1 00:00:02,163 --> 00:00:04,643 December 1944. 2 00:00:05,243 --> 00:00:09,563 En amerikansk spanare gick vilse bakom fiendelinjen- 3 00:00:10,283 --> 00:00:14,483 samlade information och skapade kaos. 4 00:00:16,963 --> 00:00:21,843 Tyska styrkor försökte hitta inkräktaren- 5 00:00:22,003 --> 00:00:25,043 och närma sig hans position. 6 00:00:25,203 --> 00:00:27,363 Stanna! 7 00:00:28,723 --> 00:00:35,643 Sjätte juni 1944 landsteg de allierade i Normandie- 8 00:00:35,803 --> 00:00:37,963 för att öppna västfronten. 9 00:00:40,603 --> 00:00:45,963 Men nazifanatiker fortsatte att kämpa för sin överlevnad. 10 00:00:51,563 --> 00:00:53,043 Dagen D var tuff. 11 00:00:55,003 --> 00:00:58,083 De behövde fortfarande vinna kriget. 12 00:01:01,763 --> 00:01:04,363 HITLER'S LAST STAND 13 00:01:06,723 --> 00:01:12,923 Den 22 december 1944. Ardennerna i Belgien. 14 00:01:14,803 --> 00:01:19,843 Michael McDonald kikade ut i vinternatten. 15 00:01:21,003 --> 00:01:23,763 Tredje pansardivisionens huvudstyrka- 16 00:01:23,963 --> 00:01:25,923 gav sig iväg två dagar tidigare- 17 00:01:26,083 --> 00:01:29,043 för att möta tyskarnas anfall mot Belgien. 18 00:01:30,963 --> 00:01:32,523 Fem mil från gränsen- 19 00:01:32,723 --> 00:01:36,243 trodde man att byn Hotton låg långt från fronten. 20 00:01:37,123 --> 00:01:41,203 McDonald, ingenjörer och några reservtrupper var där- 21 00:01:41,363 --> 00:01:45,123 när tyskarna attackerade byn. 22 00:01:45,283 --> 00:01:48,483 Det var soldater som jobbade med logistik. 23 00:01:48,643 --> 00:01:51,523 Det var tjänstemän, mekaniker, chaufförer. 24 00:01:51,683 --> 00:01:53,843 Det var präster och staben. 25 00:01:54,003 --> 00:01:56,803 {\an8}Det vi kallar eftertrupper. 26 00:01:58,523 --> 00:02:01,283 Men det fanns inga stridshärdade soldater- 27 00:02:01,443 --> 00:02:06,523 som kunde försvara dem mot tyska stridsvagnar. 28 00:02:07,483 --> 00:02:10,803 McDonald var spanare och borde också ha åkt därifrån. 29 00:02:10,963 --> 00:02:13,523 Men han hade lunginflammation. 30 00:02:15,203 --> 00:02:18,043 Som en av få tillgängliga stridsbefäl- 31 00:02:18,203 --> 00:02:20,563 släpade sig McDonald ur sängen- 32 00:02:20,723 --> 00:02:24,163 och styrde striden från en skola i norra Hotton. 33 00:02:26,523 --> 00:02:28,523 I 26 timmar- 34 00:02:28,683 --> 00:02:31,723 beordrade han granateld mot de tyska styrkorna- 35 00:02:31,883 --> 00:02:33,683 som befann sig utanför stan. 36 00:02:33,843 --> 00:02:37,283 Han såg till att tyskarna inte intog byn. 37 00:02:43,203 --> 00:02:45,963 - Skicka en lysraket. - Från sin observationsplats- 38 00:02:46,123 --> 00:02:49,443 bad McDonald om en lysraket framför skolan. 39 00:02:52,643 --> 00:02:55,803 Det upplysta fältet kryllade av tyska soldater. 40 00:02:55,963 --> 00:02:57,083 Redo! 41 00:02:57,963 --> 00:03:00,043 Han använde det artificiella ljuset- 42 00:03:00,203 --> 00:03:02,963 för att visa granatkastarna var tyskarna var. 43 00:03:22,443 --> 00:03:25,723 Han avbröts. En tysk soldat med panzerfaust- 44 00:03:25,883 --> 00:03:29,403 såg honom och avfyrade en raket mot löjtnanten. 45 00:03:29,563 --> 00:03:31,083 Panzerfaust! 46 00:03:34,163 --> 00:03:39,443 McDonald slungades genom klassrummet. 47 00:03:39,443 --> 00:03:44,883 McDonald drogs till säkerhet- 48 00:03:49,763 --> 00:03:52,403 när ännu en raket träffade byggnaden. 49 00:03:57,043 --> 00:03:58,443 Ryktet skulle spridas. 50 00:03:58,603 --> 00:04:00,963 Norra Hotton hade fallit. 51 00:04:01,483 --> 00:04:06,123 Trupperna skulle retirera och hoppas på förstärkning. 52 00:04:11,963 --> 00:04:14,123 I december 1944- 53 00:04:14,283 --> 00:04:17,443 nådde kriget på västfronten ett dödläge. 54 00:04:17,603 --> 00:04:20,043 De allierade drog sig ut ur Normandie- 55 00:04:20,203 --> 00:04:22,683 där de blev anfallna och de stormade fram. 56 00:04:22,843 --> 00:04:24,403 Men problemet var- 57 00:04:24,603 --> 00:04:26,803 att de hade använt sina förnödenheter- 58 00:04:26,963 --> 00:04:30,723 och inte kunde få tillräckligt med material att strida med. 59 00:04:30,883 --> 00:04:35,563 {\an8}Tanken var att de skulle vila en stund- 60 00:04:35,723 --> 00:04:39,643 {\an8}innan de fortsatte med kriget i Tyskland. 61 00:04:39,803 --> 00:04:42,203 Istället anföll tyska styrkor- 62 00:04:42,363 --> 00:04:46,163 och kom in i Luxemburg och Belgien den 16 december- 63 00:04:46,323 --> 00:04:49,923 för att återta den viktiga hamnen i Antwerpen. 64 00:04:51,163 --> 00:04:54,003 Tyskarna följde vägnätet från stad till stad. 65 00:04:55,043 --> 00:04:59,043 De små städerna markerade var det fanns korsningar och broar. 66 00:04:59,203 --> 00:05:03,283 Det är en sak att flytta män och material genom ett område. 67 00:05:03,443 --> 00:05:07,683 För att få över stridsvagnar behövde man förlita sig på broarna. 68 00:05:07,683 --> 00:05:11,563 116:e pansardivisionen- 69 00:05:11,563 --> 00:05:14,523 letade efter en sån bro. 70 00:05:14,523 --> 00:05:18,923 Dem stred i Normandie och kritiserades av överordnade. 