1 00:00:02,043 --> 00:00:04,523 Décembre 1944. 2 00:00:05,123 --> 00:00:09,443 Quand un éclaireur américain se perd derrière les lignes ennemies, 3 00:00:10,283 --> 00:00:14,483 il fait de son mieux pour récupérer des informations et semer le chaos. 4 00:00:16,843 --> 00:00:21,723 En réponse, les forces allemandes font tout pour le localiser 5 00:00:21,883 --> 00:00:24,923 et l'encercler. 6 00:00:25,083 --> 00:00:27,243 Stop ! 7 00:00:28,603 --> 00:00:35,523 Le 6 juin 1944, les alliés débarquent en Normandie 8 00:00:35,683 --> 00:00:37,963 pour ouvrir le front ouest. 9 00:00:40,603 --> 00:00:45,563 Mais les nazis irréductibles se battent encore pour leur survie. 10 00:00:51,563 --> 00:00:53,443 Le Jour J était une bataille. 11 00:00:55,003 --> 00:00:57,963 Mais la guerre reste à gagner. 12 00:01:01,643 --> 00:01:04,203 LA DERNIÈRE BATAILLE D'HITLER 13 00:01:06,603 --> 00:01:12,803 22 décembre 1944. Secteur des Ardennes, en Belgique. 14 00:01:14,683 --> 00:01:19,723 Le lieutenant Michael McDonald regarde la sombre nuit d'hiver. 15 00:01:20,843 --> 00:01:23,643 La force de combat principale de la 3e division 16 00:01:23,803 --> 00:01:25,763 est partie depuis deux jours 17 00:01:25,963 --> 00:01:28,923 rejoindre l'attaque allemande lancée en Belgique. 18 00:01:30,843 --> 00:01:32,403 À 50 km de la frontière, 19 00:01:32,563 --> 00:01:36,123 le village de Hotton semblait loin du front. 20 00:01:37,003 --> 00:01:41,083 D'où la surprise de McDonald, des ingénieurs et des réservistes 21 00:01:41,243 --> 00:01:45,003 quand les Allemands attaquent le village le lendemain. 22 00:01:45,163 --> 00:01:48,363 Ces soldats sont dans la logistique, le ravitaillement. 23 00:01:48,523 --> 00:01:51,403 Ils sont commis, mécaniciens, conducteurs, 24 00:01:51,563 --> 00:01:53,723 prêtres ou personnel administratif. 25 00:01:53,883 --> 00:01:56,683 {\an8}Ce qu'on appelle des troupes d'arrière-garde. 26 00:01:58,403 --> 00:02:01,163 Ce ne sont pas les soldats chevronnés au combat 27 00:02:01,323 --> 00:02:06,403 qu'un commandant voudrait pour se défendre contre une attaque de tank. 28 00:02:07,363 --> 00:02:10,643 McDonald, éclaireur, aurait dû partir aussi 29 00:02:10,843 --> 00:02:13,403 mais la pneumonie l'a cloué à l'infirmerie. 30 00:02:15,083 --> 00:02:17,923 Étant l'un des seuls combattants disponibles, 31 00:02:18,083 --> 00:02:20,403 McDonald se tire du lit 32 00:02:20,603 --> 00:02:21,883 pour diriger le combat 33 00:02:22,043 --> 00:02:24,043 depuis une école au nord de Hotton. 34 00:02:26,403 --> 00:02:28,403 Depuis 26 heures, 35 00:02:28,563 --> 00:02:31,603 il a fait diriger les tirs de mortier sur les nazis 36 00:02:31,763 --> 00:02:33,563 qui sondaient la ville. 37 00:02:33,723 --> 00:02:37,163 Grâce à lui, les Allemands n'ont pas balayé le village. 38 00:02:43,083 --> 00:02:44,203 Envoyez une fusée. 39 00:02:44,363 --> 00:02:45,803 De là où il est, 40 00:02:46,003 --> 00:02:49,323 McDonald demande une fusée devant l'école. 41 00:02:52,523 --> 00:02:55,683 Le champ éclairé grouille de soldats allemands. 42 00:02:55,843 --> 00:02:56,963 Prêt ! 43 00:02:57,843 --> 00:02:59,923 Grâce à la lumière artificielle, 44 00:03:00,083 --> 00:03:02,843 il donne les positions allemandes aux tireurs. 45 00:03:22,323 --> 00:03:25,603 Mais il est interrompu. Un Allemand avec un panzerfaust 46 00:03:25,763 --> 00:03:29,283 le voit et lui lance une roquette. 47 00:03:29,443 --> 00:03:30,563 Panzerfaust ! 48 00:03:34,163 --> 00:03:39,443 La roquette pénètre l'école et McDonald valdingue dans une classe. 49 00:03:39,443 --> 00:03:44,763 L'aumônier traîne McDonald pour le mettre en sécurité. 50 00:03:49,283 --> 00:03:52,243 Une autre roquette pénètre l'école. 51 00:03:56,923 --> 00:03:58,323 Le mot circule. 52 00:03:58,483 --> 00:04:00,843 Le nord de Hotton est tombé. 53 00:04:01,003 --> 00:04:06,003 Ces troupes doivent se replier dans la ville et attendre des renforts. 54 00:04:11,843 --> 00:04:14,003 En décembre 1944, 55 00:04:14,163 --> 00:04:17,323 la guerre sur le front ouest est dans l'impasse. 56 00:04:17,483 --> 00:04:19,923 Les alliés sont sortis du débarquement 57 00:04:20,083 --> 00:04:22,523 où ils étaient abattus et ont bien avancé. 58 00:04:22,723 --> 00:04:26,683 Mais ils ont dépassé leurs lignes d'approvisionnement 59 00:04:26,843 --> 00:04:30,603 et ne peuvent plus s'équiper pour continuer le combat. 60 00:04:30,763 --> 00:04:35,443 {\an8}Ils veulent donc se consolider et se reposer un peu 61 00:04:35,603 --> 00:04:39,523 {\an8}avant de continuer le combat en Allemagne. 62 00:04:39,683 --> 00:04:42,043 Mais les forces allemandes les attaquent 63 00:04:42,243 --> 00:04:46,043 au Luxembourg et en Belgique le 16 décembre 64 00:04:46,203 --> 00:04:49,763 pour reprendre le port stratégique d'Anvers. 65 00:04:51,163 --> 00:04:54,003 Les Allemands suivent les routes de ville en ville. 66 00:04:55,043 --> 00:04:58,923 Les petites villes ont des carrefours ou des ponts. 67 00:04:59,083 --> 00:05:03,163 On peut facilement déplacer des hommes ou du matériel. 68 00:05:03,323 --> 00:05:07,363 Mais pour l'équipement lourd comme des tanks, il faut des ponts. 69 00:05:07,763 --> 00:05:11,563 La 116e division Panzer allemande 70 00:05:11,563 --> 00:05:14,203 recherche un pont. 71 00:05:14,603 --> 00:05:18,803 Leur performance en Normandie a été critiquée par leurs supérieurs. 72 00:05:18,963 --> 00:05:22,803 {\an8}Néanmoins, la 116e division Panzer 73 00:05:22,963 --> 00:05:25,923 {\an8}est une des meilleures divisions allemandes 74 00:05:26,123 --> 00:05:29,363 {\an8}de la guerre à l'ouest en cette fin 1944. 