1
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:01:41,000 --> 00:01:43,958
Markas Utama, makhluknya belum muncul.
3
00:01:51,958 --> 00:01:55,875
Kapten Lightspeed,
Cruncher ada di belakangmu.
4
00:01:55,958 --> 00:02:00,208
Negatif Markas Utama. Jika ada,
aku pasti tahu.
5
00:02:01,875 --> 00:02:03,792
Dia di sini!
6
00:02:05,750 --> 00:02:07,875
Aku siapkan makan siangmu.
7
00:02:09,208 --> 00:02:10,417
Ini, Gemuk.
8
00:02:13,583 --> 00:02:15,625
Perutmu bergelambir?
9
00:02:27,625 --> 00:02:30,375
Lupakan senjata. Penyegar mulut saja.
10
00:02:33,208 --> 00:02:35,458
Bersihkan dengan ini saja.
11
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
Atau tidak.
12
00:02:54,125 --> 00:02:56,083
Saatnya bangunkan bayi.
13
00:02:56,583 --> 00:02:57,917
Bangunkan bayi?
14
00:02:58,000 --> 00:02:59,250
Keren.
15
00:02:59,333 --> 00:03:03,042
Jika senjata disebut begitu pasti keren.
16
00:03:04,792 --> 00:03:06,792
Kau bercanda?
17
00:03:06,875 --> 00:03:09,500
Hampir level akhir Planet Master.
18
00:03:09,583 --> 00:03:11,625
Belum ada yang sejauh ini.
19
00:03:11,708 --> 00:03:14,875
Maka itu nama layarku Fearless,
bukan Buckethead.
20
00:03:14,958 --> 00:03:17,083
Kau harus ganti namamu.
21
00:03:17,167 --> 00:03:19,125
Kenapa? Namanya sesuai.
22
00:03:19,208 --> 00:03:21,042
- Diam.
- Awas ekornya.
23
00:03:21,125 --> 00:03:22,792
- Awas.
- Durinya beracun.
24
00:03:22,875 --> 00:03:24,000
Jangan ganggu.
25
00:03:24,083 --> 00:03:27,958
Aku pernah lompati roket
di atas Gunung Apocalypse.
26
00:03:28,042 --> 00:03:30,833
Baik, bangunkan bayinya.
Apa itu?
27
00:03:30,917 --> 00:03:33,667
Meriam sonik? Plasma penghancur?
28
00:03:33,750 --> 00:03:35,083
Molekul peleleh?
29
00:03:35,917 --> 00:03:38,417
Selamat datang di Hari Bawa Anak Bekerja.
30
00:03:39,917 --> 00:03:41,542
Pemutakhiran bayi!
31
00:03:43,417 --> 00:03:45,917
- Bayi sungguhan?
- Ini lelucon.
32
00:03:46,000 --> 00:03:47,833
Mereka punya muntah super?
33
00:03:47,917 --> 00:03:52,708
Aku taklukkan gim tersulit
untuk ganti popok dan bersenandung?
34
00:03:52,792 --> 00:03:57,083
Anak-anak, ingat yang ayah ajarkan
setelah tidur siang.
35
00:04:00,583 --> 00:04:03,292
Lebih besar dari garpu salad.
36
00:04:06,417 --> 00:04:07,417
Pasti bisa.
37
00:04:09,750 --> 00:04:13,333
Nanti saat kalian besar,
kekuatanmu juga besar.
38
00:04:13,417 --> 00:04:14,375
Lihat Ayah.
39
00:04:36,458 --> 00:04:39,333
Bisa buat ledakan?
Bayi membosankan.
40
00:04:39,417 --> 00:04:42,792
Misi bisa gagal. Ada kereta bayi
luar angkasa?
41
00:04:42,875 --> 00:04:44,917
Kau capai level terakhir.
42
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
Kau dewa gim!
43
00:04:47,583 --> 00:04:51,625
Panggil aku Fearless.
Tak ada yang bisa hentikan aku!
44
00:04:54,000 --> 00:04:54,958
Kecuali dia.
45
00:04:55,667 --> 00:04:58,292
- Ibu.
- Sayang. Hanya memastikan.
46
00:04:58,375 --> 00:05:02,083
Jangan main gim saat kami pergi
di akhir pekan.
47
00:05:02,167 --> 00:05:07,292
- Tidak.
- Juga proyek sainsmu dua minggu lagi.
48
00:05:07,375 --> 00:05:09,708
- Rekanmu nanti datang?
- Ya.
49
00:05:09,792 --> 00:05:11,792
- Dia bagai monster.
- Apa?
50
00:05:11,875 --> 00:05:14,875
tugasnya sulit dan akan kukerjakan.
51
00:05:14,958 --> 00:05:17,042
Juga isi aplikasi kuliah.
52
00:05:17,125 --> 00:05:20,625
Ya, aku selesaikan beberapa hal dahulu.
53
00:05:20,708 --> 00:05:21,958
Gim video lain.
54
00:05:22,042 --> 00:05:24,875
Bukan itu yang kulakukan.
55
00:05:24,958 --> 00:05:27,917
Kami harus pergi. Ayah akan berpidato,
56
00:05:28,000 --> 00:05:32,125
- kau tahu dia kembung saat gugup.
- Itu berlebihan.
57
00:05:32,208 --> 00:05:36,250
- Selamat akhir pekan. Tak perlu cemas.
- Baik. Dah.
58
00:05:37,750 --> 00:05:39,750
- Sayang?
- Aku juga, dah.
59
00:05:40,250 --> 00:05:42,875
Baik, ayo habisi monster ini.
60
00:06:11,208 --> 00:06:14,208
Mati karena air panas? Malang sekali.
61
00:06:14,583 --> 00:06:16,917
Mainkan musik yang manis itu.
62
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
itu dia, aku pemenangnya.
63
00:06:23,167 --> 00:06:26,167
Kapten Lightspeed. Menghalangiku lagi.
64
00:06:26,250 --> 00:06:27,875
Dokter Arcannis.
65
00:06:31,792 --> 00:06:32,625
Arcannis.
66
00:06:32,708 --> 00:06:37,042
- Aku ingin hajar dia.
- Tembak. Dia mirip asparagus.
67
00:06:37,125 --> 00:06:41,292
Menyedihkan, manfaatkan anak
dalam pertempuranmu.
68
00:06:41,375 --> 00:06:45,583
Mungkin mereka akan ikuti ayahnya.
Pasti kau tak paham.
69
00:06:45,667 --> 00:06:48,542
Ini belum usai, Kapten.
70
00:06:48,625 --> 00:06:51,833
Aku takkan berhenti sebelum kau lenyap
71
00:06:51,917 --> 00:06:54,333
dan aku kuasai semua planet.
72
00:06:54,417 --> 00:06:57,083
Kau bisa mengancam sesukamu.
73
00:06:57,167 --> 00:07:00,833
Tapi kau tak punya dan takkan punya
kekuatan super.
74
00:07:01,667 --> 00:07:03,833
Ini belum usai, Lightspeed.
75
00:07:03,917 --> 00:07:06,833
Saat pahlawan dibutuhkan, kami datang.
76
00:07:10,917 --> 00:07:13,833
Aku akan dapatkan kekuatanmu
77
00:07:13,917 --> 00:07:16,917
saat aku ke level berikutnya.
78
00:07:21,583 --> 00:07:24,167
Bung, kau akan level akhir.
79
00:07:24,250 --> 00:07:26,458
- Itu gila.
- Benar.
80
00:07:26,542 --> 00:07:29,917
Ini besar. Fearless akan terkenal.
81
00:07:30,292 --> 00:07:34,375
Pertama singkirkan bayi ini.
Mereka menghalangiku.
82
00:07:34,458 --> 00:07:35,750
Baik, apa...
83
00:07:35,875 --> 00:07:40,000
Penitipan. Bisa titip di sini selagi
mereka kembangkan kekuatan.
84
00:07:40,083 --> 00:07:41,667
Juga mengisi popok.
85
00:07:41,750 --> 00:07:43,958
Biarkan pengasuh yang ganti.
86
00:07:46,417 --> 00:07:51,000
Kekuatan mereka lemah.
Kuharap bisa berkembang di sini.
87
00:07:51,083 --> 00:07:55,458
Aku enggan mereka tapi ada taklimat
dengan Dewan Galaksi.
88
00:07:56,042 --> 00:08:00,542
Ibu mereka seminar
"Cara Atasi Kalajengking Lubang Hitam."
89
00:08:00,625 --> 00:08:02,917
- Ada camilan, 'kan?
- Ada.
90
00:08:03,000 --> 00:08:05,250
Jika perlu, kabari pakai ini.
91
00:08:05,333 --> 00:08:09,000
- Aku tahu itu.
- Komunikator antar planetku.
92
00:08:09,917 --> 00:08:10,917
Baiklah.
93
00:08:12,875 --> 00:08:15,000
- Ini dia.
- Lepaskan.
94
00:08:17,042 --> 00:08:18,417
Ayah sayang kau.
95
00:08:18,917 --> 00:08:21,958
Ingat Ayah selalu...
Dia sudah pergi.
96
00:08:24,208 --> 00:08:27,208
Bagaimana dari mengasuh menjadi menang?
97
00:08:27,292 --> 00:08:31,625
- Buat ledakan lagi.
- Lewati adegan, kembali beraksi.
98
00:08:31,708 --> 00:08:35,833
Aku mau lihat semua.
Bayinya mungkin bertelur Paskah,
99
00:08:35,917 --> 00:08:37,292
- entahlah.
- Ya,
100
00:08:37,375 --> 00:08:39,958
maka itu kau nomor satu
dan aku...
101
00:08:40,042 --> 00:08:43,917
- Dua ribu sembilan puluh delapan.
- Menyakitkan.
102
00:08:44,000 --> 00:08:48,750
Seiring kekuatan meningkat,
tiap bayi diberi dot paladium.
103
00:08:48,833 --> 00:08:53,042
Ini netralkan kekuatan agar tak digunakan
secara tak sengaja.
104
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Tentu, aku ingat.
105
00:08:54,792 --> 00:08:58,750
Semua ruang main dari baja,
anti laser, tahan api,
106
00:08:58,833 --> 00:09:00,375
tahan gempa dan radiasi.
107
00:09:04,292 --> 00:09:06,000
Juga tahan ompol.
108
00:09:13,792 --> 00:09:17,292
ANAK-ANAKMU AMAN DALAM ASUHAN KAMI
109
00:09:28,167 --> 00:09:29,292
Fleech.
110
00:09:29,375 --> 00:09:30,333
Fokus.
111
00:09:30,417 --> 00:09:32,875
Saatnya mencuri bayi.
112
00:09:33,917 --> 00:09:36,292
Tidak, jangan makan mereka.
113
00:09:42,083 --> 00:09:43,042
Ayo.
114
00:09:48,417 --> 00:09:49,500
Ini.
115
00:09:49,583 --> 00:09:50,542
Titus.
116
00:09:51,083 --> 00:09:53,875
Kuharap kau sekuat ayahmu.
117
00:09:59,583 --> 00:10:02,750
Xander. Menciptakan imajinasinya.
118
00:10:03,458 --> 00:10:05,500
Bayangkan saja.
