1
00:00:01,883 --> 00:00:08,683
1944年12月 一名美军侦察兵 在敌后迷路
2
00:00:10,283 --> 00:00:14,043
他尽最大努力收集重要情报 并对敌军造成破坏
3
00:00:16,683 --> 00:00:20,643
作为回应 德军也在努力搜寻这位入侵者
4
00:00:21,963 --> 00:00:25,483
-并逐渐接近他所在位置
-站住
5
00:00:28,043 --> 00:00:30,323
1944年6月6日
6
00:00:30,923 --> 00:00:33,683
盟军终于在诺曼底登陆
7
00:00:35,123 --> 00:00:36,123
{\an8}西部战线由此开启
8
00:00:36,123 --> 00:00:37,283
{\an8}英国 - 德国
法国
9
00:00:38,043 --> 00:00:39,483
就位 开火!
10
00:00:39,923 --> 00:00:44,963
但是纳粹狂热分子和顽固分子 仍在负隅顽抗
11
00:00:50,803 --> 00:00:52,443
诺曼底登陆是一场战役
12
00:00:55,003 --> 00:00:56,683
盟军仍需赢下这场战争
13
00:01:06,443 --> 00:01:10,563
1944年12月22日 比利时阿登地区
14
00:01:10,563 --> 00:01:11,483
诺曼底登陆后第200日
15
00:01:14,443 --> 00:01:19,123
美军中尉迈克尔·麦克唐纳
望着外面漆黑的冬夜
16
00:01:20,843 --> 00:01:25,283
第三装甲师的主力战斗部队 在两天前撤出
17
00:01:25,483 --> 00:01:27,923
以迎接德军对比利时的进攻
18
00:01:30,603 --> 00:01:33,643
霍顿村距离边境33英里
19
00:01:33,643 --> 00:01:35,883
远离前线
20
00:01:36,763 --> 00:01:40,923
这里现在只剩下麦克唐纳 一些工兵和预备役部队
21
00:01:41,083 --> 00:01:44,403
而第二天 德军突然对村庄发动袭击
22
00:01:45,043 --> 00:01:47,963
他们都是从事后勤和补给工作的士兵
23
00:01:48,283 --> 00:01:50,883
有文员 技术兵 司机
24
00:01:50,883 --> 00:01:52,963
还有牧师和指挥部人员
25
00:01:53,323 --> 00:01:54,923
{\an8}即所谓的后方梯队或后卫部队
26
00:01:54,923 --> 00:01:56,243
{\an8}大卫·鲍里斯
兰加拉学院军事历史学家
27
00:01:58,123 --> 00:02:01,043
他们并非身经百战的士兵
28
00:02:01,043 --> 00:02:04,603
对于指挥官来说 也不是抵御德国坦克攻击的理想人选
29
00:02:07,123 --> 00:02:10,363
麦克唐纳是一名侦察兵 原本也应一同撤离
30
00:02:10,363 --> 00:02:12,643
但他因肺炎卧倒在病床上
31
00:02:14,803 --> 00:02:17,483
作为为数不多的作战官之一
32
00:02:17,843 --> 00:02:20,003
麦克唐纳强撑着走下病床
33
00:02:20,003 --> 00:02:23,723
在霍顿北部的一个校舍里指挥战斗
34
00:02:26,083 --> 00:02:27,723
在过去的26小时里
35
00:02:28,163 --> 00:02:32,763
他下令用迫击炮轰击 逼近城镇边缘的德军部队
36
00:02:33,523 --> 00:02:36,643
这也是德军未能扫荡整个村庄的原因
37
00:02:42,723 --> 00:02:45,643
- 发射照明弹
-从他的观察哨
38
00:02:45,643 --> 00:02:48,843
麦克唐纳通过无线电 下令在校舍前发射照明弹
39
00:02:52,003 --> 00:02:55,203
照亮的田地上挤满了德国士兵
40
00:02:55,203 --> 00:02:56,483
准备就位
41
00:02:57,683 --> 00:03:02,363
麦克唐纳利用人造光 为迫击炮队标出德军阵地
42
00:03:21,763 --> 00:03:22,723
但他遭到了德军截击
43
00:03:23,603 --> 00:03:26,323
一名持“铁 拳〟火箭筒的德国士兵
发现了他
44
00:03:26,323 --> 00:03:28,803
并向这名美军中尉射击
45
00:03:28,803 --> 00:03:30,123
铁拳火箭筒!
46
00:03:33,643 --> 00:03:38,083
火箭炮击中校舍 冲击力将麦克唐纳炸到房间另一边
47
00:03:39,563 --> 00:03:43,163
随军牧师上前 把麦克唐纳拖到安全的地方
48
00:03:49,003 --> 00:03:51,443
与此同时 另一枚火箭炮再次向大楼袭来
49
00:03:56,483 --> 00:04:00,163
之后消息传出 霍顿北部已经沦陷
50
00:04:00,403 --> 00:04:04,203
这些部队必须撤退到城镇 并等待增援
51
00:04:11,283 --> 00:04:12,163
法国
52
00:04:12,283 --> 00:04:13,803
{\an8}到了1944年12月
53
00:04:13,803 --> 00:04:16,723
{\an8}西线战争陷入僵局
54
00:04:17,243 --> 00:04:19,763
{\an8}盟军已经从陷入困境的诺曼底登陆区
55
00:04:19,763 --> 00:04:22,323
{\an8}突围而出
并快速向前挺进
56
00:04:22,323 --> 00:04:23,923
荷兰 - 德国
比利时 - 卢森堡
57
00:04:23,923 --> 00:04:26,443
但他们面临的一个重要问题是 他们超过了补给线的上限
58
00:04:26,563 --> 00:04:30,123
无法获得足够的物资来继续战斗
59
00:04:30,123 --> 00:04:33,483
{\an8}所以他们打算稍作整顿
休息一下
60
00:04:33,483 --> 00:04:35,163
{\an8}亚历山德拉·里奇教授
华沙人文大学
61
00:04:35,283 --> 00:04:39,043
然后再继续进攻德国的战斗
62
00:04:39,043 --> 00:04:41,843
与此同时 德军却在12月16日
63
00:04:41,843 --> 00:04:45,443
涌入卢森堡和比利时 发动袭击
64
00:04:45,963 --> 00:04:49,243
以夺回安特卫普这个关键补给港口
65
00:04:50,723 --> 00:04:53,603
德军沿着道路网 从一个城镇到另一个城镇
66
00:04:55,043 --> 00:04:58,563
小城镇代表了 有十字路口或桥梁的地方
67
00:04:58,563 --> 00:05:02,683
不同于运输人员和物资
68
00:05:02,683 --> 00:05:04,923
运送坦克等重型设备
69
00:05:04,923 --> 00:05:06,923
就必须要依靠桥梁
70
