1
00:00:03,087 --> 00:00:06,924
Octubre de 1944, norte de Italia.
2
00:00:08,217 --> 00:00:11,262
Un soldado canadiense
del pelotón antitanques
3
00:00:11,763 --> 00:00:16,768
se enfrenta a un tanque Panther
armado únicamente con un PIAT.
4
00:00:18,311 --> 00:00:22,523
La distancia ideal para disparar
es a menos de 18 metros.
5
00:00:23,024 --> 00:00:24,859
Es escalofriante.
6
00:00:26,027 --> 00:00:30,448
Debes estar casi encima
del tanque para poder disparar.
7
00:00:32,700 --> 00:00:36,746
El soldado espera a que el tanque
esté a nueve metros
8
00:00:38,998 --> 00:00:40,541
antes de disparar.
9
00:00:42,251 --> 00:00:44,170
El 6 de junio de 1944,
10
00:00:44,670 --> 00:00:48,299
las fuerzas aliadas
desembarcan en Normandía,
11
00:00:49,342 --> 00:00:51,052
abriendo el frente occidental,
12
00:00:53,930 --> 00:00:59,310
pero los nazis continúan luchando
para poder sobrevivir.
13
00:01:05,024 --> 00:01:06,234
La batalla fue dura.
14
00:01:08,778 --> 00:01:10,863
Aún tenían que ganar la guerra.
15
00:01:20,873 --> 00:01:24,043
Día 21 de octubre de 1944.
16
00:01:25,086 --> 00:01:27,338
Río Savio, norte de Italia.
17
00:01:29,966 --> 00:01:35,513
Los soldados de Seaforth Highlanders
vadean el agua con cautela.
18
00:01:39,934 --> 00:01:44,147
Cuando entran al río,
todo está muy oscuro,
19
00:01:44,647 --> 00:01:46,983
está lloviendo a mares
20
00:01:47,483 --> 00:01:51,863
{\an8}y el caudal del Savio
empieza a aumentar rápidamente.
21
00:01:53,823 --> 00:01:58,953
El líder, el teniente D.H. McKay
examina la zona de costa.
22
00:02:00,621 --> 00:02:05,501
El barro y la corriente fría
hacen que cruzar sea un desafío.
23
00:02:06,544 --> 00:02:10,339
Entre el fuego enemigo,
debe localizar a los soldados
24
00:02:10,506 --> 00:02:13,593
de infantería ligera canadiense
de la princesa Patricia,
25
00:02:13,759 --> 00:02:15,386
al otro lado.
26
00:02:18,264 --> 00:02:20,183
Estos han cruzado antes que ellos.
27
00:02:20,349 --> 00:02:21,976
Les atacan con fuerza
28
00:02:22,476 --> 00:02:26,272
y los Seaforths no saben
si los PPCLI han conseguido llegar.
29
00:02:29,525 --> 00:02:33,321
Estos habían llegado
un año antes a Italia.
30
00:02:33,487 --> 00:02:36,032
Empezaron en Sicilia,
mucho antes del Día D.
31
00:02:36,532 --> 00:02:41,078
Sicilia se consideraba
el punto débil de Europa
32
00:02:41,579 --> 00:02:44,707
porque Churchill no quería invadir
Francia ni Normandía
33
00:02:45,374 --> 00:02:46,667
en ese momento.
34
00:02:46,834 --> 00:02:48,836
Cree que los aliados no están listos
35
00:02:49,337 --> 00:02:52,131
{\an8}y hay mucha presión
de Stalin y los soviéticos
36
00:02:52,298 --> 00:02:54,800
{\an8}de quitar presión
del frente oriental.
37
00:02:57,553 --> 00:02:59,889
Sin embargo, progresan despacio.
38
00:03:01,015 --> 00:03:04,685
{\an8}Los alemanes incorporan
el terreno italiano
39
00:03:04,852 --> 00:03:06,354
a sus líneas de defensa.
40
00:03:06,854 --> 00:03:11,192
Construyen búnkeres,
campos de minas y de todo.
41
00:03:12,860 --> 00:03:16,447
Esto dificulta que los aliados
42
00:03:16,614 --> 00:03:20,034
avancen desde el sur
al norte de Italia.
43
00:03:20,201 --> 00:03:23,496
A pesar del esfuerzo americano
y de la Commonwealth,
44
00:03:23,663 --> 00:03:26,791
{\an8}la batalla hará
que 15 meses después,
45
00:03:26,958 --> 00:03:30,419
{\an8}los alemanes sigan instalados
en el norte de Italia,
46
00:03:30,586 --> 00:03:33,172
en la zona industrial del país.
47
00:03:33,673 --> 00:03:39,220
En octubre de 1944, los canadienses
que luchan con el Octavo Ejército
48
00:03:39,387 --> 00:03:41,722
aparecen por los Apeninos.
49
00:03:42,765 --> 00:03:45,518
La montaña había sido
una barrera continua de ríos.
50
00:03:46,769 --> 00:03:49,814
Desde el extremo occidental
hasta el mar Adriático...
51
00:03:49,981 --> 00:03:53,609
Parecía que por fin
iban a llegar a tierra firme
52
00:03:53,776 --> 00:03:55,569
y conseguir invadir Bolonia.
53
00:03:57,947 --> 00:04:00,992
Sin embargo, varios ríos
atraviesan la llanura
54
00:04:01,158 --> 00:04:03,703
y el enemigo se mantiene fuerte.
55
00:04:04,203 --> 00:04:08,791
Los alemanes saben
que la aparición de los canadienses
56
00:04:09,292 --> 00:04:13,337
es peligrosa para mantener
su posición en el norte de Italia.
57
00:04:13,838 --> 00:04:18,426
Por esto, traen refuerzos
para parar el avance.
58
00:04:19,427 --> 00:04:21,679
Para aprovechar
las defensas naturales,
59
00:04:22,305 --> 00:04:25,141
se retiran a la zona oeste
del río Savio.
60
00:04:35,026 --> 00:04:37,528
La novena división Panzer alemana
61
00:04:37,695 --> 00:04:41,824
defiende un área de ocho kilómetros
junto al río Savio,
62
00:04:41,991 --> 00:04:43,909
al norte de Cesena.
63
00:04:44,076 --> 00:04:47,997
Al comandante del segundo batallón,
el capitán Ekkehard Maurer,
64
00:04:48,164 --> 00:04:51,250
le asignaron este lugar
como parte de su formación.
65
00:04:51,417 --> 00:04:56,088
Por aquel entonces,
solo tenía 25 años.
66
00:04:56,255 --> 00:04:58,758
Le asignaron este lugar
un par de días antes.