119
00:10:09,875 --> 00:10:12,833
Kira. Putri Kapten Lightspeed.
120
00:10:13,542 --> 00:10:16,458
Mungkin kau yang terkuat.
121
00:10:18,167 --> 00:10:19,042
Bodoh.
122
00:10:19,125 --> 00:10:22,625
Aku menyayangimu. Kau sahabatku...
123
00:10:38,875 --> 00:10:41,958
Dia mencuri bayinya. Ini makin seru.
124
00:10:42,042 --> 00:10:43,083
Hati-hati.
125
00:10:43,167 --> 00:10:47,750
Cukup. Melanie mau datang
Kami harus kerjakan proyek sains.
126
00:10:47,833 --> 00:10:49,667
Melanie. Dia cantik.
127
00:10:49,750 --> 00:10:53,625
Beruntung, dia pintar.
Rekanku Louise dari Kantin.
128
00:10:53,792 --> 00:10:56,875
Jika beruntung, Melanie
akan kerjakan semuanya.
129
00:10:56,958 --> 00:10:59,958
- Dah, Aku makan malam.
- Aku juga. Berkabar saja.
130
00:11:00,042 --> 00:11:00,958
Dah.
131
00:11:01,042 --> 00:11:04,083
Aku bersamamu.
Aku tak mau lewatkan ini.
132
00:11:04,167 --> 00:11:06,458
Akhirnya kembali ke Obsidian.
133
00:11:09,042 --> 00:11:11,542
Ya. Celahnya sempit!
134
00:11:27,417 --> 00:11:28,250
Fleech.
135
00:11:30,250 --> 00:11:32,958
Sambungkan subjek ke Ekstrapolator.
136
00:11:33,833 --> 00:11:36,667
Kursi ini berkeringat dan basah.
137
00:11:41,458 --> 00:11:42,917
Kapten Lightspeed.
138
00:11:43,000 --> 00:11:46,667
- Kau tampak bingung.
- Arcannis. Kurang ajar!
139
00:11:46,750 --> 00:11:49,542
Kau curi anakku! Jika kau sentuh...
140
00:11:49,625 --> 00:11:52,958
Tak perlu beri peringatan.
141
00:11:53,208 --> 00:11:57,000
Aku telepon untuk berterima kasih
atas idenya, Kapten.
142
00:11:57,083 --> 00:12:00,333
"Kau tak punya dan takkan punya
kekuatan super."
143
00:12:00,417 --> 00:12:02,208
Bagaimana kalau punya?
144
00:12:02,292 --> 00:12:05,750
Dengan ekstrapolator baruku, aku punya.
145
00:12:05,833 --> 00:12:09,875
Siapa yang cocok memberinya padaku
selain anakmu?
146
00:12:24,792 --> 00:12:28,625
- Kau selalu iri padaku. Tak suka ayahmu?-
- Apa?
147
00:12:28,708 --> 00:12:32,125
Ayahmu rebut 20, 30 planet
sebelum kutangkap.
148
00:12:32,208 --> 00:12:35,292
Namun kau? Kuhitung dahulu. Nol.
149
00:12:35,375 --> 00:12:39,250
Aku akan taklukkan lebih banyak darinya.
150
00:12:39,792 --> 00:12:41,500
Kau agak terobsesi.
151
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
Terobsesi?
152
00:12:43,333 --> 00:12:47,000
Terobsesi? Beraninya kau!
153
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Kau duduk di singgasana emas
154
00:12:49,792 --> 00:12:51,417
di atas kami semua.
155
00:12:51,500 --> 00:12:54,167
Aku tak lahir dengan sendok perak.
156
00:12:54,375 --> 00:12:56,458
Akan kubuat sendok sendiri.
157
00:12:57,083 --> 00:12:59,458
Yang akan hancurkan kalian.
158
00:13:00,167 --> 00:13:04,083
- Itu sendok yang besar.
- Bukan sendok sungguhan!
159
00:13:19,417 --> 00:13:22,000
Keadaan telah berubah.
160
00:13:22,083 --> 00:13:24,292
Akan kucuri kekuatan bayimu,
161
00:13:24,375 --> 00:13:28,333
lalu aku bisa taklukkan planet sesukaku.
162
00:13:40,375 --> 00:13:42,500
Rencana utamaku berjalan,
163
00:13:42,583 --> 00:13:44,083
semua sudah siap
164
00:13:44,167 --> 00:13:47,750
seiring anak-anakmu tertidur,
165
00:13:47,833 --> 00:13:51,958
tak menyadari kontribusinya
untuk kekuatan besarku.
166
00:14:04,042 --> 00:14:06,958
Aku telah antisipasi semua kesalahan,
167
00:14:07,042 --> 00:14:11,417
setiap detail, sesuai perhitunganku.
168
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
Aku ingin saling ancam,
tapi aku harus bawa mereka ke sarangku.
169
00:14:35,542 --> 00:14:39,083
- Waktuku sedikit untuk curi kekuatan.
- Tidak!
170
00:14:46,583 --> 00:14:47,917
Selamat datang.
171
00:14:52,042 --> 00:14:53,958
Kode diterima.
172
00:14:54,500 --> 00:14:55,625
Berpegangan.
173
00:15:05,208 --> 00:15:06,292
"Peringatan."
174
00:15:07,042 --> 00:15:08,542
"Level akhir."
175
00:15:09,500 --> 00:15:11,625
"Kau menerima akibatnya?"
176
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
- Itu sangat aneh.
- Itu aneh.
177
00:15:15,083 --> 00:15:18,292
Itu berlebihan. Hanya untuk menakutiku.
178
00:15:18,375 --> 00:15:19,792
Usaha yang bagus.
179
00:15:19,917 --> 00:15:22,875
Saatnya Fearless menjadi legenda.
180
00:15:22,958 --> 00:15:23,917
LANJUTKAN?
181
00:15:37,542 --> 00:15:40,417
Terbang ke lubang cacing itu keren.
182
00:15:40,792 --> 00:15:42,292
Lubang cacing.
183
00:15:42,375 --> 00:15:44,083
Aku butuh kafein lagi.
184
00:15:44,167 --> 00:15:46,208
Ya. Aku mau makan pai.
185
00:16:10,792 --> 00:16:11,750
Baiklah.
186
00:16:12,333 --> 00:16:13,750
Jangan sekarang.
187
00:16:14,458 --> 00:16:15,375
Tunggu.
188
00:16:15,458 --> 00:16:17,542
Tak perlu mengetuk keras,
189
00:16:17,625 --> 00:16:20,417
aku dengar belnya. Astaga.
190
00:16:32,083 --> 00:16:35,000
- Jenderal Blazerhatch.
- Buatkan kopi hitam.
191
00:16:35,083 --> 00:16:36,833
Status UFO kita?
192
00:16:36,917 --> 00:16:40,333
Itu dari luar atmosfer Bumi pukul 19.00.
193
00:16:41,000 --> 00:16:43,750
Ada tanda vital dari dalam objek.
194
00:16:43,833 --> 00:16:46,083
Ya Tuhan.
195
00:16:46,875 --> 00:16:50,083
Kopinya kubawa saja.
196
00:16:57,500 --> 00:16:59,083
Tidak!
197
00:17:05,708 --> 00:17:06,542
Bodoh.
198
00:17:06,625 --> 00:17:08,708
Kau sel kulit tak berguna.
199
00:17:08,833 --> 00:17:11,542
Tugasmu hanya bawa
ke Ekstrapolator.
200
00:17:16,667 --> 00:17:18,458
Ayo berburu.
201
00:17:22,042 --> 00:17:24,750
Hai, Melanie. Masuklah.
202
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Apa aku mengganggu?
203
00:17:27,042 --> 00:17:29,833
Tidak. Aku sedang selamatkan dunia.
204
00:17:29,917 --> 00:17:31,417
Di Planet Master?
205
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Aku tak main gim video.
206
00:17:34,458 --> 00:17:38,333
Aku terkenal di internet.
Nama layarku Fearless.
207
00:17:38,625 --> 00:17:43,125
Aku sibuk belajar. Saat ini aku fokus
untuk lulus.
208
00:17:43,208 --> 00:17:45,167
Ya. Aku juga.
209
00:17:45,250 --> 00:17:50,083
Jika kerjakan tiga jam tiap malam
selama dua malam, akhir pekan ini selesai.
210
00:17:50,167 --> 00:17:54,000
Atau dua jam semalam dalam seminggu.
Ada jadwalnya.
211
00:17:55,250 --> 00:17:59,333
Jadwalnya banyak sekali.
Ada jadwal ke kamar mandi?
212
00:17:59,417 --> 00:18:01,042
Satu jam dua kali.
213
00:18:01,750 --> 00:18:07,250
Ini 30 persen nilai kita, Reid.
Aku serius soal ini. Jadi, mari mulai.
214
00:18:07,958 --> 00:18:10,708
- Kau punya pendapat?
- Tentu.
215
00:18:11,375 --> 00:18:12,583
Seperti...
216
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Tenaga surya.
217
00:18:15,667 --> 00:18:17,583
Listrik cahaya.
218
00:18:18,458 --> 00:18:22,292
Efek kecepatan cahaya Arcannis.
Jelajah angkasa.
219
00:18:22,667 --> 00:18:25,708
Maksudku komunikasi geometrik canggih.
220
00:18:25,792 --> 00:18:26,958
Atau bot roket.
221
00:18:27,042 --> 00:18:29,083
Kau mau buat bot roket?
222
00:18:29,167 --> 00:18:30,917
Ini ide kasar saja
223
00:18:50,083 --> 00:18:53,625
Lihat, ini sebabnya aku
tak suka proyek mitra.
224
00:18:53,708 --> 00:18:56,208
Biasanya hanya aku yang bekerja.
225
00:18:58,083 --> 00:19:02,083
Malam ini akan panjang.
Sebaiknya istirahat dahdulu.
226
00:19:02,167 --> 00:19:04,958
- Kamar mandi di mana?
- Pintu pertama di sana.
227
00:19:05,042 --> 00:19:07,375
Sementara itu buka catatan.
228
00:19:07,458 --> 00:19:09,292
Tulis satu ide.
229
00:19:12,708 --> 00:19:15,542
Kurasa dia tak kerjakan seluruhnya.
230
00:19:18,083 --> 00:19:18,958
Apa?
231
00:19:32,583 --> 00:19:33,500
Itu aneh.
232
00:19:39,750 --> 00:19:43,083
Bayi. Dari gim itu. Baiklah…
233
00:19:43,708 --> 00:19:46,042
Ini tak mungkin terjadi.
234
00:19:48,583 --> 00:19:51,167
Satu lagi? Semua datang?
235
00:19:51,250 --> 00:19:53,833
Jangan ke mana-mana.
236
00:19:54,833 --> 00:19:56,083
Wah, bayi.
237
00:19:56,583 --> 00:19:58,375
Jangan dimakan.
238
00:20:06,667 --> 00:20:10,083
Tak mungkin kau di sini.
Ini tak masuk akal.
239
00:20:10,167 --> 00:20:12,083
Akan kukembalikan saja.
240
00:20:12,167 --> 00:20:13,875
Ayolah.
241
00:20:15,542 --> 00:20:17,875
Apa ini? Aku menemukan bayi.
242
00:20:18,542 --> 00:20:19,375
Apa?
