1 00:00:02,334 --> 00:00:05,710 一名美军士兵正掩护他的战友撤退 2 00:00:08,126 --> 00:00:11,168 来自德国坦克的炮轰将他冲倒在地 3 00:00:14,168 --> 00:00:15,877 爆炸摧毁了他的机枪 4 00:00:15,877 --> 00:00:18,752 也炸碎了他的眼镜 5 00:00:19,877 --> 00:00:23,209 他取来一支步枪 继续坚守阵线 6 00:00:26,501 --> 00:00:32,376 1944年6月6日 盟军终于在诺曼底登陆 7 00:00:33,626 --> 00:00:35,752 {\an8}西部战线由此开启 8 00:00:38,418 --> 00:00:43,835 但是纳粹狂热分子和顽固分子 仍在负隅顽抗 9 00:00:49,293 --> 00:00:50,918 诺曼底登陆是一场战役 10 00:00:53,209 --> 00:00:55,752 盟军仍需赢下这场战争 11 00:00:59,376 --> 00:01:02,002 《希特勒背水一战》 12 00:01:05,168 --> 00:01:06,043 希姆莱的失败 13 00:01:06,043 --> 00:01:08,710 1945年1月9日 14 00:01:09,418 --> 00:01:10,418 诺曼底登陆后第218日 15 00:01:10,418 --> 00:01:12,626 法国阿尔萨斯地区 16 00:01:15,543 --> 00:01:18,418 美国一等兵格伦·施密特 17 00:01:18,418 --> 00:01:21,543 手持勃朗宁自动步枪 在雪地上奔跑 18 00:01:23,835 --> 00:01:27,626 德军在法国小镇哈滕外 伏击了他所在的巡逻队 19 00:01:28,668 --> 00:01:32,752 交火期间 施密特的枪卡住了 他已身中两弹 20 00:01:32,752 --> 00:01:36,918 一颗子弹击落了他的头盔 另一颗擦伤了他的脸 21 00:01:38,043 --> 00:01:39,835 他是唯一的幸存者 22 00:01:39,835 --> 00:01:44,543 施密特所在的巡逻队非常倒霉 23 00:01:44,543 --> 00:01:45,460 {\an8}约翰·麦克马纳斯 《阿登地区的阿拉莫》作者 24 00:01:45,460 --> 00:01:46,585 {\an8}他们只是在执行例行任务 25 00:01:46,585 --> 00:01:49,043 {\an8}很不巧 当德军发动袭击时 26 00:01:49,043 --> 00:01:50,043 他们正好在外面巡逻 27 00:01:51,668 --> 00:01:53,585 由于后有追兵 28 00:01:53,585 --> 00:01:57,126 施密特必须把情况报告给指挥官 29 00:01:57,126 --> 00:02:02,543 在这种情况下 他所收集到的 都是第一手的信息 30 00:02:02,543 --> 00:02:04,918 施密特能安全逃出 31 00:02:04,918 --> 00:02:08,002 已经比其他士兵幸运得多 32 00:02:09,043 --> 00:02:12,251 德军正在参与突出部之役 33 00:02:12,251 --> 00:02:14,960 由于保卫莱茵河的行动大势已去 34 00:02:14,960 --> 00:02:19,376 希特勒决定进攻前线较弱的部分 35 00:02:19,376 --> 00:02:21,668 {\an8}彼得·利伯 军事历史学家 36 00:02:21,668 --> 00:02:23,960 {\an8}这意味着美军和英军的注意力 37 00:02:23,960 --> 00:02:27,168 {\an8}会从北部的战斗中移开 38 00:02:28,293 --> 00:02:32,960 在这次取名北风的行动中 希特勒派出了海因里希·希姆莱 39 00:02:32,960 --> 00:02:37,418 他是帝国党卫军元首 来自希特勒第一军事指挥部 40 00:02:38,501 --> 00:02:42,626 随着战争进行 希特勒越来越不信任他人 41 00:02:42,626 --> 00:02:45,043 但有一个例外 那就是希姆莱 42 00:02:45,043 --> 00:02:48,793 他相信 希姆莱会一直效忠于他 43 00:02:49,752 --> 00:02:54,376 希姆莱想要讨好希特勒 庆祝希特勒成为元首的纪念日 44 00:02:54,376 --> 00:02:58,918 希姆莱的目标是夺回斯特拉斯堡 45 00:02:58,918 --> 00:03:02,710 在1月30日作为礼物献给希特勒 46 00:03:02,710 --> 00:03:05,626 以庆祝希特勒掌权12周年 47 00:03:07,043 --> 00:03:09,752 斯特拉斯堡是阿尔萨斯地区首府 48 00:03:09,752 --> 00:03:14,501 于11月下旬被自由法国军队解放 49 00:03:14,501 --> 00:03:16,251 如果希姆莱取得成功 50 00:03:16,251 --> 00:03:18,418 这对美法盟军而言 51 00:03:18,418 --> 00:03:21,084 将是一次严重打击 52 00:03:24,334 --> 00:03:26,710 在距斯特拉斯堡东北25英里处 53 00:03:26,710 --> 00:03:28,002 哈滕村庄外 54 00:03:30,918 --> 00:03:33,793 一等兵施密特正全力奔赴美军防线 55 00:03:38,752 --> 00:03:41,460 突然 黑夜爆发出一阵白光 56 00:03:43,793 --> 00:03:45,710 施密特被击中了 57 00:03:45,710 --> 00:03:50,376 他的背部传来阵阵灼痛 他在雪地里翻滚以减轻疼痛 58 00:03:52,418 --> 00:03:54,209 他当时肯定被吓坏了 59 00:03:54,209 --> 00:03:57,835 他身上有好几处伤 60 00:03:57,835 --> 00:03:59,793 负伤累累 疲惫不堪 61 00:04:00,960 --> 00:04:03,460 而新的伤口来自防御美军 62 00:04:03,460 --> 00:04:05,626 向他身后的德军所发射的 63 00:04:05,626 --> 00:04:07,877 白磷手榴弹和迫击炮 64 00:04:14,626 --> 00:04:18,043 身上还冒着烟的他 跌跌撞撞地走向一个掩体 65 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 与那里的防御美军会合 66 00:04:23,710 --> 00:04:28,585 施密特来到了九号碉堡 这里属于著名的马奇诺防线 67 00:04:30,960 --> 00:04:33,293 {\an8}马奇诺防线是第一次世界大战后 68 00:04:33,293 --> 00:04:36,126 {\an8}法国军队所构筑的一条防御线 69 00:04:36,126 --> 00:04:38,668 {\an8}大致以瑞士边境为起点 70 00:04:38,668 --> 00:04:40,460 {\an8}一路延伸到比利时边境 71 00:04:42,585 --> 00:04:46,460 这条防线拥有大量钢筋混凝土掩体 72 00:04:46,460 --> 00:04:49,418 这些掩体几乎就是一座座地下城市 73 00:04:49,918 --> 00:04:50,793 {\an8}史蒂文·扎洛加 军事历史学家 74 00:04:50,793 --> 00:04:51,752 {\an8}《1945年北风行动—— 希特勒的最后一次西部进攻》 75 00:04:51,752 --> 00:04:52,668 {\an8}那里有可容纳大批人员的掩体 76 00:04:52,668 --> 00:04:56,084 {\an8}掩体顶部有各种枪口 77 00:04:56,084 --> 00:04:59,460 还有掩体之间的隧道 78 00:04:59,460 --> 00:05:03,126 混凝土墙壁的厚度 甚至超过11英尺 79 00:05:03,126 --> 00:05:05,334 因此 即使被飞机或大炮轰炸 80 00:05:05,334 --> 00:05:09,585 里面的士兵也能安然无恙 81 00:05:10,334 --> 00:05:14,126 问题是在1940年德军入侵时 82 00:05:14,126 --> 00:05:15,585 他们只是绕路而行 83 00:05:16,626 --> 00:05:18,752 所以德军从未真正突破马奇诺防线 84 00:05:18,752 --> 00:05:20,543 他们只是避开了马奇诺防线 85 00:05:20,543 --> 00:05:23,376 从马奇诺防线之外的比利时穿过 86 00:05:24,835 --> 00:05:27,334 现在美军占领了这些掩体 87 00:05:27,334 --> 00:05:30,626 并务必再次保护法国边境 88 00:05:30,626 --> 00:05:33,251 抵御德军从东部的袭击 89 00:05:44,501 --> 00:05:48,626 中校卡尔·普罗尔 带领第35装甲掷弹兵团 90 00:05:49,168 --> 00:05:51,168 带头向哈滕发起进攻 91 00:05:54,877 --> 00:05:58,585 卡尔·普罗尔是一名前士官 后来获得了委任 92 00:05:58,585 --> 00:06:02,126 由于他在东线作战时指挥出色 93 00:06:02,126 --> 00:06:03,877 很快获得晋升 94 00:06:03,877 --> 00:06:08,334 并获授了多个德国最高军事勋章 95 00:06:17,043 --> 00:06:22,460 装甲掷弹兵从树林出发 穿过大片田地 朝碉堡前进 96 00:06:26,084 --> 00:06:29,126 德军以为这些掩体里无人留守 97 00:06:29,126 --> 00:06:32,334 但突然 他们遭到了猛烈的抵抗 98 00:06:34,209 --> 00:06:37,002 领头部队受到了来自美军迫击炮 99 00:06:37,002 --> 00:06:39,418 机枪和大炮的火力攻击 100 00:06:43,293 --> 00:06:46,585 在这次正面交火中 德军伤亡惨重 101 00:06:58,293 --> 00:07:01,460 幸存的士兵撤退回森林里 102 00:07:03,293 --> 00:07:06,460 普罗尔参加过东线战争 103 00:07:06,460 --> 00:07:08,334 他知道现在必须随机应变 104 00:07:08,334 --> 00:07:10,585 改变策略和重点 105 00:07:17,043 --> 00:07:19,251 普罗尔必须找到避开美军掩体的路线 106 00:07:19,251 --> 00:07:22,543 以便士兵和坦克直接进攻哈滕 107 00:07:25,418 --> 00:07:28,126 {\an8}九号碉堡所属的一系列防御工事 108 00:07:28,126 --> 00:07:31,668 {\an8}在哈滕东部边缘延伸一英里之长 109 00:07:34,752 --> 00:07:36,626 {\an8}在村庄的一个指挥所里 110 00:07:36,626 --> 00:07:39,293 {\an8}A连指挥官威廉·科森上尉 111 00:07:39,293 --> 00:07:41,126 正在安排防御兵力 112 00:07:41,126 --> 00:07:43,043 五号碉堡 请回答 113 00:07:43,043 --> 00:07:46,501 他们通过电话沟通 以无线电作为备用 114 00:07:46,501 --> 00:07:50,668 关于德国进攻的消息从前线传来 115 00:07:51,543 --> 00:07:54,043 {\an8}在这种情况下 科森和所有指挥官一样 116 00:07:54,043 --> 00:07:56,334 {\an8}尽可能多地 117 00:07:56,334 --> 00:07:58,293 {\an8}收集相关信息 118 00:07:58,293 --> 00:08:00,543 {\an8}为此 就必须能够互相联系沟通 119 00:08:01,668 --> 00:08:04,209 他的部队所属的 第42师第242步兵团 120 00:08:04,668 --> 00:08:09,126 最近才抵达欧洲 121 00:08:10,668 --> 00:08:13,626 美军指挥部将他们派往阿尔萨斯 122 00:08:13,626 --> 00:08:16,418 以便他们在本应和平的地区完成训练 123 00:08:19,126 --> 00:08:21,752 以此看来 124 00:08:21,752 --> 00:08:22,960 第42师有优势也有劣势 125 00:08:22,960 --> 00:08:26,126 劣势是缺乏经验和组织 126 00:08:26,126 --> 00:08:27,918 或许还缺乏信心 127 00:08:27,918 --> 00:08:32,002 而优势是 作为新兵 128 00:08:32,002 --> 00:08:35,293 他们可能更有战斗热情 129 00:08:35,293 --> 00:08:37,293 这是一些老兵队伍所缺乏的 130 00:08:39,877 --> 00:08:41,585 为了应对进攻 131 00:08:41,585 --> 00:08:46,877 第242兵团的指挥部人员 在村里准备临时的防御工事 132 00:08:50,334 --> 00:08:54,960 他们布设地雷 以阻止德军车辆通过 133 00:09:00,251 --> 00:09:01,918 他们布设的雷区 134 00:09:01,918 --> 00:09:05,293 挡住了第一营指挥所和教堂间的道路 135 00:09:12,418 --> 00:09:16,002 在雷区上方 士兵手持火箭筒 136 00:09:16,002 --> 00:09:17,918 驻守在教堂尖塔上 137 00:09:25,585 --> 00:09:29,168 另外还有整个上午都守在那里的 美军炮兵观察员 138 00:09:29,168 --> 00:09:32,293 他们指挥火力 以支援碉堡 139 00:09:32,293 --> 00:09:35,251 在二战期间 炮兵观察员 140 00:09:35,251 --> 00:09:38,918 可能是除指挥官外最重要的人员 141 00:09:38,918 --> 00:09:40,835 炮兵观察员控制着 142 00:09:40,835 --> 00:09:44,668 最重要和最致命的火力 143 00:09:44,668 --> 00:09:46,460 尤其是对于美军 144 00:09:46,460 --> 00:09:49,168 火炮是一种威力强大的武器 145 00:09:51,126 --> 00:09:52,793 在九号碉堡 146 00:09:53,960 --> 00:09:56,710 A连的阿尔文·卡洪中士 147 00:09:58,585 --> 00:10:02,293 击退了德军对第三排阵地的 第一波进攻 148 00:10:02,293 --> 00:10:03,752 开火! 149 00:10:04,793 --> 00:10:07,376 大炮和迫击炮火力的支援功不可没 150 00:10:08,501 --> 00:10:12,209 但在南边 他观察到危险正在逼近 151 00:10:12,710 --> 00:10:17,460 德国坦克和步兵 