1 00:00:03,087 --> 00:00:06,924 Octubre de 1944, norte de Italia. 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,262 Un soldado canadiense del pelotón antitanques 3 00:00:11,763 --> 00:00:16,768 se enfrenta a un tanque Panther armado únicamente con un PIAT. 4 00:00:18,311 --> 00:00:22,523 La distancia ideal para disparar es a menos de 18 metros. 5 00:00:23,024 --> 00:00:24,859 Es escalofriante. 6 00:00:26,027 --> 00:00:30,448 Debes estar casi encima del tanque para poder disparar. 7 00:00:32,700 --> 00:00:36,746 El soldado espera a que el tanque esté a nueve metros 8 00:00:38,998 --> 00:00:40,541 antes de disparar. 9 00:00:42,251 --> 00:00:44,170 El 6 de junio de 1944, 10 00:00:44,670 --> 00:00:48,299 las fuerzas aliadas desembarcan en Normandía, 11 00:00:49,342 --> 00:00:51,052 abriendo el frente occidental, 12 00:00:53,930 --> 00:00:59,310 pero los nazis continúan luchando para poder sobrevivir. 13 00:01:05,024 --> 00:01:06,234 La batalla fue dura. 14 00:01:08,778 --> 00:01:10,863 Aún tenían que ganar la guerra. 15 00:01:20,873 --> 00:01:24,043 Día 21 de octubre de 1944. 16 00:01:25,086 --> 00:01:27,338 Río Savio, norte de Italia. 17 00:01:29,966 --> 00:01:35,513 Los soldados de Seaforth Highlanders vadean el agua con cautela. 18 00:01:39,934 --> 00:01:44,147 Cuando entran al río, todo está muy oscuro, 19 00:01:44,647 --> 00:01:46,983 está lloviendo a mares 20 00:01:47,483 --> 00:01:51,863 {\an8}y el caudal del Savio empieza a aumentar rápidamente. 21 00:01:53,823 --> 00:01:58,953 El líder, el teniente D.H. McKay examina la zona de costa. 22 00:02:00,621 --> 00:02:05,501 El barro y la corriente fría hacen que cruzar sea un desafío. 23 00:02:06,544 --> 00:02:10,339 Entre el fuego enemigo, debe localizar a los soldados 24 00:02:10,506 --> 00:02:13,593 de infantería ligera canadiense de la princesa Patricia, 25 00:02:13,759 --> 00:02:15,386 al otro lado. 26 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 Estos han cruzado antes que ellos. 27 00:02:20,349 --> 00:02:21,976 Les atacan con fuerza 28 00:02:22,476 --> 00:02:26,272 y los Seaforths no saben si los PPCLI han conseguido llegar. 29 00:02:29,525 --> 00:02:33,321 Estos habían llegado un año antes a Italia. 30 00:02:33,487 --> 00:02:36,032 Empezaron en Sicilia, mucho antes del Día D. 31 00:02:36,532 --> 00:02:41,078 Sicilia se consideraba el punto débil de Europa 32 00:02:41,579 --> 00:02:44,707 porque Churchill no quería invadir Francia ni Normandía 33 00:02:45,374 --> 00:02:46,667 en ese momento. 34 00:02:46,834 --> 00:02:48,836 Cree que los aliados no están listos 35 00:02:49,337 --> 00:02:52,131 {\an8}y hay mucha presión de Stalin y los soviéticos 36 00:02:52,298 --> 00:02:54,800 {\an8}de quitar presión del frente oriental. 37 00:02:57,553 --> 00:02:59,889 Sin embargo, progresan despacio. 38 00:03:01,015 --> 00:03:04,685 {\an8}Los alemanes incorporan el terreno italiano 39 00:03:04,852 --> 00:03:06,354 a sus líneas de defensa. 40 00:03:06,854 --> 00:03:11,192 Construyen búnkeres, campos de minas y de todo. 41 00:03:12,860 --> 00:03:16,447 Esto dificulta que los aliados 42 00:03:16,614 --> 00:03:20,034 avancen desde el sur al norte de Italia. 43 00:03:20,201 --> 00:03:23,496 A pesar del esfuerzo americano y de la Commonwealth, 44 00:03:23,663 --> 00:03:26,791 {\an8}la batalla hará que 15 meses después, 45 00:03:26,958 --> 00:03:30,419 {\an8}los alemanes sigan instalados en el norte de Italia, 46 00:03:30,586 --> 00:03:33,172 en la zona industrial del país. 47 00:03:33,673 --> 00:03:39,220 En octubre de 1944, los canadienses que luchan con el Octavo Ejército 48 00:03:39,387 --> 00:03:41,722 aparecen por los Apeninos. 49 00:03:42,765 --> 00:03:45,518 La montaña había sido una barrera continua de ríos. 50 00:03:46,769 --> 00:03:49,814 Desde el extremo occidental hasta el mar Adriático... 51 00:03:49,981 --> 00:03:53,609 Parecía que por fin iban a llegar a tierra firme 52 00:03:53,776 --> 00:03:55,569 y conseguir invadir Bolonia. 53 00:03:57,947 --> 00:04:00,992 Sin embargo, varios ríos atraviesan la llanura 54 00:04:01,158 --> 00:04:03,703 y el enemigo se mantiene fuerte. 55 00:04:04,203 --> 00:04:08,791 Los alemanes saben que la aparición de los canadienses 56 00:04:09,292 --> 00:04:13,337 es peligrosa para mantener su posición en el norte de Italia. 57 00:04:13,838 --> 00:04:18,426 Por esto, traen refuerzos para parar el avance. 58 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 Para aprovechar las defensas naturales, 59 00:04:22,305 --> 00:04:25,141 se retiran a la zona oeste del río Savio. 60 00:04:35,026 --> 00:04:37,528 La novena división Panzer alemana 61 00:04:37,695 --> 00:04:41,824 defiende un área de ocho kilómetros junto al río Savio, 62 00:04:41,991 --> 00:04:43,909 al norte de Cesena. 63 00:04:44,076 --> 00:04:47,997 Al comandante del segundo batallón, el capitán Ekkehard Maurer, 64 00:04:48,164 --> 00:04:51,250 le asignaron este lugar como parte de su formación. 65 00:04:51,417 --> 00:04:56,088 Por aquel entonces, solo tenía 25 años. 66 00:04:56,255 --> 00:04:58,758 Le asignaron este lugar un par de días antes. 