243
00:20:19,833 --> 00:20:22,667
Lagi? Sejak kapan kau jadi pengasuh?
244
00:20:22,750 --> 00:20:25,125
Bukan begitu.
245
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
Mereka dari Planet Master.
246
00:20:27,417 --> 00:20:30,417
Jangan bercanda. Anak siapa ini?
247
00:20:30,500 --> 00:20:33,500
Ini sulit dipercaya, mereka anak
248
00:20:33,583 --> 00:20:36,750
Kapten Lightspeed. Dia di gim video.
249
00:20:37,500 --> 00:20:38,958
Mereka bayi super.
250
00:20:39,042 --> 00:20:41,708
Mau batalkan proyek ini, jujurlah.
251
00:20:41,792 --> 00:20:45,542
Akan kutangani. Sementara itu,
mulai proyeknya dahulu.
252
00:20:45,625 --> 00:20:48,792
- Aku buat mereka sibuk saja.
- Caranya?
253
00:20:49,917 --> 00:20:52,500
Kalian mau mainan. Ini dia.
254
00:20:52,583 --> 00:20:55,667
Ini sepatu, dan ini bola.
255
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Dan ini tetikus.
256
00:21:01,583 --> 00:21:04,583
Kenapa? Jangan menangis.
257
00:21:04,667 --> 00:21:06,417
Tidak.
258
00:21:06,500 --> 00:21:08,208
Ini biasanya berhasil.
259
00:21:10,500 --> 00:21:13,750
Aku akan cari mainan yang lebih cocok.
260
00:21:13,833 --> 00:21:14,875
Baiklah.
261
00:21:16,833 --> 00:21:19,792
Pasti ada kode curang untuk hapus kau.
262
00:21:20,583 --> 00:21:22,333
Mana yang ketiga?
263
00:21:23,875 --> 00:21:26,500
Astaga, di mana dia? Baiklah.
264
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Ini. Mainkan.
265
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
Ya, itu bola.
266
00:21:36,250 --> 00:21:37,375
Ya, kau bisa.
267
00:21:38,417 --> 00:21:40,333
Aku paham, kau ingin...
268
00:21:41,958 --> 00:21:45,250
Sekarang kau makin kuat? Jangan di sini.
269
00:21:48,208 --> 00:21:50,500
Jangan di rak buku. Turun.
270
00:21:53,792 --> 00:21:56,917
Jangan lempar buku, ya?
Itu bukan mainan.
271
00:21:57,000 --> 00:21:58,542
Kau bayi yang nakal.
272
00:22:03,833 --> 00:22:04,667
Tidak.
273
00:22:07,667 --> 00:22:09,708
Ada apa? Ada yang terluka?
274
00:22:11,958 --> 00:22:15,125
Itu kau. Lebih hati-hati pada anak kecil.
275
00:22:15,208 --> 00:22:17,167
- Bukan anak biasa.
- Cari solusi
276
00:22:17,250 --> 00:22:20,750
soal mereka. Aku akan kerjakan tugas
di dapur.
277
00:22:24,958 --> 00:22:27,167
Tertawalah, monster angkasa.
278
00:22:27,250 --> 00:22:30,833
Jika aku bawa kau ke sini,
akan kukembalikan.
279
00:22:34,208 --> 00:22:35,833
Astaga. Baiklah...
280
00:22:35,917 --> 00:22:37,167
Baik-baik saja?
281
00:22:37,958 --> 00:22:40,208
Nak, bagaimana kalau kau...
282
00:22:47,167 --> 00:22:50,792
Sedang apa? Mengajari mereka
gulat profesional?
283
00:22:50,875 --> 00:22:52,458
Sudah kukatakan,
284
00:22:52,542 --> 00:22:54,958
mereka dari gim Planet Master.
285
00:22:55,042 --> 00:22:59,708
Aku mainkan level akhir dan tak sengaja
bawa mereka ke sini.
286
00:23:00,875 --> 00:23:04,458
Reid, aku sibuk. Aku datang
untuk buat tugas.
287
00:23:04,542 --> 00:23:07,250
- Bisa kau fokus...
- Turunkan sofanya.
288
00:23:07,333 --> 00:23:08,375
Turunkan apa?
289
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
Baik. Kau mau bermain?
290
00:23:13,292 --> 00:23:15,542
Kau bisa terus mengasuh.
291
00:23:15,625 --> 00:23:18,708
Aku akan minta Ny. Wilson
carikan rekan lain.
292
00:23:18,792 --> 00:23:22,167
- Bukan salahku, tapi gimnya.
- Dewasalah.
293
00:23:22,250 --> 00:23:26,375
Aku takkan biarkan pemalas sepertimu
merusak nilaiku.
294
00:23:26,458 --> 00:23:27,750
Main gim lagi.
295
00:23:27,833 --> 00:23:31,333
Kau lebih sukses di sana
daripada dunia nyata.
296
00:23:33,083 --> 00:23:35,083
Siapa yang lempar itu?
297
00:23:35,792 --> 00:23:37,833
Selamat.
298
00:23:37,917 --> 00:23:40,417
Kalian rusak malamnya dan aku.
299
00:23:40,500 --> 00:23:43,042
Juga sebagian rumahku. Bagus.
300
00:23:45,292 --> 00:23:48,042
Ya, tepuk tangan.
301
00:23:56,458 --> 00:23:58,208
Bayi video gim.
302
00:24:01,958 --> 00:24:05,333
Houston, satelit 1187 hilang.
Kau lihat...
303
00:24:07,792 --> 00:24:10,917
Pengendali Misi, sinyal hilang, Kau...
304
00:24:21,458 --> 00:24:24,542
Objek kedua masuk atmosfer.
Sedang dilacak.
305
00:24:24,625 --> 00:24:28,083
Telepon Pentagon. Siapkan Angkatan Udara.
306
00:24:28,167 --> 00:24:30,000
Beri berkas penting.
307
00:24:30,083 --> 00:24:32,083
- Letakkan di papan klip.
- Baik.
308
00:24:32,167 --> 00:24:34,583
Serahkan itu tiap dua menit.
309
00:24:34,667 --> 00:24:35,583
Baik, Bu.
310
00:24:35,667 --> 00:24:38,792
Tulis ulang dengan fon Courier besar
dan tegas.
311
00:24:38,875 --> 00:24:39,792
Baik, Bu.
312
00:24:39,875 --> 00:24:42,667
Saat helikopter mendarat
dan pasukanku siap,
313
00:24:42,750 --> 00:24:44,500
aku ingin markas siap.
314
00:24:44,583 --> 00:24:47,917
Dalam pengawasanku, makhluk asing
dilarang masuk Amerika.
315
00:24:48,000 --> 00:24:48,917
Baik, Bu.
316
00:25:04,417 --> 00:25:07,292
Melalui lubang cacing? Dari gim?
317
00:25:08,458 --> 00:25:11,833
Entah bagaimana kujelaskan,
kita harus pulangkan mereka.
318
00:25:11,917 --> 00:25:16,917
Kita? Tak ada "kita". Mereka bisa buat
Mary Poppins kewalahan.
319
00:25:18,417 --> 00:25:19,250
Hei.
320
00:25:19,333 --> 00:25:21,958
Hubungi pengawas hewan
atau polisi.
321
00:25:22,042 --> 00:25:25,250
Tidak. Jangan sampai orang tuaku tahu.
322
00:25:25,333 --> 00:25:29,417
- Aku pergi. Kau sendiri.
- Apa? Aku tak bisa sendiri.
323
00:25:32,083 --> 00:25:35,417
Tolong. Sampai aku bisa
pulangkan mereka.
324
00:25:35,500 --> 00:25:39,125
Tangani bayi angkasa bukan tugasku.
325
00:25:42,167 --> 00:25:43,792
Kau menyedihkan.
326
00:25:45,667 --> 00:25:48,958
- Harus kabari orang tuaku.
- Terima kasih.
327
00:25:49,042 --> 00:25:51,250
Ibu. Ya, aku tahu.
328
00:25:51,333 --> 00:25:55,500
Proyek besar ini jauh lebih besar
dari dugaanku.
329
00:25:56,667 --> 00:25:58,208
Mungkin sampai larut.
330
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
Oke. Sampai jumpa.
331
00:26:02,833 --> 00:26:03,667
Apa?
332
00:26:05,000 --> 00:26:05,833
Apa...
333
00:26:05,917 --> 00:26:08,042
Titus.
334
00:26:10,125 --> 00:26:12,000
Baunya busuk sekali.
335
00:26:12,083 --> 00:26:14,792
Itu penderitaan manusia.
336
00:26:18,375 --> 00:26:21,292
Aku dapat sarang rahasiamu, Arcannis.
337
00:26:21,375 --> 00:26:22,417
Kapten, awas.
338
00:26:22,500 --> 00:26:26,417
Masuk begitu saja bagai masuk
tujuh lapis lasagna kematian.
339
00:26:26,500 --> 00:26:27,708
Beri celemekku.
340
00:26:28,292 --> 00:26:32,250
Aku mau selamatkan bayiku,
pasti berantakan.
341
00:26:54,083 --> 00:26:56,500
Sembilan lawan satu? Tak adil.
342
00:26:57,542 --> 00:26:59,958
Kalian butuh isi ulang daya.
343
00:27:04,417 --> 00:27:05,375
Mulai.
344
00:27:11,583 --> 00:27:12,417
Menguat.
345
00:27:30,792 --> 00:27:31,750
Hantam.
346
00:27:36,958 --> 00:27:38,583
Maaf. Aku memotongmu?
347
00:27:43,375 --> 00:27:44,417
Naik level.
348
00:27:46,208 --> 00:27:48,042
Terima kasih latihannya.
349
00:27:52,250 --> 00:27:54,708
Paladium? Kekuatanku lenyap.
350
00:27:55,250 --> 00:27:56,375
Kejutan.
351
00:27:56,458 --> 00:27:58,292
Aku sedang tak di sini.
352
00:27:58,375 --> 00:28:00,833
Anak-anak kesayanganmu juga.
353
00:28:00,917 --> 00:28:03,042
Anggap saja rumah sendiri.
354
00:28:03,458 --> 00:28:06,833
Jika rumahmu itu labirin penuh jebakan!
355
00:28:10,833 --> 00:28:13,083
Aku tak pandai soal labirin.
356
00:28:32,417 --> 00:28:33,375
Fleech.
357
00:28:33,458 --> 00:28:34,667
Maaf, Tuan.
358
00:28:36,792 --> 00:28:38,917
- Beri pemindainya.
- Baik.
359
00:28:40,667 --> 00:28:43,542
Planet ini penuh gangguan.
360
00:28:43,625 --> 00:28:46,167
Gelombang radio, satelit.
361
00:28:47,542 --> 00:28:50,375
Saatnya minta bantuan temanku.
362
00:28:56,125 --> 00:28:58,792
Halo, Sayangku. Pergilah.
363
00:28:58,875 --> 00:29:00,833
Cari tahanan kecilku.
364
00:29:05,000 --> 00:29:07,375
Fleech, ini kau setel setrum?
365
00:29:11,417 --> 00:29:12,250
Ya, benar.
366
00:29:17,500 --> 00:29:18,833
Pod itu tertutup.