00:05:07,763 --> 00:05:11,163
德国第116装甲师 又称灰狗师
71
00:05:11,643 --> 00:05:13,523
正是在寻找一座这样的桥梁
72
00:05:13,963 --> 00:05:18,323
第116装甲师参与了诺曼底作战 虽然其表现受到一些上级的批评
73
00:05:18,323 --> 00:05:24,523
{\an8}但它仍然是1944年末西部战区中
74
00:05:24,523 --> 00:05:25,723
{\an8}彼得·利伯
军事历史学家
75
00:05:25,723 --> 00:05:28,883
{\an8}德军最精锐的师级部队之一
76
00:05:29,683 --> 00:05:31,683
其标志是一只灰狗
77
00:05:32,163 --> 00:05:37,883
代表这是一支敏捷
行动迅速 锐不可当的部队
78
00:05:38,443 --> 00:05:40,883
在阿登战役一开始的的闪电战中
79
00:05:41,443 --> 00:05:44,843
灰狗师的士兵用一天半的时间 穿越了18英里的路程
80
00:05:46,043 --> 00:05:47,603
12月21日
81
00:05:47,603 --> 00:05:52,363
一支来自灰狗师的战斗部队 抵达霍顿
82
00:05:53,283 --> 00:05:56,163
以占领位于这次著名战役之地最西端
83
00:05:56,763 --> 00:05:59,563
横跨乌尔特河的木桥
84
00:06:04,603 --> 00:06:08,203
德军位于最西边 离默兹河最近
85
00:06:08,563 --> 00:06:11,603
如果德军占领霍顿 就能横越默兹河
86
00:06:11,603 --> 00:06:15,203
直抵安特卫普这座关键城市
87
00:06:19,003 --> 00:06:22,363
美军司令部将救援和防御霍顿
88
00:06:22,363 --> 00:06:24,683
列为美国陆军的首要任务
89
00:06:25,523 --> 00:06:30,563
方案之一是利用伞兵等空降部队 来加强盟军的防线
90
00:06:32,003 --> 00:06:36,923
第517伞兵团出发前往霍顿
91
00:06:39,203 --> 00:06:43,523
第517伞兵团赶往前线时 正进行装备改造
92
00:06:44,723 --> 00:06:48,563
他们所收到的新武器装备 上面还涂有柯斯莫林油
93
00:06:49,283 --> 00:06:50,923
{\an8}柯斯莫林是一种
94
00:06:50,923 --> 00:06:52,043
{\an8}史蒂文·扎洛加
军事历史学家《阿登战役》作者
95
00:06:52,043 --> 00:06:54,243
{\an8}在运输过程中用于保存武器的材料
96
00:06:54,683 --> 00:06:57,083
通常是用于防锈
97
00:07:01,123 --> 00:07:03,763
这是一种蜡质油脂 必须先去除它
98
00:07:03,763 --> 00:07:07,643
武器才能正常使用 而在寒冷的环境下 这并非易事
99
00:07:10,563 --> 00:07:13,883
伞兵用汽油去除柯斯莫林
100
00:07:15,483 --> 00:07:18,803
但他们没有时间测试或校准武器
101
00:07:19,883 --> 00:07:22,763
士兵不喜欢带着新武器作战
102
00:07:22,763 --> 00:07:24,283
因为他们不知道它们用起来怎样
103
00:07:24,923 --> 00:07:27,723
也不知道这些武器是否有损坏
104
00:07:28,483 --> 00:07:29,643
信任武器的唯一方法
105
00:07:29,643 --> 00:07:31,963
就是在作战前先开火射击
106
00:07:35,763 --> 00:07:39,723
在寒冷的气温下 空降部队登上了上车
107
00:07:46,163 --> 00:07:50,643
20多个小时后 他们在比利时索伊镇附近下车
108
00:07:50,923 --> 00:07:52,203
出发!
109
00:07:54,603 --> 00:07:59,723
在几乎毫无准备的情况下 第一营被命令沿高速公路进攻
110
00:08:05,803 --> 00:08:09,523
藏身于树林中的伪装士兵迅速开火
111
00:08:14,363 --> 00:08:16,283
德军击退了进攻
112
00:08:16,603 --> 00:08:20,043
该营第一次解救霍顿的行动宣告失败
113
00:08:21,603 --> 00:08:22,683
Ny - 索伊
霍顿 - Wy
114
00:08:22,683 --> 00:08:25,883
遭遇挫折后 第517兵团分成不同小队
115
00:08:27,083 --> 00:08:29,963
一支特遣部队沿支路前进
116
00:08:29,963 --> 00:08:32,763
包抄敌军以抵达霍顿
117
00:08:32,923 --> 00:08:36,803
另一支特遣部队继续沿通往村庄的 主要公路
118
00:08:36,803 --> 00:08:39,283
攻击德军的防线
119
00:08:47,003 --> 00:08:49,203
但是B连指挥官迪恩·罗宾斯
120
00:08:49,203 --> 00:08:52,363
没有选择在开阔区域作战
121
00:08:52,363 --> 00:08:55,483
而是带领士兵从高速公路 转移到树林里
122
00:08:59,723 --> 00:09:00,803
比德尔
123
00:09:00,803 --> 00:09:03,323
他叫来一等兵梅尔文·比德尔
124
00:09:06,043 --> 00:09:07,163
需要你去前线
125
00:09:08,123 --> 00:09:09,643
并派他前去侦察
126
00:09:13,323 --> 00:09:16,803
侦察兵是军队的侦察人员
127
00:09:17,163 --> 00:09:20,043
这些士兵或小分队
128
00:09:20,203 --> 00:09:23,003
负责外出查探敌人所在位置
129
00:09:23,003 --> 00:09:24,603
查看敌人是否设置了埋伏
130
00:09:25,243 --> 00:09:27,363
了解如何能渡过关键的河流
131
00:09:27,363 --> 00:09:30,523
所以他们的任务是
担任大部队的先遣队
132
00:09:31,803 --> 00:09:35,243
比德尔在寂静的森林里 一阵阵向前推进
133
00:09:37,683 --> 00:09:41,763
两年前 接到征兵通知时 他正在一家工厂上班
134
00:09:41,763 --> 00:09:43,363
当时他19岁
135
00:09:44,763 --> 00:09:47,523
他是家中三兄弟中第三个参军的
136
00:09:53,003 --> 00:09:57,043
当枪声划破寂静时 他扑到雪地上
137
00:10:03,723 --> 00:10:05,363
他沿着火车轨道旁的
138
00:10:05,363 --> 00:10:07,843
茂密树林中的一条小路前往
139
00:10:09,403 --> 00:10:11,403
