1
00:00:02,163 --> 00:00:04,643
December 1944.
2
00:00:05,243 --> 00:00:09,563
En amerikansk spanare
gick vilse bakom fiendelinjen-
3
00:00:10,283 --> 00:00:14,483
samlade information
och skapade kaos.
4
00:00:16,963 --> 00:00:21,843
Tyska styrkor försökte
hitta inkräktaren-
5
00:00:22,003 --> 00:00:25,043
och närma sig
hans position.
6
00:00:25,203 --> 00:00:27,363
Stanna!
7
00:00:28,723 --> 00:00:35,643
Sjätte juni 1944 landsteg
de allierade i Normandie-
8
00:00:35,803 --> 00:00:37,963
för att öppna västfronten.
9
00:00:40,603 --> 00:00:45,963
Men nazifanatiker fortsatte
att kämpa för sin överlevnad.
10
00:00:51,563 --> 00:00:53,043
Dagen D var tuff.
11
00:00:55,003 --> 00:00:58,083
De behövde fortfarande vinna kriget.
12
00:01:01,763 --> 00:01:04,363
HITLER'S LAST STAND
13
00:01:06,723 --> 00:01:12,923
Den 22 december 1944.
Ardennerna i Belgien.
14
00:01:14,803 --> 00:01:19,843
Michael McDonald
kikade ut i vinternatten.
15
00:01:21,003 --> 00:01:23,763
Tredje pansardivisionens
huvudstyrka-
16
00:01:23,963 --> 00:01:25,923
gav sig iväg
två dagar tidigare-
17
00:01:26,083 --> 00:01:29,043
för att möta tyskarnas anfall
mot Belgien.
18
00:01:30,963 --> 00:01:32,523
Fem mil från gränsen-
19
00:01:32,723 --> 00:01:36,243
trodde man att byn Hotton
låg långt från fronten.
20
00:01:37,123 --> 00:01:41,203
McDonald, ingenjörer och
några reservtrupper var där-
21
00:01:41,363 --> 00:01:45,123
när tyskarna
attackerade byn.
22
00:01:45,283 --> 00:01:48,483
Det var soldater
som jobbade med logistik.
23
00:01:48,643 --> 00:01:51,523
Det var tjänstemän,
mekaniker, chaufförer.
24
00:01:51,683 --> 00:01:53,843
Det var präster
och staben.
25
00:01:54,003 --> 00:01:56,803
{\an8}Det vi kallar eftertrupper.
26
00:01:58,523 --> 00:02:01,283
Men det fanns inga
stridshärdade soldater-
27
00:02:01,443 --> 00:02:06,523
som kunde försvara dem
mot tyska stridsvagnar.
28
00:02:07,483 --> 00:02:10,803
McDonald var spanare och
borde också ha åkt därifrån.
29
00:02:10,963 --> 00:02:13,523
Men han hade lunginflammation.
30
00:02:15,203 --> 00:02:18,043
Som en av få tillgängliga
stridsbefäl-
31
00:02:18,203 --> 00:02:20,563
släpade sig McDonald
ur sängen-
32
00:02:20,723 --> 00:02:24,163
och styrde striden
från en skola i norra Hotton.
33
00:02:26,523 --> 00:02:28,523
I 26 timmar-
34
00:02:28,683 --> 00:02:31,723
beordrade han granateld
mot de tyska styrkorna-
35
00:02:31,883 --> 00:02:33,683
som befann sig
utanför stan.
36
00:02:33,843 --> 00:02:37,283
Han såg till
att tyskarna inte intog byn.
37
00:02:43,203 --> 00:02:45,963
- Skicka en lysraket.
- Från sin observationsplats-
38
00:02:46,123 --> 00:02:49,443
bad McDonald om
en lysraket framför skolan.
39
00:02:52,643 --> 00:02:55,803
Det upplysta fältet kryllade av
tyska soldater.
40
00:02:55,963 --> 00:02:57,083
Redo!
41
00:02:57,963 --> 00:03:00,043
Han använde det
artificiella ljuset-
42
00:03:00,203 --> 00:03:02,963
för att visa granatkastarna
var tyskarna var.
43
00:03:22,443 --> 00:03:25,723
Han avbröts. En tysk soldat
med panzerfaust-
44
00:03:25,883 --> 00:03:29,403
såg honom och avfyrade
en raket mot löjtnanten.
45
00:03:29,563 --> 00:03:31,083
Panzerfaust!
46
00:03:34,163 --> 00:03:39,443
McDonald slungades
genom klassrummet.
47
00:03:39,443 --> 00:03:44,883
McDonald drogs till säkerhet-
48
00:03:49,763 --> 00:03:52,403
när ännu en raket
träffade byggnaden.
49
00:03:57,043 --> 00:03:58,443
Ryktet skulle spridas.
50
00:03:58,603 --> 00:04:00,963
Norra Hotton hade fallit.
51
00:04:01,483 --> 00:04:06,123
Trupperna skulle retirera
och hoppas på förstärkning.
52
00:04:11,963 --> 00:04:14,123
I december 1944-
53
00:04:14,283 --> 00:04:17,443
nådde kriget på västfronten
ett dödläge.
54
00:04:17,603 --> 00:04:20,043
De allierade drog sig ut
ur Normandie-
55
00:04:20,203 --> 00:04:22,683
där de blev anfallna
och de stormade fram.
56
00:04:22,843 --> 00:04:24,403
Men problemet var-
57
00:04:24,603 --> 00:04:26,803
att de hade använt
sina förnödenheter-
58
00:04:26,963 --> 00:04:30,723
och inte kunde få tillräckligt
med material att strida med.
59
00:04:30,883 --> 00:04:35,563
{\an8}Tanken var
att de skulle vila en stund-
60
00:04:35,723 --> 00:04:39,643
{\an8}innan de fortsatte med
kriget i Tyskland.
61
00:04:39,803 --> 00:04:42,203
Istället anföll tyska styrkor-
62
00:04:42,363 --> 00:04:46,163
och kom in i Luxemburg och
Belgien den 16 december-
63
00:04:46,323 --> 00:04:49,923
för att återta
den viktiga hamnen i Antwerpen.
64
00:04:51,163 --> 00:04:54,003
Tyskarna följde vägnätet
från stad till stad.
65
00:04:55,043 --> 00:04:59,043
De små städerna markerade var
det fanns korsningar och broar.
66
00:04:59,203 --> 00:05:03,283
Det är en sak att flytta män
och material genom ett område.
67
00:05:03,443 --> 00:05:07,683
För att få över stridsvagnar
behövde man förlita sig på broarna.
68
00:05:07,683 --> 00:05:11,563
116:e pansardivisionen-
69
00:05:11,563 --> 00:05:14,523
letade efter en sån bro.
70
00:05:14,523 --> 00:05:18,923
Dem stred i Normandie och
kritiserades av överordnade.