367
00:29:19,375 --> 00:29:21,542
Tampaknya kita sampai di...
368
00:29:22,458 --> 00:29:23,292
Bumi?
369
00:29:23,958 --> 00:29:25,000
Itu namanya?
370
00:29:25,333 --> 00:29:28,833
Seperti virus perut.
Atau cacing peliharaan.
371
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
Atau lendir.
372
00:29:33,458 --> 00:29:34,875
Ya. Itu dia.
373
00:29:35,500 --> 00:29:37,708
Saat Noglar jongkok di hutan,
374
00:29:38,375 --> 00:29:39,875
dia sedang "bumi."
375
00:30:13,417 --> 00:30:14,292
Wow.
376
00:30:18,250 --> 00:30:19,875
Benarkah?
377
00:30:20,958 --> 00:30:21,792
Kau jahat.
378
00:30:21,875 --> 00:30:25,208
Akan kutembak kau hingga Jade Nebula
jika kau kutemukan.
379
00:30:25,292 --> 00:30:28,958
- Ini Kapten Lightspeed?
- Bicara dengan siapa?
380
00:30:29,042 --> 00:30:31,333
Ini kaptennya. Ingat...
381
00:30:33,417 --> 00:30:37,583
Kapten Darius Lightpeed,
Komandan Pertahanan Galaksi.
382
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
Ini Reid. Senior di SMA McKinley.
383
00:30:40,583 --> 00:30:43,875
Kau apakan anak-anakku,
Reid Senior SMA McKinley?
384
00:30:43,958 --> 00:30:45,625
Akan kuhancurkan kau!
385
00:30:45,708 --> 00:30:49,667
Kita sepihak. Aku sudah lalui
ratusan misi denganmu.
386
00:30:49,750 --> 00:30:54,333
Tembak meriam plasma, kabur dari
penjara gravitasi, ingat suku cacing?
387
00:30:54,417 --> 00:30:56,583
Apa dia mengenakan Danskin?
388
00:30:56,667 --> 00:30:59,000
- Ini seragam!
- Itu seragam!
389
00:30:59,292 --> 00:31:02,333
- Kau sedang sibuk?
- Bisa kuatasi.
390
00:31:02,417 --> 00:31:04,250
Ini pekerjaan biasa.
391
00:31:04,333 --> 00:31:07,167
Jangan ubah topik. Bayiku di sana?
392
00:31:07,250 --> 00:31:09,542
Ya. Mereka hancurkan rumahku.
393
00:31:09,625 --> 00:31:11,250
Cepat jemput mereka.
394
00:31:11,333 --> 00:31:14,958
Reid, misi ini sangat penting.
395
00:31:15,042 --> 00:31:16,875
Kau harus jaga mereka.
396
00:31:16,958 --> 00:31:20,292
Gunakan dot paladium untuk
netralkan kekuatan mereka.
397
00:31:20,375 --> 00:31:21,458
Baiklah.
398
00:31:21,542 --> 00:31:25,417
Juga, jika bayinya di sana,
Arcannis akan datang.
399
00:31:25,500 --> 00:31:26,667
Siapa dia?
400
00:31:26,750 --> 00:31:28,292
Dokter Arcannis.
401
00:31:28,375 --> 00:31:31,333
Kriminal paling licik di galaksi.
402
00:31:41,000 --> 00:31:42,792
Ya, itu dia.
403
00:31:42,875 --> 00:31:45,333
Sepertinya Grinch gagal operasi plastik.
404
00:31:45,417 --> 00:31:49,333
Dia akan curi kekuatan anak-anakku.
405
00:31:49,417 --> 00:31:52,542
Plantemu akan jadi sasaran pertama.
406
00:31:53,667 --> 00:31:54,792
Aku pergi.
407
00:31:55,625 --> 00:31:57,458
Kalian sudah ditandai.
408
00:31:57,542 --> 00:31:59,500
- Aku tak mau.
- Sudah terjadi.
409
00:31:59,583 --> 00:32:03,125
Jika aku bisa melacakmu, dia juga.
Mungkin dia sudah tahu.
410
00:32:03,208 --> 00:32:06,333
Akan kulacak sinyalmu
untuk menemukanmu.
411
00:32:06,417 --> 00:32:10,042
Aku tak bisa ditandai. Aku punya rencana.
Aku ingin kuliah.
412
00:32:10,125 --> 00:32:11,417
Ingin menikah.
413
00:32:11,500 --> 00:32:15,583
Ada kupon Sephora 200 dolar
belum terpakai, kini ditandai.
414
00:32:15,667 --> 00:32:17,083
Jangan!
415
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
- Tidak!
- Tidak!
416
00:32:24,417 --> 00:32:25,292
Dia hilang.
417
00:32:25,875 --> 00:32:27,667
Bagaimana dia cari kita?
418
00:32:32,000 --> 00:32:34,833
Reid. Kita harus keluar dari sini.
419
00:32:48,500 --> 00:32:51,750
Jangan kira kau bebas dari proyek sains.
420
00:33:05,667 --> 00:33:09,750
Estimasikan waktu truk pengintai
dan makan siang.
421
00:33:09,833 --> 00:33:12,167
Burger kali ini tanpa bawang.
422
00:33:12,458 --> 00:33:14,042
Tanpa bawang.
423
00:33:29,708 --> 00:33:32,417
Bau popok matang.
424
00:33:33,500 --> 00:33:35,042
Mereka di sini.
425
00:33:35,917 --> 00:33:37,792
Mirip laboratoriumku.
426
00:33:47,833 --> 00:33:49,917
Mereka semakin kuat.
427
00:33:50,708 --> 00:33:53,250
Cepat temukan tahanan kecilku.
428
00:33:55,125 --> 00:33:58,125
Kita sangat dekat. Aku bisa menciumnya.
429
00:34:03,167 --> 00:34:04,458
Pasti kutemukan.
430
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
Bisa diam?
431
00:34:20,333 --> 00:34:24,250
Ayo telepon orang tua dan polisi.
Ini berlebihan.
432
00:34:24,333 --> 00:34:27,417
Tidak. Kau dengar Lightspeed,
Arcannis melacak kita.
433
00:34:27,500 --> 00:34:29,292
Dia bisa lacak ponsel.
434
00:34:29,375 --> 00:34:32,083
Tak mau bahayakan keluargamu, 'kan?
435
00:34:32,167 --> 00:34:35,125
Bayi angkasa, jangan menendang.
436
00:34:37,625 --> 00:34:39,792
Jangan sampai mobil hancur.
437
00:34:39,875 --> 00:34:41,333
Mau dengar musik?
438
00:34:54,542 --> 00:34:57,167
Baik. Mereka suka Lionel Richie.
439
00:34:58,208 --> 00:35:00,792
- Serius?
- Dia harta nasional.
440
00:35:00,875 --> 00:35:02,125
Mereka mengerti.
441
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
Apa ini?
442
00:35:08,958 --> 00:35:09,958
Tidak.
443
00:35:10,042 --> 00:35:12,167
Semuanya tenang.
444
00:35:12,250 --> 00:35:13,417
Kau juga.
445
00:35:18,625 --> 00:35:20,542
Serahkan mereka saja.
446
00:35:20,625 --> 00:35:24,458
Apa? Tahu apa yang dilakukan
militer pada alien?
447
00:35:36,292 --> 00:35:39,958
- Bisa matikan musiknya?
- Dia harta nasional.
448
00:35:41,458 --> 00:35:43,042
Kalian mau ke mana?
449
00:35:43,125 --> 00:35:44,667
- Kemah!
- Melancong.
450
00:35:44,750 --> 00:35:47,542
- Perjalanan berkemah.
- Benar.
451
00:35:47,625 --> 00:35:51,708
- Di sini udaranya aman?
- Ini pencegahan. Kami yang tanya.
452
00:35:51,792 --> 00:35:54,208
Kami periksa hal aneh di mobil.
453
00:35:55,875 --> 00:35:57,458
Di sini normal.
454
00:35:57,542 --> 00:36:01,375
Mobil ini normal. Kau bagaimana?
455
00:36:01,458 --> 00:36:04,500
- Buka bagasinya.
- Tak masalah.
456
00:36:07,458 --> 00:36:08,667
Topengmu bagus.
457
00:36:08,750 --> 00:36:10,542
Meniru Darth?
458
00:36:12,417 --> 00:36:13,667
Bawa pemanggang.
459
00:36:13,750 --> 00:36:16,458
Kau tak pernah berkemah.
Entah aku butuh apa.
460
00:36:17,083 --> 00:36:18,667
Sepatu roda juga.
461
00:36:18,750 --> 00:36:22,000
Aku sadar tak merencanakan ini
dengan baik.
462
00:36:24,875 --> 00:36:26,750
Apa itu mi kolam?
463
00:36:27,583 --> 00:36:28,750
Jaga-jaga saja.
464
00:36:31,542 --> 00:36:34,125
Kau tak banyak bicara, ya?
465
00:36:43,375 --> 00:36:45,167
- Berhenti!
- Dah.
466
00:36:45,250 --> 00:36:48,167
Kembali ke sini dengan jipku!
467
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
Kita akan dipenjara.
468
00:37:08,250 --> 00:37:10,708
Aku tak mau mati seperti ini!
469
00:37:11,167 --> 00:37:14,625
Tidak! Aku tak mau mati seperti ini!
470
00:37:15,167 --> 00:37:16,000
Tidak.
471
00:37:17,000 --> 00:37:17,875
Tidak!
472
00:37:23,208 --> 00:37:24,542
Ada apa ini?
473
00:37:24,625 --> 00:37:26,208
- Apa...
- Kenapa?
474
00:37:26,292 --> 00:37:29,292
-Kami harus pergi.
- Ada gelembung.
475
00:37:29,375 --> 00:37:33,750
- Kau lihat itu?
- Aku di dalam balon ungu besar.
476
00:37:33,833 --> 00:37:35,917
Itu tak masuk akal, 'kan?
477
00:37:36,000 --> 00:37:36,958
Tidak.
478
00:37:37,042 --> 00:37:39,667
Aku dalam gelembung. Sungguh.
479
00:37:40,167 --> 00:37:42,708
Salah satu bayinya curi mobilku.
480
00:37:42,792 --> 00:37:43,792
Mengejarku.
481
00:37:43,875 --> 00:37:46,833
Bayi mencuri mobilmu?
482
00:37:46,917 --> 00:37:51,958
- Topengmu terlalu ketat, Ronnie?
- Tidak. Maksudku. Kurasa tidak.
483
00:37:55,083 --> 00:37:56,375
Bayi.
484
00:37:56,875 --> 00:37:57,708
Titus,
485
00:37:58,167 --> 00:38:00,458
turunkan mobilnya.
486
00:38:01,708 --> 00:38:03,417
Ya. Sekarang.
487
00:38:03,500 --> 00:38:04,792
Jangan dilempar!
488
00:38:08,375 --> 00:38:10,000
Dia menurunkannya.
489
00:38:10,083 --> 00:38:12,250
Kau tak dapat kue, Titus!
490
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Maaf. Semoga harimu menyenangkan.
491
00:38:15,583 --> 00:38:18,125
Baik, mari kita putar musiknya.
492
00:38:19,083 --> 00:38:22,583
- Jangan di jalan.