在四号和五号碉堡之间取得了突破 152 00:10:25,752 --> 00:10:29,960 德军坦克一路前进 他们有可能绕过掩体 153 00:10:29,960 --> 00:10:32,043 直接进攻哈滕 154 00:10:40,835 --> 00:10:46,501 但突然间 美军的火箭筒从教堂高处 155 00:10:46,501 --> 00:10:48,877 瞄准他们的坦克开火 156 00:10:49,376 --> 00:10:52,543 这里是观察德国部队移动的最佳地点 157 00:10:52,543 --> 00:10:54,376 {\an8}德国指挥官肯定也发现了 158 00:10:54,376 --> 00:10:56,668 {\an8}教堂尖塔很可能是观察员的所在地 159 00:10:56,668 --> 00:11:00,043 {\an8}并马上瞄准它为目标 160 00:11:00,501 --> 00:11:06,918 德军还击并摧毁了塔楼 161 00:11:08,293 --> 00:11:13,043 他们歼灭了火箭筒队 和驻守在那里的美军炮兵观察员 162 00:11:13,960 --> 00:11:18,002 这意味着美军 失去了精准的炮兵火力支援 163 00:11:18,002 --> 00:11:21,168 这也削弱了美军在村庄里的防御 164 00:11:24,460 --> 00:11:27,626 在尖塔下方 第一营指挥所的人员 165 00:11:27,626 --> 00:11:30,668 驻守阵地 积极保卫哈滕 166 00:11:40,918 --> 00:11:45,543 一等兵维托·贝尔托尔多 也是守卫的士兵之一 167 00:11:45,543 --> 00:11:48,376 他视力不佳 这明显是个问题 168 00:11:48,376 --> 00:11:50,168 但他仍然想参军 169 00:11:50,168 --> 00:11:51,668 于是他志愿入伍 170 00:11:51,668 --> 00:11:53,418 他非常努力地想进入军队 171 00:11:53,418 --> 00:11:54,585 刚开始 军队把他拒之门外 172 00:11:54,585 --> 00:11:57,960 后来随着战争展开 参军的标准也越来越宽松 173 00:11:57,960 --> 00:12:01,043 军队也需要更多士兵 于是在这种情况下他入伍了 174 00:12:01,043 --> 00:12:02,835 但却被安排做炊事兵 175 00:12:03,376 --> 00:12:06,585 贝尔托尔多对于这个后勤职位 并不是很满意 176 00:12:06,585 --> 00:12:09,293 在他的炊事班长眼中 177 00:12:09,710 --> 00:12:11,418 贝尔托尔多就是一个问题小孩 178 00:12:11,418 --> 00:12:14,418 当你觉得某个士兵有问题或表现不佳 179 00:12:14,418 --> 00:12:16,084 自然就会把他安排到 180 00:12:16,084 --> 00:12:18,251 你认为可以尽量减少造成破坏的位置 181 00:12:18,251 --> 00:12:23,293 抵达欧洲后 贝尔托尔多的上级军官 威廉·科森上尉 182 00:12:23,293 --> 00:12:26,334 将他调派到哈滕担任警卫 183 00:12:27,293 --> 00:12:29,418 这次调岗绝非升职 184 00:12:29,418 --> 00:12:31,168 只能算是将他搁置一旁 185 00:12:36,460 --> 00:12:40,752 但对贝尔托尔多来说 这离他与德军作战又近了一步 186 00:12:41,793 --> 00:12:44,084 贝尔托尔多一直跟他的战友吹嘘 187 00:12:44,084 --> 00:12:47,168 要是他上场打德军 188 00:12:47,168 --> 00:12:49,209 他将成为一名英雄 189 00:12:49,209 --> 00:12:50,710 他说了很多这样的故事 190 00:12:50,710 --> 00:12:54,251 但事实是 他喜欢夸夸其谈 191 00:12:54,251 --> 00:12:56,752 真的到了战场上 192 00:12:56,752 --> 00:12:58,835 他就是待在沟里 193 00:12:59,877 --> 00:13:02,126 这名前炊事兵在门口架起机枪 194 00:13:02,126 --> 00:13:04,126 静静等待 195 00:13:11,543 --> 00:13:14,168 当德军炮火轰炸营指挥所时 196 00:13:22,710 --> 00:13:23,752 中士! 197 00:13:23,752 --> 00:13:27,209 敌人的火炮摧毁了通讯系统 198 00:13:27,710 --> 00:13:30,501 在袭击之前 199 00:13:30,501 --> 00:13:32,293 科森上尉可直接联系每个碉堡 200 00:13:34,668 --> 00:13:36,585 现在他的通讯线路被切断了 201 00:13:36,585 --> 00:13:39,460 指挥官要确定好 202 00:13:39,460 --> 00:13:41,084 自己在战场上的位置 203 00:13:41,084 --> 00:13:43,418 那此时他应该去哪里 204 00:13:47,501 --> 00:13:49,543 科森离开了指挥所 205 00:13:51,084 --> 00:13:55,501 他出发去与碉堡的前线部队 重新建立通讯联系 206 00:13:58,960 --> 00:14:00,418 随着美军炮兵火力减弱 207 00:14:00,877 --> 00:14:05,877 卡尔普罗尔的手下 重新开始攻击北部掩体 208 00:14:11,668 --> 00:14:15,501 九号碉堡继续坚守 209 00:14:15,501 --> 00:14:18,126 但其他美军阵地已经败下阵来 210 00:14:30,501 --> 00:14:32,626 在更南部 211 00:14:32,626 --> 00:14:35,501 {\an8}猎虎重型坦克歼击车 212 00:14:35,501 --> 00:14:37,418 {\an8}是二战中最大型 最强大的装甲车 213 00:14:38,835 --> 00:14:42,460 {\an8}其底盘与虎王式重型坦克一样 214 00:14:42,460 --> 00:14:45,877 {\an8}但没有配备88毫米主炮的炮塔 215 00:14:45,877 --> 00:14:49,960 {\an8}而是改为固定的上部构造 和更厚的装甲 216 00:14:49,960 --> 00:14:53,877 并配有威力更大的128毫米主炮 217 00:14:53,877 --> 00:14:56,376 {\an8}128毫米主炮重达5吨半 218 00:14:56,376 --> 00:15:00,293 {\an8}用于攻击和歼灭敌方坦克 219 00:15:00,293 --> 00:15:03,585 {\an8}可以在超过半英里的射程内 220 00:15:03,585 --> 00:15:05,585 {\an8}击穿7.5英尺厚的混凝土 221 00:15:07,501 --> 00:15:09,460 在阿尔萨斯作战期间 222 00:15:09,460 --> 00:15:14,835 德军面对的是 马奇诺防线旧掩体的防御 223 00:15:14,835 --> 00:15:16,960 希特勒听说这件事后说 224 00:15:16,960 --> 00:15:19,084 “啊哈 我有非常合适的武器” 225 00:15:19,084 --> 00:15:22,209 “派猎虎重型坦克歼击车去 用它们强大的火力” 226 00:15:22,209 --> 