虽然视野有限
140
00:10:11,843 --> 00:10:16,563
他仍然发现了有三名士兵 驻守着一个伪装德军阵地
141
00:10:19,083 --> 00:10:22,003
比德尔是一名优秀的侦察兵 原因有很多
142
00:10:22,283 --> 00:10:23,643
{\an8}他能在压力下保持镇静
143
00:10:24,043 --> 00:10:27,523
{\an8}他是一名出色的射手
但更重要的是 他视力非常好
144
00:10:27,523 --> 00:10:30,923
所以他能够在敌人发现他前 率先发现敌人
145
00:10:33,763 --> 00:10:37,843
比德尔慢慢靠近这个敌军阵地目标
146
00:10:48,243 --> 00:10:52,163
一等兵梅尔文·比德尔
悄声接近一个德军阵地
147
00:10:55,283 --> 00:10:56,683
他必须小心翼翼地前进
148
00:10:57,283 --> 00:10:59,923
任何一丝动静 都可能泄露他的位置
149
00:11:03,443 --> 00:11:06,683
到达敌人30码范围内后 他蹲下并瞄准
150
00:11:11,563 --> 00:11:13,363
一名德国士兵倒下了
151
00:11:14,683 --> 00:11:18,643
比德尔准备打第二枪 但在扣动扳机时却犹豫了
152
00:11:20,123 --> 00:11:22,403
他打算俘虏其他两名士兵
153
00:11:22,843 --> 00:11:25,283
但对方却拿起步枪进行还击
154
00:11:26,923 --> 00:11:29,483
比德尔击中了另一名德国士兵的上身
155
00:11:30,083 --> 00:11:31,563
最后一名德军士兵突然逃跑
156
00:11:33,843 --> 00:11:36,923
比德尔又打了两枪 两次都击中了对方
157
00:11:37,523 --> 00:11:40,763
但他没有倒下 跌跌撞撞地向后方逃走
158
00:11:46,523 --> 00:11:48,723
比德尔走向这个德军阵地
159
00:11:52,243 --> 00:11:55,483
但逃跑的德军士兵 已经消失得无影无踪
160
00:12:01,803 --> 00:12:05,843
他转身找到第二个击中的士兵 他的腹部受伤严重
161
00:12:09,083 --> 00:12:12,163
这名士兵很年轻 这让比德尔想到了自己
162
00:12:18,443 --> 00:12:22,923
他松开了垂死的德军士兵的腰带 以减轻压力
163
00:12:39,003 --> 00:12:43,283
突然 迫击炮和枪支火力 从周围的树林里爆发而出
164
00:12:44,963 --> 00:12:47,803
第三名德国士兵应该已经返回队伍
165
00:12:48,203 --> 00:12:50,323
并向军队报告了比德尔的存在
166
00:12:55,403 --> 00:13:00,323
1944年12月23日 在比利时东南部大部分地区
167
00:13:00,323 --> 00:13:05,123
德国军队利用了 盟军在阿登地区的防线弱点
168
00:13:06,763 --> 00:13:09,883
阿登地区犹如与世隔绝的地方
169
00:13:10,163 --> 00:13:11,563
主要原因之一是地形
170
00:13:12,123 --> 00:13:16,923
这里多山地和沼泽 树木繁茂
171
00:13:16,923 --> 00:13:18,883
并且人们原本以为 德军根本不会从那里穿过
172
00:13:19,523 --> 00:13:22,083
艾森豪威尔在北部和南部派驻军队
173
00:13:22,083 --> 00:13:24,443
他计划一旦再次开战
174
00:13:24,443 --> 00:13:27,563
{\an8}就将其派往前线
175
00:13:27,883 --> 00:13:30,323
{\an8}但他们忽略了阿登地区
176
00:13:30,803 --> 00:13:32,843
{\an8}德国坦克和士兵因此得以
177
00:13:32,843 --> 00:13:33,923
德国
卢森堡
178
00:13:33,923 --> 00:13:38,123
挺进比利时境内30多英里 以重新夺回安特卫普
179
00:13:45,603 --> 00:13:49,643
梅尔文·比德尔
从猛烈的火力中爬到一条高速公路
180
00:13:53,243 --> 00:13:57,643
这条高速公路连接了比利时索伊镇 及其西侧的霍顿
181
00:14:06,683 --> 00:14:10,283
当他靠近公路时 发现了前方的车辆
182
00:14:12,643 --> 00:14:14,883
他爬上前去仔细看
183
00:14:23,963 --> 00:14:27,123
当比德尔走近后 他发现这是美军的车辆
184
00:14:27,123 --> 00:14:28,963
侧边还有星形标志
185
00:14:29,403 --> 00:14:33,443
{\an8}然而 车辆周围的士兵却在说德语
186
00:14:33,923 --> 00:14:35,563
{\an8}这让他起了疑心
187
00:14:36,163 --> 00:14:38,963
他决定把情况报告给他的指挥官
188
00:14:40,603 --> 00:14:44,683
敌军可能会利用这些缴获的车辆 来渗透美国防线
189
00:14:45,323 --> 00:14:46,523
比德尔是一名出色的侦察兵
190
00:14:46,643 --> 00:14:50,003
他意识到自己掌握了重要情报
191
00:14:50,003 --> 00:14:52,563
现在他必须回去报告给指挥部
192
00:14:55,923 --> 00:14:58,283
在德军推进的西部边缘
193
00:14:58,283 --> 00:15:01,123
来自第517伞兵团的
194
00:15:01,523 --> 00:15:04,443
另一支特遣部队
195
00:15:04,443 --> 00:15:08,323
已沿着小路前往被围困的霍顿镇
196
00:15:08,323 --> 00:15:09,283
乌尔特
197
00:15:12,123 --> 00:15:14,563
他们与迈克尔·麦克唐纳中尉
198
00:15:14,563 --> 00:15:18,803
及陷入困境的 第三装甲师预备役部队会合
199
00:15:21,043 --> 00:15:23,603
他们对德军前进的阻击 令人钦佩
200
00:15:24,283 --> 00:15:27,403
这些士兵几乎没有前线战斗经验
201
00:15:27,403 --> 00:15:30,083
却成功阻止了大批德军的进击
202
00:15:33,243 --> 00:15:35,563
虽然德军未能占领霍顿
203
00:15:35,963 --> 00:15:39,043
会合的美军部队也无法冲出村庄
204
00:15:46,323 --> 00:15:50,043
他们一起围困在此地 继续坚守这座城镇
205
00:15:52,843 --> 00:15:56,203
对于要穿越乌尔特河的灰狗装甲师
206
00:15:56,203 --> 00:15:59,683
-这次的阻延令他们倍感挫败
-快 快 快!