67
00:04:58,924 --> 00:05:02,219
Él aspira al cargo de oficial.
68
00:05:02,386 --> 00:05:03,512
En este momento,
69
00:05:04,013 --> 00:05:06,807
está en el frente
en una posición rotatoria.
70
00:05:08,351 --> 00:05:12,063
Maurer sabe que los canadienses
han cruzado el Savio,
71
00:05:12,229 --> 00:05:15,941
pero no tiene ni idea
de cuánto han avanzado.
72
00:05:17,777 --> 00:05:20,154
Desde Pieve Sestina,
73
00:05:20,321 --> 00:05:24,241
Maurer envía vehículos armados
74
00:05:24,408 --> 00:05:26,327
para interceptarlos.
75
00:05:38,631 --> 00:05:41,550
A pesar del ataque y la oscuridad,
76
00:05:41,717 --> 00:05:46,597
los canadienses consiguen unirse
a la infantería de la princesa.
77
00:05:46,764 --> 00:05:49,642
Fue una gran noticia
para los Seaforths
78
00:05:49,809 --> 00:05:51,977
saber que los canadienses
seguían ahí.
79
00:05:52,144 --> 00:05:53,354
Seguían en pie
80
00:05:53,521 --> 00:05:56,565
y no tendrían que luchar solos
contra los alemanes.
81
00:05:59,527 --> 00:06:02,822
La infantería indica
la posición del enemigo...
82
00:06:04,865 --> 00:06:09,620
incluyendo seis nidos
de ametralladoras.
83
00:06:13,249 --> 00:06:18,254
También ofrecen armas secas
a los hombres de McKay.
84
00:06:19,171 --> 00:06:21,632
Saben que los Seaforths
les adelantarán
85
00:06:22,133 --> 00:06:25,594
para ir contra los alemanes
y necesitan armas secas.
86
00:06:32,893 --> 00:06:38,732
Las secciones D y B deben acabar
con el enemigo a 450 metros del río.
87
00:06:42,862 --> 00:06:46,490
Los alemanes han ocupado
granjas y otros edificios,
88
00:06:46,657 --> 00:06:50,578
protegiéndolos con hasta tres nidos
de ametralladoras.
89
00:06:53,456 --> 00:06:57,209
Muchos siguen camuflados
hasta que están demasiado cerca.
90
00:07:07,970 --> 00:07:10,556
Pero los destellos de las armas
en la oscuridad
91
00:07:14,602 --> 00:07:17,563
permiten a los Seaforths rebasarles
92
00:07:29,575 --> 00:07:32,536
y deshacerse de los nidos
de ametralladoras.
93
00:07:49,094 --> 00:07:52,306
Mientras las secciones B y D
aseguran sus objetivos
94
00:07:52,806 --> 00:07:55,184
en el lado oeste del Savio,
95
00:07:55,684 --> 00:07:59,688
otras dos secciones
de Seaforths, la A y la C, llegan
96
00:07:59,855 --> 00:08:03,400
y se posicionan
para continuar el avance.
97
00:08:03,567 --> 00:08:07,696
Su misión es cortar el camino
de norte a sur de Cesena,
98
00:08:07,863 --> 00:08:09,823
que se encuentra paralelo al río.
99
00:08:09,990 --> 00:08:13,577
Esta ruta es un importante
corredor de transporte enemigo
100
00:08:13,744 --> 00:08:16,080
y es de esperar
que esté bien protegido.
101
00:08:19,792 --> 00:08:24,046
La sección C cuenta
con un grupo de cazatanques.
102
00:08:25,089 --> 00:08:26,966
Como tantas otras cosas en la guerra,
103
00:08:27,466 --> 00:08:30,594
{\an8}los cazatanques canadienses
fueron resultado de los fracasos.
104
00:08:35,933 --> 00:08:37,601
Se decía que los soldados
105
00:08:37,768 --> 00:08:41,188
entraban en pánico
al ver los tanques enemigos.
106
00:08:41,355 --> 00:08:43,482
Por eso era importante
107
00:08:43,649 --> 00:08:44,608
que los soldados
108
00:08:45,109 --> 00:08:47,403
tuvieran recursos
para atacar a estos tanques.
109
00:08:48,654 --> 00:08:52,866
Los cazatanques están diseñados
para destruir vehículos armados
110
00:08:53,033 --> 00:08:55,953
como tanques
y cañones autopropulsados.
111
00:08:56,120 --> 00:08:58,038
Usan armas que puedan transportar,
112
00:08:58,205 --> 00:09:01,417
minas antitanques,
subfusiles Thompson
113
00:09:01,584 --> 00:09:05,713
y granadas del Lanzador Antitanque
de Infantería conocido
114
00:09:05,879 --> 00:09:06,922
como PIAT.
115
00:09:07,673 --> 00:09:10,926
La estrategia comienza
al inmovilizar a la presa.
116
00:09:11,093 --> 00:09:15,848
Los cazatanques entierran minas
frente al vehículo enemigo.
117
00:09:16,015 --> 00:09:19,935
Al accionarse, estas destruyen
las cadenas, dejándolo atrapado.
118
00:09:20,102 --> 00:09:24,148
Los PIAT avanzan lanzando bombas
al cuerpo del tanque.
119
00:09:24,315 --> 00:09:27,359
La distancia ideal son 18 metros.
120
00:09:27,526 --> 00:09:30,779
Los soldados con subfusiles
protegen a los PIAT
121
00:09:30,946 --> 00:09:34,700
deshaciéndose de los soldados
que puedan escapar del tanque.
122
00:09:36,160 --> 00:09:39,955
La destrucción de los puentes
del Savio por parte de los alemanes
123
00:09:40,331 --> 00:09:42,750
impide que los canadienses
puedan usar sus armas.
124
00:09:51,008 --> 00:09:55,304
Esta sección será su mejor baza
contra los tanques alemanes.
125
00:09:58,390 --> 00:10:01,101
La sección C
está en una encrucijada
126
00:10:01,268 --> 00:10:05,939
junto a la iglesia de Pieve Sestina.
127
00:10:09,693 --> 00:10:11,362
Localizados los enemigos,
128
00:10:11,528 --> 00:10:15,199
el comandante
de la sección cazatanques,
129
00:10:15,366 --> 00:10:18,285
el sargento Keith Thompson
debe enviar a sus equipos.
130
00:10:21,830 --> 00:10:26,085
Posiciona a sus hombre en zanjas
a ambos lados del ataque
131
00:10:26,251 --> 00:10:28,170
y él mismo
132
00:10:28,337 --> 00:10:32,299
entierra las minas antes
de la llegada de los tanques.
