1
00:00:02,043 --> 00:00:04,523
Décembre 1944.
2
00:00:05,123 --> 00:00:09,443
Quand un éclaireur américain se perd
derrière les lignes ennemies,
3
00:00:10,283 --> 00:00:14,483
il fait de son mieux pour récupérer
des informations et semer le chaos.
4
00:00:16,843 --> 00:00:21,723
En réponse, les forces allemandes
font tout pour le localiser
5
00:00:21,883 --> 00:00:24,923
et l'encercler.
6
00:00:25,083 --> 00:00:27,243
Stop !
7
00:00:28,603 --> 00:00:35,523
Le 6 juin 1944, les alliés
débarquent en Normandie
8
00:00:35,683 --> 00:00:37,963
pour ouvrir le front ouest.
9
00:00:40,603 --> 00:00:45,563
Mais les nazis irréductibles
se battent encore pour leur survie.
10
00:00:51,563 --> 00:00:53,443
Le Jour J était une bataille.
11
00:00:55,003 --> 00:00:57,963
Mais la guerre reste à gagner.
12
00:01:01,643 --> 00:01:04,203
LA DERNIÈRE BATAILLE D'HITLER
13
00:01:06,603 --> 00:01:12,803
22 décembre 1944.
Secteur des Ardennes, en Belgique.
14
00:01:14,683 --> 00:01:19,723
Le lieutenant Michael McDonald
regarde la sombre nuit d'hiver.
15
00:01:20,843 --> 00:01:23,643
La force de combat principale
de la 3e division
16
00:01:23,803 --> 00:01:25,763
est partie depuis deux jours
17
00:01:25,963 --> 00:01:28,923
rejoindre l'attaque allemande
lancée en Belgique.
18
00:01:30,843 --> 00:01:32,403
À 50 km de la frontière,
19
00:01:32,563 --> 00:01:36,123
le village de Hotton
semblait loin du front.
20
00:01:37,003 --> 00:01:41,083
D'où la surprise de McDonald,
des ingénieurs et des réservistes
21
00:01:41,243 --> 00:01:45,003
quand les Allemands
attaquent le village le lendemain.
22
00:01:45,163 --> 00:01:48,363
Ces soldats sont
dans la logistique, le ravitaillement.
23
00:01:48,523 --> 00:01:51,403
Ils sont commis,
mécaniciens, conducteurs,
24
00:01:51,563 --> 00:01:53,723
prêtres ou personnel administratif.
25
00:01:53,883 --> 00:01:56,683
{\an8}Ce qu'on appelle
des troupes d'arrière-garde.
26
00:01:58,403 --> 00:02:01,163
Ce ne sont pas
les soldats chevronnés au combat
27
00:02:01,323 --> 00:02:06,403
qu'un commandant voudrait pour se
défendre contre une attaque de tank.
28
00:02:07,363 --> 00:02:10,643
McDonald, éclaireur,
aurait dû partir aussi
29
00:02:10,843 --> 00:02:13,403
mais la pneumonie
l'a cloué à l'infirmerie.
30
00:02:15,083 --> 00:02:17,923
Étant l'un des seuls
combattants disponibles,
31
00:02:18,083 --> 00:02:20,403
McDonald se tire du lit
32
00:02:20,603 --> 00:02:21,883
pour diriger le combat
33
00:02:22,043 --> 00:02:24,043
depuis une école au nord de Hotton.
34
00:02:26,403 --> 00:02:28,403
Depuis 26 heures,
35
00:02:28,563 --> 00:02:31,603
il a fait diriger
les tirs de mortier sur les nazis
36
00:02:31,763 --> 00:02:33,563
qui sondaient la ville.
37
00:02:33,723 --> 00:02:37,163
Grâce à lui, les Allemands
n'ont pas balayé le village.
38
00:02:43,083 --> 00:02:44,203
Envoyez une fusée.
39
00:02:44,363 --> 00:02:45,803
De là où il est,
40
00:02:46,003 --> 00:02:49,323
McDonald demande une fusée
devant l'école.
41
00:02:52,523 --> 00:02:55,683
Le champ éclairé
grouille de soldats allemands.
42
00:02:55,843 --> 00:02:56,963
Prêt !
43
00:02:57,843 --> 00:02:59,923
Grâce à la lumière artificielle,
44
00:03:00,083 --> 00:03:02,843
il donne les positions allemandes
aux tireurs.
45
00:03:22,323 --> 00:03:25,603
Mais il est interrompu.
Un Allemand avec un panzerfaust
46
00:03:25,763 --> 00:03:29,283
le voit et lui lance une roquette.
47
00:03:29,443 --> 00:03:30,563
Panzerfaust !
48
00:03:34,163 --> 00:03:39,443
La roquette pénètre l'école et
McDonald valdingue dans une classe.
49
00:03:39,443 --> 00:03:44,763
L'aumônier traîne McDonald
pour le mettre en sécurité.
50
00:03:49,283 --> 00:03:52,243
Une autre roquette pénètre l'école.
51
00:03:56,923 --> 00:03:58,323
Le mot circule.
52
00:03:58,483 --> 00:04:00,843
Le nord de Hotton est tombé.
53
00:04:01,003 --> 00:04:06,003
Ces troupes doivent se replier dans
la ville et attendre des renforts.
54
00:04:11,843 --> 00:04:14,003
En décembre 1944,
55
00:04:14,163 --> 00:04:17,323
la guerre sur le front ouest
est dans l'impasse.
56
00:04:17,483 --> 00:04:19,923
Les alliés sont sortis du débarquement
57
00:04:20,083 --> 00:04:22,523
où ils étaient abattus
et ont bien avancé.
58
00:04:22,723 --> 00:04:26,683
Mais ils ont dépassé
leurs lignes d'approvisionnement
59
00:04:26,843 --> 00:04:30,603
et ne peuvent plus s'équiper
pour continuer le combat.
60
00:04:30,763 --> 00:04:35,443
{\an8}Ils veulent donc se consolider
et se reposer un peu
61
00:04:35,603 --> 00:04:39,523
{\an8}avant de continuer le combat
en Allemagne.
62
00:04:39,683 --> 00:04:42,043
Mais les forces allemandes
les attaquent
63
00:04:42,243 --> 00:04:46,043
au Luxembourg et en Belgique
le 16 décembre
64
00:04:46,203 --> 00:04:49,763
pour reprendre
le port stratégique d'Anvers.
65
00:04:51,163 --> 00:04:54,003
Les Allemands suivent les routes
de ville en ville.
66
00:04:55,043 --> 00:04:58,923
Les petites villes
ont des carrefours ou des ponts.
67
00:04:59,083 --> 00:05:03,163
On peut facilement déplacer
des hommes ou du matériel.
68
00:05:03,323 --> 00:05:07,363
Mais pour l'équipement lourd
comme des tanks, il faut des ponts.
69
00:05:07,763 --> 00:05:11,563
La 116e division Panzer allemande
70
00:05:11,563 --> 00:05:14,203
recherche un pont.
71
00:05:14,603 --> 00:05:18,803
Leur performance en Normandie
a été critiquée par leurs supérieurs.
