07,218 --> 00:32:10,304
他坚持要樫野去处理伤口
410
00:32:12,098 --> 00:32:17,228
多年后
哈吉罗一脸难以置信地对我说
411
00:32:18,104 --> 00:32:22,400
“我区区一个列兵
竟然敢要求中士撤退〟
412
00:32:22,400 --> 00:32:28,239
出乎他意料 樫野可能真的伤得很严重
413
00:32:28,823 --> 00:32:32,952
向来从不畏惧挑战的他
竟然真的退回去了
414
00:32:53,014 --> 00:32:55,933
弗朗茨·西巴赫少校俯瞰山脊
415
00:32:55,933 --> 00:32:58,728
观察着美军在下方集结
416
00:32:59,562 --> 00:33:03,357
{\an8}美军没有获得太多空中支援
417
00:33:03,858 --> 00:33:05,985
也没有装甲或大炮支援
418
00:33:05,985 --> 00:33:07,820
他们与德军的作战条件都一样
419
00:33:08,487 --> 00:33:14,618
这是一场消耗战 双方的弹药和兵力都不足
420
00:33:16,078 --> 00:33:18,873
而且
这里是一个残酷的战斗环境
421
00:33:20,291 --> 00:33:25,004
但西巴赫知道自己别选择 他们必须保护这些高地
422
00:33:25,004 --> 00:33:29,592
才有机会阻止盟军挺进莱茵河
423
00:33:37,683 --> 00:33:41,187
美军仍然被来自上方的猛烈机枪火力 压制在山脊上
424
00:33:41,896 --> 00:33:44,231
这时 他们接到了冲锋的命令
425
00:33:47,109 --> 00:33:51,447
但那一瞬间 无人行动
包括列兵巴尼·哈吉罗
426
00:33:55,076 --> 00:33:58,788
多年后 哈吉罗对我说 你不能后退
427
00:33:59,080 --> 00:34:00,331
只能前进
428
00:34:01,749 --> 00:34:04,335
他看着其他士兵 他们被火力压制住
429
00:34:05,169 --> 00:34:08,506
他知道 如果不想想办法 他们将全部命丧山上
430
00:34:09,048 --> 00:34:11,175
他拿着自己的勃朗宁自动步枪
431
00:34:11,550 --> 00:34:13,761
寻找更多的弹药
432
00:34:14,053 --> 00:34:18,015
他转向他的勃朗宁自动步枪助手 列兵翁长武康
433
00:34:19,266 --> 00:34:22,603
翁长对哈吉罗说 如果他中弹了
就让他取走自己的P-38手枪
434
00:34:25,397 --> 00:34:28,692
哈吉罗清楚记得当时的情形
435
00:34:28,984 --> 00:34:33,823
他的战友脸上掠过了哀伤的神情
436
00:34:33,989 --> 00:34:38,369
或许就在那一瞬间 哈吉罗挺身而出
437
00:34:38,369 --> 00:34:40,496
开始带头进攻
438
00:34:47,962 --> 00:34:50,840
在哈吉罗的带领下 I连的其他士兵也跟了上去
439
00:34:53,634 --> 00:34:56,846
我想战争激发出了他优秀的一面
440
00:34:56,971 --> 00:35:02,768
这种陌生的环境是对一个人的考验
441
00:35:02,768 --> 00:35:07,231
也帮助人们挖掘出自己未知的潜力
442
00:35:08,190 --> 00:35:11,110
巴尼·哈吉罗正是如此
443
00:35:15,114 --> 00:35:19,577
士兵们纷纷被机关枪和炮火轰炸击倒
444
00:35:26,375 --> 00:35:30,838
紧随在哈吉罗身后的 勃朗宁自动步枪助手翁长
445
00:35:31,130 --> 00:35:33,716
停了下来 抬起压在一名士兵身上的树木
446
00:35:44,185 --> 00:35:46,478
然后继续前进上山
447
00:35:51,775 --> 00:35:54,069
并用手榴弹扔向敌方士兵
448
00:36:03,913 --> 00:36:07,041
突然 一颗子弹射穿了他的喉咙
449
00:36:14,798 --> 00:36:16,926
哈吉罗看着他的朋友倒下来
450
00:36:22,264 --> 00:36:26,810
他当时应该既愤怒又震惊
451
00:36:28,020 --> 00:36:32,107
同时知道
他的弹药助手牺牲了
452
00:36:32,107 --> 00:36:35,778
他知道他有一匣子弹来完成任务
453
00:36:44,536 --> 00:36:47,665
他像疯了一样
一路狂奔 一路扫射
454
00:36:56,799 --> 00:37:00,135