133
00:10:48,148 --> 00:10:50,818
Según la estrategia seguida,
134
00:10:50,984 --> 00:10:52,903
el sargento debe frenar,
135
00:10:53,070 --> 00:10:57,199
o al menos retrasar,
el avance enemigo.
136
00:11:05,624 --> 00:11:10,170
Primero, entierra
las granadas Hawkins en el camino
137
00:11:10,337 --> 00:11:12,464
para cortar
el acceso a la intersección.
138
00:11:27,563 --> 00:11:32,234
Los cazatanques usan
granadas Hawkins o 75.
139
00:11:33,277 --> 00:11:35,320
Se crearon después de Dunkirk
140
00:11:35,487 --> 00:11:38,907
para la Armada Británica
y la Home Guard.
141
00:11:40,576 --> 00:11:44,288
Las granadas Hawkins tienen
una carga explosiva de un kilo.
142
00:11:44,455 --> 00:11:48,125
Son rectangulares
y recuerdan a una botella.
143
00:11:48,292 --> 00:11:50,127
Se entierran como las minas.
144
00:11:50,627 --> 00:11:53,672
{\an8}Se pueden pegar a algo
como carga explosiva
145
00:11:53,839 --> 00:11:56,091
o incluso lanzarse como granadas.
146
00:11:57,926 --> 00:12:00,471
También se pueden unir varias
147
00:12:00,637 --> 00:12:03,307
para una mayor potencia explosiva.
148
00:12:04,516 --> 00:12:06,393
Una puede no ser suficiente,
149
00:12:06,894 --> 00:12:10,189
pero unir varias
casi seguro podrá desarmar
150
00:12:10,689 --> 00:12:13,525
cualquier tipo de vehículo blindado
que pase por encima.
151
00:12:28,874 --> 00:12:31,376
Thompson termina su trampa.
152
00:12:31,877 --> 00:12:35,255
Mientras los vehículos blindados
se aproximan,
153
00:12:35,422 --> 00:12:39,635
él camufla las granadas
usando hojas y barro.
154
00:12:47,893 --> 00:12:50,854
Una vez terminado,
Thompson vuelve a la zanja
155
00:12:51,230 --> 00:12:55,484
con el resto de cazatanques
de los Seaforth Highlanders.
156
00:13:01,406 --> 00:13:05,536
El primer vehículo alemán
se aproxima a la intersección.
157
00:13:06,912 --> 00:13:10,666
Thompson ve como las cadenas
se aproximan a las granadas,
158
00:13:10,833 --> 00:13:14,211
pero estas no explotan.
159
00:13:14,378 --> 00:13:17,714
La reacción de Thompson
sería de incredulidad.
160
00:13:18,215 --> 00:13:20,968
Había montado un campo de minas
y, de algún modo,
161
00:13:21,134 --> 00:13:23,262
el vehículo alemán pasa por ellas
162
00:13:23,428 --> 00:13:24,805
sin detonar ni una sola.
163
00:13:27,599 --> 00:13:29,935
Él y sus soldados
cargan contra el vehículo
164
00:13:30,435 --> 00:13:32,563
con sus ametralladoras.
165
00:13:33,939 --> 00:13:37,025
Mientras, otro cazatanques
avanza con un PIAT.
166
00:13:38,819 --> 00:13:43,740
En el momento preciso,
lanza una bomba a corta distancia.
167
00:13:45,200 --> 00:13:49,454
{\an8}La PIAT es un arma de mano
que lanza bombas de 1,2 kilos
168
00:13:49,621 --> 00:13:52,833
{\an8}llenas de explosivos RDX y TNT.
169
00:13:55,961 --> 00:14:01,091
{\an8}La fuerza de su impacto puede romper
una blindado de diez centímetros.
170
00:14:04,511 --> 00:14:08,932
La explosión de una PIAT
frena el avance y mata al conductor.
171
00:14:13,270 --> 00:14:15,314
Un soldado alemán consigue escapar
172
00:14:15,480 --> 00:14:18,442
e intenta alertar
a los vehículos de detrás,
173
00:14:19,651 --> 00:14:23,030
pero Thompson y los suyos
van a matar.
174
00:14:24,907 --> 00:14:27,492
-¡Atrás!
- Y ponen en marcha la trampa.
175
00:14:31,914 --> 00:14:35,918
No tardan en hacerlo.
Seguido del primer vehículo,
176
00:14:36,084 --> 00:14:40,672
un cañón autopropulsado alemán
aparece en la intersección.
177
00:14:42,841 --> 00:14:46,970
Estos cañones
se parecen mucho a los tanques,
178
00:14:47,304 --> 00:14:51,558
pero cuentan con casamata fija,
en lugar de torreta rotatoria.
179
00:14:51,725 --> 00:14:52,935
En estas condiciones,
180
00:14:53,101 --> 00:14:55,646
operar ambos vehículos
es todo un reto.
181
00:14:55,812 --> 00:15:00,525
Debido a la lluvia y la oscuridad,
la visibilidad era muy baja.
182
00:15:01,026 --> 00:15:05,447
{\an8}Damos por sentado
que el conductor del cañón
183
00:15:05,614 --> 00:15:10,035
no sabía o no veía
qué ocurría delante de él.
184
00:15:26,885 --> 00:15:32,015
Sin ser visto, un soldado canadiense
avanza con su PIAT,
185
00:15:34,434 --> 00:15:36,144
pero falla el disparo...
186
00:15:38,355 --> 00:15:43,777
y el cañón enemigo sigue
avanzando hacia ellos.
187
00:15:51,284 --> 00:15:54,246
Cuando los alemanes
se acercan a la intersección,
188
00:15:55,288 --> 00:15:56,498
el cazatanques se retrasa
189
00:15:56,999 --> 00:15:59,501
para ver si el campo
de minas de Thompson
190
00:15:59,668 --> 00:16:01,712
puede frenar al cañón.
191
00:16:04,881 --> 00:16:08,552
Las cadenas del vehículo
pasan por encima de las granadas.
192
00:16:10,345 --> 00:16:12,723
Esta vez, se detona una explosión.
193
00:16:15,183 --> 00:16:18,353
Visto con perspectiva,
el sargento Thomas estaría feliz
194
00:16:18,854 --> 00:16:20,856
de que no explotaran la primera vez,
195
00:16:21,356 --> 00:16:24,359
{\an8}porque había conseguido inmovilizar
196
00:16:24,526 --> 00:16:26,361
{\an8}a un objetivo de más valor.
197
00:16:26,862 --> 00:16:28,405
Con las cadenas dañadas,
198
00:16:28,572 --> 00:16:31,450
el cañón autopropulsado
queda inmovilizado.
