1 00:00:01,883 --> 00:00:08,683 1944年12月 一名美军侦察兵 在敌后迷路 2 00:00:10,283 --> 00:00:14,043 他尽最大努力收集重要情报 并对敌军造成破坏 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,643 作为回应 德军也在努力搜寻这位入侵者 4 00:00:21,963 --> 00:00:25,483 -并逐渐接近他所在位置 -站住 5 00:00:28,043 --> 00:00:30,323 1944年6月6日 6 00:00:30,923 --> 00:00:33,683 盟军终于在诺曼底登陆 7 00:00:35,123 --> 00:00:36,123 {\an8}西部战线由此开启 8 00:00:36,123 --> 00:00:37,283 {\an8}英国 - 德国 法国 9 00:00:38,043 --> 00:00:39,483 就位 开火! 10 00:00:39,923 --> 00:00:44,963 但是纳粹狂热分子和顽固分子 仍在负隅顽抗 11 00:00:50,803 --> 00:00:52,443 诺曼底登陆是一场战役 12 00:00:55,003 --> 00:00:56,683 盟军仍需赢下这场战争 13 00:01:06,443 --> 00:01:10,563 1944年12月22日 比利时阿登地区 14 00:01:10,563 --> 00:01:11,483 诺曼底登陆后第200日 15 00:01:14,443 --> 00:01:19,123 美军中尉迈克尔·麦克唐纳 望着外面漆黑的冬夜 16 00:01:20,843 --> 00:01:25,283 第三装甲师的主力战斗部队 在两天前撤出 17 00:01:25,483 --> 00:01:27,923 以迎接德军对比利时的进攻 18 00:01:30,603 --> 00:01:33,643 霍顿村距离边境33英里 19 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 远离前线 20 00:01:36,763 --> 00:01:40,923 这里现在只剩下麦克唐纳 一些工兵和预备役部队 21 00:01:41,083 --> 00:01:44,403 而第二天 德军突然对村庄发动袭击 22 00:01:45,043 --> 00:01:47,963 他们都是从事后勤和补给工作的士兵 23 00:01:48,283 --> 00:01:50,883 有文员 技术兵 司机 24 00:01:50,883 --> 00:01:52,963 还有牧师和指挥部人员 25 00:01:53,323 --> 00:01:54,923 {\an8}即所谓的后方梯队或后卫部队 26 00:01:54,923 --> 00:01:56,243 {\an8}大卫·鲍里斯 兰加拉学院军事历史学家 27 00:01:58,123 --> 00:02:01,043 他们并非身经百战的士兵 28 00:02:01,043 --> 00:02:04,603 对于指挥官来说 也不是抵御德国坦克攻击的理想人选 29 00:02:07,123 --> 00:02:10,363 麦克唐纳是一名侦察兵 原本也应一同撤离 30 00:02:10,363 --> 00:02:12,643 但他因肺炎卧倒在病床上 31 00:02:14,803 --> 00:02:17,483 作为为数不多的作战官之一 32 00:02:17,843 --> 00:02:20,003 麦克唐纳强撑着走下病床 33 00:02:20,003 --> 00:02:23,723 在霍顿北部的一个校舍里指挥战斗 34 00:02:26,083 --> 00:02:27,723 在过去的26小时里 35 00:02:28,163 --> 00:02:32,763 他下令用迫击炮轰击 逼近城镇边缘的德军部队 36 00:02:33,523 --> 00:02:36,643 这也是德军未能扫荡整个村庄的原因 37 00:02:42,723 --> 00:02:45,643 - 发射照明弹 -从他的观察哨 38 00:02:45,643 --> 00:02:48,843 麦克唐纳通过无线电 下令在校舍前发射照明弹 39 00:02:52,003 --> 00:02:55,203 照亮的田地上挤满了德国士兵 40 00:02:55,203 --> 00:02:56,483 准备就位 41 00:02:57,683 --> 00:03:02,363 麦克唐纳利用人造光 为迫击炮队标出德军阵地 42 00:03:21,763 --> 00:03:22,723 但他遭到了德军截击 43 00:03:23,603 --> 00:03:26,323 一名持“铁 拳〟火箭筒的德国士兵 发现了他 44 00:03:26,323 --> 00:03:28,803 并向这名美军中尉射击 45 00:03:28,803 --> 00:03:30,123 铁拳火箭筒! 46 00:03:33,643 --> 00:03:38,083 火箭炮击中校舍 冲击力将麦克唐纳炸到房间另一边 47 00:03:39,563 --> 00:03:43,163 随军牧师上前 把麦克唐纳拖到安全的地方 48 00:03:49,003 --> 00:03:51,443 与此同时 另一枚火箭炮再次向大楼袭来 49 00:03:56,483 --> 00:04:00,163 之后消息传出 霍顿北部已经沦陷 50 00:04:00,403 --> 00:04:04,203 这些部队必须撤退到城镇 并等待增援 51 00:04:11,283 --> 00:04:12,163 法国 52 00:04:12,283 --> 00:04:13,803 {\an8}到了1944年12月 53 00:04:13,803 --> 00:04:16,723 {\an8}西线战争陷入僵局 54 00:04:17,243 --> 00:04:19,763 {\an8}盟军已经从陷入困境的诺曼底登陆区 55 00:04:19,763 --> 00:04:22,323 {\an8}突围而出 并快速向前挺进 56 00:04:22,323 --> 00:04:23,923 荷兰 - 德国 比利时 - 卢森堡 57 00:04:23,923 --> 00:04:26,443 但他们面临的一个重要问题是 他们超过了补给线的上限 58 00:04:26,563 --> 00:04:30,123 无法获得足够的物资来继续战斗 59 00:04:30,123 --> 00:04:33,483 {\an8}所以他们打算稍作整顿 休息一下 60 00:04:33,483 --> 00:04:35,163 {\an8}亚历山德拉·里奇教授 华沙人文大学 61 00:04:35,283 --> 00:04:39,043 然后再继续进攻德国的战斗 62 00:04:39,043 --> 00:04:41,843 与此同时 德军却在12月16日 63 00:04:41,843 --> 00:04:45,443 涌入卢森堡和比利时 发动袭击 64 00:04:45,963 --> 00:04:49,243 以夺回安特卫普这个关键补给港口 65 00:04:50,723 --> 00:04:53,603 德军沿着道路网 从一个城镇到另一个城镇 66 00:04:55,043 --> 00:04:58,563 小城镇代表了 有十字路口或桥梁的地方 67 00:04:58,563 --> 00:05:02,683 不同于运输人员和物资 68 