72
00:05:18,963 --> 00:05:22,803
{\an8}Néanmoins, la 116e division Panzer
73
00:05:22,963 --> 00:05:25,923
{\an8}est une des meilleures
divisions allemandes
74
00:05:26,123 --> 00:05:29,363
{\an8}de la guerre à l'ouest
en cette fin 1944.
75
00:05:29,963 --> 00:05:32,523
Son emblème est un lévrier,
76
00:05:32,683 --> 00:05:38,363
qui symbolise la vitesse
et la furie de cette division.
77
00:05:38,523 --> 00:05:41,763
Lors d'un blitz au début
de la bataille des Ardennes,
78
00:05:41,763 --> 00:05:45,963
ces lévriers en parcouru
29 km en un jour et demi.
79
00:05:45,963 --> 00:05:47,803
Le 21 décembre,
80
00:05:47,963 --> 00:05:51,083
un Kampfgruppe,
un groupe de la division Lévrier,
81
00:05:51,243 --> 00:05:53,523
arrive à Hotton
82
00:05:53,683 --> 00:05:56,843
pour prendre le pont de bois
sur la rivière de l'Ourthe,
83
00:05:57,003 --> 00:06:00,723
le plus à l'ouest.
84
00:06:04,923 --> 00:06:06,763
Les nazis sont loin à l'ouest,
85
00:06:06,923 --> 00:06:08,643
proches de la Meuse.
86
00:06:09,083 --> 00:06:12,083
S'ils prennent Hotton,
ils peuvent traverser la Meuse
87
00:06:12,243 --> 00:06:15,643
et peuvent ensuite aller
tout droit vers Anvers.
88
00:06:18,843 --> 00:06:22,883
Pour le commandement américain,
le secours et la défense de Hotton
89
00:06:23,043 --> 00:06:24,763
est une priorité pour l'armée.
90
00:06:25,683 --> 00:06:28,363
Une solution est de soutenir
la ligne alliée
91
00:06:28,563 --> 00:06:31,283
avec des unités aériennes
comme les parachutistes.
92
00:06:32,283 --> 00:06:38,123
Des membres du 517e régiment
de parachutistes se rend à Hotton.
93
00:06:39,283 --> 00:06:45,083
Le 517e était en rénovation
quand on les a envoyés au front.
94
00:06:45,283 --> 00:06:49,283
Leurs armes sont si neuves qu'elles
sont encore couvertes de cosmoline.
95
00:06:49,443 --> 00:06:51,283
{\an8}La cosmoline est une graisse
96
00:06:51,443 --> 00:06:54,803
{\an8}qui protège les armes
pendant leur transport.
97
00:06:55,003 --> 00:06:58,403
En général, ça sert d'antirouille.
98
00:07:01,163 --> 00:07:03,723
Cette graisse cireuse
doit être nettoyée
99
00:07:03,883 --> 00:07:09,163
pour que les armes fonctionnent.
C'est dur dans ce froid.
100
00:07:10,763 --> 00:07:15,083
Les paras enlèvent
la cosmoline avec de l'essence
101
00:07:15,243 --> 00:07:19,323
mais n'ont pas le temps
de tester leurs armes.
102
00:07:20,443 --> 00:07:23,003
On n'aime pas combattre
avec une arme neuve.
103
00:07:23,163 --> 00:07:24,763
Comment va-t-elle marcher ?
104
00:07:25,563 --> 00:07:28,403
Peut-être qu'elle est abîmée ?
105
00:07:29,003 --> 00:07:30,643
Il faut l'avoir essayée
106
00:07:30,803 --> 00:07:32,443
avant de l'amener au combat.
107
00:07:36,083 --> 00:07:41,203
Ces troupes aériennes voyagent
en camion dans le froid gelé.
108
00:07:46,443 --> 00:07:48,123
Après plus de 20 heures,
109
00:07:48,283 --> 00:07:51,963
ils descendent
dans la ville de Soy, en Belgique.
110
00:07:55,003 --> 00:07:56,203
Peu préparé,
111
00:07:56,363 --> 00:08:01,363
le 1er bataillon reçoit l'ordre
d'attaquer le long de la route.
112
00:08:06,363 --> 00:08:10,763
Des tireurs camouflés cachés
dans les bois ouvrent le feu.
113
00:08:15,003 --> 00:08:16,283
Les Allemands repoussent l'attaque.
114
00:08:16,603 --> 00:08:19,963
La première tentative
pour garder Hotton est un échec.
115
00:08:22,563 --> 00:08:27,243
Après ce revers,
le 517e sépare son unité.
116
00:08:27,403 --> 00:08:30,083
Un groupe
avancera le long des routes
117
00:08:30,243 --> 00:08:33,003
pour empêcher
les ennemis de rejoindre Hotton.
118
00:08:33,163 --> 00:08:37,083
Un autre continuera d'attaquer
les défenses allemandes
119
00:08:37,243 --> 00:08:40,203
le long des routes principales
qui mènent au village.
120
00:08:47,323 --> 00:08:50,843
Mais au lieu d'attaquer ouvertement,
le capitaine Dean Robbins
121
00:08:51,003 --> 00:08:52,763
de la compagnie B,
122
00:08:52,763 --> 00:08:56,883
mène ces hommes hors des routes
et dans la forêt.
123
00:08:59,643 --> 00:09:00,763
Biddle !
124
00:09:00,763 --> 00:09:05,043
Il appelle le première classe
Melvin Biddle.
125
00:09:06,563 --> 00:09:08,483
Tu pars devant.
126
00:09:08,643 --> 00:09:10,403
Et il l'envoie en éclaireur.
127
00:09:13,643 --> 00:09:17,563
L'éclaireur part en reconnaissance.
128
00:09:17,723 --> 00:09:20,363
C'est le soldat,
ou le groupe de soldats,
129
00:09:20,563 --> 00:09:22,963
qui va voir où se trouve l'ennemi.
130
00:09:23,123 --> 00:09:25,043
Si l'ennemi prépare une embuscade,
131
00:09:25,203 --> 00:09:27,843
s'il y a un moyen
de traverser un cours d'eau.
132
00:09:28,003 --> 00:09:30,963
Sa mission est de mener
le corps de troupe.
133
00:09:32,083 --> 00:09:36,843
Dans le silence de la forêt,
Biddle avance petit à petit.
134
00:09:38,003 --> 00:09:40,563
Il était ouvrier
quand il a été enrôlé
135
00:09:40,723 --> 00:09:44,883
deux ans plus tôt
à l'âge de 19 ans.
136
00:09:45,043 --> 00:09:48,963
Il est le troisième de trois frères
à partir à la guerre.
137
00:09:53,323 --> 00:09:58,443
Quand les coups de feu brisent le
silence, il se jette dans la neige.
138
00:10:04,003 --> 00:10:05,843
Il continue d'avancer
139
00:10:06,003 --> 00:10:08,763
à travers les arbres
près d'une voie ferrée.
140
00:10:09,643 --> 00:10:11,843
Malgré son champ de vision limité,
141
00:10:12,003 --> 00:10:14,843
il trouve
une position allemande camouflée.
142
00:10:15,003 --> 00:10:17,643
Trois soldats l'occupent.
143
00:10:19,363 --> 00:10:22,443
Biddle est un bon éclaireur
pour plusieurs raisons.