207
00:16:02,963 --> 00:16:05,323
由于无法迅速占领霍顿桥
208
00:16:05,323 --> 00:16:08,283
他们向东南移动 以寻找更快速的通道
209
00:16:09,363 --> 00:16:12,923
重新安排路线后 先头部队又进一步偏离了路线
210
00:16:13,803 --> 00:16:15,843
并造成了更大的影响
211
00:16:16,883 --> 00:16:17,923
快
212
00:16:18,883 --> 00:16:21,803
希特勒对阿登地区的攻势
213
00:16:21,803 --> 00:16:24,523
一开始是想攻其不备
214
00:16:24,523 --> 00:16:26,683
在西部盟军措手不及的时候
215
00:16:26,683 --> 00:16:28,283
他们就可以迅速挺进 拿下安特卫普
216
00:16:28,763 --> 00:16:31,523
当然 情况的发展 未如希特勒所计划的那样
217
00:16:31,523 --> 00:16:35,883
盟军有更多的时间准备
对这次突袭做出反应
218
00:16:36,123 --> 00:16:40,043
调动更多部队
更多弹药 坦克和装备
219
00:16:40,043 --> 00:16:41,123
并进行反击
220
00:16:44,843 --> 00:16:48,683
灰狗部队撤离后 由上尉赫尔穆特·赞德指挥的
221
00:16:48,683 --> 00:16:51,803
德国国民掷弹兵师补上
222
00:16:52,883 --> 00:16:59,403
赞德在1920年代末期加入军队 从最初的士兵晋升为士官
223
00:16:59,403 --> 00:17:05,443
并在很久后的1940年 才被任命为中尉
224
00:17:05,443 --> 00:17:09,603
但随后在战争期间 获得了快速晋升
225
00:17:10,443 --> 00:17:15,323
{\an8}他是一位久经沙场的东线老兵
并且获得了很高荣誉的勋章
226
00:17:16,443 --> 00:17:20,003
赞德的士兵继续用坦克歼击车 攻击驻守霍顿
227
00:17:20,003 --> 00:17:23,283
以及索伊-霍顿高速公路沿线的美军
228
00:17:23,683 --> 00:17:27,563
美军必须找到并歼灭 敌军伪装的隐藏炮位
229
00:17:27,803 --> 00:17:30,723
才能成功集结部队
230
00:17:39,963 --> 00:17:42,243
一等兵梅尔文·比德尔
231
00:17:42,603 --> 00:17:45,083
向指挥官报告情况后 和另外两名伞兵
232
00:17:45,083 --> 00:17:50,123
在夜幕降临时 出发去调查可疑的美军车辆
233
00:17:50,803 --> 00:17:54,643
他们被命令 如有可能 要抓住一名敌方士兵
234
00:17:56,043 --> 00:17:59,043
抓获德军俘虏是很常见的做法
235
00:17:59,563 --> 00:18:01,603
如果他们能抓获一名德军俘虏
236
00:18:01,603 --> 00:18:04,203
就能获得更多有关的情报
237
00:18:05,563 --> 00:18:11,203
在高速公路上 三人发现了 伪装美军车辆旁的一名德国军官
238
00:18:11,723 --> 00:18:14,803
比德尔旁边的一名军士 举枪瞄准了他
239
00:18:16,003 --> 00:18:19,323
在他们试图抓捕这名德国军官时
出了点差错
240
00:18:19,323 --> 00:18:22,163
这名军士让德国军官站住
241
00:18:22,163 --> 00:18:25,563
-站住
-他叫了两声 但声音都不大
242
00:18:25,883 --> 00:18:26,803
站住
243
00:18:26,803 --> 00:18:29,003
这名德国军官并没有听到
244
00:18:30,083 --> 00:18:33,363
在非常近的距离 仅约15码
245
00:18:33,363 --> 00:18:37,163
这名军士对着德国军官开枪 却未射中
246
00:18:39,883 --> 00:18:42,923
这时 德国军官开枪还击 所有人四处逃窜
247
00:18:42,923 --> 00:18:44,243
嘿 小伙子
248
00:18:48,083 --> 00:18:51,443
当他的同伴迅速跑回美军阵地
249
00:18:52,123 --> 00:18:53,203
比德尔呆住了
250
00:18:53,723 --> 00:18:54,963
他非常惊讶
251
00:18:54,963 --> 00:18:58,203
他难以相信
这名军士竟然两次都没射中德国军官
252
00:18:59,883 --> 00:19:02,843
他最终回过神来 开始狂奔
253
00:19:03,683 --> 00:19:07,243
但在匆忙中 比德尔偏离了美军阵地的方向
254
00:19:15,923 --> 00:19:20,403
美军一等兵梅尔文·比德尔
朝着错误的方向跑去
255
00:19:20,883 --> 00:19:23,083
跑向了在森林里的德军阵地
256
00:19:24,963 --> 00:19:28,883
他身上带着一支M1式加兰德步枪 一把刀和一些手榴弹
257
00:19:33,803 --> 00:19:35,443
除了迷路
258
00:19:35,443 --> 00:19:40,723
美军瞄准森林里的德军的炮火 如今就落在他四周
259
00:19:42,163 --> 00:19:44,563
在友军的炮火带来的危险之下
260
00:19:44,563 --> 00:19:47,803
这名21岁的年轻士兵 仍决心继续完成他的任务
261
00:19:49,163 --> 00:19:51,763
当比德尔发现自己 进入了敌军后方
262
00:19:51,763 --> 00:19:54,643
{\an8}他决定完成自己的工作
他是一名侦察兵
263
00:19:54,963 --> 00:19:59,083
{\an8}他要不动声色地
收集尽可能多的情报
264
00:20:05,563 --> 00:20:09,043
他穿梭于树林中 试图查明敌军的阵地
265
00:20:09,043 --> 00:20:11,003
同时避免暴露自己
266
00:20:17,603 --> 00:20:21,283
正当比德尔观察时 一名德国巡逻兵走到他附近
267
00:20:39,843 --> 00:20:42,723
在黑暗中 他听到了另一名德国士兵在盘问口令
268
00:20:42,723 --> 00:20:44,803
-站住!