- Ada tempat yang tepat.
493
00:38:34,542 --> 00:38:36,875
Ya ampun.
494
00:38:36,958 --> 00:38:39,958
Waktu untuk Bumi hampir habis.
495
00:38:41,833 --> 00:38:45,583
Kurasa tinggi makhluk itu
1.8 hingga 2.3 meter.
496
00:38:45,667 --> 00:38:47,625
Sejenis predator angkasa.
497
00:38:47,917 --> 00:38:50,583
Banyak tangan, mungkin tentakel.
498
00:38:51,792 --> 00:38:53,417
Cakar serigala.
499
00:38:53,875 --> 00:38:56,958
Bisa keluarkan bayi laba-laba
dari wajah.
500
00:39:00,042 --> 00:39:00,875
Jenderal.
501
00:39:00,958 --> 00:39:04,083
- Ada mobil pergi dua jam lalu.
- Pelat nomornya?
502
00:39:04,167 --> 00:39:08,250
Beri angka dan masukkan ke tas.
Serahkan papan klip.
503
00:39:08,333 --> 00:39:10,750
Ada sesuatu di salah satu pos.
504
00:39:10,833 --> 00:39:13,083
Hal yang mereka sebut aneh.
505
00:39:13,167 --> 00:39:15,583
Jelaskan aneh itu, Prajurit.
506
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
- Bayi.
- Bayi?
507
00:39:19,042 --> 00:39:20,375
Apa maksudmu?
508
00:39:20,458 --> 00:39:23,667
Bayi alien kuat. Lucu, tapi mematikan.
509
00:39:25,167 --> 00:39:29,208
Mungkin berubah bentuk menyerupai
korban manusianya.
510
00:39:30,167 --> 00:39:32,500
Mulai pencarian, semua kanal.
511
00:39:32,958 --> 00:39:34,625
Kita mencari bayi
512
00:39:35,083 --> 00:39:37,000
penghancur.
513
00:39:39,292 --> 00:39:42,542
Ada informasi soal bertahan di hutan
dim jadwalmu?
514
00:39:42,625 --> 00:39:46,333
Aku "Pelancong Terbaik" versi Camp Nogiwa.
515
00:39:57,542 --> 00:39:59,792
Fearless. Ayo siapkan tenda.
516
00:40:10,000 --> 00:40:13,625
Bisa bantu aku? Bukankah kau sangat kuat?
517
00:40:17,833 --> 00:40:19,750
Bayi, jangan.
518
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Tolong bilang kau bawa tisu toilet.
519
00:40:30,042 --> 00:40:32,417
Ada bon lantatur di mobil.
520
00:40:33,250 --> 00:40:37,083
Seharusnya aku ke Red Lobster
dengan kawanku malam ini.
521
00:40:37,167 --> 00:40:41,250
- Bisa perbaiki?
- Harus, agar tak lewatkan Crabfest.
522
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
Lagipula, ini mesin. Pasti ada cara.
523
00:40:46,667 --> 00:40:49,542
Rasanya ini di luar kemampuan kita.
524
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
Kita harus coba. Berusaha saja.
525
00:40:52,958 --> 00:40:56,042
Selesaikan ini, lalu proyek sainsnya.
526
00:40:56,125 --> 00:40:59,458
Kau bisa pecahkan masalah
selain soal gim?
527
00:41:01,167 --> 00:41:02,750
Hei, Kawan kecil.
528
00:41:03,292 --> 00:41:05,750
Apa yang sedang kau pikirkan...
529
00:41:14,667 --> 00:41:15,875
Benar, Titus.
530
00:41:21,458 --> 00:41:22,917
Mereka ke mana?
531
00:41:23,000 --> 00:41:24,875
Oh! Kau menemukanku.
532
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Hai.
533
00:41:35,625 --> 00:41:37,500
Perbaikan radio.
534
00:41:37,583 --> 00:41:39,125
Pelangi dan Beruang.
535
00:41:54,125 --> 00:41:55,542
Ayolah.
536
00:42:22,167 --> 00:42:25,458
Titus! Jangan jatuhkan pohon ke adikmu.
537
00:42:28,958 --> 00:42:32,042
- Dia lakukan itu sendiri.
- Dia membaik.
538
00:42:35,375 --> 00:42:38,458
Potongan ini kecil. Aku tak mengerti.
539
00:42:38,833 --> 00:42:40,083
Biar kucoba.
540
00:42:41,375 --> 00:42:43,792
Xander, bisa kau buat ini?
541
00:42:44,333 --> 00:42:45,333
Yang besar.
542
00:42:50,167 --> 00:42:52,000
Astaga. Dia bisa.
543
00:42:52,083 --> 00:42:53,208
Itu membantu.
544
00:42:53,833 --> 00:42:55,667
Putar ini, ke sini.
545
00:42:55,750 --> 00:42:57,875
- Aku mengerti.
- Ini dia.
546
00:43:02,208 --> 00:43:03,542
Lumayan, Xander.
547
00:43:06,167 --> 00:43:08,125
Kau berhasil. Genius.
548
00:43:08,583 --> 00:43:09,958
Tadi kau ragu?
549
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
Terima kasih.
550
00:43:22,250 --> 00:43:25,458
Delapan, sembilan, sepuluh. Lengkap.
551
00:43:26,167 --> 00:43:29,792
Catatan Kapten. harus telusuri ini
bagai tikus.
552
00:43:29,875 --> 00:43:32,750
Tak ada habisnya. Jalan buntu.
553
00:43:37,000 --> 00:43:38,042
Atau tidak.
554
00:43:38,125 --> 00:43:40,917
Catatan Kapten. Aku benci labirin.
555
00:43:45,833 --> 00:43:46,917
Bling?
556
00:43:48,917 --> 00:43:50,583
Kau pasti bercanda.
557
00:43:54,417 --> 00:43:55,833
Pasti bercanda!
558
00:44:09,750 --> 00:44:12,958
Ini tempat terbaik untuk memindai kota.
559
00:44:13,458 --> 00:44:15,167
Akses pesawat nirawak.
560
00:44:18,000 --> 00:44:21,250
- Kau dengar?
- Seharian aku dengar, Ibu.
561
00:44:21,333 --> 00:44:22,833
Ibu dengarkan aku?
562
00:44:23,500 --> 00:44:26,917
Macchiato moka sedang, tanpa krim
dan busa.
563
00:44:27,583 --> 00:44:31,208
Tiga dan empat.
Dan satu, dan dua, dan tiga...
564
00:44:31,917 --> 00:44:35,917
Terima teleponmu. Aku UP NYC,
dari The Noize 105 FM.
565
00:44:36,000 --> 00:44:38,083
Bilang saja. Mau lagu apa?
566
00:44:39,292 --> 00:44:41,667
Jangan malu. Kau di The Noize.
567
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
- Siapa ini?
- Dokter Arcannis, raja dominasi kosmis.
568
00:44:47,333 --> 00:44:50,208
Apa kabar, Einstein?
Mau lagu apa?
569
00:44:50,292 --> 00:44:54,125
- Ini buang-buang waktu.
- Lagu Dreadlock Killah.
570
00:44:54,208 --> 00:44:57,583
- Bukan itu maksudku.
- Lagu MC Salt Shaker.
571
00:44:57,667 --> 00:44:59,208
Aku mencari bayi.
572
00:44:59,292 --> 00:45:01,750
Itu lagu JJ-Squash.
573
00:45:01,833 --> 00:45:03,458
Hentikan ini.
574
00:45:03,542 --> 00:45:07,250
Kau akan jadi budakku dan planet ini
jadi gurun!
575
00:45:09,667 --> 00:45:13,375
Selamat. Kau baru inta lagu baru
minggu ini.
576
00:45:13,458 --> 00:45:14,875
Bagaimana mungkin?
577
00:45:14,958 --> 00:45:20,250
"Kau akan jadi budakku dan planet ini
jadi gurun" oleh DJ Euripides.
578
00:45:30,333 --> 00:45:34,250
Kita sudah rakit ini,
tapi masih tak berfungsi.
579
00:45:34,333 --> 00:45:37,333
- Dayanya kosong?
- Sinyalnya lemah.
580
00:45:37,750 --> 00:45:40,542
Kita harus bajak satelit untuk ini.
581
00:45:40,625 --> 00:45:42,875
Gunakan peralatan NASA.
582
00:45:42,958 --> 00:45:45,458
Baik, aku akan telepon NASA.
583
00:45:45,958 --> 00:45:49,833
Kau lumayan dalam hal ini
saat kau fokus.
584
00:45:50,167 --> 00:45:51,333
Terima kasih?
585
00:45:51,417 --> 00:45:55,333
Mungkin karena udara, pohon,
serangga, dan buang air di hutan.
586
00:45:55,417 --> 00:45:56,500
Jernihkan pikiran.
587
00:45:56,583 --> 00:46:00,542
Lihat dirimu. Mengakui ada dunia nyata.
588
00:46:00,625 --> 00:46:03,458
Mungkin kau masih bisa diselamatkan.
589
00:46:03,542 --> 00:46:04,833
Benar.
590
00:46:04,917 --> 00:46:07,542
Ada rencana setelah lulus,
591
00:46:07,625 --> 00:46:10,167
atau tetap sibuk di dunia maya?
592
00:46:10,250 --> 00:46:13,583
Setidaknya di dunia gim kau tak dihina,
gagal di sekolah,
593
00:46:13,667 --> 00:46:16,375
atau ajakan prom ditolak.
Bergembira saja.
594
00:46:16,458 --> 00:46:20,167
Di dunia nyata, aku berencana ke MIT.
595
00:46:20,250 --> 00:46:22,917
Jurusan teknik biokimia.
596
00:46:23,708 --> 00:46:25,792
Kau sudah rencanakan semua.
597
00:46:25,875 --> 00:46:29,250
Tentu. Bahkan bebek itu punya rencana,
Reid.
598
00:46:29,333 --> 00:46:31,792
Tak hanya mengikuti arus.
599
00:46:31,875 --> 00:46:34,292
Kau begitu? Mengalir saja?
600
00:46:36,167 --> 00:46:39,458
Aku muak kerjakan ini.
Saatnya roti lapis.
601
00:46:40,667 --> 00:46:43,667
Semoga kau suka pastrami.
Kalian suka?
602
00:46:43,750 --> 00:46:47,667
Pastrami di roti gandum. Ada Kraut,
moster. Aku buat Reubens.
603
00:46:47,750 --> 00:46:49,792
Jangan merengek.
604
00:46:49,875 --> 00:46:52,750
Lihat ini. Mereka tak merengek.
605
00:46:52,833 --> 00:46:54,083
Hai, Tn. Sendok.
606
00:46:54,167 --> 00:46:57,583
Aku Dr. Sendok dari luar angkasa.
Menjauhlah.
607
00:46:57,708 --> 00:47:00,458
Aku punya gelar PhD!
608
00:47:01,500 --> 00:47:02,583
Kalau...
609
00:47:03,375 --> 00:47:05,833
Aku Kolonel Moster. Ada apa?
610
00:47:06,500 --> 00:47:09,708
Jangan bertengkar.
Aku hanya tisu basah.
611
00:47:22,625 --> 00:47:25,542
Jangan kasar pada Dr. Sendok.