144
00:10:22,603 --> 00:10:24,283
{\an8}Il reste calme sous pression,
145
00:10:24,443 --> 00:10:25,483
{\an8}il est bon tireur
146
00:10:25,643 --> 00:10:28,003
{\an8}mais surtout,
il a une excellente vision,
147
00:10:28,163 --> 00:10:31,763
il peut donc voir l'ennemi
avant que l'ennemi le voie.
148
00:10:33,683 --> 00:10:39,283
Biddle tourne autour de sa cible
et s'approche.
149
00:10:48,523 --> 00:10:52,643
Le 1e classe Melvin Biddle
approche d'une position allemande.
150
00:10:55,523 --> 00:10:57,443
Il doit faire attention.
151
00:10:57,603 --> 00:11:00,843
Le moindre bruit ou mouvement
le ferait repérer.
152
00:11:03,683 --> 00:11:08,163
Arrivé à 30 mètres,
il s'accroupit et vise.
153
00:11:11,883 --> 00:11:14,803
Un soldat allemand tombe.
154
00:11:14,963 --> 00:11:19,443
Biddle vise un deuxième soldat
mais hésite à tirer.
155
00:11:20,483 --> 00:11:23,003
Il envisage
de prendre des prisonniers
156
00:11:23,163 --> 00:11:25,963
mais ils dégainent
pour lui tirer dessus.
157
00:11:27,523 --> 00:11:30,163
Biddle vise
le deuxième Allemand au torse.
158
00:11:30,363 --> 00:11:32,443
Le dernier soldat s'enfuit.
159
00:11:34,083 --> 00:11:37,643
Biddle tire deux balles
et le touche deux fois.
160
00:11:37,803 --> 00:11:42,123
Mais il reste debout
et part en trébuchant.
161
00:11:46,843 --> 00:11:49,603
Biddle s'approche
de la position allemande.
162
00:11:52,803 --> 00:11:56,603
Mais il ne voit pas le fuyard
à travers les broussailles.
163
00:12:02,283 --> 00:12:07,243
Il se tourne vers le deuxième soldat
grièvement blessé à l'estomac.
164
00:12:09,403 --> 00:12:13,123
Il est jeune.
Biddle trouve qu'il lui ressemble.
165
00:12:18,723 --> 00:12:21,363
Il va desserrer la ceinture
du mourant
166
00:12:21,523 --> 00:12:24,243
pour soulager la pression.
167
00:12:39,243 --> 00:12:44,563
Soudain, la forêt explose en tirs
de mortiers et d'armes légères.
168
00:12:44,963 --> 00:12:48,083
Le troisième Allemand
a rejoint sa ligne
169
00:12:48,563 --> 00:12:52,083
et les a alertés
de la présence de Biddle.
170
00:12:55,483 --> 00:13:00,723
Au sud-est de la Belgique,
le 23 décembre 1944,
171
00:13:00,723 --> 00:13:04,163
les forces allemandes exploitent
la faiblesse de la ligne alliée
172
00:13:04,163 --> 00:13:06,283
dans les Ardennes.
173
00:13:07,243 --> 00:13:10,323
Les Ardennes sont considérées
comme un bras mort.
174
00:13:10,483 --> 00:13:12,043
D'abord, le terrain
175
00:13:12,043 --> 00:13:16,923
est escarpé, marécageux,
et on subodore
176
00:13:17,323 --> 00:13:19,523
que les Allemands n'y passeront pas.
177
00:13:19,963 --> 00:13:22,403
Eisenhower a des troupes
au nord et au sud
178
00:13:22,563 --> 00:13:24,923
qu'il compte envoyer
179
00:13:25,083 --> 00:13:27,963
{\an8}quand les batailles recommenceront
180
00:13:28,123 --> 00:13:30,803
{\an8}mais les Ardennes ont été négligées.
181
00:13:30,963 --> 00:13:34,003
Ce qui permettra aux tanks
et aux soldats allemands
182
00:13:34,163 --> 00:13:39,523
de s'enfoncer à plus de 50 km
en Belgique pour reprendre Anvers.
183
00:13:45,883 --> 00:13:47,723
Melvin Biddle fuit en rampant
184
00:13:47,883 --> 00:13:50,123
le feu croisé
pour retrouver la route.
185
00:13:53,483 --> 00:13:59,083
Elle mène la ville de Soy
à celle d'Hotton, plus à l'ouest.
186
00:14:06,963 --> 00:14:11,083
Proche de la route,
il voit des véhicules plus avant.
187
00:14:12,923 --> 00:14:15,363
Il avance pour mieux les regarder.
188
00:14:24,323 --> 00:14:27,203
De près, il voit
reconnaît des véhicules américains
189
00:14:27,363 --> 00:14:30,683
{\an8}aux étoiles sur le côté.
Mais pourtant,
190
00:14:30,843 --> 00:14:34,043
{\an8}les soldats autour des véhicules
parlent allemand.
191
00:14:34,203 --> 00:14:36,043
{\an8}Ça le fait douter?
192
00:14:36,203 --> 00:14:40,283
Il décide d'avertir son supérieur.
193
00:14:40,443 --> 00:14:45,363
Ils ont pu capturer des véhicules
pour infiltrer les lignes alliées.
194
00:14:45,523 --> 00:14:46,843
C'est un bon éclaireur.
195
00:14:47,003 --> 00:14:50,163
Il comprend avoir découvert
une information importante
196
00:14:50,323 --> 00:14:53,043
qu'il doit rapporter
au quartier général.
197
00:14:56,483 --> 00:14:58,403
Du côté ouest
de l'avancée allemande,
198
00:14:58,883 --> 00:15:01,443
l'autre force opérationnelle
de paras américains
199
00:15:01,443 --> 00:15:04,923
du 517e régiment d'infanterie
200
00:15:05,083 --> 00:15:09,723
a remonté des petites voies jusqu'à
la ville assiégée de Hotton.
201
00:15:12,123 --> 00:15:14,523
Ils retrouvent
le lieutenant Michael McDonald
202
00:15:14,803 --> 00:15:19,283
et les autres réservistes de la 3e
division armée qui sont encore là.
203
00:15:21,403 --> 00:15:23,963
Le retard de l'avancée nazie
est remarquable.
204
00:15:24,283 --> 00:15:27,683
Ces soldats ont peu d'expérience
du combat en première ligne.
205
00:15:27,843 --> 00:15:30,563
Et ils contiennent
une marée d'Allemands.
206
00:15:33,523 --> 00:15:35,803
Les Allemands
ne peuvent prendre Hotton
207
00:15:35,963 --> 00:15:39,683
mais les Américains ne peuvent pas
non plus sortir du village.
208
00:15:47,083 --> 00:15:50,523
Ils sont coincés ensemble
et continuent de tenir la ville.
209
00:15:53,043 --> 00:15:56,403
Les troupes de la division
Lévrier sont furieux.
210
00:15:56,563 --> 00:16:00,163
- Ils doivent traverser l'Ourthe.
- Allez !
211
00:16:02,963 --> 00:16:05,883
Ne pouvant pas prendre vite
le pont de Hotton,
212
00:16:05,883 --> 00:16:09,123
ils vont chercher
un passage au sud-est.