-“站住〟
269
00:20:44,803 --> 00:20:47,563
德军巡逻兵回话 “Hottentot〟
270
00:20:47,563 --> 00:20:48,563
Hottentot
271
00:20:53,643 --> 00:20:56,563
虽然比德尔听不懂也不会说德语
272
00:20:56,843 --> 00:21:00,723
但他认出“Hottentot〟
就是回答“站住〟的暗号
273
00:21:03,403 --> 00:21:08,043
如果他不小心遇到德军哨兵 这一信息可能会救他一命
274
00:21:12,163 --> 00:21:13,443
但有一个问题
275
00:21:13,803 --> 00:21:16,083
比德尔担心自己印第安纳口音
276
00:21:16,603 --> 00:21:20,963
如果他喊出“Hottentot〟
而且听起来不像德国人
277
00:21:20,963 --> 00:21:23,323
那么德军将会发现有敌人潜入
278
00:21:25,123 --> 00:21:27,643
所以他决定 如果真遇到其他人
279
00:21:27,643 --> 00:21:30,803
他必须抢先第一个喊口令 “站住〟
280
00:21:32,243 --> 00:21:35,123
对于来自印第安纳州的自己
说这个词会容易得多
281
00:21:40,203 --> 00:21:42,803
当比德尔继续在黑暗中游走时
282
00:21:42,803 --> 00:21:45,123
他不仅收集了情报
283
00:21:49,203 --> 00:21:53,083
还决定要歼灭他所发现的 前方的一个机枪巢
284
00:21:55,363 --> 00:22:00,363
冒着暴露自己的危险 比德尔还是拉动了一颗手榴弹的拉环
285
00:22:06,883 --> 00:22:11,803
手榴弹爆炸后 他举起M1式加兰德步枪向士兵开火
286
00:22:15,603 --> 00:22:19,563
在德军前来搜捕攻击者时 他又隐退回黑暗之中
287
00:22:23,163 --> 00:22:26,323
{\an8}美军目前正坚守比利时霍顿
288
00:22:26,323 --> 00:22:29,443
{\an8}而敌军则在镇外对他们发起攻击
289
00:22:29,883 --> 00:22:33,723
{\an8}美军的目标是保卫
横跨乌尔特河的桥梁
290
00:22:33,723 --> 00:22:37,643
{\an8}德军坦克可以通过这座桥
进入比利时的公路网
291
00:22:37,643 --> 00:22:39,563
{\an8}并迅速挺进安特卫普
292
00:22:40,523 --> 00:22:45,003
比德尔所属兵团试图 沿东北部高速公路
293
00:22:45,123 --> 00:22:47,283
从后方攻击德军
294
00:23:01,923 --> 00:23:07,163
比德尔藏身于德军防线内 偶然发现了森林里的坦克歼击车
295
00:23:10,363 --> 00:23:12,003
这些坦克歼击车
296
00:23:12,003 --> 00:23:15,323
是德军击退美军进攻的关键力量
297
00:23:15,443 --> 00:23:17,283
现在 比德尔知道了它们的位置
298
00:23:17,283 --> 00:23:21,403
如果他能将情报带回指挥部
就能扭转战局
299
00:23:25,883 --> 00:23:30,243
战后报告经常将敌方坦克歼击车 误以为是坦克
300
00:23:32,603 --> 00:23:34,723
当美军士兵在战场上
301
00:23:34,723 --> 00:23:36,603
遇到德国装甲车时
302
00:23:36,603 --> 00:23:39,083
{\an8}这些装甲车通常都布满松树枝
303
00:23:39,083 --> 00:23:42,283
{\an8}或其他树枝
或进行了其他形式的伪装
304
00:23:42,283 --> 00:23:47,003
所以 美军士兵很难分辨 这到底是四号中型坦克
305
00:23:47,003 --> 00:23:49,603
坦克歼击车 或是其他装甲车辆
306
00:23:50,403 --> 00:23:53,403
但是装甲车有不同的用途
307
00:23:54,003 --> 00:23:56,883
{\an8}德军的坦克歼击车
又名Panzerjäger
308
00:23:57,203 --> 00:23:59,683
{\an8}专门用来对付坦克
309
00:24:00,003 --> 00:24:03,083
{\an8}其武器位于一个固定的炮台
310
00:24:03,083 --> 00:24:06,443
{\an8}一个没有炮塔的固定上层结构
311
00:24:07,043 --> 00:24:09,003
{\an8}坦克歼击车外形不显眼
312
00:24:09,003 --> 00:24:12,643
{\an8}因此美军很难确定其位置
313
00:24:13,683 --> 00:24:18,523
{\an8}由于其主要用途是攻击敌军坦克
因此需要受到很好的保护
314
00:24:18,803 --> 00:24:21,963
德军的坦克歼击车
通常拥有比坦克更多的装甲武器
315
00:24:22,523 --> 00:24:25,003
也往往拥有更强大的火炮
316
00:24:27,803 --> 00:24:30,523
他记下了坦克歼击车的位置
317
00:24:32,083 --> 00:24:34,123
比德尔没有袭击坦克歼击车
318
00:24:34,123 --> 00:24:36,763
因为他孤身一人
而且他是一名侦察兵
319
00:24:37,083 --> 00:24:38,763
他的工作是收集情报
320
00:24:39,843 --> 00:24:42,643
掌握了这一关键情报后 他继续前行
321
00:24:50,203 --> 00:24:54,283
但在黑暗中 一个声音叫住了比德尔
322
00:24:54,283 --> 00:24:55,323
站住!
323
00:25:02,323 --> 00:25:06,883
这名年轻的美军一等兵 试图用德语说出暗号
324
00:25:07,483 --> 00:25:08,443
Hottentot
325
00:25:08,443 --> 00:25:11,443
-但敌方哨兵并不买账
-不对
326
00:25:13,083 --> 00:25:17,763
当德国士兵举起步枪时 比德尔在黑夜中迅速逃跑
327
00:25:19,323 --> 00:25:21,363
-德军士兵开枪
-站住
328
00:25:21,363 --> 00:25:24,243
-但没射中
-警报!