71 00:05:19,083 --> 00:05:22,923 {\an8}Men 116:e pansardivisionen- 72 00:05:23,123 --> 00:05:26,083 {\an8}var en av de bästa tyska divisionerna- 73 00:05:26,243 --> 00:05:29,483 {\an8}på västfronten i slutet av 1944. 74 00:05:30,083 --> 00:05:32,643 Dess emblem var en greyhound. 75 00:05:33,123 --> 00:05:38,483 Det var en snabb och aggressiv division. 76 00:05:39,003 --> 00:05:41,763 Under ett anfall i Ardenneroffensiven- 77 00:05:41,763 --> 00:05:45,963 färdades greyhounds tre mil på en och en halv dag. 78 00:05:45,963 --> 00:05:47,923 Den 21 december- 79 00:05:48,083 --> 00:05:51,203 anlände en stridsgrupp från Greyhound-divisionen- 80 00:05:51,363 --> 00:05:53,643 till Hotton- 81 00:05:53,803 --> 00:05:56,963 för att ta timmerbron över floden Ourthe- 82 00:05:57,123 --> 00:06:00,843 längst västerut på den berömda utbuktningen. 83 00:06:05,043 --> 00:06:06,883 Tyskarna var längst västerut. 84 00:06:07,083 --> 00:06:08,963 De var närmast Maas. 85 00:06:09,083 --> 00:06:12,203 Om tyskarna intog Hotton kunde de korsa Maas- 86 00:06:12,363 --> 00:06:15,763 och ta sig till den viktiga staden Antwerpen. 87 00:06:18,963 --> 00:06:23,003 Amerikanska befäl såg försvaret av Hotton- 88 00:06:23,163 --> 00:06:24,883 som en prioritet. 89 00:06:25,803 --> 00:06:28,483 De ville förstärka de allierades linje- 90 00:06:28,683 --> 00:06:31,403 med fallskärmsjägare. 91 00:06:32,403 --> 00:06:38,243 517:e fallskärmsinfanteriregementet begav sig mot Hotton. 92 00:06:39,403 --> 00:06:45,243 517:e höll på att förändras när de skickades till fronten. 93 00:06:45,403 --> 00:06:49,403 De fick nya vapen som var täckta av Cosmoline. 94 00:06:49,763 --> 00:06:51,403 {\an8}Cosmoline är ett material- 95 00:06:51,563 --> 00:06:54,963 {\an8}som används för att bevara vapen under transport. 96 00:06:55,123 --> 00:06:58,523 Det ska förhindra rost. 97 00:07:01,283 --> 00:07:03,843 Det är vaxartat fett som måste tas bort- 98 00:07:04,003 --> 00:07:09,283 för att vapnen ska fungera. Det var en utmaning i kylan. 99 00:07:10,883 --> 00:07:15,203 Fallskärmsjägarna tog bort cosmolinet med bensin. 100 00:07:15,363 --> 00:07:19,443 Men de hann inte testa eller syna vapnen. 101 00:07:20,563 --> 00:07:23,123 De gillade inte att strida med nya vapen- 102 00:07:23,323 --> 00:07:24,883 som kanske inte fungerade. 103 00:07:25,683 --> 00:07:28,363 De visste inte om vapnet var skadat. 104 00:07:29,163 --> 00:07:32,563 De fick avfyra för att veta innan de stred med det. 105 00:07:36,203 --> 00:07:41,323 Styrkorna satte sig i lastbilar i minusgrader. 106 00:07:46,563 --> 00:07:48,243 Efter mer än 20 timmar- 107 00:07:48,403 --> 00:07:52,083 lastade de av nära staden Soy i Belgien. 108 00:07:55,123 --> 00:08:01,483 Första bataljonen beordrades anfalla längs motorvägen. 109 00:08:06,483 --> 00:08:10,763 Kamouflerade soldater i skogen öppnade snabbt eld. 110 00:08:15,003 --> 00:08:16,283 Tyskarna slog tillbaka. 111 00:08:17,043 --> 00:08:20,083 Bataljonen misslyckades med att befria Hotton. 112 00:08:22,683 --> 00:08:27,363 Efter bakslaget delade 517: e på sin enhet. 113 00:08:27,523 --> 00:08:30,203 En insatsstyrka skulle avancera längs sidovägar- 114 00:08:30,363 --> 00:08:33,123 för att kringgå fiendetrupperna och nå Hotton- 115 00:08:33,283 --> 00:08:37,203 och den andra skulle angripa tyskarna- 116 00:08:37,363 --> 00:08:40,323 längs motorvägen som ledde till byn. 117 00:08:47,443 --> 00:08:50,963 Istället för att attackera öppet, flyttade Dean Robbins- 118 00:08:51,163 --> 00:08:57,043 i B-kompaniet, sina män från motorvägen in i skogen. 119 00:08:59,763 --> 00:09:00,763 Biddle! 120 00:09:00,763 --> 00:09:05,163 Han tillkallade menige Melvin Biddle. 121 00:09:06,683 --> 00:09:08,603 Du behövs i fram. 122 00:09:08,803 --> 00:09:10,523 Han skulle spana längre fram. 123 00:09:13,763 --> 00:09:17,683 Spanarna rekognoserade- 124 00:09:17,843 --> 00:09:20,523 och det var de soldaterna- 125 00:09:20,683 --> 00:09:23,083 som försökte se var fienden befann sig. 126 00:09:23,243 --> 00:09:25,163 Om fienden låg i bakhåll- 127 00:09:25,363 --> 00:09:27,963 eller om man kunde ta sig över en viktig flod. 128 00:09:28,123 --> 00:09:31,363 De skulle leda huvudstyrkan. 129 00:09:32,243 --> 00:09:36,963 Biddle avancerade i den tysta skogen. 130 00:09:38,123 --> 00:09:40,683 Han jobbade på fabrik när han blev inkallad- 131 00:09:40,843 --> 00:09:45,003 två år tidigare vid 19 års ålder. 132 00:09:45,163 --> 00:09:49,083 Han var den tredje av tre bröder som tog värvning. 133 00:09:53,443 --> 00:09:58,603 När skotten bröt tystnaden hoppade spanaren ner i snön. 134 00:10:04,123 --> 00:10:05,963 Han fortsatte att gå- 135 00:10:06,123 --> 00:10:08,883 genom de täta träden, nära järnvägsspår. 136 00:10:09,763 --> 00:10:11,963 Trots att hans sikt var begränsad- 137 00:10:12,123 --> 00:10:14,963 upptäckte han en kamouflerad tysk position- 138 00:10:15,163 --> 00:10:17,763 där det fanns tre soldater. 139 00:10:19,483 --> 00:10:22,563 Biddle var en bra spanare av flera skäl. 140 00:10:23,043 --> 00:10:25,603 {\an8}Han var lugn under press. Han var en bra prickskytt. 141 00:10:25,763 --> 00:10:28,123 {\an8}Och han hade en utomordentlig syn. 142 00:10:28,283 --> 00:10:31,883 Han såg fienden innan fienden såg honom. 