75 00:05:29,963 --> 00:05:32,523 Son emblème est un lévrier, 76 00:05:32,683 --> 00:05:38,363 qui symbolise la vitesse et la furie de cette division. 77 00:05:38,523 --> 00:05:41,763 Lors d'un blitz au début de la bataille des Ardennes, 78 00:05:41,763 --> 00:05:45,963 ces lévriers en parcouru 29 km en un jour et demi. 79 00:05:45,963 --> 00:05:47,803 Le 21 décembre, 80 00:05:47,963 --> 00:05:51,083 un Kampfgruppe, un groupe de la division Lévrier, 81 00:05:51,243 --> 00:05:53,523 arrive à Hotton 82 00:05:53,683 --> 00:05:56,843 pour prendre le pont de bois sur la rivière de l'Ourthe, 83 00:05:57,003 --> 00:06:00,723 le plus à l'ouest. 84 00:06:04,923 --> 00:06:06,763 Les nazis sont loin à l'ouest, 85 00:06:06,923 --> 00:06:08,643 proches de la Meuse. 86 00:06:09,083 --> 00:06:12,083 S'ils prennent Hotton, ils peuvent traverser la Meuse 87 00:06:12,243 --> 00:06:15,643 et peuvent ensuite aller tout droit vers Anvers. 88 00:06:18,843 --> 00:06:22,883 Pour le commandement américain, le secours et la défense de Hotton 89 00:06:23,043 --> 00:06:24,763 est une priorité pour l'armée. 90 00:06:25,683 --> 00:06:28,363 Une solution est de soutenir la ligne alliée 91 00:06:28,563 --> 00:06:31,283 avec des unités aériennes comme les parachutistes. 92 00:06:32,283 --> 00:06:38,123 Des membres du 517e régiment de parachutistes se rend à Hotton. 93 00:06:39,283 --> 00:06:45,083 Le 517e était en rénovation quand on les a envoyés au front. 94 00:06:45,283 --> 00:06:49,283 Leurs armes sont si neuves qu'elles sont encore couvertes de cosmoline. 95 00:06:49,443 --> 00:06:51,283 {\an8}La cosmoline est une graisse 96 00:06:51,443 --> 00:06:54,803 {\an8}qui protège les armes pendant leur transport. 97 00:06:55,003 --> 00:06:58,403 En général, ça sert d'antirouille. 98 00:07:01,163 --> 00:07:03,723 Cette graisse cireuse doit être nettoyée 99 00:07:03,883 --> 00:07:09,163 pour que les armes fonctionnent. C'est dur dans ce froid. 100 00:07:10,763 --> 00:07:15,083 Les paras enlèvent la cosmoline avec de l'essence 101 00:07:15,243 --> 00:07:19,323 mais n'ont pas le temps de tester leurs armes. 102 00:07:20,443 --> 00:07:23,003 On n'aime pas combattre avec une arme neuve. 103 00:07:23,163 --> 00:07:24,763 Comment va-t-elle marcher ? 104 00:07:25,563 --> 00:07:28,403 Peut-être qu'elle est abîmée ? 105 00:07:29,003 --> 00:07:30,643 Il faut l'avoir essayée 106 00:07:30,803 --> 00:07:32,443 avant de l'amener au combat. 107 00:07:36,083 --> 00:07:41,203 Ces troupes aériennes voyagent en camion dans le froid gelé. 108 00:07:46,443 --> 00:07:48,123 Après plus de 20 heures, 109 00:07:48,283 --> 00:07:51,963 ils descendent dans la ville de Soy, en Belgique. 110 00:07:55,003 --> 00:07:56,203 Peu préparé, 111 00:07:56,363 --> 00:08:01,363 le 1er bataillon reçoit l'ordre d'attaquer le long de la route. 112 00:08:06,363 --> 00:08:10,763 Des tireurs camouflés cachés dans les bois ouvrent le feu. 113 00:08:15,003 --> 00:08:16,283 Les Allemands repoussent l'attaque. 114 00:08:16,603 --> 00:08:19,963 La première tentative pour garder Hotton est un échec. 115 00:08:22,563 --> 00:08:27,243 Après ce revers, le 517e sépare son unité. 116 00:08:27,403 --> 00:08:30,083 Un groupe avancera le long des routes 117 00:08:30,243 --> 00:08:33,003 pour empêcher les ennemis de rejoindre Hotton. 118 00:08:33,163 --> 00:08:37,083 Un autre continuera d'attaquer les défenses allemandes 119 00:08:37,243 --> 00:08:40,203 le long des routes principales qui mènent au village. 120 00:08:47,323 --> 00:08:50,843 Mais au lieu d'attaquer ouvertement, le capitaine Dean Robbins 121 00:08:51,003 --> 00:08:52,763 de la compagnie B, 122 00:08:52,763 --> 00:08:56,883 mène ces hommes hors des routes et dans la forêt. 123 00:08:59,643 --> 00:09:00,763 Biddle ! 124 00:09:00,763 --> 00:09:05,043 Il appelle le première classe Melvin Biddle. 125 00:09:06,563 --> 00:09:08,483 Tu pars devant. 126 00:09:08,643 --> 00:09:10,403 Et il l'envoie en éclaireur. 127 00:09:13,643 --> 00:09:17,563 L'éclaireur part en reconnaissance. 128 00:09:17,723 --> 00:09:20,363 C'est le soldat, ou le groupe de soldats, 129 00:09:20,563 --> 00:09:22,963 qui va voir où se trouve l'ennemi. 130 00:09:23,123 --> 00:09:25,043 Si l'ennemi prépare une embuscade, 131 00:09:25,203 --> 00:09:27,843 s'il y a un moyen de traverser un cours d'eau. 132 00:09:28,003 --> 00:09:30,963 Sa mission est de mener le corps de troupe. 133 00:09:32,083 --> 00:09:36,843 Dans le silence de la forêt, Biddle avance petit à petit. 134 00:09:38,003 --> 00:09:40,563 Il était ouvrier quand il a été enrôlé 135 00:09:40,723 --> 00:09:44,883 deux ans plus tôt à l'âge de 19 ans. 136 00:09:45,043 --> 00:09:48,963 Il est le troisième de trois frères à partir à la guerre. 137 00:09:53,323 --> 00:09:58,443 Quand les coups de feu brisent le silence, il se jette dans la neige. 138 00:10:04,003 --> 00:10:05,843 Il continue d'avancer 139 00:10:06,003 --> 00:10:08,763 à travers les arbres près d'une voie ferrée. 140 00:10:09,643 --> 00:10:11,843 Malgré son champ de vision limité, 141 00:10:12,003 --> 00:10:14,843 il trouve une position allemande camouflée. 142 00:10:15,003 --> 00:10:17,643 Trois soldats l'occupent. 143 00:10:19,363 --> 00:10:22,443 Biddle est un bon éclaireur pour plusieurs raisons. 