329
00:25:27,323 --> 00:25:29,123
比德尔跑入森林深处
330
00:25:34,083 --> 00:25:34,883
找到掩护
331
00:25:39,163 --> 00:25:40,083
耐心等待
332
00:25:44,843 --> 00:25:48,403
由赫尔穆特·赞德上尉指挥的
333
00:25:49,243 --> 00:25:51,563
第560国民掷弹兵师
334
00:25:52,563 --> 00:25:56,643
势要找到在德军战线上 造成严重破坏的敌军入侵者
335
00:26:09,243 --> 00:26:11,163
比德尔听到靴子踏在雪地的脚步声
336
00:26:16,723 --> 00:26:18,643
德军正逐渐接近他
337
00:26:24,203 --> 00:26:26,123
比德尔非常冷
338
00:26:26,123 --> 00:26:28,883
{\an8}他甚至担心 手指已经冻僵
339
00:26:28,883 --> 00:26:31,963
{\an8}在遇到问题时
他可能无法扣动扳机
340
00:26:34,043 --> 00:26:35,683
他果断作出决定
341
00:26:36,283 --> 00:26:38,803
他想到的办法是 必须开枪的时候
342
00:26:38,803 --> 00:26:42,963
他会用左手
来按下右手扣动扳机的手指
343
00:27:01,883 --> 00:27:05,643
黑暗中 一名德军士兵离他非常近
344
00:27:05,643 --> 00:27:08,563
他的脚就落在比德尔手边
345
00:27:11,323 --> 00:27:14,363
但他并未发现这名美军侦察兵
346
00:27:15,643 --> 00:27:17,683
德军士兵继续前行
347
00:27:28,403 --> 00:27:31,923
危机刚结束
348
00:27:32,443 --> 00:27:34,643
比德尔就听到远方的枪声
349
00:27:36,363 --> 00:27:38,643
他认出了这是美军的机枪声
350
00:27:43,963 --> 00:27:45,963
每支机枪都有自己的声音
351
00:27:45,963 --> 00:27:49,043
当他听到美军机枪朝着德军开火
352
00:27:49,043 --> 00:27:51,763
他能大概确定美军的位置
353
00:27:53,643 --> 00:27:56,123
比德尔循着枪声方向前进
354
00:27:56,123 --> 00:27:58,283
希望这是友军的枪声
355
00:28:01,963 --> 00:28:06,803
回到美军防线这边 比德尔第517伞兵团的战友
356
00:28:06,803 --> 00:28:09,043
正在索伊高速公路沿线的 一个关键十字路口
357
00:28:09,043 --> 00:28:10,363
Ny - 索伊
Wy
358
00:28:10,363 --> 00:28:12,523
与防御的德军交火
359
00:28:17,243 --> 00:28:21,883
继美军的一次猛烈进攻后 德军不惜一切进行反击
360
00:28:27,963 --> 00:28:30,763
这次夜间战斗激烈 且双方距离非常近
361
00:28:36,603 --> 00:28:39,083
德军机枪手在爆炸空隙就会大喊
362
00:28:39,083 --> 00:28:44,003
“圣诞快乐 美国混蛋〟
这也激怒了美军
363
00:28:44,003 --> 00:28:46,363
许多士兵甚至都不知道
作战的当日是平安夜
364
00:28:46,483 --> 00:28:48,643
这无疑是火上浇油
365
00:28:52,083 --> 00:28:55,963
C连的一个排抵挡了德军的进攻
366
00:28:59,683 --> 00:29:04,363
然后他们前进大约10米 敌军火力下降
367
00:29:05,883 --> 00:29:07,483
伞兵乘胜追击
368
00:29:11,163 --> 00:29:15,523
全排士兵起身冲锋 边冲边开火
369
00:29:23,283 --> 00:29:25,683
B连和A连的士兵也加入
370
00:29:32,683 --> 00:29:38,123
他们穿越了德军挖的阵地 并最终占领了十字路口
371
00:29:42,723 --> 00:29:45,163
占领十字路口极其重要
372
00:29:45,163 --> 00:29:49,523
因为现在美军可以挺进到霍顿 并解救在那里作战的美军
373
00:29:49,523 --> 00:29:50,843
Ny - 索伊
霍顿 - Wy
374
00:30:00,043 --> 00:30:05,083
迷路的侦察兵梅尔文·比德尔
越来越靠近美军机枪位置
375
00:30:05,643 --> 00:30:07,563
这时 他听到了其他声音
376
00:30:09,203 --> 00:30:13,883
那是一架德国容克斯Ju 88 一架低空飞行的侦察机
377
00:30:13,883 --> 00:30:16,563
其机翼几乎碰到了树梢
378
00:30:18,163 --> 00:30:21,243
比德尔看着这架德国飞机靠近其位置
379
00:30:21,723 --> 00:30:23,563
然后又看到了第二架飞机
380
00:30:24,883 --> 00:30:28,603
一架美军P-61“黑寡妇〟战斗机
在上空飞弛而过
381
00:30:32,643 --> 00:30:36,803
P-61是美国陆军航空军队的
专用夜间战斗机
382
00:30:36,803 --> 00:30:38,443
这是一架非常庞大的飞机
383
00:30:38,443 --> 00:30:42,083
带双发动机 可坐三人或四人
384
00:30:42,843 --> 00:30:45,163
配备出色的空对空雷达
385
00:30:45,163 --> 00:30:49,523
因此该战斗机可在夜间定位敌机
386
00:30:49,523 --> 00:30:53,883
{\an8}即使肉眼看不到敌机
也可通过雷达来发现敌机
387
00:30:58,603 --> 00:31:01,563
突然 其中一架飞机着火了
388
00:31:08,403 --> 00:31:10,843
遭到美国夜间战斗机的攻击后
389
00:31:11,563 --> 00:31:15,203
德国容克斯Ju 88飞机急速下坠
390
00:31:17,003 --> 00:31:20,163
{\an8}晚上观看飞机战斗是种不真实的感觉
391
00:31:20,163 --> 00:31:22,803
{\an8}其声音震耳欲聋
尤其是在低海拔位置
392
00:31:23,083 --> 00:31:24,683
上一秒他可能
393
00:31:24,683 --> 00:31:27,483
还在为美国战机取得胜利而高兴
394
00:31:27,883 --> 00:31:29,283
下一秒他就开始恐慌
395
00:31:29,283 --> 00:31:32,883
因为德国战机正坠落在他附近的位置
396
00:31:39,483 --> 00:31:42,643
飞机残骸没有击中 一等兵梅尔文·比德尔
397
00:31:44,483 --> 00:31:47,643
但它在附近坠毁 火光照亮了森林
398
00:31:53,043 --> 00:31:56,923
比德尔再次出发 在黑暗中寻找美军
