1
00:00:02,334 --> 00:00:05,710
一名美军士兵正掩护他的战友撤退
2
00:00:08,126 --> 00:00:11,168
来自德国坦克的炮轰将他冲倒在地
3
00:00:14,168 --> 00:00:15,877
爆炸摧毁了他的机枪
4
00:00:15,877 --> 00:00:18,752
也炸碎了他的眼镜
5
00:00:19,877 --> 00:00:23,209
他取来一支步枪 继续坚守阵线
6
00:00:26,501 --> 00:00:32,376
1944年6月6日 盟军终于在诺曼底登陆
7
00:00:33,626 --> 00:00:35,752
{\an8}西部战线由此开启
8
00:00:38,418 --> 00:00:43,835
但是纳粹狂热分子和顽固分子 仍在负隅顽抗
9
00:00:49,293 --> 00:00:50,918
诺曼底登陆是一场战役
10
00:00:53,209 --> 00:00:55,752
盟军仍需赢下这场战争
11
00:00:59,376 --> 00:01:02,002
《希特勒背水一战》
12
00:01:05,168 --> 00:01:06,043
希姆莱的失败
13
00:01:06,043 --> 00:01:08,710
1945年1月9日
14
00:01:09,418 --> 00:01:10,418
诺曼底登陆后第218日
15
00:01:10,418 --> 00:01:12,626
法国阿尔萨斯地区
16
00:01:15,543 --> 00:01:18,418
美国一等兵格伦·施密特
17
00:01:18,418 --> 00:01:21,543
手持勃朗宁自动步枪 在雪地上奔跑
18
00:01:23,835 --> 00:01:27,626
德军在法国小镇哈滕外 伏击了他所在的巡逻队
19
00:01:28,668 --> 00:01:32,752
交火期间 施密特的枪卡住了 他已身中两弹
20
00:01:32,752 --> 00:01:36,918
一颗子弹击落了他的头盔 另一颗擦伤了他的脸
21
00:01:38,043 --> 00:01:39,835
他是唯一的幸存者
22
00:01:39,835 --> 00:01:44,543
施密特所在的巡逻队非常倒霉
23
00:01:44,543 --> 00:01:45,460
{\an8}约翰·麦克马纳斯
《阿登地区的阿拉莫》作者
24
00:01:45,460 --> 00:01:46,585
{\an8}他们只是在执行例行任务
25
00:01:46,585 --> 00:01:49,043
{\an8}很不巧 当德军发动袭击时
26
00:01:49,043 --> 00:01:50,043
他们正好在外面巡逻
27
00:01:51,668 --> 00:01:53,585
由于后有追兵
28
00:01:53,585 --> 00:01:57,126
施密特必须把情况报告给指挥官
29
00:01:57,126 --> 00:02:02,543
在这种情况下 他所收集到的 都是第一手的信息
30
00:02:02,543 --> 00:02:04,918
施密特能安全逃出
31
00:02:04,918 --> 00:02:08,002
已经比其他士兵幸运得多
32
00:02:09,043 --> 00:02:12,251
德军正在参与突出部之役
33
00:02:12,251 --> 00:02:14,960
由于保卫莱茵河的行动大势已去
34
00:02:14,960 --> 00:02:19,376
希特勒决定进攻前线较弱的部分
35
00:02:19,376 --> 00:02:21,668
{\an8}彼得·利伯
军事历史学家
36
00:02:21,668 --> 00:02:23,960
{\an8}这意味着美军和英军的注意力
37
00:02:23,960 --> 00:02:27,168
{\an8}会从北部的战斗中移开
38
00:02:28,293 --> 00:02:32,960
在这次取名北风的行动中 希特勒派出了海因里希·希姆莱
39
00:02:32,960 --> 00:02:37,418
他是帝国党卫军元首 来自希特勒第一军事指挥部
40
00:02:38,501 --> 00:02:42,626
随着战争进行 希特勒越来越不信任他人
41
00:02:42,626 --> 00:02:45,043
但有一个例外 那就是希姆莱
42
00:02:45,043 --> 00:02:48,793
他相信 希姆莱会一直效忠于他
43
00:02:49,752 --> 00:02:54,376
希姆莱想要讨好希特勒 庆祝希特勒成为元首的纪念日
44
00:02:54,376 --> 00:02:58,918
希姆莱的目标是夺回斯特拉斯堡
45
00:02:58,918 --> 00:03:02,710
在1月30日作为礼物献给希特勒
46
00:03:02,710 --> 00:03:05,626
以庆祝希特勒掌权12周年
47
00:03:07,043 --> 00:03:09,752
斯特拉斯堡是阿尔萨斯地区首府
48
00:03:09,752 --> 00:03:14,501
于11月下旬被自由法国军队解放
49
00:03:14,501 --> 00:03:16,251
如果希姆莱取得成功
50
00:03:16,251 --> 00:03:18,418
这对美法盟军而言
51
00:03:18,418 --> 00:03:21,084
将是一次严重打击
52
00:03:24,334 --> 00:03:26,710
在距斯特拉斯堡东北25英里处
53
00:03:26,710 --> 00:03:28,002
哈滕村庄外
54
00:03:30,918 --> 00:03:33,793
一等兵施密特正全力奔赴美军防线
55
00:03:38,752 --> 00:03:41,460
突然 黑夜爆发出一阵白光
56
00:03:43,793 --> 00:03:45,710
施密特被击中了
57
00:03:45,710 --> 00:03:50,376
他的背部传来阵阵灼痛 他在雪地里翻滚以减轻疼痛
58
00:03:52,418 --> 00:03:54,209
他当时肯定被吓坏了
59
00:03:54,209 --> 00:03:57,835
他身上有好几处伤
60
00:03:57,835 --> 00:03:59,793
负伤累累 疲惫不堪
61
00:04:00,960 --> 00:04:03,460
而新的伤口来自防御美军
62
00:04:03,460 --> 00:04:05,626
向他身后的德军所发射的
63
00:04:05,626 --> 00:04:07,877
白磷手榴弹和迫击炮
64
00:04:14,626 --> 00:04:18,043
身上还冒着烟的他 跌跌撞撞地走向一个掩体
65
00:04:18,043 --> 00:04:20,168
与那里的防御美军会合
66
00:04:23,710 --> 00:04:28,585
施密特来到了九号碉堡 这里属于著名的马奇诺防线
67
00:04:30,960 --> 00:04:33,293
{\an8}马奇诺防线是第一次世界大战后
68
00:04:33,293 --> 00:04:36,126
{\an8}法国军队所构筑的一条防御线
69
00:04:36,126 --> 00:04:38,668
{\an8}大致以瑞士边境为起点
70
00:04:38,668 --> 00:04:40,460
{\an8}一路延伸到比利时边境
71
00:04:42,585 --> 00:04:46,460
这条防线拥有大量钢筋混凝土掩体
72
00:04:46,460 --> 00:04:49,418
这些掩体几乎就是一座座地下城市
73
00:04:49,918 --> 00:04:50,793
{\an8}史蒂文·扎洛加 军事历史学家
74
00:04:50,793 --> 00:04:51,752