144 00:10:22,603 --> 00:10:24,283 {\an8}Il reste calme sous pression, 145 00:10:24,443 --> 00:10:25,483 {\an8}il est bon tireur 146 00:10:25,643 --> 00:10:28,003 {\an8}mais surtout, il a une excellente vision, 147 00:10:28,163 --> 00:10:31,763 il peut donc voir l'ennemi avant que l'ennemi le voie. 148 00:10:33,683 --> 00:10:39,283 Biddle tourne autour de sa cible et s'approche. 149 00:10:48,523 --> 00:10:52,643 Le 1e classe Melvin Biddle approche d'une position allemande. 150 00:10:55,523 --> 00:10:57,443 Il doit faire attention. 151 00:10:57,603 --> 00:11:00,843 Le moindre bruit ou mouvement le ferait repérer. 152 00:11:03,683 --> 00:11:08,163 Arrivé à 30 mètres, il s'accroupit et vise. 153 00:11:11,883 --> 00:11:14,803 Un soldat allemand tombe. 154 00:11:14,963 --> 00:11:19,443 Biddle vise un deuxième soldat mais hésite à tirer. 155 00:11:20,483 --> 00:11:23,003 Il envisage de prendre des prisonniers 156 00:11:23,163 --> 00:11:25,963 mais ils dégainent pour lui tirer dessus. 157 00:11:27,523 --> 00:11:30,163 Biddle vise le deuxième Allemand au torse. 158 00:11:30,363 --> 00:11:32,443 Le dernier soldat s'enfuit. 159 00:11:34,083 --> 00:11:37,643 Biddle tire deux balles et le touche deux fois. 160 00:11:37,803 --> 00:11:42,123 Mais il reste debout et part en trébuchant. 161 00:11:46,843 --> 00:11:49,603 Biddle s'approche de la position allemande. 162 00:11:52,803 --> 00:11:56,603 Mais il ne voit pas le fuyard à travers les broussailles. 163 00:12:02,283 --> 00:12:07,243 Il se tourne vers le deuxième soldat grièvement blessé à l'estomac. 164 00:12:09,403 --> 00:12:13,123 Il est jeune. Biddle trouve qu'il lui ressemble. 165 00:12:18,723 --> 00:12:21,363 Il va desserrer la ceinture du mourant 166 00:12:21,523 --> 00:12:24,243 pour soulager la pression. 167 00:12:39,243 --> 00:12:44,563 Soudain, la forêt explose en tirs de mortiers et d'armes légères. 168 00:12:44,963 --> 00:12:48,083 Le troisième Allemand a rejoint sa ligne 169 00:12:48,563 --> 00:12:52,083 et les a alertés de la présence de Biddle. 170 00:12:55,483 --> 00:13:00,723 Au sud-est de la Belgique, le 23 décembre 1944, 171 00:13:00,723 --> 00:13:04,163 les forces allemandes exploitent la faiblesse de la ligne alliée 172 00:13:04,163 --> 00:13:06,283 dans les Ardennes. 173 00:13:07,243 --> 00:13:10,323 Les Ardennes sont considérées comme un bras mort. 174 00:13:10,483 --> 00:13:12,043 D'abord, le terrain 175 00:13:12,043 --> 00:13:16,923 est escarpé, marécageux, et on subodore 176 00:13:17,323 --> 00:13:19,523 que les Allemands n'y passeront pas. 177 00:13:19,963 --> 00:13:22,403 Eisenhower a des troupes au nord et au sud 178 00:13:22,563 --> 00:13:24,923 qu'il compte envoyer 179 00:13:25,083 --> 00:13:27,963 {\an8}quand les batailles recommenceront 180 00:13:28,123 --> 00:13:30,803 {\an8}mais les Ardennes ont été négligées. 181 00:13:30,963 --> 00:13:34,003 Ce qui permettra aux tanks et aux soldats allemands 182 00:13:34,163 --> 00:13:39,523 de s'enfoncer à plus de 50 km en Belgique pour reprendre Anvers. 183 00:13:45,883 --> 00:13:47,723 Melvin Biddle fuit en rampant 184 00:13:47,883 --> 00:13:50,123 le feu croisé pour retrouver la route. 185 00:13:53,483 --> 00:13:59,083 Elle mène la ville de Soy à celle d'Hotton, plus à l'ouest. 186 00:14:06,963 --> 00:14:11,083 Proche de la route, il voit des véhicules plus avant. 187 00:14:12,923 --> 00:14:15,363 Il avance pour mieux les regarder. 188 00:14:24,323 --> 00:14:27,203 De près, il voit reconnaît des véhicules américains 189 00:14:27,363 --> 00:14:30,683 {\an8}aux étoiles sur le côté. Mais pourtant, 190 00:14:30,843 --> 00:14:34,043 {\an8}les soldats autour des véhicules parlent allemand. 191 00:14:34,203 --> 00:14:36,043 {\an8}Ça le fait douter? 192 00:14:36,203 --> 00:14:40,283 Il décide d'avertir son supérieur. 193 00:14:40,443 --> 00:14:45,363 Ils ont pu capturer des véhicules pour infiltrer les lignes alliées. 194 00:14:45,523 --> 00:14:46,843 C'est un bon éclaireur. 195 00:14:47,003 --> 00:14:50,163 Il comprend avoir découvert une information importante 196 00:14:50,323 --> 00:14:53,043 qu'il doit rapporter au quartier général. 197 00:14:56,483 --> 00:14:58,403 Du côté ouest de l'avancée allemande, 198 00:14:58,883 --> 00:15:01,443 l'autre force opérationnelle de paras américains 199 00:15:01,443 --> 00:15:04,923 du 517e régiment d'infanterie 200 00:15:05,083 --> 00:15:09,723 a remonté des petites voies jusqu'à la ville assiégée de Hotton. 201 00:15:12,123 --> 00:15:14,523 Ils retrouvent le lieutenant Michael McDonald 202 00:15:14,803 --> 00:15:19,283 et les autres réservistes de la 3e division armée qui sont encore là. 203 00:15:21,403 --> 00:15:23,963 Le retard de l'avancée nazie est remarquable. 204 00:15:24,283 --> 00:15:27,683 Ces soldats ont peu d'expérience du combat en première ligne. 205 00:15:27,843 --> 00:15:30,563 Et ils contiennent une marée d'Allemands. 206 00:15:33,523 --> 00:15:35,803 Les Allemands ne peuvent prendre Hotton 207 00:15:35,963 --> 00:15:39,683 mais les Américains ne peuvent pas non plus sortir du village. 208 00:15:47,083 --> 00:15:50,523 Ils sont coincés ensemble et continuent de tenir la ville. 209 00:15:53,043 --> 00:15:56,403 Les troupes de la division Lévrier sont furieux. 210 00:15:56,563 --> 00:16:00,163 - Ils doivent traverser l'Ourthe. - Allez ! 211 00:16:02,963 --> 00:16:05,883 Ne pouvant pas prendre vite le pont de Hotton, 212 00:16:05,883 --> 00:16:09,123 ils vont chercher un passage au sud-est. 213 00:16:09,283 --> 00:16:13,883 Ce changement éloigne encore cette unité de têtes brûlées. 