213
00:16:09,283 --> 00:16:13,883
Ce changement éloigne encore
cette unité de têtes brûlées.
214
00:16:14,323 --> 00:16:18,283
- Et il y a d'autres implications.
- Allez !
215
00:16:19,443 --> 00:16:21,803
Hitler commence
la bataille des Ardennes
216
00:16:21,963 --> 00:16:24,683
en pensant tant surprendre les alliés
217
00:16:24,843 --> 00:16:28,763
qu'ils ne sauront que faire
et qu'il prendra facilement Anvers.
218
00:16:28,923 --> 00:16:31,523
Bien sûr, ça ne s'est pas passé
comme prévu.
219
00:16:31,523 --> 00:16:34,203
Les alliés ont le temps
de s'organiser,
220
00:16:34,603 --> 00:16:36,283
de réagir à l'attaque surprise,
221
00:16:36,443 --> 00:16:38,843
d'amener d'autres troupes
et des munitions,
222
00:16:39,043 --> 00:16:41,563
des tanks et du matériel
pour se défendre.
223
00:16:44,923 --> 00:16:49,163
Les lévriers s'en vont
et les Bolksgrenadiers arrivent,
224
00:16:49,323 --> 00:16:53,043
sous le commandement
du lieutenant Helmut Zander.
225
00:16:53,203 --> 00:16:59,883
Zander s'engage dans les années 1920,
comme soldat puis sous-officier.
226
00:17:00,043 --> 00:17:05,643
Il n'est nommé officier que très tard,
en 1940, comme premier lieutenant.
227
00:17:05,803 --> 00:17:10,363
Mais pendant la guerre,
il prendra vite du galon.
228
00:17:10,363 --> 00:17:15,763
{\an8}C'est un chevronné,
vétéran du front est très décoré.
229
00:17:16,803 --> 00:17:20,363
Les hommes de Zander
pilonnent les Américains à Hotton
230
00:17:20,363 --> 00:17:23,843
et le long de la route de Soy
avec des chasseurs de chars.
231
00:17:24,003 --> 00:17:28,203
Les Américains doivent trouver
et éliminer ces positions camouflées
232
00:17:28,363 --> 00:17:31,083
pour pouvoir réunir leurs forces.
233
00:17:39,923 --> 00:17:42,683
Après son compte rendu
à son supérieur,
234
00:17:42,843 --> 00:17:45,603
Melvin Biddle
et deux autres parachutistes
235
00:17:45,763 --> 00:17:51,243
vont étudier les véhicules
américains suspects, la nuit tombée.
236
00:17:51,403 --> 00:17:56,163
On leur a ordonné de faire
prisonnier un ennemi si possible.
237
00:17:56,323 --> 00:17:59,643
Prendre des prisonniers allemands
est un protocole habituel.
238
00:17:59,803 --> 00:18:01,923
Un prisonnier allemand peut
239
00:18:02,083 --> 00:18:04,643
donner plus d'informations
sur la situation.
240
00:18:05,883 --> 00:18:07,043
Le long de la route,
241
00:18:07,203 --> 00:18:11,803
ils trouvent un officier allemand
près d'un véhicule leurre américain.
242
00:18:11,963 --> 00:18:16,363
Un sergent qui accompagne Biddle
le vise.
243
00:18:16,563 --> 00:18:19,563
Quand ils veulent le capturer,
les choses tournes mal.
244
00:18:19,723 --> 00:18:22,643
Le sergent dit à l'Allemand
de ne plus bouger.
245
00:18:22,803 --> 00:18:23,843
Halte !
246
00:18:24,003 --> 00:18:26,963
Il le répète deux fois,
mais pas très fort.
247
00:18:27,123 --> 00:18:30,163
L'Allemand ne peut
presque pas l'entendre.
248
00:18:30,363 --> 00:18:33,603
À bout portant,
à moins de 15 mètres,
249
00:18:33,763 --> 00:18:37,643
le sergent tire sur l'officier
mais le manque.
250
00:18:39,763 --> 00:18:43,403
Alors l'Allemand riposte
et tout le monde se disperse.
251
00:18:43,563 --> 00:18:45,003
Eh, Johnny !
252
00:18:48,603 --> 00:18:53,723
Ses accompagnateurs partent en
courant mais Biddle est immobilisé.
253
00:18:53,883 --> 00:18:55,403
Il est sous le choc
254
00:18:55,563 --> 00:18:58,683
que le sergent ait raté
l'officier allemand deux fois.
255
00:19:00,163 --> 00:19:03,923
Il finit par se mettre à courir.
256
00:19:04,083 --> 00:19:09,403
Mais dans la hâte,
il s'éloigne de la ligne américaine.
257
00:19:16,043 --> 00:19:20,883
Le première classe Melvin Biddle
court dans le mauvais sens
258
00:19:21,083 --> 00:19:24,203
vers la position allemande
dans la forêt.
259
00:19:25,243 --> 00:19:29,923
Il est armé d'un fusil M1 Garand,
d'un couteau et de grenades.
260
00:19:33,923 --> 00:19:35,763
Non seulement il est perdu
261
00:19:35,923 --> 00:19:39,203
mais les bois sont la cible
de tirs d'artillerie américaine
262
00:19:39,363 --> 00:19:42,243
qui tombent autour de lui.
263
00:19:42,403 --> 00:19:44,763
Malgré le danger des feux alliés,
264
00:19:44,923 --> 00:19:49,043
ce jeune de 21 ans est résolu
à mener à bien sa mission.
265
00:19:49,043 --> 00:19:52,203
En comprenant qu'il est
derrière les lignes ennemies,
266
00:19:52,403 --> 00:19:55,123
{\an8}il fera comme toujours
en tant qu'éclaireur.
267
00:19:55,323 --> 00:19:59,563
{\an8}Essayer de glaner
le plus d'informations possibles.
268
00:20:05,803 --> 00:20:09,483
Il rôde à travers les arbres pour
localiser des positions ennemies
269
00:20:09,643 --> 00:20:12,363
sans se faire voir.
270
00:20:17,843 --> 00:20:22,723
Pendant ce temps, une patrouille
allemande s'approche de lui.
271
00:20:40,123 --> 00:20:43,243
Il entend une menace allemande
émerger de l'obscurité.
272
00:20:43,403 --> 00:20:44,883
Halte !
273
00:20:45,083 --> 00:20:47,963
La patrouille allemand lui dit :
"Hottentot".
274
00:20:48,123 --> 00:20:49,723
Hottentot !
275
00:20:53,963 --> 00:20:56,483
Bien qu'il ne parle pas allemand,
276
00:20:56,643 --> 00:21:01,203
il devine qu'il s'agit du mot
de passe à répondre à "Halte".
277
00:21:04,123 --> 00:21:05,723
Cette info pourrait le sauver
278
00:21:05,883 --> 00:21:09,043
si par erreur
il passait par un poste allemand.
279
00:21:12,483 --> 00:21:13,843
Mais il y a un problème.
280
00:21:14,003 --> 00:21:16,643
Biddle parle
avec l'accent de l'Indiana.