{\an8}《1945年北风行动——
希特勒的最后一次西部进攻》
75
00:04:51,752 --> 00:04:52,668
{\an8}那里有可容纳大批人员的掩体
76
00:04:52,668 --> 00:04:56,084
{\an8}掩体顶部有各种枪口
77
00:04:56,084 --> 00:04:59,460
还有掩体之间的隧道
78
00:04:59,460 --> 00:05:03,126
混凝土墙壁的厚度 甚至超过11英尺
79
00:05:03,126 --> 00:05:05,334
因此 即使被飞机或大炮轰炸
80
00:05:05,334 --> 00:05:09,585
里面的士兵也能安然无恙
81
00:05:10,334 --> 00:05:14,126
问题是在1940年德军入侵时
82
00:05:14,126 --> 00:05:15,585
他们只是绕路而行
83
00:05:16,626 --> 00:05:18,752
所以德军从未真正突破马奇诺防线
84
00:05:18,752 --> 00:05:20,543
他们只是避开了马奇诺防线
85
00:05:20,543 --> 00:05:23,376
从马奇诺防线之外的比利时穿过
86
00:05:24,835 --> 00:05:27,334
现在美军占领了这些掩体
87
00:05:27,334 --> 00:05:30,626
并务必再次保护法国边境
88
00:05:30,626 --> 00:05:33,251
抵御德军从东部的袭击
89
00:05:44,501 --> 00:05:48,626
中校卡尔·普罗尔
带领第35装甲掷弹兵团
90
00:05:49,168 --> 00:05:51,168
带头向哈滕发起进攻
91
00:05:54,877 --> 00:05:58,585
卡尔·普罗尔是一名前士官
后来获得了委任
92
00:05:58,585 --> 00:06:02,126
由于他在东线作战时指挥出色
93
00:06:02,126 --> 00:06:03,877
很快获得晋升
94
00:06:03,877 --> 00:06:08,334
并获授了多个德国最高军事勋章
95
00:06:17,043 --> 00:06:22,460
装甲掷弹兵从树林出发 穿过大片田地 朝碉堡前进
96
00:06:26,084 --> 00:06:29,126
德军以为这些掩体里无人留守
97
00:06:29,126 --> 00:06:32,334
但突然 他们遭到了猛烈的抵抗
98
00:06:34,209 --> 00:06:37,002
领头部队受到了来自美军迫击炮
99
00:06:37,002 --> 00:06:39,418
机枪和大炮的火力攻击
100
00:06:43,293 --> 00:06:46,585
在这次正面交火中 德军伤亡惨重
101
00:06:58,293 --> 00:07:01,460
幸存的士兵撤退回森林里
102
00:07:03,293 --> 00:07:06,460
普罗尔参加过东线战争
103
00:07:06,460 --> 00:07:08,334
他知道现在必须随机应变
104
00:07:08,334 --> 00:07:10,585
改变策略和重点
105
00:07:17,043 --> 00:07:19,251
普罗尔必须找到避开美军掩体的路线
106
00:07:19,251 --> 00:07:22,543
以便士兵和坦克直接进攻哈滕
107
00:07:25,418 --> 00:07:28,126
{\an8}九号碉堡所属的一系列防御工事
108
00:07:28,126 --> 00:07:31,668
{\an8}在哈滕东部边缘延伸一英里之长
109
00:07:34,752 --> 00:07:36,626
{\an8}在村庄的一个指挥所里
110
00:07:36,626 --> 00:07:39,293
{\an8}A连指挥官威廉·科森上尉
111
00:07:39,293 --> 00:07:41,126
正在安排防御兵力
112
00:07:41,126 --> 00:07:43,043
五号碉堡 请回答
113
00:07:43,043 --> 00:07:46,501
他们通过电话沟通 以无线电作为备用
114
00:07:46,501 --> 00:07:50,668
关于德国进攻的消息从前线传来
115
00:07:51,543 --> 00:07:54,043
{\an8}在这种情况下
科森和所有指挥官一样
116
00:07:54,043 --> 00:07:56,334
{\an8}尽可能多地
117
00:07:56,334 --> 00:07:58,293
{\an8}收集相关信息
118
00:07:58,293 --> 00:08:00,543
{\an8}为此 就必须能够互相联系沟通
119
00:08:01,668 --> 00:08:04,209
他的部队所属的 第42师第242步兵团
120
00:08:04,668 --> 00:08:09,126
最近才抵达欧洲
121
00:08:10,668 --> 00:08:13,626
美军指挥部将他们派往阿尔萨斯
122
00:08:13,626 --> 00:08:16,418
以便他们在本应和平的地区完成训练
123
00:08:19,126 --> 00:08:21,752
以此看来
124
00:08:21,752 --> 00:08:22,960
第42师有优势也有劣势
125
00:08:22,960 --> 00:08:26,126
劣势是缺乏经验和组织
126
00:08:26,126 --> 00:08:27,918
或许还缺乏信心
127
00:08:27,918 --> 00:08:32,002
而优势是 作为新兵
128
00:08:32,002 --> 00:08:35,293
他们可能更有战斗热情
129
00:08:35,293 --> 00:08:37,293
这是一些老兵队伍所缺乏的
130
00:08:39,877 --> 00:08:41,585
为了应对进攻
131
00:08:41,585 --> 00:08:46,877
第242兵团的指挥部人员 在村里准备临时的防御工事
132
00:08:50,334 --> 00:08:54,960
他们布设地雷 以阻止德军车辆通过
133
00:09:00,251 --> 00:09:01,918
他们布设的雷区
134
00:09:01,918 --> 00:09:05,293
挡住了第一营指挥所和教堂间的道路
135
00:09:12,418 --> 00:09:16,002
在雷区上方 士兵手持火箭筒
136
00:09:16,002 --> 00:09:17,918
驻守在教堂尖塔上
137
00:09:25,585 --> 00:09:29,168
另外还有整个上午都守在那里的 美军炮兵观察员
138
00:09:29,168 --> 00:09:32,293
他们指挥火力 以支援碉堡
139
00:09:32,293 --> 00:09:35,251
在二战期间 炮兵观察员
140
00:09:35,251 --> 00:09:38,918
可能是除指挥官外最重要的人员
141
00:09:38,918 --> 00:09:40,835
炮兵观察员控制着
142
00:09:40,835 --> 00:09:44,668
最重要和最致命的火力
143
00:09:44,668 --> 00:09:46,460
尤其是对于美军
144
00:09:46,460 --> 00:09:49,168
火炮是一种威力强大的武器
145
00:09:51,126 --> 00:09:52,793
在九号碉堡
146
00:09:53,960 --> 00:09:56,710
A连的阿尔文·卡洪中士
147
00:09:58,585 --> 00:10:02,293
击退了德军对第三排阵地的 第一波进攻
148
00:10:02,293 --> 00:10:03,752
开火!