00:15:24,209 “对这些掩体进行狂轰滥炸” 227 00:15:29,918 --> 00:15:31,960 在坦克和装甲掷弹兵的攻击下 228 00:15:31,960 --> 00:15:35,126 美国碉堡纷纷溃败 229 00:15:41,168 --> 00:15:44,460 威廉·科森上尉火速赶往九号碉堡 230 00:15:44,460 --> 00:15:47,084 希望能重新建立通讯 231 00:15:48,543 --> 00:15:50,002 当他接近掩体时 232 00:15:51,293 --> 00:15:53,418 他所乘坐的吉普车遭到了攻击 233 00:15:54,501 --> 00:15:58,084 他们逃出车外 躲在一个荒废的迫击炮阵地 234 00:16:01,585 --> 00:16:04,752 科森决定跑去碉堡 235 00:16:05,752 --> 00:16:10,376 这样的事情在地面作战时很常见 236 00:16:10,376 --> 00:16:12,626 原本简单的任务变得异常艰难 237 00:16:13,084 --> 00:16:15,002 他被火力压制住 不知道发生了什么 238 00:16:15,460 --> 00:16:17,543 通讯断断续续 239 00:16:17,543 --> 00:16:19,126 {\an8}原本极其简单的事情 240 00:16:19,126 --> 00:16:21,209 {\an8}变得异常艰难和致命 241 00:16:22,084 --> 00:16:25,209 他把对讲机留给车上的一名手下 242 00:16:25,209 --> 00:16:27,002 以便传话给 243 00:16:27,002 --> 00:16:29,543 位于哈滕的第一营 244 00:16:33,293 --> 00:16:36,002 当碉堡的美军陷入生死之战时 245 00:16:36,002 --> 00:16:37,835 德军坦克和装甲掷弹兵 246 00:16:37,835 --> 00:16:40,251 进一步向村庄挺进 247 00:16:41,793 --> 00:16:44,168 这里原本属于后方区域 248 00:16:44,168 --> 00:16:45,960 理论上来讲是这么回事 对吧 249 00:16:45,960 --> 00:16:47,793 所以这就是第一个问题 250 00:16:47,793 --> 00:16:50,835 突然之间 德军竟然出现在指挥所 251 00:16:51,376 --> 00:16:53,126 这是他们绝不应出现的地方 252 00:17:22,835 --> 00:17:25,251 {\an8}幸好 美军第242步兵团 第一营指挥所外的 253 00:17:25,251 --> 00:17:28,209 {\an8}临时雷区 254 00:17:28,209 --> 00:17:31,918 阻止了德军的进攻 255 00:17:45,168 --> 00:17:48,585 中校卡尔·普罗尔带领装甲掷弹兵团 256 00:17:48,585 --> 00:17:50,585 移至前方以清除地雷 257 00:17:55,877 --> 00:17:57,960 一等兵维托·贝尔托尔多 在指挥所门口 258 00:17:58,501 --> 00:18:01,126 无法获得清晰的射击视野 259 00:18:04,002 --> 00:18:06,418 他决定找一个更好的角度 260 00:18:06,418 --> 00:18:09,334 他们把机枪带到马路中间 261 00:18:09,334 --> 00:18:11,084 并架设好 262 00:18:25,334 --> 00:18:26,251 这里! 263 00:18:26,251 --> 00:18:28,543 现在他能瞄准进攻的敌军士兵了 264 00:18:28,543 --> 00:18:34,002 美国一等兵维托·贝托尔多 扣下机枪板机 265 00:18:39,877 --> 00:18:42,002 他瞄准了那些试图清除雷区 266 00:18:42,418 --> 00:18:45,668 以便坦克前进的德国装甲部队士兵 267 00:18:53,168 --> 00:18:56,209 贝尔托多成功迫使敌军撤退 268 00:19:00,376 --> 00:19:04,002 他和助手拿起机枪转移位置 269 00:19:05,793 --> 00:19:08,668 {\an8}和受过训练的士兵一样 贝尔托尔多明白 270 00:19:08,668 --> 00:19:12,084 {\an8}一个出色的机枪手要懂得转移位置 271 00:19:12,084 --> 00:19:14,293 因为机枪是敌人的目标 272 00:19:14,710 --> 00:19:16,710 这是一种有致命威力的武器 273 00:19:20,668 --> 00:19:23,251 在哈滕之外 威廉·科森上尉冲破德军火力 274 00:19:23,710 --> 00:19:27,002 抵达了九号碉堡 275 00:19:28,626 --> 00:19:32,126 他找到了第242步兵团A连的 276 00:19:32,126 --> 00:19:35,293 阿尔文·卡洪中士和其他士兵 277 00:19:37,585 --> 00:19:41,460 但他们的弹药不足 还有许多伤员需要撤离 278 00:19:44,209 --> 00:19:46,668 此时 美军在马奇诺防线的 279 00:19:46,668 --> 00:19:49,418 {\an8}大部分防御阵地均已溃败 280 00:19:49,877 --> 00:19:53,084 {\an8}但北部的九号碉堡仍在顽强抵抗 281 00:19:55,251 --> 00:20:01,418 科森转达团级命令 不惜一切代价 坚守到底 282 00:20:01,752 --> 00:20:03,877 我们要请求炮兵支援 283 00:20:03,877 --> 00:20:05,043 收到 284 00:20:05,043 --> 00:20:11,209 他还试图联系车上负责传话的士兵 但无法接通 285 00:20:13,209 --> 00:20:17,626 他决定等到天黑 再返回哈滕寻找支援 286 00:20:21,084 --> 00:20:24,668 {\an8}如果这个碉堡也守不住 敌军就有可能从北面包抄哈滕 287 00:20:24,668 --> 00:20:26,376 {\an8}阿尔萨斯地区和 288 00:20:26,376 --> 00:20:29,752 {\an8}刚解放的首府斯特拉斯堡的形势 也将岌岌可危 289 00:20:33,293 --> 00:20:37,626 在北风行动的早期 最高指挥官德怀特·艾森豪威尔 290 00:20:37,626 --> 00:20:42,002 原本已放弃这片地区 包括斯特拉斯堡 291 00:20:43,501 --> 00:20:45,793 艾森豪威尔集中精力从北面进攻德国 292 00:20:45,793 --> 00:20:49,209 而阿尔萨斯地区太靠南边了 293 00:20:50,209 --> 00:20:51,418 {\an8}亚历山德拉·里奇教授 华沙CIVITAS学院 294 00:20:51,626 --> 00:20:52,626 {\an8}他不认为这里是一个战略要地 295 00:20:52,626 --> 00:20:54,543 {\an8}所以他认为更好的做法是 296 00:20:54,543 --> 00:20:56,960 完全从这部分战线撤出 297 00:20:56,960 --> 00:21:00,710 集中精力进攻柏林 298 00:21:02,918 --> 00:21:06,501 这一提议差点引发法国军队的兵变 299 00:21:09,126 --> 00:21:11,668 几个世纪以来 阿尔萨斯地区 300 00:21:11,668 --> 00:21:14,418 一直由法国和德国交替接管 