1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:31,750 --> 00:00:35,833
PELOTON
5
00:01:41,125 --> 00:01:43,958
Päämaja, olentoa ei näy.
6
00:01:51,958 --> 00:01:55,791
Murskaajan pitäisi olla takanasi.
7
00:01:55,875 --> 00:02:00,208
Tietäisin kyllä, jos se olisi lähistöllä.
8
00:02:01,875 --> 00:02:03,791
Se on lähistöllä!
9
00:02:05,875 --> 00:02:07,875
Tarjoan kevyen lounaan.
10
00:02:09,208 --> 00:02:10,625
Ole hyvä, pullero.
11
00:02:13,583 --> 00:02:15,625
Onko tuo lihapulla?
12
00:02:27,625 --> 00:02:30,375
Viis aseista, tarvitsen pastillia.
13
00:02:33,208 --> 00:02:35,458
Tässä sinulle hammastikku.
14
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
Ei sitten.
15
00:02:54,083 --> 00:02:56,375
Aika herättää vauvat.
16
00:02:56,458 --> 00:02:59,166
Herättää vauvat? Siistiä!
17
00:02:59,250 --> 00:03:03,041
Kun aseita sanotaan vauvoiksi,
ne on tosi makeita.
18
00:03:05,333 --> 00:03:11,500
Olet Planet Masterin tokavikalla tasolla!
Kukaan ei ole päässyt näin pitkälle.
19
00:03:11,583 --> 00:03:15,000
Siksi näyttönimeni on Peloton
eikä Ämpäripää.
20
00:03:15,083 --> 00:03:19,125
Keksisit paremman nimen.
-Hänellä on ämpäri päänä.
21
00:03:19,208 --> 00:03:21,041
{\an8}Iho umpeen!
-Varo!
22
00:03:21,125 --> 00:03:24,000
Piikit ovat myrkyllisiä!
-Hiljaa.
23
00:03:24,083 --> 00:03:27,958
Minä sentään hyppäsin
rakettipyörällä kanjonin yli.
24
00:03:28,041 --> 00:03:30,833
Herätetään vauvat. Mitähän ne ovat?
25
00:03:30,916 --> 00:03:35,083
Äänikanuunoita? Plasmahajottajia?
Molekyylinsulattajia?
26
00:03:35,916 --> 00:03:38,416
Tänään lapset pääsevät töihin.
27
00:03:40,125 --> 00:03:41,875
Vauvapäivitys!
28
00:03:43,416 --> 00:03:45,916
Oikeita vauvoja?
-Tämä on vitsi.
29
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Puklaako ne supervoimia?
30
00:03:48,083 --> 00:03:52,708
Pelasinko tänne asti
vain päästäkseni vaihtamaan vaippoja?
31
00:03:52,791 --> 00:03:57,083
Vieläkö muistatte,
mitä isi on teille opettanut?
32
00:04:00,958 --> 00:04:03,291
Saisi olla vähän isompi.
33
00:04:06,416 --> 00:04:08,041
Kyllä se siitä.
34
00:04:09,666 --> 00:04:14,375
Voimanne kasvavat, kun tekin kasvatte.
Ottakaa isistä mallia.
35
00:04:36,583 --> 00:04:39,250
Nämä vauvat ovat tylsiä.
36
00:04:39,333 --> 00:04:42,708
Häviän vielä niiden takia.
37
00:04:42,791 --> 00:04:47,500
Olet pelaajien kuningas,
kun pääset vikalle tasolle!
38
00:04:47,583 --> 00:04:51,625
Mikään ei pysäytä Pelotonta.
Ei mikään!
39
00:04:54,000 --> 00:04:56,333
Paitsi hän. Moi, äiti.
40
00:04:56,416 --> 00:05:02,041
Hei kulta. Tarkistan vain,
ettet pelaa koko viikonloppua.
41
00:05:02,125 --> 00:05:07,125
En tietenkään.
-Muistathan tiedeprojektisi.
42
00:05:07,208 --> 00:05:09,708
Tuleeko parisi tänään?
-Joo.
43
00:05:09,791 --> 00:05:11,791
Oikea hirviö.
-Mitä?
44
00:05:11,875 --> 00:05:17,041
Se on hirviömäinen kotitehtävä.
-Muistuta yliopistohakemuksesta!
45
00:05:17,125 --> 00:05:20,625
Hoidan ensin pari muuta asiaa.
46
00:05:20,708 --> 00:05:24,875
Jonkun videopelinkö taas?
-Ei tietenkään.
47
00:05:24,958 --> 00:05:30,083
Isä pitää kohta puheen, ja tiedäthän sinä,
miten häntä turvottaa...
48
00:05:30,166 --> 00:05:36,250
Liikaa tietoa! Pitäkää hauskaa.
-Hei sitten, kulta!
49
00:05:37,958 --> 00:05:39,750
Kulta?
-Heippa.
50
00:05:40,250 --> 00:05:42,875
Hoidetaan tämä peto loppuun.
51
00:06:11,208 --> 00:06:14,208
Geysiriin on karmea kuolla.
52
00:06:14,583 --> 00:06:16,916
Sitten suloista musiikkia.
53
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
Sillä lailla! Minä olen voittaja.
54
00:06:23,166 --> 00:06:27,875
Kapteeni Lightspeed, tielläni jälleen.
-Tohtori Arcannis.
55
00:06:31,791 --> 00:06:37,041
Tuon tyypin haluan listiä.
-Ammu!. Hän näyttää ihan parsalta.
56
00:06:37,125 --> 00:06:41,291
Säälittävää,
että panet lapset hoitamaan taistelusi.
57
00:06:41,375 --> 00:06:45,583
He tulevat vielä isäänsä.
Se ei ole sinulle tuttua.
58
00:06:46,083 --> 00:06:48,541
Tämä ei ole ohi!
59
00:06:48,625 --> 00:06:54,333
En lopeta, ennen kuin olen tuhonnut sinut
ja valloittanut kaikki planeetat.
60
00:06:54,416 --> 00:07:00,583
Uhkaile vain,
mutta sinulla ei ole supervoimia.
61
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
Tämä ei ole ohi, Lightspeed.
62
00:07:03,916 --> 00:07:06,625
Sankarit rientävät aina avuksi.
63
00:07:10,916 --> 00:07:16,916
Minä saan kaikki voimasi ja enemmän,
kun astumme seuraavalle tasolle.
64
00:07:21,541 --> 00:07:24,166
{\an8}Pääset vikalle tasolle!
65
00:07:24,250 --> 00:07:26,458
Hullua!
-Mieletöntä!
66
00:07:26,541 --> 00:07:29,916
Huikeaa. Pelottomasta tulee tunnettu.
67
00:07:30,416 --> 00:07:34,375
Vauvat hidastavat minua,
joten niistä on päästävä.
68
00:07:34,458 --> 00:07:37,625
Katsotaanpa... Päivähoito.
69
00:07:37,708 --> 00:07:41,666
Siellä he voivat kasvattaa voimiaan.
-Ja vaippojaan.
70
00:07:41,750 --> 00:07:44,333
Hoitakoon lapsenvahti vaipat.
71
00:07:46,416 --> 00:07:51,000
Toivon,
että he voivat kasvattaa voimiaan täällä.
72
00:07:51,083 --> 00:07:55,458
En haluaisi jättää heitä,
mutta minulla on kokous.
73
00:07:56,166 --> 00:08:00,541
Äiti on esitelmöimässä
mustan aukon skorpioneista.
74
00:08:00,625 --> 00:08:02,875
Saittehan välipalat?
-Kyllä.
75
00:08:02,958 --> 00:08:06,875
Minut tavoittaa
kosmisella kommunikaattorilla.
76
00:08:06,958 --> 00:08:09,083
Tuttu laite.
77
00:08:09,833 --> 00:08:10,916
Selvä.
78
00:08:12,791 --> 00:08:15,000
Ole hyvä.
-Päästäkää irti.
79
00:08:17,041 --> 00:08:18,833
Isi rakastaa sinua.
80
00:08:18,916 --> 00:08:21,958
Muista että... Sinne meni.
81
00:08:24,208 --> 00:08:27,291
Pääsisimmekö jo voittamaan pelin?
82
00:08:27,375 --> 00:08:31,625
Mennään räjäyttelemään juttuja.
-Hypätään toimintaan.
83
00:08:31,708 --> 00:08:37,291
En halua jäädä mistään paitsi.
Ehkä vauvat munivat pääsiäismunan.
84
00:08:37,375 --> 00:08:39,958
Tuon takia sinä olet ykkönen.
85
00:08:40,041 --> 00:08:43,458
Ja sinä sijalla 2098.
-Auts.
86
00:08:44,291 --> 00:08:48,750
Voimien kasvaessa
vauvat saavat palladium-tutin.
87
00:08:48,833 --> 00:08:53,041
Se estää heitä
käyttämästä voimia vahingossa.
88
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Niin tietysti.
89
00:08:54,791 --> 00:09:00,375
Teräksiset huoneemme kestävät lasereita,
tulta, järistyksiä ja säteilyä.
90
00:09:04,291 --> 00:09:06,000
Pisuja myös.
91
00:09:13,791 --> 00:09:17,291
MEILLÄ LAPSENNE OVAT AINA TURVASSA
92
00:09:28,166 --> 00:09:32,875
Keskity, Fleech! On aika varastaa vauvoja.
93
00:09:33,916 --> 00:09:36,291
Et saa syödä heitä.
94
00:09:42,041 --> 00:09:43,041
Tule.
95
00:09:48,375 --> 00:09:50,541
Tässä. Titus.
96
00:09:51,083 --> 00:09:53,875
Toivottavasti olet vahva kuin isäsi.
97
00:09:59,458 --> 00:10:02,750
Xander luo kaiken kuvittelemansa.