199
00:16:31,908 --> 00:16:34,870
Conseguir frenar el vehículo
es lo ideal para un cazatanques.
200
00:16:35,370 --> 00:16:38,957
Así es más probable acertar
al disparar con la PIAT,
201
00:16:39,124 --> 00:16:40,792
al tener al objetivo inmovilizado.
202
00:16:43,295 --> 00:16:48,216
Los cazatanques canadienses
salen a rematar la faena.
203
00:16:50,010 --> 00:16:52,721
Un grupo de PIAT prepara el disparo.
204
00:16:58,310 --> 00:17:03,482
Con un solo disparo,
el cañón deja de ser una amenaza.
205
00:17:06,026 --> 00:17:09,821
Otros cazatanques sacan las armas
para terminar con los soldados.
206
00:17:14,159 --> 00:17:18,080
- Meten una granada en la escotilla.
-¡Fuego!
207
00:17:35,555 --> 00:17:40,685
El cañón queda inutilizable
y bloquea el camino al resto.
208
00:17:51,988 --> 00:17:55,826
Toda la línea enemiga la
desarmó el comandante Maurer,
209
00:17:55,992 --> 00:17:57,410
del segundo batallón
210
00:17:57,577 --> 00:18:00,539
del noveno Panzer alemán.
211
00:18:02,040 --> 00:18:03,625
El noveno Panzer de granadas
212
00:18:04,042 --> 00:18:07,879
es el sucesor del noveno
regimiento de infantería,
213
00:18:08,296 --> 00:18:12,968
{\an8}el regimiento prusiano con base
en Potsdam, cerca de Berlín,
214
00:18:13,468 --> 00:18:15,846
que reunía
215
00:18:16,012 --> 00:18:20,642
a los oficiales aristocráticos
tanto alemanes como prusianos.
216
00:18:23,436 --> 00:18:27,399
Llegaron a Italia
en el verano de 1943
217
00:18:27,566 --> 00:18:32,404
y adoptaron posición de defensa
junto a la costa este en 1944.
218
00:18:34,030 --> 00:18:36,950
Necesitan más información
sobre el avance canadiense
219
00:18:37,117 --> 00:18:38,160
para frustrarlo.
220
00:18:38,326 --> 00:18:41,288
Los alemanes están en desventaja
221
00:18:41,788 --> 00:18:46,168
y les sorprende ver
cómo de lejos han penetrado
222
00:18:46,334 --> 00:18:49,588
los canadienses en sus líneas.
223
00:18:49,754 --> 00:18:52,215
Además, las bombas canadienses
224
00:18:52,382 --> 00:18:56,261
han roto las líneas de comunicación,
agravando el problema.
225
00:18:56,428 --> 00:18:59,806
Los comandantes alemanes
no pueden comunicarse,
226
00:18:59,973 --> 00:19:03,685
así que unos no saben
lo que están haciendo los otros
227
00:19:03,852 --> 00:19:06,563
y comunicarse con otros eslabones
de la cadena
228
00:19:06,730 --> 00:19:08,064
es casi imposible.
229
00:19:10,358 --> 00:19:13,987
Pero Maurer tiene armas
a su disposición,
230
00:19:14,154 --> 00:19:16,489
incluyendo los tanques Mark V.
231
00:19:20,619 --> 00:19:23,788
El Marc V Panther
232
00:19:24,289 --> 00:19:28,376
es uno de los tanques más temidos
del ejército de Hitler.
233
00:19:28,543 --> 00:19:32,881
Los alemanes desarrollaron
este tanque mediano en 1941
234
00:19:33,048 --> 00:19:37,093
para contrarrestar la amenaza
del T-34 soviético.
235
00:19:37,594 --> 00:19:42,390
{\an8}El Mark V entró
en batalla en 1943
236
00:19:42,557 --> 00:19:46,436
{\an8}y contaba con un cañón
de 75 milímetros de alta velocidad
237
00:19:46,603 --> 00:19:49,105
{\an8}y dos ametralladoras MG34,
238
00:19:49,272 --> 00:19:53,151
{\an8}capaces de disparar
cientos de balas por minuto.
239
00:19:53,318 --> 00:19:57,656
{\an8}Este Panther de 45 toneladas
es pesado, pero rápido.
240
00:19:57,822 --> 00:20:03,828
Tiene 700 caballos y alcanza
los 45 kilómetros por hora.
241
00:20:14,172 --> 00:20:17,884
Mientras el Mark V
destroza el camino...
242
00:20:20,136 --> 00:20:23,765
aparece otro equipo de cazatanques.
243
00:20:28,061 --> 00:20:32,023
El soldado Ernest Smith
busca la mejor posición posible.
244
00:20:32,190 --> 00:20:34,109
Smith es un tipo curioso.
245
00:20:34,276 --> 00:20:37,320
Es valiente y un líder nato.
246
00:20:37,821 --> 00:20:40,073
Si algo va mal,
aunque no esté al mando,
247
00:20:40,240 --> 00:20:42,617
toma la iniciativa
y la gente le sigue.
248
00:20:43,994 --> 00:20:49,124
Este instinto natural de lucha
se le ha recompensado con ascensos,
249
00:20:49,291 --> 00:20:51,126
pero nunca le han durado.
250
00:20:51,293 --> 00:20:54,212
Smith se forjó una reputación
de problemático,
251
00:20:54,379 --> 00:20:56,006
de insubordinado.
252
00:20:56,506 --> 00:21:01,594
Le ascendieron a cabo nueve veces
y le degradaron a soldado otras nueve.
253
00:21:01,761 --> 00:21:03,763
Tenía un problema con la autoridad,
254
00:21:05,098 --> 00:21:07,976
pero era un soldado ejemplar.
255
00:21:08,143 --> 00:21:10,937
Estando su comandante
y los cazatanques ocupados
256
00:21:11,104 --> 00:21:14,024
con el cañón autopropulsado,
257
00:21:15,442 --> 00:21:18,778
Smith se centró
en el Panther que se les venía.
258
00:21:28,204 --> 00:21:32,292
Dirigió a su equipo de PIAT
a una zanja con vistas al camino,
259
00:21:36,254 --> 00:21:37,922
pero conforme el tanque se acerca,
260
00:21:38,423 --> 00:21:41,426
decide que una sola PIAT no basta.
261
00:21:42,469 --> 00:21:44,095
Estando el operador listo,
262
00:21:44,512 --> 00:21:47,766
Smith y el soldado Tennant
corren a hacerse con otra.
263
00:21:49,768 --> 00:21:53,313
Dejar al operador solo
es arriesgado.
264
00:21:55,065 --> 00:21:56,483
Al disparar una PIAT,
265
00:21:56,649 --> 00:21:59,778
la mitad de tu visión
la bloquea la propia arma.