德国第201山地营的士兵
455
00:37:00,427 --> 00:37:02,638
继续对进攻的美军发动猛烈攻击
456
00:37:06,141 --> 00:37:08,269
毋庸置疑
457
00:37:08,560 --> 00:37:12,064
看着有人一路大喊 一路冲上山 实在令人感到慌张
458
00:37:12,064 --> 00:37:16,652
{\an8}当时的战斗已经完全情绪化
459
00:37:16,860 --> 00:37:18,570
{\an8}完全无法预料
460
00:37:24,827 --> 00:37:29,957
僵持了数天 终于打破僵局 这时俘虏已经不是他们首要的考虑
461
00:37:32,710 --> 00:37:35,921
列兵巴尼·哈吉罗
继续向山上进攻
462
00:37:36,213 --> 00:37:37,631
并发现了另一个机枪巢
463
00:37:40,968 --> 00:37:44,513
一支勃朗宁自动步枪重15或20磅 而且他还佩戴着头盔
464
00:37:44,638 --> 00:37:47,850
携带着各种装备 沿着陡峭的山坡奔跑
465
00:37:48,392 --> 00:37:49,893
真的很难想象他是如何做到的
466
00:37:49,893 --> 00:37:54,315
{\an8}你需要有肾上腺素的刺激
来支撑你继续前进
467
00:38:01,655 --> 00:38:05,951
他继续上山 但当他接近第三个机枪巢时
468
00:38:06,243 --> 00:38:08,037
他的好运到头了
469
00:38:11,707 --> 00:38:14,960
哈吉罗感觉有一颗子弹 穿过了自己手臂
470
00:38:15,753 --> 00:38:20,549
他倒下来了
但那时候其他士兵正跟在他身后
471
00:38:20,549 --> 00:38:22,217
一直在努力歼灭德军
472
00:38:24,386 --> 00:38:29,058
他完成了自己的任务
那就是带领士兵向山上冲锋
473
00:38:36,523 --> 00:38:42,071
医疗兵想带哈吉罗下山去急救站 但他拒绝了
474
00:38:44,365 --> 00:38:48,494
他失去了自己的勃朗宁自动步枪 但他没有丧失作战的精神
475
00:38:48,702 --> 00:38:51,497
他说
“如果有枪 我还要继续开火〟
476
00:38:52,039 --> 00:38:54,500
-马上离开这里!
-我没事 我要继续战斗!
477
00:38:54,708 --> 00:38:58,045
最终 哈吉罗承认自己伤得很重
478
00:38:58,337 --> 00:39:02,174
并同意退出战斗 但他拒绝其他人的帮助
479
00:39:11,392 --> 00:39:15,062
他希望比他更需要救援的士兵
480
00:39:15,062 --> 00:39:15,979
可以得到帮助
481
00:39:17,356 --> 00:39:22,820
这种先人后己 将其他人的利益置于自己之前
482
00:39:23,112 --> 00:39:26,573
是非常值得敬佩的精神
483
00:39:28,992 --> 00:39:33,539
樫野四郎 巴尼·哈吉罗和其他士兵
相继受伤撤退后
484
00:39:34,289 --> 00:39:37,459
第442兵团的士兵 努力击退了德军
485
00:39:39,586 --> 00:39:43,048
但他们仍未碰到受困的美军
486
00:39:46,427 --> 00:39:49,263
第二天早上 即10月30日 星期一
487
00:39:49,930 --> 00:39:54,101
一支日裔美军士兵巡逻队 在树林中前进
488
00:39:57,104 --> 00:40:02,443
战场上空无一人 透露着诡异的平静 于是他们小心前行
489
00:40:02,734 --> 00:40:04,736
不知道会发生什么
490
00:40:04,736 --> 00:40:07,656
担心会不会有机枪突然向他们开火
491
00:40:07,948 --> 00:40:09,324
会不会有更多迫击炮火力
492
00:40:12,202 --> 00:40:17,708
他们发现了一条通讯线 并决定沿着它走
493
00:40:23,589 --> 00:40:28,427
{\an8}两个友军部队过于接近
也是很冒险的事情
494
00:40:28,719 --> 00:40:32,890
加上在这个森林里 经历了近一周的战斗
495
00:40:33,182 --> 00:40:35,601
所有人都紧张万分
496
00:40:40,647 --> 00:40:42,816
他们听到一些动静 并迅速警觉起来
497
00:40:45,611 --> 00:40:47,905
一个身影从树后出现
498
00:40:49,448 --> 00:40:52,034