98
00:10:03,375 --> 00:10:05,500
Kuvittele!
99
00:10:09,791 --> 00:10:12,833
Kira. Kapteeni Lightspeedin tyttölapsi.
100
00:10:13,541 --> 00:10:16,458
Saatat olla kaikkein voimakkain.
101
00:10:18,166 --> 00:10:22,625
Senkin hölmö.
-Olet paras ystäv...
102
00:10:39,250 --> 00:10:43,083
Hän varasti vauvat. Rankkaa.
-Varo ansoja.
103
00:10:43,166 --> 00:10:47,750
Pitää lopetella pian.
Melanie tulee tekemään tiedeprojektia.
104
00:10:47,833 --> 00:10:53,416
Melanie on kuuma.
-Ja fiksu. Minä sain Lounas-Louisen.
105
00:10:53,958 --> 00:10:56,875
Tuurilla hän tekee kaikki työt.
106
00:10:56,958 --> 00:10:59,958
{\an8}Täytyy mennä, ruoka-aika.
-Sama täällä.
107
00:11:00,041 --> 00:11:04,000
{\an8}Nähdään.
-Minä haluan nähdä tämän.
108
00:11:04,083 --> 00:11:05,958
Takaisin Obsidianiin.
109
00:11:09,041 --> 00:11:11,541
Tästä tulee tiukka vääntö.
110
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Fleech.
111
00:11:30,375 --> 00:11:32,958
Liitä kohteet Extrapolaattoriin.
112
00:11:33,791 --> 00:11:36,666
Tuoli on hikinen ja kostea!
113
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Kapteeni, näytät järkyttyneeltä.
114
00:11:44,458 --> 00:11:49,541
Senkin saasta! Veit lapseni!
Jos kosket...
115
00:11:49,625 --> 00:11:53,250
Säästä minut tarpeettomilta varoituksilta.
116
00:11:53,333 --> 00:11:56,916
Soitin vain kiittääkseni ajatuksesta.
117
00:11:57,000 --> 00:12:02,208
"Sinulla ei ole supervoimia."
Mitä jos keksin keinon?
118
00:12:02,291 --> 00:12:05,750
Extrapolaattorini avulla saan supervoimat.
119
00:12:05,833 --> 00:12:09,875
Keneltä saisin ne, ellen jälkeläisiltäsi?
120
00:12:24,750 --> 00:12:28,166
Olet aina kadehtinut voimiani.
Isäongelmiako?
121
00:12:28,250 --> 00:12:32,125
Mitä?
-Isäsi valloitti 20–30 planeettaa.
122
00:12:32,208 --> 00:12:35,291
Entä sinä? Lasketaanpa. Nolla.
123
00:12:35,375 --> 00:12:39,250
Valloitan isäni planeetat ja enemmän.
124
00:12:39,791 --> 00:12:43,250
Jollakulla on pakkomielle.
-Pakkomiellekö?
125
00:12:43,333 --> 00:12:46,958
Pakkomiellekö? Ettäs kehtaat!
126
00:12:47,041 --> 00:12:51,416
Istut kultaisella valtaistuimellasi
meidän muiden yllä.
127
00:12:51,500 --> 00:12:56,458
Minä en syntynyt kultalusikka suussa,
mutta teen oman lusikkani.
128
00:12:57,083 --> 00:12:59,458
Se murskaa teidät kaikki.
129
00:13:00,208 --> 00:13:03,875
Aika iso lusikka.
-Ei se ole oikea!
130
00:13:19,416 --> 00:13:24,208
Kuinka onneni on kääntynytkään?
Minä kerään lastesi voimat,
131
00:13:24,291 --> 00:13:28,333
eikä mikään sen jälkeen estä minua.
132
00:13:40,833 --> 00:13:44,083
Suunnitelmani on käynnissä,
133
00:13:44,166 --> 00:13:47,666
ja enkelimäiset lapsesi
nukkuvat rauhassa -
134
00:13:47,750 --> 00:13:51,958
tietämättöminä osallisuudestaan
kammottaviin voimiini.
135
00:14:04,041 --> 00:14:06,958
Olen huomioinut pienimmänkin virheen.
136
00:14:07,041 --> 00:14:11,416
Jokainen yksityiskohta
ja laskelma on huomioitu.
137
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
Olisi mukava uhkailla lisää,
mutta pienet on vietävä luolaani.
138
00:14:35,541 --> 00:14:39,083
Niin paljon työtä,
niin vähän aikaa.
139
00:14:46,916 --> 00:14:47,916
Tervetuloa.
140
00:14:52,041 --> 00:14:54,041
Laukaisukoodi hyväksytty.
141
00:14:54,500 --> 00:14:55,791
Pitäkää kiinni.
142
00:15:05,208 --> 00:15:06,291
"Varoitus."
143
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
"Viimeinen taso."
144
00:15:09,500 --> 00:15:11,625
"Hyväskytkö seuraukset?"
145
00:15:11,708 --> 00:15:15,125
Onpa omituista.
-Karmivaa.
146
00:15:15,208 --> 00:15:19,458
Kunhan pelottelevat. Siinähän yrittävät.
147
00:15:19,916 --> 00:15:22,875
Pelottomasta on aika tulla legenda.
148
00:15:22,958 --> 00:15:23,916
{\an8}JATKA?
K/E
149
00:15:37,750 --> 00:15:42,416
Lensivät sitten madonreikään.
-Madonreikään!
150
00:15:42,500 --> 00:15:46,208
Lisää kofeiinia.
-Minulle piirakkaa.
151
00:16:10,791 --> 00:16:13,750
No niin... Ei nyt!
152
00:16:14,458 --> 00:16:17,541
Odota. Ei tarvitse ryskyttää!
153
00:16:17,625 --> 00:16:20,416
Kuulin kyllä jo.
154
00:16:32,083 --> 00:16:35,000
Kenraali Blazerhatch.
-Kahvi, mustana.
155
00:16:35,083 --> 00:16:40,333
Mikä on ufon laita?
-Se tuli ilmakehään kello 19,00.
156
00:16:41,000 --> 00:16:46,083
Havaitsemme elintoimintoja sisältä.
-Hyvä taivainen Luoja!
157
00:16:46,875 --> 00:16:50,083
Taidan ottaa kahvin mukaan.
158
00:16:57,375 --> 00:16:59,083
Ei!
159
00:17:05,708 --> 00:17:08,875
Imbesilli! Sinä hyödytön solukasa!
160
00:17:08,958 --> 00:17:11,583
Tehtäväsi oli yksinkertainen.
161
00:17:16,666 --> 00:17:18,458
Sitten metsälle.
162
00:17:22,041 --> 00:17:24,750
Melanie. Moi. Tule sisään.
163
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Keskeytinkö jotain?
164
00:17:27,041 --> 00:17:31,416
Ei. Pelastin vain maailmaa.
Planet Masterissa.
165
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
En pelaa videopelejä.
166
00:17:34,458 --> 00:17:38,541
Minä olen aika tunnettu.
Näyttönimeni on Peloton.
167
00:17:38,625 --> 00:17:43,125
Minä taas opiskelen.
Nyt keskityn valmistumaan.
168
00:17:43,208 --> 00:17:45,083
Joo, niin minäkin.
169
00:17:45,166 --> 00:17:49,875
Työ on valmis, jos teemme töitä
kolme tuntia kahtena iltana.
170
00:17:49,958 --> 00:17:54,000
Tai kaksi tuntia illassa viikon ajan.
171
00:17:55,250 --> 00:18:01,041
Paljon aikatauluja. Entä vessatauot?
-Kaksi kertaa tunnissa.
172
00:18:01,750 --> 00:18:07,250
Työ on kolmasosa arvosanasta,
joten ruvetaan töihin.
173
00:18:07,958 --> 00:18:10,541
Onhan sinulla ajatuksia?
-Toki.
174
00:18:11,750 --> 00:18:12,583
Kuten?
175
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Aurinkoenergia.
176
00:18:15,666 --> 00:18:17,583
Valon sähkö.
177
00:18:18,833 --> 00:18:22,291
Arcannis-vaikutus. Avaruusmatkailu!
178
00:18:22,375 --> 00:18:26,958
Ajattelin geometristä tietoliikennettä.
-Rakettisaappaat!
179
00:18:27,041 --> 00:18:30,916
Haluatko tehdä rakettisaappaat?
-Kunhan ideoin.
180
00:18:50,083 --> 00:18:53,625
Tämän takia en pidä paritöistä.
181
00:18:53,708 --> 00:18:56,208
Yleensä saan tehdä kaikki työt.
182
00:18:58,083 --> 00:19:02,083
Tästä tulee pitkä ilta.
Pidän ensimmäisen tauon nyt.
183
00:19:02,166 --> 00:19:04,958
Missä vessa on?
-Käytävän eka ovi.
184
00:19:05,041 --> 00:19:09,291
Avaa sillä aikaa muistikirja
ja kirjaa edes yksi ajatus.
185
00:19:12,708 --> 00:19:15,541
Hän ei taida tehdä töitä puolestani.
186
00:19:18,083 --> 00:19:18,958
Mitä?
187
00:19:32,583 --> 00:19:33,666
Outoa.
188
00:19:40,083 --> 00:19:43,083
Vauva. Pelistä. Okei...
189
00:19:43,833 --> 00:19:46,041
Tämä ei ole mahdollista.
190
00:19:48,583 --> 00:19:51,166
Toinen. Tulivatko ne kaikki?
191
00:19:51,250 --> 00:19:53,833
Oho. Paikka.
192
00:19:54,833 --> 00:19:56,083
Varo, vauva.
193
00:19:56,583 --> 00:19:58,375
Älä syö...
194
00:20:06,666 --> 00:20:10,083
Et voi olla täällä. Tässä ei ole järkeä.