67 00:04:58,924 --> 00:05:02,219 Él aspira al cargo de oficial. 68 00:05:02,386 --> 00:05:03,512 En este momento, 69 00:05:04,013 --> 00:05:06,807 está en el frente en una posición rotatoria. 70 00:05:08,351 --> 00:05:12,063 Maurer sabe que los canadienses han cruzado el Savio, 71 00:05:12,229 --> 00:05:15,941 pero no tiene ni idea de cuánto han avanzado. 72 00:05:17,777 --> 00:05:20,154 Desde Pieve Sestina, 73 00:05:20,321 --> 00:05:24,241 Maurer envía vehículos armados 74 00:05:24,408 --> 00:05:26,327 para interceptarlos. 75 00:05:38,631 --> 00:05:41,550 A pesar del ataque y la oscuridad, 76 00:05:41,717 --> 00:05:46,597 los canadienses consiguen unirse a la infantería de la princesa. 77 00:05:46,764 --> 00:05:49,642 Fue una gran noticia para los Seaforths 78 00:05:49,809 --> 00:05:51,977 saber que los canadienses seguían ahí. 79 00:05:52,144 --> 00:05:53,354 Seguían en pie 80 00:05:53,521 --> 00:05:56,565 y no tendrían que luchar solos contra los alemanes. 81 00:05:59,527 --> 00:06:02,822 La infantería indica la posición del enemigo... 82 00:06:04,865 --> 00:06:09,620 incluyendo seis nidos de ametralladoras. 83 00:06:13,249 --> 00:06:18,254 También ofrecen armas secas a los hombres de McKay. 84 00:06:19,171 --> 00:06:21,632 Saben que los Seaforths les adelantarán 85 00:06:22,133 --> 00:06:25,594 para ir contra los alemanes y necesitan armas secas. 86 00:06:32,893 --> 00:06:38,732 Las secciones D y B deben acabar con el enemigo a 450 metros del río. 87 00:06:42,862 --> 00:06:46,490 Los alemanes han ocupado granjas y otros edificios, 88 00:06:46,657 --> 00:06:50,578 protegiéndolos con hasta tres nidos de ametralladoras. 89 00:06:53,456 --> 00:06:57,209 Muchos siguen camuflados hasta que están demasiado cerca. 90 00:07:07,970 --> 00:07:10,556 Pero los destellos de las armas en la oscuridad 91 00:07:14,602 --> 00:07:17,563 permiten a los Seaforths rebasarles 92 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 y deshacerse de los nidos de ametralladoras. 93 00:07:49,094 --> 00:07:52,306 Mientras las secciones B y D aseguran sus objetivos 94 00:07:52,806 --> 00:07:55,184 en el lado oeste del Savio, 95 00:07:55,684 --> 00:07:59,688 otras dos secciones de Seaforths, la A y la C, llegan 96 00:07:59,855 --> 00:08:03,400 y se posicionan para continuar el avance. 97 00:08:03,567 --> 00:08:07,696 Su misión es cortar el camino de norte a sur de Cesena, 98 00:08:07,863 --> 00:08:09,823 que se encuentra paralelo al río. 99 00:08:09,990 --> 00:08:13,577 Esta ruta es un importante corredor de transporte enemigo 100 00:08:13,744 --> 00:08:16,080 y es de esperar que esté bien protegido. 101 00:08:19,792 --> 00:08:24,046 La sección C cuenta con un grupo de cazatanques. 102 00:08:25,089 --> 00:08:26,966 Como tantas otras cosas en la guerra, 103 00:08:27,466 --> 00:08:30,594 {\an8}los cazatanques canadienses fueron resultado de los fracasos. 104 00:08:35,933 --> 00:08:37,601 Se decía que los soldados 105 00:08:37,768 --> 00:08:41,188 entraban en pánico al ver los tanques enemigos. 106 00:08:41,355 --> 00:08:43,482 Por eso era importante 107 00:08:43,649 --> 00:08:44,608 que los soldados 108 00:08:45,109 --> 00:08:47,403 tuvieran recursos para atacar a estos tanques. 109 00:08:48,654 --> 00:08:52,866 Los cazatanques están diseñados para destruir vehículos armados 110 00:08:53,033 --> 00:08:55,953 como tanques y cañones autopropulsados. 111 00:08:56,120 --> 00:08:58,038 Usan armas que puedan transportar, 112 00:08:58,205 --> 00:09:01,417 minas antitanques, subfusiles Thompson 113 00:09:01,584 --> 00:09:05,713 y granadas del Lanzador Antitanque de Infantería conocido 114 00:09:05,879 --> 00:09:06,922 como PIAT. 115 00:09:07,673 --> 00:09:10,926 La estrategia comienza al inmovilizar a la presa. 116 00:09:11,093 --> 00:09:15,848 Los cazatanques entierran minas frente al vehículo enemigo. 117 00:09:16,015 --> 00:09:19,935 Al accionarse, estas destruyen las cadenas, dejándolo atrapado. 118 00:09:20,102 --> 00:09:24,148 Los PIAT avanzan lanzando bombas al cuerpo del tanque. 119 00:09:24,315 --> 00:09:27,359 La distancia ideal son 18 metros. 120 00:09:27,526 --> 00:09:30,779 Los soldados con subfusiles protegen a los PIAT 121 00:09:30,946 --> 00:09:34,700 deshaciéndose de los soldados que puedan escapar del tanque. 122 00:09:36,160 --> 00:09:39,955 La destrucción de los puentes del Savio por parte de los alemanes 123 00:09:40,331 --> 00:09:42,750 impide que los canadienses puedan usar sus armas. 124 00:09:51,008 --> 00:09:55,304 Esta sección será su mejor baza contra los tanques alemanes. 125 00:09:58,390 --> 00:10:01,101 La sección C está en una encrucijada 126 00:10:01,268 --> 00:10:05,939 junto a la iglesia de Pieve Sestina. 127 00:10:09,693 --> 00:10:11,362 Localizados los enemigos, 128 00:10:11,528 --> 00:10:15,199 el comandante de la sección cazatanques, 129 00:10:15,366 --> 00:10:18,285 el sargento Keith Thompson debe enviar a sus equipos. 130 00:10:21,830 --> 00:10:26,085 Posiciona a sus hombre en zanjas a ambos lados del ataque 131 00:10:26,251 --> 00:10:28,170 y él mismo 132 00:10:28,337 --> 00:10:32,299 entierra las minas antes de la llegada de los tanques. 