143 00:10:33,803 --> 00:10:39,403 Biddle gick runt sitt mål och närmade sig. 144 00:10:48,643 --> 00:10:52,763 Menige Melvin Biddle kröp mot en tysk position. 145 00:10:55,643 --> 00:10:57,563 Han behövde vara försiktig. 146 00:10:57,723 --> 00:11:00,963 Minsta ljud eller rörelse kunde avslöja var han var. 147 00:11:03,803 --> 00:11:08,283 På 30 meters håll hukade han sig och siktade. 148 00:11:12,003 --> 00:11:14,923 En tysk soldat stupade. 149 00:11:15,083 --> 00:11:19,603 Biddle förberedde för ett andra skott, men tvekade. 150 00:11:20,643 --> 00:11:23,123 Han övervägde att tillfångata de andra två- 151 00:11:23,643 --> 00:11:25,963 men de tog sina gevär för en motattack. 152 00:11:27,523 --> 00:11:30,323 Biddle sköt den andra tysken i bröstet. 153 00:11:30,483 --> 00:11:32,563 Den sista soldaten flydde. 154 00:11:34,563 --> 00:11:37,763 Biddle sköt två skott till och träffade med båda. 155 00:11:37,923 --> 00:11:42,243 Men han höll sig på fötter och stapplade bakåt. 156 00:11:47,003 --> 00:11:49,723 Biddle närmade sig tyskarnas position... 157 00:11:52,923 --> 00:11:56,763 ...men den flyende soldaten syntes inte till. 158 00:12:02,283 --> 00:12:07,363 Den andra soldaten hade ett sår i magen. 159 00:12:09,523 --> 00:12:13,283 Mannen påminde honom om honom själv. 160 00:12:18,843 --> 00:12:21,483 Han skulle lossa bältet på den döende tysken- 161 00:12:21,643 --> 00:12:24,363 för att lätta på trycket. 162 00:12:39,363 --> 00:12:44,883 Skogen exploderade av granater och handeldvapen. 163 00:12:44,883 --> 00:12:48,083 Den tredje tysken hade tagit sig tillbaka till sitt förband- 164 00:12:48,683 --> 00:12:52,203 och varnat dem för Biddle. 165 00:12:55,603 --> 00:13:00,723 Den 23 december1944 i sydöstra Belgien- 166 00:13:00,723 --> 00:13:04,163 utnyttjade tyska styrkor de allierades svaghet- 167 00:13:04,683 --> 00:13:06,403 i Ardennerna. 168 00:13:07,243 --> 00:13:10,443 Ardennerna ansågs vara en avkrok. 169 00:13:10,603 --> 00:13:12,043 Det berodde på terrängen. 170 00:13:12,043 --> 00:13:16,923 Den var kuperad, sumpig och skogig och man trodde- 171 00:13:17,443 --> 00:13:19,883 att tyskarna inte kunde gå där. 172 00:13:19,883 --> 00:13:22,523 Eisenhower hade trupper i norr och söder- 173 00:13:22,723 --> 00:13:25,043 som han tänkte skicka ut när militären... 174 00:13:25,203 --> 00:13:28,083 {\an8}...när striderna började igen. 175 00:13:28,243 --> 00:13:30,923 {\an8}Men de hade missat Ardennerna. 176 00:13:31,083 --> 00:13:34,123 Tyska stridsvagnar och soldater kunde ta sig- 177 00:13:34,283 --> 00:13:39,643 mer än fem mil in i Belgien för att återta Antwerpen. 178 00:13:46,003 --> 00:13:47,843 Melvin Biddle kröp iväg- 179 00:13:48,043 --> 00:13:50,243 från korselden till motorvägen- 180 00:13:53,603 --> 00:13:59,203 som förband den belgiska staden Soy med Hotton i väst. 181 00:14:07,083 --> 00:14:11,203 Biddle kom till vägen och såg fordon. 182 00:14:13,043 --> 00:14:15,483 Han smög fram för att ta en närmare titt. 183 00:14:24,443 --> 00:14:27,323 Biddle såg att det var amerikanska fordon- 184 00:14:27,483 --> 00:14:30,803 {\an8}med stjärnan på sidan, men samtidigt- 185 00:14:31,003 --> 00:14:34,163 {\an8}pratade soldaterna runt fordonen tyska. 186 00:14:34,323 --> 00:14:36,163 {\an8}Det gjorde honom misstänksam. 187 00:14:36,323 --> 00:14:40,403 Han bestämde sig för att meddela sin befälhavare. 188 00:14:40,563 --> 00:14:45,483 De kanske skulle infiltrera de amerikanska linjerna. 189 00:14:45,683 --> 00:14:50,283 Biddle var skicklig. Han hade upptäckt viktig information. 190 00:14:50,443 --> 00:14:53,163 Han behövde rapportera till högkvarteret. 191 00:14:56,603 --> 00:14:58,403 Vid tyska framryckningens västra gräns- 192 00:14:58,883 --> 00:15:01,443 hade den andra gruppen med fallskärmsjägare- 193 00:15:01,803 --> 00:15:05,043 från 517:e fallskärms- infanteriregementet- 194 00:15:05,243 --> 00:15:09,843 tagit småvägar till den belägrade staden Hotton. 195 00:15:12,123 --> 00:15:14,723 De mötte upp löjtnant Michael McDonald- 196 00:15:14,723 --> 00:15:19,403 och den andra tredje pansardivisionen. 197 00:15:21,403 --> 00:15:23,963 Det var imponerande att de sinkade tyskarna. 198 00:15:24,283 --> 00:15:27,803 Det var soldater med väldigt lite stridsvana. 199 00:15:27,963 --> 00:15:30,563 Och de lyckades hålla tillbaka tyskarna. 200 00:15:33,883 --> 00:15:35,923 Tyskarna kunde inte inta Hotton- 201 00:15:36,083 --> 00:15:39,643 och amerikanerna kunde inte ta sig ut ur byn. 202 00:15:47,083 --> 00:15:50,643 De var fast där och fortsatte belägra staden. 203 00:15:53,163 --> 00:15:56,523 Fördröjningen gjorde pansardivisionen frustrerad. 204 00:15:56,683 --> 00:16:00,283 - De behövde korsa Ourthe. - Kör, kör, kör! 205 00:16:02,963 --> 00:16:05,883 De kunde inte inta Hotton Bridge snabbt- 206 00:16:05,883 --> 00:16:09,243 och förflyttade sig åt sydost för att hitta en lättare väg. 207 00:16:09,403 --> 00:16:14,243 Men enheten hamnade ännu längre bort. 208 00:16:14,243 --> 00:16:18,443 - Det fick stora konsekvenser. - Kom igen! 209 00:16:19,563 --> 00:16:21,923 Hitlers tanke med Ardenneroffensiven- 210 00:16:22,083 --> 00:16:24,803 var att han ville överraska de västallierade. 