Kau menyakitinya.
612
00:47:25,625 --> 00:47:27,125
Ayo main cilukba.
613
00:47:27,208 --> 00:47:29,458
- Dia suka cilukba.
- Ya.
614
00:47:29,792 --> 00:47:31,417
Intip.
615
00:47:31,958 --> 00:47:32,792
Cilukba.
616
00:47:32,875 --> 00:47:34,792
- Jangan menakuti.
- Ini.
617
00:47:34,875 --> 00:47:38,917
- Awas kekuatannya.
- Bersiap.Tebak di mana wajahku?
618
00:47:39,000 --> 00:47:41,625
- Kau jadi besar.
- Cilukba!
619
00:47:43,917 --> 00:47:47,542
- Sudah kubilang jangan!
- Baik, semua ke mobil!
620
00:47:48,167 --> 00:47:50,542
Catatan Kapten. Masih labirin.
621
00:47:52,792 --> 00:47:55,417
Ini berbeda. Mungkin jalan keluar.
622
00:47:59,667 --> 00:48:02,042
Tidak. Justru sebaliknya.
623
00:48:04,833 --> 00:48:06,125
Kedengarannya...
624
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
Hidup.
625
00:48:12,875 --> 00:48:15,708
Sepertinya monster Arcannis
beranak.
626
00:48:17,417 --> 00:48:19,667
Dibunuh bayi. Pas sekali.
627
00:48:20,042 --> 00:48:21,500
Ironis sekali.
628
00:48:27,417 --> 00:48:29,292
Setidaknya ada jejaknya.
629
00:48:30,375 --> 00:48:34,958
AWAS!
BAHAYA Di DEPAN
630
00:48:40,833 --> 00:48:43,000
Xander!
631
00:48:44,083 --> 00:48:45,708
Xander, diamlah.
632
00:49:13,292 --> 00:49:15,000
Tak apa-apa, Xander.
633
00:49:19,375 --> 00:49:20,500
Hei. Apa...
634
00:49:21,542 --> 00:49:22,958
Sopirnya di dalam!
635
00:49:23,042 --> 00:49:24,333
Pintunya macet!
636
00:49:24,417 --> 00:49:26,458
Sebentar, ya?
637
00:49:29,042 --> 00:49:30,083
Hei!
638
00:49:30,750 --> 00:49:32,667
Bagus, Titus. Tunggu.
639
00:49:35,667 --> 00:49:37,292
Kenapa tak bisa
640
00:49:37,375 --> 00:49:38,208
dibuka!!
641
00:49:39,750 --> 00:49:43,000
Aku selamat. Dia minum susu berapa banyak?
642
00:49:44,250 --> 00:49:46,917
Bayi-bayi ini bisa jadi pahlawan.
643
00:49:47,000 --> 00:49:47,917
Ya, Titus.
644
00:49:50,542 --> 00:49:51,500
Atau tidak.
645
00:49:56,167 --> 00:49:57,500
Isinya apa?
646
00:49:57,583 --> 00:50:00,042
Hanya artefak berharga museum.
647
00:50:00,125 --> 00:50:03,833
Dari Dinasti Ming abad ke-17,
tak tergantikan.
648
00:50:07,417 --> 00:50:09,250
Juga kunci rumahku.
649
00:50:09,333 --> 00:50:11,875
Ini rendah. Pasti baik-baik saja.
650
00:50:13,458 --> 00:50:15,208
Baik, dot untuk semua.
651
00:50:16,125 --> 00:50:17,667
Kita harus pergi.
652
00:50:18,583 --> 00:50:19,625
Tidak.
653
00:50:26,292 --> 00:50:29,708
Jangan lepas kostum manusiamu,
angkat tangan.
654
00:50:30,000 --> 00:50:31,792
Alien, jangan bergerak!
655
00:50:31,875 --> 00:50:33,208
Aku bukan alien.
656
00:50:33,292 --> 00:50:35,875
Itu yang dikatakan alien.
657
00:50:35,958 --> 00:50:39,333
Awas jika tembak bayi laba-laba
dari wajah.
658
00:50:41,958 --> 00:50:45,542
Jangan terpengaruh sikap manis
dan pipi tembam!
659
00:50:45,625 --> 00:50:48,042
Karantina area ini sekarang.
660
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Awas. Jauhi mulut dan tangan mereka.
661
00:51:22,167 --> 00:51:23,417
Ada air liur.
662
00:51:23,500 --> 00:51:26,667
Ambil sampel kotoran!
Kirim ke Pusat Kendali Penyakit.
663
00:51:26,750 --> 00:51:29,000
Mereka bayi. Jangan kasar!
664
00:51:29,083 --> 00:51:32,417
Mereka suka lagu populer
Lionel Richie.
665
00:51:32,500 --> 00:51:35,208
Kalian terbukti manusia.
666
00:51:35,292 --> 00:51:37,458
Kenapa bekerja untuk mereka?
667
00:51:37,542 --> 00:51:39,292
Ini salah paham.
668
00:51:39,375 --> 00:51:43,500
Aku tak sengaja buka lubang cacing
saat bermain gim.
669
00:51:43,583 --> 00:51:47,042
- Tahu Planet Master?
- Lalu telepon siapa?
670
00:51:47,125 --> 00:51:50,292
Rusia? Prancis? Orang Prancis Kanada?
671
00:51:50,375 --> 00:51:53,250
Orang Rusia Kanada? Komunis Mars?
672
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
Tidak. Tapi ada orang
yang harus kau cemaskan.
673
00:51:57,708 --> 00:51:59,500
Tak kukira dia begitu.
674
00:51:59,583 --> 00:52:03,083
Lalu dia bilang ingin bersama orang lain.
675
00:52:03,167 --> 00:52:04,750
Kejam.
676
00:52:05,333 --> 00:52:06,583
Jadi dia lajang?
677
00:52:06,667 --> 00:52:09,208
Apa? Apa kau bilang dia...
678
00:52:10,667 --> 00:52:11,667
Apa, Nate?
679
00:52:14,542 --> 00:52:15,375
Nate.
680
00:52:16,292 --> 00:52:17,167
Markas...
681
00:52:20,917 --> 00:52:22,208
Diam saja.
682
00:52:42,875 --> 00:52:44,375
Aku bingung.
683
00:52:44,458 --> 00:52:46,542
Pod alien terlacak di kalian,
684
00:52:46,625 --> 00:52:50,500
tapi semua pencarian hasilkan
Red Lobster, Sephora,
685
00:52:50,583 --> 00:52:54,000
Pinkberry dan situs acnesolution.com
686
00:52:54,083 --> 00:52:57,542
Apa? Aku belum pernah dengar...
687
00:52:57,625 --> 00:53:00,750
Selama ini jadi Marinir, Angkatan Laut,
688
00:53:00,833 --> 00:53:04,417
Polisi LA, FBI, dan Ketua Pramuka Terbaik,
689
00:53:04,500 --> 00:53:06,417
aku tak pernah dengar...
690
00:53:06,500 --> 00:53:09,375
Jenderal, ada penyusup. Mereka ke...
691
00:53:10,042 --> 00:53:11,042
Ke mana?
692
00:53:11,500 --> 00:53:12,583
Jawab!
693
00:53:13,208 --> 00:53:14,833
Perimeter, lapor!
694
00:53:16,250 --> 00:53:21,250
- Diam saja hingga keadaan jelas, paham?
- Biar kami bantu.
695
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Jangan lakukan apa pun.
696
00:53:25,833 --> 00:53:27,375
Dia pikir dia siapa?
697
00:53:27,458 --> 00:53:30,875
Kita tak bisa ditahan di sini.
Pasti ada jalan...
698
00:53:32,625 --> 00:53:34,958
- Tak ada suara.
- Benar.
699
00:53:38,000 --> 00:53:40,083
Itu dia, Dr. Arcannis.
700
00:53:40,167 --> 00:53:42,250
Kita akan jalan-jalan.
701
00:53:42,333 --> 00:53:45,000
Fleech, bawa mereka ke mobil.
702
00:53:46,208 --> 00:53:50,125
Manusia, ingat tanggal ini
dalam sejarahmu.
703
00:53:50,208 --> 00:53:56,333
Pembantu kecilku akan menjadikanku
makhluk terkuat di alam semesta!
704
00:54:04,792 --> 00:54:05,875
Apa ini?
705
00:54:07,250 --> 00:54:08,458
Mereka pergi.
706
00:54:08,708 --> 00:54:10,542
Apa kita kejar saja?
707
00:54:10,917 --> 00:54:12,250
Setelah itu apa?
708
00:54:13,167 --> 00:54:17,542
Aku lihat peringatannya, kuabaikan.
Aku hanya mau menang.
709
00:54:19,000 --> 00:54:21,375
Ini bukan gim. Ini nyata.
710
00:54:21,750 --> 00:54:24,375
Salahku bumi akan hancur.
711
00:54:24,458 --> 00:54:27,667
- Ayo. Kau Fearless.
- Jangan sebut itu.
712
00:54:27,750 --> 00:54:31,000
Aku bukan Fearless. Aku tak berguna.
713
00:54:52,000 --> 00:54:54,042
Mereka baru tumbuh gigi.
714
00:54:54,750 --> 00:54:58,833
Aku tak selezat itu. Lupakanlah.
Aku mungkin lezat.
715
00:55:00,042 --> 00:55:03,333
Tak perlu menghindar.
Tak ada jalan keluar.
716
00:55:03,958 --> 00:55:06,542
Aku tak akan bertemu anakku lagi.
717
00:55:09,583 --> 00:55:13,292
Aku bisa atur bantuan makanan
Palang Merah, dansa reuni,
718
00:55:13,375 --> 00:55:16,125
galang 8.000 dolar
selamatkan gajah.
719
00:55:16,208 --> 00:55:19,375
Tapi ini? Aku kehabisan ide, Reid.
720
00:55:30,000 --> 00:55:32,917
Jauh lebih mudah jika ini gim video..
721
00:55:33,792 --> 00:55:34,708
Tunggu.
722
00:55:35,875 --> 00:55:37,833
Bagaimana kalau ini gim?
723
00:55:38,208 --> 00:55:39,583
Apa tindakanmu?
724
00:55:40,333 --> 00:55:43,542
Aku mencari alat, penambah kekuatan.
725
00:55:46,000 --> 00:55:47,333
Aku tak menyerah.
726
00:55:49,458 --> 00:55:52,500
Selama ini hidupku di dalam layar.
727
00:55:52,583 --> 00:55:55,458
Untuk apa jadi Fearless
di dunia maya?
728
00:55:55,542 --> 00:55:58,667
Saatnya menjadi Fearless di dunia nyata.
729
00:55:58,750 --> 00:56:02,208
Seseorang baru tersadar.
730
00:56:02,292 --> 00:56:04,417
Ayo cari jalan keluar.
731
00:56:06,500 --> 00:56:09,917
Tunggu, kenapa tak terpikirkan sebelumnya?
732
00:56:10,000 --> 00:56:11,542
Ini telepon satelit.
733
00:56:12,208 --> 00:56:14,417
Ini protofon yang kuat.
734
00:56:14,500 --> 00:56:17,375
Terhubung ke satelit. Peralatan NASA.