301 00:21:14,418 --> 00:21:17,334 但在这一时期十分重要的是 302 00:21:17,334 --> 00:21:22,002 自由法国军队刚刚解放了斯特拉斯堡 303 00:21:22,002 --> 00:21:24,918 所以它对法国军队而言 有着非常重要的情感意义 304 00:21:24,918 --> 00:21:28,960 想要他们再次放弃这里 基本是不可能的 305 00:21:40,710 --> 00:21:42,793 在哈滕 德军步兵和坦克 306 00:21:42,793 --> 00:21:46,793 对第一营指挥部发起了新一轮的进攻 307 00:21:49,293 --> 00:21:50,752 在火力掩护下 308 00:21:50,752 --> 00:21:55,376 装甲掷弹兵部队再次向前推进 以清除雷区 309 00:21:56,668 --> 00:21:59,668 雷区巩固了美军在这片地区的防御 310 00:22:00,960 --> 00:22:03,585 雷区是为了限制德军的机动性 311 00:22:03,585 --> 00:22:05,293 为美军争取时间 312 00:22:05,293 --> 00:22:06,793 这是哈滕之战的重要部分 313 00:22:06,793 --> 00:22:09,376 争取时间 获得增援 314 00:22:10,501 --> 00:22:12,376 另外 雷区还可以有更好的作用 315 00:22:13,543 --> 00:22:15,126 {\an8}从美军的角度来看 他们希望 316 00:22:15,126 --> 00:22:17,168 {\an8}敌军坦克进来 引爆地雷 317 00:22:17,168 --> 00:22:19,043 炸毁坦克履带 导致坦克无法移动 318 00:22:19,043 --> 00:22:21,543 成为一种很好的路障 319 00:22:22,918 --> 00:22:24,960 在一所能够监视敌军 320 00:22:24,960 --> 00:22:29,334 前往指挥所和雷区所有举动的房子里 321 00:22:29,334 --> 00:22:34,084 一等兵维托·贝托尔和助手 架起了机枪 322 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 {\an8}机枪手的助手要做很多事情 323 00:22:37,126 --> 00:22:40,835 {\an8}首先他要负责给机枪上弹药 324 00:22:40,835 --> 00:22:44,376 {\an8}其次 他还要负责 325 00:22:44,376 --> 00:22:48,209 保护机枪免被敌军破坏 326 00:22:48,960 --> 00:22:51,334 他们将机枪固定在桌子上 327 00:22:52,877 --> 00:22:54,918 轻机枪通常安装在三脚架上 328 00:22:55,376 --> 00:22:58,084 其末端有小支脚可以插入地下 329 00:22:58,084 --> 00:23:00,334 把机枪固定到桌子上后 330 00:23:00,334 --> 00:23:02,168 就能保持机枪稳定 331 00:23:02,168 --> 00:23:04,376 从而更准确地射击 332 00:23:11,752 --> 00:23:15,209 贝尔托尔多用桌上的机枪开始扫射 333 00:23:25,710 --> 00:23:30,251 他的猛烈火力再次迫使德军撤退 334 00:23:33,752 --> 00:23:37,251 但这一次 敌方坦克 准确定位了贝尔托尔多的位置 335 00:23:38,293 --> 00:23:41,918 并从70米开处向他所在的窗户开火 336 00:23:41,918 --> 00:23:43,084 开火! 337 00:23:48,752 --> 00:23:51,418 坦克的炮弹轰炸着他们所在的房间 338 00:23:53,585 --> 00:23:54,710 尘埃落定时 339 00:23:54,710 --> 00:24:00,418 一等兵维托·贝尔托尔多 和他的助手都倒在了地上 340 00:24:00,418 --> 00:24:02,626 但却奇迹般毫发无伤 341 00:24:03,334 --> 00:24:05,960 他很幸运 342 00:24:05,960 --> 00:24:08,126 因为坦克正在发射穿甲弹 343 00:24:08,126 --> 00:24:11,918 {\an8}房间被炮弹炸到的滋味当然不好受 344 00:24:11,918 --> 00:24:14,710 {\an8}其震荡力非常恐怖 345 00:24:14,710 --> 00:24:19,710 但不会像高爆炸弹那样致命 346 00:24:20,501 --> 00:24:23,418 贝尔托尔多爬回到桌边 347 00:24:24,501 --> 00:24:27,752 坦克仍然位于雷区之外 348 00:24:30,002 --> 00:24:33,334 当他摸到机枪时 他再次开火 349 00:24:35,960 --> 00:24:37,668 用机枪向坦克开火 350 00:24:37,668 --> 00:24:39,460 是很疯狂的举动 351 00:24:40,251 --> 00:24:42,002 机枪的子弹根本不可能穿透坦克 352 00:24:42,501 --> 00:24:44,710 还会暴露你的位置 353 00:24:47,501 --> 00:24:49,418 一名德国坦克指挥官从舱口中出现 354 00:24:49,877 --> 00:24:51,710 以便看得更清楚 355 00:24:53,334 --> 00:24:55,710 贝尔托尔多拿起步枪 356 00:24:56,084 --> 00:24:59,168 向着70米外的目标扣下了扳机 357 00:25:01,043 --> 00:25:03,293 杀死了这名德国军官 358 00:25:08,043 --> 00:25:10,209 贝尔托尔多继续保卫雷区 359 00:25:10,668 --> 00:25:13,126 以阻止德国装甲部队前进 360 00:25:14,793 --> 00:25:16,334 战斗结果会如何 361 00:25:16,918 --> 00:25:19,835 现阶段依然难以断定 362 00:25:19,835 --> 00:25:23,918 很大程度上 这将取决于 贝尔托尔多这边的情况 363 00:25:24,501 --> 00:25:26,835 他是否能够阻止德军进一步挺进哈滕 364 00:25:26,835 --> 00:25:29,626 以及他们能否 365 00:25:29,626 --> 00:25:32,293 及时获得增援 366 00:25:35,168 --> 00:25:38,043 与此同时 在九号碉堡 367 00:25:38,043 --> 00:25:41,835 威廉·科森上尉正等待天黑 以偷偷潜回哈滕 368 00:25:43,752 --> 00:25:46,460 他来到一个孔洞前 以观察德军的进攻情况 369 00:25:46,460 --> 00:25:49,376 了解附近碉堡的状态 370 00:25:51,334 --> 00:25:54,668 他希望回到村庄后 可以使用无线电 371 00:25:54,668 --> 00:25:58,126 呼叫炮兵阵地 发送弹药 372 00:25:58,126 --> 00:26:00,710 以缓解碉堡弹药不足的问题 373 00:26:04,960 --> 00:26:07,376 在毫无预警的情况下 炮弹击中了炮塔 374 00:26:07,376 --> 00:26:09,710 科森也被炸飞 375 00:26:20,668 --> 00:26:21,877 随着夕阳西下 376 00:26:21,877 --> 00:26:25,585 