195
00:20:10,166 --> 00:20:13,875
Mene takaisin peliin. Mene nyt!
196
00:20:15,541 --> 00:20:17,875
Minä löysin täältä vauvan.
197
00:20:18,541 --> 00:20:19,375
Mitä?
198
00:20:19,708 --> 00:20:25,125
Onko niitä lisää? Oletko lapsenvahti?
-Eivät he oikeasti... Kuule.
199
00:20:25,208 --> 00:20:30,875
Vauvat ovat Planet Masterista.
-Älä viitsi. Kenen vauvat ovat?
200
00:20:30,958 --> 00:20:34,916
He ovat kapteeni Lightspeedin lapsia.
201
00:20:35,125 --> 00:20:38,958
Hän on videopelistä.
Heillä on supervoimia.
202
00:20:39,041 --> 00:20:43,375
Sano, jos haluat irti projektista.
-Minä keksin jotain.
203
00:20:43,458 --> 00:20:45,541
Sitten voimme jatkaa.
204
00:20:45,625 --> 00:20:48,791
Niille pitää keksiä puuhaa.
-Miten?
205
00:20:49,916 --> 00:20:52,500
Leluja. Haluatte leluja. Tässä.
206
00:20:52,583 --> 00:20:55,666
Tässä on kenkä ja pallo.
207
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Tämä on hiiri.
208
00:21:01,583 --> 00:21:04,583
Mitä tapahtuu? Älä pidä tuota ääntä.
209
00:21:04,666 --> 00:21:06,416
Ei.
210
00:21:06,500 --> 00:21:08,208
Nämä yleensä toimivat.
211
00:21:10,500 --> 00:21:14,875
Etsin sopivampia leluja.
-Hieno homma.
212
00:21:16,833 --> 00:21:19,750
Heihin täytyy olla joku huijauskoodi.
213
00:21:21,000 --> 00:21:22,458
Mihin kolmas meni?
214
00:21:23,875 --> 00:21:26,500
Voi ei. Mihin hän meni?
215
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Leiki tällä.
216
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
Se on pallo.
217
00:21:36,250 --> 00:21:37,375
Tajusit.
218
00:21:38,708 --> 00:21:40,333
Minä tajuan kyllä...
219
00:21:41,958 --> 00:21:45,250
Kasvavatko voimanne? Ei täällä.
220
00:21:48,625 --> 00:21:50,500
Alas kirjahyllystä.
221
00:21:53,791 --> 00:21:58,541
Minua ei heitellä kirjoilla. Tuhma vauva.
222
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
Ei.
223
00:22:07,791 --> 00:22:09,708
Mitä tapahtui?
224
00:22:11,958 --> 00:22:15,125
Vauvojen kanssa pitää olla varovainen.
225
00:22:15,208 --> 00:22:20,750
He eivät ole tavallisia vauvoja.
-Keksi jotain. Minä teen töitä.
226
00:22:25,333 --> 00:22:27,208
Naurakaa vain.
227
00:22:27,625 --> 00:22:30,833
Teidät täytyy lähettää jotenkin takaisin.
228
00:22:34,208 --> 00:22:37,166
Voi pasta.
-Onko kaikki kunnossa?
229
00:22:37,958 --> 00:22:40,208
Etkö voi vain...
230
00:22:47,166 --> 00:22:50,291
Opetatko heille painia tai jotain?
231
00:22:50,750 --> 00:22:54,958
Sitä olen yrittänyt kertoa.
Vauvat ovat videopelistä.
232
00:22:55,041 --> 00:22:59,416
Viimeinen taso rikkoi jotenkin
ajan ja avaruuden lait.
233
00:23:00,875 --> 00:23:04,541
Minulla ei ole aikaa tällaiselle.
234
00:23:04,625 --> 00:23:07,250
Keskity vähän.
-Laske sohva alas.
235
00:23:07,333 --> 00:23:08,375
Mitä?
236
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
Leikitään sitten.
237
00:23:13,291 --> 00:23:15,541
Jatka sinä lasten vahtimista.
238
00:23:15,625 --> 00:23:18,708
Pyydän opettajalta toisen parin.
239
00:23:18,791 --> 00:23:22,166
Ei tämä ole minun syytäni.
-Kasvaisit vähän.
240
00:23:22,250 --> 00:23:26,375
En anna sinun tuhota keskiarvoani.
241
00:23:26,458 --> 00:23:31,333
Mene pelaamaan.
Osaat sen paremmin kuin oikean maailman.
242
00:23:33,166 --> 00:23:35,083
Kuka heitti kengän?
243
00:23:35,791 --> 00:23:40,375
Onneksi olkoon. Pilasitte molempien illan.
244
00:23:40,458 --> 00:23:43,041
Tuhositte kotini. Hienosti tehty.
245
00:23:45,291 --> 00:23:48,041
Kannattaa taputtaa.
246
00:23:56,458 --> 00:23:58,208
Videopelivauvat.
247
00:24:01,958 --> 00:24:05,333
Kadotimme satelliitin 1187. Näettekö...
248
00:24:07,791 --> 00:24:10,916
Komentokeskus, menetämme signaalin...
249
00:24:21,458 --> 00:24:24,541
Toinen esine havaittu. Seuraamme sitä.
250
00:24:24,625 --> 00:24:28,083
Soita Pentagoniin. Tarvitsen ilmavoimia.
251
00:24:28,166 --> 00:24:30,000
Antakaa tärkeä kansio.
252
00:24:30,083 --> 00:24:32,083
Laita kirjoituslevylle.
253
00:24:32,166 --> 00:24:35,583
Haluan kirjoituslevyn
kahden minuutin välein.
254
00:24:35,666 --> 00:24:39,666
Kirjoita uusiksi lihavoituna
ja isoilla kirjaimilla.
255
00:24:39,750 --> 00:24:44,375
Leirin on oltava valmiina,
kun sotilaani saapuvat.
256
00:24:44,458 --> 00:24:48,916
Mulkosilmäkuumiehet eivät hyökkää
minun vahtivuorollani.
257
00:25:04,416 --> 00:25:07,291
Madonreiästäkö? Videopelistäkö?
258
00:25:08,458 --> 00:25:11,833
Vauvat täytyy lähettää takaisin peliin.
259
00:25:11,916 --> 00:25:16,916
Sinä hoidat sen.
Maija Poppanenkaan ei pärjää heille.
260
00:25:18,416 --> 00:25:21,958
Hei!
-Soita rankkurille. Tai poliisille.
261
00:25:22,041 --> 00:25:25,250
Ei kyttiä! He soittavat vanhemmilleni.
262
00:25:25,708 --> 00:25:29,416
Minä häivyn.
-En pysty tähän yksin!
263
00:25:32,500 --> 00:25:35,416
Ole kiltti ja auta minua.
264
00:25:35,500 --> 00:25:39,125
Avaruusvauvat
eivät kuuluneet suunnitelmiini.
265
00:25:42,166 --> 00:25:43,791
Olet säälittävä.
266
00:25:45,791 --> 00:25:48,916
Soitan vanhemmilleni.
-Kiitos.
267
00:25:49,000 --> 00:25:51,208
Äiti! Tiedetään.
268
00:25:51,291 --> 00:25:55,500
Projektista tulikin paljon isompi
kuin luulin.
269
00:25:56,666 --> 00:26:00,333
Minulla voi mennä myöhään.
Okei. Heippa.
270
00:26:02,833 --> 00:26:05,833
Mitä? Yäk.
271
00:26:05,916 --> 00:26:07,916
Voi, Titus!
272
00:26:10,041 --> 00:26:14,791
Minä näen tämän löyhkän!
-Puhdasta kärsimystä!
273
00:26:18,416 --> 00:26:21,208
Löysin vihdoin piilosi, Arcannis.
274
00:26:21,291 --> 00:26:26,333
Varo. Paikka on kuin
monikerroksinen kuoleman lasagne.
275
00:26:26,416 --> 00:26:32,250
Sitten tarvitsen ruokalappuni,
koska tästä tulee sotkuista.
276
00:26:54,083 --> 00:26:56,500
Yhdeksän yhtä vastaan?
277
00:26:57,541 --> 00:26:59,958
Te kaipaatte latausta.
278
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
Peli alkaa.
279
00:27:11,583 --> 00:27:12,958
Täysi teho.
280
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Pidä kiinni.
281
00:27:36,958 --> 00:27:38,666
Keskeytyikö ilmalento?
282
00:27:43,333 --> 00:27:44,416
Uusi taso.
283
00:27:46,333 --> 00:27:48,041
Kiitti treenistä.
284
00:27:52,250 --> 00:27:54,708
Palladiumia? Voimani menivät.
285
00:27:55,250 --> 00:27:58,291
Yllätys! En ole täällä juuri nyt,
286
00:27:58,375 --> 00:28:00,833
eivätkä ole lapsesikaan.
287
00:28:00,916 --> 00:28:03,041
Ole kuin kotonasi.
288
00:28:03,458 --> 00:28:06,833
Jos kotisi
on kuolettavien ansojen sokkelo.
289
00:28:10,833 --> 00:28:13,083
Olen huono sokkeloissa!
290
00:28:32,416 --> 00:28:34,666
Fleech!
-Anteeksi.
291
00:28:36,791 --> 00:28:38,916
Anna skanneri.
-Hyvä on.
292
00:28:40,625 --> 00:28:43,541
Planeetta on täynnä häiriöitä.
293
00:28:43,958 --> 00:28:46,500
Radioaaltoja, satelliittiaaltoja.
294
00:28:47,500 --> 00:28:50,375
Tarvitsen apua kavereiltani.
295
00:28:56,125 --> 00:29:00,833
Menkää kultaseni. Etsikää karkulaiset.
296
00:29:05,000 --> 00:29:07,375
Onko tämä tainnutuksella?
297
00:29:11,333 --> 00:29:12,416
On se.