735
00:56:17,458 --> 00:56:19,958
Bisa kuatkan sinyal komunikator.
736
00:56:20,042 --> 00:56:23,125
Ya! Ayo hentikan si Grinch itu.
737
00:56:24,167 --> 00:56:25,042
Ayo.
738
00:56:27,792 --> 00:56:29,917
Jenderal. Percaya padaku.
739
00:56:30,000 --> 00:56:33,833
- Kami akan kejar penjahatnya.
- Jika terkejar.
740
00:56:46,042 --> 00:56:48,083
Itu Obsidian.
741
00:56:48,167 --> 00:56:51,958
- Lebih keren secara langsung.
- Swafoto nanti!
742
00:56:53,542 --> 00:56:55,333
- Awas.
- Astaga!
743
00:56:58,042 --> 00:57:00,458
Pernah kemudikan motor, 'kan?
744
00:57:00,542 --> 00:57:02,667
- Di Planet Master.
- Apa?
745
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
Sekarang saatnya.
746
00:57:18,708 --> 00:57:21,500
Maaf, ini berbeda dari motor roket.
747
00:57:22,000 --> 00:57:22,958
Ini dia.
748
00:57:24,208 --> 00:57:25,292
Sudah selesai.
749
00:57:25,833 --> 00:57:29,250
Halo? Masuk, Kapten. Bisa dengar aku?
750
00:57:30,042 --> 00:57:32,792
Ini Lightpeed. Senang mendengarmu lagi.
751
00:57:32,875 --> 00:57:34,167
- Dapat!
- Ya!
752
00:57:34,250 --> 00:57:37,167
- Arcannis dapatkan bayimu.
- Apa?
753
00:57:37,250 --> 00:57:39,750
Mereka di Obsidian, kami kejar.
754
00:57:39,833 --> 00:57:41,542
Aku dapat lokasimu.
755
00:57:41,625 --> 00:57:46,375
Jangan sampai Arcannis serap
kekuatan bayi atau Bumi hancur.
756
00:57:46,792 --> 00:57:48,208
Kita pasti bisa.
757
00:57:48,292 --> 00:57:53,167
Aku lewati semua level, kenal kapal itu.
Arcannis bukan lawan...
758
00:57:53,750 --> 00:57:55,000
Telan serangga.
759
00:58:06,625 --> 00:58:08,375
Apa bisa terkejar?
760
00:58:08,458 --> 00:58:09,667
Ya, pasti bisa.
761
00:58:10,875 --> 00:58:14,708
Jika mendarat di atas,
masuk dari lubang mesin.
762
00:58:14,792 --> 00:58:15,625
Apa?
763
00:58:15,708 --> 00:58:19,000
- Aku berpengalaman.
- Tak di dunia nyata.
764
00:58:21,250 --> 00:58:22,542
Bersiap lompat.
765
00:58:22,625 --> 00:58:24,750
Aku tak akan pernah siap.
766
00:58:41,333 --> 00:58:43,458
Atau bisa lewat sini.
767
00:58:55,583 --> 00:58:58,542
Jika Fearless tak menyerah,
aku juga.
768
00:59:00,250 --> 00:59:01,958
Cari jalan ke luar.
769
00:59:03,667 --> 00:59:05,208
Bonus Botol Bayi.
770
00:59:06,167 --> 00:59:08,292
Di mana butuh pahlawan.
771
00:59:14,917 --> 00:59:17,792
Puting tercepat di galaksi. Ambil!
772
00:59:34,042 --> 00:59:36,042
Saatnya jemput anak-anak.
773
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Astaga.
774
00:59:43,542 --> 00:59:45,542
Apa?
775
00:59:48,458 --> 00:59:50,125
Astaga.
776
00:59:50,667 --> 00:59:52,625
Anak-anak itu benar.
777
00:59:53,042 --> 00:59:55,458
- Kerahkan pesawat!
- Ya, Bu.
778
00:59:55,542 --> 00:59:58,500
Penjahat angkasa tak bisa kalahkan aku.
779
00:59:58,583 --> 01:00:00,542
- Ya, Bu.
- Dia kira pistol sinar
780
01:00:00,625 --> 01:00:03,833
dan kerah runcing jadikan dia
raja bulan...
781
01:00:03,917 --> 01:00:06,917
Dia belum lihat semangat manusia.
782
01:00:08,542 --> 01:00:10,208
- Sudah.
- Ya, Bu.
783
01:00:36,958 --> 01:00:38,500
Bagus.
784
01:00:38,583 --> 01:00:40,750
Sambungkan kursi ke mesin.
785
01:00:42,250 --> 01:00:44,458
Ruang serapannya siap.
786
01:00:44,542 --> 01:00:47,167
Kekuatan mereka telah berkembang.
787
01:00:47,250 --> 01:00:50,083
Ini akan jadi panen yang luar biasa.
788
01:00:54,125 --> 01:00:56,292
Kombinasi gen DNA mereka
789
01:00:56,375 --> 01:00:59,292
akan dimasukkan ke implan ini.
790
01:01:07,542 --> 01:01:11,000
Aktifkan Ekstrapolator.
Aku ke kepompongku.
791
01:01:22,125 --> 01:01:26,208
Ke menu "Pengaturan",
ke "Pilihan," ke "Tingkat Daya."
792
01:01:27,333 --> 01:01:29,250
Salah! "Tingkat Daya"!
793
01:01:54,958 --> 01:01:56,042
Ya.
794
01:01:57,208 --> 01:01:58,708
Ini terasa.
795
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Apa rencananya?
796
01:02:04,708 --> 01:02:07,375
Kau cari bayi, aku hentikan kapal.
797
01:02:08,667 --> 01:02:10,167
Bagaimana caranya?
798
01:02:10,250 --> 01:02:11,208
Sederhana.
799
01:02:11,292 --> 01:02:13,708
Aku hafal skema kapal ini.
800
01:02:13,792 --> 01:02:15,708
Kau ke terowongan ini,
801
01:02:15,792 --> 01:02:19,667
lalu bertemu mesin menakutkan.
802
01:02:20,333 --> 01:02:23,333
- Lewati saja.
- Sepertinya berbahaya.
803
01:02:23,417 --> 01:02:25,083
Benar.
804
01:02:25,167 --> 01:02:27,292
Jangan sentuh apapun, ya?
805
01:02:27,375 --> 01:02:29,083
Ke Lab A, bukan Lab B,
806
01:02:29,167 --> 01:02:32,208
ada monster peliharaan
dan mutasi hewan.
807
01:02:32,292 --> 01:02:35,542
Ada cumi-cumi kepala dua
bertangan pedang.
808
01:02:36,625 --> 01:02:39,292
- Pasti bisa.
- Tukar tugas saja.
809
01:02:39,375 --> 01:02:43,917
Hanya aku yang bisa lewati
laser keamanan, drone keamanan
810
01:02:44,500 --> 01:02:46,083
dan lebah keamanan,
811
01:02:46,167 --> 01:02:49,000
yang mana itu lebah biasa.
812
01:02:49,750 --> 01:02:51,333
Kau serius?
813
01:02:51,417 --> 01:02:53,333
Tapi jumlahnya banyak.
814
01:02:53,958 --> 01:02:58,875
Aku sabotase kendalinya,
lalui ruang siksaan dan lapangan skuas,
815
01:02:58,958 --> 01:03:01,250
dan entah apa lagi...
816
01:03:01,750 --> 01:03:02,792
Ya?
817
01:03:03,458 --> 01:03:05,583
- Aku benci ini.
- Sampai nanti.
818
01:03:05,958 --> 01:03:08,125
Nanti ini jadi cerita lucu.
819
01:03:13,792 --> 01:03:15,333
Kapal terlihat.
820
01:03:15,417 --> 01:03:17,583
Baik, Jersey, tetap fokus.
821
01:03:17,667 --> 01:03:20,667
Hati-hati. Ada warga sipil di kapal.
822
01:03:23,125 --> 01:03:24,958
Beri peluru peringatan.
823
01:03:30,292 --> 01:03:34,167
Ini perintah pemerintah Amerika.
Ikut kami mendarat
824
01:03:34,250 --> 01:03:35,625
atau kami paksa.
825
01:03:41,250 --> 01:03:44,000
- Dia tak terkendali!
- Berpencar!
826
01:03:48,042 --> 01:03:51,875
Dia tak menurut. Harus dipaksa mendarat.
827
01:03:52,333 --> 01:03:55,625
Jenderal, kami menunggu izin misil.
828
01:04:00,875 --> 01:04:04,333
Tidak! Astaga. Aku menemukan kalian.
829
01:04:07,333 --> 01:04:10,458
Aku takut, tapi ini lebih baik dari gim.
830
01:04:23,125 --> 01:04:24,417
Angkat tangan!
831
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Semuanya...
832
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
Perlihatkan semua.
833
01:04:28,667 --> 01:04:30,583
Sudah semuanya, 'kan?
834
01:04:32,208 --> 01:04:33,667
Mendarat sekarang.
835
01:04:35,625 --> 01:04:37,375
Wah! Lagi.
836
01:04:38,542 --> 01:04:41,042
Astaga! Ini menyenangkan sekali.
837
01:04:48,667 --> 01:04:49,708
Ketemu!
838
01:04:49,792 --> 01:04:54,042
Begini. Jatuhkan kapal itu cara tercepat
mendarat.
839
01:04:54,125 --> 01:04:56,917
Cari tempat aman. Bawa mereka.
840
01:04:59,375 --> 01:05:00,625
Tahan tembakan!
841
01:05:00,708 --> 01:05:03,125
Ada yang ambil alih dari dalam.
842
01:05:06,792 --> 01:05:07,750
Tidak.
843
01:05:08,417 --> 01:05:12,125
Kita harus kabur. Kabur dengan pod,
mungkin…
844
01:05:42,667 --> 01:05:43,917
Berpegangan!
845
01:06:15,167 --> 01:06:16,875
Pod telah diluncurkan.
846
01:06:19,125 --> 01:06:20,125
Terima kasih.
847
01:06:42,792 --> 01:06:45,375
Kekuatannya mengalir di tubuhku!
848
01:06:45,917 --> 01:06:48,375
Lebih baik, kuat,
849
01:06:48,458 --> 01:06:50,458
super.
850
01:06:53,458 --> 01:06:56,458
Situasi jadi tak terkendali.
851
01:06:56,542 --> 01:06:58,583
Dan keadaan memburuk.
852
01:07:05,167 --> 01:07:09,250
Karena aku dibebaskan dari gim
oleh anak bodoh itu,
853
01:07:09,333 --> 01:07:11,917
aku akan menaklukkan planetmu.
854
01:07:12,375 --> 01:07:14,500
Langkahi dulu mayatku.
855
01:07:14,583 --> 01:07:16,417
Kau membawa pasukan.
856
01:07:17,250 --> 01:07:18,458
Aku juga.
857
01:07:35,375 --> 01:07:36,208
Tembak!
858
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Kalian serangga.
859
01:07:41,833 --> 01:07:44,458
Akan dihancurkan seperti serangga.
860
01:07:50,042 --> 01:07:53,333
Hari ini aku menyatakan diriku Raja Bumi.
861
01:07:54,500 --> 01:07:57,458
Pertama, harus ubah nama itu.