214 00:16:14,323 --> 00:16:18,283 - Et il y a d'autres implications. - Allez ! 215 00:16:19,443 --> 00:16:21,803 Hitler commence la bataille des Ardennes 216 00:16:21,963 --> 00:16:24,683 en pensant tant surprendre les alliés 217 00:16:24,843 --> 00:16:28,763 qu'ils ne sauront que faire et qu'il prendra facilement Anvers. 218 00:16:28,923 --> 00:16:31,523 Bien sûr, ça ne s'est pas passé comme prévu. 219 00:16:31,523 --> 00:16:34,203 Les alliés ont le temps de s'organiser, 220 00:16:34,603 --> 00:16:36,283 de réagir à l'attaque surprise, 221 00:16:36,443 --> 00:16:38,843 d'amener d'autres troupes et des munitions, 222 00:16:39,043 --> 00:16:41,563 des tanks et du matériel pour se défendre. 223 00:16:44,923 --> 00:16:49,163 Les lévriers s'en vont et les Bolksgrenadiers arrivent, 224 00:16:49,323 --> 00:16:53,043 sous le commandement du lieutenant Helmut Zander. 225 00:16:53,203 --> 00:16:59,883 Zander s'engage dans les années 1920, comme soldat puis sous-officier. 226 00:17:00,043 --> 00:17:05,643 Il n'est nommé officier que très tard, en 1940, comme premier lieutenant. 227 00:17:05,803 --> 00:17:10,363 Mais pendant la guerre, il prendra vite du galon. 228 00:17:10,363 --> 00:17:15,763 {\an8}C'est un chevronné, vétéran du front est très décoré. 229 00:17:16,803 --> 00:17:20,363 Les hommes de Zander pilonnent les Américains à Hotton 230 00:17:20,363 --> 00:17:23,843 et le long de la route de Soy avec des chasseurs de chars. 231 00:17:24,003 --> 00:17:28,203 Les Américains doivent trouver et éliminer ces positions camouflées 232 00:17:28,363 --> 00:17:31,083 pour pouvoir réunir leurs forces. 233 00:17:39,923 --> 00:17:42,683 Après son compte rendu à son supérieur, 234 00:17:42,843 --> 00:17:45,603 Melvin Biddle et deux autres parachutistes 235 00:17:45,763 --> 00:17:51,243 vont étudier les véhicules américains suspects, la nuit tombée. 236 00:17:51,403 --> 00:17:56,163 On leur a ordonné de faire prisonnier un ennemi si possible. 237 00:17:56,323 --> 00:17:59,643 Prendre des prisonniers allemands est un protocole habituel. 238 00:17:59,803 --> 00:18:01,923 Un prisonnier allemand peut 239 00:18:02,083 --> 00:18:04,643 donner plus d'informations sur la situation. 240 00:18:05,883 --> 00:18:07,043 Le long de la route, 241 00:18:07,203 --> 00:18:11,803 ils trouvent un officier allemand près d'un véhicule leurre américain. 242 00:18:11,963 --> 00:18:16,363 Un sergent qui accompagne Biddle le vise. 243 00:18:16,563 --> 00:18:19,563 Quand ils veulent le capturer, les choses tournes mal. 244 00:18:19,723 --> 00:18:22,643 Le sergent dit à l'Allemand de ne plus bouger. 245 00:18:22,803 --> 00:18:23,843 Halte ! 246 00:18:24,003 --> 00:18:26,963 Il le répète deux fois, mais pas très fort. 247 00:18:27,123 --> 00:18:30,163 L'Allemand ne peut presque pas l'entendre. 248 00:18:30,363 --> 00:18:33,603 À bout portant, à moins de 15 mètres, 249 00:18:33,763 --> 00:18:37,643 le sergent tire sur l'officier mais le manque. 250 00:18:39,763 --> 00:18:43,403 Alors l'Allemand riposte et tout le monde se disperse. 251 00:18:43,563 --> 00:18:45,003 Eh, Johnny ! 252 00:18:48,603 --> 00:18:53,723 Ses accompagnateurs partent en courant mais Biddle est immobilisé. 253 00:18:53,883 --> 00:18:55,403 Il est sous le choc 254 00:18:55,563 --> 00:18:58,683 que le sergent ait raté l'officier allemand deux fois. 255 00:19:00,163 --> 00:19:03,923 Il finit par se mettre à courir. 256 00:19:04,083 --> 00:19:09,403 Mais dans la hâte, il s'éloigne de la ligne américaine. 257 00:19:16,043 --> 00:19:20,883 Le première classe Melvin Biddle court dans le mauvais sens 258 00:19:21,083 --> 00:19:24,203 vers la position allemande dans la forêt. 259 00:19:25,243 --> 00:19:29,923 Il est armé d'un fusil M1 Garand, d'un couteau et de grenades. 260 00:19:33,923 --> 00:19:35,763 Non seulement il est perdu 261 00:19:35,923 --> 00:19:39,203 mais les bois sont la cible de tirs d'artillerie américaine 262 00:19:39,363 --> 00:19:42,243 qui tombent autour de lui. 263 00:19:42,403 --> 00:19:44,763 Malgré le danger des feux alliés, 264 00:19:44,923 --> 00:19:49,043 ce jeune de 21 ans est résolu à mener à bien sa mission. 265 00:19:49,043 --> 00:19:52,203 En comprenant qu'il est derrière les lignes ennemies, 266 00:19:52,403 --> 00:19:55,123 {\an8}il fera comme toujours en tant qu'éclaireur. 267 00:19:55,323 --> 00:19:59,563 {\an8}Essayer de glaner le plus d'informations possibles. 268 00:20:05,803 --> 00:20:09,483 Il rôde à travers les arbres pour localiser des positions ennemies 269 00:20:09,643 --> 00:20:12,363 sans se faire voir. 270 00:20:17,843 --> 00:20:22,723 Pendant ce temps, une patrouille allemande s'approche de lui. 271 00:20:40,123 --> 00:20:43,243 Il entend une menace allemande émerger de l'obscurité. 272 00:20:43,403 --> 00:20:44,883 Halte ! 273 00:20:45,083 --> 00:20:47,963 La patrouille allemand lui dit : "Hottentot". 274 00:20:48,123 --> 00:20:49,723 Hottentot ! 275 00:20:53,963 --> 00:20:56,483 Bien qu'il ne parle pas allemand, 276 00:20:56,643 --> 00:21:01,203 il devine qu'il s'agit du mot de passe à répondre à "Halte". 277 00:21:04,123 --> 00:21:05,723 Cette info pourrait le sauver 278 00:21:05,883 --> 00:21:09,043 si par erreur il passait par un poste allemand. 279 00:21:12,483 --> 00:21:13,843 Mais il y a un problème. 280 00:21:14,003 --> 00:21:16,643 Biddle parle avec l'accent de l'Indiana. 281 00:21:16,803 --> 00:21:19,443 S'il crie "hottentot" 282 00:21:19,603 --> 00:21:21,163 avec l'accent américain, 283 00:21:21,323 --> 00:21:23,763 ils sauront qu'il est un ennemi. 