133 00:10:48,148 --> 00:10:50,818 Según la estrategia seguida, 134 00:10:50,984 --> 00:10:52,903 el sargento debe frenar, 135 00:10:53,070 --> 00:10:57,199 o al menos retrasar, el avance enemigo. 136 00:11:05,624 --> 00:11:10,170 Primero, entierra las granadas Hawkins en el camino 137 00:11:10,337 --> 00:11:12,464 para cortar el acceso a la intersección. 138 00:11:27,563 --> 00:11:32,234 Los cazatanques usan granadas Hawkins o 75. 139 00:11:33,277 --> 00:11:35,320 Se crearon después de Dunkirk 140 00:11:35,487 --> 00:11:38,907 para la Armada Británica y la Home Guard. 141 00:11:40,576 --> 00:11:44,288 Las granadas Hawkins tienen una carga explosiva de un kilo. 142 00:11:44,455 --> 00:11:48,125 Son rectangulares y recuerdan a una botella. 143 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Se entierran como las minas. 144 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 {\an8}Se pueden pegar a algo como carga explosiva 145 00:11:53,839 --> 00:11:56,091 o incluso lanzarse como granadas. 146 00:11:57,926 --> 00:12:00,471 También se pueden unir varias 147 00:12:00,637 --> 00:12:03,307 para una mayor potencia explosiva. 148 00:12:04,516 --> 00:12:06,393 Una puede no ser suficiente, 149 00:12:06,894 --> 00:12:10,189 pero unir varias casi seguro podrá desarmar 150 00:12:10,689 --> 00:12:13,525 cualquier tipo de vehículo blindado que pase por encima. 151 00:12:28,874 --> 00:12:31,376 Thompson termina su trampa. 152 00:12:31,877 --> 00:12:35,255 Mientras los vehículos blindados se aproximan, 153 00:12:35,422 --> 00:12:39,635 él camufla las granadas usando hojas y barro. 154 00:12:47,893 --> 00:12:50,854 Una vez terminado, Thompson vuelve a la zanja 155 00:12:51,230 --> 00:12:55,484 con el resto de cazatanques de los Seaforth Highlanders. 156 00:13:01,406 --> 00:13:05,536 El primer vehículo alemán se aproxima a la intersección. 157 00:13:06,912 --> 00:13:10,666 Thompson ve como las cadenas se aproximan a las granadas, 158 00:13:10,833 --> 00:13:14,211 pero estas no explotan. 159 00:13:14,378 --> 00:13:17,714 La reacción de Thompson sería de incredulidad. 160 00:13:18,215 --> 00:13:20,968 Había montado un campo de minas y, de algún modo, 161 00:13:21,134 --> 00:13:23,262 el vehículo alemán pasa por ellas 162 00:13:23,428 --> 00:13:24,805 sin detonar ni una sola. 163 00:13:27,599 --> 00:13:29,935 Él y sus soldados cargan contra el vehículo 164 00:13:30,435 --> 00:13:32,563 con sus ametralladoras. 165 00:13:33,939 --> 00:13:37,025 Mientras, otro cazatanques avanza con un PIAT. 166 00:13:38,819 --> 00:13:43,740 En el momento preciso, lanza una bomba a corta distancia. 167 00:13:45,200 --> 00:13:49,454 {\an8}La PIAT es un arma de mano que lanza bombas de 1,2 kilos 168 00:13:49,621 --> 00:13:52,833 {\an8}llenas de explosivos RDX y TNT. 169 00:13:55,961 --> 00:14:01,091 {\an8}La fuerza de su impacto puede romper una blindado de diez centímetros. 170 00:14:04,511 --> 00:14:08,932 La explosión de una PIAT frena el avance y mata al conductor. 171 00:14:13,270 --> 00:14:15,314 Un soldado alemán consigue escapar 172 00:14:15,480 --> 00:14:18,442 e intenta alertar a los vehículos de detrás, 173 00:14:19,651 --> 00:14:23,030 pero Thompson y los suyos van a matar. 174 00:14:24,907 --> 00:14:27,492 -¡Atrás! - Y ponen en marcha la trampa. 175 00:14:31,914 --> 00:14:35,918 No tardan en hacerlo. Seguido del primer vehículo, 176 00:14:36,084 --> 00:14:40,672 un cañón autopropulsado alemán aparece en la intersección. 177 00:14:42,841 --> 00:14:46,970 Estos cañones se parecen mucho a los tanques, 178 00:14:47,304 --> 00:14:51,558 pero cuentan con casamata fija, en lugar de torreta rotatoria. 179 00:14:51,725 --> 00:14:52,935 En estas condiciones, 180 00:14:53,101 --> 00:14:55,646 operar ambos vehículos es todo un reto. 181 00:14:55,812 --> 00:15:00,525 Debido a la lluvia y la oscuridad, la visibilidad era muy baja. 182 00:15:01,026 --> 00:15:05,447 {\an8}Damos por sentado que el conductor del cañón 183 00:15:05,614 --> 00:15:10,035 no sabía o no veía qué ocurría delante de él. 184 00:15:26,885 --> 00:15:32,015 Sin ser visto, un soldado canadiense avanza con su PIAT, 185 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 pero falla el disparo... 186 00:15:38,355 --> 00:15:43,777 y el cañón enemigo sigue avanzando hacia ellos. 187 00:15:51,284 --> 00:15:54,246 Cuando los alemanes se acercan a la intersección, 188 00:15:55,288 --> 00:15:56,498 el cazatanques se retrasa 189 00:15:56,999 --> 00:15:59,501 para ver si el campo de minas de Thompson 190 00:15:59,668 --> 00:16:01,712 puede frenar al cañón. 191 00:16:04,881 --> 00:16:08,552 Las cadenas del vehículo pasan por encima de las granadas. 192 00:16:10,345 --> 00:16:12,723 Esta vez, se detona una explosión. 193 00:16:15,183 --> 00:16:18,353 Visto con perspectiva, el sargento Thomas estaría feliz 194 00:16:18,854 --> 00:16:20,856 de que no explotaran la primera vez, 195 00:16:21,356 --> 00:16:24,359 {\an8}porque había conseguido inmovilizar 196 00:16:24,526 --> 00:16:26,361 {\an8}a un objetivo de más valor. 