00:05:02,683 --> 00:05:04,923 运送坦克等重型设备 69 00:05:04,923 --> 00:05:06,923 就必须要依靠桥梁 70 00:05:07,763 --> 00:05:11,163 德国第116装甲师 又称灰狗师 71 00:05:11,643 --> 00:05:13,523 正是在寻找一座这样的桥梁 72 00:05:13,963 --> 00:05:18,323 第116装甲师参与了诺曼底作战 虽然其表现受到一些上级的批评 73 00:05:18,323 --> 00:05:24,523 {\an8}但它仍然是1944年末西部战区中 74 00:05:24,523 --> 00:05:25,723 {\an8}彼得·利伯 军事历史学家 75 00:05:25,723 --> 00:05:28,883 {\an8}德军最精锐的师级部队之一 76 00:05:29,683 --> 00:05:31,683 其标志是一只灰狗 77 00:05:32,163 --> 00:05:37,883 代表这是一支敏捷 行动迅速 锐不可当的部队 78 00:05:38,443 --> 00:05:40,883 在阿登战役一开始的的闪电战中 79 00:05:41,443 --> 00:05:44,843 灰狗师的士兵用一天半的时间 穿越了18英里的路程 80 00:05:46,043 --> 00:05:47,603 12月21日 81 00:05:47,603 --> 00:05:52,363 一支来自灰狗师的战斗部队 抵达霍顿 82 00:05:53,283 --> 00:05:56,163 以占领位于这次著名战役之地最西端 83 00:05:56,763 --> 00:05:59,563 横跨乌尔特河的木桥 84 00:06:04,603 --> 00:06:08,203 德军位于最西边 离默兹河最近 85 00:06:08,563 --> 00:06:11,603 如果德军占领霍顿 就能横越默兹河 86 00:06:11,603 --> 00:06:15,203 直抵安特卫普这座关键城市 87 00:06:19,003 --> 00:06:22,363 美军司令部将救援和防御霍顿 88 00:06:22,363 --> 00:06:24,683 列为美国陆军的首要任务 89 00:06:25,523 --> 00:06:30,563 方案之一是利用伞兵等空降部队 来加强盟军的防线 90 00:06:32,003 --> 00:06:36,923 第517伞兵团出发前往霍顿 91 00:06:39,203 --> 00:06:43,523 第517伞兵团赶往前线时 正进行装备改造 92 00:06:44,723 --> 00:06:48,563 他们所收到的新武器装备 上面还涂有柯斯莫林油 93 00:06:49,283 --> 00:06:50,923 {\an8}柯斯莫林是一种 94 00:06:50,923 --> 00:06:52,043 {\an8}史蒂文·扎洛加 军事历史学家《阿登战役》作者 95 00:06:52,043 --> 00:06:54,243 {\an8}在运输过程中用于保存武器的材料 96 00:06:54,683 --> 00:06:57,083 通常是用于防锈 97 00:07:01,123 --> 00:07:03,763 这是一种蜡质油脂 必须先去除它 98 00:07:03,763 --> 00:07:07,643 武器才能正常使用 而在寒冷的环境下 这并非易事 99 00:07:10,563 --> 00:07:13,883 伞兵用汽油去除柯斯莫林 100 00:07:15,483 --> 00:07:18,803 但他们没有时间测试或校准武器 101 00:07:19,883 --> 00:07:22,763 士兵不喜欢带着新武器作战 102 00:07:22,763 --> 00:07:24,283 因为他们不知道它们用起来怎样 103 00:07:24,923 --> 00:07:27,723 也不知道这些武器是否有损坏 104 00:07:28,483 --> 00:07:29,643 信任武器的唯一方法 105 00:07:29,643 --> 00:07:31,963 就是在作战前先开火射击 106 00:07:35,763 --> 00:07:39,723 在寒冷的气温下 空降部队登上了上车 107 00:07:46,163 --> 00:07:50,643 20多个小时后 他们在比利时索伊镇附近下车 108 00:07:50,923 --> 00:07:52,203 出发! 109 00:07:54,603 --> 00:07:59,723 在几乎毫无准备的情况下 第一营被命令沿高速公路进攻 110 00:08:05,803 --> 00:08:09,523 藏身于树林中的伪装士兵迅速开火 111 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 德军击退了进攻 112 00:08:16,603 --> 00:08:20,043 该营第一次解救霍顿的行动宣告失败 113 00:08:21,603 --> 00:08:22,683 Ny - 索伊 霍顿 - Wy 114 00:08:22,683 --> 00:08:25,883 遭遇挫折后 第517兵团分成不同小队 115 00:08:27,083 --> 00:08:29,963 一支特遣部队沿支路前进 116 00:08:29,963 --> 00:08:32,763 包抄敌军以抵达霍顿 117 00:08:32,923 --> 00:08:36,803 另一支特遣部队继续沿通往村庄的 主要公路 118 00:08:36,803 --> 00:08:39,283 攻击德军的防线 119 00:08:47,003 --> 00:08:49,203 但是B连指挥官迪恩·罗宾斯 120 00:08:49,203 --> 00:08:52,363 没有选择在开阔区域作战 121 00:08:52,363 --> 00:08:55,483 而是带领士兵从高速公路 转移到树林里 122 00:08:59,723 --> 00:09:00,803 比德尔 123 00:09:00,803 --> 00:09:03,323 他叫来一等兵梅尔文·比德尔 124 00:09:06,043 --> 00:09:07,163 需要你去前线 125 00:09:08,123 --> 00:09:09,643 并派他前去侦察 126 00:09:13,323 --> 00:09:16,803 侦察兵是军队的侦察人员 127 00:09:17,163 --> 00:09:20,043 这些士兵或小分队 128 00:09:20,203 --> 00:09:23,003 负责外出查探敌人所在位置 129 00:09:23,003 --> 00:09:24,603 查看敌人是否设置了埋伏 130 00:09:25,243 --> 00:09:27,363 了解如何能渡过关键的河流 131 00:09:27,363 --> 00:09:30,523 所以他们的任务是 担任大部队的先遣队 132 00:09:31,803 --> 00:09:35,243 比德尔在寂静的森林里 一阵阵向前推进 133 00:09:37,683 --> 00:09:41,763 两年前 接到征兵通知时 他正在一家工厂上班 134 00:09:41,763 --> 00:09:43,363 当时他19岁 135 00:09:44,763 --> 00:09:47,523 他是家中三兄弟中第三个参军的 136 00:09:53,003 --> 00:09:57,043 当枪声划破寂静时 他扑到雪地上 137 00:10:03,723 --> 00:10:05,363 他沿着火车轨道旁的 138 00:10:05,363 --> 00:10:07,843 茂密树林中的一条小路前往 139 00:10:09,403 --> 00:10:11,403 虽然视野有限 140 00:10:11,843 --> 00:10:16,563 他仍然发现了有三名士兵 驻守着一个伪装德军阵地 141 00:10:19,083 --> 00:10:22,003 比德尔是一名优秀的侦察兵 原因有很多 142 00:10:22,283 --> 00:10:23,643 {\an8}他能在压力下保持镇静 143 00:10:24,043 --> 00:10:27,523 {\an8}他是一名出色的射手 但更重要的是 他视力非常好 144 00:10:27,523 --> 00:10:30,923 所以他能够在敌人发现他前 率先发现敌人 145 00:10:33,763 --> 00:10:37,843 比德尔慢慢靠近这个敌军阵地目标 146 00:10:48,243 --> 00:10:52,163 一等兵梅尔文·比德尔 悄声接近一个德军阵地 147 00:10:55,283 --> 00:10:56,683 他必须小心翼翼地前进 148 00:10:57,283 --> 00:10:59,923 任何一丝动静 都可能泄露他的位置 149 00:11:03,443 --> 00:11:06,683 到达敌人30码范围内后 他蹲下并瞄准 150 00:11:11,563 --> 00:11:13,363 一名德国士兵倒下了 151 00:11:14,683 --> 00:11:18,643 比德尔准备打第二枪 但在扣动扳机时却犹豫了 152 00:11:20,123 --> 00:11:22,403 他打算俘虏其他两名士兵 153 00:11:22,843 --> 00:11:25,283 但对方却拿起步枪进行还击 154 00:11:26,923 --> 00:11:29,483 比德尔击中了另一名德国士兵的上身 155 00:11:30,083 --> 00:11:31,563 最后一名德军士兵突然逃跑 156 00:11:33,843 --> 00:11:36,923 比德尔又打了两枪 两次都击中了对方 157 00:11:37,523 --> 00:11:40,763 但他没有倒下 跌跌撞撞地向后方逃走 158 00:11:46,523 --> 00:11:48,723 比德尔走向这个德军阵地 159 00:11:52,243 --> 00:11:55,483 但逃跑的德军士兵 已经消失得无影无踪 160 00:12:01,803 --> 00:12:05,843 他转身找到第二个击中的士兵 他的腹部受伤严重 161 00:12:09,083 --> 00:12:12,163 这名士兵很年轻 这让比德尔想到了自己 162 00:12:18,443 --> 00:12:22,923 他松开了垂死的德军士兵的腰带 以减轻压力 163 00:12:39,003 --> 00:12:43,283 突然 迫击炮和枪支火力 从周围的树林里爆发而出 164 00:12:44,963 --> 00:12:47,803 第三名德国士兵应该已经返回队伍 165 00:12:48,203 --> 00:12:50,323 并向军队报告了比德尔的存在 166 00:12:55,403 --> 00:13:00,323 1944年12月23日 在比利时东南部大部分地区 167 00:13:00,323 --> 00:13:05,123 德国军队利用了 盟军在阿登地区的防线弱点 168 00:13:06,763 --> 00:13:09,883 阿登地区犹如与世隔绝的地方 169 00:13:10,163 --> 00:13:11,563 主要原因之一是地形 170 00:13:12,123 --> 00:13:16,923 这里多山地和沼泽 树木繁茂 171 00:13:16,923 --> 00:13:18,883 并且人们原本以为 德军根本不会从那里穿过 172 00:13:19,523 --> 00:13:22,083 艾森豪威尔在北部和南部派驻军队 173 00:13:22,083 --> 00:13:24,443 他计划一旦再次开战 174 00:13:24,443 --> 00:13:27,563 {\an8}就将其派往前线 175 00:13:27,883 --> 00:13:30,323 {\an8}但他们忽略了阿登地区 176 00:13:30,803 --> 00:13:32,843 {\an8}德国坦克和士兵因此得以 177 00:13:32,843 --> 00:13:33,923 德国 卢森堡 178 00:13:33,923 --> 00:13:38,123 挺进比利时境内30多英里 以重新夺回安特卫普 179 00:13:45,603 --> 00:13:49,643 梅尔文·比德尔 从猛烈的火力中爬到一条高速公路 180 00:13:53,243 --> 00:13:57,643 这条高速公路连接了比利时索伊镇 及其西侧的霍顿 181 00:14:06,683 --> 00:14:10,283 当他靠近公路时 发现了前方的车辆 182 00:14:12,643 --> 00:14:14,883 他爬上前去仔细看 183 00:14:23,963 --> 00:14:27,123 当比德尔走近后 他发现这是美军的车辆 184 00:14:27,123 --> 00:14:28,963 侧边还有星形标志 185 00:14:29,403 --> 00:14:33,443 {\an8}然而 车辆周围的士兵却在说德语 186 00:14:33,923 --> 00:14:35,563 {\an8}这让他起了疑心 187 00:14:36,163 --> 00:14:38,963 他决定把情况报告给他的指挥官 188 00:14:40,603 --> 00:14:44,683 敌军可能会利用这些缴获的车辆 来渗透美国防线 189 00:14:45,323 --> 00:14:46,523 比德尔是一名出色的侦察兵 190 00:14:46,643 --> 00:14:50,003 他意识到自己掌握了重要情报 191 00:14:50,003 --> 00:14:52,563 现在他必须回去报告给指挥部 192 00:14:55,923 --> 00:14:58,283 在德军推进的西部边缘 193 00:14:58,283 --> 00:15:01,123 来自第517伞兵团的 194 00:15:01,523 --> 00:15:04,443 另一支特遣部队 195 00:15:04,443 --> 00:15:08,323 已沿着小路前往被围困的霍顿镇 196 00:15:08,323 --> 00:15:09,283 乌尔特 197 00:15:12,123 --> 00:15:14,563 他们与迈克尔·麦克唐纳中尉 198 00:15:14,563 --> 00:15:18,803 及陷入困境的 第三装甲师预备役部队会合 199 00:15:21,043 --> 00:15:23,603 他们对德军前进的阻击 令人钦佩 200 00:15:24,283 --> 00:15:27,403 这些士兵几乎没有前线战斗经验 201 00:15:27,403 --> 00:15:30,083 却成功阻止了大批德军的进击 202 00:15:33,243 --> 00:15:35,563 虽然德军未能占领霍顿 203 00:15:35,963 --> 00:15:39,043 会合的美军部队也无法冲出村庄 204 00:15:46,323 --> 00:15:50,043 他们一起围困在此地 继续坚守这座城镇 205 00:15:52,843 --> 00:15:56,203 对于要穿越乌尔特河的灰狗装甲师 206 00:15:56,203 --> 00:15:59,683 -这次的阻延令他们倍感挫败 -快 快 快! 207 00:16:02,963 --> 00:16:05,323 由于无法迅速占领霍顿桥 208 00:16:05,323 --> 00:16:08,283 他们向东南移动 以寻找更快速的通道 209 00:16:09,363 --> 00:16:12,923 重新安排路线后 先头部队又进一步偏离了路线 210 00:16:13,803 --> 00:16:15,843 并造成了更大的影响 211 00:16:16,883 --> 00:16:17,923 快 212 00:16:18,883 --> 00:16:21,803 希特勒对阿登地区的攻势 213 00:16:21,803 --> 00:16:24,523 一开始是想攻其不备 214 00:16:24,523 --> 00:16:26,683 在西部盟军措手不及的时候 215 00:16:26,683 --> 00:16:28,283 他们就可以迅速挺进 拿下安特卫普 216 00:16:28,763 --> 00:16:31,523 当然 情况的发展 未如希特勒所计划的那样 217 00:16:31,523 --> 00:16:35,883 盟军有更多的时间准备 对这次突袭做出反应 218 00:16:36,123 --> 00:16:40,043 调动更多部队 更多弹药 坦克和装备 219 00:16:40,043 --> 00:16:41,123 并进行反击 220 00:16:44,843 --> 00:16:48,683 灰狗部队撤离后 由上尉赫尔穆特·赞德指挥的 221 00:16:48,683 --> 00:16:51,803 德国国民掷弹兵师补上 222 00:16:52,883 --> 00:16:59,403 赞德在1920年代末期加入军队 从最初的士兵晋升为士官 223 00:16:59,403 --> 00:17:05,443 并在很久后的1940年 才被任命为中尉 224 00:17:05,443 --> 00:17:09,603 但随后在战争期间 获得了快速晋升 225 00:17:10,443 --> 00:17:15,323 {\an8}他是一位久经沙场的东线老兵 并且获得了很高荣誉的勋章 226 00:17:16,443 --> 00:17:20,003 赞德的士兵继续用坦克歼击车 攻击驻守霍顿 227 00:17:20,003 --> 00:17:23,283 以及索伊-霍顿高速公路沿线的美军 228 00:17:23,683 --> 00:17:27,563 美军必须找到并歼灭 敌军伪装的隐藏炮位 229 00:17:27,803 --> 00:17:30,723 才能成功集结部队 230 00:17:39,963 --> 00:17:42,243 一等兵梅尔文·比德尔 231 00:17:42,603 --> 00:17:45,083 向指挥官报告情况后 和另外两名伞兵 232 00:17:45,083 --> 00:17:50,123 在夜幕降临时 出发去调查可疑的美军车辆 233 00:17:50,803 --> 00:17:54,643 他们被命令 如有可能 要抓住一名敌方士兵 234 00:17:56,043 --> 00:17:59,043 抓获德军俘虏是很常见的做法 235 00:17:59,563 --> 00:18:01,603 如果他们能抓获一名德军俘虏 236 00:18:01,603 --> 00:18:04,203 就能获得更多有关的情报 237 00:18:05,563 --> 00:18:11,203 在高速公路上 三人发现了 伪装美军车辆旁的一名德国军官 238 00:18:11,723 --> 00:18:14,803 比德尔旁边的一名军士 举枪瞄准了他 239 00:18:16,003 --> 00:18:19,323 在他们试图抓捕这名德国军官时 出了点差错 240 00:18:19,323 --> 00:18:22,163 这名军士让德国军官站住 241 00:18:22,163 --> 00:18:25,563 -站住 -他叫了两声 但声音都不大 242 00:18:25,883 --> 00:18:26,803 站住 243 00:18:26,803 --> 00:18:29,003 这名德国军官并没有听到 244 00:18:30,083 --> 00:18:33,363 在非常近的距离 仅约15码 245 00:18:33,363 --> 00:18:37,163 这名军士对着德国军官开枪 却未射中 246 00:18:39,883 --> 00:18:42,923 这时 德国军官开枪还击 所有人四处逃窜 247 00:18:42,923 --> 00:18:44,243 嘿 小伙子 248 00:18:48,083 --> 00:18:51,443 当他的同伴迅速跑回美军阵地 249 00:18:52,123 --> 00:18:53,203 比德尔呆住了 250 00:18:53,723 --> 00:18:54,963 他非常惊讶 251 00:18:54,963 --> 00:18:58,203 他难以相信 这名军士竟然两次都没射中德国军官 252 00:18:59,883 --> 00:19:02,843 他最终回过神来 开始狂奔 253 00:19:03,683 --> 00:19:07,243 但在匆忙中 比德尔偏离了美军阵地的方向 254 00:19:15,923 --> 00:19:20,403 美军一等兵梅尔文·比德尔 朝着错误的方向跑去 255 00:19:20,883 --> 00:19:23,083 跑向了在森林里的德军阵地 256 00:19:24,963 --> 00:19:28,883 他身上带着一支M1式加兰德步枪 一把刀和一些手榴弹 257 00:19:33,803 --> 00:19:35,443 除了迷路 258 00:19:35,443 --> 00:19:40,723 美军瞄准森林里的德军的炮火 如今就落在他四周 259 00:19:42,163 --> 00:19:44,563 在友军的炮火带来的危险之下 260 00:19:44,563 --> 00:19:47,803 这名21岁的年轻士兵 仍决心继续完成他的任务 261 00:19:49,163 --> 00:19:51,763 当比德尔发现自己 进入了敌军后方 262 00:19:51,763 --> 00:19:54,643 {\an8}他决定完成自己的工作 他是一名侦察兵 263 00:19:54,963 --> 00:19:59,083 {\an8}他要不动声色地 收集尽可能多的情报 264 00:20:05,563 --> 00:20:09,043 他穿梭于树林中 试图查明敌军的阵地 265 00:20:09,043 --> 00:20:11,003 同时避免暴露自己 266 00:20:17,603 --> 00:20:21,283 正当比德尔观察时 一名德国巡逻兵走到他附近 267 00:20:39,843 --> 00:20:42,723 在黑暗中 他听到了另一名德国士兵在盘问口令 268 00:20:42,723 --> 00:20:44,803 -站住! -“站住〟 269 00:20:44,803 --> 