284 00:21:25,363 --> 00:21:27,563 Il juge que s'il croise quelqu'un, 285 00:21:27,723 --> 00:21:31,443 il devra être rapide et dire "Halte" en premier. 286 00:21:32,483 --> 00:21:36,163 "Halte" lui semble plus facile à prononcer en masquant son accent. 287 00:21:40,523 --> 00:21:43,243 Biddle continue d'avancer dans le noir 288 00:21:43,403 --> 00:21:46,723 et fait plus que réunir des informations. 289 00:21:49,483 --> 00:21:53,923 Il en profite pour éliminer un nid de mitrailleuses trouvé plus loin. 290 00:21:55,923 --> 00:21:58,403 Malgré le risque de se faire remarquer, 291 00:21:58,803 --> 00:22:01,323 il dégoupille une grenade. 292 00:22:07,443 --> 00:22:10,723 Après son explosion, il tire avec son M-1 Garand 293 00:22:10,883 --> 00:22:11,763 et élimine les soldats. 294 00:22:15,563 --> 00:22:17,523 Il fond dans la nuit 295 00:22:17,683 --> 00:22:20,723 pendant que les Allemands le cherchent. 296 00:22:23,363 --> 00:22:26,563 Les troupes américaines tiennent le coup à Hotton, 297 00:22:26,723 --> 00:22:30,003 sous le feu des forces ennemies dans les villes voisines. 298 00:22:30,163 --> 00:22:33,923 Le but des Américains : protéger un pont sur l'Ourthe 299 00:22:34,083 --> 00:22:37,763 qui permettrait aux tanks allemands de rallier les routes belges 300 00:22:37,923 --> 00:22:40,603 qui mènent à Anvers. 301 00:22:40,763 --> 00:22:43,563 Le régiment de Biddle essaie aussi d'attaquer 302 00:22:43,723 --> 00:22:48,563 les forces allemandes à l'arrière, le long des routes au nord-est. 303 00:23:02,163 --> 00:23:03,963 Caché dans les lignes ennemies, 304 00:23:04,443 --> 00:23:08,323 Biddle tombe sur des chasseurs de chars dans la forêt. 305 00:23:10,643 --> 00:23:12,283 Ces destroyers ont permis 306 00:23:12,483 --> 00:23:15,523 aux Allemands de repousser des assauts américains. 307 00:23:15,683 --> 00:23:17,763 Biddle sait maintenant où ils sont. 308 00:23:17,923 --> 00:23:20,043 S'il peut remonter l'info au QG, 309 00:23:20,203 --> 00:23:22,443 il peut tout changer. 310 00:23:26,403 --> 00:23:31,843 Bien des chasseurs de chars ont été pris par erreur pour des tanks. 311 00:23:32,883 --> 00:23:35,003 Quand les GI américains voyaient 312 00:23:35,163 --> 00:23:37,083 un blindé sur le champ de bataille, 313 00:23:37,243 --> 00:23:39,403 {\an8}il était couvert de branches de pin 314 00:23:39,563 --> 00:23:42,763 {\an8}ou d'autres formes de camouflage. 315 00:23:42,923 --> 00:23:47,163 Alors que ce soit un Panzerkampfwagen ou un Panzerjäger, 316 00:23:47,323 --> 00:23:50,083 les GI avaient du mal à le déterminer. 317 00:23:50,243 --> 00:23:53,883 Mais différents blindés ont différents rôles. 318 00:23:54,043 --> 00:23:57,323 {\an8}Le destroyer allemand appelé Panzerjäger 319 00:23:57,523 --> 00:24:00,203 {\an8}est un véhicule spécifiquement antichar. 320 00:24:00,403 --> 00:24:03,323 {\an8}Son arme se trouve dans une casemate fixe, 321 00:24:03,483 --> 00:24:07,083 {\an8}une superstructure fixe sans tourelle. 322 00:24:07,283 --> 00:24:10,963 {\an8}La discrétion du chasseur de chars rend difficile aux Américains 323 00:24:11,163 --> 00:24:13,803 {\an8}de rapporter sa position. 324 00:24:14,003 --> 00:24:17,443 {\an8}Sa fonction est d'attaquer les tanks ennemis. 325 00:24:17,603 --> 00:24:19,043 Il faut donc le protéger. 326 00:24:19,203 --> 00:24:22,683 Un Panzerjäger est plus blindé qu'un tank, 327 00:24:22,883 --> 00:24:25,443 et son arme est plus puissante. 328 00:24:27,923 --> 00:24:31,243 Il note la location des destroyers chasseurs de chars. 329 00:24:32,283 --> 00:24:36,043 Biddle n'attaque pas les destroyers puisqu'il est seul 330 00:24:36,203 --> 00:24:40,003 et qu'il est éclaireur. Il est là pour relever des informations. 331 00:24:40,163 --> 00:24:43,923 Les infos récoltées, il continue. 332 00:24:50,443 --> 00:24:54,403 Mais une voix surgit de l'obscurité et interrompt Biddle. 333 00:24:54,563 --> 00:24:56,683 Halte ! 334 00:25:02,643 --> 00:25:04,523 Quand un jeune soldat américain 335 00:25:04,683 --> 00:25:07,563 doit donner un mot de passe en allemand... 336 00:25:07,763 --> 00:25:10,723 - Hottentot. - La sentinelle ennemie le confond. 337 00:25:10,883 --> 00:25:11,923 Nein ! 338 00:25:13,643 --> 00:25:18,203 Le soldat allemand le vise et Melvin Biddle fuit dans la nuit. 339 00:25:19,883 --> 00:25:23,363 Le soldat ouvre le feu mais les balles le manquent. 340 00:25:23,523 --> 00:25:25,403 Alerte ! 341 00:25:27,763 --> 00:25:29,723 Biddle s'enfonce dans les bois. 342 00:25:34,283 --> 00:25:35,923 Il se cache. 343 00:25:39,403 --> 00:25:41,283 Et il attend. 344 00:25:45,403 --> 00:25:48,803 Les membres de la 560e division Volksgrenadier 345 00:25:49,283 --> 00:25:52,043 commandés par Helmut Zander 346 00:25:52,883 --> 00:25:54,843 doivent retrouver l'intrus ennemi 347 00:25:55,203 --> 00:25:57,123 qui a bouleversé les lignes allemandes. 348 00:26:09,443 --> 00:26:12,403 Biddle entend des bottes dans la neige. 349 00:26:17,083 --> 00:26:19,963 Les Allemands s'approchent. 350 00:26:24,483 --> 00:26:26,403 Biddle meurt de froid. 351 00:26:26,563 --> 00:26:29,123 {\an8}Il craint que ses doigts ne soient trop froids 352 00:26:29,283 --> 00:26:32,403 {\an8}pour pouvoir tirer si nécessaire. 353 00:26:34,283 --> 00:26:36,403 Il prend une décision rapide. 354 00:26:36,603 --> 00:26:40,243 Il appuiera de la main gauche sur le doigt droit sur sa gâchette 355 00:26:40,403 --> 00:26:43,443 s'il est pris dans un échange de tirs. 356 00:27:02,163 --> 00:27:06,123 Dans le noir, un soldat allemand est si proche 357 00:27:06,283 --> 00:27:09,363 que sa botte frôle la main de Biddle. 