399
00:32:01,323 --> 00:32:03,523
他从前一天就已经离开
400
00:32:03,523 --> 00:32:06,843
并不知道12月24日的新暗号
401
00:32:10,323 --> 00:32:15,083
他担心自己可能因为错误的口令 而被枪杀
402
00:32:22,843 --> 00:32:24,043
比德尔继续前行
403
00:32:30,163 --> 00:32:33,203
-他听到了有人说话
-比德尔 是你吗
404
00:32:35,363 --> 00:32:37,763
-是我
-一名美军士兵听到他的声音后
405
00:32:38,283 --> 00:32:41,283
没有开枪 也没有盘问口令
406
00:32:41,803 --> 00:32:45,683
他直接叫了他的名字
比德尔得以安全返回部队
407
00:32:53,763 --> 00:32:57,243
比德尔找到连长 迪恩·罗宾斯上尉
408
00:32:57,803 --> 00:32:59,923
罗宾斯原以为比德尔已死
409
00:33:00,523 --> 00:33:03,203
当他看到比德尔时非常开心
410
00:33:04,003 --> 00:33:05,363
更令他感到开心的是
411
00:33:05,363 --> 00:33:08,883
比德尔向他提供了极其重要的情报
412
00:33:10,843 --> 00:33:13,883
比德尔确定了德军机枪炮台的位置
413
00:33:13,883 --> 00:33:15,323
更重要的是
414
00:33:15,323 --> 00:33:19,683
他向罗宾斯指出了 伪装的德国坦克歼击车所在的位置
415
00:33:25,323 --> 00:33:30,523
罗宾斯计划提前发动袭击 并让比德尔吃点东西 休息一下
416
00:33:41,483 --> 00:33:45,203
比德尔靠在树上 打开一罐冰冷的口粮
417
00:33:51,003 --> 00:33:53,163
他吃着食物 闭上了双眼
418
00:33:57,283 --> 00:34:01,843
12月24日凌晨 第517兵团的士兵一直没有休息
419
00:34:02,003 --> 00:34:04,523
更重要的是 他们真的非常冷
420
00:34:04,723 --> 00:34:08,683
大多数士兵只得不停走来走去
以免身体冻僵
421
00:34:13,203 --> 00:34:16,163
-比德尔终于睡着了
-比德尔
422
00:34:16,163 --> 00:34:19,283
但很快又被熟悉的命令惊醒
423
00:34:20,643 --> 00:34:21,923
我们需要你到前线去
424
00:34:22,683 --> 00:34:26,323
罗宾斯上尉很开心他在那 并对他说
425
00:34:26,323 --> 00:34:28,763
“你真是太幸运了
我们需要你再次到前线去〟
426
00:34:28,763 --> 00:34:31,643
然后比德尔又重回前线
427
00:34:38,563 --> 00:34:40,723
罗宾斯安排伞兵
428
00:34:40,723 --> 00:34:42,683
到一支美国装甲部队前面
429
00:34:44,643 --> 00:34:47,323
他们曾两次尝试突围进入霍顿
430
00:34:47,803 --> 00:34:50,603
但都被隐藏的德国坦克歼击车 拒之门外
431
00:34:51,803 --> 00:34:53,443
这一次他们有一个优势
432
00:34:53,443 --> 00:34:56,443
因为比德尔
他们得知了坦克歼击车的位置
433
00:34:56,563 --> 00:34:59,843
这样 他们就能瞄准攻击 这些德国装甲武器
434
00:35:13,363 --> 00:35:16,643
当比德尔开始行动时 一名中士向他示意
435
00:35:19,323 --> 00:35:20,763
随后让他趴到地上
436
00:35:23,363 --> 00:35:26,003
比德尔一下扑到了雪地上 中士便立即开枪
437
00:35:27,883 --> 00:35:31,683
侦察兵通常以团队行动 这也让比德尔逃过一劫
438
00:35:32,163 --> 00:35:36,163
他没有发现伪装好的德军士兵
但他的战友发现了
439
00:35:38,723 --> 00:35:42,403
比德尔站起来 继续在前方带路
440
00:35:42,403 --> 00:35:45,563
和第517伞兵团的士兵
441
00:35:45,563 --> 00:35:49,683
前去解救滞留在比利时霍顿的美军
442
00:35:51,443 --> 00:35:54,043
比德尔奉命守住左翼
443
00:35:54,163 --> 00:35:58,523
与此同时 美军装甲部队 向着德军坦克歼击车阵地移动
444
00:36:00,403 --> 00:36:01,803
他匍匐前进
445
00:36:06,123 --> 00:36:11,163
他看到远处有一群敌兵 但灌木丛遮挡了他的视线
446
00:36:14,403 --> 00:36:16,483
比德尔转换到坐姿
447
00:36:19,203 --> 00:36:24,003
他看到了200码开外 有一排佩戴头盔的士兵在移动
448
00:36:25,723 --> 00:36:29,163
他把手肘放置在膝盖下方 用来固定步枪
449
00:36:31,363 --> 00:36:32,603
深吸一口气
450
00:36:34,083 --> 00:36:35,203
然后 开枪
451
00:36:43,203 --> 00:36:48,283
一等兵梅尔文·比德尔的这个姿势
有点不同寻常
452
00:36:48,283 --> 00:36:50,203
这就是所谓的坐姿射击
453
00:36:50,203 --> 00:36:54,363
这是美国新兵训练的 四项射击姿势之一
454
00:36:56,203 --> 00:36:59,003
其目标是一直要以士兵的骨头 而非肌肉
455
00:36:59,003 --> 00:37:01,483
来承托步枪
456
00:37:02,763 --> 00:37:07,283
在坐姿射击中 步枪手以步枪背带为支架
457
00:37:07,283 --> 00:37:11,603
并稍微扭转 然后将左肘放在膝盖下方
458
00:37:15,283 --> 00:37:18,363
坐姿射击 是一种极其别扭的射击姿势
459
00:37:18,363 --> 00:37:22,403
{\an8}要通过大量练习 形成肌肉记忆 才能有效使用这一姿势
460
00:37:23,923 --> 00:37:26,643
这个姿势能让比德尔看到斜坡对面
461
00:37:27,163 --> 00:37:30,723
他不会暴露自己 同时又能瞄准敌人的头盔
462
00:37:38,763 --> 00:37:42,803
比德尔开枪 他瞄准了稍高的位置 以补偿距离
463
00:37:58,323 --> 00:38:03,323
在约200码的距离开外 他的子弹一次次击中目标
464
00:38:21,083 --> 00:38:24,523
新兵训练时
他一遍又一遍地练习
465
00:38:24,643 --> 00:38:27,243
他心想自己永远也不需要真的开枪
466
00:38:27,683 --> 00:38:28,963
显然 他想错了
467