00:20:47,563 德军巡逻兵回话 “Hottentot〟 270 00:20:47,563 --> 00:20:48,563 Hottentot 271 00:20:53,643 --> 00:20:56,563 虽然比德尔听不懂也不会说德语 272 00:20:56,843 --> 00:21:00,723 但他认出“Hottentot〟 就是回答“站住〟的暗号 273 00:21:03,403 --> 00:21:08,043 如果他不小心遇到德军哨兵 这一信息可能会救他一命 274 00:21:12,163 --> 00:21:13,443 但有一个问题 275 00:21:13,803 --> 00:21:16,083 比德尔担心自己印第安纳口音 276 00:21:16,603 --> 00:21:20,963 如果他喊出“Hottentot〟 而且听起来不像德国人 277 00:21:20,963 --> 00:21:23,323 那么德军将会发现有敌人潜入 278 00:21:25,123 --> 00:21:27,643 所以他决定 如果真遇到其他人 279 00:21:27,643 --> 00:21:30,803 他必须抢先第一个喊口令 “站住〟 280 00:21:32,243 --> 00:21:35,123 对于来自印第安纳州的自己 说这个词会容易得多 281 00:21:40,203 --> 00:21:42,803 当比德尔继续在黑暗中游走时 282 00:21:42,803 --> 00:21:45,123 他不仅收集了情报 283 00:21:49,203 --> 00:21:53,083 还决定要歼灭他所发现的 前方的一个机枪巢 284 00:21:55,363 --> 00:22:00,363 冒着暴露自己的危险 比德尔还是拉动了一颗手榴弹的拉环 285 00:22:06,883 --> 00:22:11,803 手榴弹爆炸后 他举起M1式加兰德步枪向士兵开火 286 00:22:15,603 --> 00:22:19,563 在德军前来搜捕攻击者时 他又隐退回黑暗之中 287 00:22:23,163 --> 00:22:26,323 {\an8}美军目前正坚守比利时霍顿 288 00:22:26,323 --> 00:22:29,443 {\an8}而敌军则在镇外对他们发起攻击 289 00:22:29,883 --> 00:22:33,723 {\an8}美军的目标是保卫 横跨乌尔特河的桥梁 290 00:22:33,723 --> 00:22:37,643 {\an8}德军坦克可以通过这座桥 进入比利时的公路网 291 00:22:37,643 --> 00:22:39,563 {\an8}并迅速挺进安特卫普 292 00:22:40,523 --> 00:22:45,003 比德尔所属兵团试图 沿东北部高速公路 293 00:22:45,123 --> 00:22:47,283 从后方攻击德军 294 00:23:01,923 --> 00:23:07,163 比德尔藏身于德军防线内 偶然发现了森林里的坦克歼击车 295 00:23:10,363 --> 00:23:12,003 这些坦克歼击车 296 00:23:12,003 --> 00:23:15,323 是德军击退美军进攻的关键力量 297 00:23:15,443 --> 00:23:17,283 现在 比德尔知道了它们的位置 298 00:23:17,283 --> 00:23:21,403 如果他能将情报带回指挥部 就能扭转战局 299 00:23:25,883 --> 00:23:30,243 战后报告经常将敌方坦克歼击车 误以为是坦克 300 00:23:32,603 --> 00:23:34,723 当美军士兵在战场上 301 00:23:34,723 --> 00:23:36,603 遇到德国装甲车时 302 00:23:36,603 --> 00:23:39,083 {\an8}这些装甲车通常都布满松树枝 303 00:23:39,083 --> 00:23:42,283 {\an8}或其他树枝 或进行了其他形式的伪装 304 00:23:42,283 --> 00:23:47,003 所以 美军士兵很难分辨 这到底是四号中型坦克 305 00:23:47,003 --> 00:23:49,603 坦克歼击车 或是其他装甲车辆 306 00:23:50,403 --> 00:23:53,403 但是装甲车有不同的用途 307 00:23:54,003 --> 00:23:56,883 {\an8}德军的坦克歼击车 又名Panzerjäger 308 00:23:57,203 --> 00:23:59,683 {\an8}专门用来对付坦克 309 00:24:00,003 --> 00:24:03,083 {\an8}其武器位于一个固定的炮台 310 00:24:03,083 --> 00:24:06,443 {\an8}一个没有炮塔的固定上层结构 311 00:24:07,043 --> 00:24:09,003 {\an8}坦克歼击车外形不显眼 312 00:24:09,003 --> 00:24:12,643 {\an8}因此美军很难确定其位置 313 00:24:13,683 --> 00:24:18,523 {\an8}由于其主要用途是攻击敌军坦克 因此需要受到很好的保护 314 00:24:18,803 --> 00:24:21,963 德军的坦克歼击车 通常拥有比坦克更多的装甲武器 315 00:24:22,523 --> 00:24:25,003 也往往拥有更强大的火炮 316 00:24:27,803 --> 00:24:30,523 他记下了坦克歼击车的位置 317 00:24:32,083 --> 00:24:34,123 比德尔没有袭击坦克歼击车 318 00:24:34,123 --> 00:24:36,763 因为他孤身一人 而且他是一名侦察兵 319 00:24:37,083 --> 00:24:38,763 他的工作是收集情报 320 00:24:39,843 --> 00:24:42,643 掌握了这一关键情报后 他继续前行 321 00:24:50,203 --> 00:24:54,283 但在黑暗中 一个声音叫住了比德尔 322 00:24:54,283 --> 00:24:55,323 站住! 323 00:25:02,323 --> 00:25:06,883 这名年轻的美军一等兵 试图用德语说出暗号 324 00:25:07,483 --> 00:25:08,443 Hottentot 325 00:25:08,443 --> 00:25:11,443 -但敌方哨兵并不买账 -不对 326 00:25:13,083 --> 00:25:17,763 当德国士兵举起步枪时 比德尔在黑夜中迅速逃跑 327 00:25:19,323 --> 00:25:21,363 -德军士兵开枪 -站住 328 00:25:21,363 --> 00:25:24,243 -但没射中 -警报! 329 00:25:27,323 --> 00:25:29,123 比德尔跑入森林深处 330 00:25:34,083 --> 00:25:34,883 找到掩护 331 00:25:39,163 --> 00:25:40,083 耐心等待 332 00:25:44,843 --> 00:25:48,403 由赫尔穆特·赞德上尉指挥的 333 00:25:49,243 --> 00:25:51,563 第560国民掷弹兵师 334 00:25:52,563 --> 00:25:56,643 势要找到在德军战线上 造成严重破坏的敌军入侵者 335 