358 00:27:11,603 --> 00:27:15,243 Mais il ne voit pas l'éclaireur américain. 359 00:27:15,843 --> 00:27:18,723 Les soldats allemands s'éloignent. 360 00:27:28,763 --> 00:27:31,443 La menace passée... 361 00:27:32,683 --> 00:27:35,483 Biddle entend des coups de feu au loin. 362 00:27:36,523 --> 00:27:39,123 Il reconnaît le bruit de ses propres armes. 363 00:27:44,203 --> 00:27:46,123 Chaque arme a un son distinct 364 00:27:46,283 --> 00:27:49,483 et en entendant les mitrailleuses américaines tirer, 365 00:27:49,643 --> 00:27:52,243 il peut en déduire où sont les Américains. 366 00:27:53,923 --> 00:27:56,403 Biddle s'approche de ce qu'il espère 367 00:27:56,563 --> 00:27:59,483 être des tirs alliés. 368 00:28:02,163 --> 00:28:04,123 De retour dans la ligne américaine, 369 00:28:04,283 --> 00:28:07,043 les autres parachutistes du 517e 370 00:28:07,203 --> 00:28:11,043 se battent avec les Allemands pour un carrefour 371 00:28:11,203 --> 00:28:12,963 le long de la route de Soy. 372 00:28:17,323 --> 00:28:19,243 Les Américains poussent 373 00:28:19,483 --> 00:28:22,443 mais les Allemands contre-attaquent et donnent tout. 374 00:28:27,843 --> 00:28:31,283 Le close-combat nocturne est féroce. 375 00:28:36,603 --> 00:28:39,363 Entre deux rafales de tirs, les Allemands crient : 376 00:28:39,523 --> 00:28:42,443 "Joyeux Noël, sale Américains !" 377 00:28:42,643 --> 00:28:44,243 Ça provoque les Américains. 378 00:28:44,403 --> 00:28:46,563 La plupart ignorent que c'est Noël. 379 00:28:46,723 --> 00:28:49,083 Ça met de l'huile sur le feu. 380 00:28:52,323 --> 00:28:57,243 Un peloton de la compagnie C ralentit l'assaut allemand. 381 00:29:00,283 --> 00:29:04,843 Puis ils avancent d'environ dix mètres et le feu ennemi s'atténue. 382 00:29:06,203 --> 00:29:09,483 Les parachutistes saisissent leur chance. 383 00:29:11,083 --> 00:29:16,363 Le peloton s'élève et charge, sans arrêter de tirer. 384 00:29:23,843 --> 00:29:26,403 Des membres des compagnies A et B les aident. 385 00:29:32,963 --> 00:29:39,523 Ils dépassent les tranchées des Allemands et prennent le carrefour. 386 00:29:43,003 --> 00:29:45,643 Prendre les carrefours est extrêmement important 387 00:29:45,803 --> 00:29:48,363 car ils peuvent maintenant pousser vers Hotton 388 00:29:48,523 --> 00:29:51,323 et relever les soldats qui y sont. 389 00:29:59,923 --> 00:30:03,603 L'éclaireur perdu, Melvin Biddle, se rapproche du bruit 390 00:30:03,763 --> 00:30:08,123 des mitrailleuses américaines, mais il entend un autre bruit. 391 00:30:09,163 --> 00:30:14,123 Un avion de reconnaissance allemand, un Junker JU 88, vole bas. 392 00:30:14,283 --> 00:30:17,003 Ses ailes frôlent la cime des arbres. 393 00:30:18,443 --> 00:30:21,723 Biddle regarde l'avion s'approcher de sa position 394 00:30:21,883 --> 00:30:24,123 quand un deuxième avion apparaît. 395 00:30:25,163 --> 00:30:29,883 Un P-61 Black Widow approche à grande vitesse. 396 00:30:32,803 --> 00:30:37,443 Le P-61 était l'avion de chasse de nuit de l'armée de l'air américaine. 397 00:30:37,443 --> 00:30:38,683 Il était très grand, 398 00:30:38,883 --> 00:30:42,963 avec deux moteurs, et trois ou quatre membres d'équipage. 399 00:30:43,123 --> 00:30:45,603 Il avait un très bon radar air-air 400 00:30:45,763 --> 00:30:50,003 {\an8}qui lui permettait de repérer les vols ennemis de nuit. 401 00:30:50,163 --> 00:30:54,323 {\an8}Pas besoin de les voir, le radar suffisait pour les localiser. 402 00:30:58,763 --> 00:31:02,003 Soudain, un des avions prend feu. 403 00:31:08,683 --> 00:31:12,003 Attaqué par l'avion de nuit américain, 404 00:31:12,163 --> 00:31:16,443 le Junker JU 88 allemand tombe du ciel. 405 00:31:17,563 --> 00:31:20,363 {\an8}Voir une attaque aérienne de nuit doit être irréel. 406 00:31:20,523 --> 00:31:23,203 {\an8}Ce doit être fort, vu la faible altitude. 407 00:31:23,363 --> 00:31:25,323 Il a dû être content 408 00:31:25,483 --> 00:31:27,963 qu'un avion américain gagne la bataille. 409 00:31:28,123 --> 00:31:30,403 Puis il a dû paniquer car l'avion allemand 410 00:31:30,603 --> 00:31:33,323 allait s'écraser tout près de lui. 411 00:31:39,723 --> 00:31:43,723 L'épave ne tombe pas sur le première classe Melvin Biddle. 412 00:31:44,723 --> 00:31:49,203 Mais la proximité du crash illumine la forêt. 413 00:31:53,283 --> 00:31:57,523 Biddle repart à la recherche de la ligne américaine dans le noir. 414 00:32:01,563 --> 00:32:03,563 Il est parti depuis la veille 415 00:32:03,763 --> 00:32:08,083 et ne connaît pas le nouveau mot de passe pour le 24 décembre. 416 00:32:10,643 --> 00:32:12,403 Il a peur d'être abattu 417 00:32:12,603 --> 00:32:16,003 s'il ne donne pas le bon mot de passe. 418 00:32:23,243 --> 00:32:25,483 Biddle avance. 419 00:32:30,443 --> 00:32:31,963 Et il entend une voix. 420 00:32:32,163 --> 00:32:36,443 - Biddle, c'est toi ? - Oui. 421 00:32:36,603 --> 00:32:38,283 Un soldat américain l'entend 422 00:32:38,443 --> 00:32:42,203 et au lieu de tirer ou de lui demander le mot de passe, 423 00:32:42,363 --> 00:32:43,963 il l'appelle par son nom. 424 00:32:44,123 --> 00:32:46,163 Biddle a pu rentrer sans se blesser. 425 00:32:53,923 --> 00:32:58,163 Biddle retrouve son commandant de compagnie, Dean Robbins. 