211 00:16:24,963 --> 00:16:27,123 De skulle bli tagna på sängen. 212 00:16:27,323 --> 00:16:28,883 Han tänkte inta Antwerpen. 213 00:16:29,043 --> 00:16:31,523 Det gick förstås inte som Hitler hade planerat. 214 00:16:32,323 --> 00:16:34,523 De allierade hade tid på sig- 215 00:16:34,523 --> 00:16:36,403 att reagera på attacken- 216 00:16:36,563 --> 00:16:39,003 och ta in fler soldater, mer ammunition- 217 00:16:39,163 --> 00:16:41,683 och stridsvagnar för att slå tillbaka... 218 00:16:45,043 --> 00:16:49,283 Greyhounds åkte retirerade och Volksgrenadiers kom dit- 219 00:16:49,443 --> 00:16:53,163 under överstelöjtnant Helmut Zanders befäl. 220 00:16:53,323 --> 00:17:00,003 Zander var först menig och blev sen underofficer. 221 00:17:00,163 --> 00:17:05,763 Han blev löjtnant först 1940- 222 00:17:05,923 --> 00:17:10,363 och hade en framgångsrik karriär under kriget. 223 00:17:10,363 --> 00:17:15,883 {\an8}Han var på östfronten och fick flera utmärkelser. 224 00:17:16,923 --> 00:17:20,363 Zanders män attackerade amerikanerna i Hotton- 225 00:17:20,363 --> 00:17:23,963 längs motorvägen med pansarvärnskanoner.. 226 00:17:24,403 --> 00:17:28,323 Amerikanerna behövde eliminera positionerna- 227 00:17:28,483 --> 00:17:31,563 om de ville återförena sina styrkor. 228 00:17:40,043 --> 00:17:42,803 Efter att ha rapporterat till sitt befäl- 229 00:17:42,963 --> 00:17:45,723 gav sig Melvin Biddle och två fallskärmsjägare- 230 00:17:45,883 --> 00:17:51,363 ut för att undersöka de amerikanska fordonen. 231 00:17:51,523 --> 00:17:56,283 De fick order om att gripa en fiendesoldat om de kunde. 232 00:17:56,443 --> 00:17:59,763 Att tillfångata tyskar var standardförfarande. 233 00:17:59,963 --> 00:18:02,043 Kunde de tillfångata en tysk- 234 00:18:02,203 --> 00:18:04,763 kunde de få ännu mer information om läget. 235 00:18:06,003 --> 00:18:07,163 Längs motorvägen- 236 00:18:07,323 --> 00:18:11,923 såg trion en tysk bredvid ett amerikanskt lockfordon. 237 00:18:12,083 --> 00:18:16,483 En av männen, som var med Biddle, siktade. 238 00:18:16,683 --> 00:18:19,683 När de försökte tillfångata tysken gick det snett. 239 00:18:19,843 --> 00:18:22,763 Sergeanten sa åt den tyske officeren att stanna. 240 00:18:22,923 --> 00:18:23,963 Stanna! 241 00:18:24,123 --> 00:18:27,083 Han gjorde det två gånger, men väldigt tyst. 242 00:18:27,243 --> 00:18:30,323 Nästan så att den tyske officeren inte hörde. 243 00:18:30,483 --> 00:18:33,723 På bara 15 meters håll- 244 00:18:33,883 --> 00:18:37,763 sköt sergeanten, men missade. 245 00:18:39,883 --> 00:18:43,523 Tysken sköt tillbaka och alla flydde. 246 00:18:43,683 --> 00:18:45,123 Hallå! Johnny! 247 00:18:48,723 --> 00:18:53,843 Partnern skyndade till USA:s linje, men Biddle stelnade. 248 00:18:54,003 --> 00:18:55,523 Biddle var chockad. 249 00:18:55,723 --> 00:18:58,803 Han fattade inte att sergeanten kunde missa. 250 00:19:00,283 --> 00:19:04,043 Han tog sig samman och började springa. 251 00:19:04,203 --> 00:19:09,523 Men i all hast vände sig Biddle bort från den amerikanska linjen. 252 00:19:16,203 --> 00:19:21,043 Menige Melvin Biddle sprang åt fel håll- 253 00:19:21,203 --> 00:19:24,323 mot tyska positioner i skogen. 254 00:19:25,363 --> 00:19:30,043 Han hade sitt M1 Garand, en kniv och några granater. 255 00:19:34,043 --> 00:19:35,883 Han var vilse- 256 00:19:36,043 --> 00:19:39,323 och amerikanerna besköt tyskarna i skogen- 257 00:19:39,483 --> 00:19:42,363 och han hamnade i skottgluggen. 258 00:19:42,563 --> 00:19:44,883 Trots risken att bli vådabeskjuten- 259 00:19:45,043 --> 00:19:49,043 beslutade sig 21-åringen för att fortsätta sitt uppdrag. 260 00:19:49,043 --> 00:19:52,363 När Biddle insåg att han var bakom fiendens linjer- 261 00:19:52,523 --> 00:19:55,283 {\an8}gjorde han det han brukade göra. Han var spanare. 262 00:19:55,443 --> 00:19:59,683 {\an8}Han skulle försöka samla in så mycket information han kunde. 263 00:20:05,963 --> 00:20:09,603 Han smög omkring och försökte lokalisera fienden- 264 00:20:09,763 --> 00:20:12,483 utan att avslöja sig. 265 00:20:17,963 --> 00:20:22,843 Medan Biddle såg på närmade sig en tysk patrull. 266 00:20:40,243 --> 00:20:43,363 Han hörde ytterligare en tysk utmaning. 267 00:20:43,523 --> 00:20:45,043 - Stanna! - Stanna! 268 00:20:45,203 --> 00:20:48,083 Den tyska patrullen ropade tillbaka "hottentot". 269 00:20:48,243 --> 00:20:49,883 Hottentott! 270 00:20:54,083 --> 00:20:56,603 Biddle varken förstod eller talade tyska- 271 00:20:56,803 --> 00:21:01,323 men han visste att hottentot var kodordet för stanna. 272 00:21:04,123 --> 00:21:05,843 Det kunde rädda hans liv- 273 00:21:06,003 --> 00:21:09,163 om han råkade hamna i tyska linjen av misstag. 274 00:21:12,603 --> 00:21:16,763 Men Biddle oroade sig för sin Indiana-dialekt. 275 00:21:16,923 --> 00:21:21,283 Om han ropade "hottentot" och inte lät tysk- 276 00:21:21,443 --> 00:21:23,883 skulle tyskarna veta att han var en fiende. 