266
00:22:03,031 --> 00:22:06,368
{\an8}Suelen trabajar por parejas,
para que, si alguien se acerca,
267
00:22:06,534 --> 00:22:08,912
{\an8}tengas a tu compañero
guardándote las espaldas.
268
00:22:09,412 --> 00:22:12,332
Los de Smith deben llegar
a la carretera principal
269
00:22:12,499 --> 00:22:16,503
para evitar que los alemanes
reciban refuerzos desde el sur.
270
00:22:18,963 --> 00:22:23,676
Sin embargo, se encuentran
con un tanque alemán.
271
00:22:23,843 --> 00:22:25,387
Para coordinarse,
272
00:22:25,553 --> 00:22:30,892
la sección C monta su cuartel
en la iglesia de la zona.
273
00:22:31,976 --> 00:22:35,605
Con el tanque aproximándose,
Smith y Tennant deben darse prisa.
274
00:22:35,772 --> 00:22:39,109
Colocan otra PIAT en el cuartel.
275
00:22:40,151 --> 00:22:44,239
Una vez colocada,
ambos vuelven a su posición.
276
00:22:51,371 --> 00:22:52,997
Al acercarse al camino,
277
00:22:57,627 --> 00:23:00,004
las balas vuelan a su alrededor.
278
00:23:14,561 --> 00:23:16,354
Desde una zanja,
279
00:23:16,521 --> 00:23:20,024
el soldado Smith
consigue orientarse.
280
00:23:20,692 --> 00:23:25,321
Mirando por arriba,
ve cómo el tanque se acerca.
281
00:23:26,364 --> 00:23:28,283
El Panther arrasa con su cañón.
282
00:23:31,035 --> 00:23:33,121
A Smith le preocuparían dos cosas.
283
00:23:33,621 --> 00:23:36,374
{\an8}Primero, su posición
con su amigo James Tennant,
284
00:23:36,541 --> 00:23:39,043
{\an8}pero también el operador de la PIAT.
285
00:23:42,255 --> 00:23:45,758
Un campo de minas
como el que frenó al cañón
286
00:23:46,259 --> 00:23:49,220
habría sido útil,
pero ya es demasiado tarde.
287
00:23:49,721 --> 00:23:53,933
Tennant debe cargar la PIAT
y prepararse para disparar.
288
00:23:55,351 --> 00:23:59,147
El soldado Tennant es
de los amigos más cercanos de Smith.
289
00:23:59,647 --> 00:24:02,567
Dicen que eran como uña y carne.
290
00:24:05,528 --> 00:24:08,448
Un disparo alcanza a Tennant.
291
00:24:12,785 --> 00:24:15,205
Está vivo, pero gravemente herido
292
00:24:16,247 --> 00:24:19,083
y no puede disparar la PIAT.
293
00:24:21,753 --> 00:24:23,880
Smith sopesa sus opciones.
294
00:24:24,923 --> 00:24:27,342
Pueden esconderse
y esperar que no les disparen.
295
00:24:27,842 --> 00:24:30,386
Puede llevar a Tennant
a un puesto médico
296
00:24:30,553 --> 00:24:36,809
y exponerse a los disparos
o puede tomar las riendas.
297
00:24:37,310 --> 00:24:41,481
Tiene un segundo para elegir
y decide atacar a los alemanes.
298
00:24:44,609 --> 00:24:49,197
Smith coge la PIAT y se prepara
en el borde de la zanja.
299
00:24:54,077 --> 00:24:56,496
En este momento, Smith es un hombre
300
00:24:56,996 --> 00:24:59,374
contra uno de los tanques
más poderosos
301
00:24:59,541 --> 00:25:02,293
de la Segunda Guerra Mundial.
302
00:25:03,795 --> 00:25:06,881
Si falla el disparo,
no es probable que sobreviva.
303
00:25:09,175 --> 00:25:14,264
Carga su arma mientras espera
al tanque Mark V alemán.
304
00:25:16,140 --> 00:25:20,770
No tiene refuerzos
y aunque la PIAT es potente,
305
00:25:21,396 --> 00:25:24,023
los soldados no siempre
salen bien parados con ella.
306
00:25:26,109 --> 00:25:32,073
Se usó en Sicilia por primera vez,
pero no se había perfeccionado.
307
00:25:32,574 --> 00:25:34,784
{\an8}Los proyectiles impactaban
sin explotar.
308
00:25:34,951 --> 00:25:36,828
{\an8}Esto la hacía peligrosa,
309
00:25:37,328 --> 00:25:39,497
por eso, al principio,
310
00:25:39,664 --> 00:25:43,459
la PIAT no inspiraba confianza.
311
00:25:43,835 --> 00:25:49,924
Aunque el arma había mejorado,
el alcance era el mismo.
312
00:25:50,091 --> 00:25:52,552
El alcance máximo
de la PIAT eran 90 metros.
313
00:25:53,803 --> 00:25:57,765
Es más, los cazantanques
hablaban de que la distancia ideal
314
00:25:57,932 --> 00:26:00,935
por la noche era de 18 metros.
315
00:26:03,021 --> 00:26:06,774
Prácticamente tenías
que estar encima para disparar.
316
00:26:06,941 --> 00:26:10,570
Era aterrador
317
00:26:11,070 --> 00:26:13,906
y requería heroísmo
por parte de estos soldados.
318
00:26:14,991 --> 00:26:17,243
Los cazatanques modificaban las PIAT
319
00:26:17,410 --> 00:26:21,581
haciendo nuevas miras
para compensar el alcance.
320
00:26:23,791 --> 00:26:28,838
Smith espera a que el tanque
esté a nueve metros.
321
00:26:30,214 --> 00:26:33,926
Entonces sale de la zanja
y se pone en medio del camino.
322
00:26:41,976 --> 00:26:45,021
Con una bomba en las manos
y sin tiempo para apuntar,
323
00:26:45,188 --> 00:26:49,025
Smith lanza su ataque
contra el Panther.
324
00:26:51,194 --> 00:26:53,946
Mientras luchan
por hacerse con el control,
325
00:26:54,447 --> 00:26:58,284
los alemanes empiezan
a ver la envergadura de la ofensiva.
326
00:26:59,702 --> 00:27:04,540
El capitán Maurer se ve obligado
a apoyar a su defensa.
327
00:27:07,085 --> 00:27:11,214
Al norte, los canadienses
sobrepasan las líneas alemanas,
328
00:27:11,381 --> 00:27:14,175
y los alemanes
están tan desesperados,
329
00:27:14,342 --> 00:27:17,595
que deben desplegar
sus mejores defensas.