426 00:32:58,323 --> 00:33:00,923 Le capitaine Robbins croyait Biddle mort. 427 00:33:01,083 --> 00:33:03,683 Il est donc très content de le voir en vie. 428 00:33:04,283 --> 00:33:07,803 Mais il est encore plus content que Biddle ait une information 429 00:33:07,963 --> 00:33:09,363 essentielle à partager. 430 00:33:11,163 --> 00:33:15,563 Biddle lui indique l'emplacement des mitrailleuses allemandes, 431 00:33:15,723 --> 00:33:20,483 et surtout, il lui montre où sont cachés les chasseurs de chars. 432 00:33:25,323 --> 00:33:27,523 l'attaque étant prévue tôt, 433 00:33:27,723 --> 00:33:31,843 Robbins envoie Biddle manger et se reposer. 434 00:33:41,683 --> 00:33:46,963 Biddle s'appuie contre un arbre et ouvre une boîte de rations froides. 435 00:33:51,243 --> 00:33:54,883 Il mange, les yeux fermés. 436 00:33:57,523 --> 00:33:59,723 Au matin du 24 décembre, 437 00:33:59,923 --> 00:34:03,203 le 517e ne s'est pas reposé, et en plus, 438 00:34:03,363 --> 00:34:04,723 ils ont très froid. 439 00:34:04,923 --> 00:34:09,163 Ils doivent bouger constamment pour ne pas geler. 440 00:34:13,763 --> 00:34:16,643 - Biddle parvient à s'endormir. - Biddle ! 441 00:34:16,803 --> 00:34:20,483 Mais il est réveillé par un ordre familier. 442 00:34:20,643 --> 00:34:22,403 Besoin de toi au front. 443 00:34:22,563 --> 00:34:26,483 Le capitaine Robbins est content de le voir et lui dit : 444 00:34:26,643 --> 00:34:29,243 "Vu ta chance, viens avec nous." 445 00:34:29,403 --> 00:34:32,083 Biddle se retrouve de nouveau au front. 446 00:34:38,723 --> 00:34:40,963 Robbins place ses parachutistes 447 00:34:41,123 --> 00:34:44,723 devant un contingent d'arsenal américain. 448 00:34:44,923 --> 00:34:47,803 Ils ont essayé deux fois d'entrer en force à Hotton, 449 00:34:48,283 --> 00:34:51,483 mais les chasseurs de chars cachés les ont fait reculer. 450 00:34:51,683 --> 00:34:53,563 Cette fois, ils ont un avantage 451 00:34:53,763 --> 00:34:56,683 car grâce à Biddle, ils savent où sont les destroyers 452 00:34:56,843 --> 00:35:00,283 et ils vont pouvoir viser l'armement allemand. 453 00:35:13,483 --> 00:35:17,123 Biddle va avancer mais son sergent lui fait un signal. 454 00:35:19,843 --> 00:35:22,283 Il lui fait signe de se baisser. 455 00:35:23,843 --> 00:35:27,163 Biddle se jette dans la neige et son sergent tire. 456 00:35:28,283 --> 00:35:32,163 Les éclaireurs travaillent en équipe, et ça a sauvé la vie de Biddle. 457 00:35:32,323 --> 00:35:35,003 Il n'a pas vu le soldat allemand camouflé 458 00:35:35,163 --> 00:35:36,643 mais son coéquipier, si. 459 00:35:38,923 --> 00:35:42,883 Biddle se relève et continue d'éclairer la parachutiste 460 00:35:43,043 --> 00:35:45,803 du 517e régiment de parachutistes d'infanterie 461 00:35:45,963 --> 00:35:50,763 qui tentent de retrouver les forces américaines coincées à Hotton. 462 00:35:51,643 --> 00:35:54,243 Biddle a l'ordre de tenir le flanc gauche 463 00:35:54,643 --> 00:35:59,603 tandis que l'arsenal américain se place pour détruire les destroyers. 464 00:36:00,683 --> 00:36:02,963 Il rampe en avant. 465 00:36:06,363 --> 00:36:09,323 Au loin, il voit un groupe de soldats ennemis. 466 00:36:09,483 --> 00:36:12,283 Mais la broussaille limite sa vision. 467 00:36:15,043 --> 00:36:17,843 Biddle passe en position assise. 468 00:36:19,603 --> 00:36:22,563 De là, il voit une ligne de casques en mouvement 469 00:36:22,723 --> 00:36:24,483 à environ 200 mètres. 470 00:36:26,243 --> 00:36:30,243 Il bloque son arme en coinçant son coude sur son genou, 471 00:36:31,603 --> 00:36:33,563 prend une grande respiration, 472 00:36:34,483 --> 00:36:36,563 et tire. 473 00:36:43,763 --> 00:36:45,083 La position adoptée 474 00:36:45,243 --> 00:36:48,443 par le première classe Biddle semble inhabituelle. 475 00:36:48,603 --> 00:36:51,963 On l'appelle la position assise et fait partie des positions 476 00:36:52,123 --> 00:36:55,403 enseignées aux recrues américaines pendant l'entraînement. 477 00:36:56,443 --> 00:36:59,243 Le but est que ce soient les os du soldat, 478 00:36:59,403 --> 00:37:01,963 et pas ses muscles, qui soutiennent l'arme. 479 00:37:02,123 --> 00:37:04,363 En position assise, 480 00:37:04,563 --> 00:37:07,563 le tireur stabilise la sangle de l'arme 481 00:37:07,723 --> 00:37:12,043 et le tourne un peu avant de poser son coude gauche sur le genou. 482 00:37:15,563 --> 00:37:18,803 La position assise est très inconfortable pour tirer. 483 00:37:18,963 --> 00:37:20,363 {\an8}Il faut s'entraîner 484 00:37:20,523 --> 00:37:22,843 {\an8}pour que la mémoire musculaire fonctionne. 485 00:37:24,163 --> 00:37:27,123 Elle permet à Biddle de voir au-delà de la pente. 486 00:37:27,283 --> 00:37:32,083 Sans être vu, il voit les casques ennemis. 487 00:37:39,043 --> 00:37:43,283 Biddle tire un peu plus haut pour compenser la distance. 488 00:37:58,883 --> 00:38:02,763 À 200 mètres, ses tirs font mouche. 489 00:38:02,763 --> 00:38:04,403 Plusieurs fois. 490 00:38:21,363 --> 00:38:22,683 À l'entraînement, 491 00:38:22,843 --> 00:38:24,803 il l'a fait tellement de fois 492 00:38:24,963 --> 00:38:27,683 en pensant qu'il n'en aurait jamais besoin. 493 00:38:27,843 --> 00:38:29,403 Il avait tort. 494 00:38:32,683 --> 00:38:36,723 Biddle touche ses cibles une dizaine de fois. 495 00:38:38,443 --> 00:38:40,883 Mais il ne va pas vérifier. 496 00:38:50,843 --> 00:38:53,163 Il a bien fait de ne pas aller 497 00:38:53,323 --> 00:38:54,563 inspecter les morts. 498 00:38:54,723 --> 00:38:57,403 Ç'aurait été un souvenir horrible. 499 00:39:01,323 --> 00:39:05,923 À la droite de Biddle, un tank américain roule vers Hotton. 