281
00:21:16,803 --> 00:21:19,443
S'il crie "hottentot"
282
00:21:19,603 --> 00:21:21,163
avec l'accent américain,
283
00:21:21,323 --> 00:21:23,763
ils sauront qu'il est un ennemi.
284
00:21:25,363 --> 00:21:27,563
Il juge que s'il croise quelqu'un,
285
00:21:27,723 --> 00:21:31,443
il devra être rapide
et dire "Halte" en premier.
286
00:21:32,483 --> 00:21:36,163
"Halte" lui semble plus facile
à prononcer en masquant son accent.
287
00:21:40,523 --> 00:21:43,243
Biddle continue d'avancer
dans le noir
288
00:21:43,403 --> 00:21:46,723
et fait plus
que réunir des informations.
289
00:21:49,483 --> 00:21:53,923
Il en profite pour éliminer un nid
de mitrailleuses trouvé plus loin.
290
00:21:55,923 --> 00:21:58,403
Malgré le risque
de se faire remarquer,
291
00:21:58,803 --> 00:22:01,323
il dégoupille une grenade.
292
00:22:07,443 --> 00:22:10,723
Après son explosion,
il tire avec son M-1 Garand
293
00:22:10,883 --> 00:22:11,763
et élimine les soldats.
294
00:22:15,563 --> 00:22:17,523
Il fond dans la nuit
295
00:22:17,683 --> 00:22:20,723
pendant que les Allemands
le cherchent.
296
00:22:23,363 --> 00:22:26,563
Les troupes américaines
tiennent le coup à Hotton,
297
00:22:26,723 --> 00:22:30,003
sous le feu des forces ennemies
dans les villes voisines.
298
00:22:30,163 --> 00:22:33,923
Le but des Américains :
protéger un pont sur l'Ourthe
299
00:22:34,083 --> 00:22:37,763
qui permettrait aux tanks allemands
de rallier les routes belges
300
00:22:37,923 --> 00:22:40,603
qui mènent à Anvers.
301
00:22:40,763 --> 00:22:43,563
Le régiment de Biddle
essaie aussi d'attaquer
302
00:22:43,723 --> 00:22:48,563
les forces allemandes à l'arrière,
le long des routes au nord-est.
303
00:23:02,163 --> 00:23:03,963
Caché dans les lignes ennemies,
304
00:23:04,443 --> 00:23:08,323
Biddle tombe sur des chasseurs
de chars dans la forêt.
305
00:23:10,643 --> 00:23:12,283
Ces destroyers ont permis
306
00:23:12,483 --> 00:23:15,523
aux Allemands de repousser
des assauts américains.
307
00:23:15,683 --> 00:23:17,763
Biddle sait maintenant où ils sont.
308
00:23:17,923 --> 00:23:20,043
S'il peut remonter l'info au QG,
309
00:23:20,203 --> 00:23:22,443
il peut tout changer.
310
00:23:26,403 --> 00:23:31,843
Bien des chasseurs de chars ont été
pris par erreur pour des tanks.
311
00:23:32,883 --> 00:23:35,003
Quand les GI américains voyaient
312
00:23:35,163 --> 00:23:37,083
un blindé
sur le champ de bataille,
313
00:23:37,243 --> 00:23:39,403
{\an8}il était couvert de branches de pin
314
00:23:39,563 --> 00:23:42,763
{\an8}ou d'autres formes de camouflage.
315
00:23:42,923 --> 00:23:47,163
Alors que ce soit un Panzerkampfwagen
ou un Panzerjäger,
316
00:23:47,323 --> 00:23:50,083
les GI avaient du mal à le déterminer.
317
00:23:50,243 --> 00:23:53,883
Mais différents blindés
ont différents rôles.
318
00:23:54,043 --> 00:23:57,323
{\an8}Le destroyer allemand
appelé Panzerjäger
319
00:23:57,523 --> 00:24:00,203
{\an8}est un véhicule
spécifiquement antichar.
320
00:24:00,403 --> 00:24:03,323
{\an8}Son arme se trouve
dans une casemate fixe,
321
00:24:03,483 --> 00:24:07,083
{\an8}une superstructure fixe
sans tourelle.
322
00:24:07,283 --> 00:24:10,963
{\an8}La discrétion du chasseur de chars
rend difficile aux Américains
323
00:24:11,163 --> 00:24:13,803
{\an8}de rapporter sa position.
324
00:24:14,003 --> 00:24:17,443
{\an8}Sa fonction est d'attaquer
les tanks ennemis.
325
00:24:17,603 --> 00:24:19,043
Il faut donc le protéger.
326
00:24:19,203 --> 00:24:22,683
Un Panzerjäger
est plus blindé qu'un tank,
327
00:24:22,883 --> 00:24:25,443
et son arme est plus puissante.
328
00:24:27,923 --> 00:24:31,243
Il note la location
des destroyers chasseurs de chars.
329
00:24:32,283 --> 00:24:36,043
Biddle n'attaque pas les destroyers
puisqu'il est seul
330
00:24:36,203 --> 00:24:40,003
et qu'il est éclaireur. Il est là
pour relever des informations.
331
00:24:40,163 --> 00:24:43,923
Les infos récoltées, il continue.
332
00:24:50,443 --> 00:24:54,403
Mais une voix surgit de l'obscurité
et interrompt Biddle.
333
00:24:54,563 --> 00:24:56,683
Halte !
334
00:25:02,643 --> 00:25:04,523
Quand un jeune soldat américain
335
00:25:04,683 --> 00:25:07,563
doit donner un mot de passe
en allemand...
336
00:25:07,763 --> 00:25:10,723
- Hottentot.
- La sentinelle ennemie le confond.
337
00:25:10,883 --> 00:25:11,923
Nein !
338
00:25:13,643 --> 00:25:18,203
Le soldat allemand le vise
et Melvin Biddle fuit dans la nuit.
339
00:25:19,883 --> 00:25:23,363
Le soldat ouvre le feu
mais les balles le manquent.
340
00:25:23,523 --> 00:25:25,403
Alerte !
341
00:25:27,763 --> 00:25:29,723
Biddle s'enfonce dans les bois.
342
00:25:34,283 --> 00:25:35,923
Il se cache.
343
00:25:39,403 --> 00:25:41,283
Et il attend.
344
00:25:45,403 --> 00:25:48,803
Les membres
de la 560e division Volksgrenadier
345
00:25:49,283 --> 00:25:52,043
commandés par Helmut Zander
346
00:25:52,883 --> 00:25:54,843
doivent retrouver l'intrus ennemi
347
00:25:55,203 --> 00:25:57,123
qui a bouleversé
les lignes allemandes.
348
00:26:09,443 --> 00:26:12,403
Biddle entend des bottes
dans la neige.
349
00:26:17,083 --> 00:26:19,963
Les Allemands s'approchent.
350
00:26:24,483 --> 00:26:26,403
Biddle meurt de froid.
351
00:26:26,563 --> 00:26:29,123
{\an8}Il craint que ses doigts
ne soient trop froids
352
00:26:29,283 --> 00:26:32,403
{\an8}pour pouvoir tirer si nécessaire.
353
00:26:34,283 --> 00:26:36,403
Il prend une décision rapide.