197 00:16:26,862 --> 00:16:28,405 Con las cadenas dañadas, 198 00:16:28,572 --> 00:16:31,450 el cañón autopropulsado queda inmovilizado. 199 00:16:31,908 --> 00:16:34,870 Conseguir frenar el vehículo es lo ideal para un cazatanques. 200 00:16:35,370 --> 00:16:38,957 Así es más probable acertar al disparar con la PIAT, 201 00:16:39,124 --> 00:16:40,792 al tener al objetivo inmovilizado. 202 00:16:43,295 --> 00:16:48,216 Los cazatanques canadienses salen a rematar la faena. 203 00:16:50,010 --> 00:16:52,721 Un grupo de PIAT prepara el disparo. 204 00:16:58,310 --> 00:17:03,482 Con un solo disparo, el cañón deja de ser una amenaza. 205 00:17:06,026 --> 00:17:09,821 Otros cazatanques sacan las armas para terminar con los soldados. 206 00:17:14,159 --> 00:17:18,080 - Meten una granada en la escotilla. -¡Fuego! 207 00:17:35,555 --> 00:17:40,685 El cañón queda inutilizable y bloquea el camino al resto. 208 00:17:51,988 --> 00:17:55,826 Toda la línea enemiga la desarmó el comandante Maurer, 209 00:17:55,992 --> 00:17:57,410 del segundo batallón 210 00:17:57,577 --> 00:18:00,539 del noveno Panzer alemán. 211 00:18:02,040 --> 00:18:03,625 El noveno Panzer de granadas 212 00:18:04,042 --> 00:18:07,879 es el sucesor del noveno regimiento de infantería, 213 00:18:08,296 --> 00:18:12,968 {\an8}el regimiento prusiano con base en Potsdam, cerca de Berlín, 214 00:18:13,468 --> 00:18:15,846 que reunía 215 00:18:16,012 --> 00:18:20,642 a los oficiales aristocráticos tanto alemanes como prusianos. 216 00:18:23,436 --> 00:18:27,399 Llegaron a Italia en el verano de 1943 217 00:18:27,566 --> 00:18:32,404 y adoptaron posición de defensa junto a la costa este en 1944. 218 00:18:34,030 --> 00:18:36,950 Necesitan más información sobre el avance canadiense 219 00:18:37,117 --> 00:18:38,160 para frustrarlo. 220 00:18:38,326 --> 00:18:41,288 Los alemanes están en desventaja 221 00:18:41,788 --> 00:18:46,168 y les sorprende ver cómo de lejos han penetrado 222 00:18:46,334 --> 00:18:49,588 los canadienses en sus líneas. 223 00:18:49,754 --> 00:18:52,215 Además, las bombas canadienses 224 00:18:52,382 --> 00:18:56,261 han roto las líneas de comunicación, agravando el problema. 225 00:18:56,428 --> 00:18:59,806 Los comandantes alemanes no pueden comunicarse, 226 00:18:59,973 --> 00:19:03,685 así que unos no saben lo que están haciendo los otros 227 00:19:03,852 --> 00:19:06,563 y comunicarse con otros eslabones de la cadena 228 00:19:06,730 --> 00:19:08,064 es casi imposible. 229 00:19:10,358 --> 00:19:13,987 Pero Maurer tiene armas a su disposición, 230 00:19:14,154 --> 00:19:16,489 incluyendo los tanques Mark V. 231 00:19:20,619 --> 00:19:23,788 El Marc V Panther 232 00:19:24,289 --> 00:19:28,376 es uno de los tanques más temidos del ejército de Hitler. 233 00:19:28,543 --> 00:19:32,881 Los alemanes desarrollaron este tanque mediano en 1941 234 00:19:33,048 --> 00:19:37,093 para contrarrestar la amenaza del T-34 soviético. 235 00:19:37,594 --> 00:19:42,390 {\an8}El Mark V entró en batalla en 1943 236 00:19:42,557 --> 00:19:46,436 {\an8}y contaba con un cañón de 75 milímetros de alta velocidad 237 00:19:46,603 --> 00:19:49,105 {\an8}y dos ametralladoras MG34, 238 00:19:49,272 --> 00:19:53,151 {\an8}capaces de disparar cientos de balas por minuto. 239 00:19:53,318 --> 00:19:57,656 {\an8}Este Panther de 45 toneladas es pesado, pero rápido. 240 00:19:57,822 --> 00:20:03,828 Tiene 700 caballos y alcanza los 45 kilómetros por hora. 241 00:20:14,172 --> 00:20:17,884 Mientras el Mark V destroza el camino... 242 00:20:20,136 --> 00:20:23,765 aparece otro equipo de cazatanques. 243 00:20:28,061 --> 00:20:32,023 El soldado Ernest Smith busca la mejor posición posible. 244 00:20:32,190 --> 00:20:34,109 Smith es un tipo curioso. 245 00:20:34,276 --> 00:20:37,320 Es valiente y un líder nato. 246 00:20:37,821 --> 00:20:40,073 Si algo va mal, aunque no esté al mando, 247 00:20:40,240 --> 00:20:42,617 toma la iniciativa y la gente le sigue. 248 00:20:43,994 --> 00:20:49,124 Este instinto natural de lucha se le ha recompensado con ascensos, 249 00:20:49,291 --> 00:20:51,126 pero nunca le han durado. 250 00:20:51,293 --> 00:20:54,212 Smith se forjó una reputación de problemático, 251 00:20:54,379 --> 00:20:56,006 de insubordinado. 252 00:20:56,506 --> 00:21:01,594 Le ascendieron a cabo nueve veces y le degradaron a soldado otras nueve. 253 00:21:01,761 --> 00:21:03,763 Tenía un problema con la autoridad, 254 00:21:05,098 --> 00:21:07,976 pero era un soldado ejemplar. 255 00:21:08,143 --> 00:21:10,937 Estando su comandante y los cazatanques ocupados 256 00:21:11,104 --> 00:21:14,024 con el cañón autopropulsado, 257 00:21:15,442 --> 00:21:18,778 Smith se centró en el Panther que se les venía. 258 00:21:28,204 --> 00:21:32,292 Dirigió a su equipo de PIAT a una zanja con vistas al camino, 259 00:21:36,254 --> 00:21:37,922 pero conforme el tanque se acerca, 260 00:21:38,423 --> 00:21:41,426 decide que una sola PIAT no basta. 261 00:21:42,469 --> 00:21:44,095 Estando el operador listo, 262 00:21:44,512 --> 00:21:47,766 Smith y el soldado Tennant corren a hacerse con otra. 263 00:21:49,768 --> 00:21:53,313 Dejar al operador solo es arriesgado. 