330
00:27:23,601 --> 00:27:27,105
El propio Maurer es atacado.
331
00:27:33,611 --> 00:27:37,448
Cuando despliegan
las tropas del cuartel
332
00:27:37,949 --> 00:27:41,035
significa que la situación es crítica.
333
00:27:41,536 --> 00:27:45,665
Es uno
de sus últimos recursos defensivos.
334
00:27:47,375 --> 00:27:49,502
Los canadienses ganan terreno
335
00:27:50,795 --> 00:27:53,631
y Maurer resulta herido
por una granada de mano.
336
00:27:57,218 --> 00:27:59,887
Debe retirarse de la batalla.
337
00:28:12,150 --> 00:28:16,195
En el camino junto a la iglesia,
338
00:28:17,655 --> 00:28:20,366
el soldado Ernest Smith
339
00:28:22,994 --> 00:28:26,914
da de pleno
en el tanque alemán Panther.
340
00:28:28,166 --> 00:28:30,752
La enorme bestia se para.
341
00:28:32,044 --> 00:28:34,881
El Panther V intenta dar la vuelta.
342
00:28:35,047 --> 00:28:37,842
Cuando Smith dispara,
consigue inmovilizar el Panther.
343
00:28:38,342 --> 00:28:41,345
{\an8}El problema ahora
es enfrentarse a los diez alemanes
344
00:28:41,512 --> 00:28:42,638
{\an8}que estaban dentro
345
00:28:43,139 --> 00:28:46,017
y que empiezan a ir hacia él.
346
00:28:48,895 --> 00:28:54,859
A tan corta distancia y solo,
Smith no tiene muchas opciones.
347
00:28:58,571 --> 00:29:00,740
La PIAT que ha usado
348
00:29:01,240 --> 00:29:02,825
contra el tanque
349
00:29:02,992 --> 00:29:06,746
no sirve de nada
contra soldados avanzando.
350
00:29:07,789 --> 00:29:10,958
Consigue llegar
a su subfusil Thompson.
351
00:29:16,547 --> 00:29:18,633
Smith hace entonces algo increíble.
352
00:29:20,593 --> 00:29:24,472
{\an8}En lugar de retroceder,
avanza por el camino
353
00:29:24,639 --> 00:29:27,433
{\an8}y dispara a los alemanes
con su subfusil Thompson.
354
00:29:29,936 --> 00:29:32,563
Considerada de las mejores armas,
355
00:29:33,606 --> 00:29:36,859
el subfusil Thompson
fue diseñado como arma automática
356
00:29:37,235 --> 00:29:39,612
que pudiera ser usada
por un solo soldado.
357
00:29:41,697 --> 00:29:45,660
{\an8}El prefijo "sub" hace referencia
a su compacto calibre
358
00:29:45,827 --> 00:29:48,246
{\an8}comparado con los de otros fusiles.
359
00:29:49,288 --> 00:29:52,250
{\an8}Con un cargador de 30 rondas,
360
00:29:52,416 --> 00:29:56,170
{\an8}realiza hasta
700 disparos por minuto.
361
00:29:57,922 --> 00:30:01,133
Se vendió por primera vez
al ejército británico
362
00:30:01,467 --> 00:30:05,805
por 225 dólares la unidad
en el año 1940.
363
00:30:06,305 --> 00:30:08,933
El propio Churchill dijo:
364
00:30:09,100 --> 00:30:11,978
"El subfusil Thompson
puede ser, dado su precio,
365
00:30:12,144 --> 00:30:15,147
el arma más potente
diseñada para la guerra".
366
00:30:17,942 --> 00:30:21,237
Los esfuerzos por reducir el coste,
la hacen popular
367
00:30:21,404 --> 00:30:23,072
entre los aliados en Europa.
368
00:30:27,702 --> 00:30:32,498
Smith dispara
desde muy corta distancia.
369
00:30:42,091 --> 00:30:44,927
En el tiroteo, mata a cuatro.
370
00:30:45,887 --> 00:30:48,306
El resto se retiran, confusos.
371
00:31:00,151 --> 00:31:03,195
Mientras Smith defiende la línea,
372
00:31:03,738 --> 00:31:07,575
un proyectil
de 75 milímetros explota cerca.
373
00:31:11,454 --> 00:31:14,165
Smith ve acercarse a otro tanque
374
00:31:14,332 --> 00:31:18,377
mientras más soldados alemanes
cargan contra él.
375
00:31:18,544 --> 00:31:22,256
Smith se da cuenta de que el tanque
está fuera de alcance,
376
00:31:22,423 --> 00:31:24,842
así que lo más urgente
377
00:31:25,009 --> 00:31:26,969
son los soldados alemanes.
378
00:31:30,097 --> 00:31:34,143
Smith mantiene
un ataque constante...
379
00:31:40,232 --> 00:31:42,944
hasta que se queda sin balas.
380
00:31:44,070 --> 00:31:47,156
Vuelve a la zanja a buscar más.
381
00:31:47,323 --> 00:31:51,243
Encuentra un cargador
junto al soldado Tennant.
382
00:31:51,410 --> 00:31:54,872
Smith lucha por defender
la posición de los Seaforths,
383
00:31:55,373 --> 00:31:57,708
pero también
por defender a su amigo,
384
00:31:57,875 --> 00:31:59,001
que está herido.
385
00:32:00,127 --> 00:32:04,131
Smith recarga y vuelve al camino,
quedándose cerca de Tennant.
386
00:32:14,934 --> 00:32:16,769
La infantería alemana se retira,
387
00:32:23,401 --> 00:32:27,571
pero el tanque abre fuego de nuevo
388
00:32:30,491 --> 00:32:32,785
y obliga a Smith
a cambiar de objetivo.
389
00:32:36,664 --> 00:32:39,875
En este momento,
Smith decide coger a su amigo
390
00:32:40,042 --> 00:32:42,545
y llevarlo al puesto sanitario
cerca de la iglesia.
391
00:32:45,006 --> 00:32:47,466
Cuando pensamos en las batallas,
392
00:32:47,633 --> 00:32:50,761
pensamos en soldados sin cara
disparándose unos a otros
393
00:32:51,262 --> 00:32:53,514
en una especie de combate caótico,
394
00:32:53,681 --> 00:32:58,019
pero en realidad, las batallas
siempre tienen momentos de humanidad,
395
00:32:58,185 --> 00:32:59,228
como este.
396
00:33:00,312 --> 00:33:01,981
Smith debe ser paciente.
397
00:33:02,815 --> 00:33:07,111
Debe esperar un momento
de calma para ayudar a Tennant.