他是来自迷失之营的一名美军士兵
499
00:40:54,495 --> 00:40:59,249
马特·作本第一个发现了受困的美军
500
00:40:59,249 --> 00:41:03,212
他不知道要说些什么 只是笨拙地说
501
00:41:03,504 --> 00:41:04,796
“嘿 要来根烟吗〟
502
00:41:05,297 --> 00:41:09,551
而这么一句简单朴实的话
503
00:41:09,551 --> 00:41:14,056
却饱含了双方的艰苦经历
504
00:41:15,057 --> 00:41:19,228
在经历了巨大的恐惧后 一根烟带来了莫大的慰藉
505
00:41:26,985 --> 00:41:29,404
在被困了7日之后
506
00:41:29,404 --> 00:41:35,077
第141步兵团第一营的幸存士兵 终于获救了
507
00:41:35,619 --> 00:41:40,624
原来的274名士兵中 有211人活着下山
508
00:41:40,916 --> 00:41:42,584
包括32名伤员
509
00:41:46,296 --> 00:41:47,589
媒体进行了大肆报道
510
00:41:48,173 --> 00:41:50,801
但美国陆军所发布的图片
511
00:41:50,801 --> 00:41:53,845
却没有承认日裔美国士兵的功劳
512
00:41:54,137 --> 00:41:56,390
而他们作出了巨大的牺牲
513
00:42:01,019 --> 00:42:05,774
这支被种族隔离的第442部队中 有52人在此次任务中丧生
514
00:42:06,441 --> 00:42:07,985
280人受伤
515
00:42:08,485 --> 00:42:11,863
他们的伤亡人数可能超过了 获救的人数
516
00:42:15,367 --> 00:42:20,664
两周后 约翰·达尔奎斯特少将
命令第442团集结
517
00:42:20,956 --> 00:42:24,084
为该行动授予总统单位嘉奖勋表
518
00:42:25,377 --> 00:42:29,881
当他看到出席的士兵人数 比他预期要少时 他很生气
519
00:42:30,674 --> 00:42:32,676
他的一名军官提醒他
520
00:42:33,343 --> 00:42:36,430
“长官
这就是第442团所有幸存士兵〟
521
00:42:40,809 --> 00:42:45,105
樫野四郎中士康复后继续投入战斗
522
00:42:45,814 --> 00:42:48,525
他在后来获授了 一枚银星勋章 两枚铜星勋章
523
00:42:48,525 --> 00:42:51,194
和六枚紫心勋章
524
00:42:51,987 --> 00:42:54,323
虽然他获得杰出服役十字勋章提名
525
00:42:54,698 --> 00:42:58,243
但他遭到了军事法庭误判 被剥夺了军衔
526
00:42:58,243 --> 00:43:00,120
并被取消了获得勋章的资格
527
00:43:01,663 --> 00:43:06,418
50多年后 一项军事调查 为樫野四郎洗清了罪名
528
00:43:07,252 --> 00:43:11,548
多年后
他的战友向军队请愿对他进行表彰
529
00:43:11,548 --> 00:43:16,345
虽然他最终获得肯定 但不幸的是 那时他已经去世约6个月
530
00:43:19,848 --> 00:43:24,311
列兵巴尼·哈吉罗
获国会荣誉勋章提名
531
00:43:24,728 --> 00:43:27,481
但由于他有日本血统
532
00:43:27,731 --> 00:43:29,650
他最终只获授了杰出服役十字勋章
533
00:43:31,443 --> 00:43:34,655
直到55年后 美国政府才终于承认
534
00:43:34,655 --> 00:43:36,615
他完全有资格获得
535
00:43:36,615 --> 00:43:38,950
国家最高军事奖
536
00:43:39,951 --> 00:43:44,456
{\an8}并在2000年6月21日
由比尔·克林顿总统为他授予此奖
537
00:43:48,126 --> 00:43:49,795
{\an8}在二战结束时
538
00:43:50,045 --> 00:43:53,590
{\an8}第442团战斗队成为了
539
00:43:53,590 --> 00:43:57,094
{\an8}美国陆军中获得最高荣誉的部队之一
540
00:44:00,138 --> 00:44:05,227
{\an8}他们将于1945年春天
返回意大利突破哥德防线
541
00:44:05,227 --> 00:44:07,396
{\an8}而这场在欧洲的战争还将持续
542
00:44:07,771 --> 00:44:09,606
{\an8}翻译:李秋群