德国装甲掷弹兵逼近九号碉堡 377 00:26:26,251 --> 00:26:27,668 作为精锐步兵部队 378 00:26:27,668 --> 00:26:31,084 中校卡尔·普罗尔的部队 带上他们的武器 379 00:26:31,084 --> 00:26:36,168 填补坦克和其他装甲之间的火力空隙 随着战斗形势 随机应变 380 00:26:40,334 --> 00:26:44,668 装甲武器在对付掩体时效果一般 381 00:26:44,668 --> 00:26:49,752 装甲步兵或装甲掷弹兵会更有效 382 00:26:49,752 --> 00:26:52,126 因为当他们下车作战时 383 00:26:52,126 --> 00:26:55,960 {\an8}可以更好地识别防御系统中的弱点 384 00:26:55,960 --> 00:26:59,960 {\an8}并从侧翼保护坦克 385 00:27:11,126 --> 00:27:12,334 由于科森上尉受伤 386 00:27:12,793 --> 00:27:16,376 阿尔文·卡洪中士面临艰难抉择 387 00:27:19,002 --> 00:27:21,418 德军火力进一步加强 388 00:27:26,460 --> 00:27:28,960 外面的士兵弹药即将耗尽 389 00:27:28,960 --> 00:27:30,793 伤员堆积如山 390 00:27:30,793 --> 00:27:34,793 卡洪命令他们返回相对安全的掩体 391 00:27:36,376 --> 00:27:39,293 人们总是将二战中的掩体和碉堡 392 00:27:39,293 --> 00:27:42,334 视为坚不可摧的防御工事 393 00:27:42,334 --> 00:27:44,460 但也要退一步想想 394 00:27:44,460 --> 00:27:47,668 里面是一群担惊受怕的人 395 00:27:47,668 --> 00:27:53,168 他们的视野只有小小的孔洞 396 00:27:58,209 --> 00:27:59,251 在黑暗之中 397 00:27:59,251 --> 00:28:03,668 卡洪和士兵们听着 四周和掩体顶部的声音 398 00:28:16,084 --> 00:28:20,043 他们被困在碉堡里 听着德国工兵把炸药 399 00:28:20,043 --> 00:28:22,752 塞进通风管里 400 00:28:24,501 --> 00:28:25,960 从1930年代建造 401 00:28:25,960 --> 00:28:30,460 {\an8}到1945年经历战争期间 402 00:28:30,460 --> 00:28:33,710 {\an8}德军从这些掩体中 拆除了非常多的钢结构 403 00:28:34,293 --> 00:28:37,752 以用于诺曼底海岸沿线的大西洋壁垒 404 00:28:37,752 --> 00:28:40,168 所以在面对一些来自 不同寻常的方向的攻击时 405 00:28:40,168 --> 00:28:42,376 它们会变得格外脆弱 406 00:28:42,376 --> 00:28:45,835 对于一些掩体 通风井可能是致命弱点 407 00:28:47,877 --> 00:28:50,418 卡洪无法回击 408 00:28:50,418 --> 00:28:53,668 如果炸药爆炸 他们将无一生还 409 00:28:55,293 --> 00:28:57,793 他的弹药用完了 他无法联系 410 00:28:57,793 --> 00:29:00,835 前来增援他的大部队 411 00:29:00,835 --> 00:29:03,002 也无法带领士兵离开这里 412 00:29:06,043 --> 00:29:08,626 他和威廉·科森上尉商量 413 00:29:08,626 --> 00:29:10,626 科森受伤了 但还活着 414 00:29:11,752 --> 00:29:15,043 他们已被德军彻底包围 而且他认为 415 00:29:15,043 --> 00:29:18,543 {\an8}自己和士兵就这样牺牲没有意义 416 00:29:18,543 --> 00:29:20,918 {\an8}于是 他决定投降 417 00:29:29,084 --> 00:29:31,084 科森同意了 418 00:29:38,585 --> 00:29:41,501 卡洪在屋顶向德军大喊 419 00:29:45,376 --> 00:29:48,752 A连残余的士兵 受伤的战友和指挥官 420 00:29:48,752 --> 00:29:51,293 从九号碉堡走出来 421 00:29:56,793 --> 00:29:59,752 作为在这片地区 马奇诺防线最后的防御力量 422 00:29:59,752 --> 00:30:02,168 他们成为了德军的战俘 423 00:30:07,043 --> 00:30:10,293 随着美军在村庄外的防御力量被歼灭 424 00:30:10,293 --> 00:30:13,376 德军现在可以大举进攻哈滕 425 00:30:19,460 --> 00:30:24,460 1945年1月9日晚上 在法国东北部 426 00:30:27,002 --> 00:30:29,334 哈滕村庄成为了 427 00:30:29,334 --> 00:30:32,626 美军在该地区新的抵抗主线 428 00:30:37,293 --> 00:30:41,835 {\an8}九号碉堡沦陷后 第242步兵团 429 00:30:41,835 --> 00:30:44,376 {\an8}一营和二营的指挥所 430 00:30:44,376 --> 00:30:47,251 {\an8}仍坚守在城东的战线 431 00:30:48,960 --> 00:30:50,877 但他们需要增援 432 00:30:53,668 --> 00:30:55,668 当德军发动局部袭击时 433 00:30:55,668 --> 00:30:57,835 美军要反击 然后带更来多物资 434 00:30:57,835 --> 00:31:00,543 更多火力和更多人员 435 00:31:00,543 --> 00:31:03,293 这一切非常简单明了 436 00:31:03,293 --> 00:31:06,960 {\an8}回来重新夺回这座城镇 扭转局势 437 00:31:08,835 --> 00:31:12,418 与此同时 一营变换了指挥所的位置 438 00:31:12,418 --> 00:31:15,293 从教堂搬到一个更安全的位置 439 00:31:19,960 --> 00:31:22,334 美军一等兵维托·贝尔托尔多 440 00:31:22,334 --> 00:31:25,877 自愿彻夜原地守卫 以掩护他们的行动 441 00:31:32,877 --> 00:31:34,877 他为什么要这样做呢 442 00:31:34,877 --> 00:31:37,543 我觉得他应该不是视死如归 443 00:31:38,793 --> 00:31:44,084 但我想他应该已经准备好 如果有必要就牺牲自己 444 00:31:44,084 --> 00:31:47,460 这样的想法真的非常了不起 445 00:31:51,626 --> 00:31:54,293 黎明刚过 德军率先行动 446 00:31:54,293 --> 00:31:58,460 在美军之前发动了攻击 447 00:32:00,002 --> 00:32:02,835 德军急于将美军赶出哈滕 448 00:32:02,835 --> 00:32:05,960 以进一步深入斯特拉斯堡 449 00:32:06,543 --> 00:32:10,002 {\an8}这对德军有很重要的象征意义 450 00:32:10,002 --> 00:32:13,835 阿尔萨斯的首府应属于德国 451 00:32:13,835 --> 00:32:17,209 这是纳粹思考的方式 452 