398
00:33:08,279 --> 00:33:11,574
Cuando el tanque cesa el ataque,
Smith aprovecha
399
00:33:11,741 --> 00:33:15,077
para sacar a su amigo de la zanja.
400
00:33:34,805 --> 00:33:37,016
La batalla continúa alrededor
401
00:33:37,391 --> 00:33:38,225
y en el camino,
402
00:33:38,225 --> 00:33:41,187
mientras el resto de la sección
y los cazatanques
403
00:33:41,520 --> 00:33:43,814
intentan mantener a raya
el contrataque alemán.
404
00:33:49,361 --> 00:33:53,199
Los dos avanzan hacia la iglesia.
405
00:33:53,365 --> 00:33:57,286
El comandante
de la sección C, Stewart Lynch,
406
00:33:57,453 --> 00:34:01,749
ha ubicado junto al cuartel
un puesto de asistencia sanitaria.
407
00:34:03,167 --> 00:34:05,961
Smith llega con Tennant herido
408
00:34:06,128 --> 00:34:07,379
buscando ayuda.
409
00:34:09,548 --> 00:34:13,677
{\an8}Cuando un soldado es herido,
se le atiende normalmente
410
00:34:13,844 --> 00:34:16,764
{\an8}en un puesto sanitario temporal
411
00:34:16,931 --> 00:34:18,682
o se le lleva al hospital,
412
00:34:18,849 --> 00:34:22,937
pero allí, el río Savio
estaba tan crecido
413
00:34:23,104 --> 00:34:24,939
y pasaba tanta agua,
414
00:34:25,106 --> 00:34:27,817
que era imposible
trasladar a los heridos
415
00:34:28,317 --> 00:34:32,905
y debían quedarse allí
en una situación muy vulnerable.
416
00:34:33,072 --> 00:34:37,118
Al no poder cruzar el río,
el herido no puede ser trasladado.
417
00:34:37,284 --> 00:34:40,579
La crecida crea
más inconvenientes para Lynch.
418
00:34:40,746 --> 00:34:43,374
En este momento,
el mayor problema para Lynch
419
00:34:43,541 --> 00:34:45,876
es la falta de refuerzos.
420
00:34:46,043 --> 00:34:48,754
{\an8}La crecida del río ha sido tan rápida
421
00:34:48,921 --> 00:34:52,591
{\an8}que los refuerzos no pueden cruzar.
422
00:34:53,884 --> 00:34:55,928
Fue un problema recurrente
para los aliados
423
00:34:56,428 --> 00:34:59,056
que luchaban en Italia.
424
00:35:04,103 --> 00:35:08,858
Los puentes se habían construido
para posibles crecidas del agua,
425
00:35:09,024 --> 00:35:10,985
pero muchos estaban destrozados.
426
00:35:11,152 --> 00:35:14,947
Algunos por ataques aliados
427
00:35:15,281 --> 00:35:19,201
y otros por los alemanes para cortar
el acceso a la otra orilla.
428
00:35:19,702 --> 00:35:23,539
Sin embargo, los civiles
sufrían las consecuencias.
429
00:35:24,957 --> 00:35:28,085
Los aliados debían reconstruirlos
durante la época de lluvias,
430
00:35:28,586 --> 00:35:30,296
a pesar de la fuerza del agua.
431
00:35:33,132 --> 00:35:37,261
Los aliados deben luchar
contra el clima y los alemanes.
432
00:35:37,761 --> 00:35:40,890
- Con la crecida del Savio...
- Las orillas están llenas de barro
433
00:35:41,390 --> 00:35:43,726
y no se puede hacer un puente.
434
00:35:43,893 --> 00:35:47,229
Así, no podían
recibir refuerzos ni munición.
435
00:35:48,439 --> 00:35:51,442
Los Seaforths están de camino.
436
00:35:53,444 --> 00:35:54,820
Les están machacando.
437
00:35:55,696 --> 00:35:58,908
Smith recordaría después
las horribles condiciones.
438
00:35:59,408 --> 00:36:03,287
Según Smith, estando en la iglesia,
Lynch le dijo:
439
00:36:03,787 --> 00:36:05,748
"Estamos rodeados. ¿Qué hacemos?"
440
00:36:06,248 --> 00:36:11,378
Y Smith responde:
"Busca una ventana y vigila".
441
00:36:12,630 --> 00:36:15,174
Pasara o no exactamente así,
442
00:36:15,341 --> 00:36:17,676
Smith era bueno dando consejos
443
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
cuando las cosas se ponían mal.
444
00:36:22,681 --> 00:36:27,561
Pero Smith sale de allí
para ir a por el enemigo.
445
00:36:31,982 --> 00:36:34,944
Los canadienses han frenado
la línea alemana,
446
00:36:35,527 --> 00:36:37,321
pero aún deben destruirla.
447
00:36:37,655 --> 00:36:39,073
Fuera de la iglesia,
448
00:36:39,406 --> 00:36:41,951
el sargento Thompson
y otros cazatanques
449
00:36:42,117 --> 00:36:43,285
frenan el ataque alemán,
450
00:36:43,786 --> 00:36:47,957
que se extiende por los campos
y por el camino.
451
00:36:55,965 --> 00:37:00,511
Entonces un cañón alemán
gira bruscamente hacia ellos.
452
00:37:06,809 --> 00:37:08,644
La lluvia continúa
453
00:37:08,644 --> 00:37:13,941
y Thompson se enfrenta
a otra amenaza en la oscuridad.
454
00:37:17,444 --> 00:37:19,571
Un cañón debe evitar
455
00:37:20,072 --> 00:37:22,283
que un ejército caiga.
456
00:37:26,412 --> 00:37:30,291
{\an8}El cañón autopropulsado
está atascado en el camino.
457
00:37:30,457 --> 00:37:32,293
{\an8}Hay vehículos en pedazos, cuerpos...
458
00:37:33,919 --> 00:37:36,505
Los alemanes intentan rebasar
a los canadienses
459
00:37:36,672 --> 00:37:38,299
avanzando hacia la iglesia.
460
00:37:46,056 --> 00:37:47,599
Mientras preparan las PIATS,
461
00:37:48,100 --> 00:37:53,105
los cazatanques de apoyo
abren fuego con los subfusiles,
462
00:37:57,526 --> 00:38:01,322
pero las balas rebotan
contra el blindado.
463
00:38:03,991 --> 00:38:07,244
Cuando los cañones están a tiro,
464
00:38:08,162 --> 00:38:11,790
los cazatanques disparan las PIAT.
465
00:38:21,800 --> 00:38:26,430
Uno da en el blanco
y un segundo SPG entra en juego.