00:38:32,523 --> 00:38:35,443
比德尔至少击中了十多位敌军士兵
468
00:38:37,923 --> 00:38:40,283
但他不想亲自去查看尸体
469
00:38:50,563 --> 00:38:54,123
后来比德尔表示 很庆幸自己没有去检查这些德军尸体
470
00:38:54,123 --> 00:38:56,923
他觉得这会给他留下非常可怕的回忆
471
00:39:01,083 --> 00:39:04,803
在比德尔右边 美军装甲车正轰隆隆地驶向霍顿
472
00:39:06,723 --> 00:39:09,923
凭借他之前夜间侦察获得的情报
473
00:39:11,683 --> 00:39:14,363
他们逐渐逼近伪装的德军阵地
474
00:39:16,603 --> 00:39:17,843
快点 快点
475
00:39:22,483 --> 00:39:26,323
德军坦克歼击车把枪口转向美军
476
00:39:35,443 --> 00:39:37,043
但美军抢先开火
477
00:39:41,403 --> 00:39:45,963
并最终歼灭了数日来 阻碍他们前进的德军装甲武器
478
00:39:58,123 --> 00:40:01,243
在美军装甲和伞兵的双重攻击下
479
00:40:01,243 --> 00:40:02,803
德军的防御节节败退
480
00:40:04,483 --> 00:40:07,523
{\an8}此时的德军正两线作战
481
00:40:08,203 --> 00:40:11,283
{\an8}一支美军在霍顿之外战斗
482
00:40:11,883 --> 00:40:17,443
{\an8}另一支美军
沿着高速公路向西推进
483
00:40:18,003 --> 00:40:21,203
{\an8}德军残余兵力向南方移动
484
00:40:21,203 --> 00:40:22,323
乌尔特河
485
00:40:35,283 --> 00:40:38,923
两支美军在霍顿郊区会合
486
00:40:45,923 --> 00:40:50,363
这些后方梯队过去几天时间 一直在抵御德军
487
00:40:50,363 --> 00:40:53,443
包括镇里的德军 森林里的德军 还有建筑里的德军
488
00:40:54,323 --> 00:40:56,643
{\an8}突然 一名美军士兵出现在他们眼前
489
00:40:56,643 --> 00:40:58,723
{\an8}这意味着 战役结束了 他们胜利了
490
00:41:02,963 --> 00:41:06,683
霍顿及桥梁 现已牢牢掌握在盟军手中
491
00:41:08,843 --> 00:41:11,243
严重的破坏和残骸
492
00:41:11,243 --> 00:41:14,283
昭示着这场战役对士兵和村庄居民
493
00:41:14,963 --> 00:41:16,603
所造成的惨重代价
494
00:41:28,203 --> 00:41:29,723
第517兵团的大多数士兵
495
00:41:29,723 --> 00:41:33,563
被安排回索伊镇短暂歇息 并享用圣诞晚餐
496
00:41:37,963 --> 00:41:40,323
但B连和比德尔还不能休息
497
00:41:40,643 --> 00:41:43,123
B连返回十字路口
498
00:41:43,283 --> 00:41:45,403
比德尔 我们需要你到前线去
499
00:41:46,083 --> 00:41:48,203
以歼灭森林里的敌军 守住高速公路
500
00:41:57,883 --> 00:42:02,203
第517伞兵团第一营
501
00:42:02,643 --> 00:42:06,443
因霍顿之战 获授总统单位嘉奖勋表
502
00:42:07,123 --> 00:42:09,483
受困的第三装甲师士兵
503
00:42:09,483 --> 00:42:12,003
在这次村庄的战斗里同样表现杰出
504
00:42:12,603 --> 00:42:14,243
就连德国将军哈索·曼特菲尔
505
00:42:14,243 --> 00:42:19,523
也不得不对他们的防御表示佩服
506
00:42:20,483 --> 00:42:24,043
一等兵梅尔文·比德尔
因其战时行为
507
00:42:24,043 --> 00:42:26,883
获得了美国最高军事荣誉勋章
508
00:42:26,883 --> 00:42:31,803
即国会荣誉勋章 表彰其英勇无畏的表现
509
00:42:31,803 --> 00:42:35,723
他的英勇行为 使得其兵营以最少的伤亡
510
00:42:35,723 --> 00:42:37,403
冲破敌军对霍顿的控制
511
00:42:38,283 --> 00:42:41,003
比德尔的荣誉勋章实至名归
512
00:42:41,003 --> 00:42:43,483
因为他作出了超越自身职责的贡献
513
00:42:44,363 --> 00:42:49,963
人们往往以为战斗 是一大支部队共同实现宏大目标
514
00:42:50,323 --> 00:42:52,483
但很多时候 战斗的成败可能取决于
515
00:42:52,483 --> 00:42:54,763
一两个人的英勇无畏或做出的决定
516
00:42:54,763 --> 00:42:58,403
在霍顿的战斗正是如此
比德尔立下了汗马功劳
517
00:42:59,843 --> 00:43:04,083
第517兵团和第三装甲师 在霍顿阻击了德军灰狗师部队
518
00:43:05,163 --> 00:43:06,643
但这只是延缓了他们的攻击
519
00:43:06,643 --> 00:43:11,843
德军很快绕到比利时的拉罗什 并在那里渡过了乌尔特河
520
00:43:12,963 --> 00:43:17,603
但和其他装甲部队一样 很快 他们的补给线就跟不上了
521
00:43:17,603 --> 00:43:22,683
{\an8}有句老话
纸上谈兵的人看战术
522
00:43:22,683 --> 00:43:26,563
{\an8}但真正的将领要看后勤
因为如果不能保证部队的补给
523
00:43:26,563 --> 00:43:29,043
就无法补给士兵 无法防守阵地
524
00:43:29,043 --> 00:43:30,283
军队就会随之陷入困境
525
00:43:31,643 --> 00:43:34,763
突出部之役是德军最后一次
526
00:43:34,763 --> 00:43:38,763
试图夺回西部地区的主动权
527
00:43:39,603 --> 00:43:43,163
{\an8}但以失败告终
且代价惨重
528
00:43:43,163 --> 00:43:46,363
{\an8}由于德军调派了
最后的装甲预备队
529
00:43:47,003 --> 00:43:49,523
{\an8}导致他们在东部战线十分薄弱
530
00:43:49,883 --> 00:43:53,683
{\an8}1月12日 苏军发动冬季攻势
531
00:43:54,163 --> 00:43:57,123
{\an8}并迅速突破德军的防线
532
00:43:57,603 --> 00:44:01,363
{\an8}穿过波兰向柏林挺进
533
00:44:03,083 --> 00:44:07,723
{\an8}而这场在欧洲的战争
还将持续近四个月的时间
534
00:44:07,923 --> 00:44:09,963
{\an8}翻译:李秋群