00:32:24,043 --> 00:32:27,710 抵达的美军增援部队 阻挡了德军的前进 453 00:32:28,877 --> 00:32:31,126 但未能推进哈滕 454 00:32:31,126 --> 00:32:32,918 以解救贝尔托尔多和指挥所 455 00:32:40,002 --> 00:32:41,376 随着时间推移 456 00:32:41,376 --> 00:32:45,002 贝尔托尔多留守着雷区前的阵地 457 00:32:55,293 --> 00:32:58,043 德军一再试图 458 00:32:58,043 --> 00:33:00,793 清除阻挡坦克前进的地雷 459 00:33:04,626 --> 00:33:09,334 贝尔托尔多用机枪连续射击 以赶走德军 460 00:33:17,376 --> 00:33:20,334 德国士兵四散而去 坦克节节后退 461 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 贝尔托尔多和助手重新装填弹药 462 00:33:25,960 --> 00:33:27,418 等待下一次的进攻 463 00:33:28,793 --> 00:33:30,168 贝尔托尔多和助手 464 00:33:30,168 --> 00:33:32,418 用粉笔在墙上写字 465 00:33:32,418 --> 00:33:35,918 记录他们的杀敌战绩 466 00:33:35,918 --> 00:33:38,126 这有助于打发时间 467 00:33:38,126 --> 00:33:42,501 也让他们保持头脑清醒 468 00:33:43,793 --> 00:33:50,793 突然间 平静被打破了 他们的房间被炸破了 469 00:33:50,793 --> 00:33:53,835 爆炸的冲击力击倒了贝尔托尔多 470 00:33:57,710 --> 00:34:01,293 爆炸过后 他爬去帮助他的助手 471 00:34:01,293 --> 00:34:03,501 虽然他自己也受了伤 472 00:34:07,293 --> 00:34:10,334 他的助手受了重伤 473 00:34:10,334 --> 00:34:13,626 贝尔托尔多帮他包扎伤口 把他移到安全的地方 474 00:34:14,209 --> 00:34:16,293 这一切做起来并不容易 475 00:34:21,877 --> 00:34:25,585 带助手远离危险 且爆炸的粉尘散去后 476 00:34:25,585 --> 00:34:31,460 贝尔托尔多向外张望 他看到了一辆敌方坦克的枪管 477 00:34:31,460 --> 00:34:33,501 正沿小路悄悄前进 478 00:34:34,793 --> 00:34:39,793 还没等他行动 这辆坦克就起火了 479 00:34:41,752 --> 00:34:43,752 二楼的美军火箭筒队 480 00:34:43,752 --> 00:34:46,334 直接命中了坦克 481 00:34:47,960 --> 00:34:51,043 火光冲天中 装甲车开始撤退 482 00:34:53,918 --> 00:34:56,418 贝尔托尔多拿起机枪开始扫射 483 00:35:00,209 --> 00:35:03,043 这时的他内心充满愤怒 484 00:35:06,209 --> 00:35:07,877 德军炸伤了他的战友 485 00:35:07,877 --> 00:35:09,877 是时候以牙还牙 486 00:35:12,002 --> 00:35:14,209 对贝尔托尔多而言 这场战斗变成了私人恩怨 487 00:35:21,251 --> 00:35:24,793 贝尔托尔多一心想着 488 00:35:24,793 --> 00:35:27,334 这些都是伤害他助手的仇人 489 00:35:27,334 --> 00:35:30,209 并把枪瞄准了 逃离着火坦克的德军士兵 490 00:35:45,084 --> 00:35:48,209 到1月10日晚上11点 491 00:35:50,418 --> 00:35:55,043 第242步兵团的残余部队接到命令 492 00:35:55,043 --> 00:35:59,376 要求他们从哈滕撤退到 西部另一个村庄的安全地带 493 00:36:00,126 --> 00:36:02,334 自前一天的袭击以来 494 00:36:02,334 --> 00:36:04,752 这个弹尽粮绝的兵营一直坚守阵地 495 00:36:06,334 --> 00:36:07,710 他们分成小组撤退 496 00:36:07,710 --> 00:36:10,585 彼此互相掩护 497 00:36:10,585 --> 00:36:13,626 穿梭于建筑楼房间 在暗影处撤退 498 00:36:13,626 --> 00:36:14,960 用手榴弹炸开 499 00:36:14,960 --> 00:36:17,460 竭尽一切方法逃离 500 00:36:17,460 --> 00:36:18,710 移动!移动! 501 00:36:18,710 --> 00:36:20,251 为了迷惑敌军 502 00:36:20,251 --> 00:36:23,543 替补部队同时奋战前进 503 00:36:34,710 --> 00:36:37,043 失去助手的帮助后 504 00:36:37,043 --> 00:36:39,835 贝尔托尔多再次自告奋勇 为撤退的部队 505 00:36:39,835 --> 00:36:42,168 提供掩护火力 506 00:36:43,835 --> 00:36:46,918 {\an8}对于准备撤退的士兵而言 一个迫在眉睫的问题是 507 00:36:46,918 --> 00:36:48,501 {\an8}在撤退的时候 508 00:36:48,501 --> 00:36:51,168 {\an8}我能否安全撤退 509 00:36:53,710 --> 00:36:57,002 在黑暗中 德国士兵抵达营指挥所 510 00:36:57,002 --> 00:36:59,835 并在贝尔托尔多的火线下前进 511 00:37:01,418 --> 00:37:05,376 在这个位置 他的机枪无法瞄准射击 512 00:37:10,918 --> 00:37:14,251 于是 他拿了一些白磷手榴弹 513 00:37:16,418 --> 00:37:19,168 含有磷元素的武器 514 00:37:19,168 --> 00:37:22,251 经常被用来制造烟幕提供掩护 515 00:37:23,752 --> 00:37:27,043 当磷与空气中的氧气接触时 516 00:37:27,043 --> 00:37:32,460 就会自燃 温度高达760摄氏度 517 00:37:32,460 --> 00:37:34,209 并形成浓浓的烟雾 518 00:37:35,793 --> 00:37:39,960 白磷手榴弹和炮弹也可以用作引燃物 519 00:37:39,960 --> 00:37:42,168 用来点燃目标 520 00:37:42,334 --> 00:37:45,126 人也会被火焰点燃 521 00:37:45,126 --> 00:37:46,877 这也是一种可怕的武器 522 00:37:46,877 --> 00:37:49,334 因为它能轻松造成很大的破坏 523 00:37:49,334 --> 00:37:53,084 白磷手榴弹的爆炸半径也相当大 524 00:37:53,084 --> 00:37:56,585 可达到接近20米 525 00:37:56,585 --> 00:37:59,626 其碎片可能会溅到人的身上 并烧伤皮肤 526 00:38:00,251 --> 00:38:02,376 用水来扑灭火焰后 527 00:38:02,376 --> 00:38:05,376 磷在水蒸发后会再次燃烧 528 00:38:22,877 --> 00:38:26,293 