149
00:10:04,793 --> 00:10:07,376
大炮和迫击炮火力的支援功不可没
150
00:10:08,501 --> 00:10:12,209
但在南边 他观察到危险正在逼近
151
00:10:12,710 --> 00:10:17,460
德国坦克和步兵 在四号和五号碉堡之间取得了突破
152
00:10:25,752 --> 00:10:29,960
德军坦克一路前进 他们有可能绕过掩体
153
00:10:29,960 --> 00:10:32,043
直接进攻哈滕
154
00:10:40,835 --> 00:10:46,501
但突然间 美军的火箭筒从教堂高处
155
00:10:46,501 --> 00:10:48,877
瞄准他们的坦克开火
156
00:10:49,376 --> 00:10:52,543
这里是观察德国部队移动的最佳地点
157
00:10:52,543 --> 00:10:54,376
{\an8}德国指挥官肯定也发现了
158
00:10:54,376 --> 00:10:56,668
{\an8}教堂尖塔很可能是观察员的所在地
159
00:10:56,668 --> 00:11:00,043
{\an8}并马上瞄准它为目标
160
00:11:00,501 --> 00:11:06,918
德军还击并摧毁了塔楼
161
00:11:08,293 --> 00:11:13,043
他们歼灭了火箭筒队 和驻守在那里的美军炮兵观察员
162
00:11:13,960 --> 00:11:18,002
这意味着美军 失去了精准的炮兵火力支援
163
00:11:18,002 --> 00:11:21,168
这也削弱了美军在村庄里的防御
164
00:11:24,460 --> 00:11:27,626
在尖塔下方 第一营指挥所的人员
165
00:11:27,626 --> 00:11:30,668
驻守阵地 积极保卫哈滕
166
00:11:40,918 --> 00:11:45,543
一等兵维托·贝尔托尔多
也是守卫的士兵之一
167
00:11:45,543 --> 00:11:48,376
他视力不佳 这明显是个问题
168
00:11:48,376 --> 00:11:50,168
但他仍然想参军
169
00:11:50,168 --> 00:11:51,668
于是他志愿入伍
170
00:11:51,668 --> 00:11:53,418
他非常努力地想进入军队
171
00:11:53,418 --> 00:11:54,585
刚开始 军队把他拒之门外
172
00:11:54,585 --> 00:11:57,960
后来随着战争展开 参军的标准也越来越宽松
173
00:11:57,960 --> 00:12:01,043
军队也需要更多士兵
于是在这种情况下他入伍了
174
00:12:01,043 --> 00:12:02,835
但却被安排做炊事兵
175
00:12:03,376 --> 00:12:06,585
贝尔托尔多对于这个后勤职位 并不是很满意
176
00:12:06,585 --> 00:12:09,293
在他的炊事班长眼中
177
00:12:09,710 --> 00:12:11,418
贝尔托尔多就是一个问题小孩
178
00:12:11,418 --> 00:12:14,418
当你觉得某个士兵有问题或表现不佳
179
00:12:14,418 --> 00:12:16,084
自然就会把他安排到
180
00:12:16,084 --> 00:12:18,251
你认为可以尽量减少造成破坏的位置
181
00:12:18,251 --> 00:12:23,293
抵达欧洲后 贝尔托尔多的上级军官
威廉·科森上尉
182
00:12:23,293 --> 00:12:26,334
将他调派到哈滕担任警卫
183
00:12:27,293 --> 00:12:29,418
这次调岗绝非升职
184
00:12:29,418 --> 00:12:31,168
只能算是将他搁置一旁
185
00:12:36,460 --> 00:12:40,752
但对贝尔托尔多来说 这离他与德军作战又近了一步
186
00:12:41,793 --> 00:12:44,084
贝尔托尔多一直跟他的战友吹嘘
187
00:12:44,084 --> 00:12:47,168
要是他上场打德军
188
00:12:47,168 --> 00:12:49,209
他将成为一名英雄
189
00:12:49,209 --> 00:12:50,710
他说了很多这样的故事
190
00:12:50,710 --> 00:12:54,251
但事实是 他喜欢夸夸其谈
191
00:12:54,251 --> 00:12:56,752
真的到了战场上
192
00:12:56,752 --> 00:12:58,835
他就是待在沟里
193
00:12:59,877 --> 00:13:02,126
这名前炊事兵在门口架起机枪
194
00:13:02,126 --> 00:13:04,126
静静等待
195
00:13:11,543 --> 00:13:14,168
当德军炮火轰炸营指挥所时
196
00:13:22,710 --> 00:13:23,752
中士!
197
00:13:23,752 --> 00:13:27,209
敌人的火炮摧毁了通讯系统
198
00:13:27,710 --> 00:13:30,501
在袭击之前
199
00:13:30,501 --> 00:13:32,293
科森上尉可直接联系每个碉堡
200
00:13:34,668 --> 00:13:36,585
现在他的通讯线路被切断了
201
00:13:36,585 --> 00:13:39,460
指挥官要确定好
202
00:13:39,460 --> 00:13:41,084
自己在战场上的位置
203
00:13:41,084 --> 00:13:43,418
那此时他应该去哪里
204
00:13:47,501 --> 00:13:49,543
科森离开了指挥所
205
00:13:51,084 --> 00:13:55,501
他出发去与碉堡的前线部队 重新建立通讯联系
206
00:13:58,960 --> 00:14:00,418
随着美军炮兵火力减弱
207
00:14:00,877 --> 00:14:05,877
卡尔普罗尔的手下 重新开始攻击北部掩体
208
00:14:11,668 --> 00:14:15,501
九号碉堡继续坚守
209
00:14:15,501 --> 00:14:18,126
但其他美军阵地已经败下阵来
210
00:14:30,501 --> 00:14:32,626
在更南部
211
00:14:32,626 --> 00:14:35,501
{\an8}猎虎重型坦克歼击车
212
00:14:35,501 --> 00:14:37,418
{\an8}是二战中最大型 最强大的装甲车
213
00:14:38,835 --> 00:14:42,460
{\an8}其底盘与虎王式重型坦克一样
214
00:14:42,460 --> 00:14:45,877
{\an8}但没有配备88毫米主炮的炮塔
215
00:14:45,877 --> 00:14:49,960
{\an8}而是改为固定的上部构造
和更厚的装甲
216
00:14:49,960 --> 00:14:53,877
并配有威力更大的128毫米主炮
217
00:14:53,877 --> 00:14:56,376
{\an8}128毫米主炮重达5吨半
218
00:14:56,376 --> 00:15:00,293
{\an8}用于攻击和歼灭敌方坦克
219
00:15:00,293 --> 00:15:03,585
{\an8}可以在超过半英里的射程内
220
00:15:03,585 --> 00:15:05,585
{\an8}击穿7.5英尺厚的混凝土
221
00:15:07,501 --> 00:15:09,460
在阿尔萨斯作战期间
222
00:15:09,460 --> 00:15:14,835
德军面对的是 马奇诺防线旧掩体的防御
223
00:15:14,835 --> 00:15:16,960
希特勒听说这件事后说
224