71
00:05:19,083 --> 00:05:22,923
{\an8}Men 116:e pansardivisionen-
72
00:05:23,123 --> 00:05:26,083
{\an8}var en av de bästa
tyska divisionerna-
73
00:05:26,243 --> 00:05:29,483
{\an8}på västfronten
i slutet av 1944.
74
00:05:30,083 --> 00:05:32,643
Dess emblem
var en greyhound.
75
00:05:33,123 --> 00:05:38,483
Det var en snabb
och aggressiv division.
76
00:05:39,003 --> 00:05:41,763
Under ett anfall i
Ardenneroffensiven-
77
00:05:41,763 --> 00:05:45,963
färdades greyhounds tre mil
på en och en halv dag.
78
00:05:45,963 --> 00:05:47,923
Den 21 december-
79
00:05:48,083 --> 00:05:51,203
anlände en stridsgrupp
från Greyhound-divisionen-
80
00:05:51,363 --> 00:05:53,643
till Hotton-
81
00:05:53,803 --> 00:05:56,963
för att ta timmerbron
över floden Ourthe-
82
00:05:57,123 --> 00:06:00,843
längst västerut
på den berömda utbuktningen.
83
00:06:05,043 --> 00:06:06,883
Tyskarna var längst västerut.
84
00:06:07,083 --> 00:06:08,963
De var närmast Maas.
85
00:06:09,083 --> 00:06:12,203
Om tyskarna intog Hotton
kunde de korsa Maas-
86
00:06:12,363 --> 00:06:15,763
och ta sig till den
viktiga staden Antwerpen.
87
00:06:18,963 --> 00:06:23,003
Amerikanska befäl såg
försvaret av Hotton-
88
00:06:23,163 --> 00:06:24,883
som en prioritet.
89
00:06:25,803 --> 00:06:28,483
De ville förstärka
de allierades linje-
90
00:06:28,683 --> 00:06:31,403
med fallskärmsjägare.
91
00:06:32,403 --> 00:06:38,243
517:e fallskärmsinfanteriregementet
begav sig mot Hotton.
92
00:06:39,403 --> 00:06:45,243
517:e höll på att förändras
när de skickades till fronten.
93
00:06:45,403 --> 00:06:49,403
De fick nya vapen
som var täckta av Cosmoline.
94
00:06:49,763 --> 00:06:51,403
{\an8}Cosmoline är ett material-
95
00:06:51,563 --> 00:06:54,963
{\an8}som används för att bevara
vapen under transport.
96
00:06:55,123 --> 00:06:58,523
Det ska förhindra rost.
97
00:07:01,283 --> 00:07:03,843
Det är vaxartat fett
som måste tas bort-
98
00:07:04,003 --> 00:07:09,283
för att vapnen ska fungera.
Det var en utmaning i kylan.
99
00:07:10,883 --> 00:07:15,203
Fallskärmsjägarna tog bort
cosmolinet med bensin.
100
00:07:15,363 --> 00:07:19,443
Men de hann inte testa
eller syna vapnen.
101
00:07:20,563 --> 00:07:23,123
De gillade inte
att strida med nya vapen-
102
00:07:23,323 --> 00:07:24,883
som kanske inte fungerade.
103
00:07:25,683 --> 00:07:28,363
De visste inte
om vapnet var skadat.
104
00:07:29,163 --> 00:07:32,563
De fick avfyra för att veta
innan de stred med det.
105
00:07:36,203 --> 00:07:41,323
Styrkorna satte sig
i lastbilar i minusgrader.
106
00:07:46,563 --> 00:07:48,243
Efter mer än 20 timmar-
107
00:07:48,403 --> 00:07:52,083
lastade de av
nära staden Soy i Belgien.
108
00:07:55,123 --> 00:08:01,483
Första bataljonen beordrades
anfalla längs motorvägen.
109
00:08:06,483 --> 00:08:10,763
Kamouflerade soldater
i skogen öppnade snabbt eld.
110
00:08:15,003 --> 00:08:16,283
Tyskarna slog tillbaka.
111
00:08:17,043 --> 00:08:20,083
Bataljonen misslyckades
med att befria Hotton.
112
00:08:22,683 --> 00:08:27,363
Efter bakslaget
delade 517: e på sin enhet.
113
00:08:27,523 --> 00:08:30,203
En insatsstyrka skulle
avancera längs sidovägar-
114
00:08:30,363 --> 00:08:33,123
för att kringgå fiendetrupperna
och nå Hotton-
115
00:08:33,283 --> 00:08:37,203
och den andra skulle
angripa tyskarna-
116
00:08:37,363 --> 00:08:40,323
längs motorvägen
som ledde till byn.
117
00:08:47,443 --> 00:08:50,963
Istället för att attackera öppet,
flyttade Dean Robbins-
118
00:08:51,163 --> 00:08:57,043
i B-kompaniet, sina män
från motorvägen in i skogen.
119
00:08:59,763 --> 00:09:00,763
Biddle!
120
00:09:00,763 --> 00:09:05,163
Han tillkallade
menige Melvin Biddle.
121
00:09:06,683 --> 00:09:08,603
Du behövs i fram.
122
00:09:08,803 --> 00:09:10,523
Han skulle spana
längre fram.
123
00:09:13,763 --> 00:09:17,683
Spanarna rekognoserade-
124
00:09:17,843 --> 00:09:20,523
och det var
de soldaterna-
125
00:09:20,683 --> 00:09:23,083
som försökte se
var fienden befann sig.
126
00:09:23,243 --> 00:09:25,163
Om fienden låg i bakhåll-
127
00:09:25,363 --> 00:09:27,963
eller om man kunde ta sig
över en viktig flod.
128
00:09:28,123 --> 00:09:31,363
De skulle leda huvudstyrkan.
129
00:09:32,243 --> 00:09:36,963
Biddle avancerade
i den tysta skogen.
130
00:09:38,123 --> 00:09:40,683
Han jobbade på fabrik
när han blev inkallad-
131
00:09:40,843 --> 00:09:45,003
två år tidigare
vid 19 års ålder.
132
00:09:45,163 --> 00:09:49,083
Han var den tredje
av tre bröder som tog värvning.
133
00:09:53,443 --> 00:09:58,603
När skotten bröt tystnaden
hoppade spanaren ner i snön.
134
00:10:04,123 --> 00:10:05,963
Han fortsatte att gå-
135
00:10:06,123 --> 00:10:08,883
genom de täta träden,
nära järnvägsspår.
136
00:10:09,763 --> 00:10:11,963
Trots att hans sikt
var begränsad-
137
00:10:12,123 --> 00:10:14,963
upptäckte han
en kamouflerad tysk position-
138
00:10:15,163 --> 00:10:17,763
där det fanns tre soldater.
139
00:10:19,483 --> 00:10:22,563
Biddle var en bra spanare
av flera skäl.
140
00:10:23,043 --> 00:10:25,603
{\an8}Han var lugn under press.
Han var en bra prickskytt.
141
00:10:25,763 --> 00:10:28,123
{\an8}Och han hade en utomordentlig syn.