298
00:29:17,416 --> 00:29:21,541
Kapseli on lähellä. Laskeuduimme näemmä...
299
00:29:22,375 --> 00:29:25,000
Maahan? Sekö paikan nimi on?
300
00:29:25,458 --> 00:29:28,833
Kuulostaa mahataudilta.
Tai lemmikkimadolta.
301
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
Tai limalta.
302
00:29:33,458 --> 00:29:34,875
Siltä juuri.
303
00:29:35,500 --> 00:29:37,625
Kun noglar kykkii metsässä,
304
00:29:38,458 --> 00:29:39,875
se tekee maat.
305
00:30:18,125 --> 00:30:20,166
Onko tämä se, mitä luulen?
306
00:30:20,958 --> 00:30:25,208
Pirulainen. Ammun sinut tähtisumuun,
kun löydän sinut.
307
00:30:25,291 --> 00:30:28,375
Kapteeni Lightspeed?
-Kenelle puhut?
308
00:30:28,458 --> 00:30:31,333
Kapteenille. Muistatko, kun...
309
00:30:33,416 --> 00:30:37,083
Olen Darius Lightspeed,
galaktinen komentaja.
310
00:30:37,750 --> 00:30:40,500
Olen Reid, abi McKinleyn lukiosta.
311
00:30:40,583 --> 00:30:45,625
Mitä teit lapsilleni?
Höyrystän sinut siihen paikkaan!
312
00:30:45,708 --> 00:30:49,583
Olemme samalla puolella!
Olen ollut mukanasi usein.
313
00:30:49,666 --> 00:30:54,333
Ammuimme plasmahaukkoja.
Muistatko matokansan?
314
00:30:54,416 --> 00:30:59,208
Onko tuo voimisteluasu?
-Univormu!
315
00:30:59,291 --> 00:31:04,250
Soitinko pahaan aikaan?
-Kyllä minä pärjään.
316
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
Ovatko lapseni sinulla?
317
00:31:07,250 --> 00:31:11,250
On, he tuhosivat kotini.
Hae heidät heti kotiin.
318
00:31:11,333 --> 00:31:16,875
Tämä on kaikkein tärkein tehtävä:
pidä lapseni turvassa.
319
00:31:16,958 --> 00:31:21,458
Palladium-tutit neutraloivat voimat.
Käytä niitä.
320
00:31:21,541 --> 00:31:25,416
Jos vauvat ovat sinulla,
Arcannis etsii sinua.
321
00:31:25,500 --> 00:31:28,291
Kuka?
-Tohtori Arcannis.
322
00:31:28,375 --> 00:31:31,333
Galaxin kieroin rikollinen.
323
00:31:41,000 --> 00:31:45,333
Tuopa hyvinkin.
-Kasvoleikkaus taisi mennä pieleen.
324
00:31:45,416 --> 00:31:52,041
Hän imee lapsiltani kaikki voimat
ja valloittaa ensimmäisenä planeettanne.
325
00:31:53,666 --> 00:31:54,791
Minä häivyn.
326
00:31:55,625 --> 00:31:59,500
Teidät on molemmat merkitty.
-En halua olla.
327
00:31:59,583 --> 00:32:03,125
Jos minä löydän teidät,
hänkin löytää.
328
00:32:03,208 --> 00:32:06,333
Odota, kun jäljitän signaalinne.
329
00:32:06,416 --> 00:32:11,416
En voi olla merkitty. Haluan yliopistoon.
Haluan naimisiin.
330
00:32:11,500 --> 00:32:15,583
Minulla on vielä
200 dollarin kosmetiikkalahjakortti.
331
00:32:15,666 --> 00:32:17,083
Älä!
332
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
Ei!
-Ei!
333
00:32:24,458 --> 00:32:27,666
Sinne meni. Miten hän löytää meidät?
334
00:32:32,333 --> 00:32:34,833
Reid, meidän täytyy häipyä.
335
00:32:48,500 --> 00:32:51,750
Tällä et pääse eroon tiedeprojektistamme.
336
00:33:05,666 --> 00:33:09,750
Milloin seuranta-auto tulee?
Ja milloin lounas?
337
00:33:09,833 --> 00:33:11,875
Ei sipulia hampurilaiseen.
338
00:33:12,458 --> 00:33:14,041
Ei sipulia!
339
00:33:29,708 --> 00:33:32,416
Kypsän vaipan tuoksu.
340
00:33:33,500 --> 00:33:35,041
Täällä he olivat.
341
00:33:35,916 --> 00:33:38,375
Näyttää samalta kuin labrani.
342
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
He vahvistuvat.
343
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
Karkulaiset on löydettävä pian.
344
00:33:55,125 --> 00:33:58,125
Olemme lähellä.
345
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Löydän sinut.
346
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
Voitko lopettaa?
347
00:34:20,458 --> 00:34:24,250
Meidän on soitettava
vanhemmillemme ja poliisille.
348
00:34:24,333 --> 00:34:29,291
Emme voi.
Arcannis voi jäljittää puhelimiamme.
349
00:34:29,375 --> 00:34:32,083
Haluatko vaarantaa perheesi?
350
00:34:32,166 --> 00:34:35,125
Ei saa potkia, avaruusvauvat!
351
00:34:37,625 --> 00:34:41,541
He eivät saa hajottaa autoa.
-Laitetaan musiikkia.
352
00:34:54,541 --> 00:34:57,166
He tykkäävät Lionel Richiestä.
353
00:34:58,208 --> 00:35:02,125
Ihan tosi?
-Hän on aarre, ja he tajuavat sen.
354
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
Mikä tuo on?
355
00:35:08,958 --> 00:35:13,416
Voi ei. Olkaa ihan rauhassa.
-Ole itse.
356
00:35:18,625 --> 00:35:24,458
Voimme luovuttaa vauvat heille.
-Tiedät, mitä armeija tekee heille.
357
00:35:36,291 --> 00:35:39,958
Laita musiikki pois.
-Mutta hän on aarre.
358
00:35:41,916 --> 00:35:43,041
Minne matka?
359
00:35:43,125 --> 00:35:47,333
Telttailemaan.
-Ajelulle. Ajelulle ja telttailemaan.
360
00:35:47,416 --> 00:35:51,750
Onko ilma turvallista?
-Naamari on vain varotoimi.
361
00:35:51,833 --> 00:35:54,208
Etsimme autoista outouksia.
362
00:35:55,875 --> 00:35:57,458
Ei outoa täällä.
363
00:35:57,541 --> 00:36:01,375
Ihan tavallinen auto.
Me olemme tavallisia.
364
00:36:01,458 --> 00:36:04,500
Tutkin vielä takaluukun.
-Selvä se.
365
00:36:07,458 --> 00:36:10,541
Kiva naamari. Oletko sukua Darthille?
366
00:36:12,416 --> 00:36:16,458
Otit leivänpaahtimen mukaan.
-Eka telttaretkeni.
367
00:36:17,083 --> 00:36:22,000
Rullaluistimet myös.
-En tainnut miettiä tarkkaan.
368
00:36:24,875 --> 00:36:28,750
Onko tuo uimapatukka?
-Voi sitä tarvita.
369
00:36:31,458 --> 00:36:34,125
Et ole kova puhumaan.
370
00:36:43,375 --> 00:36:45,166
Pysähdy!
-Heippa.
371
00:36:45,250 --> 00:36:48,166
Tuo jeeppini takaisin!
372
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
Joudumme vankilaan.
373
00:37:08,583 --> 00:37:10,708
Ei! En halua kuolla näin.
374
00:37:11,166 --> 00:37:14,625
Ei. En halua kuolla näin.
375
00:37:15,166 --> 00:37:16,000
Ei!
376
00:37:17,000 --> 00:37:17,875
Ei!
377
00:37:23,208 --> 00:37:26,208
Mitä täällä tapahtuu?
-Mitä tapahtui?
378
00:37:26,291 --> 00:37:30,208
Meidän täytyy jatkaa matkaa.
-Oli kupla.
379
00:37:30,291 --> 00:37:33,750
Olin kuplassa. Isossa violetissa pallossa.
380
00:37:33,833 --> 00:37:36,958
Tuossa ei ole järkeä, eihän?
-Ei yhtään.
381
00:37:37,041 --> 00:37:39,666
Olin isossa kuplassa. Ihan tosi.
382
00:37:40,208 --> 00:37:43,791
Nuo vauvat. Yksi vei autoni.
383
00:37:43,875 --> 00:37:46,833
Vauvako varasti autosi?
384
00:37:46,916 --> 00:37:51,958
Onko naamarisi turhan tiukalla?
-Ei. Ei kai.
385
00:37:55,083 --> 00:37:56,375
Oho, vauva.
386
00:37:56,875 --> 00:38:00,458
Titus, laske auto alas.
387
00:38:01,708 --> 00:38:04,791
Heti. Älä heitä sitä!
388
00:38:08,750 --> 00:38:12,250
Laski hän sen alas.
-Et saa keksiä.
389
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
Anteeksi, hyvää päivän jatkoa.
390
00:38:15,583 --> 00:38:18,125
Laitetaanpa musiikkia kovemmalle.
391
00:38:19,458 --> 00:38:22,791
Meidän täytyy päästä tieltä.
-Tiedän paikan.
392
00:38:34,541 --> 00:38:36,875
Kaiken pyhän äiti.
393
00:38:36,958 --> 00:38:39,958
Vihreä Maamme elää laina-ajalla.
394
00:38:41,833 --> 00:38:45,583
Nämä oliot ovat varmasti parimetrisiä.
395
00:38:45,666 --> 00:38:50,583
Jotain avaruuspetoja.
Paljon käsiä, ehkä lonkeroita.
396
00:38:51,791 --> 00:38:53,416
Ahman kynnet.