354
00:26:36,603 --> 00:26:40,243
Il appuiera de la main gauche
sur le doigt droit sur sa gâchette
355
00:26:40,403 --> 00:26:43,443
s'il est pris dans un échange de tirs.
356
00:27:02,163 --> 00:27:06,123
Dans le noir, un soldat allemand
est si proche
357
00:27:06,283 --> 00:27:09,363
que sa botte frôle
la main de Biddle.
358
00:27:11,603 --> 00:27:15,243
Mais il ne voit pas
l'éclaireur américain.
359
00:27:15,843 --> 00:27:18,723
Les soldats allemands s'éloignent.
360
00:27:28,763 --> 00:27:31,443
La menace passée...
361
00:27:32,683 --> 00:27:35,483
Biddle entend
des coups de feu au loin.
362
00:27:36,523 --> 00:27:39,123
Il reconnaît le bruit
de ses propres armes.
363
00:27:44,203 --> 00:27:46,123
Chaque arme a un son distinct
364
00:27:46,283 --> 00:27:49,483
et en entendant
les mitrailleuses américaines tirer,
365
00:27:49,643 --> 00:27:52,243
il peut en déduire
où sont les Américains.
366
00:27:53,923 --> 00:27:56,403
Biddle s'approche de ce qu'il espère
367
00:27:56,563 --> 00:27:59,483
être des tirs alliés.
368
00:28:02,163 --> 00:28:04,123
De retour dans la ligne américaine,
369
00:28:04,283 --> 00:28:07,043
les autres parachutistes du 517e
370
00:28:07,203 --> 00:28:11,043
se battent avec les Allemands
pour un carrefour
371
00:28:11,203 --> 00:28:12,963
le long de la route de Soy.
372
00:28:17,323 --> 00:28:19,243
Les Américains poussent
373
00:28:19,483 --> 00:28:22,443
mais les Allemands
contre-attaquent et donnent tout.
374
00:28:27,843 --> 00:28:31,283
Le close-combat nocturne est féroce.
375
00:28:36,603 --> 00:28:39,363
Entre deux rafales de tirs,
les Allemands crient :
376
00:28:39,523 --> 00:28:42,443
"Joyeux Noël, sale Américains !"
377
00:28:42,643 --> 00:28:44,243
Ça provoque les Américains.
378
00:28:44,403 --> 00:28:46,563
La plupart ignorent que c'est Noël.
379
00:28:46,723 --> 00:28:49,083
Ça met de l'huile sur le feu.
380
00:28:52,323 --> 00:28:57,243
Un peloton de la compagnie C
ralentit l'assaut allemand.
381
00:29:00,283 --> 00:29:04,843
Puis ils avancent d'environ dix
mètres et le feu ennemi s'atténue.
382
00:29:06,203 --> 00:29:09,483
Les parachutistes
saisissent leur chance.
383
00:29:11,083 --> 00:29:16,363
Le peloton s'élève et charge,
sans arrêter de tirer.
384
00:29:23,843 --> 00:29:26,403
Des membres
des compagnies A et B les aident.
385
00:29:32,963 --> 00:29:39,523
Ils dépassent les tranchées des
Allemands et prennent le carrefour.
386
00:29:43,003 --> 00:29:45,643
Prendre les carrefours
est extrêmement important
387
00:29:45,803 --> 00:29:48,363
car ils peuvent maintenant
pousser vers Hotton
388
00:29:48,523 --> 00:29:51,323
et relever les soldats qui y sont.
389
00:29:59,923 --> 00:30:03,603
L'éclaireur perdu, Melvin Biddle,
se rapproche du bruit
390
00:30:03,763 --> 00:30:08,123
des mitrailleuses américaines,
mais il entend un autre bruit.
391
00:30:09,163 --> 00:30:14,123
Un avion de reconnaissance allemand,
un Junker JU 88, vole bas.
392
00:30:14,283 --> 00:30:17,003
Ses ailes frôlent
la cime des arbres.
393
00:30:18,443 --> 00:30:21,723
Biddle regarde l'avion
s'approcher de sa position
394
00:30:21,883 --> 00:30:24,123
quand un deuxième avion apparaît.
395
00:30:25,163 --> 00:30:29,883
Un P-61 Black Widow
approche à grande vitesse.
396
00:30:32,803 --> 00:30:37,443
Le P-61 était l'avion de chasse de
nuit de l'armée de l'air américaine.
397
00:30:37,443 --> 00:30:38,683
Il était très grand,
398
00:30:38,883 --> 00:30:42,963
avec deux moteurs, et trois
ou quatre membres d'équipage.
399
00:30:43,123 --> 00:30:45,603
Il avait un très bon radar air-air
400
00:30:45,763 --> 00:30:50,003
{\an8}qui lui permettait de repérer
les vols ennemis de nuit.
401
00:30:50,163 --> 00:30:54,323
{\an8}Pas besoin de les voir,
le radar suffisait pour les localiser.
402
00:30:58,763 --> 00:31:02,003
Soudain, un des avions prend feu.
403
00:31:08,683 --> 00:31:12,003
Attaqué par l'avion de nuit américain,
404
00:31:12,163 --> 00:31:16,443
le Junker JU 88 allemand
tombe du ciel.
405
00:31:17,563 --> 00:31:20,363
{\an8}Voir une attaque aérienne de nuit
doit être irréel.
406
00:31:20,523 --> 00:31:23,203
{\an8}Ce doit être fort,
vu la faible altitude.
407
00:31:23,363 --> 00:31:25,323
Il a dû être content
408
00:31:25,483 --> 00:31:27,963
qu'un avion américain
gagne la bataille.
409
00:31:28,123 --> 00:31:30,403
Puis il a dû paniquer
car l'avion allemand
410
00:31:30,603 --> 00:31:33,323
allait s'écraser tout près de lui.
411
00:31:39,723 --> 00:31:43,723
L'épave ne tombe pas sur
le première classe Melvin Biddle.
412
00:31:44,723 --> 00:31:49,203
Mais la proximité du crash
illumine la forêt.
413
00:31:53,283 --> 00:31:57,523
Biddle repart à la recherche
de la ligne américaine dans le noir.
414
00:32:01,563 --> 00:32:03,563
Il est parti depuis la veille
415
00:32:03,763 --> 00:32:08,083
et ne connaît pas le nouveau
mot de passe pour le 24 décembre.
416
00:32:10,643 --> 00:32:12,403
Il a peur d'être abattu
417
00:32:12,603 --> 00:32:16,003
s'il ne donne pas
le bon mot de passe.
418
00:32:23,243 --> 00:32:25,483
Biddle avance.
419
00:32:30,443 --> 00:32:31,963
Et il entend une voix.
420
00:32:32,163 --> 00:32:36,443
- Biddle, c'est toi ?
- Oui.
421
00:32:36,603 --> 00:32:38,283
Un soldat américain l'entend
422
00:32:38,443 --> 00:32:42,203
et au lieu de tirer ou de lui demander
le mot de passe,
423
00:32:42,363 --> 00:32:43,963
il l'appelle par son nom.
424
00:32:44,123 --> 00:32:46,163
Biddle a pu rentrer sans se blesser.
425
00:32:53,923 --> 00:32:58,163
Biddle retrouve son commandant
de compagnie, Dean Robbins.