142
00:10:28,283 --> 00:10:31,883
Han såg fienden
innan fienden såg honom.
143
00:10:33,803 --> 00:10:39,403
Biddle gick runt sitt mål
och närmade sig.
144
00:10:48,643 --> 00:10:52,763
Menige Melvin Biddle
kröp mot en tysk position.
145
00:10:55,643 --> 00:10:57,563
Han behövde vara försiktig.
146
00:10:57,723 --> 00:11:00,963
Minsta ljud eller rörelse
kunde avslöja var han var.
147
00:11:03,803 --> 00:11:08,283
På 30 meters håll
hukade han sig och siktade.
148
00:11:12,003 --> 00:11:14,923
En tysk soldat stupade.
149
00:11:15,083 --> 00:11:19,603
Biddle förberedde för
ett andra skott, men tvekade.
150
00:11:20,643 --> 00:11:23,123
Han övervägde
att tillfångata de andra två-
151
00:11:23,643 --> 00:11:25,963
men de tog sina gevär
för en motattack.
152
00:11:27,523 --> 00:11:30,323
Biddle sköt den andra tysken
i bröstet.
153
00:11:30,483 --> 00:11:32,563
Den sista soldaten flydde.
154
00:11:34,563 --> 00:11:37,763
Biddle sköt två skott till
och träffade med båda.
155
00:11:37,923 --> 00:11:42,243
Men han höll sig på fötter
och stapplade bakåt.
156
00:11:47,003 --> 00:11:49,723
Biddle närmade sig
tyskarnas position...
157
00:11:52,923 --> 00:11:56,763
...men den flyende soldaten
syntes inte till.
158
00:12:02,283 --> 00:12:07,363
Den andra soldaten
hade ett sår i magen.
159
00:12:09,523 --> 00:12:13,283
Mannen påminde honom
om honom själv.
160
00:12:18,843 --> 00:12:21,483
Han skulle lossa bältet
på den döende tysken-
161
00:12:21,643 --> 00:12:24,363
för att lätta på trycket.
162
00:12:39,363 --> 00:12:44,883
Skogen exploderade av
granater och handeldvapen.
163
00:12:44,883 --> 00:12:48,083
Den tredje tysken hade tagit
sig tillbaka till sitt förband-
164
00:12:48,683 --> 00:12:52,203
och varnat dem för Biddle.
165
00:12:55,603 --> 00:13:00,723
Den 23 december1944
i sydöstra Belgien-
166
00:13:00,723 --> 00:13:04,163
utnyttjade tyska styrkor
de allierades svaghet-
167
00:13:04,683 --> 00:13:06,403
i Ardennerna.
168
00:13:07,243 --> 00:13:10,443
Ardennerna ansågs vara
en avkrok.
169
00:13:10,603 --> 00:13:12,043
Det berodde på terrängen.
170
00:13:12,043 --> 00:13:16,923
Den var kuperad, sumpig
och skogig och man trodde-
171
00:13:17,443 --> 00:13:19,883
att tyskarna inte
kunde gå där.
172
00:13:19,883 --> 00:13:22,523
Eisenhower hade trupper
i norr och söder-
173
00:13:22,723 --> 00:13:25,043
som han tänkte skicka ut
när militären...
174
00:13:25,203 --> 00:13:28,083
{\an8}...när striderna
började igen.
175
00:13:28,243 --> 00:13:30,923
{\an8}Men de hade missat Ardennerna.
176
00:13:31,083 --> 00:13:34,123
Tyska stridsvagnar
och soldater kunde ta sig-
177
00:13:34,283 --> 00:13:39,643
mer än fem mil in i Belgien
för att återta Antwerpen.
178
00:13:46,003 --> 00:13:47,843
Melvin Biddle kröp iväg-
179
00:13:48,043 --> 00:13:50,243
från korselden
till motorvägen-
180
00:13:53,603 --> 00:13:59,203
som förband den belgiska staden
Soy med Hotton i väst.
181
00:14:07,083 --> 00:14:11,203
Biddle kom till vägen
och såg fordon.
182
00:14:13,043 --> 00:14:15,483
Han smög fram
för att ta en närmare titt.
183
00:14:24,443 --> 00:14:27,323
Biddle såg att det
var amerikanska fordon-
184
00:14:27,483 --> 00:14:30,803
{\an8}med stjärnan på sidan,
men samtidigt-
185
00:14:31,003 --> 00:14:34,163
{\an8}pratade soldaterna
runt fordonen tyska.
186
00:14:34,323 --> 00:14:36,163
{\an8}Det gjorde honom misstänksam.
187
00:14:36,323 --> 00:14:40,403
Han bestämde sig för att
meddela sin befälhavare.
188
00:14:40,563 --> 00:14:45,483
De kanske skulle infiltrera
de amerikanska linjerna.
189
00:14:45,683 --> 00:14:50,283
Biddle var skicklig. Han hade
upptäckt viktig information.
190
00:14:50,443 --> 00:14:53,163
Han behövde rapportera
till högkvarteret.
191
00:14:56,603 --> 00:14:58,403
Vid tyska framryckningens
västra gräns-
192
00:14:58,883 --> 00:15:01,443
hade den andra gruppen
med fallskärmsjägare-
193
00:15:01,803 --> 00:15:05,043
från 517:e fallskärms-
infanteriregementet-
194
00:15:05,243 --> 00:15:09,843
tagit småvägar till den
belägrade staden Hotton.
195
00:15:12,123 --> 00:15:14,723
De mötte upp löjtnant
Michael McDonald-
196
00:15:14,723 --> 00:15:19,403
och den andra
tredje pansardivisionen.
197
00:15:21,403 --> 00:15:23,963
Det var imponerande
att de sinkade tyskarna.
198
00:15:24,283 --> 00:15:27,803
Det var soldater
med väldigt lite stridsvana.
199
00:15:27,963 --> 00:15:30,563
Och de lyckades
hålla tillbaka tyskarna.
200
00:15:33,883 --> 00:15:35,923
Tyskarna kunde inte inta Hotton-
201
00:15:36,083 --> 00:15:39,643
och amerikanerna
kunde inte ta sig ut ur byn.
202
00:15:47,083 --> 00:15:50,643
De var fast där och
fortsatte belägra staden.
203
00:15:53,163 --> 00:15:56,523
Fördröjningen gjorde
pansardivisionen frustrerad.
204
00:15:56,683 --> 00:16:00,283
- De behövde korsa Ourthe.
- Kör, kör, kör!
205
00:16:02,963 --> 00:16:05,883
De kunde inte
inta Hotton Bridge snabbt-
206
00:16:05,883 --> 00:16:09,243
och förflyttade sig åt sydost
för att hitta en lättare väg.
207
00:16:09,403 --> 00:16:14,243
Men enheten
hamnade ännu längre bort.
208
00:16:14,243 --> 00:16:18,443
- Det fick stora konsekvenser.
- Kom igen!