00:15:16,960 --> 00:15:19,084
“啊哈 我有非常合适的武器”
225
00:15:19,084 --> 00:15:22,209
“派猎虎重型坦克歼击车去
用它们强大的火力”
226
00:15:22,209 --> 00:15:24,209
“对这些掩体进行狂轰滥炸”
227
00:15:29,918 --> 00:15:31,960
在坦克和装甲掷弹兵的攻击下
228
00:15:31,960 --> 00:15:35,126
美国碉堡纷纷溃败
229
00:15:41,168 --> 00:15:44,460
威廉·科森上尉火速赶往九号碉堡
230
00:15:44,460 --> 00:15:47,084
希望能重新建立通讯
231
00:15:48,543 --> 00:15:50,002
当他接近掩体时
232
00:15:51,293 --> 00:15:53,418
他所乘坐的吉普车遭到了攻击
233
00:15:54,501 --> 00:15:58,084
他们逃出车外 躲在一个荒废的迫击炮阵地
234
00:16:01,585 --> 00:16:04,752
科森决定跑去碉堡
235
00:16:05,752 --> 00:16:10,376
这样的事情在地面作战时很常见
236
00:16:10,376 --> 00:16:12,626
原本简单的任务变得异常艰难
237
00:16:13,084 --> 00:16:15,002
他被火力压制住 不知道发生了什么
238
00:16:15,460 --> 00:16:17,543
通讯断断续续
239
00:16:17,543 --> 00:16:19,126
{\an8}原本极其简单的事情
240
00:16:19,126 --> 00:16:21,209
{\an8}变得异常艰难和致命
241
00:16:22,084 --> 00:16:25,209
他把对讲机留给车上的一名手下
242
00:16:25,209 --> 00:16:27,002
以便传话给
243
00:16:27,002 --> 00:16:29,543
位于哈滕的第一营
244
00:16:33,293 --> 00:16:36,002
当碉堡的美军陷入生死之战时
245
00:16:36,002 --> 00:16:37,835
德军坦克和装甲掷弹兵
246
00:16:37,835 --> 00:16:40,251
进一步向村庄挺进
247
00:16:41,793 --> 00:16:44,168
这里原本属于后方区域
248
00:16:44,168 --> 00:16:45,960
理论上来讲是这么回事 对吧
249
00:16:45,960 --> 00:16:47,793
所以这就是第一个问题
250
00:16:47,793 --> 00:16:50,835
突然之间 德军竟然出现在指挥所
251
00:16:51,376 --> 00:16:53,126
这是他们绝不应出现的地方
252
00:17:22,835 --> 00:17:25,251
{\an8}幸好 美军第242步兵团 第一营指挥所外的
253
00:17:25,251 --> 00:17:28,209
{\an8}临时雷区
254
00:17:28,209 --> 00:17:31,918
阻止了德军的进攻
255
00:17:45,168 --> 00:17:48,585
中校卡尔·普罗尔带领装甲掷弹兵团
256
00:17:48,585 --> 00:17:50,585
移至前方以清除地雷
257
00:17:55,877 --> 00:17:57,960
一等兵维托·贝尔托尔多
在指挥所门口
258
00:17:58,501 --> 00:18:01,126
无法获得清晰的射击视野
259
00:18:04,002 --> 00:18:06,418
他决定找一个更好的角度
260
00:18:06,418 --> 00:18:09,334
他们把机枪带到马路中间
261
00:18:09,334 --> 00:18:11,084
并架设好
262
00:18:25,334 --> 00:18:26,251
这里!
263
00:18:26,251 --> 00:18:28,543
现在他能瞄准进攻的敌军士兵了
264
00:18:28,543 --> 00:18:34,002
美国一等兵维托·贝托尔多
扣下机枪板机
265
00:18:39,877 --> 00:18:42,002
他瞄准了那些试图清除雷区
266
00:18:42,418 --> 00:18:45,668
以便坦克前进的德国装甲部队士兵
267
00:18:53,168 --> 00:18:56,209
贝尔托多成功迫使敌军撤退
268
00:19:00,376 --> 00:19:04,002
他和助手拿起机枪转移位置
269
00:19:05,793 --> 00:19:08,668
{\an8}和受过训练的士兵一样
贝尔托尔多明白
270
00:19:08,668 --> 00:19:12,084
{\an8}一个出色的机枪手要懂得转移位置
271
00:19:12,084 --> 00:19:14,293
因为机枪是敌人的目标
272
00:19:14,710 --> 00:19:16,710
这是一种有致命威力的武器
273
00:19:20,668 --> 00:19:23,251
在哈滕之外 威廉·科森上尉冲破德军火力
274
00:19:23,710 --> 00:19:27,002
抵达了九号碉堡
275
00:19:28,626 --> 00:19:32,126
他找到了第242步兵团A连的
276
00:19:32,126 --> 00:19:35,293
阿尔文·卡洪中士和其他士兵
277
00:19:37,585 --> 00:19:41,460
但他们的弹药不足 还有许多伤员需要撤离
278
00:19:44,209 --> 00:19:46,668
此时 美军在马奇诺防线的
279
00:19:46,668 --> 00:19:49,418
{\an8}大部分防御阵地均已溃败
280
00:19:49,877 --> 00:19:53,084
{\an8}但北部的九号碉堡仍在顽强抵抗
281
00:19:55,251 --> 00:20:01,418
科森转达团级命令 不惜一切代价 坚守到底
282
00:20:01,752 --> 00:20:03,877
我们要请求炮兵支援
283
00:20:03,877 --> 00:20:05,043
收到
284
00:20:05,043 --> 00:20:11,209
他还试图联系车上负责传话的士兵 但无法接通
285
00:20:13,209 --> 00:20:17,626
他决定等到天黑 再返回哈滕寻找支援
286
00:20:21,084 --> 00:20:24,668
{\an8}如果这个碉堡也守不住
敌军就有可能从北面包抄哈滕
287
00:20:24,668 --> 00:20:26,376
{\an8}阿尔萨斯地区和
288
00:20:26,376 --> 00:20:29,752
{\an8}刚解放的首府斯特拉斯堡的形势
也将岌岌可危
289
00:20:33,293 --> 00:20:37,626
在北风行动的早期 最高指挥官德怀特·艾森豪威尔
290
00:20:37,626 --> 00:20:42,002
原本已放弃这片地区 包括斯特拉斯堡
291
00:20:43,501 --> 00:20:45,793
艾森豪威尔集中精力从北面进攻德国
292
00:20:45,793 --> 00:20:49,209
而阿尔萨斯地区太靠南边了
293
00:20:50,209 --> 00:20:51,418
{\an8}亚历山德拉·里奇教授
华沙CIVITAS学院
294
00:20:51,626 --> 00:20:52,626
{\an8}他不认为这里是一个战略要地
295
00:20:52,626 --> 00:20:54,543
{\an8}所以他认为更好的做法是
296
00:20:54,543 --> 00:20:56,960
完全从这部分战线撤出
297
00:20:56,960 --> 00:21:00,710
集中精力进攻柏林
298
00:21:02,918 --> 00:21:06,501