426
00:32:58,323 --> 00:33:00,923
Le capitaine Robbins
croyait Biddle mort.
427
00:33:01,083 --> 00:33:03,683
Il est donc très content
de le voir en vie.
428
00:33:04,283 --> 00:33:07,803
Mais il est encore plus content
que Biddle ait une information
429
00:33:07,963 --> 00:33:09,363
essentielle à partager.
430
00:33:11,163 --> 00:33:15,563
Biddle lui indique l'emplacement
des mitrailleuses allemandes,
431
00:33:15,723 --> 00:33:20,483
et surtout, il lui montre où sont
cachés les chasseurs de chars.
432
00:33:25,323 --> 00:33:27,523
l'attaque étant prévue tôt,
433
00:33:27,723 --> 00:33:31,843
Robbins envoie Biddle
manger et se reposer.
434
00:33:41,683 --> 00:33:46,963
Biddle s'appuie contre un arbre et
ouvre une boîte de rations froides.
435
00:33:51,243 --> 00:33:54,883
Il mange, les yeux fermés.
436
00:33:57,523 --> 00:33:59,723
Au matin du 24 décembre,
437
00:33:59,923 --> 00:34:03,203
le 517e ne s'est pas reposé,
et en plus,
438
00:34:03,363 --> 00:34:04,723
ils ont très froid.
439
00:34:04,923 --> 00:34:09,163
Ils doivent bouger constamment
pour ne pas geler.
440
00:34:13,763 --> 00:34:16,643
- Biddle parvient à s'endormir.
- Biddle !
441
00:34:16,803 --> 00:34:20,483
Mais il est réveillé
par un ordre familier.
442
00:34:20,643 --> 00:34:22,403
Besoin de toi au front.
443
00:34:22,563 --> 00:34:26,483
Le capitaine Robbins
est content de le voir et lui dit :
444
00:34:26,643 --> 00:34:29,243
"Vu ta chance, viens avec nous."
445
00:34:29,403 --> 00:34:32,083
Biddle se retrouve de nouveau
au front.
446
00:34:38,723 --> 00:34:40,963
Robbins place ses parachutistes
447
00:34:41,123 --> 00:34:44,723
devant un contingent
d'arsenal américain.
448
00:34:44,923 --> 00:34:47,803
Ils ont essayé deux fois
d'entrer en force à Hotton,
449
00:34:48,283 --> 00:34:51,483
mais les chasseurs de chars cachés
les ont fait reculer.
450
00:34:51,683 --> 00:34:53,563
Cette fois, ils ont un avantage
451
00:34:53,763 --> 00:34:56,683
car grâce à Biddle,
ils savent où sont les destroyers
452
00:34:56,843 --> 00:35:00,283
et ils vont pouvoir viser
l'armement allemand.
453
00:35:13,483 --> 00:35:17,123
Biddle va avancer
mais son sergent lui fait un signal.
454
00:35:19,843 --> 00:35:22,283
Il lui fait signe de se baisser.
455
00:35:23,843 --> 00:35:27,163
Biddle se jette dans la neige
et son sergent tire.
456
00:35:28,283 --> 00:35:32,163
Les éclaireurs travaillent en équipe,
et ça a sauvé la vie de Biddle.
457
00:35:32,323 --> 00:35:35,003
Il n'a pas vu
le soldat allemand camouflé
458
00:35:35,163 --> 00:35:36,643
mais son coéquipier, si.
459
00:35:38,923 --> 00:35:42,883
Biddle se relève et continue
d'éclairer la parachutiste
460
00:35:43,043 --> 00:35:45,803
du 517e régiment
de parachutistes d'infanterie
461
00:35:45,963 --> 00:35:50,763
qui tentent de retrouver les forces
américaines coincées à Hotton.
462
00:35:51,643 --> 00:35:54,243
Biddle a l'ordre
de tenir le flanc gauche
463
00:35:54,643 --> 00:35:59,603
tandis que l'arsenal américain se
place pour détruire les destroyers.
464
00:36:00,683 --> 00:36:02,963
Il rampe en avant.
465
00:36:06,363 --> 00:36:09,323
Au loin, il voit
un groupe de soldats ennemis.
466
00:36:09,483 --> 00:36:12,283
Mais la broussaille
limite sa vision.
467
00:36:15,043 --> 00:36:17,843
Biddle passe en position assise.
468
00:36:19,603 --> 00:36:22,563
De là, il voit une ligne
de casques en mouvement
469
00:36:22,723 --> 00:36:24,483
à environ 200 mètres.
470
00:36:26,243 --> 00:36:30,243
Il bloque son arme en coinçant
son coude sur son genou,
471
00:36:31,603 --> 00:36:33,563
prend une grande respiration,
472
00:36:34,483 --> 00:36:36,563
et tire.
473
00:36:43,763 --> 00:36:45,083
La position adoptée
474
00:36:45,243 --> 00:36:48,443
par le première classe Biddle
semble inhabituelle.
475
00:36:48,603 --> 00:36:51,963
On l'appelle la position assise
et fait partie des positions
476
00:36:52,123 --> 00:36:55,403
enseignées aux recrues américaines
pendant l'entraînement.
477
00:36:56,443 --> 00:36:59,243
Le but est que ce soient
les os du soldat,
478
00:36:59,403 --> 00:37:01,963
et pas ses muscles,
qui soutiennent l'arme.
479
00:37:02,123 --> 00:37:04,363
En position assise,
480
00:37:04,563 --> 00:37:07,563
le tireur stabilise
la sangle de l'arme
481
00:37:07,723 --> 00:37:12,043
et le tourne un peu avant de poser
son coude gauche sur le genou.
482
00:37:15,563 --> 00:37:18,803
La position assise est
très inconfortable pour tirer.
483
00:37:18,963 --> 00:37:20,363
{\an8}Il faut s'entraîner
484
00:37:20,523 --> 00:37:22,843
{\an8}pour que la mémoire musculaire fonctionne.
485
00:37:24,163 --> 00:37:27,123
Elle permet à Biddle de voir
au-delà de la pente.
486
00:37:27,283 --> 00:37:32,083
Sans être vu, il voit
les casques ennemis.
487
00:37:39,043 --> 00:37:43,283
Biddle tire un peu plus haut
pour compenser la distance.
488
00:37:58,883 --> 00:38:02,763
À 200 mètres, ses tirs font mouche.
489
00:38:02,763 --> 00:38:04,403
Plusieurs fois.
490
00:38:21,363 --> 00:38:22,683
À l'entraînement,
491
00:38:22,843 --> 00:38:24,803
il l'a fait tellement de fois
492
00:38:24,963 --> 00:38:27,683
en pensant qu'il n'en aurait
jamais besoin.
493
00:38:27,843 --> 00:38:29,403
Il avait tort.
494
00:38:32,683 --> 00:38:36,723
Biddle touche ses cibles
une dizaine de fois.
495
00:38:38,443 --> 00:38:40,883
Mais il ne va pas vérifier.
496
00:38:50,843 --> 00:38:53,163
Il a bien fait de ne pas aller
497
00:38:53,323 --> 00:38:54,563
inspecter les morts.
498
00:38:54,723 --> 00:38:57,403
Ç'aurait été un souvenir horrible.