00:26:09,243 --> 00:26:11,163 比德尔听到靴子踏在雪地的脚步声 336 00:26:16,723 --> 00:26:18,643 德军正逐渐接近他 337 00:26:24,203 --> 00:26:26,123 比德尔非常冷 338 00:26:26,123 --> 00:26:28,883 {\an8}他甚至担心 手指已经冻僵 339 00:26:28,883 --> 00:26:31,963 {\an8}在遇到问题时 他可能无法扣动扳机 340 00:26:34,043 --> 00:26:35,683 他果断作出决定 341 00:26:36,283 --> 00:26:38,803 他想到的办法是 必须开枪的时候 342 00:26:38,803 --> 00:26:42,963 他会用左手 来按下右手扣动扳机的手指 343 00:27:01,883 --> 00:27:05,643 黑暗中 一名德军士兵离他非常近 344 00:27:05,643 --> 00:27:08,563 他的脚就落在比德尔手边 345 00:27:11,323 --> 00:27:14,363 但他并未发现这名美军侦察兵 346 00:27:15,643 --> 00:27:17,683 德军士兵继续前行 347 00:27:28,403 --> 00:27:31,923 危机刚结束 348 00:27:32,443 --> 00:27:34,643 比德尔就听到远方的枪声 349 00:27:36,363 --> 00:27:38,643 他认出了这是美军的机枪声 350 00:27:43,963 --> 00:27:45,963 每支机枪都有自己的声音 351 00:27:45,963 --> 00:27:49,043 当他听到美军机枪朝着德军开火 352 00:27:49,043 --> 00:27:51,763 他能大概确定美军的位置 353 00:27:53,643 --> 00:27:56,123 比德尔循着枪声方向前进 354 00:27:56,123 --> 00:27:58,283 希望这是友军的枪声 355 00:28:01,963 --> 00:28:06,803 回到美军防线这边 比德尔第517伞兵团的战友 356 00:28:06,803 --> 00:28:09,043 正在索伊高速公路沿线的 一个关键十字路口 357 00:28:09,043 --> 00:28:10,363 Ny - 索伊 Wy 358 00:28:10,363 --> 00:28:12,523 与防御的德军交火 359 00:28:17,243 --> 00:28:21,883 继美军的一次猛烈进攻后 德军不惜一切进行反击 360 00:28:27,963 --> 00:28:30,763 这次夜间战斗激烈 且双方距离非常近 361 00:28:36,603 --> 00:28:39,083 德军机枪手在爆炸空隙就会大喊 362 00:28:39,083 --> 00:28:44,003 “圣诞快乐 美国混蛋〟 这也激怒了美军 363 00:28:44,003 --> 00:28:46,363 许多士兵甚至都不知道 作战的当日是平安夜 364 00:28:46,483 --> 00:28:48,643 这无疑是火上浇油 365 00:28:52,083 --> 00:28:55,963 C连的一个排抵挡了德军的进攻 366 00:28:59,683 --> 00:29:04,363 然后他们前进大约10米 敌军火力下降 367 00:29:05,883 --> 00:29:07,483 伞兵乘胜追击 368 00:29:11,163 --> 00:29:15,523 全排士兵起身冲锋 边冲边开火 369 00:29:23,283 --> 00:29:25,683 B连和A连的士兵也加入 370 00:29:32,683 --> 00:29:38,123 他们穿越了德军挖的阵地 并最终占领了十字路口 371 00:29:42,723 --> 00:29:45,163 占领十字路口极其重要 372 00:29:45,163 --> 00:29:49,523 因为现在美军可以挺进到霍顿 并解救在那里作战的美军 373 00:29:49,523 --> 00:29:50,843 Ny - 索伊 霍顿 - Wy 374 00:30:00,043 --> 00:30:05,083 迷路的侦察兵梅尔文·比德尔 越来越靠近美军机枪位置 375 00:30:05,643 --> 00:30:07,563 这时 他听到了其他声音 376 00:30:09,203 --> 00:30:13,883 那是一架德国容克斯Ju 88 一架低空飞行的侦察机 377 00:30:13,883 --> 00:30:16,563 其机翼几乎碰到了树梢 378 00:30:18,163 --> 00:30:21,243 比德尔看着这架德国飞机靠近其位置 379 00:30:21,723 --> 00:30:23,563 然后又看到了第二架飞机 380 00:30:24,883 --> 00:30:28,603 一架美军P-61“黑寡妇〟战斗机 在上空飞弛而过 381 00:30:32,643 --> 00:30:36,803 P-61是美国陆军航空军队的 专用夜间战斗机 382 00:30:36,803 --> 00:30:38,443 这是一架非常庞大的飞机 383 00:30:38,443 --> 00:30:42,083 带双发动机 可坐三人或四人 384 00:30:42,843 --> 00:30:45,163 配备出色的空对空雷达 385 00:30:45,163 --> 00:30:49,523 因此该战斗机可在夜间定位敌机 386 00:30:49,523 --> 00:30:53,883 {\an8}即使肉眼看不到敌机 也可通过雷达来发现敌机 387 00:30:58,603 --> 00:31:01,563 突然 其中一架飞机着火了 388 00:31:08,403 --> 00:31:10,843 遭到美国夜间战斗机的攻击后 389 00:31:11,563 --> 00:31:15,203 德国容克斯Ju 88飞机急速下坠 390 00:31:17,003 --> 00:31:20,163 {\an8}晚上观看飞机战斗是种不真实的感觉 391 00:31:20,163 --> 00:31:22,803 {\an8}其声音震耳欲聋 尤其是在低海拔位置 392 00:31:23,083 --> 00:31:24,683 上一秒他可能 393 00:31:24,683 --> 00:31:27,483 还在为美国战机取得胜利而高兴 394 00:31:27,883 --> 00:31:29,283 下一秒他就开始恐慌 395 00:31:29,283 --> 00:31:32,883 因为德国战机正坠落在他附近的位置 396 00:31:39,483 --> 00:31:42,643 飞机残骸没有击中 一等兵梅尔文·比德尔 397 00:31:44,483 --> 00:31:47,643 但它在附近坠毁 火光照亮了森林 398 00:31:53,043 --> 00:31:56,923 比德尔再次出发 在黑暗中寻找美军 399 00:32:01,323 --> 00:32:03,523 他从前一天就已经离开 400 00:32:03,523 --> 00:32:06,843 并不知道12月24日的新暗号 401 00:32:10,323 --> 00:32:15,083 他担心自己可能因为错误的口令 而被枪杀 402 00:32:22,843 --> 00:32:24,043 