这一提议差点引发法国军队的兵变
299
00:21:09,126 --> 00:21:11,668
几个世纪以来 阿尔萨斯地区
300
00:21:11,668 --> 00:21:14,418
一直由法国和德国交替接管
301
00:21:14,418 --> 00:21:17,334
但在这一时期十分重要的是
302
00:21:17,334 --> 00:21:22,002
自由法国军队刚刚解放了斯特拉斯堡
303
00:21:22,002 --> 00:21:24,918
所以它对法国军队而言 有着非常重要的情感意义
304
00:21:24,918 --> 00:21:28,960
想要他们再次放弃这里
基本是不可能的
305
00:21:40,710 --> 00:21:42,793
在哈滕 德军步兵和坦克
306
00:21:42,793 --> 00:21:46,793
对第一营指挥部发起了新一轮的进攻
307
00:21:49,293 --> 00:21:50,752
在火力掩护下
308
00:21:50,752 --> 00:21:55,376
装甲掷弹兵部队再次向前推进 以清除雷区
309
00:21:56,668 --> 00:21:59,668
雷区巩固了美军在这片地区的防御
310
00:22:00,960 --> 00:22:03,585
雷区是为了限制德军的机动性
311
00:22:03,585 --> 00:22:05,293
为美军争取时间
312
00:22:05,293 --> 00:22:06,793
这是哈滕之战的重要部分
313
00:22:06,793 --> 00:22:09,376
争取时间 获得增援
314
00:22:10,501 --> 00:22:12,376
另外 雷区还可以有更好的作用
315
00:22:13,543 --> 00:22:15,126
{\an8}从美军的角度来看
他们希望
316
00:22:15,126 --> 00:22:17,168
{\an8}敌军坦克进来 引爆地雷
317
00:22:17,168 --> 00:22:19,043
炸毁坦克履带 导致坦克无法移动
318
00:22:19,043 --> 00:22:21,543
成为一种很好的路障
319
00:22:22,918 --> 00:22:24,960
在一所能够监视敌军
320
00:22:24,960 --> 00:22:29,334
前往指挥所和雷区所有举动的房子里
321
00:22:29,334 --> 00:22:34,084
一等兵维托·贝托尔和助手
架起了机枪
322
00:22:35,418 --> 00:22:37,126
{\an8}机枪手的助手要做很多事情
323
00:22:37,126 --> 00:22:40,835
{\an8}首先他要负责给机枪上弹药
324
00:22:40,835 --> 00:22:44,376
{\an8}其次 他还要负责
325
00:22:44,376 --> 00:22:48,209
保护机枪免被敌军破坏
326
00:22:48,960 --> 00:22:51,334
他们将机枪固定在桌子上
327
00:22:52,877 --> 00:22:54,918
轻机枪通常安装在三脚架上
328
00:22:55,376 --> 00:22:58,084
其末端有小支脚可以插入地下
329
00:22:58,084 --> 00:23:00,334
把机枪固定到桌子上后
330
00:23:00,334 --> 00:23:02,168
就能保持机枪稳定
331
00:23:02,168 --> 00:23:04,376
从而更准确地射击
332
00:23:11,752 --> 00:23:15,209
贝尔托尔多用桌上的机枪开始扫射
333
00:23:25,710 --> 00:23:30,251
他的猛烈火力再次迫使德军撤退
334
00:23:33,752 --> 00:23:37,251
但这一次 敌方坦克 准确定位了贝尔托尔多的位置
335
00:23:38,293 --> 00:23:41,918
并从70米开处向他所在的窗户开火
336
00:23:41,918 --> 00:23:43,084
开火!
337
00:23:48,752 --> 00:23:51,418
坦克的炮弹轰炸着他们所在的房间
338
00:23:53,585 --> 00:23:54,710
尘埃落定时
339
00:23:54,710 --> 00:24:00,418
一等兵维托·贝尔托尔多
和他的助手都倒在了地上
340
00:24:00,418 --> 00:24:02,626
但却奇迹般毫发无伤
341
00:24:03,334 --> 00:24:05,960
他很幸运
342
00:24:05,960 --> 00:24:08,126
因为坦克正在发射穿甲弹
343
00:24:08,126 --> 00:24:11,918
{\an8}房间被炮弹炸到的滋味当然不好受
344
00:24:11,918 --> 00:24:14,710
{\an8}其震荡力非常恐怖
345
00:24:14,710 --> 00:24:19,710
但不会像高爆炸弹那样致命
346
00:24:20,501 --> 00:24:23,418
贝尔托尔多爬回到桌边
347
00:24:24,501 --> 00:24:27,752
坦克仍然位于雷区之外
348
00:24:30,002 --> 00:24:33,334
当他摸到机枪时 他再次开火
349
00:24:35,960 --> 00:24:37,668
用机枪向坦克开火
350
00:24:37,668 --> 00:24:39,460
是很疯狂的举动
351
00:24:40,251 --> 00:24:42,002
机枪的子弹根本不可能穿透坦克
352
00:24:42,501 --> 00:24:44,710
还会暴露你的位置
353
00:24:47,501 --> 00:24:49,418
一名德国坦克指挥官从舱口中出现
354
00:24:49,877 --> 00:24:51,710
以便看得更清楚
355
00:24:53,334 --> 00:24:55,710
贝尔托尔多拿起步枪
356
00:24:56,084 --> 00:24:59,168
向着70米外的目标扣下了扳机
357
00:25:01,043 --> 00:25:03,293
杀死了这名德国军官
358
00:25:08,043 --> 00:25:10,209
贝尔托尔多继续保卫雷区
359
00:25:10,668 --> 00:25:13,126
以阻止德国装甲部队前进
360
00:25:14,793 --> 00:25:16,334
战斗结果会如何
361
00:25:16,918 --> 00:25:19,835
现阶段依然难以断定
362
00:25:19,835 --> 00:25:23,918
很大程度上 这将取决于 贝尔托尔多这边的情况
363
00:25:24,501 --> 00:25:26,835
他是否能够阻止德军进一步挺进哈滕
364
00:25:26,835 --> 00:25:29,626
以及他们能否
365
00:25:29,626 --> 00:25:32,293
及时获得增援
366
00:25:35,168 --> 00:25:38,043
与此同时 在九号碉堡
367
00:25:38,043 --> 00:25:41,835
威廉·科森上尉正等待天黑
以偷偷潜回哈滕
368
00:25:43,752 --> 00:25:46,460
他来到一个孔洞前 以观察德军的进攻情况
369
00:25:46,460 --> 00:25:49,376
了解附近碉堡的状态
370
00:25:51,334 --> 00:25:54,668
他希望回到村庄后 可以使用无线电
371
00:25:54,668 --> 00:25:58,126
呼叫炮兵阵地 发送弹药
372
00:25:58,126 --> 00:26:00,710
以缓解碉堡弹药不足的问题
373
00:26:04,960 --> 00:26:07,376
在毫无预警的情况下 炮弹击中了炮塔
374
00:26:07,376 --> 00:26:09,710
科森也被炸飞
375