209
00:16:19,563 --> 00:16:21,923
Hitlers tanke med
Ardenneroffensiven-
210
00:16:22,083 --> 00:16:24,803
var att han ville överraska
de västallierade.
211
00:16:24,963 --> 00:16:27,123
De skulle bli tagna
på sängen.
212
00:16:27,323 --> 00:16:28,883
Han tänkte inta Antwerpen.
213
00:16:29,043 --> 00:16:31,523
Det gick förstås inte
som Hitler hade planerat.
214
00:16:32,323 --> 00:16:34,523
De allierade hade tid på sig-
215
00:16:34,523 --> 00:16:36,403
att reagera på attacken-
216
00:16:36,563 --> 00:16:39,003
och ta in fler soldater,
mer ammunition-
217
00:16:39,163 --> 00:16:41,683
och stridsvagnar
för att slå tillbaka...
218
00:16:45,043 --> 00:16:49,283
Greyhounds åkte retirerade
och Volksgrenadiers kom dit-
219
00:16:49,443 --> 00:16:53,163
under överstelöjtnant
Helmut Zanders befäl.
220
00:16:53,323 --> 00:17:00,003
Zander var först menig och
blev sen underofficer.
221
00:17:00,163 --> 00:17:05,763
Han blev löjtnant först 1940-
222
00:17:05,923 --> 00:17:10,363
och hade en framgångsrik
karriär under kriget.
223
00:17:10,363 --> 00:17:15,883
{\an8}Han var på östfronten
och fick flera utmärkelser.
224
00:17:16,923 --> 00:17:20,363
Zanders män attackerade
amerikanerna i Hotton-
225
00:17:20,363 --> 00:17:23,963
längs motorvägen
med pansarvärnskanoner..
226
00:17:24,403 --> 00:17:28,323
Amerikanerna behövde
eliminera positionerna-
227
00:17:28,483 --> 00:17:31,563
om de ville
återförena sina styrkor.
228
00:17:40,043 --> 00:17:42,803
Efter att ha rapporterat
till sitt befäl-
229
00:17:42,963 --> 00:17:45,723
gav sig Melvin Biddle
och två fallskärmsjägare-
230
00:17:45,883 --> 00:17:51,363
ut för att undersöka de
amerikanska fordonen.
231
00:17:51,523 --> 00:17:56,283
De fick order om att gripa en
fiendesoldat om de kunde.
232
00:17:56,443 --> 00:17:59,763
Att tillfångata tyskar
var standardförfarande.
233
00:17:59,963 --> 00:18:02,043
Kunde de tillfångata en tysk-
234
00:18:02,203 --> 00:18:04,763
kunde de få ännu mer
information om läget.
235
00:18:06,003 --> 00:18:07,163
Längs motorvägen-
236
00:18:07,323 --> 00:18:11,923
såg trion en tysk bredvid
ett amerikanskt lockfordon.
237
00:18:12,083 --> 00:18:16,483
En av männen,
som var med Biddle, siktade.
238
00:18:16,683 --> 00:18:19,683
När de försökte tillfångata
tysken gick det snett.
239
00:18:19,843 --> 00:18:22,763
Sergeanten sa åt den
tyske officeren att stanna.
240
00:18:22,923 --> 00:18:23,963
Stanna!
241
00:18:24,123 --> 00:18:27,083
Han gjorde det två gånger,
men väldigt tyst.
242
00:18:27,243 --> 00:18:30,323
Nästan så att den tyske
officeren inte hörde.
243
00:18:30,483 --> 00:18:33,723
På bara 15 meters håll-
244
00:18:33,883 --> 00:18:37,763
sköt sergeanten,
men missade.
245
00:18:39,883 --> 00:18:43,523
Tysken sköt tillbaka
och alla flydde.
246
00:18:43,683 --> 00:18:45,123
Hallå! Johnny!
247
00:18:48,723 --> 00:18:53,843
Partnern skyndade till USA:s
linje, men Biddle stelnade.
248
00:18:54,003 --> 00:18:55,523
Biddle var chockad.
249
00:18:55,723 --> 00:18:58,803
Han fattade inte
att sergeanten kunde missa.
250
00:19:00,283 --> 00:19:04,043
Han tog sig samman
och började springa.
251
00:19:04,203 --> 00:19:09,523
Men i all hast vände sig Biddle
bort från den amerikanska linjen.
252
00:19:16,203 --> 00:19:21,043
Menige Melvin Biddle
sprang åt fel håll-
253
00:19:21,203 --> 00:19:24,323
mot tyska positioner
i skogen.
254
00:19:25,363 --> 00:19:30,043
Han hade sitt M1 Garand,
en kniv och några granater.
255
00:19:34,043 --> 00:19:35,883
Han var vilse-
256
00:19:36,043 --> 00:19:39,323
och amerikanerna besköt
tyskarna i skogen-
257
00:19:39,483 --> 00:19:42,363
och han hamnade i skottgluggen.
258
00:19:42,563 --> 00:19:44,883
Trots risken
att bli vådabeskjuten-
259
00:19:45,043 --> 00:19:49,043
beslutade sig 21-åringen för
att fortsätta sitt uppdrag.
260
00:19:49,043 --> 00:19:52,363
När Biddle insåg att han
var bakom fiendens linjer-
261
00:19:52,523 --> 00:19:55,283
{\an8}gjorde han det han brukade
göra. Han var spanare.
262
00:19:55,443 --> 00:19:59,683
{\an8}Han skulle försöka samla in
så mycket information han kunde.
263
00:20:05,963 --> 00:20:09,603
Han smög omkring och
försökte lokalisera fienden-
264
00:20:09,763 --> 00:20:12,483
utan att avslöja sig.
265
00:20:17,963 --> 00:20:22,843
Medan Biddle såg på
närmade sig en tysk patrull.
266
00:20:40,243 --> 00:20:43,363
Han hörde ytterligare
en tysk utmaning.
267
00:20:43,523 --> 00:20:45,043
- Stanna!
- Stanna!
268
00:20:45,203 --> 00:20:48,083
Den tyska patrullen
ropade tillbaka "hottentot".
269
00:20:48,243 --> 00:20:49,883
Hottentott!
270
00:20:54,083 --> 00:20:56,603
Biddle varken förstod
eller talade tyska-
271
00:20:56,803 --> 00:21:01,323
men han visste att hottentot
var kodordet för stanna.
272
00:21:04,123 --> 00:21:05,843
Det kunde rädda hans liv-
273
00:21:06,003 --> 00:21:09,163
om han råkade hamna
i tyska linjen av misstag.
274
00:21:12,603 --> 00:21:16,763
Men Biddle oroade sig för
sin Indiana-dialekt.
275
00:21:16,923 --> 00:21:21,283
Om han ropade "hottentot"
och inte lät tysk-
276
00:21:21,443 --> 00:21:23,883
skulle tyskarna veta
att han var en fiende.
277
00:21:25,483 --> 00:21:27,683
Om han stötte på nån-
278
00:21:27,843 --> 00:21:31,563
tänkte han säga Halt! först.