397
00:38:53,875 --> 00:38:56,958
Ne varmaan ampuvat hämähäkkivauvoja.
398
00:39:00,041 --> 00:39:04,083
Lähtivät kaksi tuntia sitten.
-Hanki rekisterinumero.
399
00:39:04,166 --> 00:39:08,166
Laita tuo numeroituun pussiin.
Antakaa kirjoituslevy!
400
00:39:08,250 --> 00:39:13,083
Osuma tarkastuspisteellä.
Siellä oli jotain tosi friikkiä.
401
00:39:13,166 --> 00:39:15,583
Miten friikkiä?
402
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
Vauvoja.
-Vauvojako?
403
00:39:19,041 --> 00:39:20,375
Mitä tarkoitat?
404
00:39:20,458 --> 00:39:23,666
Avaruusvauvoja, joilla on supervoimia.
405
00:39:25,166 --> 00:39:29,208
Ne varmaan ottivat ihmisuhriensa muodon.
406
00:39:30,166 --> 00:39:32,500
Tehkää etsintäkuulutus.
407
00:39:32,958 --> 00:39:37,000
Etsimme joukkotuhovauvoja.
408
00:39:39,291 --> 00:39:42,541
Onko kalenterissasi jotain
selviytymisestä?
409
00:39:42,625 --> 00:39:46,333
Olin sentään Nogiwa-leirin
vuoden telttailija.
410
00:39:57,541 --> 00:39:59,791
Tule, Peloton. Leiriydytään.
411
00:40:10,000 --> 00:40:13,125
Saisinko apua? Sinähän olet supervahva.
412
00:40:18,250 --> 00:40:19,750
Älä, vauva!
413
00:40:26,750 --> 00:40:29,000
Kai toit vessapaperia?
414
00:40:30,041 --> 00:40:32,416
Autossa on kuitteja.
415
00:40:33,375 --> 00:40:37,083
Minun piti mennä syömään
kavereideni kanssa.
416
00:40:37,166 --> 00:40:41,208
Saatko sen korjattua?
-Saan tai en pääse rapujuhlaan.
417
00:40:41,291 --> 00:40:44,333
Kone se vain on. Kyllä sen korjaa.
418
00:40:46,666 --> 00:40:49,541
Olemme vain aika syvillä vesillä.
419
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
Voimme sentään yrittää.
420
00:40:52,958 --> 00:40:55,958
Tämä täytyy saada hoidettua.
421
00:40:56,041 --> 00:40:59,458
Osaavatko aivosi
muutakin kuin videopelejä?
422
00:41:01,166 --> 00:41:05,750
Hei, pikkukaveri.
Mitä mahdat miettiä? Mitä...
423
00:41:14,583 --> 00:41:15,875
Sinä sen sanoit.
424
00:41:21,458 --> 00:41:24,875
Mihin he menivät? Pääsitte yllättämään.
425
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Moi.
426
00:41:35,625 --> 00:41:39,000
Radion korjaus.
-Lapion heilaus.
427
00:41:54,125 --> 00:41:55,541
Älä viitsi.
428
00:42:22,166 --> 00:42:25,458
Älä pudota puuta siskosi päälle.
429
00:42:28,958 --> 00:42:32,041
Hän teki tuon itse.
-Kylläpä hän oppii.
430
00:42:35,375 --> 00:42:40,083
Osat ovat niin kamalan pieniä.
-Annas, kun yritän.
431
00:42:41,375 --> 00:42:45,333
Xander, osaatko tehdä tämän?
Tee isoja.
432
00:42:50,166 --> 00:42:53,208
Hän osaa. Ja tuo auttaa.
433
00:42:53,833 --> 00:42:57,875
Pyöräytä tätä, niin se sopii tuohon.
-Hyvä, tajusin.
434
00:43:02,208 --> 00:43:03,541
Hyvä, Xander.
435
00:43:06,083 --> 00:43:08,125
Onnistuit. Olet nero.
436
00:43:08,583 --> 00:43:09,958
Epäilitkö?
437
00:43:11,458 --> 00:43:12,458
Kiitos.
438
00:43:22,375 --> 00:43:25,500
Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen.
Tallella.
439
00:43:26,375 --> 00:43:29,791
Kapteenin loki.
Olen sokkelossa kuin rotta.
440
00:43:29,875 --> 00:43:32,750
Se on loputon. Umpikuja.
441
00:43:37,000 --> 00:43:40,708
Tai ei.
Kapteenin loki. Vihaan sokkeloita.
442
00:43:45,833 --> 00:43:46,916
Plim?
443
00:43:48,916 --> 00:43:50,583
Ei voi olla totta.
444
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
Ei voi olla totta!
445
00:44:09,708 --> 00:44:12,958
Tämä on paras paikka
tutkia koko kaupunkia.
446
00:44:13,458 --> 00:44:15,000
Yhteys lennokkeihin.
447
00:44:18,000 --> 00:44:22,750
Kuunteletko minua?
-Joka päivä. Kuunteletko sinä?
448
00:44:23,500 --> 00:44:26,916
Iso mocca macchiato,
ei kermaa, ei vaahtoa.
449
00:44:27,500 --> 00:44:31,208
...kolme ja neljä.
Ja yksi ja kaksi ja kolme...
450
00:44:31,916 --> 00:44:35,916
Yo! UP NYC odottaa puheluitanne
taajuudella 105 FM.
451
00:44:36,000 --> 00:44:38,083
Kertokaa toiveenne.
452
00:44:39,291 --> 00:44:41,666
Älkää ujostelko.
453
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
Kuka siellä?
-Tohtori Arcannis, kosminen yliherra.
454
00:44:47,333 --> 00:44:50,208
Mitä Einstein haluaa kuulla?
455
00:44:50,291 --> 00:44:54,125
Aikani ei riitä tähän.
-Dreadlock Killan biisi.
456
00:44:54,208 --> 00:44:57,583
En tarkoittanut sitä.
-MC Salt Shakeria.
457
00:44:57,666 --> 00:45:01,750
Etsin vauvoja.
-Ja siinä JJ Sqashia.
458
00:45:01,833 --> 00:45:07,250
Lopeta hölmöily! Pian olette orjiani,
ja tämä planeetta jättömaata.
459
00:45:09,666 --> 00:45:14,875
Onnea! Toivoit juuri viikon uutuutta.
-Miten se on mahdollista?
460
00:45:14,958 --> 00:45:20,083
DJ Euripidesin "Pian olette orjiani,
ja tämä planeetta jättömaata".
461
00:45:30,458 --> 00:45:34,250
Ainakin se on koottu, mutta se ei toimi.
462
00:45:34,333 --> 00:45:37,583
Olisiko virtavika?
-Signaali on heikko.
463
00:45:37,666 --> 00:45:42,875
Tarvitsemme satelliitin
tai NASA-tason välineitä.
464
00:45:42,958 --> 00:45:45,458
Minäpä soitan sinne.
465
00:45:45,958 --> 00:45:49,833
Et ole yhtään hullumpi tässä, kun yrität.
466
00:45:50,166 --> 00:45:51,333
Kiitos?
467
00:45:51,416 --> 00:45:56,500
Ehkä se johtuu raittiista ilmasta
ja pottareissuista metsässä.
468
00:45:56,583 --> 00:46:00,541
Kappas! Huomasit,
että maailma on olemassa.
469
00:46:00,625 --> 00:46:04,833
Ehkä et olekaan toivoton.
-Ehkä.
470
00:46:04,916 --> 00:46:10,166
Mitä teet valmistumisen jälkeen
vai katoatko virtuaalimaailmaan?
471
00:46:10,250 --> 00:46:16,375
Pelimaailmassa ei nimitellä,
ei reputa tai saa rukkasia.
472
00:46:16,458 --> 00:46:20,166
Minä haluaisin päästä MIT:hen.
473
00:46:20,666 --> 00:46:22,916
Haluan opiskella biokemiaa.
474
00:46:23,708 --> 00:46:29,250
Olet suunnitellut kaiken.
-Tietty. Noilla sorsillakin on suunta.
475
00:46:29,333 --> 00:46:34,291
Eivät ne vain ajelehdi.
Niinkö sinä aiot tehdä?
476
00:46:36,166 --> 00:46:39,583
Olen kyllästynyt tähän.
Nyt tarvitaan leipää.
477
00:46:40,958 --> 00:46:43,666
Tykkäättekö pastramista?
478
00:46:43,750 --> 00:46:47,666
Pastramia, ruisleipää, hapankaalia
ja sinappia.
479
00:46:47,750 --> 00:46:52,166
Älkää kiukutelko.
Nämäkään kaverit eivät kiukuttele.
480
00:46:52,833 --> 00:46:57,625
"Terve, herra Lusikka."
"Olen tohtori Lusikka!"
481
00:46:57,708 --> 00:47:00,458
"Minulla on tohtorin arvo!"
482
00:47:01,500 --> 00:47:02,583
Entäs...
483
00:47:03,375 --> 00:47:05,833
"Minä olen eversi Sinappi."
484
00:47:06,500 --> 00:47:09,708
"Älkää tapelko, olen vain kosteuspyyhe."
485
00:47:22,625 --> 00:47:25,541
Älkää satuttako herra Lusikkaa.
486
00:47:25,625 --> 00:47:29,000
Kävisikö kurkistusleikki?
-Hän pitää siitä.
487
00:47:29,791 --> 00:47:32,791
Katsos. Kukkuu!
488
00:47:32,875 --> 00:47:36,625
Älä säikytä,
ettei hän ala käyttää voimiaan.
489
00:47:36,708 --> 00:47:39,416
Et näe kasvojani. Missä olen?
490
00:47:39,500 --> 00:47:40,833
Kukkuu!
491
00:47:43,916 --> 00:47:47,041
Minähän kielsin!
-Kaikki autoon.