277 00:21:25,483 --> 00:21:27,683 Om han stötte på nån- 278 00:21:27,843 --> 00:21:31,563 tänkte han säga Halt! först. 279 00:21:32,603 --> 00:21:36,283 Det var lättare för en pojke från Indianaatt säga. 280 00:21:40,683 --> 00:21:43,363 Medan Biddle strövade runt i mörkret- 281 00:21:43,523 --> 00:21:46,843 och gjorde mer än att samla information. 282 00:21:49,603 --> 00:21:54,043 Han tänkte eliminera ett maskingevärsnäste. 283 00:21:56,043 --> 00:21:58,723 Han riskerade att avslöja sin närvaro- 284 00:21:58,723 --> 00:22:01,443 men Biddle drog ut sprinten på en granat. 285 00:22:07,563 --> 00:22:12,323 Han sköt på soldaterna med sin M-1 Garand. 286 00:22:15,683 --> 00:22:17,643 Han försvann in i natten- 287 00:22:17,843 --> 00:22:20,843 medan tyskarna letade efter angriparen. 288 00:22:23,483 --> 00:22:26,683 Amerikanska kämpade emot i Hotton, Belgien- 289 00:22:26,843 --> 00:22:30,123 när de attackerades av fiendestyrkor utanför staden. 290 00:22:30,283 --> 00:22:34,043 Amerikanerna ville skydda en bro över floden Ourthe- 291 00:22:34,203 --> 00:22:37,883 som kunde ge tyskarna tillgång till belgiska vägar- 292 00:22:38,043 --> 00:22:40,723 så de kunde bege sig till Antwerpen. 293 00:22:40,883 --> 00:22:43,683 Medlemmar i Biddles regemente attackerade- 294 00:22:43,843 --> 00:22:48,683 tyskarna bakifrån, längs motorvägen från nordöst. 295 00:23:02,283 --> 00:23:04,083 Gömd i den tyska linjen- 296 00:23:04,443 --> 00:23:08,443 stötte Biddle på pansarvärnsvagnar i skogen. 297 00:23:10,763 --> 00:23:12,403 Pansarvärnsvagnarna hjälpte- 298 00:23:12,603 --> 00:23:15,643 tyskarna att slå tillbaka mot amerikanska attacker. 299 00:23:15,803 --> 00:23:17,883 Nu visste Biddle var de var. 300 00:23:18,043 --> 00:23:20,163 Om han kunde meddela högkvarteret- 301 00:23:20,363 --> 00:23:22,443 kunde striden vända. 302 00:23:26,403 --> 00:23:32,003 Pansarvärnsvagnar misstogs för stridsvagnar. 303 00:23:33,043 --> 00:23:35,123 När amerikanska soldater stötte på- 304 00:23:35,283 --> 00:23:37,203 ett tyskt pansarfordon- 305 00:23:37,363 --> 00:23:39,523 {\an8}var det ofta täckt av tallgrenar- 306 00:23:39,683 --> 00:23:42,883 {\an8}eller trädgrenar eller andra former av kamouflage. 307 00:23:43,043 --> 00:23:47,283 En Panzerkampfwagen IV eller Panzerjäger- 308 00:23:47,443 --> 00:23:50,203 gick inte att se skillnad på. 309 00:23:50,363 --> 00:23:54,003 Men pansarfordonen hade olika syften. 310 00:23:54,163 --> 00:23:57,483 {\an8}Den tyska Pansarvärns vagnen, Panzerjägern- 311 00:23:57,643 --> 00:24:00,363 {\an8}är ett pansarfordon. 312 00:24:00,523 --> 00:24:03,443 {\an8}Vapnet sitter i ett fast fodral- 313 00:24:03,603 --> 00:24:07,243 {\an8}med en fast överbyggnad utan torn. 314 00:24:07,403 --> 00:24:11,123 {\an8}Att den var låg gjorde det svårt för amerikanerna- 315 00:24:11,283 --> 00:24:13,923 {\an8}-att fastställa dess position. 316 00:24:14,123 --> 00:24:17,563 {\an8}Man attackerade fiendens stridsvagnar med den- 317 00:24:17,723 --> 00:24:19,123 så den behövde skyddas. 318 00:24:19,283 --> 00:24:22,843 En tysk Panzerjäger har mer pansar än en stridsvagn- 319 00:24:23,003 --> 00:24:25,563 samtidigt som den har ett kraftfullare vapen. 320 00:24:28,043 --> 00:24:31,363 Han såg var pansarvärns- vagnarna var. 321 00:24:32,403 --> 00:24:36,163 Biddle attackerade inte pansarvärnsvagnen- 322 00:24:36,323 --> 00:24:40,123 för det var hans jobb att samla information. 323 00:24:40,283 --> 00:24:44,043 Med den informationen gick han sin väg. 324 00:24:50,563 --> 00:24:54,523 Men i mörkret fick en röst Biddle att stanna. 325 00:24:54,683 --> 00:24:56,803 Stanna! 326 00:25:02,763 --> 00:25:04,643 När en ung amerikansk menig- 327 00:25:04,843 --> 00:25:07,723 försöker svara på ett tyskt lösenord... 328 00:25:07,883 --> 00:25:10,843 - Hottentott. - ...köpte inte vakten det. 329 00:25:11,003 --> 00:25:12,043 Nej. 330 00:25:13,763 --> 00:25:18,323 Tysken höjde geväret och Melvin Biddle sprang sin väg. 331 00:25:20,003 --> 00:25:23,483 Soldaten öppnade eld, men skotten missade. 332 00:25:23,643 --> 00:25:25,523 Varning! 333 00:25:27,763 --> 00:25:29,843 Biddle sprang längre in i skogen... 334 00:25:34,403 --> 00:25:36,083 ...och tog skydd. 335 00:25:39,523 --> 00:25:41,403 Och väntade. 336 00:25:45,523 --> 00:25:49,243 Medlemmar i 560:e Volksgrenadierdivisionen- 337 00:25:49,403 --> 00:25:55,123 under Helmut Zander behövde hitta inkräktaren- 338 00:25:55,123 --> 00:25:57,243 som hade skapat kaos i tyska linjen. 339 00:26:09,563 --> 00:26:12,523 Biddle hörde stövlar i snön. 340 00:26:17,203 --> 00:26:20,083 Tyskarna kom närmare. 341 00:26:24,603 --> 00:26:26,523 Biddle var stelfrusen. 342 00:26:26,683 --> 00:26:29,243 {\an8}Han var rädd att fingrarna skulle bli kalla- 343 00:26:29,403 --> 00:26:32,523 {\an8}så han inte kunde trycka på avtryckaren. 344 00:26:34,403 --> 00:26:36,563 Han fattade ett snabbt beslut. 345 00:26:36,723 --> 00:26:40,363 Han använde vänster hand för att trycka ner fingret- 346 00:26:40,563 --> 00:26:43,563 på höger hand om han skulle hamna i eldstrid. 