00:26:20,668 --> 00:26:21,877
随着夕阳西下
376
00:26:21,877 --> 00:26:25,585
德国装甲掷弹兵逼近九号碉堡
377
00:26:26,251 --> 00:26:27,668
作为精锐步兵部队
378
00:26:27,668 --> 00:26:31,084
中校卡尔·普罗尔的部队
带上他们的武器
379
00:26:31,084 --> 00:26:36,168
填补坦克和其他装甲之间的火力空隙 随着战斗形势 随机应变
380
00:26:40,334 --> 00:26:44,668
装甲武器在对付掩体时效果一般
381
00:26:44,668 --> 00:26:49,752
装甲步兵或装甲掷弹兵会更有效
382
00:26:49,752 --> 00:26:52,126
因为当他们下车作战时
383
00:26:52,126 --> 00:26:55,960
{\an8}可以更好地识别防御系统中的弱点
384
00:26:55,960 --> 00:26:59,960
{\an8}并从侧翼保护坦克
385
00:27:11,126 --> 00:27:12,334
由于科森上尉受伤
386
00:27:12,793 --> 00:27:16,376
阿尔文·卡洪中士面临艰难抉择
387
00:27:19,002 --> 00:27:21,418
德军火力进一步加强
388
00:27:26,460 --> 00:27:28,960
外面的士兵弹药即将耗尽
389
00:27:28,960 --> 00:27:30,793
伤员堆积如山
390
00:27:30,793 --> 00:27:34,793
卡洪命令他们返回相对安全的掩体
391
00:27:36,376 --> 00:27:39,293
人们总是将二战中的掩体和碉堡
392
00:27:39,293 --> 00:27:42,334
视为坚不可摧的防御工事
393
00:27:42,334 --> 00:27:44,460
但也要退一步想想
394
00:27:44,460 --> 00:27:47,668
里面是一群担惊受怕的人
395
00:27:47,668 --> 00:27:53,168
他们的视野只有小小的孔洞
396
00:27:58,209 --> 00:27:59,251
在黑暗之中
397
00:27:59,251 --> 00:28:03,668
卡洪和士兵们听着 四周和掩体顶部的声音
398
00:28:16,084 --> 00:28:20,043
他们被困在碉堡里 听着德国工兵把炸药
399
00:28:20,043 --> 00:28:22,752
塞进通风管里
400
00:28:24,501 --> 00:28:25,960
从1930年代建造
401
00:28:25,960 --> 00:28:30,460
{\an8}到1945年经历战争期间
402
00:28:30,460 --> 00:28:33,710
{\an8}德军从这些掩体中
拆除了非常多的钢结构
403
00:28:34,293 --> 00:28:37,752
以用于诺曼底海岸沿线的大西洋壁垒
404
00:28:37,752 --> 00:28:40,168
所以在面对一些来自 不同寻常的方向的攻击时
405
00:28:40,168 --> 00:28:42,376
它们会变得格外脆弱
406
00:28:42,376 --> 00:28:45,835
对于一些掩体
通风井可能是致命弱点
407
00:28:47,877 --> 00:28:50,418
卡洪无法回击
408
00:28:50,418 --> 00:28:53,668
如果炸药爆炸 他们将无一生还
409
00:28:55,293 --> 00:28:57,793
他的弹药用完了 他无法联系
410
00:28:57,793 --> 00:29:00,835
前来增援他的大部队
411
00:29:00,835 --> 00:29:03,002
也无法带领士兵离开这里
412
00:29:06,043 --> 00:29:08,626
他和威廉·科森上尉商量
413
00:29:08,626 --> 00:29:10,626
科森受伤了 但还活着
414
00:29:11,752 --> 00:29:15,043
他们已被德军彻底包围 而且他认为
415
00:29:15,043 --> 00:29:18,543
{\an8}自己和士兵就这样牺牲没有意义
416
00:29:18,543 --> 00:29:20,918
{\an8}于是 他决定投降
417
00:29:29,084 --> 00:29:31,084
科森同意了
418
00:29:38,585 --> 00:29:41,501
卡洪在屋顶向德军大喊
419
00:29:45,376 --> 00:29:48,752
A连残余的士兵 受伤的战友和指挥官
420
00:29:48,752 --> 00:29:51,293
从九号碉堡走出来
421
00:29:56,793 --> 00:29:59,752
作为在这片地区 马奇诺防线最后的防御力量
422
00:29:59,752 --> 00:30:02,168
他们成为了德军的战俘
423
00:30:07,043 --> 00:30:10,293
随着美军在村庄外的防御力量被歼灭
424
00:30:10,293 --> 00:30:13,376
德军现在可以大举进攻哈滕
425
00:30:19,460 --> 00:30:24,460
1945年1月9日晚上 在法国东北部
426
00:30:27,002 --> 00:30:29,334
哈滕村庄成为了
427
00:30:29,334 --> 00:30:32,626
美军在该地区新的抵抗主线
428
00:30:37,293 --> 00:30:41,835
{\an8}九号碉堡沦陷后 第242步兵团
429
00:30:41,835 --> 00:30:44,376
{\an8}一营和二营的指挥所
430
00:30:44,376 --> 00:30:47,251
{\an8}仍坚守在城东的战线
431
00:30:48,960 --> 00:30:50,877
但他们需要增援
432
00:30:53,668 --> 00:30:55,668
当德军发动局部袭击时
433
00:30:55,668 --> 00:30:57,835
美军要反击 然后带更来多物资
434
00:30:57,835 --> 00:31:00,543
更多火力和更多人员
435
00:31:00,543 --> 00:31:03,293
这一切非常简单明了
436
00:31:03,293 --> 00:31:06,960
{\an8}回来重新夺回这座城镇
扭转局势
437
00:31:08,835 --> 00:31:12,418
与此同时 一营变换了指挥所的位置
438
00:31:12,418 --> 00:31:15,293
从教堂搬到一个更安全的位置
439
00:31:19,960 --> 00:31:22,334
美军一等兵维托·贝尔托尔多
440
00:31:22,334 --> 00:31:25,877
自愿彻夜原地守卫 以掩护他们的行动
441
00:31:32,877 --> 00:31:34,877
他为什么要这样做呢
442
00:31:34,877 --> 00:31:37,543
我觉得他应该不是视死如归
443
00:31:38,793 --> 00:31:44,084
但我想他应该已经准备好 如果有必要就牺牲自己
444
00:31:44,084 --> 00:31:47,460
这样的想法真的非常了不起
445
00:31:51,626 --> 00:31:54,293
黎明刚过 德军率先行动
446
00:31:54,293 --> 00:31:58,460
在美军之前发动了攻击
447
00:32:00,002 --> 00:32:02,835
德军急于将美军赶出哈滕
448
00:32:02,835 --> 00:32:05,960
以进一步深入斯特拉斯堡
449
00:32:06,543 --> 00:32:10,002
{\an8}这对德军有很重要的象征意义
450
00:32:10,002 --> 00:32:13,835