492
00:47:48,166 --> 00:47:50,625
Kapteenin loki. Lisää sokkeloa.
493
00:47:52,791 --> 00:47:55,416
Täällä näyttää erilaiselta.
494
00:47:59,666 --> 00:48:02,041
Ei ulospääsyä.
495
00:48:04,791 --> 00:48:06,125
Tuo kuulostaa...
496
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
Elävältä.
497
00:48:13,000 --> 00:48:15,708
Arcannisin hirviön vauvoja.
498
00:48:17,375 --> 00:48:19,666
Joudun vauvojen tappamaksi.
499
00:48:20,041 --> 00:48:21,500
Ironista.
500
00:48:27,583 --> 00:48:29,250
Ainakin jää jäljet.
501
00:48:30,375 --> 00:48:34,958
VAARA!
VAAROJA EDESSÄ
502
00:48:40,833 --> 00:48:43,000
Xander!
503
00:48:44,083 --> 00:48:45,708
Älä liiku.
504
00:49:13,291 --> 00:49:14,791
Kaikki on hyvin.
505
00:49:19,291 --> 00:49:20,500
Hei, mitä...
506
00:49:21,250 --> 00:49:22,958
Kuski on sisällä.
507
00:49:23,041 --> 00:49:26,458
Ovi on jumissa.
-Odota vähän.
508
00:49:30,750 --> 00:49:32,666
Hyvä, Titus.
509
00:49:35,666 --> 00:49:38,208
Miksei se liiku?
510
00:49:39,875 --> 00:49:43,000
Olen kunnossa. Paljonko hän juo maitoa?
511
00:49:44,250 --> 00:49:47,916
Heistähän voisi tulla sankareita.
-Hyvä, Titus!
512
00:49:50,541 --> 00:49:51,500
Tai ei.
513
00:49:56,166 --> 00:50:00,041
Mitä siellä oli?
-Korvaamattomia museoesineitä.
514
00:50:00,125 --> 00:50:03,833
Ainutlaatuisia
Ming-dynastian aikaisia esineitä.
515
00:50:07,333 --> 00:50:11,166
Kotiavaimeni myös.
-Ehkä ne eivät menneet rikki.
516
00:50:13,458 --> 00:50:15,208
Tutit kaikille.
517
00:50:16,125 --> 00:50:17,666
Häivytään täältä.
518
00:50:18,625 --> 00:50:19,625
Voi ei.
519
00:50:26,291 --> 00:50:29,708
Pitäkää ihmispuvut päällä
ja kädet näkyvillä.
520
00:50:29,791 --> 00:50:33,208
Paikka, avaruushirviö.
-En ole avaruushirviö.
521
00:50:33,291 --> 00:50:35,791
Noin avaruushirviö sanoisi.
522
00:50:35,875 --> 00:50:39,333
Tapamme sinut, jos ammut hämähäkkivauvoja.
523
00:50:41,958 --> 00:50:45,541
Älkää antako söpöjen pullaposkien hämätä!
524
00:50:45,625 --> 00:50:48,041
Asettakaa alue karanteeniin.
525
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Pysy kaukana niiden suista ja käsistä.
526
00:51:22,166 --> 00:51:26,625
Olen kuolassa.
-Vie ulostenäyte tutkittavaksi.
527
00:51:26,708 --> 00:51:29,000
He ovat vain vauvoja!
528
00:51:29,083 --> 00:51:32,416
He tykkäävät Lionel Richien parhaista.
529
00:51:32,500 --> 00:51:37,458
Sinut on todettu ihmiseksi.
Miksi työskentelet niille?
530
00:51:37,541 --> 00:51:39,291
Tämä on väärinkäsitys.
531
00:51:39,375 --> 00:51:44,958
Minä vain vahingossa avasin madonreiän
pelaamalla Planet Masteria.
532
00:51:45,041 --> 00:51:47,041
Kenelle soitat tällä?
533
00:51:47,125 --> 00:51:53,250
Venäläisille? Ranskalaisille? Ranskan-
kanadalaisille? Marsin kommunisteille?
534
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
Ei! Yhdestä teidän pitäisi huolestua.
535
00:51:57,708 --> 00:52:03,041
Noinko hän sanoi?
-Sitten hän sanoi haluavansa tavata muita.
536
00:52:03,125 --> 00:52:04,750
Kylmää.
537
00:52:05,541 --> 00:52:09,208
Onko hän siis sinkku?
-Kysyitkö oikeasti...
538
00:52:10,666 --> 00:52:11,666
Mitä?
539
00:52:14,458 --> 00:52:15,375
Nate?
540
00:52:16,208 --> 00:52:17,166
Päämaja.
541
00:52:20,875 --> 00:52:22,208
Pysy siinä.
542
00:52:42,875 --> 00:52:46,541
Olen ymmälläni.
Avaruuskapseli johti teidän luo,
543
00:52:46,625 --> 00:52:50,500
mutta taustoissanne
on ravintoloita, kosmetiikkaa,
544
00:52:50,583 --> 00:52:54,000
jugurttibaareja
ja eroon aknesta -nettisivu.
545
00:52:54,083 --> 00:52:57,541
Mitä? En ole koskaan kuullutkaan.
546
00:52:57,625 --> 00:53:00,750
Olen ollut merijalkaväessä,
merivoimissa,
547
00:53:00,833 --> 00:53:06,416
poliisissa, FBI:ssä ja partiossa
enkä ole koskaan kuullut moista...
548
00:53:06,500 --> 00:53:09,125
Tunkeilijoita. Ne liikkuvat...
549
00:53:10,041 --> 00:53:11,041
Minne?
550
00:53:11,500 --> 00:53:12,583
Vastaa!
551
00:53:13,333 --> 00:53:14,416
Raportti!
552
00:53:16,250 --> 00:53:20,666
Te ette tee mitään,
ennen kuin olen selvittänyt tämän.
553
00:53:20,750 --> 00:53:23,708
Voimme auttaa.
-Ette tee mitään.
554
00:53:25,833 --> 00:53:30,875
Kuka hän luulee olevansa?
Eivät he voi pitää meitä täällä.
555
00:53:32,625 --> 00:53:34,958
En kuule mitään.
-Aivan.
556
00:53:38,000 --> 00:53:40,083
Se on tohtori Arcannis.
557
00:53:40,166 --> 00:53:45,000
Lähdemme ajelulle.
Laita heidät katumaasturiin, Fleech.
558
00:53:46,208 --> 00:53:50,125
Muistakaa tämä päivä
planeettanne historiassa.
559
00:53:50,208 --> 00:53:56,333
Pikku apurini tekevät minusta
universumin voimakkaimman olennon.
560
00:54:04,791 --> 00:54:05,875
Mitä tämä on?
561
00:54:07,250 --> 00:54:08,666
Sinne menivät.
562
00:54:08,750 --> 00:54:12,250
Pitäisikö mennä perään?
-Ja tehdä mitä?
563
00:54:13,250 --> 00:54:17,541
En välittänyt varoituksesta,
koska halusin vain voittaa.
564
00:54:19,125 --> 00:54:21,166
Tämä ei ole peliä.
565
00:54:21,750 --> 00:54:24,375
Maa on vaarassa takiani.
566
00:54:24,458 --> 00:54:27,666
Sinähän olet Peloton.
-Älä sano noin.
567
00:54:28,166 --> 00:54:31,000
En ole peloton, olen hyödytön.
568
00:54:52,125 --> 00:54:54,041
Tekevät hampaita.
569
00:54:54,750 --> 00:54:58,833
En ole erityisen maukas!
Pah, olen herkullinen.
570
00:55:00,166 --> 00:55:03,125
Miksi tapella? Tästä ei ole pääsyä.
571
00:55:04,083 --> 00:55:06,291
En näe vauvojani enää.
572
00:55:09,708 --> 00:55:13,291
Osaan järjestää ruoka-apua,
tanssiaisia -
573
00:55:13,375 --> 00:55:16,125
ja kerätä rahaa norsuille.
574
00:55:16,208 --> 00:55:19,375
Tähän minulla ei ole ajatuksia.
575
00:55:30,000 --> 00:55:32,916
Videopeli olisi paljon helpompi.
576
00:55:33,791 --> 00:55:37,750
Hetkinen. Mitä jos tämä olisi videopeli?
577
00:55:38,208 --> 00:55:39,583
Mitä tekisit?
578
00:55:40,333 --> 00:55:43,541
Etsisin työkaluja, energiaa.
579
00:55:46,041 --> 00:55:47,375
En luovuttaisi.
580
00:55:49,458 --> 00:55:52,500
Olen elänyt koko elämäni ruudun kautta.
581
00:55:52,583 --> 00:55:58,666
Mitä iloa on virtuaalipelottomuudesta?
Pitää alkaa olla peloton täällä.
582
00:55:58,750 --> 00:56:02,208
Joku taisi juuri nousta sohvalta.
583
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Etsitään tie ulos.
584
00:56:06,500 --> 00:56:11,125
Miksi en tullut ajatelleeksi sitä?
Tuo on satelliittipuhelin.
585
00:56:12,208 --> 00:56:17,375
Se on superradiopuhelin.
Ne yhdistyvät satelliitteihin. NASA-kamaa.
586
00:56:17,458 --> 00:56:19,958
Voit korjata kommunikaattorin.
587
00:56:20,041 --> 00:56:23,125
Kyllä! Nyt pysäytetään ruttunaama.
588
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
Peli alkaa.
589
00:56:27,791 --> 00:56:32,166
Kenraali, luota minuun.
Me nappaamme pahikset.
590
00:56:32,250 --> 00:56:34,416
Jos saamme heidät kiinni.
591
00:56:46,041 --> 00:56:48,083
Tuolla on Obsidian!
592
00:56:48,166 --> 00:56:51,958
Se on siistimpi livenä.
-Ota kuva myöhemmin.