279
00:21:32,603 --> 00:21:36,283
Det var lättare för en pojke
från Indianaatt säga.
280
00:21:40,683 --> 00:21:43,363
Medan Biddle strövade runt
i mörkret-
281
00:21:43,523 --> 00:21:46,843
och gjorde mer än
att samla information.
282
00:21:49,603 --> 00:21:54,043
Han tänkte eliminera
ett maskingevärsnäste.
283
00:21:56,043 --> 00:21:58,723
Han riskerade
att avslöja sin närvaro-
284
00:21:58,723 --> 00:22:01,443
men Biddle drog ut sprinten
på en granat.
285
00:22:07,563 --> 00:22:12,323
Han sköt på soldaterna
med sin M-1 Garand.
286
00:22:15,683 --> 00:22:17,643
Han försvann in i natten-
287
00:22:17,843 --> 00:22:20,843
medan tyskarna letade
efter angriparen.
288
00:22:23,483 --> 00:22:26,683
Amerikanska kämpade emot
i Hotton, Belgien-
289
00:22:26,843 --> 00:22:30,123
när de attackerades av
fiendestyrkor utanför staden.
290
00:22:30,283 --> 00:22:34,043
Amerikanerna ville skydda
en bro över floden Ourthe-
291
00:22:34,203 --> 00:22:37,883
som kunde ge tyskarna
tillgång till belgiska vägar-
292
00:22:38,043 --> 00:22:40,723
så de kunde bege sig
till Antwerpen.
293
00:22:40,883 --> 00:22:43,683
Medlemmar i Biddles
regemente attackerade-
294
00:22:43,843 --> 00:22:48,683
tyskarna bakifrån, längs
motorvägen från nordöst.
295
00:23:02,283 --> 00:23:04,083
Gömd i den tyska linjen-
296
00:23:04,443 --> 00:23:08,443
stötte Biddle på
pansarvärnsvagnar i skogen.
297
00:23:10,763 --> 00:23:12,403
Pansarvärnsvagnarna hjälpte-
298
00:23:12,603 --> 00:23:15,643
tyskarna att slå tillbaka
mot amerikanska attacker.
299
00:23:15,803 --> 00:23:17,883
Nu visste Biddle var de var.
300
00:23:18,043 --> 00:23:20,163
Om han kunde meddela
högkvarteret-
301
00:23:20,363 --> 00:23:22,443
kunde striden vända.
302
00:23:26,403 --> 00:23:32,003
Pansarvärnsvagnar misstogs
för stridsvagnar.
303
00:23:33,043 --> 00:23:35,123
När amerikanska soldater
stötte på-
304
00:23:35,283 --> 00:23:37,203
ett tyskt pansarfordon-
305
00:23:37,363 --> 00:23:39,523
{\an8}var det ofta täckt av
tallgrenar-
306
00:23:39,683 --> 00:23:42,883
{\an8}eller trädgrenar eller
andra former av kamouflage.
307
00:23:43,043 --> 00:23:47,283
En Panzerkampfwagen IV
eller Panzerjäger-
308
00:23:47,443 --> 00:23:50,203
gick inte att se skillnad på.
309
00:23:50,363 --> 00:23:54,003
Men pansarfordonen
hade olika syften.
310
00:23:54,163 --> 00:23:57,483
{\an8}Den tyska Pansarvärns
vagnen, Panzerjägern-
311
00:23:57,643 --> 00:24:00,363
{\an8}är ett pansarfordon.
312
00:24:00,523 --> 00:24:03,443
{\an8}Vapnet sitter i ett fast fodral-
313
00:24:03,603 --> 00:24:07,243
{\an8}med en fast överbyggnad
utan torn.
314
00:24:07,403 --> 00:24:11,123
{\an8}Att den var låg gjorde
det svårt för amerikanerna-
315
00:24:11,283 --> 00:24:13,923
{\an8}-att fastställa dess position.
316
00:24:14,123 --> 00:24:17,563
{\an8}Man attackerade fiendens
stridsvagnar med den-
317
00:24:17,723 --> 00:24:19,123
så den behövde skyddas.
318
00:24:19,283 --> 00:24:22,843
En tysk Panzerjäger har
mer pansar än en stridsvagn-
319
00:24:23,003 --> 00:24:25,563
samtidigt som den har
ett kraftfullare vapen.
320
00:24:28,043 --> 00:24:31,363
Han såg var pansarvärns-
vagnarna var.
321
00:24:32,403 --> 00:24:36,163
Biddle attackerade inte
pansarvärnsvagnen-
322
00:24:36,323 --> 00:24:40,123
för det var hans jobb
att samla information.
323
00:24:40,283 --> 00:24:44,043
Med den informationen
gick han sin väg.
324
00:24:50,563 --> 00:24:54,523
Men i mörkret fick en röst
Biddle att stanna.
325
00:24:54,683 --> 00:24:56,803
Stanna!
326
00:25:02,763 --> 00:25:04,643
När en ung amerikansk menig-
327
00:25:04,843 --> 00:25:07,723
försöker svara på
ett tyskt lösenord...
328
00:25:07,883 --> 00:25:10,843
- Hottentott.
- ...köpte inte vakten det.
329
00:25:11,003 --> 00:25:12,043
Nej.
330
00:25:13,763 --> 00:25:18,323
Tysken höjde geväret och
Melvin Biddle sprang sin väg.
331
00:25:20,003 --> 00:25:23,483
Soldaten öppnade eld,
men skotten missade.
332
00:25:23,643 --> 00:25:25,523
Varning!
333
00:25:27,763 --> 00:25:29,843
Biddle sprang längre in i skogen...
334
00:25:34,403 --> 00:25:36,083
...och tog skydd.
335
00:25:39,523 --> 00:25:41,403
Och väntade.
336
00:25:45,523 --> 00:25:49,243
Medlemmar i 560:e
Volksgrenadierdivisionen-
337
00:25:49,403 --> 00:25:55,123
under Helmut Zander
behövde hitta inkräktaren-
338
00:25:55,123 --> 00:25:57,243
som hade skapat kaos
i tyska linjen.
339
00:26:09,563 --> 00:26:12,523
Biddle hörde stövlar i snön.
340
00:26:17,203 --> 00:26:20,083
Tyskarna kom närmare.
341
00:26:24,603 --> 00:26:26,523
Biddle var stelfrusen.
342
00:26:26,683 --> 00:26:29,243
{\an8}Han var rädd att fingrarna
skulle bli kalla-
343
00:26:29,403 --> 00:26:32,523
{\an8}så han inte kunde trycka
på avtryckaren.
344
00:26:34,403 --> 00:26:36,563
Han fattade ett snabbt beslut.
345
00:26:36,723 --> 00:26:40,363
Han använde vänster hand
för att trycka ner fingret-
346
00:26:40,563 --> 00:26:43,563
på höger hand om han
skulle hamna i eldstrid.