比德尔继续前行 403 00:32:30,163 --> 00:32:33,203 -他听到了有人说话 -比德尔 是你吗 404 00:32:35,363 --> 00:32:37,763 -是我 -一名美军士兵听到他的声音后 405 00:32:38,283 --> 00:32:41,283 没有开枪 也没有盘问口令 406 00:32:41,803 --> 00:32:45,683 他直接叫了他的名字 比德尔得以安全返回部队 407 00:32:53,763 --> 00:32:57,243 比德尔找到连长 迪恩·罗宾斯上尉 408 00:32:57,803 --> 00:32:59,923 罗宾斯原以为比德尔已死 409 00:33:00,523 --> 00:33:03,203 当他看到比德尔时非常开心 410 00:33:04,003 --> 00:33:05,363 更令他感到开心的是 411 00:33:05,363 --> 00:33:08,883 比德尔向他提供了极其重要的情报 412 00:33:10,843 --> 00:33:13,883 比德尔确定了德军机枪炮台的位置 413 00:33:13,883 --> 00:33:15,323 更重要的是 414 00:33:15,323 --> 00:33:19,683 他向罗宾斯指出了 伪装的德国坦克歼击车所在的位置 415 00:33:25,323 --> 00:33:30,523 罗宾斯计划提前发动袭击 并让比德尔吃点东西 休息一下 416 00:33:41,483 --> 00:33:45,203 比德尔靠在树上 打开一罐冰冷的口粮 417 00:33:51,003 --> 00:33:53,163 他吃着食物 闭上了双眼 418 00:33:57,283 --> 00:34:01,843 12月24日凌晨 第517兵团的士兵一直没有休息 419 00:34:02,003 --> 00:34:04,523 更重要的是 他们真的非常冷 420 00:34:04,723 --> 00:34:08,683 大多数士兵只得不停走来走去 以免身体冻僵 421 00:34:13,203 --> 00:34:16,163 -比德尔终于睡着了 -比德尔 422 00:34:16,163 --> 00:34:19,283 但很快又被熟悉的命令惊醒 423 00:34:20,643 --> 00:34:21,923 我们需要你到前线去 424 00:34:22,683 --> 00:34:26,323 罗宾斯上尉很开心他在那 并对他说 425 00:34:26,323 --> 00:34:28,763 “你真是太幸运了 我们需要你再次到前线去〟 426 00:34:28,763 --> 00:34:31,643 然后比德尔又重回前线 427 00:34:38,563 --> 00:34:40,723 罗宾斯安排伞兵 428 00:34:40,723 --> 00:34:42,683 到一支美国装甲部队前面 429 00:34:44,643 --> 00:34:47,323 他们曾两次尝试突围进入霍顿 430 00:34:47,803 --> 00:34:50,603 但都被隐藏的德国坦克歼击车 拒之门外 431 00:34:51,803 --> 00:34:53,443 这一次他们有一个优势 432 00:34:53,443 --> 00:34:56,443 因为比德尔 他们得知了坦克歼击车的位置 433 00:34:56,563 --> 00:34:59,843 这样 他们就能瞄准攻击 这些德国装甲武器 434 00:35:13,363 --> 00:35:16,643 当比德尔开始行动时 一名中士向他示意 435 00:35:19,323 --> 00:35:20,763 随后让他趴到地上 436 00:35:23,363 --> 00:35:26,003 比德尔一下扑到了雪地上 中士便立即开枪 437 00:35:27,883 --> 00:35:31,683 侦察兵通常以团队行动 这也让比德尔逃过一劫 438 00:35:32,163 --> 00:35:36,163 他没有发现伪装好的德军士兵 但他的战友发现了 439 00:35:38,723 --> 00:35:42,403 比德尔站起来 继续在前方带路 440 00:35:42,403 --> 00:35:45,563 和第517伞兵团的士兵 441 00:35:45,563 --> 00:35:49,683 前去解救滞留在比利时霍顿的美军 442 00:35:51,443 --> 00:35:54,043 比德尔奉命守住左翼 443 00:35:54,163 --> 00:35:58,523 与此同时 美军装甲部队 向着德军坦克歼击车阵地移动 444 00:36:00,403 --> 00:36:01,803 他匍匐前进 445 00:36:06,123 --> 00:36:11,163 他看到远处有一群敌兵 但灌木丛遮挡了他的视线 446 00:36:14,403 --> 00:36:16,483 比德尔转换到坐姿 447 00:36:19,203 --> 00:36:24,003 他看到了200码开外 有一排佩戴头盔的士兵在移动 448 00:36:25,723 --> 00:36:29,163 他把手肘放置在膝盖下方 用来固定步枪 449 00:36:31,363 --> 00:36:32,603 深吸一口气 450 00:36:34,083 --> 00:36:35,203 然后 开枪 451 00:36:43,203 --> 00:36:48,283 一等兵梅尔文·比德尔的这个姿势 有点不同寻常 452 00:36:48,283 --> 00:36:50,203 这就是所谓的坐姿射击 453 00:36:50,203 --> 00:36:54,363 这是美国新兵训练的 四项射击姿势之一 454 00:36:56,203 --> 00:36:59,003 其目标是一直要以士兵的骨头 而非肌肉 455 00:36:59,003 --> 00:37:01,483 来承托步枪 456 00:37:02,763 --> 00:37:07,283 在坐姿射击中 步枪手以步枪背带为支架 457 00:37:07,283 --> 00:37:11,603 并稍微扭转 然后将左肘放在膝盖下方 458 00:37:15,283 --> 00:37:18,363 坐姿射击 是一种极其别扭的射击姿势 459 00:37:18,363 --> 00:37:22,403 {\an8}要通过大量练习 形成肌肉记忆 才能有效使用这一姿势 460 00:37:23,923 --> 00:37:26,643 这个姿势能让比德尔看到斜坡对面 461 00:37:27,163 --> 00:37:30,723 他不会暴露自己 同时又能瞄准敌人的头盔 462 00:37:38,763 --> 00:37:42,803 比德尔开枪 他瞄准了稍高的位置 以补偿距离 463 00:37:58,323 --> 00:38:03,323 在约200码的距离开外 他的子弹一次次击中目标 464 00:38:21,083 --> 00:38:24,523 新兵训练时 他一遍又一遍地练习 465 00:38:24,643 --> 00:38:27,243 他心想自己永远也不需要真的开枪 466 00:38:27,683 --> 00:38:28,963 显然 他想错了 467 00:38:32,523 --> 00:38:35,443 比德尔至少击中了十多位敌军士兵 468 00:38:37,923 --> 00:38:40,283 但他不想亲自去查看尸体 469 00:38:50,563 --> 00:38:54,123 后来比德尔表示 很庆幸自己没有去检查这些德军尸体 470 00:38:54,123 --> 00:38:56,923 他觉得这会给他留下非常可怕的回忆 471 00:39:01,083 --> 00:39:04,803 在比德尔右边 美军装甲车正轰隆隆地驶向霍顿 472 00:39:06,723 --> 00:39:09,923 凭借他之前夜间侦察获得的情报 473 00:39:11,683 --> 00:39:14,363 他们逐渐逼近伪装的德军阵地 474 00:39:16,603 --> 00:39:17,843 快点 快点 475 00:39:22,483 --> 00:39:26,323 德军坦克歼击车把枪口转向美军 476 00:39:35,443 --> 00:39:37,043 但美军抢先开火 477 00:39:41,403 --> 00:39:45,963 并最终歼灭了数日来 阻碍他们前进的德军装甲武器 478 00:39:58,123 --> 00:40:01,243 在美军装甲和伞兵的双重攻击下 479 00:40:01,243 --> 00:40:02,803 德军的防御节节败退 480 00:40:04,483 --> 00:40:07,523 {\an8}此时的德军正两线作战 481 00:40:08,203 --> 00:40:11,283 {\an8}一支美军在霍顿之外战斗 482 00:40:11,883 --> 00:40:17,443 {\an8}另一支美军 沿着高速公路向西推进 483 00:40:18,003 --> 00:40:21,203 {\an8}德军残余兵力向南方移动 484 00:40:21,203 --> 00:40:22,323 乌尔特河 485 00:40:35,283 --> 00:40:38,923 两支美军在霍顿郊区会合 486 00:40:45,923 --> 00:40:50,363 这些后方梯队过去几天时间 一直在抵御德军 487 00:40:50,363 --> 00:40:53,443 包括镇里的德军 森林里的德军 还有建筑里的德军 488 00:40:54,323 --> 00:40:56,643 {\an8}突然 一名美军士兵出现在他们眼前 489 00:40:56,643 --> 00:40:58,723 {\an8}这意味着 战役结束了 他们胜利了 490 00:41:02,963 --> 00:41:06,683 霍顿及桥梁 现已牢牢掌握在盟军手中 491 00:41:08,843 --> 00:41:11,243 严重的破坏和残骸 492 00:41:11,243 --> 00:41:14,283 昭示着这场战役对士兵和村庄居民 493 00:41:14,963 --> 00:41:16,603 所造成的惨重代价 494 00:41:28,203 --> 00:41:29,723 第517兵团的大多数士兵 495 00:41:29,723 --> 00:41:33,563 被安排回索伊镇短暂歇息 并享用圣诞晚餐 496 00:41:37,963 --> 00:41:40,323 但B连和比德尔还不能休息 497 00:41:40,643 --> 00:41:43,123 B连返回十字路口 498 00:41:43,283 --> 00:41:45,403 比德尔 我们需要你到前线去 499 00:41:46,083 --> 00:41:48,203 以歼灭森林里的敌军 守住高速公路 500 00:41:57,883 --> 00:42:02,203 第517伞兵团第一营 501 00:42:02,643 --> 00:42:06,443 因霍顿之战 获授总统单位嘉奖勋表 502 00:42:07,123 --> 00:42:09,483 受困的第三装甲师士兵 503 00:42:09,483 --> 00:42:12,003 在这次村庄的战斗里同样表现杰出 504 00:42:12,603 --> 00:42:14,243 就连德国将军哈索·曼特菲尔 505 00:42:14,243 --> 00:42:19,523 也不得不对他们的防御表示佩服 506 00:42:20,483 --> 00:42:24,043 一等兵梅尔文·比德尔 因其战时行为 507 00:42:24,043 --> 00:42:26,883 获得了美国最高军事荣誉勋章 508 00:42:26,883 --> 00:42:31,803 即国会荣誉勋章 表彰其英勇无畏的表现 509 00:42:31,803 --> 00:42:35,723 他的英勇行为 使得其兵营以最少的伤亡 510 00:42:35,723 --> 00:42:37,403 冲破敌军对霍顿的控制 511 00:42:38,283 --> 00:42:41,003 比德尔的荣誉勋章实至名归 512 00:42:41,003 --> 00:42:43,483 因为他作出了超越自身职责的贡献 513 00:42:44,363 --> 00:42:49,963 人们往往以为战斗 是一大支部队共同实现宏大目标 514 00:42:50,323 --> 00:42:52,483 但很多时候 战斗的成败可能取决于 515 00:42:52,483 --> 00:42:54,763 一两个人的英勇无畏或做出的决定 516 00:42:54,763 --> 00:42:58,403 在霍顿的战斗正是如此 比德尔立下了汗马功劳 517 00:42:59,843 --> 00:43:04,083 第517兵团和第三装甲师 在霍顿阻击了德军灰狗师部队 518 00:43:05,163 --> 00:43:06,643 但这只是延缓了他们的攻击 519 00:43:06,643 --> 00:43:11,843 德军很快绕到比利时的拉罗什 并在那里渡过了乌尔特河 520 00:43:12,963 --> 00:43:17,603 但和其他装甲部队一样 很快 他们的补给线就跟不上了 521 00:43:17,603 --> 00:43:22,683 {\an8}有句老话 纸上谈兵的人看战术 522 00:43:22,683 --> 00:43:26,563 {\an8}但真正的将领要看后勤 因为如果不能保证部队的补给 523 00:43:26,563 --> 00:43:29,043 就无法补给士兵 无法防守阵地 524 00:43:29,043 --> 00:43:30,283 军队就会随之陷入困境 525 00:43:31,643 --> 00:43:34,763 突出部之役是德军最后一次 526 00:43:34,763 --> 00:43:38,763 试图夺回西部地区的主动权 527 00:43:39,603 --> 00:43:43,163 {\an8}但以失败告终 且代价惨重 528 00:43:43,163 --> 00:43:46,363 {\an8}由于德军调派了 最后的装甲预备队 529 00:43:47,003 --> 00:43:49,523 {\an8}导致他们在东部战线十分薄弱 530 00:43:49,883 --> 00:43:53,683 {\an8}1月12日 苏军发动冬季攻势 531 00:43:54,163 --> 00:43:57,123 {\an8}并迅速突破德军的防线 532 00:43:57,603 --> 00:44:01,363 {\an8}穿过波兰向柏林挺进 533 00:44:03,083 --> 00:44:07,723 {\an8}而这场在欧洲的战争 还将持续近四个月的时间 534 00:44:07,923 --> 00:44:09,963 {\an8}翻译:李秋群