593
00:56:53,541 --> 00:56:55,333
Varo!
-Pasta!
594
00:56:58,041 --> 00:57:02,666
Sanoit ajaneesi moottoripyörällä.
-Videopelissä.
595
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
Nyt tai ei koskaan.
596
00:57:18,666 --> 00:57:21,500
Tämä ei ole rakettimotskari.
597
00:57:22,000 --> 00:57:23,291
Yritetään.
598
00:57:24,208 --> 00:57:25,750
Taisi onnistua.
599
00:57:25,833 --> 00:57:29,250
Haloo! Kuuleeko kapteeni?
600
00:57:30,041 --> 00:57:34,166
Täällä Lightspeed, hyvä kuulla teistä.
-Onnistui!
601
00:57:34,625 --> 00:57:37,291
Vauvat ovat Arcannisilla.
-Mitä?
602
00:57:37,375 --> 00:57:41,541
He ovat Obsidianilla.
-Löysin sijaintinne.
603
00:57:41,625 --> 00:57:46,375
Älkää antako Arcannisin imeä
vauvojen voimia.
604
00:57:46,791 --> 00:57:50,875
Pystymme tähän.
Tunnen aluksen läpikotaisin.
605
00:57:50,958 --> 00:57:53,083
Arcannis ei vedä vertoja...
606
00:57:53,916 --> 00:57:54,916
Ötökkä.
607
00:58:06,958 --> 00:58:09,666
Saammeko heidät kiinni?
-Saamme.
608
00:58:10,875 --> 00:58:15,625
Jos hyppäämme sen päälle,
pääsemme ilma-aukoista sisään.
609
00:58:15,708 --> 00:58:19,000
Olen tehnyt tämän ennenkin.
-Et oikeasti.
610
00:58:21,250 --> 00:58:24,750
Kohta hypätään.
-En tahdo hypätä!
611
00:58:41,333 --> 00:58:43,458
Käyhän se näinkin.
612
00:58:55,458 --> 00:58:58,458
En luovuta, jos Pelotonkaan ei luovuta.
613
00:59:00,375 --> 00:59:01,958
On päästävä ulos.
614
00:59:03,666 --> 00:59:05,208
Tuttipullobonus.
615
00:59:06,166 --> 00:59:08,166
Kun sankaria tarvitaan.
616
00:59:15,333 --> 00:59:17,791
Galaksin nopein nänni.
617
00:59:34,166 --> 00:59:36,000
Aika hakea lapset.
618
00:59:43,541 --> 00:59:45,541
Mitä?
619
00:59:48,333 --> 00:59:50,333
Pyhä George Washington.
620
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
Nuoret olivat oikeassa.
621
00:59:53,041 --> 00:59:55,375
Linnut ilmaan!
-Kyllä, rouva.
622
00:59:55,458 --> 00:59:58,958
Minua ei rumapäinen
avaruusvalloittaja yllätä.
623
00:59:59,041 --> 01:00:03,833
Sädease ja terävä kaulus
eivät tee hänestä Kuun kuningasta.
624
01:00:03,916 --> 01:00:06,916
Hän ei tiedä mitään ihmisten sisusta.
625
01:00:08,541 --> 01:00:10,208
Valmista tuli.
626
01:00:36,958 --> 01:00:40,750
Hyvä. Liitä tuolit laitteeseen.
627
01:00:42,166 --> 01:00:44,416
Imukammio on valmis.
628
01:00:44,500 --> 01:00:47,166
Heidän voimansa ovat kukassa.
629
01:00:47,250 --> 01:00:50,083
Sadosta tulee hyvä.
630
01:00:54,125 --> 01:00:59,291
DNA:sta eristetyt geeniyhdistelmät
syötetään tähän implanttiin.
631
01:01:07,708 --> 01:01:10,916
Aktivoi Extrapolaattori. Olen kennossani.
632
01:01:22,083 --> 01:01:26,250
"Asetukset"-valikko,
valitse "Asetukset" ja "Tehotaso".
633
01:01:27,375 --> 01:01:29,000
"Tehotaso"!
634
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
Kyllä.
635
01:01:57,208 --> 01:01:58,708
Tunnen sen.
636
01:02:03,375 --> 01:02:07,375
Mitä teemme?
-Etsi vauvat, minä pysäytän aluksen.
637
01:02:08,666 --> 01:02:11,208
Miten se onnistuu?
-Helposti.
638
01:02:11,291 --> 01:02:15,708
Opettelin ulkoa aluksen kaavakuvan.
Mene tähän tunneliin.
639
01:02:15,791 --> 01:02:19,666
Kohtaat pelottavia mekaanisia esineitä.
640
01:02:20,333 --> 01:02:23,333
Mene läpi.
-Kuulostaa vaaralliselta.
641
01:02:23,416 --> 01:02:27,291
Se onkin. Älä koske mihinkään.
642
01:02:27,375 --> 01:02:32,208
Mene A-labraan.
B:ssä hän luo hirviöitä ja mutantteja.
643
01:02:32,291 --> 01:02:35,541
Siellä on kaksipäinen mustekala.
644
01:02:36,625 --> 01:02:39,250
Kyllä sinä pärjäät.
-Vaihdetaan.
645
01:02:39,333 --> 01:02:43,916
Vain minä osaan ohittaa
turvalaserit ja -lennokit.
646
01:02:44,500 --> 01:02:49,000
Ja turvamehiläiset.
Ne ovat tavallisia mehiläisiä.
647
01:02:49,750 --> 01:02:53,333
Oletko tosissasi?
-Mehiläisiä on paljon.
648
01:02:53,958 --> 01:02:58,916
Sabotoin ohjaimet, oikaisen kidutuskammion
ja squash-kentän läpi.
649
01:02:59,000 --> 01:03:01,250
Sitten... Mitä muuta?
650
01:03:01,750 --> 01:03:02,791
Joo.
651
01:03:03,458 --> 01:03:05,541
Huono suunnitelma.
-Nähdään.
652
01:03:05,958 --> 01:03:08,125
Nauramme vielä tälle.
653
01:03:13,791 --> 01:03:17,583
Alus on näkyvissä.
-Hyvä. Keskity.
654
01:03:17,666 --> 01:03:20,666
Aluksessa on siviilejä.
655
01:03:23,250 --> 01:03:24,958
Ammu varoituslaukaus.
656
01:03:30,291 --> 01:03:35,333
Hallituksen määräyksestä, seuratkaa
tai pakotamme teidät alas.
657
01:03:41,208 --> 01:03:43,583
Se heittelehtii!
-Irrottaudu!
658
01:03:48,041 --> 01:03:51,875
Meidän on pakotettava se alas.
659
01:03:52,333 --> 01:03:55,625
Kenraali, odotamme lupaa käyttää ohjuksia.
660
01:04:00,875 --> 01:04:04,333
Ei, ei, ei! Löysinhän minä teidät.
661
01:04:07,250 --> 01:04:10,458
Minua pelottaa, mutta tämä voittaa pelin.
662
01:04:23,041 --> 01:04:24,416
Kädet ylös.
663
01:04:25,375 --> 01:04:28,583
Kaikki. Niin, että näen ne.
664
01:04:28,666 --> 01:04:30,583
Onko tuossa kaikki?
665
01:04:32,333 --> 01:04:33,666
Laske alus.
666
01:04:35,625 --> 01:04:37,375
Lisää!
667
01:04:38,541 --> 01:04:41,041
Tämähän on hauskaa!
668
01:04:48,666 --> 01:04:54,041
Löysit heidät! Aluksen saa helpoiten alas
tekemällä pakkolaskun.
669
01:04:54,125 --> 01:04:57,083
Täytyy päästä turvaan. Ota heidät.
670
01:04:59,500 --> 01:05:03,125
Tuli seis!
Joku yrittää saada aluksen alas.
671
01:05:06,791 --> 01:05:07,791
Voi ei.
672
01:05:08,416 --> 01:05:12,125
Meidän täytyy paeta.
Jonkinlaisessa kapselissa...
673
01:05:42,666 --> 01:05:43,916
Pidä kiinni!
674
01:06:15,083 --> 01:06:16,875
Kapseli on laukaistu.
675
01:06:19,250 --> 01:06:20,125
Kiitti.
676
01:06:42,791 --> 01:06:45,375
Voima virtaa suonissani.
677
01:06:45,916 --> 01:06:50,458
Olen parempi. Vahvempi. Turboahdettu.
678
01:06:53,375 --> 01:06:56,458
Kakkavaippa osui tuulettimeen,
679
01:06:56,541 --> 01:06:58,583
ja kakka konkretisoitui.
680
01:07:05,125 --> 01:07:09,250
Nyt kun olen vapaa
siitä typerästä pelistä,
681
01:07:09,333 --> 01:07:11,916
valloitan planeettanne.
682
01:07:12,291 --> 01:07:14,500
Sinun on ohitettava minut.
683
01:07:14,583 --> 01:07:16,416
Toit armeijan.
684
01:07:17,250 --> 01:07:18,458
Niin minäkin.
685
01:07:35,375 --> 01:07:36,208
Tulta!
686
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Olette hyönteisiä.
687
01:07:41,833 --> 01:07:44,458
Teidät tuhotaan kuin hyönteiset.
688
01:07:50,041 --> 01:07:53,333
Julistan itseni Maan kuninkaaksi.
689
01:07:54,500 --> 01:07:57,458
Ensimmäisenä vaihdamme nimen.
690
01:08:26,375 --> 01:08:29,416
Paha juttu. Täytyy keksiä joku keino.
691
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
Vauvat on saatava turvaan.
-Mikä niillä on?
692
01:08:32,833 --> 01:08:37,291
En tiedä. He ovat olleet ihan sekaisin
laitteen jälkeen.
693
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Pidä heidät turvassa.