阿尔萨斯的首府应属于德国
451
00:32:13,835 --> 00:32:17,209
这是纳粹思考的方式
452
00:32:24,043 --> 00:32:27,710
抵达的美军增援部队 阻挡了德军的前进
453
00:32:28,877 --> 00:32:31,126
但未能推进哈滕
454
00:32:31,126 --> 00:32:32,918
以解救贝尔托尔多和指挥所
455
00:32:40,002 --> 00:32:41,376
随着时间推移
456
00:32:41,376 --> 00:32:45,002
贝尔托尔多留守着雷区前的阵地
457
00:32:55,293 --> 00:32:58,043
德军一再试图
458
00:32:58,043 --> 00:33:00,793
清除阻挡坦克前进的地雷
459
00:33:04,626 --> 00:33:09,334
贝尔托尔多用机枪连续射击 以赶走德军
460
00:33:17,376 --> 00:33:20,334
德国士兵四散而去 坦克节节后退
461
00:33:22,960 --> 00:33:25,960
贝尔托尔多和助手重新装填弹药
462
00:33:25,960 --> 00:33:27,418
等待下一次的进攻
463
00:33:28,793 --> 00:33:30,168
贝尔托尔多和助手
464
00:33:30,168 --> 00:33:32,418
用粉笔在墙上写字
465
00:33:32,418 --> 00:33:35,918
记录他们的杀敌战绩
466
00:33:35,918 --> 00:33:38,126
这有助于打发时间
467
00:33:38,126 --> 00:33:42,501
也让他们保持头脑清醒
468
00:33:43,793 --> 00:33:50,793
突然间 平静被打破了 他们的房间被炸破了
469
00:33:50,793 --> 00:33:53,835
爆炸的冲击力击倒了贝尔托尔多
470
00:33:57,710 --> 00:34:01,293
爆炸过后 他爬去帮助他的助手
471
00:34:01,293 --> 00:34:03,501
虽然他自己也受了伤
472
00:34:07,293 --> 00:34:10,334
他的助手受了重伤
473
00:34:10,334 --> 00:34:13,626
贝尔托尔多帮他包扎伤口 把他移到安全的地方
474
00:34:14,209 --> 00:34:16,293
这一切做起来并不容易
475
00:34:21,877 --> 00:34:25,585
带助手远离危险 且爆炸的粉尘散去后
476
00:34:25,585 --> 00:34:31,460
贝尔托尔多向外张望 他看到了一辆敌方坦克的枪管
477
00:34:31,460 --> 00:34:33,501
正沿小路悄悄前进
478
00:34:34,793 --> 00:34:39,793
还没等他行动 这辆坦克就起火了
479
00:34:41,752 --> 00:34:43,752
二楼的美军火箭筒队
480
00:34:43,752 --> 00:34:46,334
直接命中了坦克
481
00:34:47,960 --> 00:34:51,043
火光冲天中 装甲车开始撤退
482
00:34:53,918 --> 00:34:56,418
贝尔托尔多拿起机枪开始扫射
483
00:35:00,209 --> 00:35:03,043
这时的他内心充满愤怒
484
00:35:06,209 --> 00:35:07,877
德军炸伤了他的战友
485
00:35:07,877 --> 00:35:09,877
是时候以牙还牙
486
00:35:12,002 --> 00:35:14,209
对贝尔托尔多而言
这场战斗变成了私人恩怨
487
00:35:21,251 --> 00:35:24,793
贝尔托尔多一心想着
488
00:35:24,793 --> 00:35:27,334
这些都是伤害他助手的仇人
489
00:35:27,334 --> 00:35:30,209
并把枪瞄准了 逃离着火坦克的德军士兵
490
00:35:45,084 --> 00:35:48,209
到1月10日晚上11点
491
00:35:50,418 --> 00:35:55,043
第242步兵团的残余部队接到命令
492
00:35:55,043 --> 00:35:59,376
要求他们从哈滕撤退到 西部另一个村庄的安全地带
493
00:36:00,126 --> 00:36:02,334
自前一天的袭击以来
494
00:36:02,334 --> 00:36:04,752
这个弹尽粮绝的兵营一直坚守阵地
495
00:36:06,334 --> 00:36:07,710
他们分成小组撤退
496
00:36:07,710 --> 00:36:10,585
彼此互相掩护
497
00:36:10,585 --> 00:36:13,626
穿梭于建筑楼房间 在暗影处撤退
498
00:36:13,626 --> 00:36:14,960
用手榴弹炸开
499
00:36:14,960 --> 00:36:17,460
竭尽一切方法逃离
500
00:36:17,460 --> 00:36:18,710
移动!移动!
501
00:36:18,710 --> 00:36:20,251
为了迷惑敌军
502
00:36:20,251 --> 00:36:23,543
替补部队同时奋战前进
503
00:36:34,710 --> 00:36:37,043
失去助手的帮助后
504
00:36:37,043 --> 00:36:39,835
贝尔托尔多再次自告奋勇 为撤退的部队
505
00:36:39,835 --> 00:36:42,168
提供掩护火力
506
00:36:43,835 --> 00:36:46,918
{\an8}对于准备撤退的士兵而言
一个迫在眉睫的问题是
507
00:36:46,918 --> 00:36:48,501
{\an8}在撤退的时候
508
00:36:48,501 --> 00:36:51,168
{\an8}我能否安全撤退
509
00:36:53,710 --> 00:36:57,002
在黑暗中 德国士兵抵达营指挥所
510
00:36:57,002 --> 00:36:59,835
并在贝尔托尔多的火线下前进
511
00:37:01,418 --> 00:37:05,376
在这个位置 他的机枪无法瞄准射击
512
00:37:10,918 --> 00:37:14,251
于是 他拿了一些白磷手榴弹
513
00:37:16,418 --> 00:37:19,168
含有磷元素的武器
514
00:37:19,168 --> 00:37:22,251
经常被用来制造烟幕提供掩护
515
00:37:23,752 --> 00:37:27,043
当磷与空气中的氧气接触时
516
00:37:27,043 --> 00:37:32,460
就会自燃 温度高达760摄氏度
517
00:37:32,460 --> 00:37:34,209
并形成浓浓的烟雾
518
00:37:35,793 --> 00:37:39,960
白磷手榴弹和炮弹也可以用作引燃物
519
00:37:39,960 --> 00:37:42,168
用来点燃目标
520
00:37:42,334 --> 00:37:45,126
人也会被火焰点燃
521
00:37:45,126 --> 00:37:46,877
这也是一种可怕的武器
522
00:37:46,877 --> 00:37:49,334
因为它能轻松造成很大的破坏
523
00:37:49,334 --> 00:37:53,084
白磷手榴弹的爆炸半径也相当大
524
00:37:53,084 --> 00:37:56,585
可达到接近20米
525
00:37:56,585 --> 00:37:59,626
其碎片可能会溅到人的身上
并烧伤皮肤
526
00:38:00,251 --> 00:38:02,376
用水来扑灭火焰后
527
00:38:02,376 --> 00:38:05,376
磷在水蒸发后会再次燃烧
528
00:38:22,877 --> 00:38:26,293