499
00:39:01,323 --> 00:39:05,923
À la droite de Biddle,
un tank américain roule vers Hotton.
500
00:39:07,003 --> 00:39:10,963
Assistés par les infos glanées
par leur éclaireur la veille,
501
00:39:11,843 --> 00:39:15,963
ils s'approchent des positions
allemandes camouflées.
502
00:39:16,763 --> 00:39:18,323
Schnell !
503
00:39:23,083 --> 00:39:26,923
Les chasseurs de char se tournent
pour affronter les Américains.
504
00:39:35,443 --> 00:39:38,123
Mais les Américains
tirent en premier.
505
00:39:42,003 --> 00:39:47,603
Et ils éliminent l'arsenal allemand
qui les empêchait d'avancer.
506
00:39:58,603 --> 00:40:01,123
Entre l'arsenal américain
et les parachutistes,
507
00:40:01,323 --> 00:40:04,403
les défenses allemandes
sont débordées.
508
00:40:04,803 --> 00:40:08,283
{\an8}Les Allemands savent
qu'ils se battent sur deux fronts.
509
00:40:08,443 --> 00:40:11,883
{\an8}Les troupes américaines
les combattent à Hotton
510
00:40:12,083 --> 00:40:18,123
et une autre force américaine
arrive par la route de l'ouest.
511
00:40:18,283 --> 00:40:22,803
Donc ce qui reste
des forces allemandes fond au sud.
512
00:40:35,563 --> 00:40:40,163
Les deux groupes américains
se rejoignent en lisière de Hotton.
513
00:40:46,203 --> 00:40:47,803
Ces troupes de bas échelon
514
00:40:47,963 --> 00:40:50,683
ont passé des jours
à se défendre des Allemands.
515
00:40:50,843 --> 00:40:52,683
En ville, en forêt,
516
00:40:52,843 --> 00:40:53,883
dans les maisons.
517
00:40:54,483 --> 00:40:55,563
{\an8}Et soudain,
518
00:40:55,723 --> 00:40:58,003
{\an8}un soldat allié.
La bataille est finie.
519
00:40:58,163 --> 00:40:59,203
{\an8}Ils l'ont gagnée.
520
00:41:03,203 --> 00:41:08,043
Hotton et son pont
sont entre les mains des alliés.
521
00:41:09,403 --> 00:41:13,403
La dévastation et les débris
montrent le prix de la bataille
522
00:41:13,603 --> 00:41:17,883
aux combattants
et aux habitants du village.
523
00:41:28,443 --> 00:41:32,483
La plupart des membres du 517e
sont envoyés pour se reposer
524
00:41:32,643 --> 00:41:35,123
et pour un dîner de Noël à Soy.
525
00:41:37,963 --> 00:41:40,723
La compagnie B et Biddle
ne peuvent pas se reposer.
526
00:41:40,923 --> 00:41:43,243
La compagnie B retourne
aux carrefours.
527
00:41:43,403 --> 00:41:45,883
Biddle. On a besoin de toi au front.
528
00:41:46,043 --> 00:41:49,243
Pour sécuriser la route et les bois.
529
00:41:58,443 --> 00:42:02,683
Le premier bataillon du 517e
régiment de parachutistes
530
00:42:02,843 --> 00:42:07,003
sera décoré par le président
pour son action à Hotton.
531
00:42:07,003 --> 00:42:09,483
Les hommes coincés de la 3e division
532
00:42:09,483 --> 00:42:12,483
se distinguent aussi
dans le village.
533
00:42:12,643 --> 00:42:14,403
Leurs manœuvres défensives
534
00:42:14,723 --> 00:42:18,083
leur vaudront l'admiration,
même du général allemand,
535
00:42:18,243 --> 00:42:20,843
Hasso Manteuffel.
536
00:42:21,043 --> 00:42:24,163
Le première classe Biddle
recevra la décoration suprême
537
00:42:24,323 --> 00:42:28,963
pour actions militaires au combat :
la médaille d'honneur du Congrès
538
00:42:29,123 --> 00:42:31,963
pour son intrépidité
et sa bravoure superbe
539
00:42:32,123 --> 00:42:35,883
qui ont permis à son bataillon
de faire reculer l'ennemi à Hotton
540
00:42:36,043 --> 00:42:38,683
en faisant un minimum de blessés.
541
00:42:38,843 --> 00:42:41,203
Biddle méritait la médaille d'honneur
542
00:42:41,403 --> 00:42:43,963
car il a fait plus
que ce qu'on lui demandait.
543
00:42:44,563 --> 00:42:48,083
Quand on pense aux batailles,
on imagine de grandes formations
544
00:42:48,283 --> 00:42:50,443
avec de grands objectifs.
545
00:42:50,603 --> 00:42:52,723
Mais c'est une affaire de bravoure
546
00:42:52,883 --> 00:42:55,243
et des décisions
de quelques personnes.
547
00:42:55,403 --> 00:42:58,843
C'est ce qui s'est passé à Hotton.
Biddle a fait la différence.
548
00:43:00,403 --> 00:43:04,683
Le 517e et la 3e division ont chassé
les troupes Lévrier de Hotton,
549
00:43:05,363 --> 00:43:07,083
mais n'ont gagné que du temps.
550
00:43:07,243 --> 00:43:10,203
Les Allemands
se rendent à La Roche en Belgique
551
00:43:10,643 --> 00:43:13,043
et y traversent l'Ourthe.
552
00:43:13,203 --> 00:43:18,083
Mais comme les autres troupes, ils
seront vite à court de munitions.
553
00:43:18,243 --> 00:43:22,923
{\an8}Comme on dit, les combattants
de bureau parlent tactiques
554
00:43:23,083 --> 00:43:25,563
{\an8}mais les vrais généraux
parlent logistique.
555
00:43:25,723 --> 00:43:27,843
Sans réassort pour les troupes,
556
00:43:28,003 --> 00:43:30,563
on ne peut pas se défendre.
Alors c'est fini.
557
00:43:31,763 --> 00:43:34,883
Cette bataille était
la dernière tentative allemande
558
00:43:35,043 --> 00:43:39,763
de reprendre l'initiative
sur le front ouest.
559
00:43:39,923 --> 00:43:43,603
{\an8}Mais ils ont échoué, et à quel prix !
560
00:43:43,763 --> 00:43:47,043
{\an8}Car les Allemands avaient déployé
leurs derniers blindés
561
00:43:47,203 --> 00:43:49,963
{\an8}et étaient maintenant à nu
sur le front est.
562
00:43:50,123 --> 00:43:51,763
{\an8}Le 12 janvier,
563
00:43:51,763 --> 00:43:54,403
{\an8}les Soviets lancent
leur offensive hivernale
564
00:43:54,403 --> 00:43:57,603
{\an8}et traversent rapidement
les défenses allemandes,
565
00:43:57,763 --> 00:44:02,643
{\an8}et poussent vers la Pologne,
jusqu'à Berlin.
566
00:44:03,203 --> 00:44:08,003
{\an8}Et la guerre en Europe
durera encore près de quatre mois.
567
00:44:08,003 --> 00:44:09,203
{\an8}Sous-titres : Mathieu Cesarsky