694
01:08:40,291 --> 01:08:42,500
Oletko hullu?
695
01:08:43,583 --> 01:08:44,958
Ole varovainen!
696
01:09:05,541 --> 01:09:09,375
En vieläkään halua kuolla näin!
697
01:09:15,333 --> 01:09:17,875
JÄÄTELÖÄ
698
01:09:19,583 --> 01:09:21,125
Mitä karmeaa...
699
01:09:21,833 --> 01:09:25,125
Pilkkaatko minua jäämakeiskulkuneuvollasi?
700
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
Ei!
701
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
Poika, joka on ollut tielläni.
702
01:09:43,291 --> 01:09:46,416
Sait, mitä halusit. Emme ole uhka.
703
01:09:46,500 --> 01:09:49,375
Häivy. Hallitse toista planeettaa.
704
01:09:50,666 --> 01:09:54,791
Siellähän he ovat. Ihmettelinkin,
mihin he joutuivat.
705
01:09:54,875 --> 01:09:59,083
Minun on aika lopettaa
Lightspeedin suku lopullisesti.
706
01:09:59,166 --> 01:10:00,833
Et koske heihin!
707
01:10:00,916 --> 01:10:03,916
Tuhoan, kenet haluan.
708
01:10:04,000 --> 01:10:07,291
Etenkin nuo vauvat. Väisty.
709
01:10:07,750 --> 01:10:09,416
Ei onnistu.
710
01:10:10,625 --> 01:10:13,416
Minä siivoan tämän sotkun.
711
01:10:13,500 --> 01:10:16,875
Jos minun täytyy olla tielläsi
loppuun asti,
712
01:10:17,625 --> 01:10:19,041
sitten olen.
713
01:10:21,458 --> 01:10:24,416
Melkoinen puhe.
714
01:10:24,500 --> 01:10:27,791
Ammutko minut puheellasi?
715
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
Se oli innostava.
716
01:10:30,500 --> 01:10:33,416
Aloitan valtakauteni voimannäytöllä.
717
01:10:34,708 --> 01:10:38,416
Esimerkkinä niille,
jotka yrittävät estää minua.
718
01:10:39,166 --> 01:10:43,458
Kaikki sankaruusyritykset murskataan.
719
01:10:46,291 --> 01:10:48,291
Murskataan pölyksi.
720
01:10:52,166 --> 01:10:56,583
Siitä opitte tietämään,
mitä pelottomuus tarkoittaa.
721
01:11:01,208 --> 01:11:02,125
Mitä?
722
01:11:06,666 --> 01:11:07,791
Kira!
723
01:11:10,291 --> 01:11:11,458
Mahdotonta!
724
01:11:11,916 --> 01:11:14,333
Hän murtaa suojan.
725
01:11:25,125 --> 01:11:26,458
Reid!
726
01:11:29,375 --> 01:11:30,541
Titus?
727
01:11:33,416 --> 01:11:35,000
Vin Dieselin ääni.
728
01:11:36,750 --> 01:11:39,833
Ylävitonen.
-Ylävitonen.
729
01:11:56,458 --> 01:11:59,500
He pakenevat! Hyökätkää!
730
01:12:04,375 --> 01:12:05,583
Sinä hehkut.
731
01:12:08,750 --> 01:12:10,333
Hyvä, Kira!
732
01:12:32,500 --> 01:12:34,625
Syntynyt pelaajaksi.
733
01:12:35,041 --> 01:12:37,916
Hyppää kyytiin. Aiheutetaan vahinkoa.
734
01:12:44,750 --> 01:12:47,541
Juokse pois, pikku rupikonna.
735
01:13:06,083 --> 01:13:09,291
Voi ei! Pysäytä se!
736
01:13:18,916 --> 01:13:21,416
Hän osaa nyt ihan kaiken.
737
01:13:22,750 --> 01:13:28,125
Arcannisin kaulassa on jokin.
Jos sen saa pois, hän menettää voimansa.
738
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
Hän ei ymmärrä.
-Kyllä ymmärtää.
739
01:13:31,541 --> 01:13:35,166
Sinulla on isäsi
kuolemansäteitä ampuvat silmät.
740
01:13:35,250 --> 01:13:37,833
Muista, mitä hän opetti.
741
01:14:15,625 --> 01:14:16,458
Ei!
742
01:14:16,541 --> 01:14:17,416
Kyllä!
743
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
Napakymppi.
744
01:14:22,750 --> 01:14:25,083
Tunnen voimieni ehtyvän.
745
01:14:25,166 --> 01:14:27,375
Supervoimia ei voi varastaa.
746
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
Ei!
747
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
Ei!
748
01:14:36,166 --> 01:14:37,041
Ei!
749
01:14:49,166 --> 01:14:51,958
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
750
01:14:52,041 --> 01:14:54,416
Kamala iskulause.
751
01:14:54,500 --> 01:14:56,583
Kapteeni, sinä tulit.
752
01:15:07,375 --> 01:15:12,583
Sinun takiasi en päässyt rapujuhlaan.
Niin ei ole käynyt vuosiin.
753
01:15:12,666 --> 01:15:15,083
En ole yhtään hyvällä tuulella.
754
01:15:19,166 --> 01:15:23,625
Hän on hyvä. Mistä pelistä?
-Hän on aito.
755
01:15:25,833 --> 01:15:29,958
Tulin auttamaan.
-Lapset lienevät sinun.
756
01:15:30,750 --> 01:15:33,333
Asiat tuntuvat olevan hanskassa.
757
01:15:40,000 --> 01:15:43,083
Missä Kira on? Hänellä ei ole -
758
01:15:43,833 --> 01:15:44,791
voimia.
759
01:15:46,041 --> 01:15:47,125
Isi!
760
01:15:47,708 --> 01:15:49,708
Onhan sinulla voimia.
761
01:15:52,000 --> 01:15:53,041
Isi.
762
01:15:54,375 --> 01:15:56,208
He kasvavat nopeasti.
763
01:15:56,750 --> 01:15:59,750
Missä tutti on? On aika rauhoittua.
764
01:16:00,416 --> 01:16:03,625
Ei ole tutteja. Olisiko Lionel Richietä?
765
01:16:03,708 --> 01:16:07,916
Minulla olisi Commodoresin albumi.
-Se on eri asia.
766
01:16:08,458 --> 01:16:12,250
Sinä!
Soita Lionel Richietä kuin henkesi edestä.
767
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
Ei olisi eka kerta.
768
01:16:33,625 --> 01:16:40,166
Emme tarvitse ambulanssia.
-Entä vilttiä? Tarjoamme aina vilttejä.
769
01:16:41,166 --> 01:16:46,083
Tämä oli hullu viikonloppu,
mutta ehkä elämäni paras.
770
01:16:46,625 --> 01:16:48,708
Et ollut suunnitellut sitä.
771
01:16:49,916 --> 01:16:54,083
Olet velkaa rapuaterian.
-Ihan tosi?
772
01:16:54,625 --> 01:16:56,541
Saamasi pitää.
773
01:16:57,583 --> 01:17:00,708
Tiedeprojekti jäi tekemättä.
774
01:17:00,791 --> 01:17:04,416
Teiltä taisi tippua tämä.
775
01:17:05,458 --> 01:17:07,500
Ehkä ei sittenkään.
776
01:17:09,333 --> 01:17:13,291
Se on täydellinen.
Enkä yhtään suunnitellut sitä.
777
01:17:14,375 --> 01:17:18,666
Kiitos, Peloton. Pelastit päivän,
kun minä en pystynyt.
778
01:17:18,750 --> 01:17:23,333
Muutama päivä sitten en olisi.
Oikea maailma on uusi taso.
779
01:17:23,416 --> 01:17:28,125
Onneksi sain apua Ämpäripäältä.
-Ämpäripäältäkö?
780
01:17:28,208 --> 01:17:29,916
Tunnetteko toisenne?
781
01:17:30,500 --> 01:17:33,041
Miten menee, Reid?
-Miten?
782
01:17:33,125 --> 01:17:37,625
Minä turvaan selustasi.
Mistä muualta tuttipullobonus tuli?
783
01:17:37,708 --> 01:17:42,708
Taisimme pelata vikan tason yhdessä.
-Niinpä teimme.
784
01:17:42,791 --> 01:17:45,000
Peloton ja Voittaja.
785
01:17:46,458 --> 01:17:50,208
Heippa, Xander. Ajattele hyviä asioita.
786
01:17:52,666 --> 01:17:55,125
Titus, kerta kiellon päälle.
787
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Ja sinä.
788
01:18:05,791 --> 01:18:07,208
Minun tulee ikävä.
789
01:18:15,708 --> 01:18:19,458
Pitäkää tuo,
jos vaikka tarvitsemme teitä.
790
01:18:19,541 --> 01:18:23,375
Mihin menet?
-Sinne, missä sankareita tarvitaan.
791
01:18:51,000 --> 01:18:53,791
Saimme kymppi plussan projektista!
792
01:18:53,875 --> 01:18:58,750
Onneksi. Muuten en olisi saanut anteeksi
vanhemmiltani.
793
01:18:58,833 --> 01:19:00,833
Pääsimme treffeillemme.
794
01:19:02,500 --> 01:19:05,541
Väänsimme todellisuuden lait solmuun.
795
01:19:05,875 --> 01:19:08,958
Mitä jos olemme vain pelihahmoja?
796
01:19:09,041 --> 01:19:11,333
En enää tiedä, mikä on totta.
797
01:19:12,833 --> 01:19:15,666
Tämä on tarpeeksi todellista.
798
01:19:29,250 --> 01:19:33,708
Peli alkaa, Peloton.
-Taidamme lähteä uudelle tasolle.
799
01:28:57,958 --> 01:28:58,791
Heippa.
800
01:28:58,875 --> 01:29:00,875
Tekstitys: Kirsi Reima