347 00:27:02,283 --> 00:27:06,243 I mörkret kom en tysk soldat så nära- 348 00:27:06,403 --> 00:27:09,483 att hans stövel hamnade bredvid Biddles hand. 349 00:27:11,763 --> 00:27:15,363 Men han upptäckte inte den amerikanska spanaren. 350 00:27:15,963 --> 00:27:18,843 De tyska soldaterna fortasatte gå. 351 00:27:28,883 --> 00:27:31,563 När hotet var borta... 352 00:27:32,803 --> 00:27:35,603 ...hörde Biddle skottlossning på håll. 353 00:27:36,843 --> 00:27:39,243 Han kände igen ljudet av sina egna maskingevär. 354 00:27:44,323 --> 00:27:46,243 Kulsprutor har unika läten. 355 00:27:46,403 --> 00:27:49,603 När amerikanska kulsprutor sköt mot tyskarna- 356 00:27:49,763 --> 00:27:52,363 kunde han fastställa amerikanernas position. 357 00:27:54,043 --> 00:27:56,523 Biddle kunde höra skottljudet- 358 00:27:56,723 --> 00:27:59,643 av det han hoppades var vådabeskjutning. 359 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 Längs den amerikanska linjen- 360 00:28:04,443 --> 00:28:07,163 befann Biddles kollegor från 517:e- 361 00:28:07,323 --> 00:28:11,163 i eldstrid med tyskarna om ett viktigt vägskäl- 362 00:28:11,363 --> 00:28:13,083 längs motorvägen från Soy. 363 00:28:17,443 --> 00:28:19,243 Efter ett amerikanskt anfall- 364 00:28:19,723 --> 00:28:22,563 gick tyskarna till en kraftig motattack. 365 00:28:28,003 --> 00:28:31,403 Nattstriderna var hårda och skedde på nära håll. 366 00:28:36,763 --> 00:28:39,483 De tyska kulspruteskyttarna skrek: 367 00:28:39,683 --> 00:28:42,603 "God jul, amerikanska svin." 368 00:28:42,763 --> 00:28:44,363 Det sporrade amerikanerna. 369 00:28:44,563 --> 00:28:46,683 Många visste inte att det var julafton. 370 00:28:46,843 --> 00:28:49,203 Det var som att hälla bränsle på elden. 371 00:28:52,443 --> 00:28:57,363 En pluton från C-kompaniet försvarade sig mot tyskarna. 372 00:29:00,403 --> 00:29:05,003 De avancerade tio meter och fiendens eld upphörde. 373 00:29:06,323 --> 00:29:09,603 Då agerade fallskärmsjägarna 374 00:29:11,203 --> 00:29:16,483 Plutonen anföll och sköt när de avancerade. 375 00:29:23,963 --> 00:29:26,563 B- och A-kompaniet gjorde dem sällskap. 376 00:29:33,083 --> 00:29:39,643 Äntligen lyckades de inta korsningen. 377 00:29:43,163 --> 00:29:45,763 Erövringen av vägkorsningen var extremt viktigt. 378 00:29:45,923 --> 00:29:48,483 Nu kunde amerikanerna fortsätta till Hotton- 379 00:29:48,643 --> 00:29:51,443 och bistå soldaterna som stred där. 380 00:30:00,043 --> 00:30:03,723 Spanaren Melvin Biddle närmade sig ljudet- 381 00:30:03,883 --> 00:30:08,243 av kulsprutorna när han hörde nåt annat. 382 00:30:09,283 --> 00:30:14,243 En tysk Junker JU 88. Ett spaningsplan som flög lågt. 383 00:30:14,443 --> 00:30:17,123 Vingarna nuddade nästan trädtopparna. 384 00:30:18,563 --> 00:30:21,843 Biddle såg på när det tyska planet närmade sig- 385 00:30:22,003 --> 00:30:24,243 när ett annat plan dök upp. 386 00:30:25,283 --> 00:30:30,043 En amerikansk P-61 Black Widow susade förbi. 387 00:30:32,963 --> 00:30:37,443 P-61 var amerikanska flygvapnets nattjaktplan. 388 00:30:37,443 --> 00:30:38,843 Det var stort- 389 00:30:39,003 --> 00:30:43,083 med två motorer och tre eller fyra man ombord. 390 00:30:43,243 --> 00:30:45,723 Det hade en väldigt bra radar- 391 00:30:45,883 --> 00:30:50,123 {\an8}så planet kunde lokalisera fiendeplan på natten. 392 00:30:50,283 --> 00:30:54,483 {\an8}Man behövde inte se dem. Radarn plockade upp dem. 393 00:30:58,883 --> 00:31:02,123 Plötsligt fattade ett av planen eld. 394 00:31:08,803 --> 00:31:12,123 Det hade attackerats av det amerikanska nattjaktplanet. 395 00:31:12,283 --> 00:31:16,563 Det tyska Junker Ju 88-planet störtade. 396 00:31:17,683 --> 00:31:20,483 {\an8}Det måste ha varit otroligt att se det på natten. 397 00:31:20,643 --> 00:31:23,323 {\an8}Det måste ha låtit högt. Särskilt på låg höjd. 398 00:31:23,483 --> 00:31:25,443 Först måste han ha blivit glad över- 399 00:31:25,643 --> 00:31:28,083 att det amerikanska planet segrade. 400 00:31:28,243 --> 00:31:30,563 Han måste ha fått panik när planet- 401 00:31:30,723 --> 00:31:33,483 störtade i närheten av honom. 402 00:31:39,843 --> 00:31:43,843 Vraket missade menige Melvin Biddle. 403 00:31:44,843 --> 00:31:49,323 Det kraschade i närheten och lyste upp skogen. 404 00:31:53,403 --> 00:31:57,643 Biddle letade efter den amerikanska linjen i mörkret. 405 00:32:01,683 --> 00:32:03,723 Han hade varit borta sen en dag- 406 00:32:03,883 --> 00:32:08,203 och kunde inte lösenordet för den 24 december. 407 00:32:10,763 --> 00:32:12,563 Han var rädd för att bli skjuten- 408 00:32:12,723 --> 00:32:16,123 för att han inte kunde svara rätt. 409 00:32:23,363 --> 00:32:25,603 När Biddle fortsatte gå- 410 00:32:30,563 --> 00:32:32,123 ...hörde han en röst. 411 00:32:32,283 --> 00:32:36,563 - Biddle, är det du? - Ja. 412 00:32:36,723 --> 00:32:38,403 En amerikan hörde honom- 413 00:32:38,563 --> 00:32:42,323 och istället för att skjuta eller be om lösenordet- 414 00:32:42,483 --> 00:32:44,083 sa han hans namn. 415 00:32:44,243 --> 00:32:46,283 Biddle lyckades ta sig tillbaka. 416 00:32:54,043 --> 00:32:58,283 Biddle hittade befälhavare, Dean Robbins. 