264 00:21:55,065 --> 00:21:56,483 Al disparar una PIAT, 265 00:21:56,649 --> 00:21:59,778 la mitad de tu visión la bloquea la propia arma. 266 00:22:03,031 --> 00:22:06,368 {\an8}Suelen trabajar por parejas, para que, si alguien se acerca, 267 00:22:06,534 --> 00:22:08,912 {\an8}tengas a tu compañero guardándote las espaldas. 268 00:22:09,412 --> 00:22:12,332 Los de Smith deben llegar a la carretera principal 269 00:22:12,499 --> 00:22:16,503 para evitar que los alemanes reciban refuerzos desde el sur. 270 00:22:18,963 --> 00:22:23,676 Sin embargo, se encuentran con un tanque alemán. 271 00:22:23,843 --> 00:22:25,387 Para coordinarse, 272 00:22:25,553 --> 00:22:30,892 la sección C monta su cuartel en la iglesia de la zona. 273 00:22:31,976 --> 00:22:35,605 Con el tanque aproximándose, Smith y Tennant deben darse prisa. 274 00:22:35,772 --> 00:22:39,109 Colocan otra PIAT en el cuartel. 275 00:22:40,151 --> 00:22:44,239 Una vez colocada, ambos vuelven a su posición. 276 00:22:51,371 --> 00:22:52,997 Al acercarse al camino, 277 00:22:57,627 --> 00:23:00,004 las balas vuelan a su alrededor. 278 00:23:14,561 --> 00:23:16,354 Desde una zanja, 279 00:23:16,521 --> 00:23:20,024 el soldado Smith consigue orientarse. 280 00:23:20,692 --> 00:23:25,321 Mirando por arriba, ve cómo el tanque se acerca. 281 00:23:26,364 --> 00:23:28,283 El Panther arrasa con su cañón. 282 00:23:31,035 --> 00:23:33,121 A Smith le preocuparían dos cosas. 283 00:23:33,621 --> 00:23:36,374 {\an8}Primero, su posición con su amigo James Tennant, 284 00:23:36,541 --> 00:23:39,043 {\an8}pero también el operador de la PIAT. 285 00:23:42,255 --> 00:23:45,758 Un campo de minas como el que frenó al cañón 286 00:23:46,259 --> 00:23:49,220 habría sido útil, pero ya es demasiado tarde. 287 00:23:49,721 --> 00:23:53,933 Tennant debe cargar la PIAT y prepararse para disparar. 288 00:23:55,351 --> 00:23:59,147 El soldado Tennant es de los amigos más cercanos de Smith. 289 00:23:59,647 --> 00:24:02,567 Dicen que eran como uña y carne. 290 00:24:05,528 --> 00:24:08,448 Un disparo alcanza a Tennant. 291 00:24:12,785 --> 00:24:15,205 Está vivo, pero gravemente herido 292 00:24:16,247 --> 00:24:19,083 y no puede disparar la PIAT. 293 00:24:21,753 --> 00:24:23,880 Smith sopesa sus opciones. 294 00:24:24,923 --> 00:24:27,342 Pueden esconderse y esperar que no les disparen. 295 00:24:27,842 --> 00:24:30,386 Puede llevar a Tennant a un puesto médico 296 00:24:30,553 --> 00:24:36,809 y exponerse a los disparos o puede tomar las riendas. 297 00:24:37,310 --> 00:24:41,481 Tiene un segundo para elegir y decide atacar a los alemanes. 298 00:24:44,609 --> 00:24:49,197 Smith coge la PIAT y se prepara en el borde de la zanja. 299 00:24:54,077 --> 00:24:56,496 En este momento, Smith es un hombre 300 00:24:56,996 --> 00:24:59,374 contra uno de los tanques más poderosos 301 00:24:59,541 --> 00:25:02,293 de la Segunda Guerra Mundial. 302 00:25:03,795 --> 00:25:06,881 Si falla el disparo, no es probable que sobreviva. 303 00:25:09,175 --> 00:25:14,264 Carga su arma mientras espera al tanque Mark V alemán. 304 00:25:16,140 --> 00:25:20,770 No tiene refuerzos y aunque la PIAT es potente, 305 00:25:21,396 --> 00:25:24,023 los soldados no siempre salen bien parados con ella. 306 00:25:26,109 --> 00:25:32,073 Se usó en Sicilia por primera vez, pero no se había perfeccionado. 307 00:25:32,574 --> 00:25:34,784 {\an8}Los proyectiles impactaban sin explotar. 308 00:25:34,951 --> 00:25:36,828 {\an8}Esto la hacía peligrosa, 309 00:25:37,328 --> 00:25:39,497 por eso, al principio, 310 00:25:39,664 --> 00:25:43,459 la PIAT no inspiraba confianza. 311 00:25:43,835 --> 00:25:49,924 Aunque el arma había mejorado, el alcance era el mismo. 312 00:25:50,091 --> 00:25:52,552 El alcance máximo de la PIAT eran 90 metros. 313 00:25:53,803 --> 00:25:57,765 Es más, los cazantanques hablaban de que la distancia ideal 314 00:25:57,932 --> 00:26:00,935 por la noche era de 18 metros. 315 00:26:03,021 --> 00:26:06,774 Prácticamente tenías que estar encima para disparar. 316 00:26:06,941 --> 00:26:10,570 Era aterrador 317 00:26:11,070 --> 00:26:13,906 y requería heroísmo por parte de estos soldados. 318 00:26:14,991 --> 00:26:17,243 Los cazatanques modificaban las PIAT 319 00:26:17,410 --> 00:26:21,581 haciendo nuevas miras para compensar el alcance. 320 00:26:23,791 --> 00:26:28,838 Smith espera a que el tanque esté a nueve metros. 321 00:26:30,214 --> 00:26:33,926 Entonces sale de la zanja y se pone en medio del camino. 322 00:26:41,976 --> 00:26:45,021 Con una bomba en las manos y sin tiempo para apuntar, 323 00:26:45,188 --> 00:26:49,025 Smith lanza su ataque contra el Panther. 324 00:26:51,194 --> 00:26:53,946 Mientras luchan por hacerse con el control, 325 00:26:54,447 --> 00:26:58,284 los alemanes empiezan a ver la envergadura de la ofensiva. 326 00:26:59,702 --> 00:27:04,540 El capitán Maurer se ve obligado a apoyar a su defensa. 