在贝尔托尔多的攻击下 士兵四散逃跑 529 00:38:28,877 --> 00:38:30,084 德军必须歼灭 530 00:38:30,084 --> 00:38:33,626 阻止他们前进的美军抵抗力量 531 00:38:39,752 --> 00:38:43,251 贝尔托尔多再一次被击倒在地 532 00:38:45,251 --> 00:38:49,293 也许有德军士兵将坦克的火力 533 00:38:49,626 --> 00:38:51,376 瞄准了他所在的位置 534 00:38:51,376 --> 00:38:53,752 尤其是在他使用了白磷手榴弹后 535 00:38:53,752 --> 00:38:56,126 这可能让敌军 536 00:38:56,126 --> 00:38:58,002 更迫切要除掉他 537 00:38:59,084 --> 00:39:01,918 一辆德国坦克锁定了他所在的窗户 538 00:39:04,418 --> 00:39:07,002 爆炸再次造成强烈的震荡 539 00:39:07,002 --> 00:39:09,918 我不知道这对听觉的具体影响如何 540 00:39:09,918 --> 00:39:13,710 但肯定对他的耳朵和听力 没有任何好处 541 00:39:15,168 --> 00:39:19,002 但爆炸更直接的破坏是 毁坏了他的眼镜 542 00:39:20,084 --> 00:39:22,960 并导致他的机枪无法再使用 543 00:39:22,960 --> 00:39:26,209 贝尔托尔多不肯就此罢休 544 00:39:26,209 --> 00:39:27,501 他改用步枪 545 00:39:27,501 --> 00:39:30,668 继续瞄准街上的德国士兵 546 00:39:39,209 --> 00:39:41,585 贝尔托尔多竭尽一切去作战 547 00:39:41,585 --> 00:39:44,251 他发挥创意 随机应变 548 00:39:44,251 --> 00:39:47,334 也展现了过人的勇气 549 00:40:09,418 --> 00:40:11,793 终于 在坚守雷区两天之后 550 00:40:11,793 --> 00:40:16,334 贝尔托尔多接到命令 要求他撤退 551 00:40:42,418 --> 00:40:46,126 贝尔托尔多和第242步兵团的士兵 552 00:40:46,126 --> 00:40:49,084 阻止了德军横扫哈滕 553 00:40:53,460 --> 00:40:57,084 这场艰苦的战斗 在这个村庄里又持续了十天的时间 554 00:40:59,084 --> 00:41:02,460 他们成功阻止了 德军前进以夺回斯特拉斯堡 555 00:41:03,668 --> 00:41:09,168 毫无疑问 1945年1月的战斗 是一场艰苦卓绝的战斗 556 00:41:09,168 --> 00:41:12,460 {\an8}充满了逐街逐屋的激烈交火 557 00:41:12,460 --> 00:41:14,793 这场战斗不仅造成了严重的人员伤亡 558 00:41:14,793 --> 00:41:18,585 也破坏了美丽城镇的基础设施 559 00:41:18,585 --> 00:41:20,835 其中一些更是被彻底摧毁 560 00:41:21,293 --> 00:41:23,543 希姆莱的计划以失败告终 561 00:41:23,543 --> 00:41:26,418 他未能把斯特拉斯堡献给元首 562 00:41:26,418 --> 00:41:29,126 以纪念第三帝国成立12周年 563 00:41:31,835 --> 00:41:34,918 尽管如此 希特勒依然提拔了希姆莱 564 00:41:34,918 --> 00:41:40,126 接管东线维斯瓦河集团军群的指挥权 565 00:41:40,126 --> 00:41:43,460 {\an8}因此 虽然希姆莱在前一个职位里惨败 566 00:41:43,460 --> 00:41:46,585 {\an8}他依然可以追求他的军事生涯 567 00:41:48,501 --> 00:41:51,710 威廉·科森上尉 阿尔文·卡洪中士 568 00:41:51,710 --> 00:41:54,209 一等兵格伦·施密特 569 00:41:54,209 --> 00:41:57,752 和其他在九号碉堡被俘的美军士兵 570 00:41:57,752 --> 00:42:00,084 在战俘营中服役至战争结束 571 00:42:03,418 --> 00:42:07,002 第242团第一营 因为坚定捍卫了哈滕 572 00:42:07,002 --> 00:42:10,293 而获授优异功绩部队 573 00:42:10,710 --> 00:42:14,752 以表彰伤亡的500多名士兵和军官 574 00:42:14,752 --> 00:42:17,835 这一数字 占了这个新手兵营近70%的兵力 575 00:42:22,168 --> 00:42:27,960 中校卡尔·普罗尔对哈滕的进攻 持续到1月19日 576 00:42:28,084 --> 00:42:32,835 他所带领的第一营也伤亡惨重 只有100名幸存者 577 00:42:33,710 --> 00:42:37,251 他被授予橡树叶骑士铁十字勋章 578 00:42:37,251 --> 00:42:41,501 表彰称他击退了美军35次的袭击 579 00:42:42,585 --> 00:42:45,460 他们在一月底前便宣布了这一嘉奖 580 00:42:46,126 --> 00:42:47,793 原因可能有很多 581 00:42:47,793 --> 00:42:51,585 原因之一可能是他表现非常出色 582 00:42:51,585 --> 00:42:56,002 他获授此勋章是名副其实 583 00:42:56,002 --> 00:42:59,002 但更常见的是另一个相反的原因 584 00:42:59,002 --> 00:43:01,168 德军想要隐瞒失败的事实 585 00:43:01,168 --> 00:43:04,710 而授予某人较高的勋章 586 00:43:04,710 --> 00:43:07,793 让他们看起来虽败犹荣 587 00:43:09,877 --> 00:43:12,251 一等兵维托·贝尔托尔多 588 00:43:12,251 --> 00:43:16,543 获得最高奖章国会荣誉勋章 589 00:43:16,543 --> 00:43:19,293 以表彰其坚韧和英勇 590 00:43:21,543 --> 00:43:24,543 他的指挥官威廉·科森上尉 591 00:43:24,543 --> 00:43:28,209 返回美国后 在报纸上看到了他受嘉奖的消息 592 00:43:28,209 --> 00:43:33,918 这个曾经不中用的炊事兵 证明了自己是一个英勇无畏的士兵 593 00:43:35,752 --> 00:43:37,668 他一定是感到困惑不解 594 00:43:37,668 --> 00:43:40,543 “我怎么会对他看走眼” 595 00:43:41,460 --> 00:43:43,084 希特勒的行动 596 00:43:43,084 --> 00:43:48,126 {\an8}保卫莱茵河和北风行动 一直持续至1945年1月 597 00:43:48,585 --> 00:43:52,626 {\an8}但这些行动并未达到 希特勒预期的决定性打击 598 00:43:52,626 --> 00:43:56,334 {\an8}相反 他们被迫返回德国边境整顿准备 599 00:43:56,334 --> 00:44:00,752 {\an8}誓要让挺进德国边境的盟军 为此付出沉重代价 600 00:44:03,585 --> 00:44:07,668 {\an8}这场在欧洲的战争还将持续三个半月 601 00:44:07,668 --> 00:44:09,752 {\an8}翻译:李秋群