417 00:32:58,483 --> 00:33:01,043 Befälhavare Robbins trodde Biddle var död. 418 00:33:01,203 --> 00:33:03,803 Robbins blev glad över att se honom- 419 00:33:04,403 --> 00:33:09,483 och över att han hade viktig information. 420 00:33:11,283 --> 00:33:15,683 Biddle identifierade tyska kulsprutenästen- 421 00:33:15,843 --> 00:33:20,603 och visade var de tyska pansarvärnsvagnarna var. 422 00:33:25,683 --> 00:33:27,643 De planerade att attackera tidigt- 423 00:33:27,843 --> 00:33:31,963 så Robbins lät Biddle äta och vila. 424 00:33:41,803 --> 00:33:47,083 Biddle öppnade en burk med kall mat. 425 00:33:51,363 --> 00:33:55,043 Han åt maten och blundade. 426 00:33:57,643 --> 00:33:59,843 Tidigt på morgonen den 24 decemb er- 427 00:34:00,043 --> 00:34:03,323 hade 517:e inte fått vila, och till råga på allt- 428 00:34:03,483 --> 00:34:04,883 frös de. 429 00:34:05,363 --> 00:34:09,283 De flesta fick röra på sig för att inte frysa. 430 00:34:13,883 --> 00:34:16,763 - Biddle lyckas somna. - Biddle! 431 00:34:16,923 --> 00:34:20,603 Men han väcktes snart av ett välbekant kommando. 432 00:34:20,763 --> 00:34:22,523 Du behövs i fram. 433 00:34:22,683 --> 00:34:26,603 Robbins var glad över att han var där och sa: 434 00:34:26,763 --> 00:34:29,363 "Du hade tur. Vi vill ha dig därute." 435 00:34:29,523 --> 00:34:32,243 Och Biddle var längst fram igen. 436 00:34:38,843 --> 00:34:41,083 Robbins placerade sina fallskärmsjägare- 437 00:34:41,243 --> 00:34:44,883 framför en grupp amerikanska soldater. 438 00:34:45,043 --> 00:34:47,923 De hade försökt ta sig in i Hotton- 439 00:34:48,283 --> 00:34:51,603 och stoppats av de tyska pansarvärnsvagnarna. 440 00:34:51,803 --> 00:34:53,763 Den här gången hade de en fördel. 441 00:34:53,923 --> 00:34:56,803 Tack vare Biddle visste de var de var. 442 00:34:56,963 --> 00:35:00,403 De kunde beskjuta de tyska pansarfordonen. 443 00:35:13,603 --> 00:35:15,443 När Biddle gav sig iväg- 444 00:35:15,603 --> 00:35:17,243 signalerade sergeanten... 445 00:35:20,283 --> 00:35:22,403 ...och visade att han skulle lägga sig ner. 446 00:35:23,843 --> 00:35:27,283 Biddle la sig snön när sergeanten sköt. 447 00:35:28,403 --> 00:35:32,283 Spanare brukar jobba i lag. Det räddade livet på Biddle. 448 00:35:32,443 --> 00:35:35,123 Hade såg inte den kamouflerade tysken- 449 00:35:35,283 --> 00:35:36,763 men det gjorde kollegan. 450 00:35:39,323 --> 00:35:43,003 Biddle reste sig och fortsatte gå framför fallskärmsjägarna- 451 00:35:43,163 --> 00:35:45,923 från 517:e fallskärms- infanteriregementet- 452 00:35:46,443 --> 00:35:50,883 mot amerikanska styrkor i Hotton i Belgien. 453 00:35:51,763 --> 00:35:54,563 Biddle ansvarade för vänstra flanken- 454 00:35:54,563 --> 00:35:59,723 och amerikanerna närmade sig tyskarna. 455 00:36:00,803 --> 00:36:03,083 Han kröp framåt. 456 00:36:06,483 --> 00:36:09,443 Han såh en grupp fiendesoldater. 457 00:36:09,603 --> 00:36:12,403 Men buskaget begränsade hans sikt. 458 00:36:15,043 --> 00:36:17,963 Biddle satte sig ner. 459 00:36:20,043 --> 00:36:22,683 Han såg hjälmar som guppade fram- 460 00:36:22,843 --> 00:36:24,603 cirka 180 meter bort. 461 00:36:26,363 --> 00:36:30,403 Armbågen var under knäet för att stabilisera geväret. 462 00:36:31,723 --> 00:36:33,683 Han tog ett djupt andetag- 463 00:36:34,603 --> 00:36:36,683 och sköt. 464 00:36:43,883 --> 00:36:48,563 Melvin Biddle hade en märklig hållning. 465 00:36:48,723 --> 00:36:52,083 Sittande positionen är en av fyra som inpräntas- 466 00:36:52,243 --> 00:36:55,523 i amerikanska rekryter under grundutbildningen. 467 00:36:56,563 --> 00:36:59,363 Det är soldatens ben- 468 00:36:59,523 --> 00:37:02,083 och inte musklerna som ska hålla upp geväret. 469 00:37:02,243 --> 00:37:04,523 I sittande position- 470 00:37:04,683 --> 00:37:07,683 fäster skytten remmen som ett bandage- 471 00:37:07,843 --> 00:37:12,163 och vrider sig lite innan vänster armbåge får vila under knäet. 472 00:37:15,683 --> 00:37:18,923 Det är extremt svårt att skjuta i sittande positionen. 473 00:37:19,083 --> 00:37:20,483 {\an8}Man måste öva mycket- 474 00:37:20,643 --> 00:37:22,963 {\an8}för att muskelminnet ska fungera. 475 00:37:24,283 --> 00:37:27,243 Biddle kunde se över krönet. 476 00:37:27,403 --> 00:37:32,203 Han syntes inte, men han såg fiendens hjälmar. 477 00:37:39,163 --> 00:37:43,403 Biddle siktade högt för att kompensera för avståndet. 478 00:37:59,003 --> 00:38:02,763 Hans skott träffade på 180 meters håll. 479 00:38:02,763 --> 00:38:04,523 Upprepade gånger. 480 00:38:21,483 --> 00:38:22,803 Under grundträningen- 481 00:38:22,963 --> 00:38:24,923 när han övade om och om igen- 482 00:38:25,083 --> 00:38:27,803 trodde han inte att han skulle behöva göra det. 483 00:38:27,963 --> 00:38:29,563 Han trodde fel. 484 00:38:32,803 --> 00:38:36,843 Biddle träffade med minst ett dussin skott. 485 00:38:38,443 --> 00:38:41,003 Han avstod från att gå dit och titta. 486 00:38:51,003 --> 00:38:53,283 Senare var Biddle glad att han inte gick- 487 00:38:53,443 --> 00:38:54,683 och tittade. 488 00:38:54,883 --> 00:38:57,523 Det hade varit hemskt att bära med sig minnet. 