327 00:27:07,085 --> 00:27:11,214 Al norte, los canadienses sobrepasan las líneas alemanas, 328 00:27:11,381 --> 00:27:14,175 y los alemanes están tan desesperados, 329 00:27:14,342 --> 00:27:17,595 que deben desplegar sus mejores defensas. 330 00:27:23,601 --> 00:27:27,105 El propio Maurer es atacado. 331 00:27:33,611 --> 00:27:37,448 Cuando despliegan las tropas del cuartel 332 00:27:37,949 --> 00:27:41,035 significa que la situación es crítica. 333 00:27:41,536 --> 00:27:45,665 Es uno de sus últimos recursos defensivos. 334 00:27:47,375 --> 00:27:49,502 Los canadienses ganan terreno 335 00:27:50,795 --> 00:27:53,631 y Maurer resulta herido por una granada de mano. 336 00:27:57,218 --> 00:27:59,887 Debe retirarse de la batalla. 337 00:28:12,150 --> 00:28:16,195 En el camino junto a la iglesia, 338 00:28:17,655 --> 00:28:20,366 el soldado Ernest Smith 339 00:28:22,994 --> 00:28:26,914 da de pleno en el tanque alemán Panther. 340 00:28:28,166 --> 00:28:30,752 La enorme bestia se para. 341 00:28:32,044 --> 00:28:34,881 El Panther V intenta dar la vuelta. 342 00:28:35,047 --> 00:28:37,842 Cuando Smith dispara, consigue inmovilizar el Panther. 343 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 {\an8}El problema ahora es enfrentarse a los diez alemanes 344 00:28:41,512 --> 00:28:42,638 {\an8}que estaban dentro 345 00:28:43,139 --> 00:28:46,017 y que empiezan a ir hacia él. 346 00:28:48,895 --> 00:28:54,859 A tan corta distancia y solo, Smith no tiene muchas opciones. 347 00:28:58,571 --> 00:29:00,740 La PIAT que ha usado 348 00:29:01,240 --> 00:29:02,825 contra el tanque 349 00:29:02,992 --> 00:29:06,746 no sirve de nada contra soldados avanzando. 350 00:29:07,789 --> 00:29:10,958 Consigue llegar a su subfusil Thompson. 351 00:29:16,547 --> 00:29:18,633 Smith hace entonces algo increíble. 352 00:29:20,593 --> 00:29:24,472 {\an8}En lugar de retroceder, avanza por el camino 353 00:29:24,639 --> 00:29:27,433 {\an8}y dispara a los alemanes con su subfusil Thompson. 354 00:29:29,936 --> 00:29:32,563 Considerada de las mejores armas, 355 00:29:33,606 --> 00:29:36,859 el subfusil Thompson fue diseñado como arma automática 356 00:29:37,235 --> 00:29:39,612 que pudiera ser usada por un solo soldado. 357 00:29:41,697 --> 00:29:45,660 {\an8}El prefijo "sub" hace referencia a su compacto calibre 358 00:29:45,827 --> 00:29:48,246 {\an8}comparado con los de otros fusiles. 359 00:29:49,288 --> 00:29:52,250 {\an8}Con un cargador de 30 rondas, 360 00:29:52,416 --> 00:29:56,170 {\an8}realiza hasta 700 disparos por minuto. 361 00:29:57,922 --> 00:30:01,133 Se vendió por primera vez al ejército británico 362 00:30:01,467 --> 00:30:05,805 por 225 dólares la unidad en el año 1940. 363 00:30:06,305 --> 00:30:08,933 El propio Churchill dijo: 364 00:30:09,100 --> 00:30:11,978 "El subfusil Thompson puede ser, dado su precio, 365 00:30:12,144 --> 00:30:15,147 el arma más potente diseñada para la guerra". 366 00:30:17,942 --> 00:30:21,237 Los esfuerzos por reducir el coste, la hacen popular 367 00:30:21,404 --> 00:30:23,072 entre los aliados en Europa. 368 00:30:27,702 --> 00:30:32,498 Smith dispara desde muy corta distancia. 369 00:30:42,091 --> 00:30:44,927 En el tiroteo, mata a cuatro. 370 00:30:45,887 --> 00:30:48,306 El resto se retiran, confusos. 371 00:31:00,151 --> 00:31:03,195 Mientras Smith defiende la línea, 372 00:31:03,738 --> 00:31:07,575 un proyectil de 75 milímetros explota cerca. 373 00:31:11,454 --> 00:31:14,165 Smith ve acercarse a otro tanque 374 00:31:14,332 --> 00:31:18,377 mientras más soldados alemanes cargan contra él. 375 00:31:18,544 --> 00:31:22,256 Smith se da cuenta de que el tanque está fuera de alcance, 376 00:31:22,423 --> 00:31:24,842 así que lo más urgente 377 00:31:25,009 --> 00:31:26,969 son los soldados alemanes. 378 00:31:30,097 --> 00:31:34,143 Smith mantiene un ataque constante... 379 00:31:40,232 --> 00:31:42,944 hasta que se queda sin balas. 380 00:31:44,070 --> 00:31:47,156 Vuelve a la zanja a buscar más. 381 00:31:47,323 --> 00:31:51,243 Encuentra un cargador junto al soldado Tennant. 382 00:31:51,410 --> 00:31:54,872 Smith lucha por defender la posición de los Seaforths, 383 00:31:55,373 --> 00:31:57,708 pero también por defender a su amigo, 384 00:31:57,875 --> 00:31:59,001 que está herido. 385 00:32:00,127 --> 00:32:04,131 Smith recarga y vuelve al camino, quedándose cerca de Tennant. 386 00:32:14,934 --> 00:32:16,769 La infantería alemana se retira, 387 00:32:23,401 --> 00:32:27,571 pero el tanque abre fuego de nuevo 388 00:32:30,491 --> 00:32:32,785 y obliga a Smith a cambiar de objetivo. 389 00:32:36,664 --> 00:32:39,875 En este momento, Smith decide coger a su amigo 390 00:32:40,042 --> 00:32:42,545 y llevarlo al puesto sanitario cerca de la iglesia. 391 00:32:45,006 --> 00:32:47,466 Cuando pensamos en las batallas, 392 00:32:47,633 --> 00:32:50,761 pensamos en soldados sin cara disparándose unos a otros 393 00:32:51,262 --> 00:32:53,514 en una especie de combate caótico, 394 00:32:53,681 --> 00:32:58,019 pero en realidad, las batallas siempre tienen momentos de humanidad, 395 00:32:58,185 --> 00:32:59,228 como este. 396 00:33:00,312 --> 00:33:01,981 Smith debe ser paciente. 