347
00:27:02,283 --> 00:27:06,243
I mörkret kom
en tysk soldat så nära-
348
00:27:06,403 --> 00:27:09,483
att hans stövel hamnade
bredvid Biddles hand.
349
00:27:11,763 --> 00:27:15,363
Men han upptäckte inte
den amerikanska spanaren.
350
00:27:15,963 --> 00:27:18,843
De tyska soldaterna
fortasatte gå.
351
00:27:28,883 --> 00:27:31,563
När hotet var borta...
352
00:27:32,803 --> 00:27:35,603
...hörde Biddle skottlossning
på håll.
353
00:27:36,843 --> 00:27:39,243
Han kände igen ljudet
av sina egna maskingevär.
354
00:27:44,323 --> 00:27:46,243
Kulsprutor har unika läten.
355
00:27:46,403 --> 00:27:49,603
När amerikanska kulsprutor
sköt mot tyskarna-
356
00:27:49,763 --> 00:27:52,363
kunde han fastställa
amerikanernas position.
357
00:27:54,043 --> 00:27:56,523
Biddle kunde höra skottljudet-
358
00:27:56,723 --> 00:27:59,643
av det han hoppades var vådabeskjutning.
359
00:28:02,283 --> 00:28:04,243
Längs den amerikanska linjen-
360
00:28:04,443 --> 00:28:07,163
befann Biddles kollegor
från 517:e-
361
00:28:07,323 --> 00:28:11,163
i eldstrid med tyskarna
om ett viktigt vägskäl-
362
00:28:11,363 --> 00:28:13,083
längs motorvägen från Soy.
363
00:28:17,443 --> 00:28:19,243
Efter ett amerikanskt anfall-
364
00:28:19,723 --> 00:28:22,563
gick tyskarna till
en kraftig motattack.
365
00:28:28,003 --> 00:28:31,403
Nattstriderna var hårda
och skedde på nära håll.
366
00:28:36,763 --> 00:28:39,483
De tyska kulspruteskyttarna
skrek:
367
00:28:39,683 --> 00:28:42,603
"God jul, amerikanska svin."
368
00:28:42,763 --> 00:28:44,363
Det sporrade amerikanerna.
369
00:28:44,563 --> 00:28:46,683
Många visste inte
att det var julafton.
370
00:28:46,843 --> 00:28:49,203
Det var som att hälla
bränsle på elden.
371
00:28:52,443 --> 00:28:57,363
En pluton från C-kompaniet
försvarade sig mot tyskarna.
372
00:29:00,403 --> 00:29:05,003
De avancerade tio meter
och fiendens eld upphörde.
373
00:29:06,323 --> 00:29:09,603
Då agerade fallskärmsjägarna
374
00:29:11,203 --> 00:29:16,483
Plutonen anföll och sköt
när de avancerade.
375
00:29:23,963 --> 00:29:26,563
B- och A-kompaniet
gjorde dem sällskap.
376
00:29:33,083 --> 00:29:39,643
Äntligen lyckades de inta korsningen.
377
00:29:43,163 --> 00:29:45,763
Erövringen av vägkorsningen
var extremt viktigt.
378
00:29:45,923 --> 00:29:48,483
Nu kunde amerikanerna
fortsätta till Hotton-
379
00:29:48,643 --> 00:29:51,443
och bistå soldaterna
som stred där.
380
00:30:00,043 --> 00:30:03,723
Spanaren Melvin Biddle
närmade sig ljudet-
381
00:30:03,883 --> 00:30:08,243
av kulsprutorna
när han hörde nåt annat.
382
00:30:09,283 --> 00:30:14,243
En tysk Junker JU 88. Ett
spaningsplan som flög lågt.
383
00:30:14,443 --> 00:30:17,123
Vingarna nuddade nästan trädtopparna.
384
00:30:18,563 --> 00:30:21,843
Biddle såg på när det
tyska planet närmade sig-
385
00:30:22,003 --> 00:30:24,243
när ett annat plan dök upp.
386
00:30:25,283 --> 00:30:30,043
En amerikansk P-61
Black Widow susade förbi.
387
00:30:32,963 --> 00:30:37,443
P-61 var amerikanska
flygvapnets nattjaktplan.
388
00:30:37,443 --> 00:30:38,843
Det var stort-
389
00:30:39,003 --> 00:30:43,083
med två motorer och tre
eller fyra man ombord.
390
00:30:43,243 --> 00:30:45,723
Det hade en väldigt bra radar-
391
00:30:45,883 --> 00:30:50,123
{\an8}så planet kunde lokalisera
fiendeplan på natten.
392
00:30:50,283 --> 00:30:54,483
{\an8}Man behövde inte se dem.
Radarn plockade upp dem.
393
00:30:58,883 --> 00:31:02,123
Plötsligt fattade
ett av planen eld.
394
00:31:08,803 --> 00:31:12,123
Det hade attackerats av det
amerikanska nattjaktplanet.
395
00:31:12,283 --> 00:31:16,563
Det tyska Junker Ju
88-planet störtade.
396
00:31:17,683 --> 00:31:20,483
{\an8}Det måste ha varit otroligt
att se det på natten.
397
00:31:20,643 --> 00:31:23,323
{\an8}Det måste ha låtit högt.
Särskilt på låg höjd.
398
00:31:23,483 --> 00:31:25,443
Först måste han ha blivit
glad över-
399
00:31:25,643 --> 00:31:28,083
att det amerikanska planet segrade.
400
00:31:28,243 --> 00:31:30,563
Han måste ha fått panik
när planet-
401
00:31:30,723 --> 00:31:33,483
störtade
i närheten av honom.
402
00:31:39,843 --> 00:31:43,843
Vraket missade
menige Melvin Biddle.
403
00:31:44,843 --> 00:31:49,323
Det kraschade i närheten
och lyste upp skogen.
404
00:31:53,403 --> 00:31:57,643
Biddle letade efter den
amerikanska linjen i mörkret.
405
00:32:01,683 --> 00:32:03,723
Han hade varit borta
sen en dag-
406
00:32:03,883 --> 00:32:08,203
och kunde inte lösenordet
för den 24 december.
407
00:32:10,763 --> 00:32:12,563
Han var rädd
för att bli skjuten-
408
00:32:12,723 --> 00:32:16,123
för att han inte kunde svara rätt.
409
00:32:23,363 --> 00:32:25,603
När Biddle fortsatte gå-
410
00:32:30,563 --> 00:32:32,123
...hörde han en röst.
411
00:32:32,283 --> 00:32:36,563
- Biddle, är det du?
- Ja.
412
00:32:36,723 --> 00:32:38,403
En amerikan hörde honom-
413
00:32:38,563 --> 00:32:42,323
och istället för att skjuta
eller be om lösenordet-
414
00:32:42,483 --> 00:32:44,083
sa han hans namn.
415
00:32:44,243 --> 00:32:46,283
Biddle lyckades ta sig tillbaka.
416
00:32:54,043 --> 00:32:58,283
Biddle hittade
befälhavare, Dean Robbins.