500 00:39:07,003 --> 00:39:10,963 Assistés par les infos glanées par leur éclaireur la veille, 501 00:39:11,843 --> 00:39:15,963 ils s'approchent des positions allemandes camouflées. 502 00:39:16,763 --> 00:39:18,323 Schnell ! 503 00:39:23,083 --> 00:39:26,923 Les chasseurs de char se tournent pour affronter les Américains. 504 00:39:35,443 --> 00:39:38,123 Mais les Américains tirent en premier. 505 00:39:42,003 --> 00:39:47,603 Et ils éliminent l'arsenal allemand qui les empêchait d'avancer. 506 00:39:58,603 --> 00:40:01,123 Entre l'arsenal américain et les parachutistes, 507 00:40:01,323 --> 00:40:04,403 les défenses allemandes sont débordées. 508 00:40:04,803 --> 00:40:08,283 {\an8}Les Allemands savent qu'ils se battent sur deux fronts. 509 00:40:08,443 --> 00:40:11,883 {\an8}Les troupes américaines les combattent à Hotton 510 00:40:12,083 --> 00:40:18,123 et une autre force américaine arrive par la route de l'ouest. 511 00:40:18,283 --> 00:40:22,803 Donc ce qui reste des forces allemandes fond au sud. 512 00:40:35,563 --> 00:40:40,163 Les deux groupes américains se rejoignent en lisière de Hotton. 513 00:40:46,203 --> 00:40:47,803 Ces troupes de bas échelon 514 00:40:47,963 --> 00:40:50,683 ont passé des jours à se défendre des Allemands. 515 00:40:50,843 --> 00:40:52,683 En ville, en forêt, 516 00:40:52,843 --> 00:40:53,883 dans les maisons. 517 00:40:54,483 --> 00:40:55,563 {\an8}Et soudain, 518 00:40:55,723 --> 00:40:58,003 {\an8}un soldat allié. La bataille est finie. 519 00:40:58,163 --> 00:40:59,203 {\an8}Ils l'ont gagnée. 520 00:41:03,203 --> 00:41:08,043 Hotton et son pont sont entre les mains des alliés. 521 00:41:09,403 --> 00:41:13,403 La dévastation et les débris montrent le prix de la bataille 522 00:41:13,603 --> 00:41:17,883 aux combattants et aux habitants du village. 523 00:41:28,443 --> 00:41:32,483 La plupart des membres du 517e sont envoyés pour se reposer 524 00:41:32,643 --> 00:41:35,123 et pour un dîner de Noël à Soy. 525 00:41:37,963 --> 00:41:40,723 La compagnie B et Biddle ne peuvent pas se reposer. 526 00:41:40,923 --> 00:41:43,243 La compagnie B retourne aux carrefours. 527 00:41:43,403 --> 00:41:45,883 Biddle. On a besoin de toi au front. 528 00:41:46,043 --> 00:41:49,243 Pour sécuriser la route et les bois. 529 00:41:58,443 --> 00:42:02,683 Le premier bataillon du 517e régiment de parachutistes 530 00:42:02,843 --> 00:42:07,003 sera décoré par le président pour son action à Hotton. 531 00:42:07,003 --> 00:42:09,483 Les hommes coincés de la 3e division 532 00:42:09,483 --> 00:42:12,483 se distinguent aussi dans le village. 533 00:42:12,643 --> 00:42:14,403 Leurs manœuvres défensives 534 00:42:14,723 --> 00:42:18,083 leur vaudront l'admiration, même du général allemand, 535 00:42:18,243 --> 00:42:20,843 Hasso Manteuffel. 536 00:42:21,043 --> 00:42:24,163 Le première classe Biddle recevra la décoration suprême 537 00:42:24,323 --> 00:42:28,963 pour actions militaires au combat : la médaille d'honneur du Congrès 538 00:42:29,123 --> 00:42:31,963 pour son intrépidité et sa bravoure superbe 539 00:42:32,123 --> 00:42:35,883 qui ont permis à son bataillon de faire reculer l'ennemi à Hotton 540 00:42:36,043 --> 00:42:38,683 en faisant un minimum de blessés. 541 00:42:38,843 --> 00:42:41,203 Biddle méritait la médaille d'honneur 542 00:42:41,403 --> 00:42:43,963 car il a fait plus que ce qu'on lui demandait. 543 00:42:44,563 --> 00:42:48,083 Quand on pense aux batailles, on imagine de grandes formations 544 00:42:48,283 --> 00:42:50,443 avec de grands objectifs. 545 00:42:50,603 --> 00:42:52,723 Mais c'est une affaire de bravoure 546 00:42:52,883 --> 00:42:55,243 et des décisions de quelques personnes. 547 00:42:55,403 --> 00:42:58,843 C'est ce qui s'est passé à Hotton. Biddle a fait la différence. 548 00:43:00,403 --> 00:43:04,683 Le 517e et la 3e division ont chassé les troupes Lévrier de Hotton, 549 00:43:05,363 --> 00:43:07,083 mais n'ont gagné que du temps. 550 00:43:07,243 --> 00:43:10,203 Les Allemands se rendent à La Roche en Belgique 551 00:43:10,643 --> 00:43:13,043 et y traversent l'Ourthe. 552 00:43:13,203 --> 00:43:18,083 Mais comme les autres troupes, ils seront vite à court de munitions. 553 00:43:18,243 --> 00:43:22,923 {\an8}Comme on dit, les combattants de bureau parlent tactiques 554 00:43:23,083 --> 00:43:25,563 {\an8}mais les vrais généraux parlent logistique. 555 00:43:25,723 --> 00:43:27,843 Sans réassort pour les troupes, 556 00:43:28,003 --> 00:43:30,563 on ne peut pas se défendre. Alors c'est fini. 557 00:43:31,763 --> 00:43:34,883 Cette bataille était la dernière tentative allemande 558 00:43:35,043 --> 00:43:39,763 de reprendre l'initiative sur le front ouest. 559 00:43:39,923 --> 00:43:43,603 {\an8}Mais ils ont échoué, et à quel prix ! 560 00:43:43,763 --> 00:43:47,043 {\an8}Car les Allemands avaient déployé leurs derniers blindés 561 00:43:47,203 --> 00:43:49,963 {\an8}et étaient maintenant à nu sur le front est. 562 00:43:50,123 --> 00:43:51,763 {\an8}Le 12 janvier, 563 00:43:51,763 --> 00:43:54,403 {\an8}les Soviets lancent leur offensive hivernale 564 00:43:54,403 --> 00:43:57,603 {\an8}et traversent rapidement les défenses allemandes, 565 00:43:57,763 --> 00:44:02,643 {\an8}et poussent vers la Pologne, jusqu'à Berlin. 566 00:44:03,203 --> 00:44:08,003 {\an8}Et la guerre en Europe durera encore près de quatre mois. 567 00:44:08,003 --> 00:44:09,203 {\an8}Sous-titres : Mathieu Cesarsky