在贝尔托尔多的攻击下 士兵四散逃跑
529
00:38:28,877 --> 00:38:30,084
德军必须歼灭
530
00:38:30,084 --> 00:38:33,626
阻止他们前进的美军抵抗力量
531
00:38:39,752 --> 00:38:43,251
贝尔托尔多再一次被击倒在地
532
00:38:45,251 --> 00:38:49,293
也许有德军士兵将坦克的火力
533
00:38:49,626 --> 00:38:51,376
瞄准了他所在的位置
534
00:38:51,376 --> 00:38:53,752
尤其是在他使用了白磷手榴弹后
535
00:38:53,752 --> 00:38:56,126
这可能让敌军
536
00:38:56,126 --> 00:38:58,002
更迫切要除掉他
537
00:38:59,084 --> 00:39:01,918
一辆德国坦克锁定了他所在的窗户
538
00:39:04,418 --> 00:39:07,002
爆炸再次造成强烈的震荡
539
00:39:07,002 --> 00:39:09,918
我不知道这对听觉的具体影响如何
540
00:39:09,918 --> 00:39:13,710
但肯定对他的耳朵和听力
没有任何好处
541
00:39:15,168 --> 00:39:19,002
但爆炸更直接的破坏是 毁坏了他的眼镜
542
00:39:20,084 --> 00:39:22,960
并导致他的机枪无法再使用
543
00:39:22,960 --> 00:39:26,209
贝尔托尔多不肯就此罢休
544
00:39:26,209 --> 00:39:27,501
他改用步枪
545
00:39:27,501 --> 00:39:30,668
继续瞄准街上的德国士兵
546
00:39:39,209 --> 00:39:41,585
贝尔托尔多竭尽一切去作战
547
00:39:41,585 --> 00:39:44,251
他发挥创意 随机应变
548
00:39:44,251 --> 00:39:47,334
也展现了过人的勇气
549
00:40:09,418 --> 00:40:11,793
终于 在坚守雷区两天之后
550
00:40:11,793 --> 00:40:16,334
贝尔托尔多接到命令 要求他撤退
551
00:40:42,418 --> 00:40:46,126
贝尔托尔多和第242步兵团的士兵
552
00:40:46,126 --> 00:40:49,084
阻止了德军横扫哈滕
553
00:40:53,460 --> 00:40:57,084
这场艰苦的战斗 在这个村庄里又持续了十天的时间
554
00:40:59,084 --> 00:41:02,460
他们成功阻止了 德军前进以夺回斯特拉斯堡
555
00:41:03,668 --> 00:41:09,168
毫无疑问 1945年1月的战斗 是一场艰苦卓绝的战斗
556
00:41:09,168 --> 00:41:12,460
{\an8}充满了逐街逐屋的激烈交火
557
00:41:12,460 --> 00:41:14,793
这场战斗不仅造成了严重的人员伤亡
558
00:41:14,793 --> 00:41:18,585
也破坏了美丽城镇的基础设施
559
00:41:18,585 --> 00:41:20,835
其中一些更是被彻底摧毁
560
00:41:21,293 --> 00:41:23,543
希姆莱的计划以失败告终
561
00:41:23,543 --> 00:41:26,418
他未能把斯特拉斯堡献给元首
562
00:41:26,418 --> 00:41:29,126
以纪念第三帝国成立12周年
563
00:41:31,835 --> 00:41:34,918
尽管如此 希特勒依然提拔了希姆莱
564
00:41:34,918 --> 00:41:40,126
接管东线维斯瓦河集团军群的指挥权
565
00:41:40,126 --> 00:41:43,460
{\an8}因此
虽然希姆莱在前一个职位里惨败
566
00:41:43,460 --> 00:41:46,585
{\an8}他依然可以追求他的军事生涯
567
00:41:48,501 --> 00:41:51,710
威廉·科森上尉
阿尔文·卡洪中士
568
00:41:51,710 --> 00:41:54,209
一等兵格伦·施密特
569
00:41:54,209 --> 00:41:57,752
和其他在九号碉堡被俘的美军士兵
570
00:41:57,752 --> 00:42:00,084
在战俘营中服役至战争结束
571
00:42:03,418 --> 00:42:07,002
第242团第一营 因为坚定捍卫了哈滕
572
00:42:07,002 --> 00:42:10,293
而获授优异功绩部队
573
00:42:10,710 --> 00:42:14,752
以表彰伤亡的500多名士兵和军官
574
00:42:14,752 --> 00:42:17,835
这一数字 占了这个新手兵营近70%的兵力
575
00:42:22,168 --> 00:42:27,960
中校卡尔·普罗尔对哈滕的进攻
持续到1月19日
576
00:42:28,084 --> 00:42:32,835
他所带领的第一营也伤亡惨重 只有100名幸存者
577
00:42:33,710 --> 00:42:37,251
他被授予橡树叶骑士铁十字勋章
578
00:42:37,251 --> 00:42:41,501
表彰称他击退了美军35次的袭击
579
00:42:42,585 --> 00:42:45,460
他们在一月底前便宣布了这一嘉奖
580
00:42:46,126 --> 00:42:47,793
原因可能有很多
581
00:42:47,793 --> 00:42:51,585
原因之一可能是他表现非常出色
582
00:42:51,585 --> 00:42:56,002
他获授此勋章是名副其实
583
00:42:56,002 --> 00:42:59,002
但更常见的是另一个相反的原因
584
00:42:59,002 --> 00:43:01,168
德军想要隐瞒失败的事实
585
00:43:01,168 --> 00:43:04,710
而授予某人较高的勋章
586
00:43:04,710 --> 00:43:07,793
让他们看起来虽败犹荣
587
00:43:09,877 --> 00:43:12,251
一等兵维托·贝尔托尔多
588
00:43:12,251 --> 00:43:16,543
获得最高奖章国会荣誉勋章
589
00:43:16,543 --> 00:43:19,293
以表彰其坚韧和英勇
590
00:43:21,543 --> 00:43:24,543
他的指挥官威廉·科森上尉
591
00:43:24,543 --> 00:43:28,209
返回美国后 在报纸上看到了他受嘉奖的消息
592
00:43:28,209 --> 00:43:33,918
这个曾经不中用的炊事兵 证明了自己是一个英勇无畏的士兵
593
00:43:35,752 --> 00:43:37,668
他一定是感到困惑不解
594
00:43:37,668 --> 00:43:40,543
“我怎么会对他看走眼”
595
00:43:41,460 --> 00:43:43,084
希特勒的行动
596
00:43:43,084 --> 00:43:48,126
{\an8}保卫莱茵河和北风行动
一直持续至1945年1月
597
00:43:48,585 --> 00:43:52,626
{\an8}但这些行动并未达到
希特勒预期的决定性打击
598
00:43:52,626 --> 00:43:56,334
{\an8}相反
他们被迫返回德国边境整顿准备
599
00:43:56,334 --> 00:44:00,752
{\an8}誓要让挺进德国边境的盟军
为此付出沉重代价
600
00:44:03,585 --> 00:44:07,668
{\an8}这场在欧洲的战争还将持续三个半月
601
00:44:07,668 --> 00:44:09,752
{\an8}翻译:李秋群