397 00:33:02,815 --> 00:33:07,111 Debe esperar un momento de calma para ayudar a Tennant. 398 00:33:08,279 --> 00:33:11,574 Cuando el tanque cesa el ataque, Smith aprovecha 399 00:33:11,741 --> 00:33:15,077 para sacar a su amigo de la zanja. 400 00:33:34,805 --> 00:33:37,016 La batalla continúa alrededor 401 00:33:37,391 --> 00:33:38,225 y en el camino, 402 00:33:38,225 --> 00:33:41,187 mientras el resto de la sección y los cazatanques 403 00:33:41,520 --> 00:33:43,814 intentan mantener a raya el contrataque alemán. 404 00:33:49,361 --> 00:33:53,199 Los dos avanzan hacia la iglesia. 405 00:33:53,365 --> 00:33:57,286 El comandante de la sección C, Stewart Lynch, 406 00:33:57,453 --> 00:34:01,749 ha ubicado junto al cuartel un puesto de asistencia sanitaria. 407 00:34:03,167 --> 00:34:05,961 Smith llega con Tennant herido 408 00:34:06,128 --> 00:34:07,379 buscando ayuda. 409 00:34:09,548 --> 00:34:13,677 {\an8}Cuando un soldado es herido, se le atiende normalmente 410 00:34:13,844 --> 00:34:16,764 {\an8}en un puesto sanitario temporal 411 00:34:16,931 --> 00:34:18,682 o se le lleva al hospital, 412 00:34:18,849 --> 00:34:22,937 pero allí, el río Savio estaba tan crecido 413 00:34:23,104 --> 00:34:24,939 y pasaba tanta agua, 414 00:34:25,106 --> 00:34:27,817 que era imposible trasladar a los heridos 415 00:34:28,317 --> 00:34:32,905 y debían quedarse allí en una situación muy vulnerable. 416 00:34:33,072 --> 00:34:37,118 Al no poder cruzar el río, el herido no puede ser trasladado. 417 00:34:37,284 --> 00:34:40,579 La crecida crea más inconvenientes para Lynch. 418 00:34:40,746 --> 00:34:43,374 En este momento, el mayor problema para Lynch 419 00:34:43,541 --> 00:34:45,876 es la falta de refuerzos. 420 00:34:46,043 --> 00:34:48,754 {\an8}La crecida del río ha sido tan rápida 421 00:34:48,921 --> 00:34:52,591 {\an8}que los refuerzos no pueden cruzar. 422 00:34:53,884 --> 00:34:55,928 Fue un problema recurrente para los aliados 423 00:34:56,428 --> 00:34:59,056 que luchaban en Italia. 424 00:35:04,103 --> 00:35:08,858 Los puentes se habían construido para posibles crecidas del agua, 425 00:35:09,024 --> 00:35:10,985 pero muchos estaban destrozados. 426 00:35:11,152 --> 00:35:14,947 Algunos por ataques aliados 427 00:35:15,281 --> 00:35:19,201 y otros por los alemanes para cortar el acceso a la otra orilla. 428 00:35:19,702 --> 00:35:23,539 Sin embargo, los civiles sufrían las consecuencias. 429 00:35:24,957 --> 00:35:28,085 Los aliados debían reconstruirlos durante la época de lluvias, 430 00:35:28,586 --> 00:35:30,296 a pesar de la fuerza del agua. 431 00:35:33,132 --> 00:35:37,261 Los aliados deben luchar contra el clima y los alemanes. 432 00:35:37,761 --> 00:35:40,890 - Con la crecida del Savio... - Las orillas están llenas de barro 433 00:35:41,390 --> 00:35:43,726 y no se puede hacer un puente. 434 00:35:43,893 --> 00:35:47,229 Así, no podían recibir refuerzos ni munición. 435 00:35:48,439 --> 00:35:51,442 Los Seaforths están de camino. 436 00:35:53,444 --> 00:35:54,820 Les están machacando. 437 00:35:55,696 --> 00:35:58,908 Smith recordaría después las horribles condiciones. 438 00:35:59,408 --> 00:36:03,287 Según Smith, estando en la iglesia, Lynch le dijo: 439 00:36:03,787 --> 00:36:05,748 "Estamos rodeados. ¿Qué hacemos?" 440 00:36:06,248 --> 00:36:11,378 Y Smith responde: "Busca una ventana y vigila". 441 00:36:12,630 --> 00:36:15,174 Pasara o no exactamente así, 442 00:36:15,341 --> 00:36:17,676 Smith era bueno dando consejos 443 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 cuando las cosas se ponían mal. 444 00:36:22,681 --> 00:36:27,561 Pero Smith sale de allí para ir a por el enemigo. 445 00:36:31,982 --> 00:36:34,944 Los canadienses han frenado la línea alemana, 446 00:36:35,527 --> 00:36:37,321 pero aún deben destruirla. 447 00:36:37,655 --> 00:36:39,073 Fuera de la iglesia, 448 00:36:39,406 --> 00:36:41,951 el sargento Thompson y otros cazatanques 449 00:36:42,117 --> 00:36:43,285 frenan el ataque alemán, 450 00:36:43,786 --> 00:36:47,957 que se extiende por los campos y por el camino. 451 00:36:55,965 --> 00:37:00,511 Entonces un cañón alemán gira bruscamente hacia ellos. 452 00:37:06,809 --> 00:37:08,644 La lluvia continúa 453 00:37:08,644 --> 00:37:13,941 y Thompson se enfrenta a otra amenaza en la oscuridad. 454 00:37:17,444 --> 00:37:19,571 Un cañón debe evitar 455 00:37:20,072 --> 00:37:22,283 que un ejército caiga. 456 00:37:26,412 --> 00:37:30,291 {\an8}El cañón autopropulsado está atascado en el camino. 457 00:37:30,457 --> 00:37:32,293 {\an8}Hay vehículos en pedazos, cuerpos... 458 00:37:33,919 --> 00:37:36,505 Los alemanes intentan rebasar a los canadienses 459 00:37:36,672 --> 00:37:38,299 avanzando hacia la iglesia. 460 00:37:46,056 --> 00:37:47,599 Mientras preparan las PIATS, 461 00:37:48,100 --> 00:37:53,105 los cazatanques de apoyo abren fuego con los subfusiles, 462 00:37:57,526 --> 00:38:01,322 pero las balas rebotan contra el blindado. 463 00:38:03,991 --> 00:38:07,244 Cuando los cañones están a tiro, 464 00:38:08,162 --> 00:38:11,790 los cazatanques disparan las PIAT. 465 00:38:21,800 --> 00:38:26,430 Uno da en el blanco y un segundo SPG entra en juego. 