466
00:38:37,149 --> 00:38:39,860
Con el capitán Maurer herido,
467
00:38:41,070 --> 00:38:44,490
el teniente Strangen
es el único oficial disponible
468
00:38:44,656 --> 00:38:47,242
para asumir el control del batallón.
469
00:38:48,619 --> 00:38:51,288
{\an8}Maurer es herido con una granada.
470
00:38:51,455 --> 00:38:55,584
{\an8}Su ayudante,
el teniente, toma el mando.
471
00:38:55,751 --> 00:38:58,670
Es poco habitual que un teniente
472
00:38:58,837 --> 00:39:00,547
asuma el mando
de un batallón entero.
473
00:39:01,048 --> 00:39:03,258
Así de desesperados
474
00:39:03,759 --> 00:39:05,636
estaban los alemanes.
475
00:39:08,847 --> 00:39:12,059
Aunque los canadienses
se mostraban firmes,
476
00:39:15,270 --> 00:39:17,564
la batalla no había acabado.
477
00:39:19,566 --> 00:39:24,822
Thompson y sus hombres
intentar recuperarse del ataque.
478
00:39:26,323 --> 00:39:30,828
Intentan averiguar
qué surgirá de la oscuridad.
479
00:39:32,079 --> 00:39:34,873
Justo a tiempo, otro Panther
avanza hacia delante
480
00:39:35,374 --> 00:39:38,210
también dirigiéndose
hacia la iglesia.
481
00:39:42,589 --> 00:39:45,509
El equipo de PIAT
se recoloca y vuelve a cargar.
482
00:39:48,053 --> 00:39:51,640
El tanque frena al aproximarse
al cañón hecho pedazos
483
00:39:51,807 --> 00:39:53,600
que les bloquea el camino.
484
00:39:54,643 --> 00:39:58,313
Conducir un Panther de 45 toneladas
es, cuando mejor, difícil,
485
00:39:58,814 --> 00:40:02,109
pero, ahora, está oscuro.
486
00:40:03,444 --> 00:40:07,614
Sería muy complicado
avanzar por ese campo de batalla
487
00:40:07,781 --> 00:40:10,617
lleno de escombros.
488
00:40:21,795 --> 00:40:24,965
La situación es nefasta.
489
00:40:25,132 --> 00:40:27,217
Está húmedo, embarrado
490
00:40:27,718 --> 00:40:30,512
y el Panther termina
cayendo en una zanja.
491
00:40:33,682 --> 00:40:38,645
Thompson reconoce la oportunidad
y hace avanzar a su equipo.
492
00:40:39,688 --> 00:40:40,731
¡Tanque! ¡Tanque!
493
00:40:40,898 --> 00:40:43,150
¡PIAT! ¡PIAT!
494
00:40:47,070 --> 00:40:49,072
Flanqueados por ametralladoras,
495
00:40:55,412 --> 00:40:58,207
dejan fuera de combate
al tanque con sus PIATS.
496
00:41:08,050 --> 00:41:11,970
Matan a dos soldados
alemanes intentando huir.
497
00:41:12,471 --> 00:41:15,098
El resto, escapan en la oscuridad.
498
00:41:26,109 --> 00:41:28,570
A las seis, los alemanes se retiran
499
00:41:28,737 --> 00:41:32,491
tras perder un centenar de hombres
y muchos vehículos,
500
00:41:32,658 --> 00:41:36,286
incluyendo dos cañones
y dos tanques Panther.
501
00:41:39,414 --> 00:41:44,461
Las bajas de los Seaforths
ascienden a 106 hombres,
502
00:41:44,628 --> 00:41:48,715
incluyendo 18 muertos y 61 heridos.
503
00:42:00,936 --> 00:42:04,773
La victoria es
tan rápida y absoluta...
504
00:42:05,107 --> 00:42:06,149
Oye.
505
00:42:06,316 --> 00:42:09,778
que un grupo de alemanes
506
00:42:09,945 --> 00:42:12,781
aparecen para desayunar
507
00:42:12,948 --> 00:42:16,451
sin saber que el cuartel
había sido tomado por la noche.
508
00:42:22,165 --> 00:42:26,920
Unos 56 son llevados
como prisioneros de guerra.
509
00:42:32,009 --> 00:42:35,637
SEAFORTH DE CANADÁ
510
00:42:39,266 --> 00:42:40,976
Gracias a su aplomo y tenacidad,
511
00:42:41,476 --> 00:42:45,147
el sargento Thompson
recibe una condecoración.
512
00:42:46,189 --> 00:42:49,067
Se le reconoce la conservación
del cabeza de puente
513
00:42:49,526 --> 00:42:53,488
ante un fuerte contrataque.
514
00:42:56,491 --> 00:43:00,787
Ernest Smith recibe
la condecoración más alta,
515
00:43:00,954 --> 00:43:02,456
la Cruz Victoria.
516
00:43:03,498 --> 00:43:07,085
{\an8}Smith fue el único soldado
en conseguir la Cruz Victoria
517
00:43:07,252 --> 00:43:08,503
{\an8}durante esta guerra.
518
00:43:08,670 --> 00:43:12,758
{\an8}Fue un gran logro,
aunque era un personaje peculiar.
519
00:43:13,258 --> 00:43:16,303
Antes de conocer al rey Jorge VI,
520
00:43:16,803 --> 00:43:19,640
lo metieron al calabozo
con un par de cervezas
521
00:43:20,140 --> 00:43:22,643
para asegurarse
de que aparecería al día siguiente
522
00:43:23,143 --> 00:43:27,272
y, cuando lo hizo, no se inclinó,
sino que hizo un saludo militar.
523
00:43:27,439 --> 00:43:28,732
Esto fue una muestra
524
00:43:29,066 --> 00:43:32,611
de su complicada relación
con la autoridad.
525
00:43:40,952 --> 00:43:44,206
{\an8}Smith fue el último soldado vivo
con la Cruz Victoria
526
00:43:44,373 --> 00:43:46,750
{\an8}cuando murió en 2005.
527
00:43:48,001 --> 00:43:51,004
{\an8}Fue nombrado héroe nacional.
528
00:43:52,047 --> 00:43:55,717
{\an8}A pesar de las esperanzas
de una victoria rápida en Italia,
529
00:43:56,051 --> 00:43:59,012
{\an8}tras el éxito en los Apeninos,
530
00:43:59,179 --> 00:44:03,475
{\an8}Bolonia no fue liberada
hasta abril de 1945
531
00:44:03,642 --> 00:44:05,852
{\an8}y, entonces,
los Seaforths canadienses
532
00:44:05,852 --> 00:44:08,689
{\an8}lucharían contra
los alemanes en Países Bajos.
533
00:44:08,855 --> 00:44:09,981
{\an8}Cristina Sala Fernández