862
01:08:26,375 --> 01:08:29,417
Ini buruk. Pasti ada cara hentikan ini.
863
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
- Bawa mereka ke tempat aman.
- Ada apa?
864
01:08:32,833 --> 01:08:33,667
Entahlah.
865
01:08:33,750 --> 01:08:37,292
Sejak dari mesin itu, mereka tak sadar.
866
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Jaga mereka. Aku punya ide.
867
01:08:40,292 --> 01:08:42,500
Tunggu. Reid, kau gila?
868
01:08:43,208 --> 01:08:44,958
Hati-hati.
869
01:09:05,542 --> 01:09:09,375
Aku masih tak mau mati seperti ini! Tidak!
870
01:09:15,333 --> 01:09:17,875
ES KRIM
871
01:09:19,458 --> 01:09:21,125
Suara bising apa itu?
872
01:09:21,833 --> 01:09:25,125
Kau ejek aku dengan kendaraan
permen beku?
873
01:09:38,042 --> 01:09:39,042
Tidak!
874
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
Anak yang menghalangiku.
875
01:09:43,167 --> 01:09:46,417
Kau dapat keinginanmu.
Kami bukan ancaman.
876
01:09:46,500 --> 01:09:49,250
Pergilah. Taklukkan planet lain.
877
01:09:50,667 --> 01:09:51,667
Itu mereka.
878
01:09:51,750 --> 01:09:54,792
Aku penasaran ke mana mereka.
879
01:09:54,875 --> 01:09:59,083
Maaf, tapi ini saatnya aku akhiri
keturunan Lightspeed.
880
01:09:59,167 --> 01:10:00,833
Takkan kubiarkan!
881
01:10:00,917 --> 01:10:04,000
Aku akan hancurkan siapa pun yang kumau.
882
01:10:04,083 --> 01:10:06,042
Terutama bayi-bayi itu.
883
01:10:06,125 --> 01:10:07,292
Minggir!
884
01:10:07,750 --> 01:10:09,417
Tidak, Buncis.
885
01:10:10,625 --> 01:10:13,500
Aku yang buat kacau. Ini urusanku.
886
01:10:13,583 --> 01:10:16,875
Jika itu berarti menghalangimu,
887
01:10:17,625 --> 01:10:19,042
akan kulakukan.
888
01:10:21,458 --> 01:10:24,417
Pidato yang bagus.
889
01:10:24,500 --> 01:10:27,792
Kau mau apa? Menembak dengan pidato?
890
01:10:28,417 --> 01:10:29,917
Itu menginspirasi.
891
01:10:30,333 --> 01:10:33,333
Aku mulai berkuasa dengan kekuatan.
892
01:10:34,875 --> 01:10:38,083
Contoh bagi mereka yang berani melawanku.
893
01:10:38,833 --> 01:10:43,458
Setiap usaha untuk jadi pahlawan
akan dihancurkan.
894
01:10:46,292 --> 01:10:48,292
Menjadi debu.
895
01:10:52,167 --> 01:10:54,250
Jadi, kau akan belajar arti
896
01:10:54,333 --> 01:10:56,583
dari bersikap berani.
897
01:11:01,208 --> 01:11:02,125
Apa?
898
01:11:06,750 --> 01:11:07,583
Kira!
899
01:11:10,292 --> 01:11:11,458
Tak mungkin!
900
01:11:11,917 --> 01:11:14,333
Dia menembus pertahanan!
901
01:11:25,125 --> 01:11:26,458
Reid!
902
01:11:29,375 --> 01:11:30,542
Titus?
903
01:11:33,417 --> 01:11:35,000
Suara Vin Diesel.
904
01:11:36,750 --> 01:11:37,708
Tos.
905
01:11:38,333 --> 01:11:39,833
Tos.
906
01:11:56,458 --> 01:11:59,500
Mereka terkepung! Serang!
907
01:12:04,375 --> 01:12:05,583
Berkilau, Nona.
908
01:12:08,750 --> 01:12:10,333
Ya, Kira!
909
01:12:32,500 --> 01:12:34,625
Dia pemain gim alami.
910
01:12:35,042 --> 01:12:37,583
Masuk. Ayo buat kerusakan.
911
01:12:44,750 --> 01:12:47,542
Lari saja. Katak kecil.
912
01:13:06,083 --> 01:13:07,625
Tidak!
913
01:13:08,417 --> 01:13:09,292
Hentikan!
914
01:13:18,917 --> 01:13:21,417
Dia bisa melakukan segalannya.
915
01:13:22,750 --> 01:13:24,667
Ada alat di leher Arcannis.
916
01:13:25,250 --> 01:13:27,958
Jika lepas, kekuatannya hilang.
917
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
- Dia tak mengerti.
- Dia mengerti.
918
01:13:31,542 --> 01:13:35,167
Matamu seperti ayahmu.
Itu bisa menembak petir.
919
01:13:35,250 --> 01:13:37,875
Ingat pelajaran darinya. Kau bisa.
920
01:14:15,625 --> 01:14:16,458
Tidak!
921
01:14:16,542 --> 01:14:17,417
Bagus!
922
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
Tepat sasaran.
923
01:14:22,750 --> 01:14:25,083
Kekuatannya terasa melemah.
924
01:14:25,167 --> 01:14:27,833
Kau tak bisa curi kekuatan super.
925
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
Tidak!
926
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
Tidak!
927
01:14:35,875 --> 01:14:37,042
Tidak!
928
01:14:49,083 --> 01:14:54,417
Lebih baik terlambat daripada tidak!
Slogan yang buruk. Lupakan itu.
929
01:14:54,500 --> 01:14:56,167
Kapten! Kau datang!
930
01:15:06,917 --> 01:15:10,333
Wajah katak, kau sebab aku lewatkan
Crabfest.
931
01:15:10,417 --> 01:15:14,833
Tujuh tahun aku tak lewatkan itu.
Jadi aku kesal.
932
01:15:18,792 --> 01:15:21,708
Dia hebat. Dia dari gim apa?
933
01:15:21,792 --> 01:15:23,625
Dia asli.
934
01:15:25,458 --> 01:15:29,958
- Aku datang membantu, Jenderal.
- Mereka pasti anakmu.
935
01:15:30,625 --> 01:15:33,333
Tampaknya semuanya baik-baik saja.
936
01:15:40,000 --> 01:15:41,250
Di mana Kira?
937
01:15:41,417 --> 01:15:43,083
Dia yang tak punya...
938
01:15:43,417 --> 01:15:44,792
kekuatan.
939
01:15:46,000 --> 01:15:47,125
Ayah!
940
01:15:47,750 --> 01:15:49,708
Kau punya.
941
01:15:52,083 --> 01:15:53,042
Ayah!
942
01:15:54,417 --> 01:15:56,042
Mereka cepat besar.
943
01:15:56,625 --> 01:15:59,750
Di mana dotnya?
Saatnya tenangkan mereka.
944
01:16:00,375 --> 01:16:03,625
Tak ada dot. Ada yang punya Lionel Richie?
945
01:16:03,708 --> 01:16:07,917
- Ada album Commodores di mobil.
- Tak sama, Prajurit.
946
01:16:08,292 --> 01:16:12,042
Kau. Putar Lionel Ritchie seakan
dalam bahaya.
947
01:16:12,708 --> 01:16:14,250
Ini bukan yang pertama.
948
01:16:33,208 --> 01:16:35,917
- Tak peru ambulans.
- Selimut?
949
01:16:36,000 --> 01:16:40,167
- Untuk apa?
- Entahlah. Kami selalu beri selimut.
950
01:16:41,167 --> 01:16:43,500
Ini akhir pekan yang gila,
951
01:16:43,583 --> 01:16:46,083
tapi yang terbaik dalam hidupku.
952
01:16:46,167 --> 01:16:48,708
Sungguh? Itu tak sesuai jadwalmu.
953
01:16:49,875 --> 01:16:53,250
- Kau utang makan malam kepiting.
- Sungguh?
954
01:16:53,333 --> 01:16:56,542
- Ya.
- Baiklah.
955
01:16:57,500 --> 01:17:00,708
Tapi proyek sains belum selesai.
956
01:17:00,792 --> 01:17:01,625
Kalian.
957
01:17:01,708 --> 01:17:04,417
Kurasa kau menjatuhkan ini.
958
01:17:05,583 --> 01:17:07,333
Mungkin sudah.
959
01:17:08,042 --> 01:17:08,875
Wow.
960
01:17:09,375 --> 01:17:13,292
Ini sempurna. Juga tak sesuai rencanaku.
961
01:17:14,375 --> 01:17:18,667
Terima kasih, Fearless. Kau gantikan aku.
Tak semua bisa.
962
01:17:18,750 --> 01:17:23,333
Beberapa hari lalu aku takkan lakukan itu.
Dunia nyata adalah level baru.
963
01:17:23,417 --> 01:17:25,958
Aku datang dibantu Buckethead.
964
01:17:26,417 --> 01:17:28,125
Tunggu. Buckethead?
965
01:17:28,208 --> 01:17:29,917
Kalian saling kenal?
966
01:17:30,500 --> 01:17:31,792
Apa kabar, Reid?
967
01:17:31,875 --> 01:17:33,042
Bagaimana?
968
01:17:33,125 --> 01:17:35,083
Aku menjagamu.
969
01:17:35,167 --> 01:17:37,625
Aku bantu dia dapat Bonus Botol Bayi.
970
01:17:37,708 --> 01:17:42,708
- Kita lalui level akhir bersama, Elliot.
- Ya. Bersama.
971
01:17:42,792 --> 01:17:45,000
Fearless dan Finisher.
972
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
Dah, Xander
973
01:17:48,833 --> 01:17:50,500
Pikirkan hal gembira.
974
01:17:52,750 --> 01:17:55,125
Titus. Untuk terakhir kali.
975
01:17:59,417 --> 01:18:00,417
Dan kau.
976
01:18:05,792 --> 01:18:07,417
Aku akan rindu kau.
977
01:18:15,708 --> 01:18:19,083
Simpan itu, seandainya kami
butuh kau lagi.
978
01:18:19,542 --> 01:18:20,708
Mau ke mana?
979
01:18:21,292 --> 01:18:23,875
Di mana pahlawan dibutuhkan.
980
01:18:51,000 --> 01:18:53,875
Percaya nilai proyek kita A plus?
981
01:18:53,958 --> 01:18:54,917
Syukurlah.
982
01:18:55,000 --> 01:18:58,833
Jika tidak, orang tuaku marah
aku merusak rumah.
983
01:18:58,917 --> 01:19:00,833
Akhirnya kita berkencan.
984
01:19:02,500 --> 01:19:05,583
Kita tekuk hukum realitas
akhir pekan ini.
985
01:19:05,875 --> 01:19:11,333
Bagaimana jika kita karakter
di gim orang lain? Entah apa yang nyata.
986
01:19:12,833 --> 01:19:15,667
Bagiku ini nyata.
987
01:19:29,250 --> 01:19:31,042
Ayo mulai, Fearless.
988
01:19:31,125 --> 01:19:33,708
Kita akan ke level berikutnya.
989
01:28:57,958 --> 01:28:58,792
Dadah.
990
01:28:58,875 --> 01:29:00,875
Terjemahan subtitle oleh P.Archibald