489 00:39:01,443 --> 00:39:06,043 Till höger om Biddle åkte amerikanerna mot Hotton. 490 00:39:07,123 --> 00:39:10,923 Med hjälp av informationen de hade fått från spanaren- 491 00:39:11,963 --> 00:39:16,083 närmade de sig de kamouflerade tyska positionerna. 492 00:39:16,883 --> 00:39:18,443 Fort, fort. 493 00:39:23,243 --> 00:39:27,083 De tyska pansarvärnsvagnarna vände sig mot amerikanerna. 494 00:39:35,443 --> 00:39:38,243 Men amerikanerna sköt först- 495 00:39:42,003 --> 00:39:47,723 och eliminerade tyskarna som hade sinkat dem. 496 00:39:58,603 --> 00:40:01,283 Amerikanernas pansar- och fallskärmsjägare- 497 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 fick det tyska försvaret att ge upp. 498 00:40:04,923 --> 00:40:08,403 {\an8}Tyskarna stred på två fronter. 499 00:40:08,563 --> 00:40:12,043 {\an8}Amerikanska trupper stred utanför Hotton- 500 00:40:12,203 --> 00:40:18,243 och en annan amerikansk styrka stred i väst. 501 00:40:18,403 --> 00:40:22,923 Tyska styrkorna fanns nu bara i söder. 502 00:40:35,683 --> 00:40:40,323 De amerikanska grupperna möttes i utkanten av Hotton. 503 00:40:46,323 --> 00:40:47,923 Eftertrupperna- 504 00:40:48,123 --> 00:40:50,803 hade försvarat sig mot tyskarna i flera dagar. 505 00:40:50,963 --> 00:40:52,803 Tyskar i staden, tyskar i skogen. 506 00:40:53,003 --> 00:40:54,043 Tyskar i husen. 507 00:40:54,603 --> 00:40:58,123 {\an8}En amerikansk fick slut på striden. 508 00:40:58,283 --> 00:40:59,323 {\an8}De hade lyckats. 509 00:41:03,323 --> 00:41:08,163 Hotton och bron var nu i de allierades händer. 510 00:41:09,523 --> 00:41:13,563 Förödelsen visade vilket högt pris som fick betalas- 511 00:41:13,723 --> 00:41:18,003 av de stridande och av invånarna i byn. 512 00:41:28,563 --> 00:41:32,603 De flesta i 517:e skickades tillbaka för att få lite andrum- 513 00:41:32,763 --> 00:41:35,243 och för att äta julmiddag i Soy. 514 00:41:37,963 --> 00:41:40,883 B-kompaniet och "Biddle" kunde inte vila ännu. 515 00:41:41,323 --> 00:41:43,363 B-kompaniet återvände till korsningen... 516 00:41:43,523 --> 00:41:46,003 Biddle. Du behövs i fram! 517 00:41:46,163 --> 00:41:49,363 ...för att rensa i skogen och säkra motorvägen. 518 00:41:58,563 --> 00:42:02,803 Första bataljonen i 517:e fallskärmsinfanteriregementet- 519 00:42:02,963 --> 00:42:07,003 fick en utmärkelse för sina insatser i Hotton. 520 00:42:07,003 --> 00:42:09,443 Männen i 3:e pansardivisionen- 521 00:42:09,563 --> 00:42:12,603 gjorde en bra insats i byn. 522 00:42:12,763 --> 00:42:14,643 Deras försvarsmanövrar- 523 00:42:14,643 --> 00:42:18,203 imponerade på den tyske generalen- 524 00:42:18,363 --> 00:42:21,003 Hasso manteuffel! 525 00:42:21,163 --> 00:42:24,283 Menige Melvin Biddle fick den största utmärkelsen- 526 00:42:24,443 --> 00:42:27,363 i amerikanska armén för sin insats. 527 00:42:27,523 --> 00:42:29,083 Kongressens guldmedalj- 528 00:42:29,243 --> 00:42:32,083 för sitt orädda mod och enastående djärvhet- 529 00:42:32,243 --> 00:42:36,003 som hjälpte hans bataljon att bryta fiendens grepp om Hotton- 530 00:42:36,163 --> 00:42:38,803 med minimalt antal dödsoffer. 531 00:42:38,963 --> 00:42:41,323 Biddles agerande var värt en hedersmedalj- 532 00:42:41,523 --> 00:42:44,083 för han gjorde mer än plikten krävde. 533 00:42:44,683 --> 00:42:48,243 Vi tänker ofta på strider som stora formationer- 534 00:42:48,403 --> 00:42:50,563 som uppnår stora mål. 535 00:42:50,723 --> 00:42:55,363 Beslut som fattas av en person kan avgöra. 536 00:42:55,523 --> 00:42:59,003 Så var det i Hotton. Biddle gjorde stor skillnad. 537 00:43:00,523 --> 00:43:04,843 517:e och 3:e pansartruppen stoppade trupperna i Hotton- 538 00:43:05,483 --> 00:43:07,203 men de sinkades bara. 539 00:43:07,363 --> 00:43:10,563 Tyska trupper flyttade på sig till La Roche i Belgien- 540 00:43:10,563 --> 00:43:13,163 och korsade floden där. 541 00:43:13,323 --> 00:43:18,203 Precis som för andra trupper tog materialet snart slut. 542 00:43:18,363 --> 00:43:23,043 {\an8}Det sägs att soffkrigare fokuserar på taktik. 543 00:43:23,203 --> 00:43:25,683 {\an8}De sanna generalerna fokuserar på logistiken. 544 00:43:25,843 --> 00:43:27,963 Finns det inte material- 545 00:43:28,123 --> 00:43:30,683 och flankerna inte försvaras, är det kört. 546 00:43:31,883 --> 00:43:35,003 Ardenneroffensiven var tyskarnas sista försök- 547 00:43:35,203 --> 00:43:39,883 att vinna tillbaka initiativet i väst. 548 00:43:40,083 --> 00:43:43,723 {\an8}Men de misslyckades och det stod dem dyrt. 549 00:43:43,923 --> 00:43:47,163 {\an8}Tyskarna satte in sina sista pansarreserver- 550 00:43:47,323 --> 00:43:50,083 {\an8}och var mer eller mindre nakna i öst. 551 00:43:50,243 --> 00:43:51,763 {\an8}Den tolfte januari- 552 00:43:51,763 --> 00:43:54,403 {\an8}inledde Sovjet sin vinteroffensiv- 553 00:43:54,403 --> 00:43:57,723 {\an8}bröt sig igenom det tyska försvaret- 554 00:43:57,883 --> 00:44:02,763 {\an8}och marscherade genom Polen mot Berlin. 555 00:44:03,323 --> 00:44:07,923 {\an8}Och kriget i Europa fortsatte i nästan fyra månader till. 556 00:44:07,923 --> 00:44:09,403 {\an8}Text: Linda Hellner