417
00:32:58,483 --> 00:33:01,043
Befälhavare Robbins
trodde Biddle var död.
418
00:33:01,203 --> 00:33:03,803
Robbins blev
glad över att se honom-
419
00:33:04,403 --> 00:33:09,483
och över att han
hade viktig information.
420
00:33:11,283 --> 00:33:15,683
Biddle identifierade
tyska kulsprutenästen-
421
00:33:15,843 --> 00:33:20,603
och visade var de tyska
pansarvärnsvagnarna var.
422
00:33:25,683 --> 00:33:27,643
De planerade att attackera tidigt-
423
00:33:27,843 --> 00:33:31,963
så Robbins lät Biddle
äta och vila.
424
00:33:41,803 --> 00:33:47,083
Biddle öppnade
en burk med kall mat.
425
00:33:51,363 --> 00:33:55,043
Han åt maten och blundade.
426
00:33:57,643 --> 00:33:59,843
Tidigt på morgonen
den 24 decemb er-
427
00:34:00,043 --> 00:34:03,323
hade 517:e inte fått vila,
och till råga på allt-
428
00:34:03,483 --> 00:34:04,883
frös de.
429
00:34:05,363 --> 00:34:09,283
De flesta fick röra på sig
för att inte frysa.
430
00:34:13,883 --> 00:34:16,763
- Biddle lyckas somna.
- Biddle!
431
00:34:16,923 --> 00:34:20,603
Men han väcktes snart
av ett välbekant kommando.
432
00:34:20,763 --> 00:34:22,523
Du behövs i fram.
433
00:34:22,683 --> 00:34:26,603
Robbins var glad över
att han var där och sa:
434
00:34:26,763 --> 00:34:29,363
"Du hade tur.
Vi vill ha dig därute."
435
00:34:29,523 --> 00:34:32,243
Och Biddle var längst fram igen.
436
00:34:38,843 --> 00:34:41,083
Robbins placerade
sina fallskärmsjägare-
437
00:34:41,243 --> 00:34:44,883
framför en grupp
amerikanska soldater.
438
00:34:45,043 --> 00:34:47,923
De hade försökt ta sig in
i Hotton-
439
00:34:48,283 --> 00:34:51,603
och stoppats av de tyska pansarvärnsvagnarna.
440
00:34:51,803 --> 00:34:53,763
Den här gången
hade de en fördel.
441
00:34:53,923 --> 00:34:56,803
Tack vare Biddle
visste de var de var.
442
00:34:56,963 --> 00:35:00,403
De kunde beskjuta
de tyska pansarfordonen.
443
00:35:13,603 --> 00:35:15,443
När Biddle gav sig iväg-
444
00:35:15,603 --> 00:35:17,243
signalerade sergeanten...
445
00:35:20,283 --> 00:35:22,403
...och visade
att han skulle lägga sig ner.
446
00:35:23,843 --> 00:35:27,283
Biddle la sig snön
när sergeanten sköt.
447
00:35:28,403 --> 00:35:32,283
Spanare brukar jobba i lag.
Det räddade livet på Biddle.
448
00:35:32,443 --> 00:35:35,123
Hade såg inte
den kamouflerade tysken-
449
00:35:35,283 --> 00:35:36,763
men det gjorde kollegan.
450
00:35:39,323 --> 00:35:43,003
Biddle reste sig och fortsatte
gå framför fallskärmsjägarna-
451
00:35:43,163 --> 00:35:45,923
från 517:e fallskärms-
infanteriregementet-
452
00:35:46,443 --> 00:35:50,883
mot amerikanska
styrkor i Hotton i Belgien.
453
00:35:51,763 --> 00:35:54,563
Biddle ansvarade för
vänstra flanken-
454
00:35:54,563 --> 00:35:59,723
och amerikanerna
närmade sig tyskarna.
455
00:36:00,803 --> 00:36:03,083
Han kröp framåt.
456
00:36:06,483 --> 00:36:09,443
Han såh
en grupp fiendesoldater.
457
00:36:09,603 --> 00:36:12,403
Men buskaget
begränsade hans sikt.
458
00:36:15,043 --> 00:36:17,963
Biddle satte sig ner.
459
00:36:20,043 --> 00:36:22,683
Han såg hjälmar
som guppade fram-
460
00:36:22,843 --> 00:36:24,603
cirka 180 meter bort.
461
00:36:26,363 --> 00:36:30,403
Armbågen var under knäet
för att stabilisera geväret.
462
00:36:31,723 --> 00:36:33,683
Han tog ett djupt andetag-
463
00:36:34,603 --> 00:36:36,683
och sköt.
464
00:36:43,883 --> 00:36:48,563
Melvin Biddle hade en
märklig hållning.
465
00:36:48,723 --> 00:36:52,083
Sittande positionen
är en av fyra som inpräntas-
466
00:36:52,243 --> 00:36:55,523
i amerikanska rekryter
under grundutbildningen.
467
00:36:56,563 --> 00:36:59,363
Det är soldatens ben-
468
00:36:59,523 --> 00:37:02,083
och inte musklerna
som ska hålla upp geväret.
469
00:37:02,243 --> 00:37:04,523
I sittande position-
470
00:37:04,683 --> 00:37:07,683
fäster skytten remmen
som ett bandage-
471
00:37:07,843 --> 00:37:12,163
och vrider sig lite innan vänster
armbåge får vila under knäet.
472
00:37:15,683 --> 00:37:18,923
Det är extremt svårt att skjuta
i sittande positionen.
473
00:37:19,083 --> 00:37:20,483
{\an8}Man måste öva mycket-
474
00:37:20,643 --> 00:37:22,963
{\an8}för att muskelminnet
ska fungera.
475
00:37:24,283 --> 00:37:27,243
Biddle kunde se över krönet.
476
00:37:27,403 --> 00:37:32,203
Han syntes inte, men
han såg fiendens hjälmar.
477
00:37:39,163 --> 00:37:43,403
Biddle siktade högt för att
kompensera för avståndet.
478
00:37:59,003 --> 00:38:02,763
Hans skott träffade
på 180 meters håll.
479
00:38:02,763 --> 00:38:04,523
Upprepade gånger.
480
00:38:21,483 --> 00:38:22,803
Under grundträningen-
481
00:38:22,963 --> 00:38:24,923
när han övade
om och om igen-
482
00:38:25,083 --> 00:38:27,803
trodde han inte att han
skulle behöva göra det.
483
00:38:27,963 --> 00:38:29,563
Han trodde fel.
484
00:38:32,803 --> 00:38:36,843
Biddle träffade med
minst ett dussin skott.
485
00:38:38,443 --> 00:38:41,003
Han avstod från
att gå dit och titta.
486
00:38:51,003 --> 00:38:53,283
Senare var Biddle glad
att han inte gick-
487
00:38:53,443 --> 00:38:54,683
och tittade.
488
00:38:54,883 --> 00:38:57,523
Det hade varit hemskt
att bära med sig minnet.