466 00:38:37,149 --> 00:38:39,860 Con el capitán Maurer herido, 467 00:38:41,070 --> 00:38:44,490 el teniente Strangen es el único oficial disponible 468 00:38:44,656 --> 00:38:47,242 para asumir el control del batallón. 469 00:38:48,619 --> 00:38:51,288 {\an8}Maurer es herido con una granada. 470 00:38:51,455 --> 00:38:55,584 {\an8}Su ayudante, el teniente, toma el mando. 471 00:38:55,751 --> 00:38:58,670 Es poco habitual que un teniente 472 00:38:58,837 --> 00:39:00,547 asuma el mando de un batallón entero. 473 00:39:01,048 --> 00:39:03,258 Así de desesperados 474 00:39:03,759 --> 00:39:05,636 estaban los alemanes. 475 00:39:08,847 --> 00:39:12,059 Aunque los canadienses se mostraban firmes, 476 00:39:15,270 --> 00:39:17,564 la batalla no había acabado. 477 00:39:19,566 --> 00:39:24,822 Thompson y sus hombres intentar recuperarse del ataque. 478 00:39:26,323 --> 00:39:30,828 Intentan averiguar qué surgirá de la oscuridad. 479 00:39:32,079 --> 00:39:34,873 Justo a tiempo, otro Panther avanza hacia delante 480 00:39:35,374 --> 00:39:38,210 también dirigiéndose hacia la iglesia. 481 00:39:42,589 --> 00:39:45,509 El equipo de PIAT se recoloca y vuelve a cargar. 482 00:39:48,053 --> 00:39:51,640 El tanque frena al aproximarse al cañón hecho pedazos 483 00:39:51,807 --> 00:39:53,600 que les bloquea el camino. 484 00:39:54,643 --> 00:39:58,313 Conducir un Panther de 45 toneladas es, cuando mejor, difícil, 485 00:39:58,814 --> 00:40:02,109 pero, ahora, está oscuro. 486 00:40:03,444 --> 00:40:07,614 Sería muy complicado avanzar por ese campo de batalla 487 00:40:07,781 --> 00:40:10,617 lleno de escombros. 488 00:40:21,795 --> 00:40:24,965 La situación es nefasta. 489 00:40:25,132 --> 00:40:27,217 Está húmedo, embarrado 490 00:40:27,718 --> 00:40:30,512 y el Panther termina cayendo en una zanja. 491 00:40:33,682 --> 00:40:38,645 Thompson reconoce la oportunidad y hace avanzar a su equipo. 492 00:40:39,688 --> 00:40:40,731 ¡Tanque! ¡Tanque! 493 00:40:40,898 --> 00:40:43,150 ¡PIAT! ¡PIAT! 494 00:40:47,070 --> 00:40:49,072 Flanqueados por ametralladoras, 495 00:40:55,412 --> 00:40:58,207 dejan fuera de combate al tanque con sus PIATS. 496 00:41:08,050 --> 00:41:11,970 Matan a dos soldados alemanes intentando huir. 497 00:41:12,471 --> 00:41:15,098 El resto, escapan en la oscuridad. 498 00:41:26,109 --> 00:41:28,570 A las seis, los alemanes se retiran 499 00:41:28,737 --> 00:41:32,491 tras perder un centenar de hombres y muchos vehículos, 500 00:41:32,658 --> 00:41:36,286 incluyendo dos cañones y dos tanques Panther. 501 00:41:39,414 --> 00:41:44,461 Las bajas de los Seaforths ascienden a 106 hombres, 502 00:41:44,628 --> 00:41:48,715 incluyendo 18 muertos y 61 heridos. 503 00:42:00,936 --> 00:42:04,773 La victoria es tan rápida y absoluta... 504 00:42:05,107 --> 00:42:06,149 Oye. 505 00:42:06,316 --> 00:42:09,778 que un grupo de alemanes 506 00:42:09,945 --> 00:42:12,781 aparecen para desayunar 507 00:42:12,948 --> 00:42:16,451 sin saber que el cuartel había sido tomado por la noche. 508 00:42:22,165 --> 00:42:26,920 Unos 56 son llevados como prisioneros de guerra. 509 00:42:32,009 --> 00:42:35,637 SEAFORTH DE CANADÁ 510 00:42:39,266 --> 00:42:40,976 Gracias a su aplomo y tenacidad, 511 00:42:41,476 --> 00:42:45,147 el sargento Thompson recibe una condecoración. 512 00:42:46,189 --> 00:42:49,067 Se le reconoce la conservación del cabeza de puente 513 00:42:49,526 --> 00:42:53,488 ante un fuerte contrataque. 514 00:42:56,491 --> 00:43:00,787 Ernest Smith recibe la condecoración más alta, 515 00:43:00,954 --> 00:43:02,456 la Cruz Victoria. 516 00:43:03,498 --> 00:43:07,085 {\an8}Smith fue el único soldado en conseguir la Cruz Victoria 517 00:43:07,252 --> 00:43:08,503 {\an8}durante esta guerra. 518 00:43:08,670 --> 00:43:12,758 {\an8}Fue un gran logro, aunque era un personaje peculiar. 519 00:43:13,258 --> 00:43:16,303 Antes de conocer al rey Jorge VI, 520 00:43:16,803 --> 00:43:19,640 lo metieron al calabozo con un par de cervezas 521 00:43:20,140 --> 00:43:22,643 para asegurarse de que aparecería al día siguiente 522 00:43:23,143 --> 00:43:27,272 y, cuando lo hizo, no se inclinó, sino que hizo un saludo militar. 523 00:43:27,439 --> 00:43:28,732 Esto fue una muestra 524 00:43:29,066 --> 00:43:32,611 de su complicada relación con la autoridad. 525 00:43:40,952 --> 00:43:44,206 {\an8}Smith fue el último soldado vivo con la Cruz Victoria 526 00:43:44,373 --> 00:43:46,750 {\an8}cuando murió en 2005. 527 00:43:48,001 --> 00:43:51,004 {\an8}Fue nombrado héroe nacional. 528 00:43:52,047 --> 00:43:55,717 {\an8}A pesar de las esperanzas de una victoria rápida en Italia, 529 00:43:56,051 --> 00:43:59,012 {\an8}tras el éxito en los Apeninos, 530 00:43:59,179 --> 00:44:03,475 {\an8}Bolonia no fue liberada hasta abril de 1945 531 00:44:03,642 --> 00:44:05,852 {\an8}y, entonces, los Seaforths canadienses 532 00:44:05,852 --> 00:44:08,689 {\an8}lucharían contra los alemanes en Países Bajos. 533 00:44:08,855 --> 00:44:09,981 {\an8}Cristina Sala Fernández