489
00:39:01,443 --> 00:39:06,043
Till höger om Biddle åkte
amerikanerna mot Hotton.
490
00:39:07,123 --> 00:39:10,923
Med hjälp av informationen
de hade fått från spanaren-
491
00:39:11,963 --> 00:39:16,083
närmade de sig de kamouflerade
tyska positionerna.
492
00:39:16,883 --> 00:39:18,443
Fort, fort.
493
00:39:23,243 --> 00:39:27,083
De tyska pansarvärnsvagnarna
vände sig mot amerikanerna.
494
00:39:35,443 --> 00:39:38,243
Men amerikanerna sköt först-
495
00:39:42,003 --> 00:39:47,723
och eliminerade tyskarna
som hade sinkat dem.
496
00:39:58,603 --> 00:40:01,283
Amerikanernas pansar-
och fallskärmsjägare-
497
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
fick det tyska försvaret
att ge upp.
498
00:40:04,923 --> 00:40:08,403
{\an8}Tyskarna stred
på två fronter.
499
00:40:08,563 --> 00:40:12,043
{\an8}Amerikanska trupper
stred utanför Hotton-
500
00:40:12,203 --> 00:40:18,243
och en annan amerikansk
styrka stred i väst.
501
00:40:18,403 --> 00:40:22,923
Tyska styrkorna
fanns nu bara i söder.
502
00:40:35,683 --> 00:40:40,323
De amerikanska grupperna
möttes i utkanten av Hotton.
503
00:40:46,323 --> 00:40:47,923
Eftertrupperna-
504
00:40:48,123 --> 00:40:50,803
hade försvarat sig
mot tyskarna i flera dagar.
505
00:40:50,963 --> 00:40:52,803
Tyskar i staden,
tyskar i skogen.
506
00:40:53,003 --> 00:40:54,043
Tyskar i husen.
507
00:40:54,603 --> 00:40:58,123
{\an8}En amerikansk
fick slut på striden.
508
00:40:58,283 --> 00:40:59,323
{\an8}De hade lyckats.
509
00:41:03,323 --> 00:41:08,163
Hotton och bron var nu
i de allierades händer.
510
00:41:09,523 --> 00:41:13,563
Förödelsen visade
vilket högt pris som fick betalas-
511
00:41:13,723 --> 00:41:18,003
av de stridande
och av invånarna i byn.
512
00:41:28,563 --> 00:41:32,603
De flesta i 517:e skickades tillbaka
för att få lite andrum-
513
00:41:32,763 --> 00:41:35,243
och för att äta julmiddag i Soy.
514
00:41:37,963 --> 00:41:40,883
B-kompaniet
och "Biddle" kunde inte vila ännu.
515
00:41:41,323 --> 00:41:43,363
B-kompaniet återvände
till korsningen...
516
00:41:43,523 --> 00:41:46,003
Biddle.
Du behövs i fram!
517
00:41:46,163 --> 00:41:49,363
...för att rensa i skogen
och säkra motorvägen.
518
00:41:58,563 --> 00:42:02,803
Första bataljonen i 517:e
fallskärmsinfanteriregementet-
519
00:42:02,963 --> 00:42:07,003
fick en utmärkelse
för sina insatser i Hotton.
520
00:42:07,003 --> 00:42:09,443
Männen i
3:e pansardivisionen-
521
00:42:09,563 --> 00:42:12,603
gjorde en bra insats i byn.
522
00:42:12,763 --> 00:42:14,643
Deras försvarsmanövrar-
523
00:42:14,643 --> 00:42:18,203
imponerade på
den tyske generalen-
524
00:42:18,363 --> 00:42:21,003
Hasso manteuffel!
525
00:42:21,163 --> 00:42:24,283
Menige Melvin Biddle
fick den största utmärkelsen-
526
00:42:24,443 --> 00:42:27,363
i amerikanska armén
för sin insats.
527
00:42:27,523 --> 00:42:29,083
Kongressens guldmedalj-
528
00:42:29,243 --> 00:42:32,083
för sitt orädda mod
och enastående djärvhet-
529
00:42:32,243 --> 00:42:36,003
som hjälpte hans bataljon att
bryta fiendens grepp om Hotton-
530
00:42:36,163 --> 00:42:38,803
med minimalt antal dödsoffer.
531
00:42:38,963 --> 00:42:41,323
Biddles agerande
var värt en hedersmedalj-
532
00:42:41,523 --> 00:42:44,083
för han gjorde mer än plikten krävde.
533
00:42:44,683 --> 00:42:48,243
Vi tänker ofta på strider
som stora formationer-
534
00:42:48,403 --> 00:42:50,563
som uppnår stora mål.
535
00:42:50,723 --> 00:42:55,363
Beslut som fattas av
en person kan avgöra.
536
00:42:55,523 --> 00:42:59,003
Så var det i Hotton.
Biddle gjorde stor skillnad.
537
00:43:00,523 --> 00:43:04,843
517:e och 3:e pansartruppen
stoppade trupperna i Hotton-
538
00:43:05,483 --> 00:43:07,203
men de sinkades bara.
539
00:43:07,363 --> 00:43:10,563
Tyska trupper flyttade på sig
till La Roche i Belgien-
540
00:43:10,563 --> 00:43:13,163
och korsade floden där.
541
00:43:13,323 --> 00:43:18,203
Precis som för andra trupper
tog materialet snart slut.
542
00:43:18,363 --> 00:43:23,043
{\an8}Det sägs att soffkrigare
fokuserar på taktik.
543
00:43:23,203 --> 00:43:25,683
{\an8}De sanna generalerna
fokuserar på logistiken.
544
00:43:25,843 --> 00:43:27,963
Finns det inte material-
545
00:43:28,123 --> 00:43:30,683
och flankerna inte försvaras,
är det kört.
546
00:43:31,883 --> 00:43:35,003
Ardenneroffensiven var
tyskarnas sista försök-
547
00:43:35,203 --> 00:43:39,883
att vinna tillbaka
initiativet i väst.
548
00:43:40,083 --> 00:43:43,723
{\an8}Men de misslyckades
och det stod dem dyrt.
549
00:43:43,923 --> 00:43:47,163
{\an8}Tyskarna satte in sina
sista pansarreserver-
550
00:43:47,323 --> 00:43:50,083
{\an8}och var mer eller mindre
nakna i öst.
551
00:43:50,243 --> 00:43:51,763
{\an8}Den tolfte januari-
552
00:43:51,763 --> 00:43:54,403
{\an8}inledde Sovjet
sin vinteroffensiv-
553
00:43:54,403 --> 00:43:57,723
{\an8}bröt sig igenom
det tyska försvaret-
554
00:43:57,883 --> 00:44:02,763
{\an8}och marscherade genom
Polen mot Berlin.
555
00:44:03,323 --> 00:44:07,923
{\an8}Och kriget i Europa fortsatte
i nästan fyra månader till.
556
00:44:07,923 --> 00:44:09,403
{\an8}Text: Linda Hellner